All language subtitles for Chicago.PD.S11E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,606 --> 00:01:05,025 - OK, let the record show I'm tracking you down. 2 00:01:05,067 --> 00:01:06,109 I'm trying here. 3 00:01:06,151 --> 00:01:08,028 Hank, it's been six months. 4 00:01:08,070 --> 00:01:11,114 - Why am I having to fight for a parking spot in my own lot? 5 00:01:11,156 --> 00:01:12,157 - Are you kidding me? 6 00:01:12,199 --> 00:01:13,283 It's pilot day. 7 00:01:13,325 --> 00:01:14,910 I told you this. 8 00:01:14,951 --> 00:01:18,538 Brass is having a shadow, 13 new pilot programs today. 9 00:01:20,457 --> 00:01:23,293 It's called "New Possibilities in Policing." 10 00:01:23,335 --> 00:01:24,544 We talked about this. 11 00:01:24,586 --> 00:01:27,089 I'm taking your team for the day. 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,466 - I didn't forget. 13 00:01:32,219 --> 00:01:34,221 I'm on my way there now. 14 00:01:36,139 --> 00:01:38,016 - It's been six months, Hank. 15 00:01:38,058 --> 00:01:40,310 - I know. 16 00:01:41,937 --> 00:01:44,690 - Your team can't go with a vacancy for this long. 17 00:01:44,731 --> 00:01:46,983 You've already got Torres out on his furlough 18 00:01:47,025 --> 00:01:48,527 helping with his ma. 19 00:01:48,568 --> 00:01:51,780 I get that you don't want to fill Adam's spot. 20 00:01:54,825 --> 00:01:58,870 - Um, what program am I shadowing? 21 00:01:58,912 --> 00:02:00,205 - You see what my day is. 22 00:02:00,247 --> 00:02:02,916 You see why all my sympathy is gone. 23 00:02:02,958 --> 00:02:04,376 - Excuse me. 24 00:02:04,418 --> 00:02:06,670 - The chief needs to know that your team is moving on. 25 00:02:06,712 --> 00:02:07,963 - I know. 26 00:02:19,683 --> 00:02:23,603 - You're gonna have to give me a name. 27 00:02:32,237 --> 00:02:36,950 What was it? 28 00:02:36,992 --> 00:02:39,745 What was the time? - 14:51. 29 00:02:39,786 --> 00:02:41,121 - Damn it. 30 00:02:41,163 --> 00:02:43,832 - It's all right. How your lungs feel? 31 00:02:43,874 --> 00:02:46,001 - I'm fine. I just... rehab cleared me. 32 00:02:46,043 --> 00:02:47,544 It's my ego that's hurting. 33 00:02:47,586 --> 00:02:50,672 I fail the power test again tomorrow, I'm not... 34 00:02:50,714 --> 00:02:52,507 - Voight will find a way to hold your spot. 35 00:02:52,549 --> 00:02:54,593 You got shot, doc. We'll figure it out. 36 00:02:54,634 --> 00:02:56,595 - Hey. 37 00:02:56,636 --> 00:02:58,239 When you're at the test, your adrenaline will be pumping, 38 00:02:58,263 --> 00:02:59,806 and you will pass this time, OK? 39 00:02:59,848 --> 00:03:01,308 Kev, we got to go. 40 00:03:01,350 --> 00:03:02,493 If we're late today, Platt will kill us. 41 00:03:02,517 --> 00:03:05,354 - Mm-hmm. All right. 42 00:03:05,395 --> 00:03:07,898 - Be safe. - Yep. 43 00:03:07,939 --> 00:03:09,900 Program's called "CPU." 44 00:03:09,941 --> 00:03:12,569 Basically, think of it as a new approach 45 00:03:12,611 --> 00:03:14,363 to handling mental health-related calls. 46 00:03:14,404 --> 00:03:16,073 - Crisis intervention team. 47 00:03:16,114 --> 00:03:17,240 - Exactly. 48 00:03:17,282 --> 00:03:19,034 The way we operate is simple. 49 00:03:19,076 --> 00:03:21,119 Van here allows us to respond to calls as a team. 50 00:03:21,161 --> 00:03:23,413 Team always includes a mental health clinician. 51 00:03:23,455 --> 00:03:24,873 Today, that's me. 52 00:03:24,915 --> 00:03:27,250 Uh, paramedic, that's Tinny over there, 53 00:03:27,292 --> 00:03:29,544 and a crisis-trained police officer. 54 00:03:29,586 --> 00:03:31,672 - Hey, nice meeting you. - Nice to meet you. 55 00:03:31,713 --> 00:03:33,965 - Now, instead of solo police with little mental health 56 00:03:34,007 --> 00:03:37,260 awareness arriving to a mental health incident alone, 57 00:03:37,302 --> 00:03:38,637 an entire team arrives. 58 00:03:38,679 --> 00:03:40,722 Our team's trained 70 hours in psych 59 00:03:40,764 --> 00:03:42,516 and specialized de-escalation tactics, 60 00:03:42,557 --> 00:03:44,810 which allows for a lessened likelihood of violence 61 00:03:44,851 --> 00:03:48,230 and less police killings of the mentally ill. 62 00:03:48,271 --> 00:03:49,606 - Sounds simple. 63 00:03:51,441 --> 00:03:55,028 How do you determine lead on scene? 64 00:03:55,070 --> 00:03:58,281 - By whoever connects best. 65 00:04:00,117 --> 00:04:03,078 - Attempted burglary in progress, 5535 South Leavitt. 66 00:04:03,120 --> 00:04:05,831 Caller states a male white, 20s, gray hoodie, jeans, 67 00:04:05,872 --> 00:04:07,958 incoherent, nonresponsive, angry. 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,978 He's attempting to break into an apartment building. 69 00:04:10,002 --> 00:04:11,128 - Hey, that sounds good. 70 00:04:11,169 --> 00:04:12,754 - I'm in. - Let's take it. 71 00:04:12,796 --> 00:04:15,549 Oh, we decide our calls by an all-hands-on-deck vote. 72 00:04:15,590 --> 00:04:17,193 You're with us today, so I guess you get a vote. 73 00:04:17,217 --> 00:04:19,011 What do you say? 74 00:04:19,052 --> 00:04:20,929 - Sure. Let's do it. 75 00:04:31,648 --> 00:04:33,108 - Hey, Mo, what do you got? 76 00:04:33,150 --> 00:04:34,752 - OK, so we just got here a minute ago, right? 77 00:04:34,776 --> 00:04:36,319 Now, this man doesn't look armed. 78 00:04:36,361 --> 00:04:37,505 He hasn't really been responding to us. 79 00:04:37,529 --> 00:04:38,798 Don't really know if he's able to. 80 00:04:38,822 --> 00:04:40,383 Also, don't know if he lives here either. 81 00:04:40,407 --> 00:04:41,450 - OK. 82 00:04:41,491 --> 00:04:44,411 We got it. 83 00:04:45,829 --> 00:04:46,830 Hey. 84 00:04:46,872 --> 00:04:48,206 Morning, sir. How you doing? 85 00:04:48,248 --> 00:04:49,332 - Got to get inside. 86 00:04:49,374 --> 00:04:50,625 Got to get inside to check. 87 00:04:50,667 --> 00:04:52,002 - You got to get inside? 88 00:04:52,044 --> 00:04:53,086 OK. 89 00:04:53,128 --> 00:04:56,965 I can help you with that. 90 00:04:59,009 --> 00:05:00,469 Well, my name's Mitchell. 91 00:05:00,510 --> 00:05:01,845 I'm a doctor. 92 00:05:01,887 --> 00:05:03,698 A couple of neighbors across the street called. 93 00:05:03,722 --> 00:05:05,158 They wanted to make sure you got help getting 94 00:05:05,182 --> 00:05:06,892 wherever it is you need to go. 95 00:05:06,933 --> 00:05:08,477 Can you tell me if you live here? 96 00:05:08,518 --> 00:05:09,895 - They don't understand. 97 00:05:09,936 --> 00:05:11,622 They don't understand, but I got to get inside. 98 00:05:11,646 --> 00:05:14,983 - What... I don't understand yet, but I'd like to. 99 00:05:17,319 --> 00:05:18,945 Don't worry, sir. 100 00:05:18,987 --> 00:05:20,923 Everyone here is gonna stay back while you and I talk. 101 00:05:20,947 --> 00:05:22,783 - They don't understand, but I... 102 00:05:22,824 --> 00:05:24,117 - What do I need to understand? 103 00:05:24,159 --> 00:05:25,827 I might need to get inside 104 00:05:25,869 --> 00:05:27,662 so that I can check to make sure that he's OK 105 00:05:27,704 --> 00:05:29,331 because it might not be done! 106 00:05:29,373 --> 00:05:31,792 It might not be done! 107 00:05:33,919 --> 00:05:35,253 - Hey. 108 00:05:35,295 --> 00:05:37,297 - Hailey, we're good. Go on and step back for me. 109 00:05:37,339 --> 00:05:38,900 - Don't let them, I can't let... - Hey, look at me. 110 00:05:38,924 --> 00:05:40,485 - Hailey, let's remember, you're a shadow here today. 111 00:05:40,509 --> 00:05:42,260 You're observing. 112 00:05:42,302 --> 00:05:43,428 - Hey. - Don't let... 113 00:05:43,470 --> 00:05:45,013 Don't let them in. - Detective Upton. 114 00:05:45,055 --> 00:05:46,532 - Don't let them inside. Don't let them inside. 115 00:05:46,556 --> 00:05:47,784 - Detective Upton. - Can't let them inside. 116 00:05:47,808 --> 00:05:49,202 - Hey. It's OK. Turn around and look at me. 117 00:05:49,226 --> 00:05:50,519 - Let me in! - Detective! 118 00:05:50,560 --> 00:05:53,480 - Hey, hey, hey. Hey! 119 00:05:53,522 --> 00:05:55,524 Keep your hands up and look at me. It's OK. 120 00:05:55,565 --> 00:05:56,858 Turn around. - Whoa, whoa, whoa. 121 00:05:56,900 --> 00:05:58,026 No! 122 00:05:58,068 --> 00:05:59,212 - It's OK. Put your hands behind your back. 123 00:05:59,236 --> 00:06:00,654 - What are you doing? 124 00:06:00,696 --> 00:06:02,364 - It's OK. It's OK. - No, please. 125 00:06:06,076 --> 00:06:07,494 No! 126 00:06:07,536 --> 00:06:09,705 - Stay back! Officer, get in here. 127 00:06:09,746 --> 00:06:11,832 No, no, no, no! 128 00:06:13,750 --> 00:06:15,919 - You got him? - Yeah, I got him. 129 00:06:15,961 --> 00:06:17,212 It's gonna be OK. 130 00:06:17,254 --> 00:06:18,588 Stop resisting. 131 00:06:18,630 --> 00:06:20,465 You're gonna be OK. 132 00:06:24,261 --> 00:06:26,221 It's OK. 133 00:06:45,323 --> 00:06:46,992 - 5021 Henry, emergency. 134 00:06:47,034 --> 00:06:48,994 I need additional units and CFD. 135 00:06:49,036 --> 00:06:53,498 I got a strong gas smell at 5535 South Leavitt. 136 00:06:53,540 --> 00:06:56,293 - Copy, 5021 Henry. Backup en route. 137 00:07:18,774 --> 00:07:20,692 - 5021, I've got two bodies, 138 00:07:20,734 --> 00:07:22,444 heavy blunt trauma, one still breathing. 139 00:07:22,486 --> 00:07:23,904 I've got an active fire. 140 00:07:23,945 --> 00:07:26,615 I need CFD to evacuate the building. 141 00:07:26,656 --> 00:07:29,743 - Copy, 5021 Henry. CFD en route. 142 00:07:31,578 --> 00:07:33,914 I got you. 143 00:07:47,511 --> 00:07:49,638 OK. OK. 144 00:08:07,775 --> 00:08:10,108 - She was conscious for at least a minute inside. 145 00:08:10,653 --> 00:08:12,030 - One, two, three. 146 00:08:12,071 --> 00:08:14,282 - I had to move her. I had no choice. 147 00:08:14,324 --> 00:08:15,783 - It's OK. 148 00:08:15,825 --> 00:08:17,035 We got her. You're all right. 149 00:08:17,076 --> 00:08:18,703 - All right. I got the door. 150 00:08:34,469 --> 00:08:35,887 - What the hell happened? 151 00:08:35,929 --> 00:08:37,347 You OK? - Yeah. 152 00:08:37,388 --> 00:08:39,807 Got one DOA, one critical. 153 00:08:39,849 --> 00:08:41,660 Scene looked like one offender. It looked personal. 154 00:08:41,684 --> 00:08:43,245 Both victims were beaten with a baseball bat. 155 00:08:43,269 --> 00:08:45,146 Offender beat them so hard, they broke the bat. 156 00:08:45,188 --> 00:08:46,814 - Jesus. 157 00:08:46,856 --> 00:08:48,209 - Fire was set to destroy evidence. 158 00:08:48,233 --> 00:08:49,651 - Yeah, that's my guess too. 159 00:08:49,692 --> 00:08:51,277 Got one in custody at the scene. 160 00:08:51,319 --> 00:08:53,005 Looked like he was having some sort of mental break. 161 00:08:53,029 --> 00:08:54,322 He was trying to get back inside. 162 00:08:54,364 --> 00:08:55,799 - I should be able to take you inside soon 163 00:08:55,823 --> 00:08:57,825 as long as you wear safety equipment. 164 00:08:57,867 --> 00:08:59,410 - We'll follow you. You good? 165 00:08:59,452 --> 00:09:00,888 - You all right? - Yeah, go. I'm good. I'm good. 166 00:09:00,912 --> 00:09:02,830 Yeah, go. 167 00:09:02,872 --> 00:09:03,872 Hey! 168 00:09:04,624 --> 00:09:06,876 Hey! 169 00:09:06,918 --> 00:09:08,753 I told you to check him out at the curb. 170 00:09:08,795 --> 00:09:10,397 - He's got to be gone by now. He's got to be gone. 171 00:09:10,421 --> 00:09:12,840 - Dr. Mitchell said to route him to a nearby hospital. 172 00:09:12,882 --> 00:09:14,676 - No, this man is being arrested for murder. 173 00:09:14,717 --> 00:09:16,511 Intelligence is taking it. 174 00:09:16,553 --> 00:09:17,971 Is he medically cleared? 175 00:09:18,012 --> 00:09:19,806 - There's no physical injuries. 176 00:09:19,847 --> 00:09:21,599 - Yes or no. Is he medically cleared? 177 00:09:21,641 --> 00:09:22,642 - Yes, he's clear. 178 00:09:22,684 --> 00:09:24,018 - OK, grab him. 179 00:09:24,060 --> 00:09:25,353 - Come on. 180 00:09:25,395 --> 00:09:27,355 - You. You. 181 00:09:27,397 --> 00:09:29,107 You didn't let me in. 182 00:09:29,148 --> 00:09:30,858 Is he gone? 183 00:09:30,900 --> 00:09:33,069 He's got to be gone now, right? 184 00:09:33,111 --> 00:09:34,237 Gone... he's... 185 00:09:34,279 --> 00:09:35,238 he's gone. 186 00:09:35,280 --> 00:09:36,531 - Shoes. 187 00:09:36,573 --> 00:09:38,241 - He's got to be gone right now. 188 00:09:38,283 --> 00:09:39,534 He's got to be. 189 00:09:39,576 --> 00:09:40,719 He's got to be gone. - Stand up. 190 00:09:40,743 --> 00:09:42,120 - So I did good. 191 00:09:42,161 --> 00:09:43,121 - Get up. 192 00:09:43,162 --> 00:09:44,372 - OK. 193 00:09:44,414 --> 00:09:45,707 - Move to the wall. 194 00:09:45,748 --> 00:09:46,958 - It's OK, I'm here. 195 00:09:47,000 --> 00:09:48,626 - Face forward, toes on the line. 196 00:09:48,668 --> 00:09:50,211 It's OK... 197 00:09:50,253 --> 00:09:51,379 - Jacket off. 198 00:09:56,134 --> 00:09:57,927 Pants. 199 00:10:00,305 --> 00:10:01,931 Put these on. 200 00:10:07,937 --> 00:10:09,731 - After this, get close-ups of the injuries. 201 00:10:09,772 --> 00:10:12,650 - Turn to the right. Arms up. 202 00:10:12,692 --> 00:10:14,235 Turn to the left. 203 00:10:14,277 --> 00:10:15,445 Arms up. 204 00:10:15,486 --> 00:10:17,030 Face forward. 205 00:10:17,071 --> 00:10:18,656 Eyes up. 206 00:10:24,746 --> 00:10:26,080 - He's beaten up. 207 00:10:26,122 --> 00:10:27,749 Matches with the victims fighting back. 208 00:10:27,790 --> 00:10:30,168 He's got blood inside and outside his shoes. 209 00:10:30,210 --> 00:10:32,712 I'm gonna ask forensics to rush the testing on that. 210 00:10:32,754 --> 00:10:34,088 - His clothes? 211 00:10:34,130 --> 00:10:35,798 - He's clean, but he showered recently. 212 00:10:35,840 --> 00:10:37,091 His hair is wet. 213 00:10:37,133 --> 00:10:39,052 He's got soap residue all over his skin. 214 00:10:39,093 --> 00:10:40,112 He beat them, and then he went home 215 00:10:40,136 --> 00:10:41,322 to shower, change his clothes. 216 00:10:41,346 --> 00:10:43,389 He just didn't clean his shoes very well. 217 00:10:43,431 --> 00:10:45,117 Afterward, he had some sort of mental break, 218 00:10:45,141 --> 00:10:46,452 returned to the scene to make sure 219 00:10:46,476 --> 00:10:47,769 all the evidence was gone. 220 00:10:47,810 --> 00:10:49,437 - I ran the ID you sent me. 221 00:10:49,479 --> 00:10:52,148 Suspect's name is Cam Boyd, 23, has a juvie record 222 00:10:52,190 --> 00:10:54,609 and a couple of stays at level 4 treatments 223 00:10:54,651 --> 00:10:56,611 for behavioral and mental issues. 224 00:10:56,653 --> 00:10:58,446 He's got an older brother named Derrick. 225 00:10:58,488 --> 00:11:01,241 It's his only family. And Cam lives alone. 226 00:11:01,282 --> 00:11:02,742 - He's local. 227 00:11:02,784 --> 00:11:04,303 - Yeah, lives five blocks from where you found him. 228 00:11:04,327 --> 00:11:05,703 Could have walked there. 229 00:11:05,745 --> 00:11:07,848 I just... I don't have any cameras to confirm any of it, 230 00:11:07,872 --> 00:11:09,624 and I don't have PODs to confirm timeline. 231 00:11:09,666 --> 00:11:10,959 - All right. And our victims? 232 00:11:11,000 --> 00:11:13,127 - The victims are Aaron and Jess Turner. 233 00:11:13,169 --> 00:11:14,796 Aaron actually lived at that apartment, 234 00:11:14,837 --> 00:11:16,548 had a few priors for possession. 235 00:11:16,589 --> 00:11:18,091 His sister is Jess. 236 00:11:18,132 --> 00:11:20,677 She's clean as a whistle, worked at a school in Indiana. 237 00:11:20,718 --> 00:11:21,904 Just here visiting for the weekend. 238 00:11:21,928 --> 00:11:23,972 Wrong place, real wrong time. 239 00:11:24,013 --> 00:11:25,783 - We've got evidence that Cam knew both of them. 240 00:11:25,807 --> 00:11:27,392 He went to grade school with Aaron. 241 00:11:27,433 --> 00:11:29,727 I'm still digging into Cam's social media, 242 00:11:29,769 --> 00:11:33,356 but I already found beef between them. 243 00:11:33,398 --> 00:11:35,858 OK, so Aaron calls Cam "bitch boy." 244 00:11:35,900 --> 00:11:38,611 Cam responds, "Keep on talking, bitch, you'll pay. 245 00:11:38,653 --> 00:11:39,838 I'll make sure you're gonna pay." 246 00:11:39,862 --> 00:11:40,822 - We have enough to press him. 247 00:11:40,863 --> 00:11:43,199 - Yeah. Go take him. 248 00:11:46,494 --> 00:11:48,663 - Hey. 249 00:11:48,705 --> 00:11:50,915 You got to talk to me. 250 00:11:53,293 --> 00:11:55,253 Hey! 251 00:11:55,295 --> 00:11:56,921 - It's OK. 252 00:11:59,257 --> 00:12:00,526 It's OK. You don't have to tell her. 253 00:12:00,550 --> 00:12:01,843 It's OK. 254 00:12:01,885 --> 00:12:04,137 - It's not OK, and you do have to tell me. 255 00:12:04,178 --> 00:12:05,722 What happened to Aaron and Jess? 256 00:12:05,763 --> 00:12:08,391 - She doesn't understand, but he's gone. 257 00:12:08,433 --> 00:12:11,811 - Yeah, Aaron's dead, and Jess is barely hanging on. 258 00:12:11,853 --> 00:12:14,898 You have to tell me what happened, Cam. 259 00:12:22,614 --> 00:12:25,074 - Aaron's not... 260 00:12:25,116 --> 00:12:26,743 good. 261 00:12:29,662 --> 00:12:31,956 He's not nice, you understand? 262 00:12:31,998 --> 00:12:33,917 I'm not sorry he's dead. 263 00:12:33,958 --> 00:12:35,168 I hate Aaron. 264 00:12:35,210 --> 00:12:37,253 I... I'm... I'm glad he's gone. 265 00:12:37,295 --> 00:12:39,881 - You're glad that he's dead, hmm? 266 00:12:39,923 --> 00:12:42,175 Are you glad that you killed him, 267 00:12:42,217 --> 00:12:43,885 that you beat both of them with a bat 268 00:12:43,927 --> 00:12:45,428 until they couldn't move? 269 00:12:45,470 --> 00:12:46,596 - No. 270 00:12:46,638 --> 00:12:47,889 - Are you proud? - No. 271 00:12:47,931 --> 00:12:49,116 - OK, so tell me why you're glad. 272 00:12:49,140 --> 00:12:50,767 - No, you don't understand. 273 00:12:50,808 --> 00:12:52,119 - Then make me understand. What happened? 274 00:12:52,143 --> 00:12:53,728 - He's gone. - I know he's gone. 275 00:12:53,770 --> 00:12:55,438 Why did you go to that apartment, huh? 276 00:12:55,480 --> 00:12:56,898 - He's gone. She doesn't understand. 277 00:12:56,940 --> 00:12:58,816 She's not listening. - I am listening. I am. 278 00:12:58,858 --> 00:13:00,944 What, Jess was there too, huh? 279 00:13:00,985 --> 00:13:02,528 And then what? They... they got angry? 280 00:13:02,570 --> 00:13:04,197 - I did good. - And they fought back? 281 00:13:04,239 --> 00:13:05,531 And then, what, you chased them? 282 00:13:05,573 --> 00:13:06,824 - I did good. He's gone. 283 00:13:06,866 --> 00:13:08,034 He's safe. - Dead is not safe. 284 00:13:08,076 --> 00:13:09,244 - No, I handled it. 285 00:13:09,285 --> 00:13:10,513 - You handled it by beating them? 286 00:13:10,537 --> 00:13:13,039 I could see her brain. - Stop. Stop. 287 00:13:13,081 --> 00:13:14,642 - I'm not gonna stop until you tell me what happened. 288 00:13:14,666 --> 00:13:15,893 - No, no. No, no. - What happened? 289 00:13:18,211 --> 00:13:19,212 - Hey. - I'm glad. 290 00:13:19,254 --> 00:13:20,463 - Just tell me what happened. 291 00:13:20,505 --> 00:13:22,257 - He's gone. He's gone. I'm glad he's gone. 292 00:13:22,298 --> 00:13:23,984 - OK, so I know you're glad. - I'm glad he's gone! 293 00:13:24,008 --> 00:13:25,635 - I just need a few more minutes. 294 00:13:25,677 --> 00:13:27,095 - You can't have them. 295 00:13:27,136 --> 00:13:30,807 - Sarge... - I'm not repeating myself. 296 00:13:34,727 --> 00:13:37,897 - I have him. He's gonna break. 297 00:13:37,939 --> 00:13:39,607 Whoa. He didn't ask for a lawyer. 298 00:13:39,649 --> 00:13:41,109 I offered, he declined. 299 00:13:41,150 --> 00:13:43,319 - Dr. Mitchell called Cam a lawyer. 300 00:13:43,361 --> 00:13:44,320 - What? 301 00:13:44,362 --> 00:13:45,822 - Cam's exhibiting every symptom 302 00:13:45,863 --> 00:13:47,448 of an undiagnosed mental illness. 303 00:13:47,490 --> 00:13:49,468 He's being placed on a medical hold for his own protection. 304 00:13:49,492 --> 00:13:51,411 - That man in there is gloating, 305 00:13:51,452 --> 00:13:53,389 and he's about to confess... you're not doing that. 306 00:13:53,413 --> 00:13:54,956 - I am. 307 00:13:54,998 --> 00:13:56,350 Look, you're allowed to take over this case, 308 00:13:56,374 --> 00:13:58,626 but I don't answer to you... neither does his lawyer. 309 00:13:58,668 --> 00:14:01,254 You're done. 310 00:14:03,425 --> 00:14:06,128 - It's completely within my purview to call Cam a lawyer 311 00:14:06,153 --> 00:14:08,506 and to recommend a psychiatric hold for his protection. 312 00:14:08,531 --> 00:14:09,824 - Protection from what? From me? 313 00:14:09,866 --> 00:14:11,093 What do you think I'm gonna do? 314 00:14:11,117 --> 00:14:13,161 I'm following police procedure protocol. 315 00:14:13,203 --> 00:14:16,039 - And that protocol is a threat to him in his mental state. 316 00:14:16,080 --> 00:14:17,999 - My client's protection is crucial... 317 00:14:18,041 --> 00:14:20,168 - What about the protection of Aaron and Jess, 318 00:14:20,210 --> 00:14:24,339 the ones whose skulls were bashed in with a baseball bat? 319 00:14:24,380 --> 00:14:26,049 Protecting them? - No. 320 00:14:26,090 --> 00:14:28,384 It's my job to protect the man having a mental crisis, 321 00:14:28,426 --> 00:14:34,224 to protect him when police passions overtake his safety. 322 00:14:34,265 --> 00:14:36,601 Would you like me to list the mentally-ill suspects 323 00:14:36,643 --> 00:14:38,102 who have died in police custody? 324 00:14:38,144 --> 00:14:42,023 - OK, you made your point real loud and clear. 325 00:14:47,111 --> 00:14:49,864 - This is absurd. 326 00:14:49,906 --> 00:14:52,617 - Is there anything we can do? 327 00:14:52,659 --> 00:14:54,202 - Short answer, no. 328 00:14:54,244 --> 00:14:56,162 Look, you don't actually have any evidence. 329 00:14:56,204 --> 00:14:57,705 It's all circumstantial. 330 00:14:57,747 --> 00:15:00,208 Judge is not gonna sign a search warrant on this. 331 00:15:00,250 --> 00:15:02,919 - There's no loopholes in his little program? 332 00:15:02,961 --> 00:15:04,128 - No. 333 00:15:04,170 --> 00:15:07,215 Program's new, but psychiatric hold isn't. 334 00:15:07,257 --> 00:15:09,592 He had a right to call the lawyer to place the hold, 335 00:15:09,634 --> 00:15:10,927 and you know the rest. 336 00:15:10,969 --> 00:15:12,512 It could take up to 72 hours. 337 00:15:12,554 --> 00:15:13,847 Police can't talk to him. 338 00:15:13,888 --> 00:15:15,473 He's gonna walk when the hold's up. 339 00:15:15,515 --> 00:15:17,100 - Hmm. 340 00:15:17,142 --> 00:15:19,769 - I'm sorry. It is what it is. 341 00:15:25,275 --> 00:15:28,111 - Wait, not you. 342 00:15:28,153 --> 00:15:29,112 Close the door. 343 00:15:29,154 --> 00:15:30,780 - I don't need to close the door. 344 00:15:30,822 --> 00:15:32,299 And I don't need you to tell me to calm down. 345 00:15:32,323 --> 00:15:36,911 I had their blood on my hands, and Cam is good for it. 346 00:15:36,953 --> 00:15:40,206 - Jay signed the divorce papers? 347 00:15:40,248 --> 00:15:41,624 - What? 348 00:15:41,666 --> 00:15:44,544 - Hailey, you left them on your desk out in the open. 349 00:15:44,586 --> 00:15:46,713 So now, I got to ask, are you OK? 350 00:15:46,754 --> 00:15:48,423 Look, you need time off? 351 00:15:48,464 --> 00:15:50,967 - No, I don't need time off. 352 00:15:51,009 --> 00:15:52,802 - OK. 353 00:15:52,844 --> 00:15:55,221 - Jay's been gone for a year. 354 00:15:55,263 --> 00:15:57,515 The papers are signed. I just need to mail them. 355 00:15:57,557 --> 00:15:59,017 - Hmm. 356 00:15:59,058 --> 00:16:03,146 - One thing doesn't equate to the other, OK? 357 00:16:03,188 --> 00:16:05,064 I can be upset when a case is screwed. 358 00:16:05,106 --> 00:16:06,941 - Yeah. 359 00:16:06,983 --> 00:16:08,860 OK. 360 00:16:11,321 --> 00:16:13,865 Go find some evidence then. 361 00:16:34,677 --> 00:16:35,970 - Tell me you have something. 362 00:16:36,012 --> 00:16:37,388 - They put Cam in a hold? 363 00:16:37,430 --> 00:16:38,932 - Yep, for up to 72 hours. 364 00:16:38,973 --> 00:16:40,683 - Well, the DNA and blood comparisons 365 00:16:40,725 --> 00:16:42,936 came back from Cam's shoes and socks. 366 00:16:42,977 --> 00:16:44,604 Turns out, it was Cam's own blood. 367 00:16:44,646 --> 00:16:45,897 - Wait, what? 368 00:16:45,939 --> 00:16:47,023 Not the victims? - No. 369 00:16:47,065 --> 00:16:49,692 I mean, there was victim DNA on there. 370 00:16:49,734 --> 00:16:51,861 It wasn't blood. But Aaron's DNA was on them. 371 00:16:51,903 --> 00:16:52,963 - Samples must have been corrupted then. 372 00:16:52,987 --> 00:16:54,572 - Maybe. I'm having them retest, 373 00:16:54,614 --> 00:16:56,115 but the judge says it's not enough. 374 00:16:56,157 --> 00:16:57,867 - What about the social media threats? 375 00:16:57,909 --> 00:17:00,119 - Too vague. Too circumstantial. 376 00:17:00,161 --> 00:17:02,288 Fire and water destroyed any DNA in that apartment. 377 00:17:02,330 --> 00:17:04,082 Now, I'm having the phone provider 378 00:17:04,123 --> 00:17:06,501 send Cam's phone logs because his cell wasn't on him. 379 00:17:06,543 --> 00:17:07,919 - Here we go. 380 00:17:07,961 --> 00:17:09,796 We got something new on Aaron's social media. 381 00:17:09,838 --> 00:17:11,965 He posted a video 24 hours ago 382 00:17:12,006 --> 00:17:13,526 and then deleted it 20 minutes after that. 383 00:17:13,550 --> 00:17:16,469 Dumbass must have realized it was a dumb post. 384 00:17:18,054 --> 00:17:21,683 OCD was able to recover it, and this ain't nothing nice. 385 00:17:25,645 --> 00:17:26,604 - Is that Cam? 386 00:17:26,646 --> 00:17:28,148 - Yeah, that's Cam. 387 00:17:28,189 --> 00:17:29,566 This was shot on Aaron's phone. 388 00:17:29,607 --> 00:17:31,252 I'm pretty sure he was the one holding the camera. 389 00:17:31,276 --> 00:17:33,045 - What, little bitch boy, you want to say something? 390 00:17:33,069 --> 00:17:34,779 Aaron, no, I... 391 00:17:34,821 --> 00:17:36,156 - Go ahead. 392 00:17:36,197 --> 00:17:38,658 Your crazy ass can't even talk, can you? 393 00:17:38,700 --> 00:17:40,326 What you want to say? Say it. 394 00:17:40,368 --> 00:17:42,495 - That ain't vague. That's motive. 395 00:17:42,537 --> 00:17:44,038 That's retribution. 396 00:17:44,080 --> 00:17:45,307 Aaron beat the hell out of Cam. 397 00:17:45,331 --> 00:17:47,041 Cam returned to repay the favor. 398 00:17:47,083 --> 00:17:49,252 There's enough there for a warrant. 399 00:17:51,045 --> 00:17:52,672 - Chicago PD! Search warrant! 400 00:17:58,595 --> 00:17:59,846 I got blood. 401 00:17:59,888 --> 00:18:01,973 - I'll check the basement. 402 00:18:05,268 --> 00:18:07,270 - Clear here. 403 00:18:14,027 --> 00:18:16,654 - I've got more blood here. 404 00:18:16,696 --> 00:18:19,782 Looks like he was pacing. 405 00:18:19,824 --> 00:18:21,367 I'm gonna go check the backyard. 406 00:18:21,409 --> 00:18:22,744 - Copy that. 407 00:19:07,455 --> 00:19:08,790 - Hailey! 408 00:19:08,832 --> 00:19:11,709 He's got a gun! 409 00:19:11,751 --> 00:19:13,211 - Hey! 410 00:19:13,253 --> 00:19:15,004 Chicago PD! Stop! 411 00:19:15,046 --> 00:19:17,090 Ah! 412 00:19:17,131 --> 00:19:19,801 5021 David, shots fired at the police. 413 00:19:19,843 --> 00:19:22,095 Offender fleeing eastbound from the alley off Bronson. 414 00:19:22,137 --> 00:19:24,013 White male, 30's. - Help! 415 00:19:24,055 --> 00:19:25,181 Somebody help! 416 00:19:25,223 --> 00:19:26,641 - White t-shirt, light jeans. 417 00:19:26,683 --> 00:19:29,394 I need cars, please! 418 00:19:30,979 --> 00:19:32,105 - Help! Oh, please. 419 00:19:32,147 --> 00:19:33,982 - Chicago PD! - Help! 420 00:19:34,023 --> 00:19:35,275 Help me. Help. 421 00:19:35,316 --> 00:19:36,734 I'm here to help. 422 00:19:36,776 --> 00:19:38,319 Are you OK? - Help him! 423 00:19:39,487 --> 00:19:40,905 Help him, please. 424 00:19:40,947 --> 00:19:42,240 - I need you to grab a towel. 425 00:19:42,282 --> 00:19:43,509 I need to apply pressure right now. 426 00:19:43,533 --> 00:19:44,885 I don't know what happened. 427 00:19:44,909 --> 00:19:45,970 - Up here. - I can't even... 428 00:19:45,994 --> 00:19:47,245 - Hold that right there, ma'am. 429 00:19:47,287 --> 00:19:48,305 Hold that right there ma'am! 430 00:19:48,329 --> 00:19:49,831 Hold that right there, ma'am. 431 00:19:49,873 --> 00:19:51,142 5021 David, rolling in... 432 00:19:51,166 --> 00:19:52,584 - The back alley off Bronson. 433 00:19:52,625 --> 00:19:55,879 I got a GSW to the neck of a victim down. 434 00:19:55,920 --> 00:19:57,964 - On my way, Kev. 435 00:20:08,391 --> 00:20:10,435 Jesus. 436 00:20:30,705 --> 00:20:31,915 - Hailey? 437 00:20:31,956 --> 00:20:33,583 - That was Cam's brother. 438 00:20:33,625 --> 00:20:34,751 - What? What? 439 00:20:34,792 --> 00:20:37,337 - Cam's brother, he was here. 440 00:20:37,378 --> 00:20:41,174 He... he had blood splatter all over him. 441 00:20:41,216 --> 00:20:43,593 The clothes inside. 442 00:20:43,635 --> 00:20:45,929 This is his car. 443 00:20:48,515 --> 00:20:51,601 He's our offender. 444 00:20:51,643 --> 00:20:54,062 I think I got it wrong. 445 00:21:04,867 --> 00:21:06,869 - What do we got? 446 00:21:06,911 --> 00:21:08,830 Uh... 447 00:21:08,871 --> 00:21:11,207 Offender is Derrick Boyd, Cam's brother. 448 00:21:11,249 --> 00:21:12,500 Derrick was in the garage. 449 00:21:12,542 --> 00:21:14,877 He, um, was looking for Cam, I think. 450 00:21:14,919 --> 00:21:17,296 He fled after he jumped me. 451 00:21:17,338 --> 00:21:19,507 Fired three shots at Atwater, 452 00:21:19,549 --> 00:21:22,593 and one of the bullets hit the homeowner next door. 453 00:21:22,635 --> 00:21:25,054 Homeowner is on his way to Med right now, but, um... 454 00:21:25,096 --> 00:21:26,681 - OK, and Derrick? 455 00:21:26,722 --> 00:21:28,057 - He's in the wind. 456 00:21:28,099 --> 00:21:30,518 Got BOLOs out, mile radius closed down... 457 00:21:30,560 --> 00:21:35,356 um, patrol searching, but got nothing so far. 458 00:21:35,398 --> 00:21:36,816 - Kim? 459 00:21:36,858 --> 00:21:39,193 - All the blood's consolidated to the driver's seat. 460 00:21:39,235 --> 00:21:40,963 I don't think Derrick had a passenger with him. 461 00:21:40,987 --> 00:21:42,280 - Huh. 462 00:21:42,321 --> 00:21:43,656 - Derrick had blood all over him. 463 00:21:43,698 --> 00:21:45,700 T-shirt and sweatshirt inside had blood on them 464 00:21:45,741 --> 00:21:46,951 and wood splinters. 465 00:21:46,993 --> 00:21:50,329 Think it was wood from the... the bat. 466 00:21:50,371 --> 00:21:52,373 - Recovered Cam's phone from his house. 467 00:21:52,415 --> 00:21:53,583 It was open. 468 00:21:53,624 --> 00:21:55,501 An hour before the Garfield Park incident, 469 00:21:55,543 --> 00:21:57,521 he called his brother three times and then texted him, 470 00:21:57,545 --> 00:22:00,006 "Don't do this. Please don't do this." 471 00:22:00,047 --> 00:22:01,358 - OK, any evidence Cam might have been 472 00:22:01,382 --> 00:22:03,134 at the scene with him? - No. 473 00:22:03,176 --> 00:22:04,528 I mean, there's no blood on his clothes, 474 00:22:04,552 --> 00:22:06,155 no blood in his bedroom... we can luminol the shower, 475 00:22:06,179 --> 00:22:08,055 but there's no visible signs of blood. 476 00:22:08,097 --> 00:22:09,908 - That's because Cam was never in that apartment. 477 00:22:09,932 --> 00:22:10,933 I got it wrong. 478 00:22:10,975 --> 00:22:12,351 - We all got it wrong, Hailey. 479 00:22:12,393 --> 00:22:15,188 - Cam's bruises, the blood inside of his shoes, 480 00:22:15,229 --> 00:22:17,166 that was all from his earlier beatdown with Aaron. 481 00:22:17,190 --> 00:22:18,584 Cam kept telling me that he was safe. 482 00:22:18,608 --> 00:22:19,609 He was gone. 483 00:22:19,650 --> 00:22:20,902 He was glad he was gone. 484 00:22:20,943 --> 00:22:22,087 He was talking about his brother. 485 00:22:22,111 --> 00:22:24,739 He was glad that he was safe. 486 00:22:24,780 --> 00:22:26,508 Derrick must have found out about the beatdown 487 00:22:26,532 --> 00:22:28,159 with Aaron, snapped. 488 00:22:28,201 --> 00:22:30,095 Cam then figured out what his brother was gonna do. 489 00:22:30,119 --> 00:22:31,579 He was trying to stop him. 490 00:22:31,621 --> 00:22:33,206 He probably showed up at that apartment 491 00:22:33,247 --> 00:22:35,416 minutes after his brother left. 492 00:22:35,458 --> 00:22:37,627 It was all right there, and I missed it. 493 00:22:37,668 --> 00:22:40,588 And I don't know how, but I missed it. 494 00:22:40,630 --> 00:22:42,298 - Well, it doesn't matter right now. 495 00:22:42,340 --> 00:22:44,217 All that matters is that we find Derrick. 496 00:22:44,258 --> 00:22:45,676 OK, we got an LKA? 497 00:22:45,718 --> 00:22:47,678 - Tact's en route. They're gonna sit on it now. 498 00:22:47,720 --> 00:22:49,138 - OK, hit it with them. 499 00:22:49,180 --> 00:22:51,849 Hailey, you go back to 21, man the digital search. 500 00:22:51,891 --> 00:22:54,352 Let's find Derrick now. 501 00:22:57,396 --> 00:22:59,690 - No, not a single hit on Derrick's credit cards. 502 00:22:59,732 --> 00:23:00,942 That man's not using those. 503 00:23:00,983 --> 00:23:02,485 - Nothing on previous addresses. 504 00:23:02,527 --> 00:23:04,129 He's got no other vehicles registered in his name. 505 00:23:04,153 --> 00:23:05,780 - Uh, what about CTA? 506 00:23:05,822 --> 00:23:06,823 What about the bus? 507 00:23:06,864 --> 00:23:08,282 - Nothing yet. 508 00:23:08,324 --> 00:23:09,784 Transit teams are up. 509 00:23:09,826 --> 00:23:10,868 - Guy is laying low. 510 00:23:10,910 --> 00:23:12,453 - Derrick's house is clear. 511 00:23:12,495 --> 00:23:15,164 I have UCs sitting on it in case he comes home, but... 512 00:23:15,206 --> 00:23:16,791 we've checked all known associates. 513 00:23:16,833 --> 00:23:17,917 - Yes, we have. 514 00:23:17,959 --> 00:23:19,293 He does not have many associates. 515 00:23:19,335 --> 00:23:20,962 He's got a strong history of violence, 516 00:23:21,003 --> 00:23:22,672 and he did time for assault twice. 517 00:23:22,713 --> 00:23:23,881 Doesn't have many friends. 518 00:23:23,923 --> 00:23:25,299 He never kept up with his cellies. 519 00:23:25,341 --> 00:23:27,885 The only family that he has is Cam. 520 00:23:27,927 --> 00:23:31,472 - Derrick's finances are like a love letter to his brother. 521 00:23:31,514 --> 00:23:33,474 He paid for his credit cards, his loans. 522 00:23:33,516 --> 00:23:37,645 He's paid for programming, meds, schooling. 523 00:23:37,687 --> 00:23:39,123 He spent his whole life taking care of his brother. 524 00:23:40,648 --> 00:23:41,875 Probably not the first beating Cam endured. 525 00:23:41,899 --> 00:23:43,985 Probably couldn't take it. 526 00:23:44,026 --> 00:23:48,364 - Homeowner just bled out. 527 00:23:48,406 --> 00:23:51,659 - Hey, talk to my contact at Birchfield. 528 00:23:51,701 --> 00:23:53,661 Cam's psych hold is up. They're letting him go. 529 00:23:53,703 --> 00:23:54,787 - What? Already? 530 00:23:54,829 --> 00:23:57,540 - Yeah, so if you want to talk to him... 531 00:24:06,340 --> 00:24:08,259 - Cam's cleared? It's only been 12 hours. 532 00:24:08,301 --> 00:24:10,261 - Well, the hospital is in overflow. 533 00:24:10,303 --> 00:24:11,721 Pushed him out fast. 534 00:24:11,762 --> 00:24:13,449 Deemed him no longer a danger to himself or others. 535 00:24:13,473 --> 00:24:15,349 - So he's mentally fit. 536 00:24:15,391 --> 00:24:19,103 - I can't give you any of his medical information. 537 00:24:19,145 --> 00:24:21,689 But I also can't stop you from talking to him now. 538 00:24:21,731 --> 00:24:26,694 He fired his lawyer, refused any additional care, so... 539 00:24:26,736 --> 00:24:30,323 Is he still a suspect? 540 00:24:30,364 --> 00:24:33,784 - No, he's not. 541 00:24:33,826 --> 00:24:36,954 I'm not a bad cop. 542 00:24:36,996 --> 00:24:39,665 - I never once said you were. 543 00:24:39,707 --> 00:24:43,544 Would be real simple if the problem was bad cops. 544 00:24:43,586 --> 00:24:46,172 It ain't. 545 00:25:00,186 --> 00:25:03,105 - Cam? 546 00:25:03,147 --> 00:25:05,566 - No, I'm not talking to you. 547 00:25:05,608 --> 00:25:08,736 - I just have a few questions. - No, I'm... 548 00:25:08,778 --> 00:25:11,030 I told them that I'm done with treatments. 549 00:25:11,072 --> 00:25:12,949 I'm done with hospitals. 550 00:25:12,990 --> 00:25:14,992 I fired that lawyer. I'm done. 551 00:25:15,034 --> 00:25:16,244 All right? I'm going home. 552 00:25:16,285 --> 00:25:18,371 - I get that. 553 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 You get to go home. 554 00:25:19,455 --> 00:25:21,415 - Yeah, I know I get to go home. 555 00:25:21,457 --> 00:25:26,921 - But Cam, your brother won't be there. 556 00:25:26,963 --> 00:25:29,674 I know it was Derrick who beat Aaron and Jess. 557 00:25:29,715 --> 00:25:31,217 He found out what Aaron did to you. 558 00:25:31,259 --> 00:25:32,593 - No, no, no. 559 00:25:32,635 --> 00:25:34,137 I'm not... I'm not listening to this. 560 00:25:34,178 --> 00:25:36,139 - And he went there to pay Aaron back, 561 00:25:36,180 --> 00:25:38,683 but he lost control of his anger. 562 00:25:38,724 --> 00:25:40,685 He killed Aaron. 563 00:25:40,726 --> 00:25:43,312 He beat Jess, an innocent person. 564 00:25:43,354 --> 00:25:44,564 - I'm going home. 565 00:25:44,605 --> 00:25:46,566 - And then he shot at the police. 566 00:25:46,607 --> 00:25:48,025 He killed an innocent bystander, 567 00:25:48,067 --> 00:25:51,863 and now, he's running. 568 00:25:51,904 --> 00:25:54,782 We are gonna find him, Cam. 569 00:25:54,824 --> 00:25:56,367 And what do you think's gonna happen 570 00:25:56,409 --> 00:25:58,953 if he shoots at the police again? 571 00:25:58,995 --> 00:26:02,582 Please. 572 00:26:02,623 --> 00:26:03,708 - Move. 573 00:26:03,749 --> 00:26:05,209 - I know I got it wrong. 574 00:26:05,251 --> 00:26:07,795 Cam, I see that now. 575 00:26:07,837 --> 00:26:08,939 I know you were trying to stop him, 576 00:26:08,963 --> 00:26:10,756 and he was just trying to protect you. 577 00:26:10,798 --> 00:26:12,300 - Because he always protects me. 578 00:26:12,341 --> 00:26:15,136 He always does, so leave, please. 579 00:26:15,178 --> 00:26:16,471 Please! 580 00:26:16,512 --> 00:26:18,973 - He killed two people, Cam. 581 00:26:19,015 --> 00:26:21,893 And he's running. 582 00:26:21,934 --> 00:26:24,520 This is not gonna end well. 583 00:26:27,565 --> 00:26:30,234 - So then what the hell do you want from me? 584 00:26:39,535 --> 00:26:44,248 - I want you to protect him now. 585 00:26:44,290 --> 00:26:48,211 I want you to help me find him... 586 00:26:48,252 --> 00:26:51,881 so no one else gets hurt, and we fix this. 587 00:26:56,438 --> 00:26:58,102 - The brothers have always had a plan. 588 00:26:58,127 --> 00:26:59,986 If either of them were to ever get into trouble, 589 00:27:00,010 --> 00:27:01,261 they meet at Humboldt Park. 590 00:27:01,286 --> 00:27:03,205 - It was their favorite place to go as kids. 591 00:27:03,229 --> 00:27:05,315 Derrick used to repeat it to Cam like a refrain. 592 00:27:05,356 --> 00:27:07,233 If there's trouble, meet at the lagoon. 593 00:27:07,275 --> 00:27:07,977 - Hmm. 594 00:27:08,002 --> 00:27:09,878 - But Cam doesn't even have a way to contact him 595 00:27:09,902 --> 00:27:11,404 or confirm the location, does he? 596 00:27:11,446 --> 00:27:12,840 - No, but he doesn't think his brother 597 00:27:12,864 --> 00:27:14,198 would ever leave town without him. 598 00:27:14,240 --> 00:27:15,551 He'll be there at the park hiding, 599 00:27:15,575 --> 00:27:16,701 waiting for Cam to show up. 600 00:27:16,743 --> 00:27:18,036 - That park's 200 acres. 601 00:27:18,077 --> 00:27:21,164 That's a lot of space to shut down clean. 602 00:27:21,205 --> 00:27:25,209 - Not necessarily, not if we put Cam in. 603 00:27:25,251 --> 00:27:27,211 We bring Cam with us. We put him at the lagoon. 604 00:27:27,253 --> 00:27:29,339 We secure the area with undercovers. 605 00:27:29,380 --> 00:27:31,758 When Derrick shows up, we take him quickly... 606 00:27:31,799 --> 00:27:33,718 nice and quiet, no chaos. 607 00:27:33,760 --> 00:27:35,511 - And Cam is fit to do this? 608 00:27:35,553 --> 00:27:36,721 - He agreed. 609 00:27:36,763 --> 00:27:38,348 - That's not what I asked. 610 00:27:38,389 --> 00:27:41,059 - He's medically cleared, and he wants to do this. 611 00:27:41,100 --> 00:27:43,102 He wants to make it right. 612 00:27:45,730 --> 00:27:47,732 - All right, put him in play. 613 00:27:47,774 --> 00:27:49,567 But I want Tact teams around the corner 614 00:27:49,609 --> 00:27:52,487 ready to crash if it flips. 615 00:28:20,139 --> 00:28:22,141 - Possible eyes on Derrick. 616 00:28:22,183 --> 00:28:24,852 West side, ground level, near the boathouse. 617 00:28:34,988 --> 00:28:36,572 - Derrick, run! Police! 618 00:28:36,614 --> 00:28:37,782 Run! 619 00:28:40,326 --> 00:28:42,495 - Got eyes on the target moving eastbound 620 00:28:42,537 --> 00:28:44,372 toward the boathouse, black jacket, jeans. 621 00:28:44,414 --> 00:28:45,915 All units move in. 622 00:28:58,386 --> 00:29:00,179 - Derrick! 623 00:29:09,856 --> 00:29:11,899 Derrick! Drop your weapon! 624 00:29:11,941 --> 00:29:14,110 Get your hands up and drop your weapon now. 625 00:29:14,152 --> 00:29:16,404 The whole place is surrounded here. 626 00:29:16,446 --> 00:29:17,613 Cam, stop! 627 00:29:17,655 --> 00:29:18,990 Roll! 628 00:29:24,537 --> 00:29:27,749 Derrick, every inch of this place is surrounded by police. 629 00:29:27,790 --> 00:29:31,878 The only path through is coming out with your hands held high. 630 00:29:31,919 --> 00:29:33,963 You and your brother both know that. 631 00:29:34,005 --> 00:29:37,759 We don't want to hurt you. 632 00:29:37,800 --> 00:29:39,677 Cam? 633 00:29:39,719 --> 00:29:43,473 Cam, please talk to me. 634 00:29:43,514 --> 00:29:46,601 I'm gonna need one of you to talk to me. 635 00:29:46,643 --> 00:29:51,105 Tell me what you need to walk out of here. 636 00:29:54,984 --> 00:29:56,361 Thanks. 637 00:29:56,402 --> 00:29:58,613 They're barricaded in. They're not responding. 638 00:29:58,655 --> 00:30:00,657 I can hear them talking, but I can't make out 639 00:30:00,698 --> 00:30:01,824 what they're saying. 640 00:30:01,866 --> 00:30:03,546 And I don't think anybody else is in there. 641 00:30:03,576 --> 00:30:05,953 - We got every exit locked up, and there ain't no way out. 642 00:30:05,995 --> 00:30:08,140 - We could create a diversion, make some noise at the slips, 643 00:30:08,164 --> 00:30:09,499 crash through the back. 644 00:30:09,540 --> 00:30:11,584 - We crash now, one of them's gonna end up dead. 645 00:30:11,626 --> 00:30:13,836 - They're not responding. 646 00:30:13,878 --> 00:30:16,297 Look, the only other option is call in a negotiator, 647 00:30:16,339 --> 00:30:17,965 hope to hell they connect, 648 00:30:18,007 --> 00:30:21,135 but that'll draw this thing way out. 649 00:30:21,177 --> 00:30:24,055 - I think I may know somebody that'll connect, 650 00:30:24,097 --> 00:30:27,225 somebody he'll talk to. 651 00:30:27,266 --> 00:30:28,601 This is just a precaution. 652 00:30:28,643 --> 00:30:30,079 I'll be right beside you the whole time 653 00:30:30,103 --> 00:30:31,562 and will be covered. 654 00:30:31,604 --> 00:30:33,040 But you don't move unless I tell you to, OK? 655 00:30:33,064 --> 00:30:35,024 - Yeah. 656 00:30:35,066 --> 00:30:37,402 - Goal is to get Derrick and Cam talking. 657 00:30:37,443 --> 00:30:40,905 Keep them calm, connect, empathize, and talk them out. 658 00:30:40,947 --> 00:30:43,241 Cam trusted you, I think. 659 00:30:43,282 --> 00:30:45,702 Hopefully, Derrick will too. 660 00:30:45,743 --> 00:30:47,870 Are you OK? You good? 661 00:30:47,912 --> 00:30:49,580 - Yeah. Just tell me where to go. 662 00:30:49,622 --> 00:30:51,416 Let's go. 663 00:30:55,545 --> 00:30:57,380 - Derrick Boyd? 664 00:31:00,049 --> 00:31:02,176 My name is Dr. Mitchell. 665 00:31:02,218 --> 00:31:04,721 I'm here to help you. 666 00:31:06,639 --> 00:31:08,850 Derrick, I'm gonna need a response from you 667 00:31:08,891 --> 00:31:13,688 so I know that you can hear me, that you're safe. 668 00:31:13,730 --> 00:31:17,650 Can you hear me, Derrick? 669 00:31:17,692 --> 00:31:19,152 Cam? 670 00:31:19,193 --> 00:31:21,195 How about you, Cam? 671 00:31:21,237 --> 00:31:24,449 I'm the same doctor you met outside those apartments. 672 00:31:24,490 --> 00:31:27,535 We spoke at the hospital. I know you remember me. 673 00:31:29,662 --> 00:31:34,751 And, uh, I know this isn't where either of you want to be. 674 00:31:34,792 --> 00:31:36,544 You don't want to talk to me. 675 00:31:36,586 --> 00:31:39,797 But let me be clear, I'm not police. 676 00:31:39,839 --> 00:31:42,550 I'm here for your physical and mental well-being, 677 00:31:42,592 --> 00:31:45,011 nothing else. 678 00:31:48,681 --> 00:31:50,492 Look, I need to know you're both safe in there. 679 00:31:50,516 --> 00:31:54,145 Can you tell me that you're safe? 680 00:31:54,187 --> 00:31:55,480 Cam? - We're fine. 681 00:31:55,521 --> 00:31:58,441 We just want to be alone. 682 00:31:58,483 --> 00:32:02,195 So we don't need any help. 683 00:32:02,236 --> 00:32:04,197 - Hey, hey, Cam. 684 00:32:04,238 --> 00:32:07,867 Good. Good. I'm glad that you're good. 685 00:32:07,909 --> 00:32:09,661 Tell me what you need, Cam. 686 00:32:09,702 --> 00:32:11,371 - I... I... I don't need anything. 687 00:32:11,412 --> 00:32:14,457 I just... I... I want everyone to leave. 688 00:32:14,499 --> 00:32:16,584 Man. I get that. 689 00:32:16,626 --> 00:32:18,586 And I wish the police could leave too, 690 00:32:18,628 --> 00:32:21,798 but that one, I can't do for you. 691 00:32:21,839 --> 00:32:24,175 Here's what I can do. 692 00:32:24,217 --> 00:32:26,177 I know that if you and Derrick walk out of there 693 00:32:26,219 --> 00:32:27,595 with your hands raised, 694 00:32:27,637 --> 00:32:28,948 the police here are gonna let you leave 695 00:32:28,972 --> 00:32:31,516 this boathouse safely. - No, no, no, no! No! 696 00:32:31,557 --> 00:32:33,768 We need... we need to go home! 697 00:32:33,810 --> 00:32:36,688 Make them... make them let us go home. 698 00:32:36,729 --> 00:32:42,068 - Ah, I wish I could guarantee you that, but I can't. 699 00:32:45,488 --> 00:32:49,367 I can't control what the police do and neither can you. 700 00:32:49,409 --> 00:32:52,412 But we can control what you and I do. 701 00:32:52,453 --> 00:32:55,373 And I know I can protect you and your brother's safety 702 00:32:55,415 --> 00:32:57,834 right now and once you leave this boathouse. 703 00:32:57,875 --> 00:32:59,877 I will help you. 704 00:32:59,919 --> 00:33:01,379 I will help you get care. 705 00:33:01,421 --> 00:33:03,631 I will help you get well. 706 00:33:03,673 --> 00:33:07,010 I promise you that. 707 00:33:16,644 --> 00:33:18,771 - OK. 708 00:33:21,357 --> 00:33:23,151 We're coming out now. 709 00:33:26,779 --> 00:33:28,406 - OK, Cam. 710 00:33:28,448 --> 00:33:31,576 Come out with your hands first, OK? 711 00:33:33,328 --> 00:33:36,164 Nice and slow. 712 00:33:36,205 --> 00:33:37,582 That's great. 713 00:33:37,623 --> 00:33:41,252 That's great. Let me see your hands. 714 00:33:41,294 --> 00:33:42,670 That's great. 715 00:33:42,712 --> 00:33:44,839 OK. Step out. 716 00:33:44,881 --> 00:33:46,632 Step out towards me. 717 00:33:46,674 --> 00:33:48,468 OK. 718 00:33:48,509 --> 00:33:49,927 It's OK. 719 00:33:49,969 --> 00:33:52,430 It's OK. 720 00:33:52,472 --> 00:33:56,643 It's OK. Just come towards me. 721 00:33:56,684 --> 00:33:58,603 OK. It's OK. 722 00:33:58,645 --> 00:34:00,146 Come on. 723 00:34:00,188 --> 00:34:01,773 It's OK. 724 00:34:04,442 --> 00:34:08,988 Derrick, let me see your hands. 725 00:34:09,030 --> 00:34:13,201 Derrick, hands first. 726 00:34:13,242 --> 00:34:14,786 Let's see your hands. Derrick. 727 00:34:14,827 --> 00:34:16,513 No, no, no, no, no, no. Derrick, put the gun down. 728 00:34:16,537 --> 00:34:18,915 No! Derrick! 729 00:34:28,466 --> 00:34:32,470 - He said... he said... he said it was the only way. 730 00:34:32,512 --> 00:34:33,972 He said it was. He said it was. 731 00:34:34,013 --> 00:34:38,643 He said he couldn't protect, that he can't help me. 732 00:34:40,436 --> 00:34:42,271 Please, he said that you'd help me. 733 00:34:42,313 --> 00:34:43,523 Please. 734 00:34:43,564 --> 00:34:45,817 He said you'd help me. 735 00:34:45,858 --> 00:34:47,610 [crying 736 00:35:06,465 --> 00:35:07,920 - Just got word from Med. 737 00:35:08,592 --> 00:35:10,506 Jess is still holding on. 738 00:35:11,970 --> 00:35:14,515 Dr. Mitchell got Cam to admit himself as an inpatient, 739 00:35:14,540 --> 00:35:17,222 so he's gonna get the help that he needs. 740 00:35:18,727 --> 00:35:20,660 - That's good. For how long? 741 00:35:22,019 --> 00:35:23,374 - It's actually hard to say because the hospital 742 00:35:23,398 --> 00:35:25,108 is overcrowded, Cam doesn't have insurance. 743 00:35:25,150 --> 00:35:27,736 But Dr. Mitchell said he's gonna do his best. 744 00:35:27,778 --> 00:35:30,239 I think his best is pretty good. 745 00:35:32,574 --> 00:35:34,868 Also, Burge and I are down to stay and help you 746 00:35:34,910 --> 00:35:36,870 with that paperwork. 747 00:35:36,912 --> 00:35:38,723 I mean, maybe we can get some drinks afterwards, 748 00:35:38,747 --> 00:35:40,249 unwind a little bit. 749 00:35:43,043 --> 00:35:45,754 - Uh, I got it. It's OK. Thanks. 750 00:35:45,796 --> 00:35:47,130 I won't take that long. - I know. 751 00:35:47,172 --> 00:35:50,008 But you know, we got you. We down to stay. 752 00:35:50,050 --> 00:35:51,677 - That's all right. 753 00:35:51,718 --> 00:35:53,470 Thank you though. 754 00:35:53,512 --> 00:35:55,389 Have a good night. 755 00:35:55,430 --> 00:35:57,933 - You too. 756 00:36:03,730 --> 00:36:05,315 - Long day. 757 00:36:06,859 --> 00:36:09,444 - How about you stay one more minute and give me a name? 758 00:36:09,486 --> 00:36:10,988 Look... 759 00:36:11,029 --> 00:36:13,532 - It's just to show we're moving on for now. 760 00:36:13,574 --> 00:36:15,868 I need a name, Hank. 761 00:36:15,909 --> 00:36:17,452 - Adam. 762 00:36:17,494 --> 00:36:20,080 It's the only name you're gonna get from me, Trudy. 763 00:36:22,875 --> 00:36:25,419 It's Adam's spot. 764 00:37:34,363 --> 00:37:36,573 Oh! 765 00:37:38,534 --> 00:37:41,537 Yeah. One sec. 766 00:37:45,874 --> 00:37:47,584 Hey. - Hey. 767 00:37:47,626 --> 00:37:50,003 - What are you doing here? 768 00:37:50,045 --> 00:37:53,257 Sorry, were you trying to call me? 769 00:37:53,298 --> 00:37:54,591 - Nope. 770 00:37:54,633 --> 00:37:57,845 - Oh, uh... it's OK, I got that. 771 00:37:57,886 --> 00:38:02,099 - No, it's fine. 772 00:38:02,141 --> 00:38:03,559 Here we go. - I got it. I got it. 773 00:38:03,600 --> 00:38:04,911 You're not cleaning up my apartment. 774 00:38:04,935 --> 00:38:07,229 I got it. 775 00:38:13,402 --> 00:38:16,697 - You've been here six months? 776 00:38:16,738 --> 00:38:19,491 - Yeah. 777 00:38:19,533 --> 00:38:22,703 Um, I'll get you something to drink. 778 00:38:22,744 --> 00:38:26,623 I think I... I only have whatever this thing is, but... 779 00:38:26,665 --> 00:38:29,001 - I don't need one. 780 00:38:32,171 --> 00:38:35,257 What happened to the lamp? 781 00:38:43,348 --> 00:38:45,726 We don't have to do all this. 782 00:38:45,767 --> 00:38:47,561 - Yeah, I know we don't. 783 00:38:47,603 --> 00:38:50,939 I know. 784 00:38:50,981 --> 00:38:55,027 - I'm... I'm good. 785 00:38:55,068 --> 00:38:57,738 I'll be good. Just had a moment. 786 00:38:57,779 --> 00:38:59,823 I'm always the calmest person in the room. 787 00:38:59,865 --> 00:39:01,408 I'll get that back. 788 00:39:01,450 --> 00:39:03,494 - Hailey... 789 00:39:05,120 --> 00:39:07,456 We all miss things. 790 00:39:07,498 --> 00:39:09,875 - I don't. 791 00:39:09,917 --> 00:39:13,795 Not like that. 792 00:39:13,837 --> 00:39:16,548 I wasn't calm with Cam. 793 00:39:16,590 --> 00:39:19,051 It was all right there in front of me. 794 00:39:19,092 --> 00:39:21,595 He was telling me in the interview room, 795 00:39:21,637 --> 00:39:23,138 and I missed it. 796 00:39:23,180 --> 00:39:25,641 - And it might have ended the same. 797 00:39:25,682 --> 00:39:27,976 - Or it might not have. 798 00:39:28,018 --> 00:39:30,187 - Hmm. 799 00:39:30,229 --> 00:39:33,774 - I was angry at him. 800 00:39:33,816 --> 00:39:37,778 He seemed proud, and I got angry. 801 00:39:37,820 --> 00:39:39,321 And lately, I... 802 00:39:39,363 --> 00:39:41,448 I don't know if I'm not shutting down. 803 00:39:41,490 --> 00:39:44,868 I'm angry, and I don't know why. 804 00:39:44,910 --> 00:39:47,538 I'm not mad at Jay. 805 00:39:47,579 --> 00:39:50,332 I'm really not. 806 00:39:50,374 --> 00:39:53,377 I just... I should be good. 807 00:39:53,418 --> 00:39:57,381 I don't... should be moving on by now. 808 00:39:57,422 --> 00:40:00,384 We all should be moving on, right? 809 00:40:00,425 --> 00:40:03,512 But I'm not, and I don't know why. 810 00:40:03,554 --> 00:40:06,348 And I... pff. 811 00:40:09,351 --> 00:40:13,063 I wasn't paying attention with Cam. 812 00:40:13,105 --> 00:40:17,151 And I can't be a good cop if I'm angry. 813 00:40:17,192 --> 00:40:19,528 I don't know what to do. 814 00:40:24,074 --> 00:40:26,660 - Tell me what to do. 815 00:40:29,413 --> 00:40:31,790 That's why you're here, right? 816 00:40:34,001 --> 00:40:35,335 I'm serious. 817 00:40:35,377 --> 00:40:38,005 Tell me what to do, and I'll do it. 818 00:40:38,046 --> 00:40:39,089 Anything. 819 00:40:42,718 --> 00:40:44,553 - How do I fix it? 820 00:40:53,061 --> 00:40:55,731 - I don't know. 57723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.