All language subtitles for ENG Waltz.With.Bashir.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,274 --> 00:03:10,444 They stand there, barking. Twenty-six dogs. 2 00:03:10,611 --> 00:03:14,448 I see their mean faces. They've come to kill. 3 00:03:14,865 --> 00:03:17,451 And they tell my boss Bertold: 4 00:03:18,827 --> 00:03:23,457 "Give us Boaz Rein or we'll eat your customers. In one minute." 5 00:03:23,624 --> 00:03:25,793 - Twenty-six dogs? - Exactly. 6 00:03:25,960 --> 00:03:30,339 How do you know there are 26 and not 30? 7 00:03:30,631 --> 00:03:32,550 I'm coming to that. 8 00:03:37,513 --> 00:03:39,181 - Well? - Well what? 9 00:03:39,348 --> 00:03:44,395 - Do you check it out? - What do you think happens? 10 00:03:45,312 --> 00:03:49,108 - I wake up. - At that point every time? 11 00:03:49,275 --> 00:03:51,527 Exactly. It always stops there. 12 00:03:51,694 --> 00:03:54,446 - Since when? - Two and a half years. 13 00:03:54,613 --> 00:03:57,575 - And you call me now? At this hour? - Asshole. 14 00:03:57,741 --> 00:04:00,452 Don't call me an asshole. 15 00:04:02,246 --> 00:04:04,957 This dream is coming from somewhere. 16 00:04:05,124 --> 00:04:09,420 - I haven't told you everything. - Like what? 17 00:04:09,587 --> 00:04:11,422 You know, in Lebanon.... 18 00:04:11,589 --> 00:04:13,173 What about Lebanon? 19 00:04:13,340 --> 00:04:17,261 At the start of the war, we went into Lebanese villages... 20 00:04:17,428 --> 00:04:21,181 ...to search for wanted Palestinians. 21 00:04:21,849 --> 00:04:23,100 Yeah, and...? 22 00:04:38,657 --> 00:04:44,622 When someone enters a village, the dogs smell and bark to alert. 23 00:04:45,080 --> 00:04:51,545 Everyone wakes up and the fugitives take off. 24 00:04:51,712 --> 00:04:56,091 Someone had to liquidate them. Otherwise our men would have died. 25 00:04:56,258 --> 00:04:58,510 But why you? 26 00:04:58,677 --> 00:05:02,848 They knew I couldn't shoot a person. They told me: 27 00:05:03,015 --> 00:05:06,560 "Go ahead and shoot the dogs." 28 00:05:22,660 --> 00:05:27,581 Twenty-six dogs, I remember every single one. 29 00:05:27,748 --> 00:05:33,587 Every face, every wound, the look in their eyes. Twenty-six dogs. 30 00:05:33,754 --> 00:05:36,590 How long before they started appearing in your dreams? 31 00:05:36,757 --> 00:05:38,133 Twenty years. 32 00:05:38,926 --> 00:05:41,929 - Have you tried anything? - Like what? 33 00:05:42,096 --> 00:05:46,350 Therapy, a psychiatrist, shiatsu, anything. 34 00:05:46,517 --> 00:05:49,269 No, nothing. I called you. 35 00:05:49,436 --> 00:05:51,188 I'm just a filmmaker. 36 00:05:51,355 --> 00:05:53,273 Can't films be therapeutic? 37 00:05:53,607 --> 00:05:57,027 You've dealt with all the issues in your films, right? 38 00:05:57,444 --> 00:06:00,280 But nothing like this. 39 00:06:00,447 --> 00:06:02,116 No flashbacks from Lebanon? 40 00:06:03,450 --> 00:06:06,912 No. Not really. 41 00:06:07,079 --> 00:06:08,914 Are you sure? 42 00:06:10,457 --> 00:06:11,709 No. 43 00:06:11,875 --> 00:06:14,128 - Beirut, Sabra and Shatila? - What about that? 44 00:06:14,294 --> 00:06:17,464 You were only 100 yards away from the massacre. 45 00:06:17,631 --> 00:06:21,301 More like 200 or 300 yards. 46 00:06:21,468 --> 00:06:25,431 The truth is that's not stored in my system. 47 00:06:25,597 --> 00:06:29,143 No flashbacks or dreams? You never think about it? 48 00:06:29,309 --> 00:06:31,603 No, no. 49 00:06:31,895 --> 00:06:33,397 No. 50 00:06:39,319 --> 00:06:40,571 You'll be okay, huh? 51 00:06:41,488 --> 00:06:43,782 - You think so? - Sure. 52 00:06:44,074 --> 00:06:47,453 - You're sure? - Yes. I'll think of something. 53 00:06:47,828 --> 00:06:50,831 - Sure? - Sure. 54 00:07:27,868 --> 00:07:31,413 The meeting with Boaz took place in winter, 2006. 55 00:07:31,580 --> 00:07:35,793 That night, for the first time in 20 years... 56 00:07:35,959 --> 00:07:39,046 ...I had a flashback of the war in Lebanon. 57 00:07:39,213 --> 00:07:43,884 Not just Lebanon, West Beirut. Not just Beirut... 58 00:07:44,051 --> 00:07:49,014 ...but the massacre at the Sabra and Shatila refugee camps. 59 00:09:15,559 --> 00:09:19,021 What's wrong? It's 6:30 in the morning. 60 00:09:19,521 --> 00:09:24,818 We all have friends who are lawyers, doctors, therapists. 61 00:09:24,985 --> 00:09:28,739 Sometimes that friendship costs them. 62 00:09:28,906 --> 00:09:32,492 But you wouldn't wake your lawyer friend at 6:30. 63 00:09:32,659 --> 00:09:36,121 My lawyer is 10 times cheaper than you. 64 00:09:36,705 --> 00:09:38,790 I just don't understand. 65 00:09:38,957 --> 00:09:46,340 Why Boaz's dream with the dogs? 66 00:09:47,132 --> 00:09:51,511 Why that to jog my memory? It has nothing to do with me. 67 00:09:51,720 --> 00:09:53,597 Memory is fascinating. 68 00:09:54,973 --> 00:09:57,351 Take this psychological experiment. 69 00:10:00,562 --> 00:10:06,735 A group of people were shown 10 various childhood images. 70 00:10:07,235 --> 00:10:10,864 Nine were really from their childhood and one was fake: 71 00:10:11,031 --> 00:10:18,664 Their portrait was pasted into a fairground they never visited. 72 00:10:22,542 --> 00:10:25,796 Eighty percent recognized themselves. 73 00:10:25,963 --> 00:10:29,383 They recognized the fake photo as real! 74 00:10:29,549 --> 00:10:32,552 Twenty percent couldn't remember. 75 00:10:32,719 --> 00:10:35,055 The researchers asked them again. 76 00:10:35,555 --> 00:10:39,518 The second time, the others said that they remembered the image. 77 00:10:40,769 --> 00:10:44,481 "Such a wonderful day at the park with my parents." 78 00:10:44,648 --> 00:10:48,235 They remembered a completely fabricated experience. 79 00:10:49,236 --> 00:10:52,364 Memory is dynamic. It's alive. 80 00:10:52,531 --> 00:10:55,784 If some details are missing... 81 00:10:55,951 --> 00:11:01,081 ...memory fills the holes with things that never happened. 82 00:11:03,250 --> 00:11:09,840 So my vision of the massacre is like the fake photo? 83 00:11:10,007 --> 00:11:14,594 It never happened? I invented it? It's not real? 84 00:11:14,761 --> 00:11:17,931 I don't know. Who was there with you? 85 00:11:18,098 --> 00:11:22,185 Carmi was there. You know him from school. 86 00:11:23,228 --> 00:11:26,023 And someone else I don't recognize. 87 00:11:27,566 --> 00:11:31,778 - So go ask Carmi what he remembers. - He's in Holland. 88 00:11:31,945 --> 00:11:34,281 He's lived there for 20 years. 89 00:11:34,448 --> 00:11:38,702 Go to Holland and ask him, if it bothers you. 90 00:11:38,869 --> 00:11:40,162 Isn't that dangerous? 91 00:11:40,328 --> 00:11:44,458 Maybe I'll discover things I don't want to know about myself. 92 00:11:44,624 --> 00:11:46,293 Not at all. 93 00:11:46,460 --> 00:11:50,756 You'll discover important things that you want to know. 94 00:11:50,922 --> 00:11:55,135 We don't go places where we really don't want to. 95 00:11:55,302 --> 00:11:59,723 A human mechanism prevents us from entering dark places. 96 00:11:59,890 --> 00:12:03,977 Memory takes us where we need to go. 97 00:12:40,180 --> 00:12:42,516 See all that? 98 00:12:44,142 --> 00:12:45,519 Yes. 99 00:12:45,852 --> 00:12:47,979 It's all mine. 100 00:12:50,690 --> 00:12:52,567 All of it? 101 00:12:52,859 --> 00:12:55,695 From those trees to the river. 102 00:12:55,862 --> 00:12:58,198 - It all belongs to you? - Yes, and the house. 103 00:12:59,282 --> 00:13:01,576 It's about 10 acres. 104 00:13:03,245 --> 00:13:07,165 - All that just from selling falafel? - Just from falafel. 105 00:13:07,332 --> 00:13:10,585 - Wow. - Come and see. 106 00:13:14,589 --> 00:13:18,552 - How much falafel did you sell? - Three years was enough. 107 00:13:19,094 --> 00:13:22,848 In the early '90s, I had a small stand in Utrecht. 108 00:13:23,014 --> 00:13:27,644 Health food was in fashion, the Middle East too. 109 00:13:27,811 --> 00:13:31,481 Falafel is both healthy and Middle Eastern. 110 00:13:31,898 --> 00:13:35,861 Everyone thought you'd become a nuclear physicist. 111 00:13:36,695 --> 00:13:37,904 Who did? 112 00:13:38,363 --> 00:13:42,075 I don't know. Your family, my family, our school friends. 113 00:13:42,701 --> 00:13:47,914 They thought that by the age of 40, you'd be nominated for a Nobel Prize. 114 00:13:48,081 --> 00:13:50,083 By 20, that future was over. 115 00:13:52,043 --> 00:13:53,086 Cold? 116 00:13:53,253 --> 00:13:57,340 - Cold? I'm freezing. - Let's go inside. 117 00:13:58,091 --> 00:14:01,928 We have to walk all that way? 118 00:14:02,095 --> 00:14:05,056 It's funny you've showed up now. 119 00:14:05,223 --> 00:14:07,434 - Why? - When you called... 120 00:14:08,101 --> 00:14:12,772 ...I had just gone out with my son Thomas. He's 7. 121 00:14:12,939 --> 00:14:16,943 He was playing with a toy gun and started asking questions: 122 00:14:17,110 --> 00:14:20,155 "What did you do in the army? Ever shoot anyone?" 123 00:14:20,530 --> 00:14:23,074 - Did you? - I don't know. 124 00:14:23,491 --> 00:14:27,204 Let's go inside and warm up. 125 00:14:27,621 --> 00:14:32,250 Would you mind if I sketch you and your son playing in the snow? 126 00:14:32,417 --> 00:14:33,418 No. 127 00:14:34,252 --> 00:14:37,797 Not at all. Draw as much as you like. 128 00:14:37,964 --> 00:14:39,674 I'll fetch him. 129 00:14:39,841 --> 00:14:42,969 It's fine as long as you draw, but don't film. 130 00:15:52,872 --> 00:15:58,044 As strange as it sounds, we were transported to war... 131 00:15:58,211 --> 00:16:03,758 ...on a little Love Boat leased by the army or God knows what. 132 00:16:04,426 --> 00:16:09,097 They wanted to mislead the enemy and launch a surprise attack. 133 00:16:09,431 --> 00:16:15,270 What do you mean, a "Love Boat"? With Jacuzzis and bars? 134 00:16:15,478 --> 00:16:20,775 - All of that? - That's how I imagined it. 135 00:16:21,151 --> 00:16:27,741 I later found out it was just an old commando boat. 136 00:16:27,907 --> 00:16:32,787 For 18, you seemed pretty bright to me. I never took you for a fighter. 137 00:16:32,996 --> 00:16:37,042 Frankly, it was important to me for a pretty practical reason. 138 00:16:37,208 --> 00:16:41,421 I felt like everyone else was screwing like rabbits... 139 00:16:41,588 --> 00:16:44,466 ...and that I was the only.... How can I put it? 140 00:16:44,632 --> 00:16:48,428 The only nerd good at chess and math... 141 00:16:49,095 --> 00:16:53,933 ...but with masculinity problems. So I had to prove to everyone... 142 00:16:54,225 --> 00:16:57,270 ...that I was the best fighter and some big hero. 143 00:16:57,437 --> 00:16:59,356 Did you succeed? 144 00:17:00,315 --> 00:17:02,567 Yes, surprisingly enough. 145 00:17:03,193 --> 00:17:05,695 I felt that I was strong and capable. 146 00:17:06,988 --> 00:17:13,912 Then the war started and they put us on that damned Love Boat. 147 00:17:14,204 --> 00:17:17,540 - Then I.... - You what? 148 00:17:17,707 --> 00:17:23,380 I puked like a pig. I wondered what the enemy would think. 149 00:17:23,922 --> 00:17:26,966 I finally collapsed on deck and fell asleep. 150 00:17:27,926 --> 00:17:30,678 I sleep when I'm scared. 151 00:17:31,805 --> 00:17:34,933 To this day, I escape into sleep and hallucinate. 152 00:18:16,850 --> 00:18:18,685 Unconscious on the deck... 153 00:18:21,855 --> 00:18:28,194 ...dreaming a woman would come... 154 00:18:32,031 --> 00:18:35,201 ...and take me for the first time... 155 00:18:38,163 --> 00:18:42,959 ...I saw my best friends go up in flames before my eyes. 156 00:18:43,376 --> 00:18:46,463 - Where? - On the boat. 157 00:19:19,287 --> 00:19:23,917 I woke up just before we docked. It's dawn, and we're in a city. 158 00:19:24,083 --> 00:19:26,586 - Which city? - How should I know? 159 00:19:27,045 --> 00:19:29,088 Sidon, I think. 160 00:19:29,714 --> 00:19:35,011 Out of pure fear and anxiety, we start shooting like lunatics. 161 00:19:37,388 --> 00:19:39,557 - At whom? - How do I know? 162 00:19:42,101 --> 00:19:44,687 Then an old Mercedes drives up. 163 00:19:44,854 --> 00:19:48,024 Everyone fires at it like crazy. 164 00:19:51,611 --> 00:19:54,280 Two years of training, and the fear... 165 00:19:54,447 --> 00:19:57,450 ...the uncontrollable fear.... 166 00:20:00,245 --> 00:20:05,625 Then the silence. The terrible silence of death. 167 00:20:06,960 --> 00:20:08,127 At daybreak... 168 00:20:09,629 --> 00:20:14,467 ...we could see our destruction... 169 00:20:17,345 --> 00:20:19,973 ...without knowing where we were. 170 00:20:20,139 --> 00:20:22,350 Lying in the car.... 171 00:20:23,810 --> 00:20:25,895 What was in the car? 172 00:20:26,062 --> 00:20:27,814 The bodies of a whole family. 173 00:20:29,649 --> 00:20:31,150 Why did you come here? 174 00:20:31,609 --> 00:20:34,654 Me? I.... 175 00:20:34,821 --> 00:20:36,322 I lost my memory. 176 00:20:36,990 --> 00:20:39,576 - In an accident? - What? 177 00:20:39,784 --> 00:20:43,162 - Did you have an accident? - What do you mean? 178 00:20:43,329 --> 00:20:46,249 In a car or at work? 179 00:20:46,457 --> 00:20:49,168 No, I didn't have an accident. 180 00:20:49,335 --> 00:20:54,674 I just can't remember anything about the Lebanon War. 181 00:20:54,841 --> 00:20:59,345 Just one image in my mind. 182 00:20:59,512 --> 00:21:02,348 Somehow you're in it. 183 00:21:03,433 --> 00:21:04,475 What image? 184 00:21:42,055 --> 00:21:45,058 Were you there too? 185 00:21:46,684 --> 00:21:48,061 It's hard to say. 186 00:21:48,227 --> 00:21:50,229 What do you mean? Were you there? 187 00:21:50,396 --> 00:21:52,815 It's hard to say. 188 00:21:53,107 --> 00:21:55,568 I don't remember anything about the massacre. 189 00:21:56,235 --> 00:22:00,406 But you were in Beirut when the massacre took place. 190 00:22:00,573 --> 00:22:02,158 Yes, I remember being there. 191 00:22:02,325 --> 00:22:05,411 I'll never forget us marching into Beirut. 192 00:22:05,578 --> 00:22:08,581 But the massacre.... How did you say it? 193 00:22:08,748 --> 00:22:11,501 That's not stored in my system. 194 00:22:12,001 --> 00:22:14,629 - Right. - Massacre.... 195 00:22:51,207 --> 00:22:55,503 Then it happened in a taxi to Amsterdam Airport. 196 00:22:55,670 --> 00:22:58,965 Suddenly, all the memories came back. 197 00:22:59,298 --> 00:23:01,968 Not a hallucination, nor my subconscious. 198 00:23:02,135 --> 00:23:06,973 The first day of the war. Barely 19, I haven't even started shaving. 199 00:23:07,140 --> 00:23:10,226 We're driving down a road. Orchards on one side... 200 00:23:10,393 --> 00:23:15,398 ...the sea on the other. We're shooting everywhere... 201 00:23:15,565 --> 00:23:17,817 ...at everything, until nightfall. 202 00:23:22,572 --> 00:23:26,492 That evening, when we stopped, an officer tells me: 203 00:23:26,659 --> 00:23:30,246 "Load up the dead and wounded. 204 00:23:30,413 --> 00:23:33,124 Go and dump them." 205 00:23:33,332 --> 00:23:34,834 "Dump?" 206 00:23:35,001 --> 00:23:36,544 "Yes, dump." 207 00:23:36,711 --> 00:23:38,504 "Where?" 208 00:23:38,671 --> 00:23:44,844 "How should I know? Out there, near that bright light. 209 00:23:45,011 --> 00:23:47,680 That's where they're dumped." 210 00:23:53,936 --> 00:23:58,107 So I drive all the way back. 211 00:23:58,274 --> 00:24:03,070 I had never seen an open wound or any kind of bleeding before. 212 00:24:03,237 --> 00:24:05,531 Now I was in command of a tank... 213 00:24:05,698 --> 00:24:10,787 ...full of the dead and wounded, looking for a bright light, salvation. 214 00:24:18,377 --> 00:24:21,506 What should we do? Why don't you tell us what to do? 215 00:24:22,006 --> 00:24:24,050 - Shoot. - At who? 216 00:24:24,217 --> 00:24:26,135 How do I know? Just shoot. 217 00:24:26,302 --> 00:24:29,972 - Isn't it better to pray? - Then pray and shoot. 218 00:24:41,734 --> 00:24:45,947 Finally we see the helicopter lights. Like halos. 219 00:24:46,113 --> 00:24:51,077 As we get closer to the light, we see dead and wounded everywhere. 220 00:25:26,112 --> 00:25:31,367 We unload mechanically, as if we're not even present. 221 00:25:31,534 --> 00:25:34,328 Then we turn around and drive off. 222 00:26:00,730 --> 00:26:03,900 On the first day of the war... 223 00:26:04,066 --> 00:26:06,903 ...I transported the dead and wounded... 224 00:26:07,069 --> 00:26:09,989 ...from tanks on the coast road. 225 00:26:11,324 --> 00:26:13,576 I'm looking for people who were with me. 226 00:26:13,743 --> 00:26:17,163 Could your men have been among them? 227 00:26:17,330 --> 00:26:22,335 It sounds logical. We were in the coastal area. 228 00:26:22,501 --> 00:26:26,005 In the western sector. It's possible. 229 00:26:26,172 --> 00:26:30,051 Do you recognize me here? 230 00:26:32,762 --> 00:26:34,180 No. 231 00:26:35,514 --> 00:26:38,893 I don't recognize myself either. 232 00:26:53,032 --> 00:26:57,453 Crossing the border at Rosh Hanikra felt like an excursion. 233 00:26:57,620 --> 00:26:59,205 We took photos... 234 00:26:59,372 --> 00:27:01,666 ...we told jokes. 235 00:27:01,832 --> 00:27:06,879 We had time to fool around before going into action. 236 00:27:07,672 --> 00:27:14,178 Good morning, Lebanon 237 00:27:14,845 --> 00:27:21,227 Good morning, Lebanon 238 00:27:22,144 --> 00:27:28,401 Too much pain to carry on 239 00:27:29,360 --> 00:27:35,616 Good morning, Lebanon 240 00:27:35,783 --> 00:27:41,247 The landscape was beautiful, trees all around. 241 00:27:41,414 --> 00:27:47,086 A few scattered houses. A really idyllic pastoral scene. 242 00:27:47,253 --> 00:27:50,715 The slow drive allowed us to enjoy the scenery. 243 00:27:50,881 --> 00:27:57,722 May your dreams come true 244 00:27:58,472 --> 00:28:05,563 May your nightmares pass 245 00:28:05,730 --> 00:28:11,152 Your existence Is a blessing, Lebanon 246 00:28:11,318 --> 00:28:14,947 In a tank, you always feel really safe. 247 00:28:15,114 --> 00:28:20,077 A tank is a very massive enclosed vehicle. 248 00:28:20,244 --> 00:28:22,371 Inside the tank... 249 00:28:22,538 --> 00:28:24,582 ...we were protected. 250 00:28:27,501 --> 00:28:34,175 You are torn to pieces 251 00:28:34,592 --> 00:28:41,432 You bleed to death in my arms 252 00:28:41,974 --> 00:28:45,144 You bleed to death in my arms 253 00:28:45,436 --> 00:28:48,981 You are the love of my life 254 00:28:49,398 --> 00:28:55,988 Oh, my short, short life 255 00:28:56,405 --> 00:29:01,660 Tear me to pieces 256 00:29:03,746 --> 00:29:06,332 I'm bleeding 257 00:29:10,294 --> 00:29:15,633 Suddenly our commander stopped responding. We lost contact. 258 00:29:15,800 --> 00:29:17,593 - Was he beside you? - Yes. 259 00:29:17,760 --> 00:29:22,598 I saw his head slumped forward. 260 00:29:23,641 --> 00:29:28,395 I went down inside and saw blood, blood in the tank. 261 00:29:28,562 --> 00:29:34,276 The blood was coming from his neck. 262 00:29:36,946 --> 00:29:38,364 You were next in command? 263 00:29:38,531 --> 00:29:41,283 Yes, I was. 264 00:29:41,450 --> 00:29:44,245 But I didn't react immediately. 265 00:29:44,745 --> 00:29:50,042 We just stayed in the tank without even thinking of firing back. 266 00:29:53,754 --> 00:29:55,714 Two minutes later, there was an explosion. 267 00:29:55,881 --> 00:29:58,801 Everyone tried to escape from the tank hysterically... 268 00:30:03,097 --> 00:30:06,559 ...without weapons or anything. 269 00:30:06,725 --> 00:30:09,895 Those who stayed inside were killed in the tank. 270 00:30:16,152 --> 00:30:18,654 I ran as fast as I could... 271 00:30:19,071 --> 00:30:21,740 ...in zigzags towards the sea. 272 00:30:41,594 --> 00:30:43,179 My only thought: 273 00:30:43,345 --> 00:30:47,850 "It's over. I'm done for. 274 00:30:48,017 --> 00:30:52,605 They'll be here any minute. All I can do is wait for the end." 275 00:30:59,153 --> 00:31:03,365 I saw the building from which they were shooting, and the commander. 276 00:31:03,532 --> 00:31:08,954 I hoped he'd get closer. 277 00:31:35,981 --> 00:31:40,027 I don't know why, but he started to retreat. 278 00:31:51,580 --> 00:31:56,877 I felt abandoned by our forces. 279 00:32:01,173 --> 00:32:05,844 I imagined how my mother would react. 280 00:32:06,011 --> 00:32:10,724 We're very close. I was always like her right hand. 281 00:32:10,891 --> 00:32:15,646 I'm the only one who helps out at home. 282 00:32:16,647 --> 00:32:18,691 Like the first-born son. 283 00:32:21,527 --> 00:32:26,198 I took a peek. I saw them chatting, smoking. 284 00:32:26,365 --> 00:32:28,534 I wondered why... 285 00:32:28,867 --> 00:32:31,245 ...they didn't notice me. 286 00:32:32,621 --> 00:32:36,875 I peeked a few more times. I realized that they probably thought... 287 00:32:37,042 --> 00:32:42,006 ...that everyone was killed in the attack. 288 00:32:42,172 --> 00:32:45,551 I decided to wait until dark. 289 00:32:45,718 --> 00:32:48,762 I had a good place to hide. 290 00:32:57,271 --> 00:32:59,732 I don't know why, but I decided... 291 00:32:59,940 --> 00:33:02,901 ...to crawl out to the sea. 292 00:33:07,781 --> 00:33:14,496 I didn't want to stay close to shore, so I swam quite far out. 293 00:33:15,247 --> 00:33:20,044 When I felt I was far out enough, I started swimming south. 294 00:33:20,210 --> 00:33:21,253 How was the sea? 295 00:33:21,420 --> 00:33:26,508 Really calm, no waves. 296 00:33:26,675 --> 00:33:29,595 I felt calm and at peace. Just me and the sea. 297 00:33:45,319 --> 00:33:49,031 I felt safe because the sea was calm and peaceful. 298 00:33:49,198 --> 00:33:52,284 But I was still really afraid... 299 00:33:53,327 --> 00:33:56,663 ...that my strength would fail and I'd drown. 300 00:33:56,830 --> 00:34:02,628 Or maybe someone might spot me and shoot at me, kill me. 301 00:34:12,721 --> 00:34:17,643 While swimming through this peaceful water... 302 00:34:17,810 --> 00:34:21,271 ...I suddenly heard a loud noise. 303 00:34:21,438 --> 00:34:23,649 I felt the water pulsating. 304 00:34:23,816 --> 00:34:28,695 I felt the turbulent water enveloping me. 305 00:34:28,862 --> 00:34:30,864 My body shook with fear. 306 00:35:02,396 --> 00:35:07,109 I saw lights in the distance and I headed in that direction. 307 00:35:07,276 --> 00:35:10,195 They might be Israeli forces. 308 00:35:10,362 --> 00:35:14,616 I kept swimming, but felt my strength was dwindling. 309 00:35:14,783 --> 00:35:17,453 I could barely move my limbs. 310 00:35:28,797 --> 00:35:33,552 Sometimes I simply let the water carry me along. 311 00:35:42,019 --> 00:35:44,855 I eventually reached shore and started walking. 312 00:35:45,022 --> 00:35:50,402 I heard voices speaking Hebrew on the two-way radio. 313 00:35:50,569 --> 00:35:53,739 I knew... 314 00:35:53,906 --> 00:35:58,076 ...that I had to get to them despite my exhaustion. 315 00:36:05,751 --> 00:36:10,214 To my amazement, it was the regiment that had abandoned me. 316 00:36:13,926 --> 00:36:17,930 After I got back to my regiment... 317 00:36:18,096 --> 00:36:20,307 ...I felt like.... 318 00:36:22,226 --> 00:36:25,604 Like it was me who had abandoned my comrades. 319 00:36:25,771 --> 00:36:29,983 I always felt that they regarded me like.... 320 00:36:33,028 --> 00:36:37,407 Like someone who didn't help rescue his friends. 321 00:36:37,574 --> 00:36:44,289 As if I had fled the battlefield just to save my own skin. 322 00:36:44,456 --> 00:36:46,959 I sometimes felt very uneasy. 323 00:36:47,125 --> 00:36:49,378 I broke off contact with the families of the dead. 324 00:36:49,545 --> 00:36:56,718 At first I visited their graves, but then I just stopped. 325 00:36:56,885 --> 00:37:01,306 I wanted to forget. I didn't want to relive those moments. 326 00:37:02,349 --> 00:37:06,770 - Visiting the graves, you felt.... - Guilty. 327 00:37:06,937 --> 00:37:10,649 I felt guilty standing at their graves. 328 00:37:10,816 --> 00:37:13,360 As if I didn't do enough. 329 00:37:13,819 --> 00:37:15,404 I didn't do enough. 330 00:37:15,571 --> 00:37:21,827 I wasn't the hero type who carries weapons and saves everyone's life. 331 00:37:21,994 --> 00:37:25,581 That's not me. I'm not the type. 332 00:38:02,951 --> 00:38:06,288 I bombed Sidon today 333 00:38:08,040 --> 00:38:12,794 Amid the clouds of smoke at dawn 334 00:38:13,378 --> 00:38:17,841 I almost went home in a coffin 335 00:38:18,759 --> 00:38:22,054 I bombed Sidon today 336 00:38:26,808 --> 00:38:30,228 One month after Ronny Dayag swam back home safely... 337 00:38:30,395 --> 00:38:34,316 ...the army took the beach from which he had fled. 338 00:38:34,483 --> 00:38:38,320 They told us we'd soon attack Beirut and that we'd all die. 339 00:38:38,820 --> 00:38:43,575 But on the beach, we didn't think much about death. 340 00:38:43,742 --> 00:38:46,244 I had a hut of banana leaves. 341 00:38:46,411 --> 00:38:48,497 Thinking back... 342 00:38:48,664 --> 00:38:54,753 ...the smell of patchouli oil still makes me nauseous. 343 00:38:55,295 --> 00:39:00,258 It was really popular in the '80s. For my roommate Frenkel... 344 00:39:00,425 --> 00:39:06,306 ...patchouli was not just a fragrance, it was a way of life. 345 00:39:35,127 --> 00:39:37,129 Patchouli. How do you use it? 346 00:39:38,505 --> 00:39:39,965 Show me. 347 00:39:41,383 --> 00:39:45,887 You sprinkle a drop on your hand, like this. 348 00:39:54,146 --> 00:39:55,522 This way... 349 00:39:55,689 --> 00:39:59,025 ...your comrades always know you're there. 350 00:39:59,192 --> 00:40:03,113 I remember my men telling me: 351 00:40:03,280 --> 00:40:08,326 "Frenkel, you walk too fast. Like a rabbit." 352 00:40:10,996 --> 00:40:14,624 So what do you do? Patchouli. 353 00:40:14,791 --> 00:40:18,587 In the dark, at night.... They couldn't miss me. 354 00:40:18,754 --> 00:40:22,924 The scent is really strong, even out in the field. 355 00:40:23,717 --> 00:40:25,177 I still use it. 356 00:40:27,304 --> 00:40:30,849 I bombed Beirut today 357 00:40:32,642 --> 00:40:36,646 I bombed Beirut every day 358 00:40:37,773 --> 00:40:42,611 If I came close to death I couldn't say 359 00:40:43,361 --> 00:40:46,364 I bombed Beirut every day 360 00:40:48,450 --> 00:40:52,037 At the pull of a trigger 361 00:40:53,705 --> 00:40:57,083 We can send strangers Straight to hell 362 00:40:59,127 --> 00:41:03,507 Sure, we kill some innocent Along the way 363 00:41:04,466 --> 00:41:08,887 If I came close to death I couldn't say 364 00:41:09,805 --> 00:41:12,474 I bombed Beirut every day 365 00:41:13,892 --> 00:41:17,395 Our daily routine was this: 366 00:41:17,562 --> 00:41:19,231 Get up in the morning... 367 00:41:20,398 --> 00:41:25,111 ...prepare breakfast on those frying pans... 368 00:41:25,278 --> 00:41:27,572 ...potted beef and eggs. 369 00:41:27,906 --> 00:41:30,575 - On the beach. - On the beach. 370 00:41:30,742 --> 00:41:31,827 Take a quick swim... 371 00:41:32,202 --> 00:41:36,081 ...back into uniform, then go after some terrorists. 372 00:43:03,627 --> 00:43:05,670 Someone yelled, "Frenkel!" 373 00:43:07,672 --> 00:43:10,008 I noticed a boy holding an RPG. 374 00:43:10,300 --> 00:43:12,302 A kid. 375 00:43:25,523 --> 00:43:27,692 Frenkel, was I there too? 376 00:43:28,109 --> 00:43:33,073 Sure. From training camp, you were with me wherever I went. 377 00:43:33,406 --> 00:43:36,117 - Even there? - Yes, there too. 378 00:43:36,451 --> 00:43:40,080 Good to know. Of course I was there. 379 00:43:41,206 --> 00:43:45,377 Is it possible that I can't remember such a dramatic event? 380 00:43:45,794 --> 00:43:47,504 We call them dissociative events. 381 00:43:49,047 --> 00:43:52,676 It's when a person is in a situation but feels outside it. 382 00:43:52,842 --> 00:43:56,972 I was once visited by a young man, an amateur photographer. 383 00:43:57,138 --> 00:44:01,267 I asked him in 1983, "How did you survive through that grueling war?" 384 00:44:01,434 --> 00:44:05,855 He replied, "It was quite easy. I regarded it as a long day trip." 385 00:44:06,022 --> 00:44:09,776 He told himself, "Wow, what great scenes: 386 00:44:09,943 --> 00:44:13,196 Shooting, artillery, wounded people, screaming...." 387 00:44:13,363 --> 00:44:18,410 He looked at everything as if through an imaginary camera. 388 00:44:31,965 --> 00:44:35,093 Then something happened: 389 00:44:35,260 --> 00:44:37,721 His camera broke. 390 00:44:50,233 --> 00:44:53,194 He said that the situation turned traumatic for him... 391 00:44:53,361 --> 00:44:58,241 ...when they arrived in the vicinity of the stables in Beirut. 392 00:44:58,408 --> 00:44:59,743 The Hippodrome. 393 00:44:59,909 --> 00:45:03,955 He saw a huge number of carcasses... 394 00:45:04,122 --> 00:45:08,209 ...of slaughtered Arabian horses. 395 00:45:08,376 --> 00:45:13,965 "It broke my heart," he said. "What had those horses done... 396 00:45:14,132 --> 00:45:16,468 ...to deserve such suffering?" 397 00:45:16,634 --> 00:45:20,430 He couldn't handle seeing those dead and wounded horses. 398 00:45:20,597 --> 00:45:23,475 He had used a mechanism to remain outside events... 399 00:45:23,641 --> 00:45:27,395 ...as if watching the war on film instead of participating. 400 00:45:27,562 --> 00:45:29,898 This protected him. 401 00:45:30,065 --> 00:45:35,153 Once pulled into the events, he could no longer deny reality. 402 00:45:35,320 --> 00:45:39,115 Horror surrounded him and he freaked out. 403 00:45:46,581 --> 00:45:50,668 You told me earlier that you can't remember being in the orchard... 404 00:45:50,835 --> 00:45:54,005 ...where the boy with the RPG was. 405 00:45:54,172 --> 00:45:57,592 Can you remember other things? Like going home... 406 00:45:57,759 --> 00:46:00,678 ...chatting with friends, events from that time... 407 00:46:00,845 --> 00:46:05,141 ...something that maybe reminds you of that time? 408 00:46:05,308 --> 00:46:08,520 - Yes, in detail. - For example? 409 00:46:08,686 --> 00:46:11,523 I can remember perfectly every furlough. 410 00:47:01,698 --> 00:47:06,161 I remember when I was about 10, there was a war going on. 411 00:47:06,327 --> 00:47:09,539 And everything came to a halt. All the fathers were at the front. 412 00:47:09,706 --> 00:47:14,127 All children sat with their mothers, closed up indoors... 413 00:47:14,294 --> 00:47:17,213 ...behind closed blinds in the dark. 414 00:47:17,589 --> 00:47:22,093 Just waiting for a plane to drop a bomb and kill them all. 415 00:47:22,844 --> 00:47:26,264 No one even dreamed of going outside. 416 00:47:27,223 --> 00:47:32,103 When I went home from Lebanon for the first time in six weeks... 417 00:47:32,270 --> 00:47:35,732 ...I saw that life was carrying on normally. 418 00:47:47,785 --> 00:47:52,999 My goal on leave was to get back my girlfriend, Yaeli. 419 00:47:53,166 --> 00:47:56,461 She had dumped me the night before all of this started. 420 00:48:16,940 --> 00:48:21,444 Remember how? Add some Sprite. 421 00:48:21,611 --> 00:48:23,363 Ready? 422 00:48:28,368 --> 00:48:29,994 Bottoms up! 423 00:48:33,414 --> 00:48:35,541 The memories are coming back. 424 00:48:35,708 --> 00:48:40,755 I met people who served with me. I almost have the full picture. 425 00:48:41,172 --> 00:48:44,217 - At which point? - The first day of the war... 426 00:48:44,634 --> 00:48:47,011 ...the siege on Beirut. 427 00:48:47,178 --> 00:48:49,514 You remember that Yaeli dumped you a week before? 428 00:48:50,431 --> 00:48:52,850 How do you know? 429 00:48:55,436 --> 00:48:58,815 Didn't you know that I was in love with her for years? 430 00:49:00,858 --> 00:49:03,945 No, I didn't know that. 431 00:49:04,112 --> 00:49:05,780 It's true. 432 00:49:07,699 --> 00:49:10,201 What's wrong? That was 20 years ago. 433 00:49:10,368 --> 00:49:13,705 It's okay. I'm not angry. 434 00:49:15,957 --> 00:49:18,876 At least you had your home, your family. 435 00:49:19,043 --> 00:49:22,880 What home? What family? 436 00:49:23,047 --> 00:49:24,549 You have no idea. 437 00:49:24,716 --> 00:49:25,758 My father.... 438 00:49:26,551 --> 00:49:32,307 To comfort me, he told me that in his war... 439 00:49:32,473 --> 00:49:34,559 ...World War Il... 440 00:49:34,726 --> 00:49:36,561 ...Russian soldiers in Stalingrad... 441 00:49:36,728 --> 00:49:39,981 ...were given 48 hours' leave only after one year on the front. 442 00:49:49,407 --> 00:49:54,829 They got on a train, arrived home at the station... 443 00:49:55,163 --> 00:49:57,540 ...kissed their girlfriends on the platform... 444 00:49:57,707 --> 00:50:02,253 ...then had to get back on board to head back to the front. 445 00:50:02,670 --> 00:50:04,380 Understand? 446 00:50:07,425 --> 00:50:12,347 He thought it would comfort me. In fact, he was right. 447 00:50:12,513 --> 00:50:16,100 After only 24 hours, I was called back to duty. 448 00:50:16,267 --> 00:50:19,479 Back then, a new trend started: car bombs. 449 00:50:19,896 --> 00:50:21,773 Still popular today. 450 00:50:21,939 --> 00:50:24,442 They're a blast. 451 00:50:24,817 --> 00:50:26,986 A real blast. 452 00:50:27,445 --> 00:50:33,785 So I arrive at this villa on the outskirts of Beirut. 453 00:50:39,290 --> 00:50:41,959 Everything is made of gold. 454 00:50:42,126 --> 00:50:46,881 Fancy sinks, marble, gold fixtures and all that stuff. 455 00:50:48,466 --> 00:50:53,304 An officer sits in front of the TV. He doesn't look at me. 456 00:50:53,471 --> 00:50:54,680 He keeps repeating: 457 00:50:54,847 --> 00:50:57,392 Fast forward. 458 00:50:57,767 --> 00:50:59,394 Fast forward. 459 00:51:00,061 --> 00:51:01,479 THE PLUMBER COMES 2 460 00:51:01,646 --> 00:51:06,984 - I'm here to check your plumbing. - Down here. 461 00:51:11,572 --> 00:51:14,659 - Have you seen my tool? - Which tool? 462 00:51:14,826 --> 00:51:16,494 The big, long one. 463 00:51:20,289 --> 00:51:22,083 Your pipes are so deep. 464 00:51:22,250 --> 00:51:23,418 Fast forward. 465 00:51:35,012 --> 00:51:36,722 Stop. 466 00:51:37,890 --> 00:51:41,185 Hello. Is that your red Mercedes outside? 467 00:51:41,352 --> 00:51:45,189 I'm busy servicing a customer. 468 00:51:48,526 --> 00:51:51,487 He changes the tape and says: 469 00:51:51,654 --> 00:51:55,533 We received a tip-off about a red Mercedes. 470 00:51:55,700 --> 00:51:58,161 - It's coming to blow up your men. - So? 471 00:51:58,327 --> 00:52:00,329 Blow it up first. 472 00:52:00,496 --> 00:52:04,083 - Every red Mercedes? - Are you an idiot? 473 00:52:04,709 --> 00:52:07,211 Did the Mercedes come? 474 00:52:07,378 --> 00:52:13,050 We waited all night for the exploding Mercedes... 475 00:52:13,217 --> 00:52:16,053 ...for this impending disaster. 476 00:52:53,174 --> 00:52:58,554 Then, in the middle of the night, the phone rang. 477 00:52:59,347 --> 00:53:00,973 Bashir is dead. 478 00:53:02,183 --> 00:53:03,684 - Which Bashir? - Bashir Gemayel... 479 00:53:04,101 --> 00:53:06,938 ...the elected president of Lebanon. 480 00:53:07,104 --> 00:53:11,526 A brother, an ally, a Christian. Murdered. 481 00:53:12,068 --> 00:53:16,280 Wake everyone up. You'll be in Beirut in two hours. 482 00:53:16,781 --> 00:53:20,409 I don't remember much about the flight to Beirut... 483 00:53:20,576 --> 00:53:24,830 ...except that I was having obsessive thoughts about death... 484 00:53:24,997 --> 00:53:29,001 ...because my girlfriend Yaeli had dumped me the week before. 485 00:53:29,168 --> 00:53:32,547 Death would be my revenge. 486 00:53:32,755 --> 00:53:35,466 She would be ridden with guilt... 487 00:53:35,883 --> 00:53:37,802 ...for the rest of her life. 488 00:53:41,722 --> 00:53:45,059 While fantasizing about my death... 489 00:53:45,226 --> 00:53:46,978 ...we approach Beirut. 490 00:53:47,436 --> 00:53:50,189 A city with hotels, beaches... 491 00:53:50,356 --> 00:53:52,400 ...and people scurrying about. 492 00:53:52,567 --> 00:53:55,653 We land at the international airport. 493 00:53:55,820 --> 00:54:01,409 Our Hercules army helicopter lands next to jets from Air France, TWA... 494 00:54:01,576 --> 00:54:03,744 ...and British Airways. 495 00:54:03,911 --> 00:54:07,748 I was excited like I was going on a trip abroad... 496 00:54:07,915 --> 00:54:11,085 ...excited all over. 497 00:54:18,301 --> 00:54:20,511 At some point I simply take off... 498 00:54:20,678 --> 00:54:23,681 ...and walk into the terminal. 499 00:54:24,098 --> 00:54:27,768 It felt as if I was on a leisure trip... 500 00:54:28,185 --> 00:54:31,439 ...a sort of hallucination. 501 00:54:31,606 --> 00:54:33,858 Like standing in a terminal... 502 00:54:34,025 --> 00:54:36,944 ...waiting to choose my destination. 503 00:54:37,111 --> 00:54:40,197 Before that '80s departures board... 504 00:54:40,364 --> 00:54:44,368 ...the choice is all mine. 505 00:54:44,535 --> 00:54:47,663 I see the 14:10 to London... 506 00:54:47,830 --> 00:54:50,041 ...the 15:20 to Paris... 507 00:54:50,207 --> 00:54:53,044 ...the 16:00 to New York. 508 00:54:53,836 --> 00:54:58,215 I wander through the terminal and see the duty-free shops: 509 00:54:58,382 --> 00:55:01,594 Jewelry, tobacco... 510 00:55:01,761 --> 00:55:02,970 ...alcohol. 511 00:55:03,137 --> 00:55:07,642 While I'm still on this trip, I suddenly realize what's going on. 512 00:55:07,808 --> 00:55:11,520 Through the window I see... 513 00:55:11,687 --> 00:55:17,318 ...that all the TWA and Air France planes are just bombed-out shells. 514 00:55:17,735 --> 00:55:19,820 And the shops are empty. 515 00:55:20,071 --> 00:55:21,781 They've long since been looted. 516 00:55:21,947 --> 00:55:27,078 And the schedule board hasn't changed for months. 517 00:55:28,162 --> 00:55:31,374 Then I start to hear sounds, voices. 518 00:55:31,540 --> 00:55:36,379 I hear shelling in the city and the bombing by the air force. 519 00:55:36,545 --> 00:55:38,381 Slowly I begin to realize where I am... 520 00:55:38,547 --> 00:55:41,759 ...and I am afraid of what will happen next. 521 00:55:46,263 --> 00:55:50,559 We start walking from the airport to the city. 522 00:55:50,726 --> 00:55:54,063 Tall high-rise hotels hover above us. 523 00:55:55,022 --> 00:55:57,775 The sea is at our side. 524 00:56:05,074 --> 00:56:10,621 We walk along a promenade towards a large junction. 525 00:56:11,747 --> 00:56:17,628 Then we come under sniper fire from the upper floors of a hotel. 526 00:56:17,795 --> 00:56:23,300 We can't see where it's coming from or who is shooting. 527 00:56:23,467 --> 00:56:28,639 A wounded soldier was lying at the junction, but we couldn't get to him. 528 00:56:29,140 --> 00:56:31,308 We were scared to death. 529 00:56:43,821 --> 00:56:46,115 Then, in the middle of this hell... 530 00:56:46,282 --> 00:56:50,870 ...that TV correspondent Ron Ben-Yishai suddenly shows up. 531 00:56:51,495 --> 00:56:56,834 He's walking upright, dodging bullets like Superman. 532 00:56:57,001 --> 00:57:01,630 Strolling along as if nothing's wrong, while bullets whiz past him. 533 00:57:01,797 --> 00:57:06,093 In front of him, a terrified cameraman crawls forward. 534 00:57:06,260 --> 00:57:11,348 Trembling with fear, he can't see beyond his helmet. 535 00:57:11,724 --> 00:57:14,018 It was a large junction. 536 00:57:15,352 --> 00:57:21,066 One lane led directly into Hamra Street... 537 00:57:21,233 --> 00:57:24,862 ...to the West Beirut district of Hamra. 538 00:57:25,029 --> 00:57:29,200 I remember the sizzling sound, a sort of hissing noise.... 539 00:57:29,366 --> 00:57:34,038 They were firing masses of RPGs, and it sounded... 540 00:57:34,246 --> 00:57:36,373 ...like a Native American arrow-shooting range. 541 00:57:36,540 --> 00:57:40,377 Before an RPG explodes, it makes this hissing noise. 542 00:57:42,296 --> 00:57:45,591 You don't hear an explosion... 543 00:57:45,758 --> 00:57:50,221 ...but just this hissing, then the walls shattering. 544 00:57:50,387 --> 00:57:56,977 During all this, civilians are seen on balconies: 545 00:57:57,144 --> 00:57:59,313 Women, children... 546 00:57:59,480 --> 00:58:04,902 ...and old people are watching as if it were a film. 547 00:58:17,039 --> 00:58:22,962 They are shooting at us from all directions. 548 00:58:28,259 --> 00:58:31,178 And we can't get across. 549 00:58:31,345 --> 00:58:35,432 Throughout my military service, I was a MAG shooter. 550 00:58:35,599 --> 00:58:38,352 During my officer's training, I thought: 551 00:58:38,519 --> 00:58:42,523 "You've used a MAG for so long, why not try something else?" 552 00:58:42,690 --> 00:58:43,816 So they gave me a Galil. 553 00:58:44,608 --> 00:58:51,156 And while they're shooting at us from all directions... 554 00:58:51,323 --> 00:58:56,954 ...I realize that I can't shoot with the Galil like I could before. 555 00:58:57,121 --> 00:59:01,667 I missed the good old MAG that I was familiar with. 556 00:59:02,585 --> 00:59:06,755 So I say to Erez, "Erez, do me a favor. 557 00:59:08,716 --> 00:59:13,262 Give me your MAG. I won't make it across with the Galil. 558 00:59:13,429 --> 00:59:16,807 Give me your MAG and we'll cross the street. 559 00:59:16,974 --> 00:59:18,058 I'll shoot better." 560 00:59:19,226 --> 00:59:22,730 He says, "Frenkel, are you nuts? 561 00:59:22,897 --> 00:59:28,444 They're attacking us! Stop babbling and shoot!" 562 00:59:30,487 --> 00:59:32,907 I finally realize that I must... 563 00:59:33,073 --> 00:59:36,493 ...take drastic steps. I grab him and say: 564 00:59:36,660 --> 00:59:44,001 "Listen, Erez, give me the MAG, or I'll take it by force." 565 01:00:07,983 --> 01:00:10,194 Whether an eternity or just a minute... 566 01:00:10,694 --> 01:00:13,072 ...there was Frenkel at the junction... 567 01:00:13,238 --> 01:00:16,575 ...with bullets flying past him in every direction. 568 01:00:16,867 --> 01:00:19,745 Instead of crossing the junction... 569 01:00:19,912 --> 01:00:23,207 ...I saw him dancing, as if in a trance. 570 01:00:24,375 --> 01:00:28,379 He cursed the shooters. Like he wanted to stay there forever. 571 01:00:28,545 --> 01:00:33,133 As if he wanted to show off his waltz amid the gunfire... 572 01:00:33,300 --> 01:00:36,762 ...with the posters of Bashir above his head. 573 01:00:36,929 --> 01:00:40,265 And Bashir's followers... 574 01:00:40,432 --> 01:00:42,810 ...preparing their big revenge just 200 yards away: 575 01:00:42,977 --> 01:00:47,564 The Sabra and Shatila massacre. 576 01:00:56,907 --> 01:01:00,661 I'm starting to remember. 577 01:01:00,828 --> 01:01:03,956 I've met people, I've heard stories. 578 01:01:04,123 --> 01:01:06,500 Stories about myself. 579 01:01:06,667 --> 01:01:08,836 I didn't want to believe them. 580 01:01:10,504 --> 01:01:13,966 So what can't you remember? 581 01:01:14,133 --> 01:01:19,263 The day of the massacre. I can remember everything else. 582 01:01:19,930 --> 01:01:24,768 I don't understand why people were so surprised... 583 01:01:24,935 --> 01:01:27,396 ...that the Phalangists carried out the massacre. 584 01:01:27,563 --> 01:01:31,483 I knew all along how ruthless they were. 585 01:01:35,946 --> 01:01:39,908 During the storming of Beirut, we were in the slaughterhouse. 586 01:01:40,075 --> 01:01:44,163 - Where? - The slaughterhouse, that junkyard... 587 01:01:44,329 --> 01:01:49,668 ...where they took the Palestinians, interrogated them, and executed them. 588 01:01:49,835 --> 01:01:52,629 It was like being on an LSD trip. 589 01:02:00,512 --> 01:02:03,724 They carried body parts of murdered Palestinians... 590 01:02:03,891 --> 01:02:06,477 ...preserved in jars of formaldehyde. 591 01:02:08,562 --> 01:02:13,776 They had fingers, eyeballs, anything you wanted. 592 01:02:19,031 --> 01:02:21,825 And always pictures of Bashir. 593 01:02:22,534 --> 01:02:26,163 Bashir pendants, Bashir watches, Bashir this, Bashir that. 594 01:02:26,330 --> 01:02:32,461 Bashir was to them what David Bowie was to me. 595 01:02:32,628 --> 01:02:37,841 A star, an idol, a prince, admirable. 596 01:02:38,133 --> 01:02:41,678 I think they even felt an eroticism for him. 597 01:02:41,845 --> 01:02:43,514 Totally erotic. 598 01:02:44,973 --> 01:02:50,354 Their idol was about to become king. We were the ones to crown him. 599 01:02:50,521 --> 01:02:52,940 The next day he was murdered. 600 01:02:53,107 --> 01:02:57,486 It was obvious they'd avenge his death in some perverse way. 601 01:02:57,903 --> 01:03:01,031 It was as if their wife had been murdered. 602 01:03:01,198 --> 01:03:04,660 This was about family honor, which runs deep. 603 01:03:07,788 --> 01:03:09,081 Why did you come back? 604 01:03:09,665 --> 01:03:15,879 I'm still having these hallucinations about the massacre on the beach. 605 01:03:16,130 --> 01:03:18,549 And you're there with me. 606 01:03:58,505 --> 01:04:00,507 You're crazy. 607 01:04:00,674 --> 01:04:02,801 You're obsessed. 608 01:04:02,968 --> 01:04:07,347 Beach? What are you talking about? Who was on the beach that night? 609 01:04:07,514 --> 01:04:10,017 What beach? 610 01:04:21,111 --> 01:04:24,198 I've reached a dead end. 611 01:04:24,364 --> 01:04:28,952 I can't find anyone who was with me at the massacre. 612 01:04:29,244 --> 01:04:32,414 No one who was with me... 613 01:04:32,581 --> 01:04:37,586 ...has any solid memories of the days of the massacre. 614 01:04:37,753 --> 01:04:41,131 I only have this one vision. 615 01:04:41,298 --> 01:04:47,137 And Carmi, the only person in my vision, denies being there with me. 616 01:04:47,304 --> 01:04:49,890 - It's still real. - It's a vision. 617 01:04:50,057 --> 01:04:53,310 - But it's yours. Shall I explain? - Yes. 618 01:04:53,477 --> 01:04:59,024 What does the sea symbolize in dreams? Fear. Feelings. 619 01:04:59,191 --> 01:05:04,029 The massacre frightens you, makes you uneasy. You were close to it. 620 01:05:04,196 --> 01:05:06,073 That doesn't help me much. 621 01:05:06,240 --> 01:05:11,828 Your interest in the massacre developed long before it happened. 622 01:05:11,995 --> 01:05:15,165 Your interest in the massacre stems from another massacre. 623 01:05:15,332 --> 01:05:20,003 Your interest in those camps is actually about the other camps. 624 01:05:20,170 --> 01:05:22,047 - Were your parents in camps? - Yes. 625 01:05:22,214 --> 01:05:23,882 - Auschwitz? - Yes. 626 01:05:24,466 --> 01:05:29,471 So the massacre has been with you since you were 6. 627 01:05:29,638 --> 01:05:32,516 You lived through the massacre and those camps. 628 01:05:33,183 --> 01:05:38,230 Your only solution is to find out what really happened... 629 01:05:38,397 --> 01:05:41,900 ...in Sabra and Shatila. Seek out people. 630 01:05:42,067 --> 01:05:45,237 Find out what really happened, ask who was there. 631 01:05:45,404 --> 01:05:48,615 Get details and more details. That way.... 632 01:05:50,575 --> 01:05:54,871 Then maybe you can find out where you were exactly... 633 01:05:55,038 --> 01:05:57,332 ...and what role you played. 634 01:06:06,049 --> 01:06:11,555 On that day, we were sent to a certain post. 635 01:06:11,722 --> 01:06:14,808 It was actually on a hill. This hill... 636 01:06:16,184 --> 01:06:19,730 ...was opposite the western sector of the refugee camp. 637 01:06:20,105 --> 01:06:26,069 From where I was, I could see the settlement houses. 638 01:06:26,236 --> 01:06:28,947 There was occasional shooting. We tried to locate them... 639 01:06:29,114 --> 01:06:30,991 ...and retaliate. 640 01:06:35,871 --> 01:06:38,749 The Christian Phalangist forces began to arrive. 641 01:06:38,915 --> 01:06:42,419 In full kit, soldiers in Israeli uniforms... 642 01:06:42,586 --> 01:06:45,088 ...took position behind tanks. 643 01:06:46,381 --> 01:06:51,345 I was called for a briefing. It was in English. 644 01:06:51,511 --> 01:06:53,347 What was it about? 645 01:06:53,513 --> 01:06:56,016 They told us that the Christians... 646 01:06:56,183 --> 01:06:59,686 ...would enter the camp and we would give them cover. 647 01:07:00,312 --> 01:07:03,815 Once they had purged the camps... 648 01:07:03,982 --> 01:07:06,443 ...we would seize control. 649 01:07:06,610 --> 01:07:09,488 - Purged of what? - Palestinian terrorists. 650 01:08:00,539 --> 01:08:04,626 The next morning, they began to bring out civilians. 651 01:08:11,007 --> 01:08:16,430 The civilians were led out of the camps... 652 01:08:16,596 --> 01:08:20,725 ...in a long line. 653 01:08:20,892 --> 01:08:24,646 The Phalangists watched on, constantly shouting at them... 654 01:08:24,813 --> 01:08:27,399 ...and occasionally firing into the air. 655 01:08:28,483 --> 01:08:30,527 There were women, old people... 656 01:08:30,694 --> 01:08:36,032 ...and children walking in a line towards the stadium. 657 01:08:37,451 --> 01:08:43,874 From inside the tank, did you wonder where they were taking them? 658 01:08:44,040 --> 01:08:46,209 Did you think about it? 659 01:08:47,294 --> 01:08:49,796 Not really, because wherever we went... 660 01:08:49,963 --> 01:08:53,091 ...an announcement was made upon entering a camp. 661 01:08:53,258 --> 01:08:59,222 Civilians were ordered out. Those remaining were considered rebels. 662 01:08:59,389 --> 01:09:05,103 It seemed quite natural to say to the residents: 663 01:09:05,270 --> 01:09:08,523 "If you don't want to get hurt, then come out." 664 01:09:31,546 --> 01:09:36,968 On that day I drove to Docha, a city on the coast. 665 01:09:37,135 --> 01:09:41,598 It had an Israel Defense Forces landing field. 666 01:09:42,641 --> 01:09:43,683 On the way... 667 01:09:44,059 --> 01:09:47,604 ...many Phalangist half-track vehicles appeared. 668 01:09:47,771 --> 01:09:53,818 They shouted with joy as they headed towards the airfield. 669 01:09:53,985 --> 01:09:58,782 At the airfield, I met a colonel friend. 670 01:09:58,949 --> 01:10:01,952 He told me: 671 01:10:02,118 --> 01:10:05,455 "Have you heard what's happening in the refugee camps?" 672 01:10:05,622 --> 01:10:08,458 He had pointed to Sabra and Shatila. 673 01:10:08,625 --> 01:10:11,795 "What's happening?" I asked. 674 01:10:11,962 --> 01:10:17,634 "I didn't witness it myself, but they say there was a terrible massacre." 675 01:10:17,801 --> 01:10:24,849 Palestinians were slaughtered. I heard they put them on trucks. 676 01:10:25,016 --> 01:10:29,980 I was told that crucifixes were carved on their chests. 677 01:10:30,146 --> 01:10:35,193 There were wounded, some in critical condition. 678 01:10:35,569 --> 01:10:38,780 They were put on trucks and taken to an unknown destination. 679 01:10:48,206 --> 01:10:51,876 We saw a Phalangist soldier... 680 01:10:52,043 --> 01:10:55,005 ...taking an old man away. 681 01:10:57,507 --> 01:11:01,553 At some point, we heard shots. 682 01:11:01,720 --> 01:11:04,097 We heard shots. 683 01:11:04,598 --> 01:11:08,018 Then the soldier came out alone. 684 01:11:08,184 --> 01:11:12,314 We asked him what happened. 685 01:11:12,522 --> 01:11:19,279 We couldn't hear him, but his gestures meant "boom!" 686 01:11:19,446 --> 01:11:24,200 We understood that he'd told the man to kneel down before him. 687 01:11:24,367 --> 01:11:27,704 When he refused, he shot his knees. When he refused again... 688 01:11:27,871 --> 01:11:29,664 ...he shot him in the stomach and head. 689 01:11:33,418 --> 01:11:37,464 Didn't you ever realize... 690 01:11:37,631 --> 01:11:42,135 ...that trucks were going in empty and coming out full? 691 01:11:42,302 --> 01:11:47,390 Women and children were brought out and bulldozers went in? 692 01:11:47,557 --> 01:11:49,309 That maybe a massacre is taking place? 693 01:11:49,476 --> 01:11:54,022 Did you wonder why you didn't realize earlier? 694 01:11:55,148 --> 01:11:57,901 Yes, of course. 695 01:11:58,151 --> 01:12:04,449 I realized something was happening only when my men told me. 696 01:12:04,658 --> 01:12:06,910 From the top of their tanks... 697 01:12:07,077 --> 01:12:12,082 ...they started shouting, "They are shooting people!" 698 01:12:24,469 --> 01:12:29,391 They claim that people were lined up against the wall and shot. 699 01:12:29,599 --> 01:12:34,145 So I called my commanding officer. 700 01:12:34,312 --> 01:12:39,401 I told him what I heard was going on in the camps. 701 01:12:39,943 --> 01:12:44,698 He said, "We know about it. It's under control. We reported it." 702 01:12:44,864 --> 01:12:49,452 As far as I was concerned, the army was handling it. 703 01:12:49,619 --> 01:12:54,290 Where was the operations room, the headquarters? 704 01:12:54,457 --> 01:12:58,628 About 100 yards away. On top of a very tall building. 705 01:12:59,087 --> 01:13:03,216 - How tall? - Tall enough to see everything. 706 01:13:03,383 --> 01:13:07,178 They surely had a better view than I did. 707 01:13:32,120 --> 01:13:37,333 I didn't want to walk around at night, so I drove... 708 01:13:37,500 --> 01:13:41,129 ...to my place in Baabda. I had an apartment in Beirut. 709 01:13:41,296 --> 01:13:46,509 Micha Friedman was with me. We decided to make dinner. 710 01:13:46,676 --> 01:13:53,850 Micha invited the guys from the regiment of the 21 1th Brigade. 711 01:13:54,017 --> 01:13:58,730 During the meal, the regiment commander took me aside. 712 01:13:59,189 --> 01:14:02,192 He said, "Ron... 713 01:14:02,358 --> 01:14:08,281 ...my men say there's a massacre going on in the camps." 714 01:14:08,448 --> 01:14:12,202 He mentioned one or two incidents... 715 01:14:12,368 --> 01:14:14,913 ...saying a family was seen shot. 716 01:14:15,079 --> 01:14:18,792 I asked him again, "Did you see it yourself?" 717 01:14:18,958 --> 01:14:22,796 "I didn't," he said, "but my soldiers told me about it. 718 01:14:22,962 --> 01:14:28,968 The officers sitting here did too." We talked about it over dinner later. 719 01:14:29,469 --> 01:14:34,599 As soon as they left at 11:30 p.m... 720 01:14:34,808 --> 01:14:39,896 ...I knocked back a whiskey and phoned Defense Minister Arik Sharon. 721 01:14:40,814 --> 01:14:42,941 At his ranch. 722 01:14:43,107 --> 01:14:47,237 Arik was half asleep. 723 01:14:47,403 --> 01:14:53,660 I said, "I've heard there's a massacre going on, Arik. 724 01:14:53,827 --> 01:14:59,415 They are slaughtering Palestinians. We have to put a stop to it." 725 01:14:59,582 --> 01:15:03,753 He asked me, "Did you see it yourself?" 726 01:15:04,712 --> 01:15:11,219 "No", I said, "but there are several witnesses who saw it." 727 01:15:11,386 --> 01:15:13,429 "Okay," he said. 728 01:15:13,596 --> 01:15:17,267 "Thanks for bringing it to my attention." That was all. 729 01:15:17,433 --> 01:15:21,604 You'd normally say, "I'll check it out, I'll look into it." But no! 730 01:15:21,771 --> 01:15:27,694 He said, "Thanks for bringing it to my attention. Happy New Year." 731 01:15:27,861 --> 01:15:31,447 Well, something along those lines. Then back to sleep. 732 01:15:31,614 --> 01:15:34,701 It's amazing. A massacre took place... 733 01:15:34,868 --> 01:15:39,664 ...it was carried out by Christian Phalangists. 734 01:15:40,665 --> 01:15:45,795 All around were several circles of our soldiers. 735 01:15:46,546 --> 01:15:49,465 Every circle had some information. 736 01:15:49,632 --> 01:15:52,552 The first one had the most. However... 737 01:15:52,802 --> 01:15:55,722 ...the penny didn't drop. 738 01:15:55,889 --> 01:15:58,641 They didn't realize they were witnessing a genocide. 739 01:15:58,808 --> 01:16:00,560 What circle were you in? 740 01:16:00,727 --> 01:16:03,521 In the second or third. 741 01:16:03,688 --> 01:16:06,816 What did you do? 742 01:16:08,484 --> 01:16:12,363 We stood on a roof and saw the sky was lit up. 743 01:16:12,947 --> 01:16:16,743 - With what? - Flares. 744 01:16:16,910 --> 01:16:20,830 Flares that must have helped them do what they were doing. 745 01:16:27,337 --> 01:16:29,505 Did you fire the flares? 746 01:16:29,672 --> 01:16:31,215 Is that important? 747 01:16:31,382 --> 01:16:35,011 Does it make any difference if I fired them... 748 01:16:35,178 --> 01:16:39,349 ...or if I just saw the flares that helped people shoot others? 749 01:16:41,351 --> 01:16:45,355 In your state of mind at that time, it didn't really make a difference. 750 01:16:45,521 --> 01:16:49,609 You can't remember the massacre because in your opinion... 751 01:16:49,776 --> 01:16:54,489 ...the murderers and those around them are the same circle. 752 01:16:54,656 --> 01:16:57,784 You felt guilty at the age of 19. 753 01:16:57,951 --> 01:17:00,286 Unwillingly, you took on the role of the Nazi. 754 01:17:00,495 --> 01:17:05,166 You were there firing flares, but you didn't carry out the massacre. 755 01:17:20,556 --> 01:17:26,104 I woke up at 5 or 5:30, and I woke everyone up... 756 01:17:26,270 --> 01:17:28,731 ...the whole team. 757 01:17:28,898 --> 01:17:32,735 Then I drove to Sabra and Shatila. 758 01:17:33,486 --> 01:17:35,947 When I arrived there.... 759 01:17:36,114 --> 01:17:38,491 What a mess. 760 01:17:39,575 --> 01:17:45,081 You know that picture from the Warsaw ghetto? 761 01:17:45,289 --> 01:17:49,585 The one with the kid holding his hands in the air? 762 01:17:51,587 --> 01:17:54,257 That's just how the long line of women... 763 01:17:54,424 --> 01:17:57,927 ...old people and children looked. 764 01:17:58,094 --> 01:18:02,056 I thought about going to Brigadier Amos' headquarters... 765 01:18:02,223 --> 01:18:06,602 ...but as I was leaving, Amos suddenly turned up. 766 01:18:06,769 --> 01:18:08,855 He drove to the head of the convoy. 767 01:18:09,022 --> 01:18:13,609 His angry gestures forced them to stop. 768 01:18:13,776 --> 01:18:17,030 And that was the end of it. 769 01:18:17,530 --> 01:18:19,574 Stop the shooting. 770 01:18:19,741 --> 01:18:21,993 Stop the shooting immediately. 771 01:18:22,869 --> 01:18:25,872 It's an order. Stop the shooting... 772 01:18:26,205 --> 01:18:30,043 ...immediately. Everybody, go home. 773 01:18:30,209 --> 01:18:32,211 Go home, now. 774 01:18:46,809 --> 01:18:49,937 The Phalangists withdrew back up the street. 775 01:18:50,104 --> 01:18:54,984 The women and children returned to the camp. 776 01:18:55,151 --> 01:18:58,154 - The Palestinians? - Yes. 777 01:19:05,369 --> 01:19:10,041 I said to my men, "We're going in with them. 778 01:19:10,208 --> 01:19:12,001 With those women and children. 779 01:19:13,920 --> 01:19:17,673 We'll see what happened in there." 780 01:19:17,840 --> 01:19:21,302 Inside the camp, we saw a huge amount of rubble. 781 01:19:21,469 --> 01:19:23,262 My eye caught... 782 01:19:23,638 --> 01:19:25,973 ...a hand, a small hand. 783 01:19:26,140 --> 01:19:32,438 A child's hand stuck out from the rubble. 784 01:19:32,688 --> 01:19:37,902 I looked a bit closer and saw curls. 785 01:19:38,694 --> 01:19:44,534 A head of curls covered in dust. It was hard to make out. 786 01:19:44,700 --> 01:19:51,874 But it was a head, exposed up to the nose. 787 01:19:52,375 --> 01:19:54,377 A hand and a head. 788 01:19:54,544 --> 01:19:58,798 My own daughter was the same age as that little girl... 789 01:19:58,965 --> 01:20:03,302 ...and she had curly hair too. 790 01:20:07,390 --> 01:20:11,894 The Palestinians in refugee camps have houses with courtyards. 791 01:20:12,061 --> 01:20:15,231 These courtyards were full of bodies of women and children. 792 01:20:15,398 --> 01:20:18,526 The young men had been shot first. 793 01:20:19,026 --> 01:20:22,989 Then the rest of the family was dealt with. 794 01:20:23,739 --> 01:20:27,618 We entered one alley, a very narrow alley... 795 01:20:27,785 --> 01:20:30,788 ...the width of a man and a half. 796 01:20:31,414 --> 01:20:34,625 That alley was full.... 797 01:20:34,792 --> 01:20:40,173 Piled up to the height of a man's chest... 798 01:20:40,339 --> 01:20:42,925 ...with the bodies of young men. 799 01:20:43,092 --> 01:20:48,389 That's when I became aware of the results of the massacre. 66300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.