Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,830 --> 00:00:44,002
THE WHIP AND THE BODY
2
00:02:58,553 --> 00:03:02,641
- Katia, dear.
- Please stop torturing yourself like this.
3
00:03:02,724 --> 00:03:05,727
It was so long ago, Giorgia.
4
00:03:06,853 --> 00:03:09,815
Not for me, Katia.
I can't forget.
5
00:03:10,607 --> 00:03:14,403
That blade is still red
with my daughter's blood.
6
00:03:14,486 --> 00:03:18,657
I live only for the unquenchable
hatred in my heart.
7
00:03:19,366 --> 00:03:24,496
Before I die, I swear I'll see this blade
plunged into that man's throat...
8
00:03:26,039 --> 00:03:32,254
just as I saw it plunged
into Tania's throat,
9
00:03:32,963 --> 00:03:35,215
because of him.
10
00:03:41,054 --> 00:03:43,140
There's no point in crying.
11
00:03:48,812 --> 00:03:50,480
Come now.
12
00:04:17,215 --> 00:04:20,677
- My God, it's you, Mr. Kurt!
- So the dogs recognize their master.
13
00:04:20,761 --> 00:04:23,096
I'm back, Lesa“.!
14
00:04:37,527 --> 00:04:40,614
He's back. Kurt is back!
15
00:04:42,741 --> 00:04:44,451
Giorgia.
16
00:04:47,788 --> 00:04:49,289
It's no use.
17
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
You may stay my hand,
18
00:04:52,292 --> 00:04:54,753
but not the hand of fate.
19
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Sir!
20
00:05:30,664 --> 00:05:33,333
- Forgive me. Kurt is back!
- What?
21
00:05:33,417 --> 00:05:35,419
He's down in the garden.
I saw him.
22
00:05:35,502 --> 00:05:37,629
You're wrong, Losat.
23
00:05:37,712 --> 00:05:39,381
I'm here.
24
00:05:51,351 --> 00:05:54,187
I told you to never come back.
25
00:05:55,647 --> 00:05:58,191
Did you come here to try and frighten us?
26
00:05:59,359 --> 00:06:01,278
No, Christian.
27
00:06:01,361 --> 00:06:04,364
I came back because
I heard you took a wife.
28
00:06:05,240 --> 00:06:07,284
I'm delighted.
29
00:06:17,544 --> 00:06:19,754
Congratulations, Nevenka.
30
00:06:21,047 --> 00:06:22,924
Thank you, Kurt.
31
00:06:23,884 --> 00:06:25,760
Tell the truth, Kurt.
32
00:06:25,844 --> 00:06:27,637
What do you want?
33
00:06:27,721 --> 00:06:29,931
I believe I already told you, Brother.
34
00:06:30,015 --> 00:06:34,102
I came back to congratulate you
on the bride you chose.
35
00:06:34,186 --> 00:06:36,104
You must be tired, Kurt.
36
00:06:36,188 --> 00:06:37,689
Get out of here!
37
00:06:37,772 --> 00:06:39,983
You're not my son.
You're a snake.
38
00:06:40,066 --> 00:06:42,486
You enjoy making
everyone around you suffer.
39
00:06:42,569 --> 00:06:45,030
I haven't forgotten, you know.
You seduced Tania.
40
00:06:45,113 --> 00:06:49,409
Then you abandoned her without pity,
driving her to take her own life.
41
00:06:49,493 --> 00:06:51,745
This old story again?
42
00:06:51,828 --> 00:06:53,997
Father, you promised.
43
00:06:54,080 --> 00:06:57,709
He didn't come back to the castle
to beg my forgiveness.
44
00:06:58,251 --> 00:07:00,837
You're wrong, Father.
45
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
I came back for that too.
46
00:07:03,089 --> 00:07:05,967
No, I don't believe you.
We must all fear you.
47
00:07:06,051 --> 00:07:09,012
Are you afraid of me, Christian?
48
00:07:09,679 --> 00:07:13,058
All that was mine is now yours.
49
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
Now you are the favorite son.
50
00:07:17,229 --> 00:07:19,105
I've never been afraid of you, Kurt.
51
00:07:19,189 --> 00:07:22,526
If our father wishes to receive you,
it's fine by me.
52
00:07:22,609 --> 00:07:24,110
I won't stand in the way.
53
00:07:26,154 --> 00:07:27,697
All right, Kurt.
54
00:07:27,781 --> 00:07:29,866
Stay, if you wish.
55
00:07:32,953 --> 00:07:35,705
Such a warm welcome.
56
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
It's wonderful watching the dawn
of a day being born,
57
00:08:23,712 --> 00:08:26,715
watching things being born
and then watching them die.
58
00:08:29,009 --> 00:08:32,429
- Let go of me!
- My dear little cousin.
59
00:08:32,512 --> 00:08:34,848
Tell the truth.
You still love my brother.
60
00:08:34,931 --> 00:08:37,684
- I'm sure you wouldn't refuse him.
- You're despicable, Kurt!
61
00:08:37,767 --> 00:08:41,187
You always dreamed you'd marry him
one day, didn't you, Katia?
62
00:08:41,271 --> 00:08:42,856
But instead -
63
00:08:42,939 --> 00:08:44,774
You shouldn't hate me, actually.
64
00:08:44,858 --> 00:08:48,695
After all, Christian's marriage
was a harsh blow for both of us.
65
00:09:10,258 --> 00:09:12,010
Is it poisoned?
66
00:09:12,510 --> 00:09:15,930
No, you'll come
to a different end, Kurt Menliff.
67
00:09:16,431 --> 00:09:19,726
You will die by the dagger,
just like my daughter.
68
00:09:19,809 --> 00:09:22,187
I've been forgiven
by the masters of the house.
69
00:09:22,270 --> 00:09:25,440
I wouldn't presume to ask
for the servants' forgiveness as well.
70
00:09:27,651 --> 00:09:29,903
Here are the masters now.
71
00:09:34,157 --> 00:09:36,493
I see you've had your tea, Kurt.
72
00:09:36,576 --> 00:09:40,038
Yes. I'm not in the habit of waiting.
73
00:09:40,121 --> 00:09:42,290
No one asked you to.
74
00:09:43,416 --> 00:09:45,710
You did well to remind me of it.
75
00:09:50,298 --> 00:09:52,384
You shouldn't treat him like that.
76
00:09:52,467 --> 00:09:54,844
- You'll only make things worse.
- You think so?
77
00:09:54,928 --> 00:09:59,599
You don't know him very well
if you think he can get worse.
78
00:10:24,958 --> 00:10:27,293
It's me, Father.
79
00:10:28,461 --> 00:10:32,465
You never used to be afraid
when I came through there to say good night.
80
00:10:32,549 --> 00:10:34,259
Don't you remember?
81
00:10:35,343 --> 00:10:39,305
You were the one
who showed me that passage.
82
00:10:40,348 --> 00:10:42,350
What do you want from me?
83
00:10:43,852 --> 00:10:45,729
You've forgiven me,
84
00:10:45,812 --> 00:10:48,648
but I can't stay here
unless my rights are restored:
85
00:10:48,732 --> 00:10:50,942
my title and my inheritance.
86
00:10:51,484 --> 00:10:53,653
My end draws near.
87
00:10:54,529 --> 00:10:58,032
I have no time left
to put you to the test again.
88
00:10:58,700 --> 00:11:02,412
What was once yours
now belongs to your brother.
89
00:11:02,495 --> 00:11:03,830
Forever.
90
00:11:03,913 --> 00:11:07,167
You gave it to him yourself,
with your infamy.
91
00:11:07,250 --> 00:11:09,753
- Careful, Father.
- Get out!
92
00:11:09,836 --> 00:11:11,504
Damn you!
93
00:11:12,088 --> 00:11:14,090
Get out!
94
00:11:42,827 --> 00:11:45,205
Katia, you have something against me.
95
00:11:45,705 --> 00:11:47,207
Isn't that so?
96
00:11:47,290 --> 00:11:50,418
You're wrong.
I have no feelings at all toward you.
97
00:13:49,913 --> 00:13:51,998
Do I frighten you?
98
00:13:54,208 --> 00:13:56,920
You used to like me, once.
99
00:13:59,923 --> 00:14:02,133
Yes, once.
100
00:14:45,718 --> 00:14:48,721
You always enjoyed violence.
101
00:14:56,396 --> 00:14:59,107
You haven't changed at all.
102
00:16:01,753 --> 00:16:03,504
Help me find her.
103
00:16:03,588 --> 00:16:05,673
You two, search the grounds.
104
00:16:18,311 --> 00:16:20,188
Where is Nevenka?
105
00:16:20,980 --> 00:16:22,482
I have no idea.
106
00:16:27,487 --> 00:16:30,364
- And that riding crop?
- This one?
107
00:16:30,448 --> 00:16:33,910
I found it on the road,
not far from the castle.
108
00:16:33,993 --> 00:16:36,579
I took a tour of your estate.
109
00:16:37,163 --> 00:16:41,084
It will be dark soon.
It will be even harder to find her.
110
00:16:41,167 --> 00:16:43,503
Katia is right.
You should hurry.
111
00:16:44,212 --> 00:16:45,797
Let's go.
112
00:17:10,279 --> 00:17:13,407
Katia and Christian look good together.
113
00:17:13,491 --> 00:17:15,034
I almost had the impression
114
00:17:15,118 --> 00:17:18,704
that Katia wasn't overly eager
to find Nevenka.
115
00:17:19,372 --> 00:17:22,375
She would be happy to regain
her place at my brother's side.
116
00:17:22,959 --> 00:17:24,460
Don't you think?
117
00:17:25,461 --> 00:17:28,214
You're a crazy old woman, Giorgia.
118
00:17:32,343 --> 00:17:36,556
I'll light the lanterns.
We can have a look around the moats.
119
00:21:27,703 --> 00:21:29,622
Kurt.
120
00:23:26,822 --> 00:23:29,158
My lady. My lady!
121
00:23:29,783 --> 00:23:32,661
Giorgia! Giorgia!
122
00:23:32,745 --> 00:23:34,538
I found her!
123
00:23:36,624 --> 00:23:38,209
My lady.
124
00:23:39,668 --> 00:23:42,505
Thank heavens!
Let's take her up to the house immediately.
125
00:23:42,588 --> 00:23:44,173
- Help me lift her.
- Of course.
126
00:23:44,256 --> 00:23:45,925
Come now.
127
00:24:01,273 --> 00:24:03,067
She's coming around.
128
00:24:03,150 --> 00:24:05,361
I'm sure it was mostly the fright.
129
00:24:05,444 --> 00:24:08,531
Her horse must have thrown her.
130
00:24:08,614 --> 00:24:10,032
Kurt!
131
00:24:10,115 --> 00:24:12,034
Where is Kurt?
132
00:24:12,117 --> 00:24:14,537
- Go get him, Losat.
- Yes, sir.
133
00:24:30,094 --> 00:24:31,971
Losat
134
00:24:32,513 --> 00:24:34,139
Losat
135
00:24:38,477 --> 00:24:40,896
- How is Nevenka?
- She's already much better.
136
00:24:40,980 --> 00:24:44,316
She just has some deep marks
on her back, as if-
137
00:24:45,276 --> 00:24:48,279
as if somebody whipped her, sir.
138
00:24:49,488 --> 00:24:52,658
- You may go now.
- Yes, sir.
139
00:25:05,170 --> 00:25:06,714
Sir?
140
00:25:08,007 --> 00:25:09,883
Mr. Kurt?
141
00:25:45,419 --> 00:25:46,420
Kurt!
142
00:25:52,009 --> 00:25:54,720
Father, come with me.
You mustn't look.
143
00:25:55,220 --> 00:25:57,931
Let me look at him, Christian.
144
00:25:58,015 --> 00:26:00,893
He was fated to end like this.
145
00:26:01,393 --> 00:26:04,438
The dagger. Look. Look!
146
00:26:05,314 --> 00:26:07,775
I recognize it. There's no doubt.
147
00:26:07,858 --> 00:26:09,735
It's Tania's.
148
00:26:10,235 --> 00:26:12,613
He died the same way she did.
149
00:26:14,865 --> 00:26:15,991
Tania!
150
00:26:16,075 --> 00:26:20,245
Tania, my child!
May you rest in peace.
151
00:26:32,925 --> 00:26:36,595
Finally, my daughter,
152
00:26:37,096 --> 00:26:39,348
you have been avenged.
153
00:27:14,508 --> 00:27:17,970
Lord, hear our prayer.
154
00:27:28,731 --> 00:27:32,860
Blessed is he
whose transgression is forgiven.
155
00:27:34,153 --> 00:27:37,990
Blessed is the man unto whom
the Lord imputeth not iniquity,
156
00:27:38,073 --> 00:27:41,201
and in whose spirit there is no guile.
157
00:27:42,911 --> 00:27:44,705
When I kept silence,
158
00:27:44,788 --> 00:27:50,210
my bones waxed old
through my roaring all the day long.
159
00:27:52,796 --> 00:27:57,259
For day and night
thy hand was heavy upon me:
160
00:27:57,342 --> 00:28:01,430
My moisture is turned
into the drought of summer.
161
00:28:03,849 --> 00:28:07,144
I acknowledged my sin unto thee,
162
00:28:07,227 --> 00:28:09,980
and mine iniquity have I not hid.
163
00:28:10,689 --> 00:28:15,194
I said, “I will confess
my transgressions unto the Lord.”
164
00:28:15,819 --> 00:28:19,323
And thou forgavest
the iniquity of my sin.
165
00:28:19,948 --> 00:28:21,408
Amen.
166
00:28:21,492 --> 00:28:23,994
May you rest in peace.
167
00:28:42,095 --> 00:28:46,934
Now, Kurt Menliff is before
the judgment of the Almighty.
168
00:28:48,894 --> 00:28:55,275
But, one day, whoever killed him
will have to face the same judgment.
169
00:28:56,235 --> 00:28:58,487
Let us pray for their souls.
170
00:29:06,078 --> 00:29:12,376
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
171
00:31:08,867 --> 00:31:10,369
Who is it?
172
00:31:10,452 --> 00:31:12,079
It's me, Christian.
173
00:31:12,162 --> 00:31:14,039
What do you want?
174
00:31:14,122 --> 00:31:17,209
I'd like to speak to you, Father.
175
00:31:21,338 --> 00:31:23,131
I'm listening, Christian.
176
00:31:23,215 --> 00:31:27,803
I'd like to ask you
something about Kurt.
177
00:31:27,886 --> 00:31:29,388
That's why I'm here.
178
00:31:30,222 --> 00:31:34,226
It's a painful subject,
but I must know the truth.
179
00:31:35,143 --> 00:31:36,812
What is it?
180
00:31:36,895 --> 00:31:38,855
At the time of the murder,
we were all outside.
181
00:31:38,939 --> 00:31:43,110
You were alone here
in the castle, you and Kurt.
182
00:31:43,193 --> 00:31:45,570
- No one else was here.
- Why, you -
183
00:31:46,071 --> 00:31:47,948
How dare you ask me -
184
00:31:48,031 --> 00:31:51,660
Father, you know
I've always followed your wishes.
185
00:31:51,743 --> 00:31:55,539
I've obeyed you without question.
186
00:31:56,206 --> 00:31:58,542
Out of obedience,
I even married the woman
187
00:31:58,625 --> 00:32:01,503
that you had intended for my brother.
188
00:32:01,586 --> 00:32:05,048
- But now I must know.
- What do you want to know?
189
00:32:05,132 --> 00:32:08,719
If he died by your hand,
it was an act of justice.
190
00:32:09,261 --> 00:32:10,887
Get out.
191
00:32:11,430 --> 00:32:13,056
Get out of here!
192
00:37:43,678 --> 00:37:45,513
Thank you, Giorgia.
193
00:38:09,788 --> 00:38:11,790
What's wrong?
Are you unwell?
194
00:38:11,873 --> 00:38:14,292
No, I'm afraid.
I spoke to Losat.
195
00:38:14,376 --> 00:38:17,504
He saw a shadow moving
in the chapel, and a light too.
196
00:38:22,884 --> 00:38:24,803
Losat's even crazier than you.
197
00:38:24,886 --> 00:38:27,514
It undoubtedly must have been
the moon's reflection.
198
00:38:28,223 --> 00:38:30,058
Yes.
199
00:38:56,251 --> 00:38:57,669
Kurt!
200
00:38:57,752 --> 00:38:59,379
Nevenka.
201
00:39:08,304 --> 00:39:11,433
- What happened?
- Outside!
202
00:39:11,516 --> 00:39:15,437
It was Kurt!
He was watching me!
203
00:39:33,997 --> 00:39:35,748
No, Kurt.
204
00:39:36,374 --> 00:39:37,667
Kurt.
205
00:39:49,679 --> 00:39:51,264
Don't get up, dear.
206
00:39:51,347 --> 00:39:54,893
Try and rest.
You had a hallucination.
207
00:39:55,768 --> 00:39:59,856
I'll stay here tonight.
I'll stay next to you, if you wish.
208
00:40:00,690 --> 00:40:02,734
Don't be afraid.
209
00:40:04,319 --> 00:40:06,529
No, go to bed.
210
00:40:07,363 --> 00:40:09,824
I want to be alone.
211
00:40:09,908 --> 00:40:13,036
All right, as you wish.
212
00:40:14,787 --> 00:40:17,207
I'll leave the door ajar.
213
00:40:17,749 --> 00:40:20,793
Call me if you need anything.
214
00:43:34,320 --> 00:43:36,280
Kurt.
215
00:43:38,533 --> 00:43:40,118
Kurt.
216
00:43:40,827 --> 00:43:42,328
Kurt!
217
00:44:48,060 --> 00:44:50,772
Nevenka, what happened?
218
00:44:52,148 --> 00:44:53,941
What's wrong?
You're trembling.
219
00:44:54,025 --> 00:44:56,861
Kurt was here!
He came inside!
220
00:44:56,944 --> 00:44:58,654
His boots were muddy.
221
00:44:58,738 --> 00:45:01,532
He looked like he had just
climbed out of his tomb!
222
00:45:01,616 --> 00:45:04,118
Calm down, dear.
It must have been a dream.
223
00:45:04,202 --> 00:45:05,787
It was just a nightmare.
224
00:45:05,870 --> 00:45:09,040
No, it wasn't a nightmare.
225
00:45:09,123 --> 00:45:11,292
He's the one who ripped this!
226
00:45:11,375 --> 00:45:14,086
Look!
There are his footprints!
227
00:45:16,964 --> 00:45:19,550
- What footprints?
- There.
228
00:45:20,301 --> 00:45:21,803
They were there.
229
00:45:21,886 --> 00:45:25,056
Nevenka, it was a dream.
Accept it.
230
00:45:25,139 --> 00:45:27,391
There's nothing there.
You can see for yourself.
231
00:45:27,475 --> 00:45:30,561
No, it wasn't a dream.
He was here.
232
00:45:30,645 --> 00:45:33,898
It wasn't a dream.
I saw those footprints.
233
00:45:33,981 --> 00:45:37,860
And his hand.
My God, his hand was so horrible!
234
00:45:37,944 --> 00:45:41,113
It came out of the shadows
like a huge spider!
235
00:45:41,197 --> 00:45:44,075
Help me, Christian!
Help me!
236
00:47:14,332 --> 00:47:16,542
Do I frighten you?
237
00:47:17,251 --> 00:47:20,212
You used to like me, once.
238
00:47:22,340 --> 00:47:25,009
You always enjoyed violence.
239
00:47:26,677 --> 00:47:29,096
You haven 't changed at all.
240
00:47:35,019 --> 00:47:38,356
You haven 't changed,
and you never will.
241
00:50:24,146 --> 00:50:25,981
Oh, it's you, my lady.
242
00:50:26,065 --> 00:50:28,484
I heard some noises and came down.
243
00:50:28,567 --> 00:50:31,654
- I thought -
- What did you think?
244
00:50:32,488 --> 00:50:33,739
Nothing.
245
00:50:33,823 --> 00:50:36,700
The dead can't move
around in their tombs.
246
00:50:42,039 --> 00:50:46,418
Who knows? Maybe they can,
when they don't rest in peace.
247
00:51:00,182 --> 00:51:02,309
It's all over now.
248
00:51:02,393 --> 00:51:04,937
My life is empty and hopeless.
249
00:51:07,731 --> 00:51:11,485
Remember when we went
to that mountain lake surrounded by willows?
250
00:51:12,194 --> 00:51:14,697
Our boat was so silent.
251
00:51:14,780 --> 00:51:16,866
You were still just a child.
252
00:51:17,366 --> 00:51:20,995
We were happy, and we didn't know it.
253
00:51:26,167 --> 00:51:29,628
- Christian, why did you do that?
- Katia, listen.
254
00:51:30,796 --> 00:51:35,259
- The future may yet smile upon us.
- No. it's too late now.
255
00:51:35,759 --> 00:51:37,761
It's too late.
256
00:51:37,845 --> 00:51:41,515
No, Katia, don't say that.
We can still rebel against our fate.
257
00:51:41,599 --> 00:51:44,310
Our sacrifice is absurd.
258
00:51:44,393 --> 00:51:48,063
I've always loved you,
and you love me too. isn't that true?
259
00:51:48,147 --> 00:51:49,773
Isn't that perhaps true?
260
00:51:49,857 --> 00:51:53,611
Yes, but I'll never be your mistress.
261
00:52:48,207 --> 00:52:49,500
No.
262
00:53:21,782 --> 00:53:23,450
Don't touch me.
263
00:54:12,791 --> 00:54:15,419
You're mine, mine.
You'll always be mine.
264
00:54:19,006 --> 00:54:21,842
No, I don't want you.
265
00:54:21,925 --> 00:54:23,886
I don't want you.
266
00:54:34,521 --> 00:54:36,857
I came back for you.
267
00:54:36,940 --> 00:54:39,068
I came back for you, Nevenka,
268
00:54:39,151 --> 00:54:41,945
and to take my vengeance
upon those who hate me.
269
00:56:04,111 --> 00:56:05,696
Let's leave now, Giorgia.
270
00:56:05,779 --> 00:56:08,365
What good are tears now?
271
00:56:21,503 --> 00:56:23,422
Him too. Just like Kurt.
272
00:56:39,730 --> 00:56:42,065
The dagger's disappeared.
273
00:56:44,234 --> 00:56:48,155
The count told me
it was locked in here.
274
00:56:56,079 --> 00:56:58,457
It's Kurt's vengeance.
275
00:56:58,540 --> 00:57:02,544
He'll kill us all,
because we're all guilty!
276
00:57:02,628 --> 00:57:06,131
- All of us!
- Enough with this nonsense, Nevenka.
277
00:57:06,215 --> 00:57:09,843
Do you want to drive us crazy?
At least respect my grief.
278
00:57:44,419 --> 00:57:47,256
I will avenge your death, Father.
279
00:57:47,339 --> 00:57:51,134
Someone will pay,
be he man or ghost.
280
00:57:51,218 --> 00:57:52,761
I swear it.
281
00:58:20,205 --> 00:58:21,873
Christian?
282
00:58:23,959 --> 00:58:26,962
- I wanted to talk to you.
- Why?
283
00:58:28,213 --> 00:58:30,048
I don't know.
284
00:58:31,800 --> 00:58:35,596
I just wanted to be near you
so I could comfort you.
285
00:58:36,096 --> 00:58:37,598
It's no use.
286
00:58:37,681 --> 00:58:42,019
My only comfort now
is the thought of revenge.
287
00:58:45,230 --> 00:58:47,024
Leave me alone, I beg you.
288
00:58:47,107 --> 00:58:50,235
I'll return to the castle soon.
289
00:59:51,672 --> 00:59:54,341
It's me, Losat.
290
00:59:54,424 --> 00:59:56,677
I didn't mean to frighten you, Katia.
291
00:59:56,760 --> 00:59:59,763
I was keeping an eye on Christian.
I'm worried about him.
292
01:00:00,347 --> 01:00:01,473
Listen.
293
01:00:01,556 --> 01:00:05,310
- I've been meaning to ask you something.
- What?
294
01:00:05,394 --> 01:00:09,648
Remember that night
we were all looking for Nevenka?
295
01:00:09,731 --> 01:00:10,982
Yes, of course.
296
01:00:11,066 --> 01:00:14,444
Did you stay with Count Christian
the entire time?
297
01:00:14,986 --> 01:00:17,614
Yes, as far as I remember. Why?
298
01:00:17,698 --> 01:00:21,702
Are you sure? You never left his side,
not even for a moment?
299
01:00:21,785 --> 01:00:25,122
No. Why are you asking me, Losat?
300
01:00:26,123 --> 01:00:29,793
- You can't believe that Christian -
- I don't believe anything.
301
01:00:32,504 --> 01:00:34,297
That's absurd.
302
01:00:53,734 --> 01:00:56,653
Why the count too? Why?
303
01:00:57,779 --> 01:01:01,783
You're the one holding the dagger.
You answer the question.
304
01:01:03,118 --> 01:01:05,412
You can tell me anything, Katia.
305
01:01:05,495 --> 01:01:07,372
I wouldn't presume to judge you.
306
01:01:07,456 --> 01:01:09,416
What are you saying?
307
01:01:09,958 --> 01:01:12,669
Where did you get that dagger, Giorgia?
308
01:01:12,753 --> 01:01:15,005
You know very well.
I don't have to tell you.
309
01:01:15,088 --> 01:01:18,258
Giorgia, not only did you have
a motive for killing Kurt,
310
01:01:18,341 --> 01:01:20,177
but you had also sworn to do so.
311
01:01:20,260 --> 01:01:22,429
Tell me where you found that dagger.
312
01:01:22,512 --> 01:01:24,681
Under your mattress, Katia.
313
01:01:24,765 --> 01:01:26,266
No!
314
01:01:32,522 --> 01:01:34,191
Christian!
315
01:01:37,861 --> 01:01:41,198
- Christian, I know who killed your father.
- What?
316
01:01:41,823 --> 01:01:42,866
It's true.
317
01:01:42,949 --> 01:01:45,202
I could have killed Kurt,
318
01:01:45,285 --> 01:01:47,579
and I was also prepared to do it.
319
01:01:48,872 --> 01:01:50,791
But not the count.
320
01:01:54,044 --> 01:01:57,297
Not the old man.
Why would I have done that?
321
01:01:58,298 --> 01:02:00,842
If that dagger was hidden there,
322
01:02:01,384 --> 01:02:05,472
that means either you
or someone else must have put it there.
323
01:02:07,140 --> 01:02:09,017
It wasn't me, Katia.
324
01:02:09,100 --> 01:02:10,936
Not me.
325
01:02:11,019 --> 01:02:13,396
Throw that damned dagger away.
326
01:02:13,897 --> 01:02:16,983
It's like a curse on this house!
327
01:02:17,067 --> 01:02:18,568
Throw it away, I said!
328
01:02:18,652 --> 01:02:21,279
No, not Katia.
That's absolutely impossible.
329
01:02:21,363 --> 01:02:23,698
You refuse to believe me.
Do you think I'm lying?
330
01:02:23,782 --> 01:02:27,494
- Answer me.
- I don't know. I don't know.
331
01:02:27,577 --> 01:02:29,955
I can't believe
there is a killer among us.
332
01:02:30,038 --> 01:02:31,790
No, it's absurd.
333
01:02:35,126 --> 01:02:38,755
And yet, one of us was the killer.
334
01:02:39,381 --> 01:02:41,508
But now we know who it was.
335
01:02:41,591 --> 01:02:44,302
No, not Katia.
336
01:02:44,386 --> 01:02:47,806
You're a coward.
You're afraid to face reality.
337
01:02:47,889 --> 01:02:50,892
- In your place, Kurt would have -
- Kurt, I know.
338
01:02:51,768 --> 01:02:54,104
You're always thinking about him,
339
01:02:54,187 --> 01:02:56,356
Kurt in my place.
340
01:02:57,941 --> 01:03:00,235
That's what you really wanted.
341
01:03:00,318 --> 01:03:02,654
That's not true.
That's not true!
342
01:03:03,697 --> 01:03:05,824
He's the one you wanted to marry.
343
01:03:05,907 --> 01:03:07,367
I've always known.
344
01:03:07,450 --> 01:03:10,704
If that's why you killed him,
it was a useless crime.
345
01:03:10,787 --> 01:03:13,373
I hated him.
I hated him, understand?
346
01:03:13,456 --> 01:03:16,960
I always hated him,
and I always will.
347
01:03:17,043 --> 01:03:19,921
Always, always!
348
01:03:37,981 --> 01:03:39,566
Nevenka!
349
01:03:52,245 --> 01:03:54,164
I heard a scream.
350
01:03:54,247 --> 01:03:56,708
It sounded like it came
from your father's room.
351
01:04:07,260 --> 01:04:09,846
She's not here.
Let's try her room.
352
01:04:23,735 --> 01:04:26,029
The footprints lead toward the garden.
353
01:04:27,405 --> 01:04:29,366
Someone's taken her.
Go back in the house.
354
01:04:29,449 --> 01:04:31,701
Christian, don't go by yourself.
355
01:04:35,789 --> 01:04:38,833
Come, Katia.
Let's do as he says.
356
01:05:09,614 --> 01:05:10,824
Come.
357
01:05:10,907 --> 01:05:12,826
Let's keep searching.
358
01:07:27,794 --> 01:07:29,212
Losat!
359
01:07:29,295 --> 01:07:31,422
What are you doing here?
360
01:07:31,506 --> 01:07:33,842
Oh, it's you, sir.
361
01:07:34,467 --> 01:07:37,387
- Where did you take Nevenka?
- Me?
362
01:07:38,263 --> 01:07:41,432
She's disappeared,
and in her room there were footprints
363
01:07:41,516 --> 01:07:43,476
just like the ones you're leaving!
364
01:07:44,227 --> 01:07:45,812
I don't know what to say.
365
01:07:45,895 --> 01:07:48,648
I was making my usual
nightly rounds of the castle.
366
01:07:48,731 --> 01:07:52,068
Suddenly, I thought
there was someone in here.
367
01:07:52,152 --> 01:07:54,320
- Don't try and trick me! Talk!
- No.
368
01:07:54,404 --> 01:07:56,865
There's no one in here but you!
369
01:08:25,560 --> 01:08:27,854
Sir, certainly you don't intend to -
370
01:08:27,937 --> 01:08:29,772
Yes, follow me!
371
01:10:08,788 --> 01:10:11,249
The footprints lead
from the secret passage.
372
01:10:44,907 --> 01:10:47,910
What are you doing, sir?
373
01:10:56,127 --> 01:10:57,628
Help me.
374
01:10:57,712 --> 01:10:59,213
There.
375
01:11:02,050 --> 01:11:04,427
Who could have put her in there?
376
01:11:08,014 --> 01:11:09,932
Nevenka, can you hear me?
377
01:11:16,564 --> 01:11:18,274
Kurt.
378
01:11:49,972 --> 01:11:51,682
How is Nevenka now?
379
01:11:52,308 --> 01:11:54,352
She's still delirious.
380
01:11:56,020 --> 01:11:59,732
She still says it was Kurt
who dragged her off.
381
01:11:59,816 --> 01:12:02,902
She also says
he whipped her until she bled
382
01:12:02,985 --> 01:12:07,782
and then took her to the crypt
and locked her in the tomb.
383
01:12:08,491 --> 01:12:11,911
We must act, Katia.
We have to do something.
384
01:12:12,662 --> 01:12:16,416
I heard Kurt's laughter too,
385
01:12:16,499 --> 01:12:20,128
but every part of me refuses
to believe in ghosts.
386
01:12:21,546 --> 01:12:23,923
Yes, it's hard to believe,
387
01:12:24,006 --> 01:12:27,927
but we know so little
about what happens after death.
388
01:12:29,679 --> 01:12:32,640
I'm now convinced that Kurt is alive.
389
01:12:33,224 --> 01:12:35,435
What did you say?
How can you think that?
390
01:12:35,518 --> 01:12:38,104
You saw him
with his throat slashed.
391
01:12:38,187 --> 01:12:41,399
We watched them put him
in his coffin with our own eyes.
392
01:12:42,024 --> 01:12:47,029
You can't believe that Nevenka
really saw him at that window.
393
01:12:48,072 --> 01:12:52,410
No, there's no other possible explanation.
394
01:12:52,493 --> 01:12:56,330
Kurt is alive,
and he's hiding here in the castle.
395
01:12:56,831 --> 01:12:59,459
I must find him, or I'll go crazy.
396
01:12:59,542 --> 01:13:01,961
We'll all go crazy.
397
01:13:02,044 --> 01:13:04,714
For a moment, I even suspected you.
398
01:13:04,797 --> 01:13:07,842
I'll wind up suspecting myself in the end.
399
01:13:07,925 --> 01:13:09,760
If what you say is true,
400
01:13:09,844 --> 01:13:13,598
he could have hidden
the dagger in my room.
401
01:13:13,681 --> 01:13:15,892
I'm afraid, Christian.
402
01:13:16,392 --> 01:13:18,186
I'm afraid!
403
01:15:03,332 --> 01:15:06,294
Christian, someone was here!
404
01:15:06,377 --> 01:15:09,005
Calm down, Katia.
Where was he?
405
01:15:11,215 --> 01:15:13,342
Calm down, please.
406
01:15:33,529 --> 01:15:35,615
The footprints again.
407
01:15:35,698 --> 01:15:37,950
They're the same.
408
01:15:57,887 --> 01:16:00,723
- What are you planning to do?
- Open the coffin.
409
01:16:01,223 --> 01:16:02,892
Help me!
410
01:16:16,530 --> 01:16:18,741
Let's put it up there.
411
01:16:43,307 --> 01:16:45,267
Nevenka.
412
01:16:53,734 --> 01:16:56,028
They're opening my coffin.
413
01:16:56,112 --> 01:16:58,948
This is the last time I'll be with you.
414
01:16:59,782 --> 01:17:02,493
No, it's not possible.
415
01:17:03,077 --> 01:17:06,038
You love me, Nevenka.
You love me.
416
01:17:06,122 --> 01:17:08,416
You will come away with me.
417
01:17:08,499 --> 01:17:11,794
- Kurt, what are you saying?
- You will come with me, Nevenka.
418
01:17:11,877 --> 01:17:14,588
Only with me can you be happy.
419
01:17:14,672 --> 01:17:16,549
Why do you torture me like this?
420
01:17:16,632 --> 01:17:19,510
Because those who hate me
must endure the same pains I do
421
01:17:19,593 --> 01:17:23,180
and suffer eternally
in the desert within their hearts.
422
01:17:23,264 --> 01:17:26,267
I can't. I hate you.
423
01:17:26,350 --> 01:17:28,978
I hate you!
424
01:17:29,687 --> 01:17:31,480
I g
425
01:17:56,005 --> 01:17:58,048
He's unrecognizable.
426
01:17:58,132 --> 01:18:01,427
- This could be anyone.
- But those are his clothes.
427
01:18:01,510 --> 01:18:05,097
Please, let's put him back
in his tomb for heaven's sake.
428
01:18:05,181 --> 01:18:06,766
No.
429
01:18:19,779 --> 01:18:23,032
- What are you doing now?
- I'm going to destroy him.
430
01:20:21,483 --> 01:20:23,861
Where are you, Kurt?
431
01:20:34,955 --> 01:20:37,249
I know you're here.
432
01:20:37,333 --> 01:20:40,085
I've never been afraid of you.
433
01:21:14,036 --> 01:21:15,788
Nevenka!
434
01:21:31,679 --> 01:21:34,056
Sir! Sir!
435
01:21:34,139 --> 01:21:35,933
What happened?
You're wounded.
436
01:21:36,016 --> 01:21:38,185
That's not important now.
Come with me.
437
01:21:46,777 --> 01:21:48,278
Quick!
438
01:21:50,406 --> 01:21:53,492
The secret passage is blocked.
We'll never get it open.
439
01:21:53,575 --> 01:21:55,411
Let's go through the chapel.
440
01:23:53,904 --> 01:23:56,323
Why did you want this, Kurt?
441
01:23:57,074 --> 01:23:58,575
Why?
442
01:24:22,850 --> 01:24:25,310
I didn't want to kill him.
443
01:24:25,853 --> 01:24:27,688
I didn't want to.
444
01:24:53,088 --> 01:24:55,340
You forced me to love you,
445
01:24:55,424 --> 01:24:57,593
but I hate you, Kurt.
446
01:24:58,093 --> 01:25:00,387
I will free myself from you.
447
01:25:02,222 --> 01:25:05,601
I'll kill you now,
and this time it will be forever.
448
01:25:08,353 --> 01:25:10,814
No! Nevenka, no!
449
01:25:15,277 --> 01:25:16,862
Nevenka!
450
01:25:22,201 --> 01:25:24,119
Forgive me.
451
01:25:25,579 --> 01:25:30,125
I had to do what Kurt wanted.
452
01:25:34,213 --> 01:25:37,466
Now he won't be able...
453
01:25:38,717 --> 01:25:41,428
to hurt you anymore.
454
01:25:41,929 --> 01:25:43,889
Kurt hated you.
455
01:25:46,058 --> 01:25:49,228
He hated all of you.
456
01:25:49,311 --> 01:25:51,313
All of you!
457
01:25:51,396 --> 01:25:52,940
Christian!
458
01:25:56,318 --> 01:25:59,613
So it was her.
She killed your brother and your father.
459
01:25:59,696 --> 01:26:00,822
Yes.
460
01:26:00,906 --> 01:26:02,866
She was obsessed with Kurt.
461
01:26:02,950 --> 01:26:05,035
She thought he was alive
and she was obeying him.
462
01:26:05,118 --> 01:26:06,578
She didn't kill herself.
463
01:26:06,662 --> 01:26:10,165
She wanted to kill Kurt
and free herself from him forever.
464
01:26:59,006 --> 01:27:05,304
THE END32948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.