All language subtitles for ER (1994) - S14E16 - Truth Will Out (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:05,439 Previously on ER: 2 00:00:05,473 --> 00:00:07,241 If you can handle a relationship 3 00:00:07,275 --> 00:00:09,410 with no strings, sex with no commitments. 4 00:00:09,443 --> 00:00:10,544 I'm all good. 5 00:00:10,578 --> 00:00:11,779 These are really beautiful. 6 00:00:11,812 --> 00:00:13,481 It's kind of embarrassing. 7 00:00:13,514 --> 00:00:14,682 Well, I had a good time with you. 8 00:00:14,715 --> 00:00:15,583 I just wanted to let you know. 9 00:00:15,616 --> 00:00:16,784 I'm Simon Brenner. 10 00:00:16,817 --> 00:00:17,818 Seems like a nice bloke. 11 00:00:17,851 --> 00:00:18,552 Is that what you call it? 12 00:00:18,586 --> 00:00:19,520 I quit. 13 00:00:19,553 --> 00:00:21,255 I need something else. 14 00:00:21,289 --> 00:00:22,456 I'm talking about my marriage. 15 00:00:22,490 --> 00:00:23,591 I just... I don't know if I can 16 00:00:23,624 --> 00:00:24,792 face it. 17 00:00:24,825 --> 00:00:26,460 Hi, Sheryl. I'm Dr. Rasgotra. 18 00:00:26,494 --> 00:00:30,464 Four kids. 23 years later, here I am. 19 00:00:30,498 --> 00:00:32,100 You shouldn't have to go through this alone. 20 00:00:32,133 --> 00:00:33,767 It was my choice to end our relationship. 21 00:00:33,801 --> 00:00:35,569 I'm letting you off the hook. 22 00:00:46,847 --> 00:00:49,750 Joe's still asleep. 23 00:00:49,783 --> 00:00:51,785 He had a rough night. 24 00:00:51,819 --> 00:00:56,490 Yeah. How many times was he up? Three? 25 00:00:56,524 --> 00:00:58,126 Four. 26 00:01:02,630 --> 00:01:05,366 You have your interview today, huh? 27 00:01:05,399 --> 00:01:07,601 Yeah. 28 00:01:24,652 --> 00:01:26,820 Are you looking at apartments? 29 00:01:32,526 --> 00:01:34,228 What am I supposed to do? 30 00:01:34,262 --> 00:01:36,530 I told you the truth, and that was not easy for me. 31 00:01:36,564 --> 00:01:37,831 And you know how badly I feel, 32 00:01:37,865 --> 00:01:39,467 and how sorry I am. 33 00:01:39,500 --> 00:01:40,834 We're not doing this now. 34 00:01:40,868 --> 00:01:42,336 What? What do you want? Just tell me. 35 00:01:42,370 --> 00:01:43,737 I swear to God, I don't care what it is. 36 00:01:43,771 --> 00:01:45,839 I'll do it. Did you think coming to Croatia 37 00:01:45,873 --> 00:01:48,176 and apologizing was all it would take? 38 00:01:48,176 --> 00:01:49,477 No, I didn't. 39 00:01:49,510 --> 00:01:51,345 Well, you tell me you were weak, 40 00:01:51,379 --> 00:01:54,382 you screwed up, you broke my trust, you put our son 41 00:01:54,415 --> 00:01:55,883 in jeopardy-- what the hell do you expect?! 42 00:01:55,916 --> 00:01:58,852 I don't know! 43 00:01:58,886 --> 00:02:01,789 I have to get ready for this thing. 44 00:02:01,822 --> 00:02:03,624 We'll talk about it later. 45 00:02:03,657 --> 00:02:05,593 Will we? I mean, that's all I'm asking. 46 00:02:05,626 --> 00:02:07,828 Well, we're not doing to do it now, okay? 47 00:02:16,604 --> 00:02:18,339 Hey. 48 00:02:18,372 --> 00:02:19,373 Hey. 49 00:02:19,407 --> 00:02:21,209 Long time no see. 50 00:02:21,242 --> 00:02:22,476 I know. The shift gods 51 00:02:22,510 --> 00:02:24,212 have been conspiring against us. 52 00:02:24,212 --> 00:02:25,546 Well, I have the perfect solution. 53 00:02:25,579 --> 00:02:28,849 How about a little romantic getaway in Quebec? 54 00:02:28,882 --> 00:02:30,651 Quebec? 55 00:02:30,684 --> 00:02:32,520 It's called the "Little France" of the Americas. 56 00:02:32,553 --> 00:02:34,722 I booked us into a B & B this weekend, and I thought maybe... 57 00:02:34,755 --> 00:02:36,790 Shoot! I made plans to do a wreck dive 58 00:02:36,824 --> 00:02:38,526 in Lake Michigan with the guys. 59 00:02:38,559 --> 00:02:40,428 A wreck dive? 60 00:02:40,461 --> 00:02:42,296 Did I mention it's called "Little France"? 61 00:02:42,330 --> 00:02:44,332 I'll try to get out of it. 62 00:02:44,365 --> 00:02:46,400 Let's talk later, okay? Okay. 63 00:02:46,434 --> 00:02:48,302 Hey, Morris. Doughnut? 64 00:02:48,336 --> 00:02:49,937 Yes! What's the occasion? 65 00:02:49,970 --> 00:02:51,505 Yeah, Gates. I didn't see 66 00:02:51,539 --> 00:02:52,906 any reports of hell freezing over. 67 00:02:52,940 --> 00:02:54,575 Oh, that hurts, Frank. 68 00:02:54,608 --> 00:02:56,244 Well, if you don't want any doughnuts, big guy... 69 00:02:56,277 --> 00:02:58,379 Sorry I cast aspersions on your generosity. 70 00:02:58,412 --> 00:02:59,947 Hey, Sam. 71 00:02:59,980 --> 00:03:02,250 Dr. Gates. 72 00:03:02,283 --> 00:03:04,252 Frank, labs back on my deodorant eater? 73 00:03:04,252 --> 00:03:04,818 Negatory. 74 00:03:04,852 --> 00:03:05,953 Doughnut? 75 00:03:05,986 --> 00:03:07,288 What are you doing? 76 00:03:07,321 --> 00:03:08,822 I'm sorry. You want a jelly? 77 00:03:08,856 --> 00:03:10,491 I thought we agreed to keep this under wraps. 78 00:03:10,524 --> 00:03:11,959 You know, be cool about us. 79 00:03:11,992 --> 00:03:13,961 What? It's a just a doughnut, not a dozen roses. 80 00:03:13,994 --> 00:03:15,796 I bought for everyone. 81 00:03:15,829 --> 00:03:16,964 Sometimes a doughnut is not just a doughnut, okay? 82 00:03:16,997 --> 00:03:19,300 So cut it out. 83 00:03:26,006 --> 00:03:27,508 Aha! There she is! 84 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 Miss Croatia. 85 00:03:29,577 --> 00:03:30,678 So how was it? 86 00:03:30,711 --> 00:03:32,012 It was good. Thanks. 87 00:03:32,045 --> 00:03:33,981 And you did actually go this time, right? 88 00:03:34,014 --> 00:03:36,317 Yes, I actually went. 89 00:03:36,350 --> 00:03:37,785 Abby, hey. Have a nice vacation? 90 00:03:37,818 --> 00:03:38,819 Yeah. 91 00:03:38,852 --> 00:03:41,922 What the hell? Damn! 92 00:03:45,058 --> 00:03:47,728 (coughing) You guys all right? 93 00:03:47,761 --> 00:03:49,697 Wow! What is that? Gasoline? 94 00:03:49,730 --> 00:03:52,032 Underground tank erupted in a geyser. Soaked him head to toe. 95 00:03:52,065 --> 00:03:53,767 I tried to cap it off. 96 00:03:53,801 --> 00:03:55,636 We hosed him off at the scene, but the fumes were bad 97 00:03:55,669 --> 00:03:57,305 in the rig. This guy needs to be soaped down. 98 00:03:57,305 --> 00:03:58,439 Call HAZMAT. We can get him cleaned up here. 99 00:03:58,472 --> 00:03:59,607 You two need to be looked at. 100 00:03:59,640 --> 00:04:02,376 Nah. We're fine. 101 00:04:02,410 --> 00:04:04,312 Whoa! Somebody get a gurney! 102 00:04:04,345 --> 00:04:05,713 Hey! Put those cigarettes out! 103 00:04:05,746 --> 00:04:06,814 TAGGART: Reidy, Reidy, are you okay? 104 00:04:06,847 --> 00:04:08,516 PRATT: Is he breathing? 105 00:04:08,549 --> 00:04:09,583 TAGGART: Yeah. Wait, hold on, don't get up. 106 00:04:22,095 --> 00:04:23,030 There's nothing wrong with Internet dating. 107 00:04:23,063 --> 00:04:26,400 So what's the problem? 108 00:04:26,434 --> 00:04:27,735 Well, working in a hospital-- 109 00:04:27,768 --> 00:04:29,937 the hours, the intensity-- it can be alienating. 110 00:04:29,970 --> 00:04:33,674 There's no way to date a normal person in the real world. 111 00:04:33,707 --> 00:04:35,909 You don't think that there are doctors online? 112 00:04:35,943 --> 00:04:38,346 Or, God forbid, other hardworking professionals 113 00:04:38,379 --> 00:04:42,583 who might relate even though they've never heard of gentamonium? 114 00:04:42,616 --> 00:04:44,685 Gentamycin. 115 00:04:44,718 --> 00:04:46,654 I'm just saying. 116 00:04:46,687 --> 00:04:48,889 Happiness takes up space. 117 00:04:48,922 --> 00:04:50,891 Everyone has to make room in their life for it. 118 00:04:50,924 --> 00:04:54,595 Not just doctors. 119 00:04:54,628 --> 00:04:57,531 Well, speaking of gentamycin, 120 00:04:57,565 --> 00:04:59,900 the cultures are still negative, which is good. 121 00:04:59,933 --> 00:05:01,735 The fevers could be atelectasis, 122 00:05:01,769 --> 00:05:04,004 so three laps around the ward today, okay? 123 00:05:04,037 --> 00:05:05,839 Cool. Hold on. 124 00:05:05,873 --> 00:05:09,643 I'm posting a profile of you online. 125 00:05:09,677 --> 00:05:11,379 No, you're not. 126 00:05:11,412 --> 00:05:14,648 Yes, I am. I'm pretending to be you. 127 00:05:14,682 --> 00:05:16,684 All right, then. 128 00:05:16,717 --> 00:05:20,821 I... I want a tall, dark symphony conductor 129 00:05:20,854 --> 00:05:23,090 who is fluent in Italian, with abs of steel. 130 00:05:23,123 --> 00:05:24,792 I'm on it. 131 00:05:29,797 --> 00:05:31,665 Hi. How is Mrs. Hawkins? 132 00:05:31,699 --> 00:05:33,667 Still running a low-grade temp. 133 00:05:33,701 --> 00:05:35,536 The graft is infected. 134 00:05:35,569 --> 00:05:38,439 Are you sure? 135 00:05:38,472 --> 00:05:40,508 Well, couldn't that be a hematoma? 136 00:05:40,541 --> 00:05:42,109 No. Not with the stranding and irregular density. 137 00:05:42,142 --> 00:05:44,011 Switch her to linezolid. 138 00:05:44,044 --> 00:05:45,679 We'll take her up to the OR in the morning. 139 00:05:45,713 --> 00:05:47,448 (pager buzzes) Crap! 140 00:05:47,481 --> 00:05:48,682 Well, go ahead and answer that. I'll talk to Sheryl. 141 00:05:48,716 --> 00:05:50,551 No. It should come from me. 142 00:05:50,584 --> 00:05:51,752 It would be weird if it came from someone else. 143 00:05:51,785 --> 00:05:54,522 (buzzing) It's the ICU again. 144 00:05:54,555 --> 00:05:56,857 Look. Let me... let me take care of this, 145 00:05:56,890 --> 00:05:58,759 and then I'll come back and tell her. 146 00:05:58,792 --> 00:06:00,728 Okay. Meet me in the ER when you're finished. 147 00:06:00,761 --> 00:06:02,095 We've got consults piling up. 148 00:06:02,129 --> 00:06:04,632 Hey, we need a line. I got it. 149 00:06:04,665 --> 00:06:06,467 Do I still have my eyebrows? 150 00:06:06,500 --> 00:06:08,469 They'll grow back. 151 00:06:08,502 --> 00:06:09,937 You burn yourself? 152 00:06:09,970 --> 00:06:11,772 Yeah. A little bit. 153 00:06:11,805 --> 00:06:12,940 Make sure you get that checked out. 154 00:06:12,973 --> 00:06:13,974 Yeah, we've got this. 155 00:06:14,007 --> 00:06:15,509 Oh, she's fine. 156 00:06:15,543 --> 00:06:16,910 Sam, you don't need coddling, right? 157 00:06:16,944 --> 00:06:18,746 A human fireball in the ambulance bay. 158 00:06:18,779 --> 00:06:19,880 I love this place. 159 00:06:19,913 --> 00:06:21,549 Sats are good. 160 00:06:21,582 --> 00:06:23,617 Some singed nasal hairs, but the lungs are clear. 161 00:06:23,651 --> 00:06:25,052 We got partial thickness burns 162 00:06:25,085 --> 00:06:27,054 to both the hands. Nothing circumferential. 163 00:06:27,087 --> 00:06:28,589 Burns are minimal. 164 00:06:28,622 --> 00:06:29,957 Maybe five percent BSA. 165 00:06:29,990 --> 00:06:31,725 You got lucky. 166 00:06:31,759 --> 00:06:32,893 We need a doctor on the board. 167 00:06:32,926 --> 00:06:34,462 Brenner's not busy. 168 00:06:34,495 --> 00:06:35,663 Looks like he's about to be. 169 00:06:35,696 --> 00:06:37,097 Who's Brenner? New attending. 170 00:06:37,130 --> 00:06:38,866 Acts like he's God's gift to medicine. 171 00:06:38,899 --> 00:06:40,534 And women. Oh, great. 172 00:06:40,568 --> 00:06:41,935 We can always use another one of those. 173 00:06:41,969 --> 00:06:43,904 All right, Abby, you're with me. 174 00:06:43,937 --> 00:06:45,138 Admit Mr. Sacar to the burn unit. 175 00:06:45,172 --> 00:06:46,206 I want to keep an eye on his airway. 176 00:06:46,239 --> 00:06:48,676 All right. 177 00:06:48,709 --> 00:06:50,077 I've got to say, 178 00:06:50,110 --> 00:06:51,779 I was shocked when Luka quit. 179 00:06:51,812 --> 00:06:53,747 I always thought he'd be a lifer here. 180 00:06:53,781 --> 00:06:56,584 Yeah. Well, change is probably a good thing, right? 181 00:06:56,617 --> 00:06:58,819 Is that why you canceled your interview with Anspaugh? 182 00:06:58,852 --> 00:07:00,087 I didn't cancel it. 183 00:07:00,120 --> 00:07:01,955 I just postponed it, that's all. 184 00:07:01,989 --> 00:07:03,957 I'm going to see what's happening with Luka first. 185 00:07:03,991 --> 00:07:05,893 Abby, you've got 14 candidates going for one attending slot. 186 00:07:05,926 --> 00:07:07,060 It'll be gone before 187 00:07:07,094 --> 00:07:09,062 you get a chance to reschedule. 188 00:07:09,096 --> 00:07:10,598 And, in three months, you're going to find yourself out of a job. 189 00:07:10,631 --> 00:07:11,965 Pratt, I need a doctor here. 190 00:07:11,999 --> 00:07:13,934 I'm on with nephrology. 191 00:07:13,967 --> 00:07:15,969 Got it. Kwan Lee, 19. 192 00:07:16,003 --> 00:07:17,871 He got jumped on the El platform on Addison. 193 00:07:17,905 --> 00:07:19,740 Hi, Kwan. I'm Dr. Lockhart. What happened? 194 00:07:19,773 --> 00:07:22,042 I was waiting for the train. 195 00:07:22,075 --> 00:07:23,944 These guys pulled me off the bench. 196 00:07:23,977 --> 00:07:25,045 Vitals stable. 197 00:07:25,078 --> 00:07:26,514 18 gauge in the antecube. 198 00:07:26,514 --> 00:07:27,515 All right, on my count. 199 00:07:27,548 --> 00:07:29,583 Ready? One, two, three. 200 00:07:29,617 --> 00:07:32,953 I tried to run away. 201 00:07:32,986 --> 00:07:34,922 Pulse 122, sat 98. 202 00:07:34,955 --> 00:07:36,624 Lungs sound good. 203 00:07:36,657 --> 00:07:37,991 You have any family you want us to call, Kwan? 204 00:07:38,025 --> 00:07:40,127 They're in Seoul. 205 00:07:40,160 --> 00:07:41,261 What's your plan? 206 00:07:41,294 --> 00:07:43,964 CBC, trauma panel, chest X-ray, 207 00:07:43,997 --> 00:07:45,733 (coughing) c-spine and radial/ulnar series. 208 00:07:45,766 --> 00:07:49,703 Oh, my God. 209 00:07:49,737 --> 00:07:50,971 It's okay. What's the sat? 210 00:07:51,004 --> 00:07:54,141 98. I think I said that. 211 00:07:54,174 --> 00:07:56,544 Just a little bit of blood. It's probably from your nose. 212 00:07:56,577 --> 00:07:58,612 I want to go back to Korea. 213 00:07:58,646 --> 00:08:00,681 Chicago isn't working out. 214 00:08:00,714 --> 00:08:01,949 So, come on. More about your new hottie. 215 00:08:01,982 --> 00:08:03,584 "Hottie" is too reductive a word. 216 00:08:03,617 --> 00:08:05,218 You're killing me! 217 00:08:05,252 --> 00:08:06,820 Dr. Morris, if dialysis won't unlock your AV shunt, 218 00:08:06,854 --> 00:08:08,656 we'll revise it in the OR. Thanks, Lucien. 219 00:08:08,689 --> 00:08:10,023 She's hot. Yes, she's hot. 220 00:08:10,057 --> 00:08:11,892 But she's also... she's complex, 221 00:08:11,925 --> 00:08:15,062 innovative. She's... she's kind of earthy. 222 00:08:15,095 --> 00:08:16,797 It's completely unprecedented. 223 00:08:16,830 --> 00:08:18,599 I know you know what I'm talking about. 224 00:08:18,632 --> 00:08:19,767 Shut up. 225 00:08:19,800 --> 00:08:20,801 Who is she? 226 00:08:20,834 --> 00:08:22,235 No comment. 227 00:08:22,269 --> 00:08:23,704 Where did you meet? 228 00:08:23,737 --> 00:08:25,773 All I'll say is I love this new job. 229 00:08:25,806 --> 00:08:27,741 I knew it! She works here. 230 00:08:27,775 --> 00:08:30,143 Lucien, shampoo man is going to follow up with you 231 00:08:30,177 --> 00:08:31,745 as an outpatient, okay? 232 00:08:31,779 --> 00:08:33,180 If he must. Lunch later? 233 00:08:33,213 --> 00:08:35,215 That could work. 234 00:08:35,248 --> 00:08:36,950 My office, 2:00? 235 00:08:36,984 --> 00:08:41,188 I'll try to make it. 236 00:08:41,221 --> 00:08:42,690 Hey. 237 00:08:42,723 --> 00:08:44,157 Hey. 238 00:08:44,191 --> 00:08:45,759 She is so hot! 239 00:08:45,793 --> 00:08:47,327 Missy Voltaire, restrained driver, 240 00:08:47,360 --> 00:08:49,329 minivan T-boned by an SUV. 241 00:08:49,362 --> 00:08:50,898 Haleh, page OB. Let's get the ultrasound in there. 242 00:08:50,931 --> 00:08:52,600 When are you due, Missy? 243 00:08:52,633 --> 00:08:54,635 Next month. My husband's going to freak. 244 00:08:54,668 --> 00:08:56,770 He's been totally superstitious about the pregnancy. 245 00:08:56,804 --> 00:08:57,771 Is this your first baby? 246 00:08:57,805 --> 00:08:59,640 No. It's our 13th. 247 00:08:59,673 --> 00:09:01,041 So, you did break your arm. 248 00:09:01,074 --> 00:09:03,343 See? There's your fracture right there. 249 00:09:03,376 --> 00:09:06,614 No, no, no. I've got a critique in a week, 250 00:09:06,647 --> 00:09:08,816 and I've got all the z-depths to do. 251 00:09:08,849 --> 00:09:10,350 What are you talking about? 252 00:09:10,383 --> 00:09:14,354 I'm a freshman at the Art Institute. 253 00:09:14,387 --> 00:09:15,889 I study animation. 254 00:09:15,923 --> 00:09:17,024 Can we take this collar off? 255 00:09:17,057 --> 00:09:18,859 Sure. Laverne, come here. 256 00:09:18,892 --> 00:09:22,162 I'll show you how to clear a c-spine. 257 00:09:22,195 --> 00:09:24,832 I'm going to work my way down your vertebrae, okay? 258 00:09:24,865 --> 00:09:26,967 That sounds fun. 259 00:09:27,000 --> 00:09:28,335 Let me know if anything hurts. 260 00:09:28,368 --> 00:09:29,970 All, right, you're looking for tenderness, 261 00:09:30,003 --> 00:09:34,241 step-offs, any other irregularities. 262 00:09:34,274 --> 00:09:36,644 How long have you had this? 263 00:09:36,677 --> 00:09:40,380 I'm not sure. 264 00:09:40,413 --> 00:09:42,716 It's a bit fluctuant. 265 00:09:42,750 --> 00:09:44,117 Is it infected? 266 00:09:44,151 --> 00:09:45,753 Could be a node or a cyst. 267 00:09:45,786 --> 00:09:46,954 Hey, Abby, Morris could use 268 00:09:46,987 --> 00:09:48,221 some extra hands in here. 269 00:09:48,255 --> 00:09:49,857 Coming. 270 00:09:49,890 --> 00:09:51,759 I'll talk to surgery. Surgery? 271 00:09:51,792 --> 00:09:53,160 Yeah. Just to get a second opinion. 272 00:09:53,193 --> 00:09:54,728 I'll be back in a minute to explain it to you. 273 00:09:54,762 --> 00:09:56,296 I got this. 274 00:09:56,329 --> 00:09:58,666 Came over to meet the famous Abby Lockhart. 275 00:09:58,699 --> 00:10:00,367 I'm Simon Brenner. 276 00:10:00,400 --> 00:10:01,735 Your reputation precedes you. 277 00:10:01,769 --> 00:10:03,036 Right back at you. 278 00:10:03,070 --> 00:10:05,172 How can we help? They all have D names? 279 00:10:05,205 --> 00:10:08,776 This is Missy, 35 weeks, G13, P12. Daria, Dylan, Derek, Diana... 280 00:10:08,809 --> 00:10:11,812 Abby, will you do an ultrasound, please? ...Delilah, Dalton and Daisy. 281 00:10:11,845 --> 00:10:13,747 So, are you Catholic? No. 282 00:10:13,781 --> 00:10:16,183 Mormon? No. 283 00:10:16,216 --> 00:10:19,987 Just really, really fertile. Yeah. 284 00:10:20,020 --> 00:10:22,322 Baby's very active. 285 00:10:22,355 --> 00:10:23,757 Oh, God! You should see after I eat. 286 00:10:23,791 --> 00:10:24,925 It's like Riverdance in there. 287 00:10:24,958 --> 00:10:26,827 Chest and pelvis are stable. 288 00:10:26,860 --> 00:10:28,395 Yeah. After number eight, my husband got a vasectomy. 289 00:10:28,428 --> 00:10:29,930 Three months later-- poof!-- I'm pregnant again. 290 00:10:29,963 --> 00:10:31,765 His boys refused to be held back, eh? 291 00:10:31,799 --> 00:10:33,200 Yeah. We took it 292 00:10:33,233 --> 00:10:34,768 as a sign we were supposed to keep going. 293 00:10:34,802 --> 00:10:35,836 OB's here. What have you got? 294 00:10:35,869 --> 00:10:37,004 35-weeker, 295 00:10:37,037 --> 00:10:38,739 G13, P12. 296 00:10:38,772 --> 00:10:41,241 13 kids?! Are you out of your frigging mind? 297 00:10:41,274 --> 00:10:43,777 Haleh, CBC, chem 7, LFTs, 298 00:10:43,811 --> 00:10:45,278 type and cross for four. 299 00:10:45,312 --> 00:10:47,280 You want to add a Kleihauer-Betke test? 300 00:10:47,314 --> 00:10:49,316 Ooh! ER docs never remember to order that. 301 00:10:49,349 --> 00:10:51,184 That's not true. 302 00:10:51,218 --> 00:10:55,222 Fetal heart rate 156, amniotic index perfect. 303 00:10:55,255 --> 00:10:58,025 Let's monitor the fetus for a couple of hours just to be sure. 304 00:10:58,058 --> 00:10:59,827 Continuous FHT. 305 00:10:59,860 --> 00:11:02,229 I'll be back to check the strip. 306 00:11:02,262 --> 00:11:04,031 Got a minute? Uh-huh. 307 00:11:04,064 --> 00:11:08,135 I'm very curious why a physician with your experience 308 00:11:08,168 --> 00:11:10,871 would want to work in palliative care. 309 00:11:10,904 --> 00:11:13,406 Why would you want to give up the... 310 00:11:13,440 --> 00:11:16,977 Emily, good morning. 311 00:11:17,010 --> 00:11:19,346 ...the adrenaline rush of the ER? 312 00:11:19,379 --> 00:11:21,014 I've reached a point where I feel 313 00:11:21,048 --> 00:11:22,983 I need to make a change, you know? 314 00:11:23,016 --> 00:11:27,888 I, um... I'm looking to refocus my energies. 315 00:11:27,921 --> 00:11:28,889 Oh. I see. 316 00:11:28,922 --> 00:11:30,924 And, uh... 317 00:11:30,958 --> 00:11:32,960 my father died a short time ago. 318 00:11:32,993 --> 00:11:35,095 Oh, I'm very sorry to hear that. 319 00:11:35,128 --> 00:11:37,264 I cared for him during his illness, 320 00:11:37,297 --> 00:11:39,366 and I was with him when he died. 321 00:11:39,399 --> 00:11:41,201 WOMAN: Are you calling me a liar? 322 00:11:41,234 --> 00:11:42,803 I'm just trying to help. 323 00:11:42,836 --> 00:11:43,904 Will you excuse me for just a moment? 324 00:11:43,937 --> 00:11:45,105 Sure. Take your time. 325 00:11:45,138 --> 00:11:46,907 Please feel free to look around. 326 00:11:46,940 --> 00:11:48,475 WOMAN: What happened to it? 327 00:11:48,508 --> 00:11:51,511 When my granddaughter comes to visit me, I'm going... 328 00:11:51,544 --> 00:11:53,313 Hi. Nice to see you. 329 00:12:05,092 --> 00:12:06,794 Bull hockey! 330 00:12:06,794 --> 00:12:09,830 Cheese and crackers! 331 00:12:12,499 --> 00:12:15,135 Hey, hey! 332 00:12:15,168 --> 00:12:16,203 You play cards? 333 00:12:16,236 --> 00:12:17,905 Uh, sure. 334 00:12:17,938 --> 00:12:19,239 Good. 335 00:12:19,272 --> 00:12:21,809 I'm dying for some real action. 336 00:12:21,842 --> 00:12:23,977 Actually, I'm dying of cancer. 337 00:12:24,011 --> 00:12:25,012 Sit. 338 00:12:25,045 --> 00:12:27,981 We'll play five-card draw. 339 00:12:28,015 --> 00:12:29,950 Nothing wild but the dealer. 340 00:12:29,983 --> 00:12:32,385 Sit! 341 00:12:37,891 --> 00:12:39,226 (chuckles) 342 00:12:41,394 --> 00:12:42,395 Luka Kovac. 343 00:12:42,429 --> 00:12:47,467 Walter Perkins. 344 00:12:47,500 --> 00:12:49,169 You visiting family? 345 00:12:49,202 --> 00:12:52,372 No, I'm actually here for a job interview. 346 00:12:52,405 --> 00:12:55,142 Oh. What line of work you in? 347 00:12:55,175 --> 00:12:57,010 I'm a doctor. 348 00:12:57,044 --> 00:12:59,847 I used to work in the ER at County General. 349 00:12:59,880 --> 00:13:02,515 Can I have three? 350 00:13:02,549 --> 00:13:05,953 Used to? What, you get fired? 351 00:13:05,986 --> 00:13:07,287 No. 352 00:13:07,320 --> 00:13:09,422 Why in Sam Hill would you want to work here? 353 00:13:09,456 --> 00:13:12,259 Every morning I wake up, there's another empty bed. 354 00:13:12,292 --> 00:13:15,495 Let's just say I'm trying to make some changes 355 00:13:15,528 --> 00:13:17,530 in my life, okay? 356 00:13:17,564 --> 00:13:19,199 You want some advice? 357 00:13:19,232 --> 00:13:20,400 Run from this place and don't look back. 358 00:13:20,433 --> 00:13:22,035 Take me with you when you go. 359 00:13:22,069 --> 00:13:24,371 A straight flush. 360 00:13:28,141 --> 00:13:30,878 You want to play for money? 361 00:13:30,878 --> 00:13:32,545 ABBY: He's distant and angry. 362 00:13:32,579 --> 00:13:35,983 It's like not one thing I do or say isn't wrong. 363 00:13:36,016 --> 00:13:37,517 It makes sense that there would be 364 00:13:37,550 --> 00:13:39,252 a period of time like this. 365 00:13:39,286 --> 00:13:41,054 Yeah, after I got over there and I told him, 366 00:13:41,088 --> 00:13:43,356 I kept waiting for it to get easier, you know? 367 00:13:43,390 --> 00:13:45,926 I kept thinking, "Okay, the bad part's gonna be over now." 368 00:13:45,959 --> 00:13:47,160 It's not easy to be patient. 369 00:13:47,194 --> 00:13:49,262 I don't know. 370 00:13:49,296 --> 00:13:51,031 He's planning things, you know, without including me. 371 00:13:51,064 --> 00:13:53,366 And he's applying for jobs without discussing it with me. 372 00:13:53,400 --> 00:13:55,502 He was looking at the real estate section today. 373 00:13:55,535 --> 00:13:56,636 What does that mean? 374 00:13:56,669 --> 00:13:59,973 This is what you signed up for. 375 00:14:00,007 --> 00:14:01,374 He gets to make the next move. 376 00:14:01,408 --> 00:14:02,976 You get to wait. 377 00:14:08,315 --> 00:14:09,416 SIMON: Do you always use propofol for reductions? 378 00:14:09,449 --> 00:14:11,118 Mm-hmm. It's a great drug; 379 00:14:11,151 --> 00:14:14,521 short half life, easy to titrate, very safe. 380 00:14:14,554 --> 00:14:16,924 Shoulder doesn't seem to want to go back. 381 00:14:16,924 --> 00:14:18,658 You want some counter traction there, old boy? 382 00:14:18,691 --> 00:14:20,493 No, I'm good, thanks. 383 00:14:20,527 --> 00:14:22,329 Ortho generally prefers scapular manipulation. 384 00:14:22,362 --> 00:14:24,331 Maybe we should let Skye here take a shot. 385 00:14:24,364 --> 00:14:26,666 You look fit enough to pop that thing back into place. 386 00:14:26,699 --> 00:14:27,667 I'm more about 387 00:14:27,700 --> 00:14:29,369 finesse than force. 388 00:14:29,402 --> 00:14:31,438 I'll remember that. 389 00:14:31,471 --> 00:14:33,640 Fine. Dr. Wexler, take a shot. 390 00:14:33,673 --> 00:14:36,209 Okay, Simon, we can take it from here. 391 00:14:36,243 --> 00:14:37,410 Then take it. 392 00:14:37,444 --> 00:14:39,546 We're good here, thanks. 393 00:14:41,281 --> 00:14:42,950 And shoulder's in. Wow. 394 00:14:42,950 --> 00:14:44,484 Would you stop the propofol? 395 00:14:44,517 --> 00:14:45,518 That was fast. 396 00:14:45,552 --> 00:14:47,287 I'm good. 397 00:14:47,320 --> 00:14:49,389 Yeah, even the new attending recognizes that. 398 00:14:49,422 --> 00:14:51,058 Brenner? 399 00:14:51,091 --> 00:14:53,026 He's the kind of guy you want to hate, 400 00:14:53,060 --> 00:14:54,261 but somehow can't. 401 00:14:54,294 --> 00:14:55,695 I totally know what you mean. 402 00:14:55,728 --> 00:14:57,264 Yeah, totally. 403 00:14:57,297 --> 00:14:59,666 Hey, you gonna fix my arm or what? 404 00:14:59,699 --> 00:15:00,700 It's all done. 405 00:15:00,733 --> 00:15:02,602 What? 406 00:15:02,635 --> 00:15:05,172 The sedative we gave you can cause you to sort of lose 407 00:15:05,205 --> 00:15:07,407 the few minutes right before we gave you the medicine. 408 00:15:07,440 --> 00:15:09,276 Milk of Amnesia strikes again. 409 00:15:11,078 --> 00:15:12,980 Okay, all done. 410 00:15:12,980 --> 00:15:15,315 Can you run that to the lab for me? 411 00:15:15,348 --> 00:15:17,650 This is what I thought America would look like 412 00:15:17,684 --> 00:15:20,353 before I came here. 413 00:15:20,387 --> 00:15:21,388 I wanted to come here 414 00:15:21,421 --> 00:15:23,090 ever since I was ten. 415 00:15:23,123 --> 00:15:25,358 Sounds like you were a very ambitious kid. 416 00:15:25,392 --> 00:15:28,061 That's not what my parents thought. 417 00:15:28,095 --> 00:15:31,398 They said art was a hobby, not a career. 418 00:15:31,431 --> 00:15:34,134 Well, my family were the same. Science or nothing. 419 00:15:34,167 --> 00:15:35,602 Hi. I'm Dr. Rasgotra 420 00:15:35,635 --> 00:15:39,239 come to check out this neck thing. 421 00:15:39,272 --> 00:15:46,746 I could not afford the tuition, but I sent my portfolio anyway. 422 00:15:46,779 --> 00:15:49,216 You got a scholarship? 423 00:15:49,249 --> 00:15:53,186 Partial. My parents had to give up a lot to send me here. 424 00:15:53,220 --> 00:15:55,388 I'm sure they're very proud, Kwan. 425 00:15:55,422 --> 00:15:59,059 I don't know. 426 00:15:59,092 --> 00:16:03,630 I didn't expect people to be so... 427 00:16:04,464 --> 00:16:06,499 I don't know. 428 00:16:06,533 --> 00:16:07,700 What do you think? 429 00:16:07,734 --> 00:16:09,102 It's probably an infected cyst. 430 00:16:09,136 --> 00:16:10,203 I can do an I and D if you want. 431 00:16:10,237 --> 00:16:11,504 What's an I and D? 432 00:16:11,538 --> 00:16:12,772 Incision 433 00:16:12,805 --> 00:16:14,307 and drainage. I'll open up the area 434 00:16:14,341 --> 00:16:15,442 and clean it out. 435 00:16:15,475 --> 00:16:17,144 Open it up? I don't understand. 436 00:16:17,177 --> 00:16:18,745 It's a very simple procedure. 437 00:16:18,778 --> 00:16:20,447 It's just to make sure the fluid doesn't re-accumulate. 438 00:16:20,480 --> 00:16:23,150 Can this wait until I'm home? 439 00:16:23,183 --> 00:16:24,584 I know it's hard to be far away, 440 00:16:24,617 --> 00:16:27,520 but you're here now, so let us take care of this. 441 00:16:27,554 --> 00:16:29,789 Dr. Brenner, labs are back on your guy with the ear worm. 442 00:16:29,822 --> 00:16:31,658 One step ahead of you, Frank. 443 00:16:31,691 --> 00:16:34,094 Wired to receive lab reports so I get 'em anywhere, anytime. 444 00:16:34,127 --> 00:16:35,095 Really? 445 00:16:35,128 --> 00:16:36,463 Sure. Take a look. 446 00:16:36,496 --> 00:16:38,131 Doesn't that raise confidentiality issues? 447 00:16:38,165 --> 00:16:39,399 Loosen up, Greg. 448 00:16:39,432 --> 00:16:41,301 Oh, excuse me. 449 00:16:41,334 --> 00:16:44,071 Wow, if I'm the uptight one, then this is bizarro ER. 450 00:16:44,104 --> 00:16:45,672 SIMON: Hey, I was just thinking about you. 451 00:16:45,705 --> 00:16:48,175 Get a sputum sample from the homeless guy in three, 452 00:16:48,208 --> 00:16:49,676 nursing man needs a new diaper, 453 00:16:49,709 --> 00:16:51,244 and swab the dripping ulcer on the diabetic. 454 00:16:51,278 --> 00:16:53,146 I was gonna have Dawn help you out, 455 00:16:53,180 --> 00:16:54,681 but I figured you could handle it yourself. 456 00:16:54,714 --> 00:16:56,416 Anyone seen Dr. Brenner? 457 00:16:56,449 --> 00:16:58,151 He's around here somewhere. 458 00:16:58,185 --> 00:16:59,819 Yeah, he still has a few more asses to pinch. 459 00:16:59,852 --> 00:17:02,489 What was that, Doctor? 460 00:17:02,522 --> 00:17:04,724 Anspaugh, where'd you find this guy? 461 00:17:04,757 --> 00:17:06,159 He's a piece of work. 462 00:17:06,193 --> 00:17:07,260 Is he? 463 00:17:07,294 --> 00:17:08,761 Yeah, and I don't want 464 00:17:08,795 --> 00:17:10,163 to be the boy who cries wolf, but this guy... 465 00:17:10,197 --> 00:17:11,731 He's a wolf. 466 00:17:11,764 --> 00:17:13,700 I'm sorry to hear that. He did his residency 467 00:17:13,733 --> 00:17:15,735 in one of the finest hospitals in Melbourne. 468 00:17:15,768 --> 00:17:17,704 Maybe so, but somehow he ended up without a clue on how... 469 00:17:17,737 --> 00:17:18,838 Uncle Donnie. 470 00:17:18,871 --> 00:17:22,109 To what do I owe this pleasure? 471 00:17:22,809 --> 00:17:24,177 "Uncle Donnie"? 472 00:17:24,211 --> 00:17:25,812 You're his uncle? 473 00:17:25,845 --> 00:17:27,314 My sister had a brief disastrous tryst 474 00:17:27,347 --> 00:17:29,182 with an Aussie back in the 70s. 475 00:17:29,216 --> 00:17:30,583 I've been trying to lure Simon 476 00:17:30,617 --> 00:17:32,385 to the northern hemisphere for years. 477 00:17:32,419 --> 00:17:34,487 Think you can squeeze in a lunch at the faculty club? 478 00:17:34,521 --> 00:17:35,622 I'd like to introduce you around. 479 00:17:35,655 --> 00:17:37,424 Mm-hmm. 480 00:17:37,457 --> 00:17:39,226 You can survive without Simon for a few hours, 481 00:17:39,259 --> 00:17:41,128 right, Greg? Definitely. 482 00:17:41,128 --> 00:17:42,195 Excuse me. 483 00:17:42,229 --> 00:17:43,630 Is my wife here? 484 00:17:43,663 --> 00:17:45,132 Car crash, very pregnant? 485 00:17:45,165 --> 00:17:47,334 Missy and the baby are doing great. 486 00:17:49,236 --> 00:17:53,840 And you, young lady, you must be... Daisy, huh? 487 00:17:53,873 --> 00:17:55,742 Your mom told me all about you. 488 00:17:57,177 --> 00:17:58,178 I'll take you to her. 489 00:17:58,211 --> 00:18:00,180 Thank you. 490 00:18:00,213 --> 00:18:02,582 Sam, can we get some videos for these kids in the family room? 491 00:18:02,615 --> 00:18:04,584 ANSPAUGH: Meet me out front in five? 492 00:18:04,617 --> 00:18:08,421 I am so glad this is all working out. 493 00:18:09,789 --> 00:18:11,358 I heard the attending interviews were today. 494 00:18:11,391 --> 00:18:12,359 What time's yours? 495 00:18:12,392 --> 00:18:13,360 I postponed it. 496 00:18:13,393 --> 00:18:14,727 Really? Why? 497 00:18:14,761 --> 00:18:16,396 I, I'm still just, I don't know. 498 00:18:16,429 --> 00:18:17,897 I'm trying to get used to the time change. 499 00:18:17,930 --> 00:18:19,766 Well, it's good to have you back. Thanks. 500 00:18:19,799 --> 00:18:22,335 It's a child-life emergency, please. 501 00:18:22,369 --> 00:18:23,836 I have Swiss Family Robinson here. 502 00:18:23,870 --> 00:18:25,472 I'm not kidding. 503 00:18:25,505 --> 00:18:28,741 A DVD player, a Nintendo, a coloring book. 504 00:18:28,775 --> 00:18:32,745 Steal from the PICU, I don't care. 505 00:18:32,779 --> 00:18:34,247 (sighs) 506 00:18:38,885 --> 00:18:40,687 Do you think we could talk later? 507 00:18:40,720 --> 00:18:43,523 I'm a little busy now. That's why I said "later." 508 00:18:43,556 --> 00:18:46,893 If it's one of those "amends" conversations, 509 00:18:46,926 --> 00:18:48,461 I'd rather not. 510 00:18:49,896 --> 00:18:51,431 It's five minutes. 511 00:18:51,464 --> 00:18:53,933 That's all I'm asking. 512 00:18:53,966 --> 00:18:57,370 Look, Abby, this is not a good day for me, okay? 513 00:19:02,875 --> 00:19:06,846 When they told me it had spread, there was no one for me to tell, 514 00:19:06,879 --> 00:19:10,517 so I figured that's it. I'll go back to Cayeaux. 515 00:19:10,550 --> 00:19:11,684 Where? 516 00:19:11,718 --> 00:19:13,453 Cayeaux-Sur-Mer. 517 00:19:13,486 --> 00:19:15,555 It's a little town on the coast of France. 518 00:19:15,588 --> 00:19:18,625 Spent some time there in the service 519 00:19:18,658 --> 00:19:21,761 right after D-Day. 520 00:19:21,794 --> 00:19:24,297 Met a girl. 521 00:19:25,898 --> 00:19:32,539 I promised her when I left I'd see her again someday. 522 00:19:32,572 --> 00:19:33,906 Did you? 523 00:19:33,940 --> 00:19:37,244 No. 524 00:19:37,277 --> 00:19:39,446 But when they told me I was dying, I wanted to go. 525 00:19:39,479 --> 00:19:43,716 Then the doctor said I couldn't, there wasn't time. 526 00:19:43,750 --> 00:19:49,356 Now look at me. Stuck in this place. 527 00:19:49,389 --> 00:19:53,793 Could have been to Europe and back five times by now. 528 00:19:53,826 --> 00:19:56,496 I just made my first trip back home to Croatia 529 00:19:56,529 --> 00:19:59,266 in almost ten years. 530 00:19:59,299 --> 00:20:01,501 Why'd you stay away so long? 531 00:20:01,534 --> 00:20:02,902 Two. 532 00:20:02,935 --> 00:20:07,006 When I left, it was, it was a difficult time. 533 00:20:07,039 --> 00:20:11,578 Um, I was determined to forget everything. 534 00:20:11,611 --> 00:20:14,747 Forget what? 535 00:20:14,781 --> 00:20:15,882 It's much better now. 536 00:20:15,915 --> 00:20:17,584 It's an amazing place. 537 00:20:17,617 --> 00:20:19,819 But back then, you know things were bad. 538 00:20:19,852 --> 00:20:22,755 There was a lot of chaos and destruction. 539 00:20:22,789 --> 00:20:26,459 Oh, you mean the war? 540 00:20:26,493 --> 00:20:30,763 When I left, I-I-I thought I'd never go back. 541 00:20:34,000 --> 00:20:36,803 It's called healing by secondary intention. 542 00:20:36,836 --> 00:20:40,773 The hole gets smaller as the wound heals from the bottom up. 543 00:20:40,807 --> 00:20:43,510 Did you like Yale when you first got there? 544 00:20:43,543 --> 00:20:46,479 Uh, it was lonely, but it gets better. Give it time. 545 00:20:46,513 --> 00:20:48,781 Trauma Two. 546 00:20:48,815 --> 00:20:49,982 Hey, it's Simon. Is that Sam? 547 00:20:50,016 --> 00:20:51,651 You got me. 548 00:20:51,684 --> 00:20:53,453 I just got a lab report back on my new phone. 549 00:20:53,486 --> 00:20:55,288 Wanted to let you know. 550 00:20:55,322 --> 00:20:58,658 Sparkling's fine and the, uh, grilled radicchio... 551 00:20:58,691 --> 00:21:00,560 Cut. 552 00:21:00,593 --> 00:21:02,762 Anyway, cytology came back on the Korean kid Kwan Lee: 553 00:21:02,795 --> 00:21:05,698 Dr. Brenner, you're on speakerphone. 554 00:21:05,732 --> 00:21:06,733 High-grade large-cell lymphoma. 555 00:21:06,766 --> 00:21:08,401 Dr. Brenner! 556 00:21:08,435 --> 00:21:09,936 Kid's got cancer, node's full of blasts. 557 00:21:09,969 --> 00:21:12,772 Looks very aggressive. Tough break for the... 558 00:21:16,709 --> 00:21:18,945 It's an infection... 559 00:21:18,978 --> 00:21:20,012 NEELA: Kwan... 560 00:21:20,046 --> 00:21:21,914 That's what you said! 561 00:21:21,948 --> 00:21:23,550 You said it was an infection! 562 00:21:23,583 --> 00:21:24,817 No big deal! That's what you said! 563 00:21:24,851 --> 00:21:25,852 Look, it's probably early. 564 00:21:25,885 --> 00:21:26,853 It's good 565 00:21:26,886 --> 00:21:28,421 that we caught this. 566 00:21:28,455 --> 00:21:29,489 No, shut up! Shut up! I don't have cancer! 567 00:21:29,522 --> 00:21:31,057 I'm 19 years old. 568 00:21:31,090 --> 00:21:32,792 I was mugged! I don't have cancer! 569 00:21:32,825 --> 00:21:34,527 Okay, just settle down, okay? 570 00:21:34,561 --> 00:21:35,695 Get me out of here. 571 00:21:35,728 --> 00:21:36,696 Kwan... 572 00:21:36,729 --> 00:21:37,697 I don't have cancer. 573 00:21:37,730 --> 00:21:39,065 I want to go home. 574 00:21:39,098 --> 00:21:40,833 Get me out of here. 575 00:21:45,505 --> 00:21:47,507 What's going on? 576 00:21:47,540 --> 00:21:48,708 I want to go. 577 00:21:48,741 --> 00:21:50,009 What'd you just give him? 578 00:21:50,042 --> 00:21:51,844 Propofol. This never happened. 579 00:21:56,916 --> 00:21:58,551 After all he's been through, he did not need to learn 580 00:21:58,585 --> 00:22:00,587 he had cancer from some crank over the speakerphone. 581 00:22:00,620 --> 00:22:02,121 Oh, okay, so your plan was to erase his memory? 582 00:22:02,154 --> 00:22:03,590 He could be allergic to the medicine. 583 00:22:03,623 --> 00:22:04,924 He could stop breathing. 584 00:22:04,957 --> 00:22:05,925 I know the risk of propofol, all right? 585 00:22:05,958 --> 00:22:07,093 He's waking up. 586 00:22:07,126 --> 00:22:08,428 Come here. 587 00:22:12,131 --> 00:22:13,866 He's a terrified kid all alone. 588 00:22:13,900 --> 00:22:15,768 Yeah, we could have helped him deal with that. 589 00:22:15,802 --> 00:22:17,504 This moment was going to haunt him 590 00:22:17,537 --> 00:22:19,406 for the rest of his life, how ever long that is. 591 00:22:19,406 --> 00:22:20,473 So why not take it away? 592 00:22:20,507 --> 00:22:21,741 Start over, do it better. 593 00:22:21,774 --> 00:22:23,410 Because that's not how it works. 594 00:22:23,410 --> 00:22:25,044 I know how it works... 595 00:22:25,077 --> 00:22:26,112 Look, it's our job to deal with the consequences, 596 00:22:26,145 --> 00:22:27,914 even if we've screwed up. 597 00:22:27,947 --> 00:22:29,416 You can't just pretend something never happened. 598 00:22:29,449 --> 00:22:30,717 Oh, well, thank you for the lesson. 599 00:22:34,086 --> 00:22:35,788 Look, I'll review the slides with oncology 600 00:22:35,822 --> 00:22:38,458 and confirm the diagnosis before I tell him. 601 00:22:38,491 --> 00:22:40,627 He's my patient. How about I deal with it. 602 00:22:42,128 --> 00:22:44,697 Hi. Hey. 603 00:22:47,567 --> 00:22:51,604 So how long do I have to stay here? 604 00:22:51,638 --> 00:22:53,740 I'm kind of starving. 605 00:22:53,773 --> 00:22:56,443 Well, Sam could get you a tray. 606 00:22:56,443 --> 00:22:58,878 No reason he has to be NPO, right? 607 00:23:01,047 --> 00:23:04,083 Listen, um, Kwan, is there anybody here in Chicago 608 00:23:04,116 --> 00:23:05,452 that could pick you up? 609 00:23:05,452 --> 00:23:07,720 I'm fine on the El. 610 00:23:07,754 --> 00:23:10,457 I know, but just, um... 611 00:23:10,490 --> 00:23:12,191 You know after the procedure and everything, 612 00:23:12,224 --> 00:23:13,826 I would feel more comfortable 613 00:23:13,860 --> 00:23:15,828 if there was someone to drive you home. 614 00:23:15,862 --> 00:23:17,730 Is there anybody from school? 615 00:23:17,764 --> 00:23:19,499 A roommate maybe? 616 00:23:19,532 --> 00:23:21,200 My RA might come. 617 00:23:21,233 --> 00:23:24,136 She's kind of weird, but she's always been nice to me. 618 00:23:24,170 --> 00:23:26,539 Okay, well, let's call her. 619 00:23:27,206 --> 00:23:30,877 Thank you. 620 00:23:30,910 --> 00:23:32,679 Sure. 621 00:23:32,712 --> 00:23:36,549 So what brought you to Chicago? 622 00:23:36,583 --> 00:23:38,885 County General. 623 00:23:38,918 --> 00:23:40,887 I thought I'd dive into work, 624 00:23:40,920 --> 00:23:44,957 and leave everything behind, but it's not so easy. 625 00:23:44,991 --> 00:23:49,796 On a good day you maybe delay death for a while, 626 00:23:49,829 --> 00:23:54,000 but you never really beat it. 627 00:23:54,033 --> 00:23:57,003 You should try stand-up comedy. 628 00:23:57,036 --> 00:23:59,872 You're a gloomy bastard. 629 00:23:59,906 --> 00:24:01,708 Sorry. 630 00:24:01,741 --> 00:24:04,544 What made you decide to go back home then? 631 00:24:04,577 --> 00:24:06,779 My father got sick. 632 00:24:06,813 --> 00:24:10,917 I-I-I thought I can maybe fix things. 633 00:24:10,950 --> 00:24:16,222 Bring him back to Chicago, find him the best oncologist. 634 00:24:16,255 --> 00:24:18,190 He wouldn't leave. 635 00:24:18,224 --> 00:24:21,828 No, he wanted to stay in his country, 636 00:24:21,861 --> 00:24:24,263 surrounded by the people he loved. 637 00:24:24,296 --> 00:24:28,200 He decided he wants to die there-- like that. 638 00:24:28,234 --> 00:24:30,537 Good for him. 639 00:24:32,271 --> 00:24:36,075 At first I felt angry, you know, betrayed. 640 00:24:36,108 --> 00:24:37,877 Why, because he didn't want to fight? 641 00:24:40,813 --> 00:24:44,183 But eventually I let go of it. 642 00:24:44,216 --> 00:24:48,087 You know, I... I just tried to be there for him. 643 00:24:48,120 --> 00:24:50,823 So what, you learned you can't fix things? 644 00:24:50,857 --> 00:24:53,726 That made you feel this might be a good place for you? 645 00:24:53,760 --> 00:24:54,794 (chuckles) 646 00:24:54,827 --> 00:24:56,896 Kind of. 647 00:24:58,164 --> 00:25:00,299 Two pairs. 648 00:25:00,332 --> 00:25:02,101 Two kings and two fours. 649 00:25:02,134 --> 00:25:04,637 Aces over eights. 650 00:25:04,671 --> 00:25:08,741 I believe they call that "The Dead Man's Hand." 651 00:25:08,775 --> 00:25:13,646 Hey, uh, listen, if I'm canceling the hotel, I should let them know. 652 00:25:13,680 --> 00:25:15,181 It's the wreck of the Northerner. 653 00:25:15,214 --> 00:25:17,049 A schooner from the 1800s. 654 00:25:17,083 --> 00:25:18,885 Must have been there for over 200 years. 655 00:25:18,918 --> 00:25:20,953 It should still be there after this weekend. 656 00:25:20,987 --> 00:25:22,622 Um... 657 00:25:22,655 --> 00:25:24,123 Okay, Little France will have to wait. 658 00:25:24,156 --> 00:25:26,726 I'm sorry you went through all that trouble. 659 00:25:26,759 --> 00:25:28,294 I feel bad bailing at the last minute, 660 00:25:28,327 --> 00:25:31,598 and I really want to do the dive. 661 00:25:31,598 --> 00:25:33,600 Okay. 662 00:25:34,701 --> 00:25:38,771 Hey, what if I came with you? 663 00:25:38,805 --> 00:25:40,106 Do you even dive? 664 00:25:40,139 --> 00:25:41,808 Once, in Belize. 665 00:25:41,841 --> 00:25:43,109 Kind of hated it. 666 00:25:43,142 --> 00:25:45,612 But I could hang out on the boat, 667 00:25:45,612 --> 00:25:48,881 mix martinis, wait for you to come up. 668 00:25:48,915 --> 00:25:50,883 It'll be cold and boring. 669 00:25:51,918 --> 00:25:53,753 Really? 670 00:25:53,786 --> 00:25:55,321 I'll see if there's room. 671 00:25:56,789 --> 00:25:58,658 I've had it with Brenner. 672 00:25:58,691 --> 00:26:00,660 Anspaugh's Australian love child? 673 00:26:00,693 --> 00:26:03,630 I'm pretty sure that nephew story's just a cover-up. 674 00:26:03,663 --> 00:26:04,931 Brenner's not so bad. 675 00:26:04,964 --> 00:26:07,066 I think he has a refreshing energy. 676 00:26:07,099 --> 00:26:08,835 And I think you've got a man crush. 677 00:26:08,868 --> 00:26:10,770 Don't be ridiculous. What...? 678 00:26:10,803 --> 00:26:12,772 I see the way you look at him. 679 00:26:12,805 --> 00:26:15,908 Just because I can see the appeal of another man... 680 00:26:16,976 --> 00:26:18,244 Forget it. 681 00:26:18,277 --> 00:26:19,979 Besides, having an extra attending 682 00:26:20,012 --> 00:26:22,782 might make it so you can spend some time with Betina. 683 00:26:22,815 --> 00:26:24,216 When's the surgery? 684 00:26:24,250 --> 00:26:25,718 I have no idea. 685 00:26:25,752 --> 00:26:27,219 We broke up. 686 00:26:27,253 --> 00:26:29,155 Oh, no, oh, no. 687 00:26:29,188 --> 00:26:31,691 Please tell me you didn't bail on your sick girlfriend. 688 00:26:31,724 --> 00:26:33,159 No, I didn't bail-- she did. 689 00:26:33,192 --> 00:26:35,127 And I have to respect what she wants, right? 690 00:26:35,161 --> 00:26:36,162 She wants flowers, cupcakes-- 691 00:26:36,195 --> 00:26:38,197 women love cupcakes. 692 00:26:38,230 --> 00:26:40,332 Are you listening to anything that I'm saying? Yes. Yes, I am. 693 00:26:40,366 --> 00:26:42,268 Betina is pushing you away 694 00:26:42,301 --> 00:26:44,003 because she's afraid to depend on you. 695 00:26:44,036 --> 00:26:45,805 If you don't see that, you're an idiot. 696 00:26:45,838 --> 00:26:47,039 Oh, wow, wow. 697 00:26:47,073 --> 00:26:48,240 Thanks, Morris. 698 00:26:48,274 --> 00:26:49,842 But you know what? 699 00:26:49,876 --> 00:26:51,310 I really don't need romantic advice 700 00:26:51,343 --> 00:26:52,879 from a guy whose only lasting relationship 701 00:26:52,912 --> 00:26:56,182 was with an inflatable doll. 702 00:26:56,215 --> 00:27:00,386 Cupcakes... with sprinkles. 703 00:27:06,092 --> 00:27:08,227 Damn it. 704 00:27:08,260 --> 00:27:11,130 What? Can't you help? 705 00:27:11,163 --> 00:27:13,199 Me? 706 00:27:13,232 --> 00:27:14,834 Yeah. I can't reach the zofran. 707 00:27:14,867 --> 00:27:16,936 I don't know, Sam, what if someone sees us? 708 00:27:16,969 --> 00:27:19,105 They might get the wrong idea. 709 00:27:19,138 --> 00:27:20,339 Do you have to be such a dick? 710 00:27:20,372 --> 00:27:22,074 I mean, this porridge is too hot, 711 00:27:22,108 --> 00:27:24,010 this porridge is too cold... Porridge? 712 00:27:24,043 --> 00:27:25,311 I don't know how I'm supposed to act around you anymore. 713 00:27:25,344 --> 00:27:26,312 I gave you a doughnut, 714 00:27:26,345 --> 00:27:27,446 Sam, a doughnut. 715 00:27:27,479 --> 00:27:29,015 Nobody cared. 716 00:27:29,048 --> 00:27:30,983 You're acting like I got down on my knee 717 00:27:31,017 --> 00:27:32,318 and offered you up a ring. 718 00:27:32,351 --> 00:27:33,385 Here. 719 00:27:33,419 --> 00:27:36,355 Stop being so nutty. 720 00:27:36,388 --> 00:27:38,725 Sam, we need you in here now. 721 00:27:39,826 --> 00:27:42,028 Oh, God, it hurts! No bleeding. 722 00:27:42,061 --> 00:27:43,830 SAM: What happened? 723 00:27:43,863 --> 00:27:45,431 I don't know. She was fine five minutes ago. 724 00:27:45,464 --> 00:27:47,399 Baby just had a decel into the 70s. 725 00:27:47,433 --> 00:27:49,736 Baby, you're okay. You're gonna be okay. Shut up! 726 00:27:49,736 --> 00:27:52,004 No, it's not, I'm not okay! 727 00:27:52,038 --> 00:27:53,439 What's going on?! 728 00:27:53,472 --> 00:27:54,741 She never did this any of the other times. 729 00:27:54,741 --> 00:27:55,908 She's having contractions. 730 00:27:55,942 --> 00:27:57,877 Yeah, I can see that. Thank you. 731 00:27:57,910 --> 00:27:59,178 You think she's abrupting? I don't know, seat belt injury, 732 00:27:59,211 --> 00:28:00,246 precipitous labor, Seems to fit. 733 00:28:00,279 --> 00:28:01,480 Missy... Missy... 734 00:28:01,513 --> 00:28:03,482 She's hemorrhaging into the uterus. 735 00:28:03,515 --> 00:28:05,417 Systolic's 66. LOCKHART: Okay, Sam, grab some o-neg. 736 00:28:05,451 --> 00:28:07,386 Morris, get the airway box. We're going up. Up? Where? 737 00:28:07,419 --> 00:28:09,421 She needs an OR now. I'll explain to you on the way. 738 00:28:09,455 --> 00:28:11,290 (yelling in pain) 739 00:28:11,323 --> 00:28:12,892 Honey, something's really wrong... 740 00:28:12,925 --> 00:28:15,995 Keep squeezing the blood. (clattering) 741 00:28:16,028 --> 00:28:19,766 I want to see the kids. No, no, no, baby, you're going to be okay. 742 00:28:19,799 --> 00:28:22,001 What's going on? Oh, God, I need to push. 743 00:28:22,034 --> 00:28:24,370 No, no, no, wait. You have to wait. I can't. I need to push! 744 00:28:24,403 --> 00:28:26,138 Hang on. 745 00:28:27,506 --> 00:28:29,375 Oh, damn. 746 00:28:29,408 --> 00:28:30,810 Everybody out now! Go! Go! Go! 747 00:28:32,178 --> 00:28:33,479 Hey, we're going back. 748 00:28:33,512 --> 00:28:35,214 We're going to deliver down here. 749 00:28:35,247 --> 00:28:37,283 That's an arm, Abby. That's way out of our league. 750 00:28:37,316 --> 00:28:38,985 We have no choice. There's an increased risk of cord prolapse... 751 00:28:39,018 --> 00:28:40,419 Push it back in! Can't you push it back in?! 752 00:28:40,452 --> 00:28:42,288 We're not set up to do that. 753 00:28:42,321 --> 00:28:44,356 By the time we get her upstairs, she's going to bleed out. 754 00:28:44,390 --> 00:28:45,491 By the time we get her back there... The treatment for abruption 755 00:28:45,524 --> 00:28:46,926 is delivery-- we can do it now, 756 00:28:46,959 --> 00:28:47,860 or wait till both mom and the baby 757 00:28:47,894 --> 00:28:49,896 are hypoxic or dead. 758 00:28:49,929 --> 00:28:51,197 MORRIS: Go, go, go. Okay, people, move out of the way. 759 00:28:51,230 --> 00:28:52,799 Coming through. 760 00:28:57,336 --> 00:28:58,905 It's rotated at a weird angle. 761 00:28:58,938 --> 00:29:00,406 Where the hell is OB? 762 00:29:00,439 --> 00:29:01,908 Kid's gonna have a brachial plexus injury. 763 00:29:01,941 --> 00:29:03,042 Systolic's 71. 764 00:29:03,075 --> 00:29:05,044 This is taking too long. 765 00:29:05,077 --> 00:29:06,512 The head's the biggest part. It's gonna take a little time. 766 00:29:06,545 --> 00:29:08,314 We don't have time. Heart rate's already under 100. 767 00:29:08,347 --> 00:29:10,249 Forceps? No. 768 00:29:10,282 --> 00:29:12,018 Vacuum? No. Not yet. 769 00:29:12,051 --> 00:29:13,319 I don't know. Uh... uh... 770 00:29:13,352 --> 00:29:14,553 Put her in McRoberts. 771 00:29:14,586 --> 00:29:16,488 What? Put her legs up. 772 00:29:16,522 --> 00:29:18,524 What's the matter? Is the baby stuck? 773 00:29:18,557 --> 00:29:21,861 I just need to turn it. FATHER: Have you ever done this before? 774 00:29:21,894 --> 00:29:23,162 Call OB again. We're screwed. 775 00:29:23,195 --> 00:29:24,363 You're not helping. 776 00:29:24,396 --> 00:29:26,032 Is that meconium? Yes. 777 00:29:26,065 --> 00:29:27,399 Does anyone here know what they're doing?! 778 00:29:27,433 --> 00:29:29,335 Shut up. Everybody shut up. 779 00:29:29,368 --> 00:29:30,903 Morris, suprapubic pressure. 780 00:29:30,937 --> 00:29:32,204 Sam, get her legs back now. 781 00:29:32,238 --> 00:29:34,040 Brenner, get ready to bag. 782 00:29:34,073 --> 00:29:35,141 And Missy... Missy... 783 00:29:35,174 --> 00:29:36,575 What? Next contraction 784 00:29:36,608 --> 00:29:37,576 you go. 785 00:29:37,609 --> 00:29:38,845 Okay? Okay. 786 00:29:38,878 --> 00:29:40,312 Okay. 787 00:29:40,346 --> 00:29:41,848 (screaming) 788 00:29:46,118 --> 00:29:47,419 Right, right. 789 00:29:47,453 --> 00:29:51,023 Down... and through. 790 00:29:51,057 --> 00:29:52,391 Head's out. 791 00:29:52,424 --> 00:29:53,926 That's-a-girl. 792 00:29:53,960 --> 00:29:56,595 All right, bulb suction. 793 00:29:56,628 --> 00:29:58,030 Baby had a presenting arm. 794 00:29:58,064 --> 00:29:59,398 And you delivered this in the ER? 795 00:29:59,431 --> 00:30:00,967 LOCKHART: Mom was bleeding out. 796 00:30:01,000 --> 00:30:02,368 The baby was bradycardic. We had no choice. 797 00:30:02,401 --> 00:30:04,470 You did good. 798 00:30:04,503 --> 00:30:06,906 I told you-- 13th time's a charm, right? 799 00:30:06,939 --> 00:30:10,076 Anyway, nice job. Why thank you. 800 00:30:12,278 --> 00:30:14,513 (baby fussing) 801 00:30:21,453 --> 00:30:23,389 Did you hear what we just did in there? 802 00:30:23,422 --> 00:30:25,124 Or what Abby did, rather. 803 00:30:25,157 --> 00:30:27,326 Got to give credit where credit's due... 804 00:30:27,359 --> 00:30:29,228 What is wrong with you? Excuse me? 805 00:30:29,261 --> 00:30:32,364 Are you a sociopath, a sadist, stoned? 806 00:30:32,398 --> 00:30:34,300 Because I don't understand 807 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 how anyone can give a cancer diagnosis 808 00:30:36,202 --> 00:30:37,569 with such a staggering lack of sensitivity. 809 00:30:37,603 --> 00:30:40,406 I was talking to his nurse, not the patient. 810 00:30:40,439 --> 00:30:42,008 You were on speaker phone. 811 00:30:42,041 --> 00:30:44,410 And I swear, it was like 812 00:30:44,443 --> 00:30:45,878 you were smiling when you said it. 813 00:30:45,912 --> 00:30:47,446 I didn't realize that. 814 00:30:47,479 --> 00:30:50,182 And I'm sorry-- but what's done is done. 815 00:30:50,216 --> 00:30:51,951 No, it's not, it's not done. 816 00:30:51,984 --> 00:30:53,419 We will have to live with what happened here today. 817 00:30:53,452 --> 00:30:55,121 And it makes me sick. 818 00:30:55,154 --> 00:30:56,555 Wow, you know, I heard that you were tightly wound, 819 00:30:56,588 --> 00:30:58,925 but I had no idea. 820 00:30:58,958 --> 00:31:01,560 Get the hell away, before I throw that thing against the wall. 821 00:31:06,498 --> 00:31:08,334 What's the deal with the chopper run? 822 00:31:08,367 --> 00:31:10,236 We've been suited up in there for 15 minutes now. 823 00:31:10,269 --> 00:31:11,303 Oh, dispatch called. 824 00:31:11,337 --> 00:31:13,072 There's a wind advisory. 825 00:31:13,105 --> 00:31:15,341 They closed our helipad, so they sent it to DeKalb. 826 00:31:15,374 --> 00:31:16,943 Where you planning on telling us that, 827 00:31:16,976 --> 00:31:18,644 or were you just going to leave us hanging? 828 00:31:18,677 --> 00:31:20,579 Maybe he likes us in yellow. 829 00:31:20,612 --> 00:31:22,414 Well, your secret's safe with me. It better be. 830 00:31:22,448 --> 00:31:23,649 (Brenner whispering) 831 00:31:23,682 --> 00:31:25,451 Okay, I got to work now. Okay. 832 00:31:25,484 --> 00:31:27,486 Saved the last one for you. 833 00:31:27,519 --> 00:31:33,059 Frank, you are an officer and a gentleman. 834 00:31:33,092 --> 00:31:35,661 Thank you. 835 00:31:35,694 --> 00:31:39,198 Lucien. Skye. 836 00:31:39,231 --> 00:31:42,201 I don't think you should join me on the dive. 837 00:31:42,234 --> 00:31:44,370 I shouldn't? 838 00:31:44,403 --> 00:31:46,605 You don't want to be on the boat all day by yourself. 839 00:31:46,638 --> 00:31:48,140 It won't be any fun. 840 00:31:48,174 --> 00:31:50,709 You mean, it wouldn't be any fun for you. 841 00:31:50,742 --> 00:31:52,711 What? 842 00:31:52,744 --> 00:31:54,713 I might get in the way. 843 00:31:54,746 --> 00:31:57,283 Spoil your playtime with the boys. 844 00:31:57,316 --> 00:32:00,052 Is that it? 845 00:32:00,086 --> 00:32:03,155 Lucien... What? 846 00:32:03,189 --> 00:32:05,992 How come I've never met any of these boys? 847 00:32:06,025 --> 00:32:08,394 You're not really doing this, are you? 848 00:32:08,427 --> 00:32:09,728 Doing what? 849 00:32:09,761 --> 00:32:12,364 Look. 850 00:32:12,398 --> 00:32:14,066 I've tried to be cool 851 00:32:14,100 --> 00:32:18,070 with your fluidity and, uh, your independence. 852 00:32:18,104 --> 00:32:20,506 I've scolded myself for being envious 853 00:32:20,539 --> 00:32:21,507 of your dive buddies, 854 00:32:21,540 --> 00:32:23,075 your climbing club, 855 00:32:23,109 --> 00:32:25,577 your bike team. 856 00:32:25,611 --> 00:32:28,080 You don't need to be jealous. 857 00:32:28,114 --> 00:32:29,515 They're all friends. 858 00:32:29,548 --> 00:32:31,083 I happen to have a lot of guy friends. 859 00:32:31,117 --> 00:32:32,451 Yeah, you do. 860 00:32:32,484 --> 00:32:34,420 You do. In fact, you have a pathologic need 861 00:32:34,453 --> 00:32:36,488 to solicit male affection. 862 00:32:39,758 --> 00:32:41,493 Excuse me? You think, you think 863 00:32:41,527 --> 00:32:43,429 I don't see the game you're playing with Brenner? Huh? 864 00:32:43,462 --> 00:32:45,431 Forgive me for being so slow, Skye. 865 00:32:45,464 --> 00:32:46,565 I'm finally getting it now. 866 00:32:46,598 --> 00:32:47,666 Get what? That the whole 867 00:32:47,699 --> 00:32:49,201 bohemian-drifter, 868 00:32:49,235 --> 00:32:50,602 love-the-one- you're-with thing 869 00:32:50,636 --> 00:32:52,204 is nothing but a bogus justification 870 00:32:52,238 --> 00:32:54,040 to screw anything that catches your eye. 871 00:33:00,646 --> 00:33:02,148 Well. 872 00:33:07,486 --> 00:33:09,788 Good. 873 00:33:09,821 --> 00:33:12,691 Good. You finally figured me out, 874 00:33:12,724 --> 00:33:15,261 and you're absolutely right. 875 00:33:15,294 --> 00:33:18,630 I've done everybody-- 876 00:33:18,664 --> 00:33:20,332 Pratt... Morris... 877 00:33:20,366 --> 00:33:22,401 Gates... 878 00:33:22,434 --> 00:33:23,635 security guards, 879 00:33:23,669 --> 00:33:25,071 Mel the roach coach guy-- 880 00:33:25,104 --> 00:33:26,572 and I'm having a damn good time 881 00:33:26,605 --> 00:33:28,240 with Simon Brenner. 882 00:33:28,274 --> 00:33:31,310 We've worn the varnish right off my desk. 883 00:33:31,343 --> 00:33:33,412 You know, it's too bad. 884 00:33:33,445 --> 00:33:36,082 It really is. 885 00:33:36,115 --> 00:33:38,550 I was starting to let my guard down with you. 886 00:33:40,486 --> 00:33:43,289 Bought this to keep you company on my dive. 887 00:33:43,322 --> 00:33:44,623 Skye... Gotta run. 888 00:33:44,656 --> 00:33:46,158 Scheduled a quickie with Frank. 889 00:33:46,192 --> 00:33:47,559 Wait. 890 00:33:57,469 --> 00:33:58,570 I thought you left. 891 00:33:58,604 --> 00:34:00,506 I was working on a project, 892 00:34:00,539 --> 00:34:02,508 but, um, I really wanted to tell you... 893 00:34:02,541 --> 00:34:05,111 Yeah. You know, what? I'm really not in the mood 894 00:34:05,111 --> 00:34:06,412 for your righteous disapproval 895 00:34:06,445 --> 00:34:07,846 right now, okay? Abby... 896 00:34:07,879 --> 00:34:09,481 And I know, I'm supposed to take it. 897 00:34:09,515 --> 00:34:10,849 I know, but not tonight. 898 00:34:10,882 --> 00:34:12,451 And tomorrow, I promise I will bend over. 899 00:34:12,484 --> 00:34:14,420 Abby, stop. 900 00:34:15,654 --> 00:34:17,489 Good job today. 901 00:34:17,523 --> 00:34:19,325 That's all I wanted to say. 902 00:34:24,130 --> 00:34:27,733 All right, look, I know I've been judgmental. 903 00:34:27,766 --> 00:34:29,368 It's just that I grew up surrounded 904 00:34:29,401 --> 00:34:32,871 by people with problems, big problems, 905 00:34:32,904 --> 00:34:34,873 and I watched them dig themselves into a hole 906 00:34:34,906 --> 00:34:37,276 and not really try to get out of it. 907 00:34:37,309 --> 00:34:38,410 And maybe that's not you. 908 00:34:38,444 --> 00:34:39,878 I hope it isn't. 909 00:34:39,911 --> 00:34:42,648 I'm working really hard for that not to be me. 910 00:34:47,753 --> 00:34:49,188 I know. 911 00:34:52,158 --> 00:34:56,595 Sometimes it's hard for me to be real rah-rah about it. 912 00:35:01,933 --> 00:35:04,170 I hate rah-rah. 913 00:35:11,343 --> 00:35:12,878 All right. Well. 914 00:35:13,912 --> 00:35:15,314 Good night. 915 00:35:25,691 --> 00:35:28,194 Oh. Dr. Anspaugh. 916 00:35:28,194 --> 00:35:30,229 Hi, Abby. 917 00:35:30,262 --> 00:35:31,897 Hi. 918 00:35:31,930 --> 00:35:34,300 Um... 919 00:35:34,333 --> 00:35:35,801 I know I postponed my interview today, 920 00:35:35,834 --> 00:35:37,303 but that was a mistake. 921 00:35:37,336 --> 00:35:38,604 I, I don't know why I thought 922 00:35:38,637 --> 00:35:41,273 I should wait, because I shouldn't. 923 00:35:41,307 --> 00:35:42,874 I want to be an attending here 924 00:35:42,908 --> 00:35:44,943 and I think I would be a good one, so 925 00:35:44,976 --> 00:35:46,812 I was wondering if maybe you could squeeze me in 926 00:35:46,845 --> 00:35:48,280 like tomorrow or the next day or... 927 00:35:48,314 --> 00:35:50,216 I have a few minutes right now. 928 00:35:50,216 --> 00:35:51,917 Come on in. 929 00:35:53,619 --> 00:35:55,321 Honey, listen, a "B" in History 930 00:35:55,354 --> 00:35:57,656 does not ruin your chances of being appointed 931 00:35:57,689 --> 00:35:59,291 to the Supreme Court. 932 00:35:59,325 --> 00:36:01,260 Listen, my doctor's here. 933 00:36:01,293 --> 00:36:02,494 I gotta go, okay, honey? 934 00:36:02,528 --> 00:36:03,629 Okay, I'll call you later. 935 00:36:03,662 --> 00:36:06,232 I love you. 936 00:36:06,265 --> 00:36:09,635 My son Tommy is so hard on himself. 937 00:36:09,668 --> 00:36:11,537 I mean, it's sad. 938 00:36:11,570 --> 00:36:13,839 When I was 15, my greatest ambition 939 00:36:13,872 --> 00:36:15,974 was to date a boy with a car. 940 00:36:16,007 --> 00:36:18,677 Sheryl... 941 00:36:19,578 --> 00:36:20,812 Uh-oh. What? 942 00:36:23,549 --> 00:36:27,253 I don't know how to tell you this, so I'll just, uh... 943 00:36:30,822 --> 00:36:34,593 You've developed a post-operative infection. 944 00:36:34,626 --> 00:36:35,894 Well, I, I knew that. 945 00:36:35,927 --> 00:36:37,763 That, that's why I'm on the antibiotics now. 946 00:36:37,796 --> 00:36:40,866 Right. But now the aortic graft is involved, 947 00:36:40,899 --> 00:36:42,968 and tomorrow we're gonna have to do 948 00:36:43,001 --> 00:36:47,373 a surgery to clean it out. 949 00:36:47,406 --> 00:36:50,809 Hopefully, that will be it, but... 950 00:36:53,011 --> 00:36:54,613 Dr. Dubenko was gonna 951 00:36:54,646 --> 00:36:55,981 tell you hours ago, 952 00:36:56,014 --> 00:37:00,852 but I felt I should do it, 953 00:37:00,886 --> 00:37:04,290 and then I couldn't. 954 00:37:04,290 --> 00:37:07,559 All day long, I've avoided this room. I'm sorry. 955 00:37:08,860 --> 00:37:10,862 Don't worry. 956 00:37:10,896 --> 00:37:13,699 It's not like I have big plans for the morning. 957 00:37:16,902 --> 00:37:21,807 You know, I've given hundreds of patients bad news. 958 00:37:21,840 --> 00:37:25,344 I don't know why I'm being so crazy. 959 00:37:25,377 --> 00:37:27,613 I don't know why I couldn't tell you. 960 00:37:27,646 --> 00:37:31,350 It's because we've become friends. 961 00:37:31,383 --> 00:37:32,751 It's sweet. 962 00:37:32,784 --> 00:37:35,621 And damn it, I... (sniffs) 963 00:37:35,654 --> 00:37:38,557 I don't know why you got infected. 964 00:37:40,692 --> 00:37:45,964 Just... 965 00:37:45,997 --> 00:37:47,799 Just bad luck, you know. 966 00:37:47,833 --> 00:37:49,768 Some, something that statistically... 967 00:37:49,801 --> 00:37:51,737 It's okay, Neela. 968 00:37:51,770 --> 00:37:52,738 Don't cry. 969 00:37:52,771 --> 00:37:53,772 Don't. 970 00:37:55,541 --> 00:37:58,477 Yeah, but you've been, you've been doing so well. 971 00:37:58,510 --> 00:37:59,745 So-- 972 00:37:59,778 --> 00:38:01,813 you go back in tomorrow, 973 00:38:01,847 --> 00:38:03,415 you do what you have to do. 974 00:38:03,449 --> 00:38:06,352 I survived a ruptured aorta, right? 975 00:38:06,385 --> 00:38:10,055 I mean, not such a big thing after that. 976 00:38:14,460 --> 00:38:16,995 I'm gonna have the same surgeon, right? 977 00:38:18,530 --> 00:38:20,899 Definitely. 978 00:38:20,932 --> 00:38:23,569 Then I'm gonna be fine. 979 00:38:25,704 --> 00:38:28,774 I'm gonna be just fine. 980 00:38:56,902 --> 00:39:00,005 * 981 00:39:30,035 --> 00:39:33,138 * 982 00:40:03,068 --> 00:40:06,171 * 983 00:40:39,004 --> 00:40:43,008 * 984 00:41:13,071 --> 00:41:16,174 * 985 00:41:43,602 --> 00:41:45,003 Hey. Hi. 986 00:41:49,107 --> 00:41:50,075 How'd it go? 987 00:41:50,108 --> 00:41:51,076 Good. Good. 988 00:41:51,109 --> 00:41:52,210 I took the job. 989 00:41:55,747 --> 00:41:57,015 You did? 990 00:42:06,224 --> 00:42:10,061 You don't know how badly I want to tell you I'm fine, 991 00:42:10,095 --> 00:42:12,898 that we can work everything through, 992 00:42:12,931 --> 00:42:14,232 and find a way to fix it. 993 00:42:14,265 --> 00:42:15,767 Luka, you know, you don't need to... 994 00:42:15,801 --> 00:42:16,868 Or that I could 995 00:42:16,902 --> 00:42:21,907 forget and go on, 996 00:42:21,940 --> 00:42:24,109 but too much has happened. 997 00:42:30,616 --> 00:42:32,017 I have to move out. 69725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.