All language subtitles for Bad.Blood.2023.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,291 --> 00:02:24,541 Thank goodness I lived to see the day Scarface massacred your family. 4 00:02:31,333 --> 00:02:33,583 Who do they think they are? 5 00:02:36,375 --> 00:02:39,041 Your ancestors were nobodies. 6 00:02:40,875 --> 00:02:44,500 So even after 10 more generations, you will still be a nobody! 7 00:02:58,500 --> 00:02:59,541 Scarface! 8 00:05:03,625 --> 00:05:05,458 It's all your fault. 9 00:05:07,166 --> 00:05:09,125 As long as you continue to kill, 10 00:05:09,666 --> 00:05:12,416 all the people around you will die. 11 00:06:32,791 --> 00:06:38,708 {\an8}BAD BLOOD 12 00:06:43,000 --> 00:06:50,000 {\an8}20 YEARS LATER 13 00:06:52,291 --> 00:06:54,958 {\an8}LABOR CAFE 14 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 - Hai. - What? 15 00:07:00,500 --> 00:07:01,750 - You're so pretty! - Thanks! 16 00:07:01,916 --> 00:07:02,958 Have a boyfriend? 17 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Leave me alone. Nosy bastard. 18 00:07:04,916 --> 00:07:06,083 - Hai. - What? 19 00:07:06,166 --> 00:07:07,291 - Are you hiring? - Yup. 20 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 How about me? 21 00:07:08,708 --> 00:07:10,208 Thanks, but I need a man. 22 00:07:10,666 --> 00:07:11,625 You're so mean. 23 00:07:13,583 --> 00:07:15,333 Bro, what help do you need? 24 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Can you fix cars? 25 00:07:16,583 --> 00:07:18,583 Of course, I know everything! 26 00:07:22,833 --> 00:07:25,500 Huh? What the heck? How can that skinny guy do anything? 27 00:07:25,750 --> 00:07:26,583 Why not me? 28 00:07:26,666 --> 00:07:28,375 - Wanna know why? - Why? 29 00:07:28,583 --> 00:07:30,291 Because you are too handsome! 30 00:07:30,375 --> 00:07:31,916 - Really? - Nope. 31 00:07:41,625 --> 00:07:44,750 I said today we will need another person to go with us. 32 00:07:45,250 --> 00:07:47,416 - If not, we can't do it. - Brother! 33 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 - How many do you need? - One. 34 00:07:49,583 --> 00:07:51,875 - Me ok? - Okay. 35 00:07:52,125 --> 00:07:53,833 - Oh, wait. - Yeah? 36 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 You. 37 00:08:02,250 --> 00:08:04,375 Hey, get in our van. 38 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 Drive. 39 00:08:21,000 --> 00:08:22,875 Wearing this must be very hot, huh? 40 00:08:22,958 --> 00:08:24,083 Poor thing. 41 00:08:24,750 --> 00:08:26,333 Have a grand opening! 42 00:08:26,416 --> 00:08:29,208 ORPHAN MOVING SERVICE 43 00:08:37,208 --> 00:08:38,708 That is enough. Let's go! 44 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 Okay. 45 00:08:39,916 --> 00:08:41,916 - Floor it! - Okay. 46 00:08:42,625 --> 00:08:44,666 There is still stuff inside. Why go now? 47 00:08:48,541 --> 00:08:49,875 Wait for me! 48 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 PROFESSIONAL MOVER 49 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 Here you are. 50 00:09:18,583 --> 00:09:19,416 I forgot. 51 00:09:20,125 --> 00:09:21,333 Thank you, brother. 52 00:09:21,750 --> 00:09:24,416 If you need something, just come by my shop. 53 00:09:25,166 --> 00:09:26,500 You're really crazy. 54 00:09:28,583 --> 00:09:31,708 - Hey, who is that? - Who knows? Maybe my grandfather. 55 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Haha, that's nonsense! 56 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 Hi, Lam. 57 00:10:47,541 --> 00:10:49,083 Watch out, kids! 58 00:11:01,166 --> 00:11:02,000 Hi, Hanh. 59 00:11:02,500 --> 00:11:03,333 Aunty Mai. 60 00:11:03,416 --> 00:11:05,125 - Did you just get home? - Yeah. 61 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 - My God. - Hi, Aunty. 62 00:11:06,916 --> 00:11:08,583 Lam, were you cooking again? 63 00:11:08,666 --> 00:11:09,666 Yes. 64 00:11:10,625 --> 00:11:12,625 - He's punishing me with his food. - My God. 65 00:11:12,958 --> 00:11:13,875 Here. 66 00:11:14,041 --> 00:11:16,208 I brought some lemongrass chicken. 67 00:11:16,416 --> 00:11:18,375 - God, it looks so yummy! - Of course. 68 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 Aunty, stay and eat with us. 69 00:11:20,250 --> 00:11:22,375 No, I have to go home and serve my husband. 70 00:11:22,458 --> 00:11:24,083 Haunting them this early? 71 00:11:25,708 --> 00:11:28,833 Sitting here like this is called being an honored guest. 72 00:11:28,916 --> 00:11:32,208 Peeking into people's houses is what's called haunting. 73 00:11:33,291 --> 00:11:35,416 You have such a wicked mouth, woman. 74 00:11:35,500 --> 00:11:37,000 - Hey, Lam. - Yes? 75 00:11:37,500 --> 00:11:39,583 Are you done cooking for your wife yet? 76 00:11:40,166 --> 00:11:41,583 Do you need a bodyguard? 77 00:11:41,958 --> 00:11:44,250 I see you're being pushed around. 78 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 Oh, God. 79 00:11:45,416 --> 00:11:48,041 Try making these nonsense jokes to a mean guy, 80 00:11:48,166 --> 00:11:50,916 and he will beat the crap out of you. 81 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 You're lucky Lam is so nice. 82 00:11:52,916 --> 00:11:54,583 - What? He's nice? - Yup. 83 00:11:54,666 --> 00:11:55,875 No way. 84 00:11:56,625 --> 00:11:58,500 He's just being nice for his wife. 85 00:11:58,583 --> 00:12:02,541 If a nobody like you tries touching him, you'll see. 86 00:12:02,625 --> 00:12:03,458 Hey, Lam. 87 00:12:03,541 --> 00:12:05,125 Come over, I need your help. 88 00:12:05,291 --> 00:12:07,208 Hanh, let me borrow your husband. 89 00:12:07,333 --> 00:12:09,166 My house's door is broken. 90 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 - Come to my house. - Let me eat first… 91 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 Fix the door, then go home and eat, okay? Go. 92 00:12:14,041 --> 00:12:15,625 Let him go soon, Aunty. 93 00:12:15,708 --> 00:12:16,916 Yeah, I know. 94 00:12:17,333 --> 00:12:19,416 There are tons of "good" people like him! 95 00:12:20,416 --> 00:12:23,291 That's why you can only rely on Lam's help. 96 00:12:24,625 --> 00:12:28,583 Can I have some incense? I'll pray to my ancestors to take her away. 97 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 As soon as possible. 98 00:12:30,250 --> 00:12:31,125 - Uncle. - Huh? 99 00:12:31,208 --> 00:12:32,125 Come and eat. 100 00:12:32,208 --> 00:12:34,583 No, I have to go home, all right? 101 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Next time. 102 00:13:33,000 --> 00:13:34,666 - Hien! - Yes? 103 00:13:45,583 --> 00:13:47,500 Wash your hands and come eat. 104 00:13:48,166 --> 00:13:51,000 Then help me do the dishes and laundry. 105 00:13:51,083 --> 00:13:53,666 So many chores! I never see you at all. 106 00:13:53,958 --> 00:13:55,916 I have an interview this afternoon. 107 00:13:56,083 --> 00:13:56,916 Huh? 108 00:13:57,000 --> 00:13:58,583 What kind of interview? 109 00:13:59,416 --> 00:14:01,333 Why didn't you say anything before? 110 00:14:02,791 --> 00:14:04,750 How can I say anything to you? 111 00:14:05,208 --> 00:14:06,916 What is that supposed to mean? 112 00:14:07,291 --> 00:14:08,750 Isn't that right? 113 00:14:08,916 --> 00:14:11,791 You work all day. And overtime. 114 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 So? 115 00:14:15,458 --> 00:14:18,083 But I am home every evening and all weekends. 116 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 I never heard you say anything. 117 00:14:20,750 --> 00:14:23,625 Yes, but when I needed you, you were busy. 118 00:14:23,916 --> 00:14:25,541 And I have my own life too. 119 00:14:25,750 --> 00:14:26,708 What? 120 00:14:28,250 --> 00:14:30,625 How old are you? Earning any money yet? 121 00:14:30,750 --> 00:14:31,958 Money for food, school? 122 00:14:32,041 --> 00:14:34,125 You still get pocket money from me. 123 00:14:34,208 --> 00:14:36,333 And you want to have your own life? 124 00:14:36,416 --> 00:14:39,208 Your stepfather wouldn't talk to me like that. 125 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Did Aunty Mai pay you? 126 00:14:41,083 --> 00:14:42,541 She offered me iced tea. 127 00:14:42,625 --> 00:14:43,666 That's not right. 128 00:14:43,833 --> 00:14:46,250 - She is always like that. - Tea is fine. 129 00:14:46,333 --> 00:14:49,083 See? I'm trying to talk to you. 130 00:14:49,666 --> 00:14:52,791 Mom, please respect me. Please focus on our conversation. 131 00:14:54,916 --> 00:14:57,916 Okay, tell me then. How did you get the interview? 132 00:14:58,000 --> 00:15:01,083 What kind of job? Where is it? Is it a good job? 133 00:15:01,833 --> 00:15:05,458 Last weekend I went to a cafe. Then I met a guy. 134 00:15:05,958 --> 00:15:09,166 He was nice. He told me about this job which sounded good. 135 00:15:09,250 --> 00:15:11,500 He's picking me up for the interview. 136 00:15:11,583 --> 00:15:14,708 What's his name? What does he do? Where is his home? 137 00:15:15,125 --> 00:15:16,208 His name is Tien. 138 00:15:16,625 --> 00:15:18,250 Tien? And his family… 139 00:15:18,333 --> 00:15:19,666 Why so many questions? 140 00:15:19,750 --> 00:15:21,375 What does it have to do with us? 141 00:15:21,458 --> 00:15:25,208 Why not? You just met someone at a cafe and decided to trust them? 142 00:15:25,750 --> 00:15:27,458 You and stepfather did the same. 143 00:15:27,708 --> 00:15:29,166 But… 144 00:15:29,625 --> 00:15:32,916 But you don't even know what they do or where they live. 145 00:15:33,500 --> 00:15:36,041 I don't care, and I don't think it matters. 146 00:15:36,125 --> 00:15:37,375 Why not? 147 00:15:37,458 --> 00:15:40,541 Talk nicely to your stepfather. Don't disrespect him. 148 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Wait until you've been through as much as I have. 149 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 Don't run before you can walk. 150 00:15:44,916 --> 00:15:47,208 If you go out, I need to know what you do, 151 00:15:47,291 --> 00:15:49,958 who you go with, whether they are good or bad. 152 00:15:50,041 --> 00:15:52,041 Just say "Tien" and I let you go? 153 00:15:52,125 --> 00:15:54,541 I've had enough. Just don't go at all! 154 00:15:55,583 --> 00:15:58,916 The only thing I care about now is getting out of this ghetto! 155 00:15:59,250 --> 00:16:02,583 After that you can live with Lam any way you like. I don't care. 156 00:16:02,666 --> 00:16:04,375 But, Mom, please think of me. 157 00:16:04,458 --> 00:16:08,416 What have I done to make you say I don't think about you? Tell me. 158 00:16:09,250 --> 00:16:11,833 Maybe I can take you. 159 00:16:13,625 --> 00:16:15,750 I will drop her off and pick her up. 160 00:16:15,833 --> 00:16:16,708 Stepfather. 161 00:16:16,916 --> 00:16:20,208 Who would hire me if I can't even get there by myself? 162 00:16:20,291 --> 00:16:21,791 Why wouldn't they? 163 00:16:21,958 --> 00:16:24,625 Is it because they intend to exploit you? 164 00:16:24,833 --> 00:16:26,500 Mom. Look at me. 165 00:16:26,708 --> 00:16:28,416 I am from a ghetto. 166 00:16:28,500 --> 00:16:31,541 Not some hot chick that anyone would want to exploit. 167 00:16:31,625 --> 00:16:32,916 We're dirt poor! 168 00:16:33,000 --> 00:16:33,875 Hien. 169 00:16:34,666 --> 00:16:35,708 What's your problem? 170 00:16:35,791 --> 00:16:38,416 You both should be grateful that I'm getting help. 171 00:16:38,500 --> 00:16:41,375 Stop trying to make my life end up like yours. 172 00:16:41,458 --> 00:16:44,833 You always control me and not let me do anything. 173 00:16:45,416 --> 00:16:48,125 That's not love! That's being selfish! 174 00:16:48,708 --> 00:16:51,625 How is that selfish? I am worried about your safety. 175 00:16:51,708 --> 00:16:53,000 Is it safe here, Mom? 176 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Just look around. 177 00:16:54,166 --> 00:16:56,875 Out there, the world moves on. And we are stuck here. 178 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 That is your safety, not mine! 179 00:16:59,250 --> 00:17:00,208 Nice speech! 180 00:17:00,291 --> 00:17:03,375 You're a big girl now, you can say whatever you want? 181 00:17:04,333 --> 00:17:05,708 Say something! 182 00:17:08,958 --> 00:17:09,916 You can go. 183 00:17:11,833 --> 00:17:14,291 Just call your mom when you get there. 184 00:17:14,583 --> 00:17:15,416 Okay? 185 00:17:16,375 --> 00:17:18,125 Why don't you just shut up? 186 00:17:18,208 --> 00:17:19,208 I don't need it! 187 00:17:20,125 --> 00:17:23,458 Some daughter, talking back at me every chance she gets! 188 00:17:30,458 --> 00:17:33,166 I'm sorry. I didn't mean to talk like that. 189 00:17:33,250 --> 00:17:34,916 It's all right, sweetheart. 190 00:17:58,250 --> 00:18:01,958 Are you eating or not? Or shall I dump it all to make you happy? 191 00:18:07,833 --> 00:18:09,375 Have you been waiting for long? 192 00:18:09,541 --> 00:18:10,375 It's okay. 193 00:18:10,500 --> 00:18:12,541 I can wait for you my whole life. 194 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Your mother is kind of mean. 195 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 But your dad seems gentle. 196 00:18:20,500 --> 00:18:23,541 He is as soft as a dough ball. I wish he was meaner. 197 00:18:24,208 --> 00:18:25,166 Let's go. 198 00:19:11,666 --> 00:19:13,750 I'm at the interview place already. 199 00:19:14,125 --> 00:19:18,500 But I've been waiting for a while and no one has come to interview me yet. 200 00:19:20,458 --> 00:19:24,583 I just wanted to call and let you know that I'm okay, nothing is wrong. 201 00:19:25,958 --> 00:19:29,875 He allowed you to go, you should text him! Why are you calling me? 202 00:19:58,458 --> 00:20:02,708 You're always on her side. 203 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 She doesn't listen to me anymore. 204 00:20:08,208 --> 00:20:10,083 Why did you still let her go? 205 00:20:11,125 --> 00:20:15,416 You want her to be independent, right? 206 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 I know. 207 00:20:26,375 --> 00:20:29,041 But we can't agree with everything she wants. 208 00:20:29,125 --> 00:20:31,208 What if she gets spoiled? 209 00:20:31,291 --> 00:20:33,458 Don't you know it's dangerous out there? 210 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 I do know. 211 00:20:34,583 --> 00:20:37,583 And you still let her go. She keeps getting her way. 212 00:20:38,666 --> 00:20:41,833 - Sh… - What are you shushing for? Am I wrong? 213 00:20:46,750 --> 00:20:49,166 But I'm still worried. 214 00:20:52,708 --> 00:20:55,083 How come you're home so early today? 215 00:20:56,208 --> 00:20:58,250 No one hired you? 216 00:20:59,708 --> 00:21:03,083 Or someone stole your job? 217 00:21:07,000 --> 00:21:10,583 Tomorrow, I will go with you, to protect you. 218 00:21:10,958 --> 00:21:12,958 It's decided. 219 00:21:16,208 --> 00:21:19,958 You bad boy! I hate you. You're always the same! 220 00:21:23,458 --> 00:21:25,583 You were a waiter before? 221 00:21:26,541 --> 00:21:27,958 You've danced a lot? 222 00:21:29,125 --> 00:21:30,666 Really well, right? 223 00:21:32,958 --> 00:21:34,958 Lots of girls fell for you? 224 00:21:40,958 --> 00:21:41,916 So… 225 00:21:42,458 --> 00:21:45,541 Is that where you got those scars, too? 226 00:22:00,791 --> 00:22:04,541 If the neighbors see us like this, they would call us crazy. 227 00:22:05,583 --> 00:22:07,375 But we are crazy for real. 228 00:22:07,458 --> 00:22:09,333 No we're not! 229 00:23:03,208 --> 00:23:04,583 Excuse me. 230 00:23:04,833 --> 00:23:06,958 Excuse me, will someone be here soon? 231 00:23:07,041 --> 00:23:09,291 Someone will come soon. Just wait here. 232 00:23:09,750 --> 00:23:11,333 Is Tien coming? 233 00:23:11,916 --> 00:23:12,750 Who? 234 00:23:13,833 --> 00:23:15,916 The friend that brought me here. 235 00:23:16,833 --> 00:23:18,083 I don't remember him. 236 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 I'll just leave as you are leaving. 237 00:23:21,708 --> 00:23:22,875 Stay here, love. 238 00:23:28,958 --> 00:23:31,875 Now, let me take you to the interview place. 239 00:24:47,250 --> 00:24:48,375 Mother! 240 00:24:49,750 --> 00:24:51,541 Mother, I'm home! 241 00:24:54,083 --> 00:24:56,666 Hi, sweetie, daddy's home! 242 00:24:58,583 --> 00:25:00,333 Sweetie! 243 00:25:24,500 --> 00:25:25,833 Mother… 244 00:25:39,333 --> 00:25:40,625 Scar… 245 00:25:43,083 --> 00:25:44,458 face. 246 00:26:27,291 --> 00:26:28,916 You had a nightmare again? 247 00:26:32,375 --> 00:26:33,875 She hasn't come back yet. 248 00:26:36,708 --> 00:26:38,708 This girl will not let me sleep! 249 00:26:40,375 --> 00:26:43,708 Where could she be at this hour? She didn't even call to let me know. 250 00:26:43,833 --> 00:26:47,958 If she's smart, she shouldn't come back. If she does, I'll break her legs! 251 00:26:48,458 --> 00:26:51,125 Shall we try to call her friends? 252 00:26:51,333 --> 00:26:53,250 I've called them all. 253 00:26:55,458 --> 00:26:58,375 If she does not return by tomorrow morning, 254 00:26:58,458 --> 00:26:59,958 let's report to the police. 255 00:27:15,250 --> 00:27:16,875 Something has happened to her. 256 00:27:16,958 --> 00:27:18,625 - I'm afraid she… - Don't worry. 257 00:27:18,875 --> 00:27:21,750 I'll write the full report now and file it to my superior. 258 00:27:22,000 --> 00:27:24,791 We will keep you updated. 259 00:27:24,875 --> 00:27:26,250 When? 260 00:27:26,333 --> 00:27:28,541 I want to know when you'll inform us. 261 00:27:29,625 --> 00:27:34,125 In most cases, they just disappear for one day and then come back home. 262 00:27:34,500 --> 00:27:37,125 There are over 10 million people in this city. 263 00:27:37,208 --> 00:27:39,375 She could be anywhere… 264 00:27:39,458 --> 00:27:41,083 What do you mean anywhere? 265 00:27:41,333 --> 00:27:43,125 What are you talking about? 266 00:27:43,625 --> 00:27:46,458 My daughter has never been out all night before. 267 00:27:46,708 --> 00:27:48,833 She always calls and asks for permission. 268 00:27:48,916 --> 00:27:50,125 She's never disobeyed. 269 00:27:50,208 --> 00:27:51,833 - Yes. I get you… - No, you don't. 270 00:27:51,958 --> 00:27:53,500 How can you get it? 271 00:27:53,833 --> 00:27:55,416 My daughter is missing. 272 00:27:55,500 --> 00:27:57,041 What if something happened? 273 00:27:57,125 --> 00:27:58,416 Who will save her? 274 00:27:58,500 --> 00:28:00,291 All you do is sit here and talk. 275 00:28:00,375 --> 00:28:02,958 I need you guys to go and find her for me. 276 00:28:03,833 --> 00:28:05,166 She is my life. 277 00:28:05,250 --> 00:28:09,041 If something happens to her, I will not be able to live. 278 00:28:10,583 --> 00:28:12,500 Save her please. 279 00:28:25,708 --> 00:28:27,333 Stubborn child. 280 00:28:28,583 --> 00:28:30,916 She wants to make me die of anger. 281 00:28:52,708 --> 00:28:54,333 Thank you, ma'am. 282 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Black bean popsicle, please. 283 00:28:57,375 --> 00:28:59,125 - Here you are. - Yes! 284 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 - How much? - 2,000 dong. 285 00:29:01,208 --> 00:29:02,833 You two are home already? 286 00:29:03,083 --> 00:29:05,208 I just made dinner. Come inside and eat. 287 00:29:09,291 --> 00:29:10,208 Turn around! 288 00:29:10,833 --> 00:29:11,958 Turn around! 289 00:29:14,125 --> 00:29:15,583 Open your mouth! 290 00:29:20,250 --> 00:29:22,208 Did you ask him to buy a popsicle? 291 00:29:22,708 --> 00:29:24,291 And you still allowed her. 292 00:29:24,375 --> 00:29:25,625 What about dinner? 293 00:29:25,958 --> 00:29:27,750 I've told you guys so many times. 294 00:29:27,833 --> 00:29:29,750 My God! I am so tired! 295 00:29:29,833 --> 00:29:33,208 I told you not to eat any junk food near meal time. 296 00:29:36,500 --> 00:29:37,833 Unbelievable! 297 00:29:39,041 --> 00:29:41,083 What about the motorbike? 298 00:29:45,000 --> 00:29:45,958 Hi, Lam. 299 00:29:46,333 --> 00:29:47,583 Have you found Hien yet? 300 00:29:47,666 --> 00:29:49,875 This morning everyone was talking about her. 301 00:30:02,000 --> 00:30:03,125 Have you seen Hien? 302 00:30:05,458 --> 00:30:07,708 - No. I haven't. - Me neither. 303 00:30:16,333 --> 00:30:17,458 - Did Hien… - No idea! 304 00:30:42,083 --> 00:30:43,458 Lam! 305 00:30:43,708 --> 00:30:46,958 Looking for the young guy who drove Hien away yesterday? 306 00:30:48,458 --> 00:30:52,208 There were two twin girls here asking me to fix their pants then. 307 00:30:52,583 --> 00:30:54,250 He arrived on his motorbike. 308 00:30:54,333 --> 00:30:55,708 He parked right here. 309 00:30:55,791 --> 00:30:57,458 We took photos too. 310 00:30:57,750 --> 00:31:00,750 But not with that guy. He wasn't their type. 311 00:31:01,083 --> 00:31:03,291 The girls were just posing for fun. 312 00:31:03,708 --> 00:31:07,416 They begged me to take photos with them. 313 00:31:11,333 --> 00:31:12,166 Here. 314 00:31:14,416 --> 00:31:16,333 Wow! Dear God, such a handsome chap. 315 00:31:16,416 --> 00:31:18,750 He's handsome, right? Way too handsome! 316 00:31:20,625 --> 00:31:22,000 Why are you so tense? 317 00:31:22,083 --> 00:31:23,708 Is something wrong? 318 00:31:23,875 --> 00:31:25,416 Are you looking for him? 319 00:31:25,500 --> 00:31:27,375 Calm down. Let me help. 320 00:31:28,625 --> 00:31:30,083 Lu. 321 00:31:30,166 --> 00:31:32,333 The scoundrel who hired you yesterday? 322 00:31:32,625 --> 00:31:35,833 He has a whole crew to solve all troubles around here. 323 00:31:35,916 --> 00:31:37,916 Even when they don't ask him to. 324 00:31:38,000 --> 00:31:40,416 The thing is, he knows all the thugs in town. 325 00:31:40,750 --> 00:31:42,625 Go see him. He can help you. 326 00:31:42,833 --> 00:31:43,958 Thanks. 327 00:31:44,333 --> 00:31:46,250 And tell him to pay what he owes me. 328 00:31:46,333 --> 00:31:48,291 He always tries to get away with it! 329 00:31:56,125 --> 00:31:57,833 ORPHAN FURNITURE 330 00:32:03,416 --> 00:32:04,958 Are you lost, old man? 331 00:32:16,750 --> 00:32:18,958 All your men are orphans? 332 00:32:19,708 --> 00:32:20,875 No! 333 00:32:21,083 --> 00:32:24,708 You might be wondering why the store's name is "Orphan Furniture"? 334 00:32:24,791 --> 00:32:26,666 So the customers don't bargain. 335 00:32:26,916 --> 00:32:27,916 ORPHAN DELIVERY 336 00:32:33,208 --> 00:32:35,458 - Is there a problem? - A guy named Tien 337 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 took my daughter to a job interview. She hasn't returned. 338 00:32:38,458 --> 00:32:40,541 - I want to find him. - I see. 339 00:32:40,708 --> 00:32:43,125 So today you've come here for my help? 340 00:32:43,833 --> 00:32:46,708 Yes, it's true you helped me steal those goods. 341 00:32:47,375 --> 00:32:50,166 But I think you won't go and tell the police. 342 00:32:50,625 --> 00:32:52,208 Are you sure? 343 00:33:01,583 --> 00:33:04,333 If you find him, what will you do? 344 00:33:05,791 --> 00:33:07,666 I'm just going to have a talk. 345 00:33:11,458 --> 00:33:13,625 Damn. You're gonna mess him up. 346 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 What did you say? 347 00:33:16,791 --> 00:33:17,708 No. 348 00:33:18,291 --> 00:33:19,708 I didn't say anything. 349 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 - Lai. - Yes. 350 00:33:24,083 --> 00:33:26,708 Get the boys to find the guy in this photo. 351 00:33:26,791 --> 00:33:28,458 Bring your tools to fix him. 352 00:33:28,541 --> 00:33:29,375 Yes! 353 00:33:36,875 --> 00:33:38,750 Don't fix him. Just find him. 354 00:33:39,000 --> 00:33:40,625 Put your tools back. 355 00:33:55,875 --> 00:33:57,250 Are you okay? 356 00:34:23,500 --> 00:34:24,708 Thanks. 357 00:34:29,541 --> 00:34:30,458 Brothers! 358 00:34:30,791 --> 00:34:32,458 Spread out and find this guy. 359 00:34:35,250 --> 00:34:36,666 A little bit strong, right? 360 00:34:36,750 --> 00:34:38,291 It's civet-poop coffee. 361 00:34:41,000 --> 00:34:44,041 Next time I'll let you try the charred roast, constipated 362 00:34:44,125 --> 00:34:45,208 civet-poop coffee. 363 00:34:45,291 --> 00:34:46,750 When they are constipated, 364 00:34:46,833 --> 00:34:49,750 the beans stay in there longer and develop more flavors. 365 00:34:50,083 --> 00:34:53,208 They're so hard to collect though, hence very expensive. 366 00:34:53,291 --> 00:34:56,333 The flavors and strength of that thing are just 367 00:34:56,958 --> 00:34:58,083 phenomenal. 368 00:35:01,583 --> 00:35:03,750 Okay. As long as the beans were washed. 369 00:35:03,833 --> 00:35:05,416 Maybe, maybe not. 370 00:35:13,750 --> 00:35:15,750 The guy you need to find is here. 371 00:35:16,333 --> 00:35:18,208 - Do you need my boys to come? - No. 372 00:35:18,291 --> 00:35:20,083 I'm just going to have a talk. 373 00:35:22,708 --> 00:35:24,083 Why did you help him? 374 00:35:24,166 --> 00:35:26,291 He's my grandfather. I have to help. 375 00:35:35,125 --> 00:35:36,625 Your parking ticket. 376 00:35:39,791 --> 00:35:40,625 Thanks. 377 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 Can I help you? 378 00:35:44,541 --> 00:35:46,166 We don't serve local clients. 379 00:35:47,541 --> 00:35:49,166 I'm not local. 380 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Please, no fighting. 381 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 I'm just going to have a talk. 382 00:36:21,000 --> 00:36:21,875 Hey. 383 00:36:21,958 --> 00:36:23,708 That room is private. No entry! 384 00:36:39,500 --> 00:36:41,125 Your deaf? 385 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 Where did you take Hien yesterday? 386 00:38:27,083 --> 00:38:29,791 Who's Hien? Old man, you are crazy! 387 00:38:40,166 --> 00:38:41,500 I took her to a cafe. 388 00:38:41,583 --> 00:38:44,458 I don't know where she went after that. 389 00:38:46,833 --> 00:38:48,208 I swear. 390 00:38:49,083 --> 00:38:50,708 I swear I don't know. 391 00:38:51,083 --> 00:38:52,291 I swear. 392 00:39:01,083 --> 00:39:02,500 I only met her. 393 00:39:03,625 --> 00:39:05,833 I took her to see an art appraiser. 394 00:39:05,916 --> 00:39:07,541 I don't know what happened later. 395 00:39:07,833 --> 00:39:08,958 Who? 396 00:39:09,333 --> 00:39:11,666 Thanh "Fawn Eyes" at the Banyan Market. 397 00:39:12,500 --> 00:39:13,458 Thanh "Fawn Eyes"? 398 00:39:13,541 --> 00:39:15,625 He's… cross-eyed. Only sometimes. 399 00:39:16,750 --> 00:39:19,083 Go to Banyan Market, they all know him. 400 00:39:20,208 --> 00:39:22,125 I'm telling the truth. I swear. 401 00:39:47,041 --> 00:39:49,166 Was there a fight? I heard screams. 402 00:39:49,250 --> 00:39:51,750 They were not used to a hot stone massage. 403 00:39:54,041 --> 00:39:55,708 Ride safely, bro. 404 00:40:08,041 --> 00:40:09,125 Thanh "Fawn Eyes". 405 00:40:09,208 --> 00:40:11,041 I heard everyone knows him. 406 00:40:15,916 --> 00:40:16,916 Hey! 407 00:40:30,583 --> 00:40:32,125 Aunty, uncle, please move! 408 00:40:33,666 --> 00:40:34,666 Out of the way! 409 00:40:36,708 --> 00:40:38,458 Eat vegetables now! 410 00:40:40,125 --> 00:40:41,083 This is for you! 411 00:40:41,833 --> 00:40:43,291 Here's sautéed spinach! 412 00:40:43,375 --> 00:40:44,875 Here's dragon fruit! 413 00:40:46,375 --> 00:40:47,458 Eat them all! 414 00:40:47,541 --> 00:40:49,083 Robbery! 415 00:40:51,541 --> 00:40:53,250 Help! Robbery! 416 00:41:05,291 --> 00:41:07,041 Bastard! Are you crazy? 417 00:41:12,083 --> 00:41:13,041 Hey. 418 00:41:13,125 --> 00:41:14,750 Why did you take my charcoal? 419 00:41:21,791 --> 00:41:23,125 Get out of the way! 420 00:41:49,791 --> 00:41:52,000 Forget him. Follow me. 421 00:42:16,375 --> 00:42:18,000 My rule is… 422 00:42:18,166 --> 00:42:20,875 when I drink, I drink. Same as arresting someone. 423 00:42:20,958 --> 00:42:24,166 I didn't bring you here to have a drink or to be arrested. 424 00:42:24,250 --> 00:42:25,875 Thank you. 425 00:42:28,416 --> 00:42:30,291 So why did you want to see me? 426 00:42:30,500 --> 00:42:32,166 Are you a dangerous person? 427 00:42:33,666 --> 00:42:35,791 I'm just a regular laborer. 428 00:42:39,166 --> 00:42:40,541 I know who you are. 429 00:42:40,750 --> 00:42:43,000 You're quite smart to lay low like that. 430 00:42:43,291 --> 00:42:45,083 Tall grass gets cut first. 431 00:42:45,166 --> 00:42:46,833 Why were you chasing Thanh? 432 00:42:46,916 --> 00:42:48,875 My daughter was taken. 433 00:42:48,958 --> 00:42:50,750 It was Thanh who took her. 434 00:42:50,833 --> 00:42:52,708 He pointed me to Thanh. 435 00:42:53,708 --> 00:42:55,625 I just want to find my daughter. 436 00:42:56,125 --> 00:42:59,541 Do you have any proof that Thanh had something to do with it? 437 00:42:59,625 --> 00:43:00,708 No. 438 00:43:03,250 --> 00:43:04,750 Not yet. 439 00:43:05,208 --> 00:43:07,041 Yet you're still chasing it yourself. 440 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 I advise you to stop. 441 00:43:08,458 --> 00:43:11,041 Thanh is very important to our investigation. 442 00:43:11,125 --> 00:43:13,666 We won't let you or anyone else jeopardize it. 443 00:43:13,750 --> 00:43:15,250 But I must find my daughter. 444 00:43:15,333 --> 00:43:18,333 However, if you interfere with our investigation in any way, 445 00:43:18,416 --> 00:43:20,333 you will face severe punishment. 446 00:43:39,125 --> 00:43:40,458 What is it? 447 00:43:42,750 --> 00:43:43,833 What? 448 00:43:44,500 --> 00:43:46,625 Hey! Who are you? Hey! 449 00:43:46,708 --> 00:43:48,458 You… you guys. 450 00:43:51,125 --> 00:43:53,166 Who are you? 451 00:43:55,041 --> 00:43:56,958 Where is the old geezer, Lam? 452 00:44:01,416 --> 00:44:02,750 Where is Lam? Tell me! 453 00:44:02,875 --> 00:44:05,875 If I scream, the police will come and arrest all of you! 454 00:44:06,916 --> 00:44:08,500 Someone help me! 455 00:44:08,958 --> 00:44:09,916 Police? 456 00:44:12,375 --> 00:44:14,000 He is not here. 457 00:44:21,416 --> 00:44:22,666 Brother Tien. 458 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 Listen to me. 459 00:44:24,666 --> 00:44:27,000 You can be uneducated but don't be evil. 460 00:44:27,291 --> 00:44:28,875 That is spirituality. 461 00:44:29,958 --> 00:44:31,000 Oh, my God! 462 00:44:31,625 --> 00:44:32,958 Asshole! 463 00:44:33,625 --> 00:44:35,458 How dare you? 464 00:44:36,166 --> 00:44:37,333 Brother Tien! 465 00:44:38,750 --> 00:44:41,125 What if she can't take it and she dies? 466 00:44:41,375 --> 00:44:42,750 Calm down. 467 00:44:45,000 --> 00:44:46,791 Get motherfucking lost! 468 00:44:53,666 --> 00:44:56,000 You… He calls you Tien… 469 00:44:57,041 --> 00:44:59,625 You are the one that took Hien away. 470 00:45:00,000 --> 00:45:01,666 Where is my daughter? 471 00:45:02,541 --> 00:45:03,916 Where is my daughter? 472 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 If anything happens to her, 473 00:45:06,250 --> 00:45:07,916 I will kill you. 474 00:45:10,916 --> 00:45:14,041 Call the police to take all those thugs away. 475 00:45:14,458 --> 00:45:15,375 - Mai. - What? 476 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Call the police. 477 00:45:16,875 --> 00:45:19,000 You go and do it yourself. Smartass. 478 00:45:23,500 --> 00:45:25,583 Let's go inside. They're terrifying. 479 00:45:39,750 --> 00:45:41,125 Listen, you old people! 480 00:45:42,500 --> 00:45:45,125 Today I came to teach Lam's family a lesson. 481 00:45:45,208 --> 00:45:48,875 Anyone trying to object or call the police will be dealt with. 482 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 Hanh! 483 00:46:05,875 --> 00:46:07,125 Go! 484 00:46:43,541 --> 00:46:44,625 Go to hell. 485 00:47:44,041 --> 00:47:46,166 Beat that fucking bastard to death! 486 00:47:52,875 --> 00:47:54,750 Police! Police are coming! 487 00:47:55,166 --> 00:47:58,250 Police are coming! 488 00:47:58,375 --> 00:48:00,541 Police! Police! 489 00:49:00,000 --> 00:49:01,375 Find her. 490 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 Don't leave her… 491 00:49:14,291 --> 00:49:15,916 Don't… 492 00:50:01,250 --> 00:50:03,333 Are you missing your child, sir? 493 00:50:04,875 --> 00:50:07,208 Do I look like your child? 494 00:50:07,291 --> 00:50:09,791 Why don't you go home to see your daughter? 495 00:50:12,375 --> 00:50:14,333 Why do you laugh while crying? 496 00:50:18,416 --> 00:50:19,875 Time will heal. 497 00:50:21,166 --> 00:50:22,625 Mom always tells me that. 498 00:50:23,041 --> 00:50:24,541 All things come to pass. 499 00:50:24,625 --> 00:50:26,333 Hien. Let's go home. 500 00:50:27,625 --> 00:50:28,875 Goodbye, sir. 501 00:50:57,750 --> 00:50:59,500 They are coming. 502 00:51:04,000 --> 00:51:06,750 Do you know where they are taking us? 503 00:51:07,041 --> 00:51:08,291 I have no idea. 504 00:51:08,625 --> 00:51:11,875 I heard them mumbling about something called "Thien An". 505 00:51:16,916 --> 00:51:18,166 Sister. 506 00:51:19,416 --> 00:51:22,166 Please help me escape from this place. 507 00:51:22,500 --> 00:51:25,250 I will go and get some help. 508 00:51:31,875 --> 00:51:33,500 Get out! 509 00:52:04,375 --> 00:52:06,333 Get in the van! 510 00:52:25,250 --> 00:52:26,916 Hello, Grandma. 511 00:52:35,000 --> 00:52:36,791 Hello, kids! 512 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 What are you eating? 513 00:52:44,625 --> 00:52:47,291 Pho with beef balls. Yummy. Want some? Let me order. 514 00:52:47,500 --> 00:52:50,875 Grandma, make me a bowl of Special Pho. Full toppings! 515 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 I thought Grandma was deaf. 516 00:52:52,750 --> 00:52:54,625 No idea. But don't worry. 517 00:52:54,875 --> 00:52:56,875 She always brings the same thing. 518 00:52:57,125 --> 00:52:58,291 So why bother ordering? 519 00:52:58,375 --> 00:53:01,000 If you don't order, she won't bring you any. 520 00:53:04,750 --> 00:53:06,625 What gift do you have for me? 521 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 This guy. 522 00:53:08,625 --> 00:53:10,625 He was fighting then ran into grandma's. 523 00:53:10,875 --> 00:53:12,291 Such bad luck. 524 00:53:17,166 --> 00:53:20,000 You covered my mouth and nose? How can I breathe? 525 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Answer! Answer me! 526 00:53:24,500 --> 00:53:26,625 Please, sir, let me go. 527 00:53:28,125 --> 00:53:29,791 This guy, he is not normal. 528 00:53:29,958 --> 00:53:32,166 He stuck something up my butt. 529 00:53:32,750 --> 00:53:35,125 When did you learn how to torture? 530 00:53:35,291 --> 00:53:37,916 When your old man was constipated? 531 00:53:46,250 --> 00:53:49,875 Take it out now, or it's going to be digested. 532 00:53:53,416 --> 00:53:55,625 This son of a bitch! 533 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 My son. We don't curse here. 534 00:53:58,583 --> 00:53:59,833 Who is your son? 535 00:54:02,625 --> 00:54:06,916 Oh, God, really. You're crazier than this son of a bitch! 536 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Now talk to daddy. 537 00:54:23,375 --> 00:54:27,291 Why did you and your friends make a mess at old Lam's house? 538 00:54:28,125 --> 00:54:30,083 You caught me before I could do it. 539 00:54:30,166 --> 00:54:31,083 Go and ask him. 540 00:54:31,166 --> 00:54:33,291 Why did he have to go around talking trash? 541 00:54:33,375 --> 00:54:36,375 Messed up our operation. What a stupid question! 542 00:54:40,875 --> 00:54:43,041 My son. Trust me. 543 00:54:43,500 --> 00:54:46,125 That drama king, he is a wolf. 544 00:54:46,375 --> 00:54:48,250 Not a sheep. 545 00:54:48,500 --> 00:54:51,166 Now be wise and answer your daddy. 546 00:54:51,791 --> 00:54:56,750 Or after daddy finishes this bowl of Pho, I'll let you stay here with Grandma, 547 00:54:57,125 --> 00:55:00,166 and my little brother will look after you. 548 00:55:00,500 --> 00:55:02,041 What do you say? 549 00:55:56,916 --> 00:55:58,666 I want to meet Mr. Linh. 550 00:56:00,125 --> 00:56:01,625 Working hours are over. 551 00:56:01,708 --> 00:56:04,500 Do you have an appointment with the Inspector General? 552 00:56:04,625 --> 00:56:06,041 No. 553 00:56:08,375 --> 00:56:11,458 FINE ART APPRAISERS ASSOCIATION 554 00:56:15,458 --> 00:56:16,333 Yes. 555 00:56:16,541 --> 00:56:17,541 Thank you, sir. 556 00:56:18,291 --> 00:56:19,291 It looks so artistic. 557 00:56:20,291 --> 00:56:22,208 If you want to learn more, 558 00:56:22,833 --> 00:56:23,916 then come here. 559 00:56:24,208 --> 00:56:26,583 I will share with you all my experience. 560 00:56:32,625 --> 00:56:33,916 Long time no see. 561 00:56:38,625 --> 00:56:41,541 Working in this field, you would know everyone. 562 00:56:41,916 --> 00:56:43,208 I'm looking for… 563 00:56:43,458 --> 00:56:45,333 an art appraiser named Thanh. 564 00:56:45,416 --> 00:56:48,166 When chasing ghosts, watch out for devils. 565 00:56:48,375 --> 00:56:49,791 Are you here to kill me? 566 00:56:49,875 --> 00:56:51,250 No. 567 00:56:52,375 --> 00:56:54,541 I came to give you a present. 568 00:56:58,916 --> 00:57:00,166 A painting from Indochina. 569 00:57:00,666 --> 00:57:01,541 An heirloom. 570 00:57:01,833 --> 00:57:02,875 I can't take it. 571 00:57:03,125 --> 00:57:04,958 Art is only valuable to others. 572 00:57:05,041 --> 00:57:06,291 But not to me. 573 00:57:12,916 --> 00:57:15,458 Thanh was kicked out of my association last year. 574 00:57:15,541 --> 00:57:17,250 Now he's joined Tung's side. 575 00:57:17,541 --> 00:57:20,250 Tung is a wealthy emerging businessman. 576 00:57:21,125 --> 00:57:22,750 Little is known about him. 577 00:57:22,875 --> 00:57:25,000 But according to my sources, 578 00:57:25,250 --> 00:57:28,166 he has been seducing young girls from poor families 579 00:57:28,250 --> 00:57:30,500 who want easy, high-paying jobs abroad. 580 00:57:35,291 --> 00:57:37,666 I gave you a chance to make money. 581 00:57:38,333 --> 00:57:40,125 To feed your family back home. 582 00:57:40,208 --> 00:57:41,375 And yet you failed. 583 00:57:41,458 --> 00:57:42,583 Let me ask you. 584 00:57:43,416 --> 00:57:44,666 Should I forgive you? 585 00:57:46,666 --> 00:57:48,833 This business made Tung rich. 586 00:57:49,500 --> 00:57:52,541 So he built the trendy The Factory recently. 587 00:57:55,541 --> 00:57:57,708 For displaying contemporary art works. 588 00:57:57,791 --> 00:58:00,583 Also for meeting the elite and money laundering. 589 00:58:00,875 --> 00:58:04,458 Most importantly, for him to lure and kidnap young girls. 590 00:58:13,041 --> 00:58:14,791 If I don't return in an hour, 591 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 please call my friend for me. 592 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 But I want to warn you, 593 00:58:22,166 --> 00:58:24,333 people like you won't be welcomed. 594 00:58:24,750 --> 00:58:26,083 It's easy to get in. 595 00:58:26,291 --> 00:58:27,500 But there is no way out. 596 00:58:48,708 --> 00:58:50,250 What about the old guy? 597 00:59:01,291 --> 00:59:03,375 He will come here, sooner or later. 598 00:59:03,833 --> 00:59:06,166 I've already prepared a party for him. 599 00:59:07,125 --> 00:59:08,666 Sir, where are you going? 600 00:59:09,083 --> 00:59:09,958 Sir! 601 01:00:34,416 --> 01:00:36,541 What you're looking for is not here. 602 01:06:21,583 --> 01:06:23,708 You're a nobody. 603 01:06:24,958 --> 01:06:26,875 You shouldn't be here. 604 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Where is my daughter? 605 01:06:31,333 --> 01:06:32,916 Where is my daughter? 606 01:06:35,125 --> 01:06:36,958 Trust me, old man. 607 01:06:38,125 --> 01:06:39,958 Forget about her. 608 01:06:42,208 --> 01:06:45,000 Be careful, he might have spoken to the police. 609 01:06:50,125 --> 01:06:51,625 Something's wrong. 610 01:06:52,000 --> 01:06:52,875 Let's go. 611 01:06:53,125 --> 01:06:54,625 - Motherfucker! - Are you crazy? 612 01:06:55,083 --> 01:06:57,000 People have seen him come in. 613 01:06:57,083 --> 01:06:59,125 You want to fix him, go somewhere else. 614 01:06:59,208 --> 01:07:01,750 You're cross-eyed, don't be stupid for me. 615 01:07:10,500 --> 01:07:12,458 Do you understand, little brother? 616 01:07:13,625 --> 01:07:15,333 - Good. - Yes, sir. 617 01:07:15,583 --> 01:07:17,125 Do it. 618 01:07:19,083 --> 01:07:20,583 I'm sorry, Big Brother. 619 01:07:20,875 --> 01:07:22,458 I'm sorry, Big Brother. 620 01:07:31,500 --> 01:07:32,666 Wait. 621 01:07:35,708 --> 01:07:37,250 Before coming here, 622 01:07:37,333 --> 01:07:39,416 I visited your wife at the hospital. 623 01:08:07,208 --> 01:08:08,250 Lam. 624 01:08:21,708 --> 01:08:23,375 You don't dare. 625 01:08:23,458 --> 01:08:25,083 I don't dare? 626 01:08:25,291 --> 01:08:26,791 Don't dare to take this? 627 01:09:35,333 --> 01:09:36,583 Go. 628 01:09:56,375 --> 01:09:59,208 Lam. Lam. Lam. 629 01:09:59,458 --> 01:10:00,333 Lam. 630 01:10:01,083 --> 01:10:02,708 It's me, Lu. 631 01:10:03,958 --> 01:10:05,333 Get up, brother. 632 01:10:10,833 --> 01:10:12,458 You are always like this. 633 01:10:12,583 --> 01:10:15,333 Said you just went there to talk and made a huge mess. 634 01:10:19,750 --> 01:10:21,333 What are you doing? 635 01:10:24,750 --> 01:10:27,000 As long as you continue to kill, 636 01:10:27,250 --> 01:10:30,458 everyone around you will die. 637 01:10:36,583 --> 01:10:37,708 Brother Lam! 638 01:10:39,541 --> 01:10:40,375 Brother! 639 01:10:40,625 --> 01:10:41,541 Wake up! 640 01:10:47,041 --> 01:10:48,125 You remember me now? 641 01:10:59,083 --> 01:11:02,291 You used to be a lot chubbier before. 642 01:11:04,250 --> 01:11:07,958 I'd sinned so much in the past. So I became a monk for a while. 643 01:11:08,208 --> 01:11:11,375 Eating just vegetables and fruits. Lost more than 20 pounds. 644 01:11:11,458 --> 01:11:13,958 At that time, I prayed everyday. 645 01:11:14,166 --> 01:11:15,208 If I could get away, 646 01:11:15,666 --> 01:11:18,791 I'll find a temple and become vegetarian. 647 01:11:20,958 --> 01:11:22,750 - So since then… - No. 648 01:11:22,958 --> 01:11:24,541 I'm still the same. 649 01:11:31,083 --> 01:11:32,333 Lu. 650 01:11:32,833 --> 01:11:34,875 Where do I go to find Hien now? 651 01:11:41,125 --> 01:11:42,083 Sorry, boss. 652 01:11:42,666 --> 01:11:44,125 I forgot to count them. 653 01:11:55,333 --> 01:11:57,000 It's okay, brother. 654 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 That's normal. 655 01:12:18,458 --> 01:12:20,750 Sir! Please wake up and help me. 656 01:12:20,958 --> 01:12:22,875 - Sir! - Shut up… 657 01:12:32,166 --> 01:12:33,375 Mom, please pick up. 658 01:12:33,458 --> 01:12:35,083 This number is unavailable. 659 01:12:42,583 --> 01:12:43,791 Help me, stepfather. 660 01:12:44,208 --> 01:12:46,333 The number you have called is not in service. 661 01:12:56,166 --> 01:12:57,208 Thien An, help. 662 01:12:57,291 --> 01:12:58,208 Send Message 663 01:12:58,291 --> 01:13:00,500 To Number 664 01:13:33,875 --> 01:13:35,541 I'm sorry, Mom. 665 01:13:38,125 --> 01:13:42,125 The girls are now staying in safe houses in the Mekong area. 666 01:13:42,333 --> 01:13:45,583 Thanks to you, Tung now thinks his business is exposed. 667 01:13:45,708 --> 01:13:47,625 I think he'll move the girls soon. 668 01:13:47,833 --> 01:13:51,125 They will go on a ship called Destiny. 669 01:13:51,375 --> 01:13:54,041 It's a private ship, so it can dock anywhere. 670 01:13:54,583 --> 01:13:55,666 It's hard to find. 671 01:13:55,750 --> 01:13:57,708 We don't have enough time to find out. 672 01:14:01,708 --> 01:14:02,875 Thien An? 673 01:14:02,958 --> 01:14:04,166 Thien An port. 674 01:14:05,500 --> 01:14:06,666 Hey. 675 01:14:07,000 --> 01:14:08,583 I don't think you should go. 676 01:14:10,000 --> 01:14:11,541 Lu, they killed my wife. 677 01:14:12,958 --> 01:14:14,583 Kidnapped my daughter. 678 01:14:17,250 --> 01:14:20,250 I'm tired of being treated like a nobody! 679 01:14:20,333 --> 01:14:22,791 Because you're acting like a nobody! 680 01:14:23,625 --> 01:14:24,583 Listen to me. 681 01:14:25,333 --> 01:14:26,791 It is time for closure. 682 01:14:28,291 --> 01:14:30,083 - Let me come with you. - No, Lu. 683 01:14:30,166 --> 01:14:31,708 This is not your fight. 684 01:14:33,708 --> 01:14:35,416 You have done so much for me. 685 01:14:38,166 --> 01:14:39,833 No need to be involved further. 686 01:14:43,333 --> 01:14:44,750 Hanh died because of me. 687 01:14:45,750 --> 01:14:47,583 I don't want you to be involved. 688 01:14:47,666 --> 01:14:50,958 THIEN AN PORT 689 01:16:26,583 --> 01:16:31,333 DESTINY 690 01:16:48,375 --> 01:16:49,875 I'm done. 691 01:17:19,041 --> 01:17:20,541 Where do you keep the girls? 692 01:17:20,958 --> 01:17:22,166 Crazy bastard! 693 01:17:22,666 --> 01:17:24,541 You won't be able to escape! 694 01:23:54,666 --> 01:23:55,500 Hien! 695 01:24:00,833 --> 01:24:01,666 Hien! 696 01:24:17,333 --> 01:24:18,166 Hien! 697 01:25:08,541 --> 01:25:09,375 Hien! 698 01:25:10,208 --> 01:25:11,083 Hien! 699 01:25:11,166 --> 01:25:12,333 Are you here? 700 01:26:01,375 --> 01:26:03,125 Hien. 701 01:26:18,791 --> 01:26:21,416 You are surrounded. Surrender now! 702 01:26:21,500 --> 01:26:23,791 I repeat, put down your weapons! 703 01:26:55,708 --> 01:26:56,541 Stepfather! 704 01:27:06,666 --> 01:27:08,125 Stepfather! 705 01:27:31,000 --> 01:27:32,166 Stepfather! 706 01:27:33,333 --> 01:27:36,291 Hang on. Don't die. 707 01:27:40,458 --> 01:27:42,291 Hang on, Dad! 708 01:27:42,666 --> 01:27:45,000 I will listen to you from now on. 709 01:28:15,291 --> 01:28:16,125 Dad. 710 01:28:19,125 --> 01:28:21,208 Why are you laughing while crying? 711 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 I'm sorry, Dad. 712 01:28:32,083 --> 01:28:34,291 All suspects were apprehended on this ship. 713 01:28:35,958 --> 01:28:37,875 They will face judgement in court. 714 01:28:38,708 --> 01:28:43,000 Thanks to you, we were able to catch Tung before he could escape. 715 01:28:44,833 --> 01:28:46,125 But don't forget, 716 01:28:46,833 --> 01:28:50,083 you still owe us one appointment after you recover. 717 01:29:03,833 --> 01:29:07,875 Your mom always said you were her tough daughter. 718 01:29:09,000 --> 01:29:10,500 No matter what happens. 719 01:29:11,166 --> 01:29:13,250 I will find a way to survive. 720 01:29:17,333 --> 01:29:19,125 I have to go. 721 01:29:27,958 --> 01:29:29,750 She will always be with you. 722 01:29:42,208 --> 01:29:44,333 Dad. Come back soon, Dad. 723 01:30:19,083 --> 01:30:22,458 We all have to pay for our sins. 724 01:30:24,333 --> 01:30:26,625 In this life or the next. 725 01:30:28,333 --> 01:30:30,416 I have to face my past. 726 01:37:29,041 --> 01:37:30,125 Babe! 727 01:37:31,416 --> 01:37:33,500 Babe! Babe! 728 01:37:34,000 --> 01:37:34,958 Babe! 729 01:37:36,000 --> 01:37:37,875 Did you get tired and fall asleep? 730 01:37:37,958 --> 01:37:39,083 Why are you here? 731 01:37:40,125 --> 01:37:41,291 Everything is done. 732 01:37:41,916 --> 01:37:43,000 Go home! 46441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.