All language subtitles for Aquaman.and.the.Lost.Kingdom.2023.1080p.HDRip.CAM.AUDIO.Snoopy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:21,060
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:32,867 --> 00:00:33,898
!ابق هنا
3
00:00:41,343 --> 00:00:42,543
!لا تتحرك
4
00:00:48,016 --> 00:00:49,084
!أجل
5
00:00:55,956 --> 00:00:57,725
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2
6
00:00:57,758 --> 00:00:59,593
!نتعرض لهجوم قراصنة
7
00:00:59,716 --> 00:01:01,123
!أننا نطلب الدعم فورًا
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,136
.يقال أن كل واحد لديه موهبة
9
00:01:08,170 --> 00:01:10,305
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك
10
00:01:10,340 --> 00:01:12,634
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم
11
00:01:15,646 --> 00:01:17,642
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة
12
00:01:29,226 --> 00:01:31,285
.بعض الناس يخالوني مهرج
13
00:01:31,426 --> 00:01:33,195
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟
14
00:01:33,242 --> 00:01:34,933
،لأن لديّ موهبة أخرى
15
00:01:39,103 --> 00:01:40,612
!سحق الرؤوس
16
00:01:48,276 --> 00:01:49,777
!سحق والدك كل القراصنة
17
00:01:51,379 --> 00:01:52,380
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن
18
00:01:54,219 --> 00:01:55,289
.لقد ابرحهم ضربًا والدك
19
00:02:00,780 --> 00:02:02,864
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى
20
00:02:04,798 --> 00:02:06,896
!لقد سحقهم والدك
21
00:02:06,721 --> 00:02:08,021
!أجل! هيّا
22
00:02:11,333 --> 00:02:12,267
.حاذر
23
00:02:16,598 --> 00:02:17,831
.آسف يا أبي
24
00:02:18,018 --> 00:02:20,175
.هذا خطأي
25
00:02:20,145 --> 00:02:22,995
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور
26
00:02:23,345 --> 00:02:26,081
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير
27
00:02:26,114 --> 00:02:29,451
،قابلت امرأة وقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه
28
00:02:29,484 --> 00:02:30,951
.تزوجت ورزقت بطفل
29
00:02:33,124 --> 00:02:34,804
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي
30
00:02:39,327 --> 00:02:41,695
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا
31
00:02:42,997 --> 00:02:44,832
ماذا لديك هناك؟
32
00:02:46,168 --> 00:02:47,801
..حسنًا
33
00:02:49,171 --> 00:02:50,272
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا
34
00:02:50,305 --> 00:02:51,972
..ما هذا
35
00:02:52,007 --> 00:02:53,908
،واستيقظ مبكرًا جدًا
36
00:02:53,933 --> 00:02:55,775
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل
37
00:02:55,777 --> 00:02:57,415
.لديّ وظيفة أخرى
38
00:02:59,183 --> 00:02:59,788
!هذا صحيح
39
00:02:59,891 --> 00:03:02,287
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس
40
00:03:05,487 --> 00:03:07,355
كيف حققت كل هذا؟
41
00:03:07,385 --> 00:03:11,941
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي
42
00:03:11,985 --> 00:03:14,407
.وبذلك انتزعت العرش منه
43
00:03:15,892 --> 00:03:17,055
..في البداية كنت
44
00:03:17,132 --> 00:03:19,767
!أجل
45
00:03:19,800 --> 00:03:21,802
..المياه الأقليمية
46
00:03:21,866 --> 00:03:24,794
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا
47
00:03:27,164 --> 00:03:30,678
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية
48
00:03:30,702 --> 00:03:33,568
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه
49
00:03:36,484 --> 00:03:38,119
.أجل! هذا رائع
50
00:03:38,155 --> 00:03:39,763
هذا ليس سيئًا بما يكفي،
51
00:03:39,924 --> 00:03:44,101
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد
52
00:03:44,153 --> 00:03:45,732
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه
53
00:03:47,084 --> 00:03:50,076
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي
54
00:03:50,301 --> 00:03:51,838
.هو القضاء الوقت مع صغيري
55
00:03:53,165 --> 00:03:53,909
!تبول
56
00:03:58,406 --> 00:04:00,132
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة
57
00:04:04,912 --> 00:04:06,281
يجب أن أحافظ على سلامة
البحر بأفضل طريقة أعرفها.
58
00:04:10,589 --> 00:04:13,235
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية
59
00:04:19,027 --> 00:04:20,511
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما
60
00:04:21,329 --> 00:04:22,631
.شيء آخر يخرب
61
00:04:33,308 --> 00:04:34,342
.اللعنة
62
00:05:00,468 --> 00:05:02,237
.ـ أجل
ـ ها أنت ذا.
63
00:05:07,414 --> 00:05:08,897
.بصحتك
64
00:05:14,422 --> 00:05:15,805
..إذن
65
00:05:16,828 --> 00:05:19,633
سيحتاج إلى أخ أو أخت
صغيران ليلعب معهما.
66
00:05:23,891 --> 00:05:25,156
لديه كلب.
67
00:05:25,678 --> 00:05:27,197
أنا جاد.
68
00:05:28,593 --> 00:05:31,267
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك
69
00:05:31,650 --> 00:05:33,162
.حين كنت طفلاً
70
00:05:34,935 --> 00:05:36,907
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا
71
00:05:38,025 --> 00:05:40,370
.أجل، لا تقسو على نفسك
72
00:05:41,461 --> 00:05:43,666
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا
73
00:05:43,944 --> 00:05:45,380
بحقك.
74
00:05:45,413 --> 00:05:49,551
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية
75
00:05:49,573 --> 00:05:51,939
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء
76
00:05:53,262 --> 00:05:54,962
لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة
77
00:05:56,980 --> 00:05:59,139
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة
78
00:06:00,561 --> 00:06:03,824
نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي
79
00:06:09,361 --> 00:06:11,284
.انظر إلى هذا
80
00:06:22,142 --> 00:06:23,791
!ياللهول
81
00:06:29,475 --> 00:06:31,758
مرحبًا يا صغيري.
82
00:06:32,883 --> 00:06:34,422
هل تتحدث مع الأسماك؟
83
00:06:37,082 --> 00:06:38,450
يا إلهي.
84
00:06:39,075 --> 00:06:41,288
هذا مذهل حقًا.
85
00:06:41,369 --> 00:06:43,908
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة
86
00:06:44,377 --> 00:06:47,377
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان
87
00:06:48,323 --> 00:06:49,338
أننا مميزان.
88
00:06:50,542 --> 00:06:52,558
أننا مرتبطان بالأرض والبحر.
89
00:06:53,018 --> 00:06:56,817
لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.
90
00:06:57,542 --> 00:06:59,426
.وأريك مدى روعة هذا العالم
91
00:07:00,755 --> 00:07:01,653
نعم، أنت وأنا.
92
00:07:57,679 --> 00:08:00,007
لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).
93
00:08:00,452 --> 00:08:01,224
.لم أجد شيئًا
94
00:08:02,350 --> 00:08:04,552
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
تحت الجليد.
95
00:08:04,402 --> 00:08:06,697
يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا
96
00:08:24,712 --> 00:08:29,479
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول
97
00:08:33,615 --> 00:08:35,717
تفقدي مرة اخرى.
98
00:08:35,745 --> 00:08:37,377
أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك
99
00:08:45,862 --> 00:08:50,337
تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).
100
00:08:50,417 --> 00:08:53,248
بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
إلى أقاصي الأرض.
101
00:08:54,135 --> 00:08:57,071
(ديفيد كين) يفقد صبره.
102
00:08:57,106 --> 00:09:00,057
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا
103
00:09:00,575 --> 00:09:03,811
..على الأرجح إنهم سوف
104
00:09:05,346 --> 00:09:06,781
.أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا
105
00:09:06,814 --> 00:09:09,417
.واثق أن كل شيء سيكون بخير
106
00:09:21,262 --> 00:09:23,731
دكتور (شين)، تفقد هذا!
107
00:09:23,709 --> 00:09:26,129
أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.
108
00:09:26,317 --> 00:09:28,242
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان
109
00:09:28,236 --> 00:09:29,437
أين يقع مركز الزلازل؟
110
00:09:30,405 --> 00:09:31,406
أننا نقف عليه.
111
00:09:54,829 --> 00:09:56,264
!اركض
112
00:10:44,379 --> 00:10:46,881
ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟
113
00:10:46,914 --> 00:10:50,151
لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.
114
00:11:27,889 --> 00:11:29,357
هيّا، انهض!
115
00:11:31,626 --> 00:11:33,628
ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا
116
00:11:33,661 --> 00:11:35,830
انهض! يجب أن نذهب!
117
00:11:37,999 --> 00:11:39,967
!هيّا، يجب أن نتحرك
118
00:11:49,822 --> 00:11:51,427
"إرسال إشارة"
119
00:12:00,655 --> 00:12:03,858
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني
120
00:12:34,756 --> 00:12:36,591
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
121
00:12:38,359 --> 00:12:40,068
.ثمّة شيء هناك
122
00:12:54,350 --> 00:12:55,674
!مذهل
123
00:12:56,960 --> 00:12:58,942
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا
124
00:12:59,029 --> 00:13:01,364
إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.
125
00:13:02,033 --> 00:13:05,781
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك
126
00:13:06,423 --> 00:13:08,643
كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟
127
00:13:09,399 --> 00:13:13,166
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب
128
00:13:14,021 --> 00:13:16,977
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري
129
00:13:17,362 --> 00:13:20,141
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.
130
00:13:37,954 --> 00:13:39,664
المسارات تؤدي إلى هناك.
131
00:13:41,549 --> 00:13:42,770
.لنرتدي البدلات
132
00:13:43,538 --> 00:13:45,888
مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،
133
00:13:45,960 --> 00:13:49,282
مما يعني أن الوحش هناك.
134
00:13:54,884 --> 00:13:57,125
.حسنًا، لننزل إلى هناك
135
00:14:21,184 --> 00:14:23,758
.لا أصدق هذا
136
00:14:25,531 --> 00:14:27,180
إنه نوعًا ما هيكل.
137
00:14:28,572 --> 00:14:30,871
هناك المزيد مدفونًا في الجليد.
138
00:14:31,394 --> 00:14:33,855
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية
139
00:14:34,609 --> 00:14:37,399
ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.
140
00:14:37,594 --> 00:14:38,335
نعم يا سيّدي.
141
00:14:38,089 --> 00:14:41,072
لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.
142
00:14:44,380 --> 00:14:46,506
لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.
143
00:14:47,025 --> 00:14:48,438
مذهل.
144
00:15:56,518 --> 00:15:58,114
ما هذا المكان؟
145
00:15:58,967 --> 00:16:00,382
أخيرًا...
146
00:16:01,283 --> 00:16:04,329
أنّك وصلت.
147
00:16:35,167 --> 00:16:37,720
حررني من سجني
148
00:16:37,798 --> 00:16:40,799
وسأمنحك القوة اللازمة
149
00:16:40,885 --> 00:16:44,280
.لقتل قاتل والدك
150
00:16:44,758 --> 00:16:46,185
!لا تتركه هكذا
151
00:16:46,564 --> 00:16:47,949
اطلب من البحر الرحمة!
152
00:16:48,306 --> 00:16:49,207
!اخرج من هنا
153
00:16:49,268 --> 00:16:52,460
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد
154
00:16:52,975 --> 00:16:57,384
سوف تسترد منه ما سرقه منك.
155
00:16:59,727 --> 00:17:01,975
سوف يحترق بيته
156
00:17:02,113 --> 00:17:04,218
وتسقط مملكته
157
00:17:04,667 --> 00:17:07,082
أمام جحافلي.
158
00:17:14,970 --> 00:17:18,714
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد
159
00:17:18,785 --> 00:17:19,943
.(لا بأس يا (ديفيد
160
00:17:20,305 --> 00:17:21,436
.أنت بخير
161
00:17:23,358 --> 00:17:24,805
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
162
00:17:38,814 --> 00:17:39,796
"بعد خمس أشهر"
163
00:17:39,834 --> 00:17:43,225
أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم
164
00:17:43,230 --> 00:17:44,348
مساء الخير أيها المشاهدين.
165
00:17:45,804 --> 00:17:46,828
في الأشهر الخمسة الماضية،
166
00:17:46,838 --> 00:17:50,140
شهدنا أعلى أرتفاع درجات
حرارة مسجلة حول العالم،
167
00:17:50,264 --> 00:17:53,573
مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق
168
00:17:53,957 --> 00:17:57,208
نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس
169
00:17:57,384 --> 00:17:59,353
الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة
170
00:18:01,208 --> 00:18:04,513
في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل
171
00:18:04,615 --> 00:18:11,516
إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً
172
00:18:15,952 --> 00:18:16,810
(آرثر).
173
00:18:20,330 --> 00:18:22,350
دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.
174
00:18:23,161 --> 00:18:24,891
.هناك تفشي آخر للوباء
175
00:18:26,735 --> 00:18:29,860
.لم يجد العلماء ايّ تفسير
176
00:18:29,944 --> 00:18:31,288
،السؤال الحقيقي هنا
177
00:18:31,925 --> 00:18:33,212
إلى أيّ مدى يستمر هذا؟
178
00:18:33,663 --> 00:18:35,674
إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟
179
00:18:37,152 --> 00:18:38,661
"مجلس اتلانتيس"
180
00:18:38,816 --> 00:18:40,647
ماذا أصاب هذه المرة؟
181
00:18:41,250 --> 00:18:43,179
قبيلة "أتلانتس" التاسعة.
182
00:18:43,372 --> 00:18:47,339
هناك تقارير عن تفشي الوباء
بين مملكة الصيادين أيضًا.
183
00:18:47,699 --> 00:18:50,325
لم تكن هناك حالات
تفشي كهذه منذ قرون.
184
00:18:50,351 --> 00:18:51,267
لماذا الان؟
185
00:18:52,312 --> 00:18:54,528
زيادة حموضة المحيطات،
انخفاض مستويات الأكسجين
186
00:18:54,577 --> 00:18:57,793
تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت
187
00:18:57,831 --> 00:19:02,164
لقد كان أهل السطح يسممون
بيئتنا لأكثر من قرن.
188
00:19:03,201 --> 00:19:05,405
لا يمكنك أن تتوقعي منهم
أن يهتموا بما يحدث لنا...
189
00:19:05,430 --> 00:19:06,947
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.
190
00:19:07,919 --> 00:19:11,457
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة
191
00:19:17,145 --> 00:19:19,946
لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
عن وجودها للعالم السطحي.
192
00:19:24,230 --> 00:19:27,167
جلالتك تدرك جيّدًا موقف
المجلس تجاه هذه المسألة.
193
00:19:27,206 --> 00:19:30,421
اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا
194
00:19:30,514 --> 00:19:32,712
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه
195
00:19:33,725 --> 00:19:37,437
أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص
196
00:19:38,076 --> 00:19:40,042
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد
197
00:19:41,373 --> 00:19:42,471
لقد تغير الزمن.
198
00:19:43,885 --> 00:19:45,404
"أتلانتس" تريد هذا.
199
00:19:45,442 --> 00:19:47,897
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن
200
00:19:48,425 --> 00:19:51,287
هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..
201
00:19:51,582 --> 00:19:54,364
قتل مرشدك المحبوب
202
00:19:54,847 --> 00:19:57,529
وتريد التفاوض معهم؟
203
00:19:58,300 --> 00:20:02,774
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات
204
00:20:03,331 --> 00:20:07,214
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح
205
00:20:07,490 --> 00:20:09,254
فسيكون ذلك للقضاء عليهم،
206
00:20:09,692 --> 00:20:11,233
.وليس للتعايش معهم
207
00:20:40,061 --> 00:20:41,431
هذا ليس سيئًا.
208
00:20:43,923 --> 00:20:46,360
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام
209
00:20:46,534 --> 00:20:48,034
لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.
210
00:20:48,483 --> 00:20:50,400
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها
211
00:20:50,549 --> 00:20:52,635
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا
212
00:20:53,080 --> 00:20:54,194
لكن أنت..
213
00:20:55,339 --> 00:20:58,197
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك
214
00:21:03,359 --> 00:21:04,903
أنت بطل خارق حقيقي.
215
00:21:08,104 --> 00:21:09,116
.نخب الآباء الوحيدون
216
00:21:12,409 --> 00:21:15,135
كانت وظيفتي أقل
إرهاقًا من وظيفتك.
217
00:21:15,909 --> 00:21:17,960
نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.
218
00:21:19,364 --> 00:21:21,660
أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.
219
00:21:23,004 --> 00:21:24,698
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس
220
00:21:24,883 --> 00:21:27,772
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون
221
00:21:28,287 --> 00:21:31,216
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك
222
00:21:31,823 --> 00:21:33,394
.ـ صحيح
- أعرف.
223
00:21:36,333 --> 00:21:37,437
.أنّي افتقده
224
00:21:41,052 --> 00:21:42,086
.اسمع
225
00:21:44,053 --> 00:21:47,013
لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.
226
00:21:47,114 --> 00:21:50,498
هل تريد حقًا أن تعرف كيف
قمت بتربيتك هنا بنفسي؟
227
00:21:52,392 --> 00:21:54,423
فقط واصلت المضي.
228
00:21:55,014 --> 00:21:57,449
نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات
229
00:21:58,457 --> 00:22:00,509
ونستيقظ في اليوم التالي
ونفعل ذلك مرة أخرى.
230
00:22:01,129 --> 00:22:05,078
أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.
231
00:22:26,887 --> 00:22:32,540
"مكان ما في اتلانتس"
232
00:23:04,587 --> 00:23:07,524
لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.
233
00:23:08,273 --> 00:23:09,956
نعم، لا تقلق بشأن ذلك.
234
00:23:10,468 --> 00:23:12,777
تذكّر مَن بنى هذه السفينة.
235
00:23:13,311 --> 00:23:16,227
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها
236
00:23:17,388 --> 00:23:18,455
!أننا نقترب
237
00:23:18,812 --> 00:23:20,465
.تفعيل وضع التخفي
238
00:23:37,290 --> 00:23:38,401
دكتور؟
239
00:23:40,085 --> 00:23:42,142
.جهز سلاحك الكبير
240
00:23:52,637 --> 00:23:55,890
تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.
241
00:23:56,118 --> 00:23:58,532
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن
242
00:23:58,670 --> 00:24:01,719
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية
243
00:24:04,616 --> 00:24:06,066
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون
244
00:24:06,103 --> 00:24:08,116
لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.
245
00:24:08,415 --> 00:24:10,608
كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
لتتوافق مع احتياجاتنا،
246
00:24:10,662 --> 00:24:14,461
لكنها تتطلب وقودًا محددة
للغاية لإبقائها تعمل.
247
00:24:14,780 --> 00:24:16,697
(كين) يسميها "أوركالكوم".
248
00:24:17,252 --> 00:24:18,682
لا أعلم كيف عرف عن هذا.
249
00:24:19,007 --> 00:24:21,478
لكن كل شيء بدأ في اليوم
الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.
250
00:24:21,668 --> 00:24:24,631
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا
251
00:24:24,661 --> 00:24:27,248
بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم
252
00:24:27,603 --> 00:24:30,501
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين
253
00:24:30,672 --> 00:24:33,461
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق
254
00:25:19,562 --> 00:25:22,029
.لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة
255
00:25:23,376 --> 00:25:25,330
غير مسموح ارتكاب الأخطاء.
256
00:25:39,238 --> 00:25:42,520
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور
257
00:25:55,323 --> 00:25:57,125
لنتجنب أيّ مواجهة.
258
00:25:57,158 --> 00:25:59,561
(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.
259
00:26:16,377 --> 00:26:18,513
.ابقوا يقظين
260
00:26:18,553 --> 00:26:20,688
فأننا نجهل التدابير الأمنية
التي يتخذونها هناك.
261
00:26:32,627 --> 00:26:37,712
"مستودع تخزين أوركالكوم"
262
00:26:46,729 --> 00:26:48,074
.بدء عملية الاستخلاص
263
00:26:49,323 --> 00:26:51,631
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية
264
00:26:59,678 --> 00:27:01,138
تحميل البارجة الآن.
265
00:27:18,968 --> 00:27:20,135
.(ستنغري)
266
00:27:20,849 --> 00:27:23,841
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن
267
00:27:23,927 --> 00:27:27,095
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم
268
00:27:43,733 --> 00:27:48,446
""مملكة أتلانتس
269
00:28:00,861 --> 00:28:02,079
مذهل.
270
00:28:06,954 --> 00:28:10,625
،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور
271
00:28:10,698 --> 00:28:13,298
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية
272
00:28:13,384 --> 00:28:16,023
كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة
273
00:28:16,464 --> 00:28:17,365
!الآن
274
00:28:19,708 --> 00:28:20,838
بدء الشحن.
275
00:28:27,610 --> 00:28:30,007
!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب
276
00:28:30,502 --> 00:28:32,183
تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف
277
00:28:32,756 --> 00:28:35,003
المدفع المائي عند البوابة الحدودية
الأمامية موجه نحو الهدف.
278
00:28:35,310 --> 00:28:36,472
ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.
279
00:28:37,892 --> 00:28:38,889
"تفعيل الدرع"
280
00:28:40,054 --> 00:28:42,284
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم
281
00:28:47,023 --> 00:28:48,608
ماذا تنتظر؟
282
00:28:48,805 --> 00:28:49,743
اطلق النار!
283
00:29:21,400 --> 00:29:23,319
سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.
284
00:29:24,425 --> 00:29:26,528
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص
285
00:29:26,562 --> 00:29:27,895
.معلوم
286
00:29:27,909 --> 00:29:29,529
لقد داهموا مستودع التخزين.
287
00:29:29,563 --> 00:29:30,796
لا يمكننا السماح لهم بالفرار.
288
00:29:30,830 --> 00:29:33,664
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا
289
00:29:47,935 --> 00:29:49,435
!اوقفوا إطلاق النار
290
00:29:49,468 --> 00:29:51,036
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل
291
00:29:51,070 --> 00:29:53,002
.انتبهوا للمدنيين
292
00:30:47,451 --> 00:30:48,221
!حاذروا
293
00:30:49,451 --> 00:30:51,419
..أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق
294
00:30:51,452 --> 00:30:53,819
بسرعة تتجاوز 600 عقدة.
295
00:30:54,022 --> 00:30:55,958
.ابطاء السرعة فورًا
296
00:31:42,273 --> 00:31:43,045
اللعنة!
297
00:31:59,030 --> 00:32:03,270
(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
الاستخلاص مع "الأوركالكوم".
298
00:32:03,383 --> 00:32:04,520
!هيّا، علينا أن نذهب
299
00:32:04,608 --> 00:32:05,642
لا، ليس بعد!
300
00:32:05,798 --> 00:32:08,155
أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة
301
00:32:19,219 --> 00:32:21,117
أياك أن تلمس زوجتي!
302
00:32:23,497 --> 00:32:24,685
زوجتك؟
303
00:32:25,178 --> 00:32:27,317
أولاً تسرق عرش أخيك،
304
00:32:27,440 --> 00:32:29,389
وثم تسرق فتاته؟
305
00:32:29,630 --> 00:32:30,807
!"أكوامان"
306
00:32:30,977 --> 00:32:32,406
عار عليك!
307
00:32:39,786 --> 00:32:41,319
(ديفيد)، علينا أن تذهب.
308
00:32:41,195 --> 00:32:43,387
وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.
309
00:32:43,512 --> 00:32:45,496
إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات
310
00:33:33,194 --> 00:33:35,019
20 درجة بإتجاه اليسار!
311
00:33:50,962 --> 00:33:52,823
أطلق المدفع الصوتي!
312
00:33:53,601 --> 00:33:54,702
هيّا يا (شين)!
313
00:34:08,694 --> 00:34:12,626
دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
جلسة طارئة في المجلس الأعلى
314
00:34:12,686 --> 00:34:15,990
لمناقشة اقتراح تجريد العرش
من سلطته التنفيذية.
315
00:34:16,065 --> 00:34:19,839
العرش هو قلب "أتلانتس".
316
00:34:20,376 --> 00:34:22,882
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا
317
00:34:23,118 --> 00:34:26,605
لأن ملكنا يقضي نصف
وقته على الأرض.
318
00:34:26,813 --> 00:34:30,737
والآن تبعه أعداؤه عالم
السطح إلى هنا.
319
00:34:31,332 --> 00:34:35,165
هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى
320
00:34:35,190 --> 00:34:39,987
التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"
321
00:34:40,196 --> 00:34:43,000
لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،
322
00:34:43,593 --> 00:34:46,507
فكيف يفترض به أن يحمينا؟
323
00:34:54,068 --> 00:34:55,142
إنه مختلف الآن.
324
00:34:55,755 --> 00:34:57,306
إنه أقوى من ذي قبل.
325
00:34:57,753 --> 00:34:59,305
يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.
326
00:34:59,777 --> 00:35:01,532
من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟
327
00:35:02,071 --> 00:35:05,637
تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً
328
00:35:05,948 --> 00:35:06,774
يطلق سلاحه...
329
00:35:06,799 --> 00:35:11,111
طاقة الموجات فوق الصوتية
التي تعطل الأعصاب.
330
00:35:11,856 --> 00:35:12,798
هل نعرف ما الذي سرقه؟
331
00:35:13,204 --> 00:35:15,340
..لقد سرق مخزون كبير جدًا من
332
00:35:16,223 --> 00:35:17,306
."أوركالكوم"
333
00:35:18,945 --> 00:35:20,512
هل يفترض أن أعرف هذا؟
334
00:35:20,881 --> 00:35:23,934
"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
استخدم في العصور القديمة.
335
00:35:24,225 --> 00:35:26,712
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة
336
00:35:26,835 --> 00:35:28,781
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع
337
00:35:28,893 --> 00:35:33,245
لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله
338
00:35:34,283 --> 00:35:35,685
لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،
339
00:35:35,719 --> 00:35:41,604
لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
للتخزين في أعماق الأرض.
340
00:35:41,710 --> 00:35:44,448
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً
341
00:35:44,798 --> 00:35:45,845
لقد اختفى كل شيء.
342
00:35:46,151 --> 00:35:49,864
نعتقد إنه تم نهبها سرًا
منذ 5 أشهر على الأقل.
343
00:35:49,959 --> 00:35:51,405
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة
344
00:35:51,741 --> 00:35:55,026
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح
345
00:35:55,243 --> 00:35:56,908
..وتجعل البحارة مرضى
346
00:35:57,769 --> 00:35:59,164
ظهرت قبل خمسة أشهر.
347
00:36:00,096 --> 00:36:03,101
إنه يستخدم "أوركالكوم"
المسروق لتدفئة الكوكب.
348
00:36:05,100 --> 00:36:06,735
لمَ قد يفعل ذلك؟
349
00:36:07,209 --> 00:36:08,844
لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.
350
00:36:09,203 --> 00:36:12,622
إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا
351
00:36:12,747 --> 00:36:14,785
إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.
352
00:36:14,872 --> 00:36:19,211
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا
353
00:36:19,305 --> 00:36:22,249
علينا إيجاده، لكنه أختفى
عن رادارنا تمامًا.
354
00:36:22,302 --> 00:36:24,704
أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.
355
00:36:26,093 --> 00:36:27,155
لن يعجبك.
356
00:36:29,108 --> 00:36:30,064
أخوك؟
357
00:36:31,023 --> 00:36:33,122
صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة
358
00:36:33,208 --> 00:36:35,278
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي
359
00:36:35,348 --> 00:36:37,331
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب
360
00:36:37,344 --> 00:36:40,414
لن يسمح لك الصيادين
بالتحدث مع (أورم).
361
00:36:41,015 --> 00:36:42,156
لقد قتل ملكهم.
362
00:36:43,243 --> 00:36:45,514
سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.
363
00:36:45,754 --> 00:36:46,529
..(آرثر)
364
00:36:46,555 --> 00:36:49,891
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)
365
00:36:50,206 --> 00:36:52,393
سيكون عملاً من أعمال الحرب.
366
00:36:54,044 --> 00:36:56,060
لن تفعل "أتلانتس" ذلك.
367
00:36:56,729 --> 00:36:58,249
أنا الذي سأحرره بنفسي.
368
00:36:58,815 --> 00:37:02,312
(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
للاستيلاء على صلاحيات الحرب.
369
00:37:02,347 --> 00:37:04,869
لن تكون أكثر من مجرد
ملك شكلي إذا فعلت ذلك.
370
00:37:05,187 --> 00:37:07,649
مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.
371
00:37:08,089 --> 00:37:10,158
لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.
372
00:37:11,069 --> 00:37:12,266
يجب عليّ فعل هذا.
373
00:37:14,012 --> 00:37:16,476
إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك
374
00:37:17,686 --> 00:37:19,488
سوف تمزق الممالك.
375
00:37:21,320 --> 00:37:23,532
إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.
376
00:37:28,445 --> 00:37:31,931
لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...
377
00:37:31,970 --> 00:37:34,919
على السطح في منشأة
سرية للغاية تحت الأرض.
378
00:37:35,206 --> 00:37:39,357
يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
بحري على عبور الصحراء.
379
00:37:39,394 --> 00:37:41,529
وإليك البدلة الخاصة بك.
380
00:37:43,490 --> 00:37:46,205
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة
381
00:37:46,393 --> 00:37:48,006
يتغير لون "كروماتوفورس"
382
00:37:48,030 --> 00:37:51,416
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار
383
00:37:52,240 --> 00:37:53,830
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد
384
00:37:56,679 --> 00:37:57,822
ماذا عن الاتصالات؟
385
00:37:57,929 --> 00:37:59,589
الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية
386
00:37:59,985 --> 00:38:02,867
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك
387
00:38:04,714 --> 00:38:06,098
إنه نسميه أخطبوط.
388
00:38:06,468 --> 00:38:09,426
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"
389
00:38:09,502 --> 00:38:11,048
اختصاره "توبو".
390
00:38:11,459 --> 00:38:15,314
إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.
391
00:38:16,164 --> 00:38:18,580
كما أنه يعزف على مجموعة
متنوعة من الآلات الموسيقية.
392
00:38:25,109 --> 00:38:27,065
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟
393
00:38:27,179 --> 00:38:30,416
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك
394
00:38:33,181 --> 00:38:35,050
"توبو"، أيها الحبار الغبي!
395
00:38:35,102 --> 00:38:36,168
!رباه، بحقك
396
00:38:38,444 --> 00:38:39,454
هل يتبول حبرًا؟
397
00:38:40,345 --> 00:38:44,500
السجن يحرسه قتلة فارين
الذين يعبدون الموت..
398
00:38:44,577 --> 00:38:49,013
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء
399
00:38:49,650 --> 00:38:52,107
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك
400
00:38:53,333 --> 00:38:54,874
تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.
401
00:38:55,508 --> 00:38:57,403
إنهم يحدّون من إمدادته للمياه
402
00:38:58,347 --> 00:39:00,542
تكفي لإبقائه على قيد الحياة.
403
00:39:04,156 --> 00:39:07,830
إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
أخبره أنني أحبّه.
404
00:39:09,371 --> 00:39:12,183
اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.
405
00:39:13,166 --> 00:39:13,873
سأفعل ذلك.
406
00:39:14,426 --> 00:39:15,721
اسمع، أعلم أنه من العائلة،
407
00:39:16,250 --> 00:39:18,138
لكن لا يمكنك أن تنس
من مع تتعامل.
408
00:39:18,577 --> 00:39:21,757
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه
409
00:39:22,174 --> 00:39:24,614
أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا
410
00:40:27,519 --> 00:40:28,480
.أنّك تبدو بحالة فظيعة
411
00:40:29,451 --> 00:40:31,268
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
412
00:40:32,379 --> 00:40:33,454
لتحريرك.
413
00:40:34,460 --> 00:40:35,716
هل فقدت عقلك؟
414
00:40:35,796 --> 00:40:38,173
فأنت من وضعني هنا.
415
00:40:38,304 --> 00:40:40,750
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا
416
00:40:41,610 --> 00:40:43,694
.لا يمكنك تحريري
417
00:40:43,721 --> 00:40:46,429
هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.
418
00:40:46,285 --> 00:40:49,880
اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي
419
00:40:50,195 --> 00:40:51,337
لذا عليك تقييم الأمر.
420
00:40:51,486 --> 00:40:55,089
!سحقًا
421
00:40:55,049 --> 00:40:56,926
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون
422
00:40:57,342 --> 00:40:58,922
هيّا، لنذهب!
423
00:41:13,132 --> 00:41:14,104
هذا لن يغير شيئًا.
424
00:41:15,254 --> 00:41:17,203
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير
425
00:41:18,718 --> 00:41:20,104
لا تدعوني "أخي".
426
00:41:21,685 --> 00:41:23,620
.أخي؟ بحقك
427
00:41:28,423 --> 00:41:31,559
هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.
428
00:41:31,620 --> 00:41:32,625
افتح هذا الباب!
429
00:41:34,683 --> 00:41:35,567
"توبو"؟
430
00:41:37,209 --> 00:41:38,533
"رأسي الأرجل"؟
431
00:41:38,939 --> 00:41:40,535
صدقني، لم تكن فكرتي.
432
00:41:42,402 --> 00:41:43,537
"توبو"!
433
00:41:55,859 --> 00:41:56,695
.هيّا
434
00:42:04,319 --> 00:42:05,300
.مهلاً
435
00:42:08,696 --> 00:42:11,027
هل احضرت معك ماء؟
436
00:42:12,117 --> 00:42:13,527
لا، آسف.
437
00:42:14,203 --> 00:42:15,543
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا
438
00:42:16,782 --> 00:42:17,492
ماذا؟
439
00:42:17,838 --> 00:42:18,789
أخي، الجو حار هناك.
440
00:42:50,531 --> 00:42:51,690
هل تعرف كيف تركب هذه؟
441
00:42:51,831 --> 00:42:54,611
هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات
442
00:42:54,676 --> 00:42:55,610
ماذا؟
443
00:43:00,481 --> 00:43:02,584
!أجل
444
00:43:12,660 --> 00:43:13,728
!أجل
445
00:43:16,230 --> 00:43:17,198
.حسبك
446
00:43:33,748 --> 00:43:36,150
!لا
447
00:44:13,955 --> 00:44:15,555
حسنًا، الماء هناك.
448
00:44:15,738 --> 00:44:17,477
.هيّا بنا أيها النحيل
449
00:46:09,906 --> 00:46:11,173
احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية
450
00:46:11,724 --> 00:46:12,690
.لا
451
00:46:13,341 --> 00:46:15,343
حسنًا، احسنت صنعًا.
452
00:46:23,492 --> 00:46:27,902
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس
453
00:46:26,754 --> 00:46:28,356
!هيّا بنا
454
00:46:29,457 --> 00:46:31,292
هيّا يا "توبو"!
455
00:46:53,978 --> 00:46:56,855
هذا أسوأ مما كنت أتخيله.
456
00:46:56,687 --> 00:47:00,111
سلامة وأمن "أتلانتس"
هي أمانة مقدسة.
457
00:47:00,180 --> 00:47:05,328
لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.
458
00:47:05,490 --> 00:47:07,150
مائة جيل، حقًا؟
459
00:47:07,168 --> 00:47:08,607
كم سنة ذلك؟
460
00:47:09,330 --> 00:47:11,565
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟
461
00:47:11,852 --> 00:47:14,688
هل تعتبرني فريدًا؟
462
00:47:14,736 --> 00:47:17,422
كيف تمزح في هذا اللحظة؟
463
00:47:17,736 --> 00:47:19,764
ليس من اللائق أن يمزح الملك.
464
00:47:19,871 --> 00:47:24,745
معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر
465
00:47:24,848 --> 00:47:28,087
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة
466
00:47:28,978 --> 00:47:29,814
.ضيقة جدًا
467
00:47:32,057 --> 00:47:34,758
أتعلم، إذا كانت ضغوط
القيادة مرهقة للغاية،
468
00:47:35,657 --> 00:47:39,400
ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.
469
00:47:41,795 --> 00:47:45,322
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا
470
00:47:46,824 --> 00:47:48,064
لن تضطر لفعل ذلك.
471
00:47:48,867 --> 00:47:50,657
بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
سأسلم نفسي للصيادين.
472
00:47:50,726 --> 00:47:52,696
هذا شرفي إلى "أتلانتس".
473
00:47:54,001 --> 00:47:55,054
.مؤثر جدًا
474
00:47:55,610 --> 00:47:57,879
أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.
475
00:47:57,936 --> 00:48:00,089
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها
476
00:48:02,548 --> 00:48:03,857
ماذا حدث له؟
477
00:48:06,550 --> 00:48:09,193
(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.
478
00:48:10,509 --> 00:48:12,846
لقد صوب مسدسًا نحو
رأس العالم وأطلق النار.
479
00:48:13,558 --> 00:48:15,583
دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.
480
00:48:56,698 --> 00:49:01,442
"مصفاة أوركالكوم القديمة"
481
00:49:19,871 --> 00:49:23,481
تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا
482
00:49:25,154 --> 00:49:26,034
.أنت الذي وجدته
483
00:49:26,491 --> 00:49:27,998
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل
484
00:49:29,898 --> 00:49:32,593
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أحد.
485
00:49:33,131 --> 00:49:34,980
نعم، ماذا عساي أن أقول؟
486
00:49:35,673 --> 00:49:37,321
الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.
487
00:49:37,700 --> 00:49:38,909
لكن هذا ما أخشاه.
488
00:49:40,837 --> 00:49:42,824
(ديفيد)، هذه الأشياء..
489
00:49:43,633 --> 00:49:45,383
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.
490
00:49:48,207 --> 00:49:49,424
اسمع يا دكتور..
491
00:49:52,250 --> 00:49:53,736
نحن قريبون جدًا...
492
00:49:54,211 --> 00:49:58,175
من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.
493
00:49:59,660 --> 00:50:02,387
هل تخبرني حقًا أنّك
تريد الرحيل الآن؟
494
00:50:06,564 --> 00:50:08,123
إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟
495
00:50:10,813 --> 00:50:11,800
بالتأكيد.
496
00:50:14,629 --> 00:50:16,071
هل تريد أن ترى كم من الوقت
ستصمد في تلك الغابة؟
497
00:50:18,136 --> 00:50:19,405
.على الرحب والسعة
498
00:50:32,785 --> 00:50:34,019
نعم، سأبقى.
499
00:50:37,105 --> 00:50:38,080
.نعم
500
00:50:53,055 --> 00:50:55,253
مرحبًا بك على حافة الحضارة.
501
00:50:55,945 --> 00:50:59,630
تم استخدام قطع حطام السفن من
جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،
502
00:51:00,813 --> 00:51:02,212
"القلعة الغارقة".
503
00:51:02,572 --> 00:51:06,689
إنه المكان الوحيد في العالم حيث
تتجمع به حثالة الأرض والبحر.
504
00:51:08,007 --> 00:51:09,959
الناس يأتون هنا ليختفوا.
505
00:51:10,072 --> 00:51:11,039
.عجباه
506
00:51:12,233 --> 00:51:14,183
إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.
507
00:51:15,140 --> 00:51:17,039
كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟
508
00:51:17,361 --> 00:51:19,677
ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.
509
00:51:20,036 --> 00:51:21,407
إنه مخبأ للقراصنة.
510
00:51:22,132 --> 00:51:22,928
قراصنة؟
511
00:51:25,020 --> 00:51:28,187
اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا
512
00:51:38,195 --> 00:51:39,604
أعلم هذا جيّدًا.
513
00:51:45,999 --> 00:51:49,021
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا
514
00:51:52,675 --> 00:51:54,028
.كان ينبغي تحذيري
515
00:51:54,297 --> 00:51:55,333
هل كنت ستوافق؟
516
00:51:55,859 --> 00:51:56,614
.بالطبع لا
517
00:51:56,785 --> 00:51:57,851
.إذن لا تجادل
518
00:52:30,533 --> 00:52:32,303
هناك. إنه "الكنعد".
519
00:52:32,373 --> 00:52:34,329
هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).
520
00:52:34,699 --> 00:52:38,018
إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، سمّها ما شئت.
521
00:52:38,097 --> 00:52:39,222
رائع.
522
00:52:39,926 --> 00:52:41,056
أنا ذاهب للقتال.
523
00:52:41,123 --> 00:52:43,690
فقط دعني أهتم بهذا.
524
00:52:43,974 --> 00:52:45,721
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر
525
00:52:45,823 --> 00:52:47,836
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت
526
00:52:48,120 --> 00:52:49,336
.استعراض عضلاتك عليه
527
00:52:52,157 --> 00:52:54,556
لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
لم نتربى معًا يا أخي الصغير.
528
00:52:56,188 --> 00:52:58,035
لا تدعوني "أخي".
529
00:52:58,886 --> 00:52:59,843
حسنًا..
530
00:53:00,241 --> 00:53:04,176
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟
531
00:53:04,521 --> 00:53:07,868
لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
سراحك من السجن.
532
00:53:07,926 --> 00:53:10,739
إنه تطور حديث.
533
00:53:10,990 --> 00:53:14,645
خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟
534
00:53:15,921 --> 00:53:17,758
أننا نبحث عن (ديفيد كين).
535
00:53:18,217 --> 00:53:20,912
أخشى أن هناك أخبار سيئة.
536
00:53:21,306 --> 00:53:24,506
لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.
537
00:53:24,884 --> 00:53:27,321
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن
538
00:53:28,004 --> 00:53:32,263
.لقد اصبح مستقل تمامًا
539
00:53:32,468 --> 00:53:34,191
أين يختبئ الآن؟
540
00:53:38,153 --> 00:53:40,442
في المقابل، أقدم لك معروفًا
541
00:53:41,503 --> 00:53:44,767
من ملك "أتلانتس".
542
00:53:47,138 --> 00:53:50,451
هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟
543
00:53:50,849 --> 00:53:52,611
ليس لديّ يدين.
544
00:53:53,553 --> 00:53:54,814
أو قدمين!
545
00:54:01,210 --> 00:54:02,216
..اسمع
546
00:54:02,483 --> 00:54:04,641
إذا كانت معلوماتك جيّدة،
547
00:54:04,962 --> 00:54:09,454
أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان
548
00:54:11,441 --> 00:54:13,140
هذا سيئ حقًا.
549
00:54:14,331 --> 00:54:19,422
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة
550
00:54:21,174 --> 00:54:24,691
الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك
551
00:54:33,418 --> 00:54:35,203
حسنًا، استعرض عضلاتك.
552
00:54:47,633 --> 00:54:49,119
!اسحقوا رأسيهما
553
00:55:07,525 --> 00:55:08,659
خذي هذه أيتها السمكة البدينة!
554
00:55:12,249 --> 00:55:14,837
حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك
555
00:55:15,296 --> 00:55:16,033
تحدث.
556
00:55:17,062 --> 00:55:19,426
لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.
557
00:55:19,592 --> 00:55:24,026
بركان خامد في جنوب المحيط
الهادئ يسمى "هوة الشيطان".
558
00:55:24,502 --> 00:55:25,642
تحدث بشكل أسرع.
559
00:55:25,734 --> 00:55:29,211
لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة
560
00:55:29,530 --> 00:55:32,275
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه
561
00:55:32,398 --> 00:55:34,955
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا
562
00:55:35,395 --> 00:55:38,100
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد
563
00:55:38,353 --> 00:55:40,869
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين
564
00:55:44,318 --> 00:55:45,587
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب
565
00:56:07,021 --> 00:56:09,630
قريبًا سوف تصبح أقوى منه.
566
00:56:09,904 --> 00:56:11,597
لكنك لست مستعدًا بعد..
567
00:56:12,011 --> 00:56:14,671
وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.
568
00:56:14,965 --> 00:56:17,338
أشعر إنهما قريبان منا.
569
00:56:17,499 --> 00:56:19,034
هل أبدو قلقًا؟
570
00:56:21,119 --> 00:56:23,425
إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن
571
00:56:24,256 --> 00:56:26,122
لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل
572
00:56:34,513 --> 00:56:35,587
.مرحبًا
573
00:56:36,673 --> 00:56:41,626
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة
574
00:56:53,942 --> 00:56:58,901
"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"
575
00:57:07,519 --> 00:57:13,617
"هوة الشيطان"
576
00:57:34,129 --> 00:57:35,155
.أنا فزت
577
00:57:39,491 --> 00:57:40,425
.."توبو"
578
00:57:40,560 --> 00:57:42,671
عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.
579
00:57:51,250 --> 00:57:53,281
ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
ـ التعزيزات.
580
00:57:54,576 --> 00:57:56,678
برجر بالجبن كبير دهني
ونصف لتر "جينيس".
581
00:57:58,428 --> 00:58:00,006
عليك أن تعترف أن الطعام
أفضل بكثير هنا.
582
00:58:00,536 --> 00:58:01,578
.أجد صعوبة في تصديق ذلك
583
00:58:02,048 --> 00:58:05,454
مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟
584
00:58:05,946 --> 00:58:07,943
أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟
585
00:58:08,835 --> 00:58:12,663
أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
البطاطس المقلية والمخفوق...
586
00:58:13,448 --> 00:58:16,867
هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟
587
00:58:19,314 --> 00:58:22,034
لقد تركت تحيزك يمنعك من
الاستمتاع بنصف العالم.
588
00:58:22,439 --> 00:58:23,514
!فكر في ذلك
589
00:58:24,373 --> 00:58:25,784
هذا مؤسف يا صاح.
590
00:58:34,290 --> 00:58:35,056
نعم.
591
00:58:35,764 --> 00:58:36,985
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا
592
00:58:37,916 --> 00:58:39,430
ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور
593
00:58:40,907 --> 00:58:42,378
- هل تأكله؟
- نعم.
594
00:58:42,555 --> 00:58:43,889
إنه روبيان الأرض.
595
00:59:01,609 --> 00:59:03,311
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا
596
00:59:07,515 --> 00:59:08,650
كُلها أنت أولاً.
597
00:59:42,216 --> 00:59:43,440
هل رأيت ذلك؟
598
00:59:46,526 --> 00:59:47,627
هذا ليس طبيعيًا؟
599
00:59:52,612 --> 00:59:53,956
بالتأكيد ليس طبيعيًا.
600
00:59:57,560 --> 00:59:58,551
لنخرج من هنا.
601
00:59:59,201 --> 01:00:01,040
هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟
602
01:00:01,286 --> 01:00:04,183
لقد تسبب بطفرة في النباتات
والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.
603
01:00:04,535 --> 01:00:05,732
..لقد حولها إلى
604
01:00:06,085 --> 01:00:07,055
وحوش.
605
01:00:30,483 --> 01:00:31,453
اركض!
606
01:00:34,401 --> 01:00:35,385
هيّا!
607
01:00:38,037 --> 01:00:39,124
أسرع!
608
01:00:45,830 --> 01:00:47,454
ماذا تفعل؟
609
01:00:47,706 --> 01:00:49,366
لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض!
610
01:00:49,350 --> 01:00:51,973
افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!
611
01:00:52,764 --> 01:00:53,618
هكذا؟
612
01:00:55,688 --> 01:00:57,215
- سحقًا!
- نعم!
613
01:00:57,372 --> 01:00:58,233
!ـ انتظرني
!ـ أجل
614
01:01:31,008 --> 01:01:32,814
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط
615
01:01:32,829 --> 01:01:34,722
أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.
616
01:01:34,754 --> 01:01:37,211
إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟
617
01:01:37,730 --> 01:01:40,069
ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟
618
01:01:40,531 --> 01:01:42,014
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة
619
01:01:42,001 --> 01:01:44,864
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
620
01:01:49,674 --> 01:01:51,104
ماذا تفعل؟
621
01:01:56,011 --> 01:01:57,714
هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟
622
01:02:22,474 --> 01:02:27,050
هل ترى؟
623
01:02:27,420 --> 01:02:28,890
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
624
01:02:31,418 --> 01:02:32,713
إنها مجرد استعارة!
625
01:02:33,291 --> 01:02:35,408
،اسمع، نسيت أن أخبرك
626
01:02:35,493 --> 01:02:38,821
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت
627
01:02:38,964 --> 01:02:40,936
لمَ تخبرني بهذا الآن؟
628
01:02:41,329 --> 01:02:43,605
لا أعلم، لقد سئمت من
انتظار اللحظة المناسبة.
629
01:02:50,613 --> 01:02:51,438
هيّا!
630
01:03:19,701 --> 01:03:21,963
يبدو أن استعارتي انقذتك.
631
01:03:32,172 --> 01:03:35,100
(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية
632
01:03:35,149 --> 01:03:37,772
علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم
633
01:03:40,621 --> 01:03:41,622
(ديفيد)؟
634
01:04:50,693 --> 01:04:51,740
حسنًا يا دكتور...
635
01:04:52,962 --> 01:04:55,664
هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك
636
01:04:56,997 --> 01:04:58,107
ها اسمعها.
637
01:04:59,162 --> 01:05:02,657
سأقتل "أكوامان" وأدمر
كل ما هو عزيز عليه.
638
01:05:04,103 --> 01:05:05,592
سأقتل عائلته..
639
01:05:06,149 --> 01:05:08,835
.وأحرق مملكته إلى رماد
640
01:05:10,544 --> 01:05:14,916
سأنتقم لأبي.
641
01:05:14,963 --> 01:05:17,646
حتى لو اضطررت لعقد صفقة
مع الشيطان لأفعلها.
642
01:05:19,576 --> 01:05:21,381
(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي
643
01:05:26,839 --> 01:05:28,868
..أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا
644
01:05:29,999 --> 01:05:31,997
إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.
645
01:05:35,273 --> 01:05:36,956
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى
646
01:06:02,225 --> 01:06:04,541
لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.
647
01:06:05,096 --> 01:06:06,772
يجب أن ننتظر "أتلانتس"
لاستلام رسالتك.
648
01:06:07,601 --> 01:06:09,637
يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء
649
01:06:09,670 --> 01:06:12,107
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن
650
01:06:12,146 --> 01:06:13,758
لقد أوفيت بالاتفاق كله.
651
01:06:14,143 --> 01:06:16,101
كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.
652
01:06:16,616 --> 01:06:17,598
إذن ما هي خطتك؟
653
01:06:18,546 --> 01:06:20,215
ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا
654
01:06:20,248 --> 01:06:22,917
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته
655
01:06:22,952 --> 01:06:25,522
(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
أن تحول الأمر شخصيًا.
656
01:06:25,789 --> 01:06:29,744
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟
657
01:06:30,059 --> 01:06:31,006
غروري؟
658
01:06:31,664 --> 01:06:34,234
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش
659
01:06:34,895 --> 01:06:36,731
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي
660
01:06:36,768 --> 01:06:39,205
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا
661
01:06:39,771 --> 01:06:40,686
لا يصدق.
662
01:06:41,193 --> 01:06:44,201
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟
663
01:06:44,806 --> 01:06:47,154
هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.
664
01:06:47,552 --> 01:06:50,367
السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
منع "أتلانتس" من تدمير السطح.
665
01:06:50,373 --> 01:06:51,861
ربما أفسد ذلك.
666
01:06:52,112 --> 01:06:54,471
- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
- بالطبع لا.
667
01:06:55,115 --> 01:06:57,155
،منذ أن عرف والدي بوجودك
668
01:06:57,189 --> 01:07:00,091
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش
669
01:07:00,226 --> 01:07:01,546
.عجباه، هذا محزن حقًا
670
01:07:01,992 --> 01:07:05,061
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير
671
01:07:05,893 --> 01:07:07,475
هذا مبالغ.
672
01:07:08,046 --> 01:07:09,693
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا
673
01:07:09,798 --> 01:07:11,310
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا
674
01:07:11,631 --> 01:07:13,002
.لا، إنها ليست كذلك
أنا سحقتك بالرغم من ذلك.
675
01:07:13,601 --> 01:07:15,337
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها
676
01:07:15,316 --> 01:07:16,730
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا
677
01:07:27,182 --> 01:07:28,649
هيّا، لنفعل هذا.
678
01:07:28,681 --> 01:07:31,284
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة
679
01:07:31,652 --> 01:07:33,188
ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا
680
01:07:33,229 --> 01:07:35,162
لا أعرف حتى تلك الكلمات.
681
01:08:01,931 --> 01:08:02,700
مرحبًا.
682
01:08:37,014 --> 01:08:38,086
!مهلاً
683
01:08:37,185 --> 01:08:38,619
.أخي
684
01:08:49,135 --> 01:08:50,343
إنه فرن "أوركالكوم".
685
01:08:52,034 --> 01:08:53,632
كل "أوركالكوم" المسروق،
686
01:08:53,733 --> 01:08:54,831
إنهم يحرقونه.
687
01:08:55,291 --> 01:08:57,206
إنه يدفئة الجو عمدًا.
688
01:08:57,736 --> 01:08:58,937
هذا كارثي.
689
01:08:59,341 --> 01:09:03,417
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح
690
01:09:04,157 --> 01:09:05,334
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟
691
01:09:05,875 --> 01:09:08,521
لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها
692
01:09:08,949 --> 01:09:12,786
!ابتعدا من هناك! الآن
693
01:09:12,813 --> 01:09:17,053
قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.
694
01:09:23,331 --> 01:09:25,667
حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك
695
01:09:25,733 --> 01:09:28,502
لا أريد أن تقسماني إلى
نصفين قبل أن استسلم.
696
01:09:29,865 --> 01:09:31,077
خذاني معكما رجاءً.
697
01:09:32,620 --> 01:09:34,735
.اقتله وسنخفي هذه الجثث
698
01:09:35,250 --> 01:09:36,299
لا، انتظر، أرجوك.
699
01:09:37,366 --> 01:09:38,766
لم أكن أريد أيًا من هذا.
700
01:09:39,176 --> 01:09:41,807
كل ما أردته هو رؤية
"أتلانتس" بأم عيني.
701
01:09:42,287 --> 01:09:44,266
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم.
702
01:09:44,418 --> 01:09:45,420
أنا عالم.
703
01:09:45,546 --> 01:09:47,307
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد
704
01:09:48,756 --> 01:09:51,379
قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.
705
01:09:51,992 --> 01:09:54,748
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟
706
01:09:55,967 --> 01:09:56,815
أعلم.
707
01:09:57,462 --> 01:09:59,252
لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.
708
01:09:59,800 --> 01:10:01,467
لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.
709
01:10:02,237 --> 01:10:04,272
اجهز عليه.
710
01:10:05,576 --> 01:10:06,736
لا.
711
01:10:07,058 --> 01:10:08,594
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا
712
01:10:10,017 --> 01:10:11,256
- ماذا؟
- لا.
713
01:10:11,727 --> 01:10:14,068
حسنًا.
714
01:10:15,167 --> 01:10:16,314
يمكنك القدوم معنا.
715
01:10:16,384 --> 01:10:18,420
شكرًا.
716
01:10:18,482 --> 01:10:20,320
لكن من مصلحتك أن تتحدث.
717
01:10:20,648 --> 01:10:22,496
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا
718
01:10:22,789 --> 01:10:26,303
إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة
719
01:10:26,320 --> 01:10:28,109
يمنح (كين) القوة مقابل...
720
01:10:45,584 --> 01:10:47,440
أكره ما حدث للتو.
721
01:11:00,825 --> 01:11:01,850
أوقفوهما!
722
01:13:15,397 --> 01:13:18,133
."لا، لا، ليس "أوركالكوم
723
01:13:18,169 --> 01:13:19,302
هل تريد أن ننفجر؟
724
01:13:19,367 --> 01:13:21,169
- هل هذا ينفجر؟
- نعم!
725
01:13:21,207 --> 01:13:22,310
. إنه خطأي
726
01:13:25,674 --> 01:13:27,704
إذن توقف عن استخدامه!
727
01:13:28,101 --> 01:13:30,187
فقط اصمت ودعني انقذك!
728
01:13:30,478 --> 01:13:31,479
مرة أخرى!
729
01:14:54,722 --> 01:14:57,313
هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟
730
01:14:57,465 --> 01:14:59,067
أخبرتك إنه أزداد قوة.
731
01:14:59,100 --> 01:15:02,270
لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.
732
01:15:11,069 --> 01:15:12,325
.ـ أخي
- عنك.
733
01:15:17,310 --> 01:15:20,856
لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
تتقاتلان جنبًا إلى جنب.
734
01:15:21,389 --> 01:15:23,625
.أننا نقدم استثناء لك
735
01:15:29,163 --> 01:15:31,633
.لا أحد يضرب أخي عداي
736
01:15:31,668 --> 01:15:33,324
كنت سأقتلك في الأخير،
737
01:15:34,436 --> 01:15:35,987
لكن شكرًا لمرورك أولاً.
738
01:15:36,239 --> 01:15:37,547
أنّك تسهل هذا.
739
01:15:51,452 --> 01:15:52,720
!أجل
740
01:15:52,754 --> 01:15:55,123
تعال إليّ يا قاتل الملوك!
741
01:16:55,541 --> 01:16:57,064
!اسحقوا الجزيرة
742
01:17:20,441 --> 01:17:21,709
!اطلقوا النار
743
01:17:33,557 --> 01:17:34,821
علينا الخروج من هنا!
744
01:17:45,633 --> 01:17:47,335
.خلل. خلل
745
01:17:47,368 --> 01:17:48,636
.تحذير. تحذير
746
01:18:14,640 --> 01:18:16,448
هيّا يا (شين)!
747
01:18:21,499 --> 01:18:22,742
ماذا تنتظر؟
748
01:18:22,954 --> 01:18:24,593
دع المدفع يطلق النار!
749
01:19:28,698 --> 01:19:30,067
آسف لأقحامكم في هذا.
750
01:19:30,575 --> 01:19:32,669
لئلا يعتقد الصيادين أن
أن "أتلانتس" متورطة.
751
01:19:32,826 --> 01:19:35,896
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك
752
01:19:36,116 --> 01:19:39,128
ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك
753
01:19:39,713 --> 01:19:41,319
يمكنك الاعتماد علينا دومًا.
754
01:19:41,984 --> 01:19:43,380
حدث ليّ شيء.
755
01:19:44,112 --> 01:19:46,010
حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.
756
01:19:46,885 --> 01:19:48,405
لماذا هو هنا حتى؟
757
01:19:49,082 --> 01:19:50,908
ينبغي أن يعود إلى السجن.
758
01:19:50,907 --> 01:19:52,600
يجب أن تسمع ما سيقوله.
759
01:19:52,708 --> 01:19:54,205
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.
760
01:19:54,592 --> 01:19:56,493
لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.
761
01:19:56,839 --> 01:19:59,253
وقطع مخالبي.
762
01:20:00,100 --> 01:20:02,149
استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.
763
01:20:02,737 --> 01:20:05,300
اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.
764
01:20:05,310 --> 01:20:06,190
وللعلم...
765
01:20:06,979 --> 01:20:08,925
.أننا ما زلنا هنا بفضله
766
01:20:11,506 --> 01:20:12,814
لقد رأيت "المملكة المفقودة".
767
01:20:16,783 --> 01:20:19,079
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا
768
01:20:19,520 --> 01:20:21,522
هل هذا ممكنًا؟
769
01:20:21,530 --> 01:20:24,372
كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...هو أنه كانت مملكة سابعة
770
01:20:24,527 --> 01:20:25,901
ثم في أحد الأيام،
771
01:20:26,709 --> 01:20:29,845
قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
كل آثار سجلات الأحداث.
772
01:20:30,694 --> 01:20:33,044
كيف تعرف أن ما رأيته هو
"المملكة المفقودة"؟
773
01:20:33,467 --> 01:20:36,470
لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.
774
01:20:36,540 --> 01:20:37,731
اسمها "نكريس".
775
01:20:38,935 --> 01:20:40,596
وأنا لم أرها فحسب،
776
01:20:41,854 --> 01:20:42,979
بل تعرفت عليها.
777
01:20:44,519 --> 01:20:48,055
بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.
778
01:20:49,438 --> 01:20:52,579
ومضات من ذكّريات شخص آخر.
779
01:20:53,684 --> 01:20:55,311
في عهد الملك (أتلان)،
780
01:20:55,591 --> 01:20:58,390
كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس
781
01:20:59,794 --> 01:21:03,230
وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.
782
01:21:10,531 --> 01:21:12,216
،"فأن استغلال "أوركالكوم
783
01:21:12,397 --> 01:21:15,303
جعل من "نكريس" قوة
عظمى لا مثيل لها.
784
01:21:15,714 --> 01:21:17,269
لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.
785
01:21:17,651 --> 01:21:19,932
تسممت الأرض والبحر،
786
01:21:20,796 --> 01:21:23,207
وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".
787
01:21:26,961 --> 01:21:29,334
شقيق (أتلان)، (كورداكس).
788
01:21:29,629 --> 01:21:32,566
ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه
789
01:21:32,801 --> 01:21:34,872
قبل أن يختفي العالم تمامًا.
790
01:21:35,578 --> 01:21:37,707
إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..
791
01:21:38,097 --> 01:21:40,683
معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.
792
01:21:40,986 --> 01:21:43,369
لذا لجأ إلى السحر الأسود
793
01:21:43,525 --> 01:21:45,483
،لصنع أداة شريرة
794
01:21:46,435 --> 01:21:47,521
الرمح الثلاثي الأسود.
795
01:21:56,880 --> 01:22:00,645
لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش
796
01:22:04,813 --> 01:22:06,136
لمحاربة "أتلانتس".
797
01:22:06,975 --> 01:22:09,038
لذا دخل الشقيقين في حرب.
798
01:22:17,908 --> 01:22:19,548
(أتلان) هزم (كورداكس)..
799
01:22:19,849 --> 01:22:22,795
.."وسجنه مع كل "نكريس
800
01:22:22,858 --> 01:22:25,839
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط
801
01:22:29,117 --> 01:22:32,526
لضمان عدم إيجاد قوة
(كورداكس) المظلمة أبدًا.
802
01:22:34,222 --> 01:22:36,564
لهذا السبب اختفت "نكريس"
من سجلات الأحداث.
803
01:22:48,307 --> 01:22:51,354
كان يفترض أن تبقى هذه القوة
الشريرة مجمدة إلى الأبد.
804
01:22:54,007 --> 01:22:55,343
لكن (ديفيد كاين) وجدها.
805
01:22:57,268 --> 01:22:58,706
وهي تستحوذ عليه ببطء.
806
01:23:00,246 --> 01:23:01,573
حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،
807
01:23:02,052 --> 01:23:03,476
لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).
808
01:23:04,119 --> 01:23:06,276
استخدم (أتلان) سحر الدم
لحجز (كورداكس) في سجنه.
809
01:23:06,821 --> 01:23:08,756
فقط (أتلان) يستطيع تحريره.
810
01:23:08,781 --> 01:23:10,970
لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى
811
01:23:11,580 --> 01:23:13,679
دم (أتلان).
812
01:23:13,794 --> 01:23:15,830
سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي
813
01:23:15,863 --> 01:23:20,051
مفتاح سجن (كورداكس)
في عروق السلالة الملكية.
814
01:23:21,061 --> 01:23:24,471
هذا يعني أنه يحتاج إلى
دمك أو دمي أو دم (آرثر).
815
01:23:26,908 --> 01:23:28,354
نحن نهاية سلالة الدم.
816
01:23:32,282 --> 01:23:33,356
.لا، لسنا نحن
817
01:23:34,945 --> 01:23:37,594
تصدرت هذه الحرائق عنواين
الأخبار في جميع أنحاء العالم
818
01:23:37,616 --> 01:23:39,544
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا
819
01:23:39,954 --> 01:23:43,025
أننا نشهد أحداثًا مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم
820
01:23:43,083 --> 01:23:46,429
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي
821
01:23:46,663 --> 01:23:51,712
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات
822
01:23:52,067 --> 01:23:54,202
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار
823
01:23:54,236 --> 01:23:56,704
إلى الساحل الشرقي، تاركًا
.ملين منزل بدون كهرباء
824
01:23:59,041 --> 01:24:01,909
.هذا يجعله مليون وواحد
825
01:24:01,948 --> 01:24:04,076
سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.
826
01:24:21,762 --> 01:24:25,100
سأتركك على قيد الحياة
لكي يشاهدك تموت.
827
01:24:33,772 --> 01:24:34,469
!أبي
828
01:24:35,046 --> 01:24:36,620
!(ـ (توم
!ـ أبي
829
01:24:37,946 --> 01:24:38,943
(توم)!
830
01:24:40,048 --> 01:24:41,816
!لا! أبي
831
01:24:41,849 --> 01:24:42,950
أين (جونيور)؟
832
01:24:46,254 --> 01:24:48,123
!لا
833
01:24:48,156 --> 01:24:49,857
.آسف يا بُني
834
01:24:49,891 --> 01:24:50,920
أين (جونيور)؟
835
01:24:51,794 --> 01:24:54,397
.(مانتا) أخذ (جونيور)
836
01:24:55,230 --> 01:24:57,065
!ـ لا
!ـ لا
837
01:24:58,033 --> 01:24:59,633
!لا
838
01:25:51,450 --> 01:25:53,212
"نقل الإحداثيات"
839
01:25:53,306 --> 01:25:54,354
"إرسال الإحداثيات"
840
01:25:55,250 --> 01:25:57,220
لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.
841
01:25:57,360 --> 01:25:58,563
.سيكون بخير
842
01:25:59,093 --> 01:26:00,438
.التقطنا إشارة
843
01:26:00,758 --> 01:26:01,989
إنها إشارة ضعيفة،
844
01:26:02,161 --> 01:26:04,865
لكنها منقولة على تردد
السونار الأطلنطي القديم
845
01:26:05,233 --> 01:26:07,001
.عند القارة القطبية الجنوبية
846
01:26:08,241 --> 01:26:10,621
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك
847
01:26:12,324 --> 01:26:14,237
.لقد حلمت بهذا
848
01:26:14,856 --> 01:26:17,641
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين
849
01:26:21,246 --> 01:26:23,390
أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.
850
01:26:26,739 --> 01:26:28,470
.(أوعدني يا (أورم
851
01:26:42,355 --> 01:26:43,890
!اذهبا
852
01:26:59,804 --> 01:27:04,537
"ترجمة الدكتور علي طلال"
853
01:27:09,893 --> 01:27:12,359
أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).
854
01:27:12,469 --> 01:27:16,798
سفينتك الحربية قوية،
لكنها أبطأ من بقرة البحر.
855
01:27:17,076 --> 01:27:21,916
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة
856
01:27:21,927 --> 01:27:24,305
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟
857
01:27:24,321 --> 01:27:28,828
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه
858
01:27:29,053 --> 01:27:30,624
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار
859
01:27:31,050 --> 01:27:32,293
ما الحلول المتاحة؟
860
01:27:32,387 --> 01:27:34,155
ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.
861
01:27:34,189 --> 01:27:35,523
انتظر لحظة.
862
01:27:35,575 --> 01:27:39,485
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟
863
01:27:39,461 --> 01:27:41,998
صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.
864
01:27:42,464 --> 01:27:44,535
ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
865
01:27:44,132 --> 01:27:48,046
بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟
866
01:27:48,182 --> 01:27:50,288
هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟
867
01:27:50,874 --> 01:27:52,863
سيكون هذا الجزء السهل.
868
01:27:53,308 --> 01:27:55,277
خذوا أسلحتكم!
869
01:27:56,877 --> 01:27:58,179
!وجهزوا مماراتكم
870
01:28:18,858 --> 01:28:21,010
نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟
871
01:28:53,303 --> 01:28:54,496
لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.
872
01:28:54,504 --> 01:28:56,900
لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة
873
01:28:56,901 --> 01:28:58,253
.لكن كنا قريبين جدًا
874
01:28:58,509 --> 01:29:01,218
ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض
875
01:29:03,610 --> 01:29:05,635
يا إلهي، ماذا فعلنا؟
876
01:29:06,119 --> 01:29:08,336
لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.
877
01:29:08,944 --> 01:29:11,069
كل ما فعلناه هو سرعنا
الأمور لبضع سنوات.
878
01:29:11,578 --> 01:29:12,965
لم يذوب الجليد بالكامل بعد،
879
01:29:13,184 --> 01:29:15,548
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا
880
01:29:16,024 --> 01:29:17,325
.هنا
881
01:29:17,359 --> 01:29:19,527
سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).
882
01:29:21,429 --> 01:29:23,098
شغل المدفع الصوتي.
883
01:29:24,652 --> 01:29:26,445
خذ الطفل! ارتدِ البدلة!
884
01:29:56,182 --> 01:29:58,428
.أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون
885
01:29:58,608 --> 01:30:00,074
"تسليح الصاروخ"
886
01:30:00,209 --> 01:30:01,538
وصلت متأخرًا.
887
01:30:11,212 --> 01:30:12,180
.لا
888
01:30:38,509 --> 01:30:39,534
ابدأوا الشحن!
889
01:31:30,270 --> 01:31:32,649
لابد أنّكم تمازحوني.
890
01:32:09,464 --> 01:32:10,732
!مذهل
891
01:32:12,358 --> 01:32:16,888
"نكريس، المملكة المفقودة"
892
01:32:53,848 --> 01:32:56,504
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان
893
01:32:56,452 --> 01:32:58,778
يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.
894
01:32:58,788 --> 01:33:00,248
.أشعر بشيء في الماء
895
01:33:00,293 --> 01:33:01,467
أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!
896
01:33:06,322 --> 01:33:11,243
ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟
897
01:33:11,259 --> 01:33:12,894
نعم، قلت ذلك.
898
01:33:12,927 --> 01:33:15,196
ابقوا عيونكم مفتوحة.
899
01:33:15,227 --> 01:33:18,089
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق
900
01:33:18,266 --> 01:33:20,835
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب
901
01:33:25,858 --> 01:33:27,286
اطلقوا النار!
902
01:33:44,659 --> 01:33:45,927
.اعتقد أن هناك ممر
903
01:33:45,966 --> 01:33:48,543
أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.
904
01:33:49,294 --> 01:33:51,362
اذهب لانقاذ الأمير.
905
01:33:51,932 --> 01:33:53,487
شكرًا يا صاحبو السمو.
906
01:33:55,735 --> 01:33:58,500
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة
907
01:33:58,503 --> 01:34:00,038
!أننا نتظركم بفارغ الصبر
908
01:35:08,641 --> 01:35:09,788
ساعدني!
909
01:36:12,809 --> 01:36:14,970
أعطني الطفل.
910
01:37:08,993 --> 01:37:12,746
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور
911
01:37:16,083 --> 01:37:18,501
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج
912
01:37:18,506 --> 01:37:21,852
علينا غلق البوابة!
913
01:37:58,573 --> 01:38:01,549
أياك أن تلمس ابني!
914
01:38:01,642 --> 01:38:04,851
دمك سيفي بالغرض.
915
01:38:06,558 --> 01:38:09,931
هل تريد دم؟
تعال واحصل عليه!
916
01:38:23,601 --> 01:38:25,131
"أكوامان"!
917
01:39:13,625 --> 01:39:17,405
أنّك ترتدي درع أخي
وتلوح برمحه الثلاثي،
918
01:39:17,228 --> 01:39:19,822
لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.
919
01:39:20,069 --> 01:39:22,474
كم هذا مثير للشفقة!
920
01:39:37,245 --> 01:39:38,612
(ميرا)!
921
01:39:53,924 --> 01:39:55,464
اذهبي!
922
01:40:09,676 --> 01:40:11,478
(ميرا)!
923
01:40:12,644 --> 01:40:13,845
اركضي!
924
01:40:17,682 --> 01:40:19,868
،حررني من سجني
925
01:40:19,878 --> 01:40:25,067
وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك
926
01:41:01,228 --> 01:41:04,678
اقتله وسوف تصبح سيّد
المحيطات مرة أخرى.
927
01:41:13,656 --> 01:41:16,360
الآن هذا بالتأكيد تحسّن.
928
01:41:16,213 --> 01:41:18,471
جسم أطلنطي قوي.
929
01:41:19,035 --> 01:41:21,835
وهذا يكرهك أكثر من الآخر.
930
01:41:22,417 --> 01:41:23,884
هذا غير صحيح.
هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.
931
01:41:25,235 --> 01:41:28,083
ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.
932
01:41:28,030 --> 01:41:30,424
إما أن تقتل أخاك أو تموت.
933
01:41:46,371 --> 01:41:51,139
بدماء (أتلان)،
تم كسر هذا السحر.
934
01:42:04,195 --> 01:42:07,045
انتهت ليلتي الأبدية.
935
01:42:14,803 --> 01:42:17,586
لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس
936
01:42:18,480 --> 01:42:19,693
أنا قادم لأجلك!
937
01:42:23,744 --> 01:42:24,745
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا
938
01:42:24,778 --> 01:42:26,348
.يمكنني إنهاء هذا
939
01:42:26,381 --> 01:42:29,884
!لا تدعه يأخذه
ألم يجردك فعلاً؟
940
01:42:31,419 --> 01:42:32,887
تنازل عن العرش.
941
01:42:32,816 --> 01:42:35,996
لقد حان وقتي لاستعادة قدري.
942
01:42:36,397 --> 01:42:38,814
!لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير
943
01:42:39,293 --> 01:42:40,655
كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.
944
01:42:41,228 --> 01:42:42,909
أنت الملك الحقيقي الوحيد.
945
01:42:43,026 --> 01:42:46,370
تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي
946
01:42:49,062 --> 01:42:52,649
أنا الملك الحقيقي الوحيد!
947
01:43:00,313 --> 01:43:03,712
ذات مرة أردت مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء آخر
948
01:43:04,409 --> 01:43:07,705
لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا
949
01:43:08,396 --> 01:43:10,034
أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.
950
01:43:15,417 --> 01:43:16,917
هيّا يا أخي الصغير.
951
01:43:17,583 --> 01:43:18,945
لنسحق هذا الوغد.
952
01:43:19,270 --> 01:43:21,802
لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.
953
01:43:22,538 --> 01:43:24,356
مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.
954
01:43:25,309 --> 01:43:26,362
أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.
955
01:43:30,143 --> 01:43:31,175
أنت أخي.
956
01:43:37,113 --> 01:43:37,934
(أورم)...
957
01:43:41,143 --> 01:43:42,177
اتركه.
958
01:43:57,089 --> 01:43:58,528
!(اتركه يا (أورم
959
01:44:17,987 --> 01:44:20,443
أعيش مرة أخرى!
960
01:44:21,229 --> 01:44:25,143
لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..
961
01:44:25,199 --> 01:44:26,427
!قدوم هذه اللحظة
962
01:44:33,102 --> 01:44:34,010
اللعنة!
963
01:44:41,949 --> 01:44:42,832
(آرثر)!
964
01:46:09,471 --> 01:46:10,938
أبداً!
965
01:46:19,285 --> 01:46:20,581
(آرثر)، علينا أن نذهب!
966
01:46:20,788 --> 01:46:21,717
!لقد انكسرت التعويذة
967
01:46:37,143 --> 01:46:38,138
لنخرج من هنا!
968
01:46:50,616 --> 01:46:51,493
اسرع!
969
01:46:56,484 --> 01:46:58,386
هذا صحيح.
970
01:46:58,420 --> 01:47:00,021
هيّا يا عزيزتي.
971
01:47:16,137 --> 01:47:19,507
!اجل
972
01:47:37,425 --> 01:47:38,426
حبيبتي!
973
01:47:40,361 --> 01:47:42,497
مرحبًا يا صغيري!
974
01:47:52,207 --> 01:47:53,107
..(شين)
975
01:47:53,736 --> 01:47:54,681
شكرًا.
976
01:48:01,459 --> 01:48:02,380
مذهل.
977
01:48:07,829 --> 01:48:10,698
.الجميع بخير. هذا جيّد
978
01:48:11,388 --> 01:48:14,287
لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي
979
01:48:14,692 --> 01:48:15,819
مرة أخرى!
980
01:48:17,799 --> 01:48:18,800
لكنك قشري قوي يا جلالتك.
981
01:48:20,402 --> 01:48:22,431
بقدر ما يهمني، سددت دينك.
982
01:48:24,141 --> 01:48:25,755
.لكن ستكون هناك أراء أخرى
983
01:48:30,778 --> 01:48:32,762
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها
984
01:48:35,305 --> 01:48:37,247
نعم، في هذا المكان
985
01:48:39,257 --> 01:48:41,104
من المحال العثور على الجثة.
986
01:48:43,205 --> 01:48:44,310
فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت
987
01:48:44,503 --> 01:48:46,824
لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.
988
01:48:46,784 --> 01:48:49,313
ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح
989
01:48:49,922 --> 01:48:50,991
.بشأن وظيفتي كملك
990
01:48:57,672 --> 01:48:58,833
شكرًا..
991
01:49:00,642 --> 01:49:02,369
يا أخي.
992
01:49:17,480 --> 01:49:19,549
أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.
993
01:49:21,366 --> 01:49:24,218
شعب "أتلانتس" محظوظين بك.
994
01:49:25,400 --> 01:49:27,521
كنت كل ما لم أكن عليه.
995
01:49:27,555 --> 01:49:30,323
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ
996
01:49:31,625 --> 01:49:33,225
أنّك تجرؤ على طلب المساعدة
997
01:49:34,360 --> 01:49:35,693
حتى من أسوأ أعدائك.
998
01:49:37,766 --> 01:49:40,852
أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر
999
01:49:40,964 --> 01:49:43,566
لكن استمر في اتباع غرائزك.
1000
01:49:43,599 --> 01:49:46,469
إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.
1001
01:49:49,804 --> 01:49:53,240
بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟
1002
01:49:54,507 --> 01:49:55,742
.اعتقد إنها كانت الاستعارة
1003
01:49:58,777 --> 01:50:03,614
حسنًا، باستعارتك،
أنقذت مؤخرة العالم للتو.
1004
01:50:27,632 --> 01:50:28,500
إليكم الأخبار العاجلة
1005
01:50:29,266 --> 01:50:30,801
{\an8}
.إنها لحظة تاريخية
1006
01:50:30,834 --> 01:50:32,902
{\an8}
..تداعيات هذا الحدث
1007
01:50:32,935 --> 01:50:33,903
{\an8}
.ستكون هائلة
1008
01:50:36,908 --> 01:50:40,428
{\an8}
أول اتصال مع "أتلانتس"
الموجودة تحت سطح البحر.
1009
01:50:40,441 --> 01:50:44,113
{\an8}
حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
السنين على وشك أن تظهر.
1010
01:50:50,383 --> 01:50:51,868
.لن يعود العالم كما كان أبدًا
1011
01:50:53,254 --> 01:50:58,230
لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا
1012
01:50:58,288 --> 01:51:00,956
اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.
1013
01:51:00,990 --> 01:51:05,393
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة
1014
01:51:05,427 --> 01:51:07,227
،"مباشرة من جزيرة "إليس
1015
01:51:07,261 --> 01:51:11,297
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"
1016
01:51:20,304 --> 01:51:23,700
لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،
1017
01:51:23,740 --> 01:51:26,275
الأرض والبحر.
1018
01:51:29,744 --> 01:51:33,980
وأنا أقف هنا كدليل
على أن كلاهما سيتغيران.
1019
01:51:34,014 --> 01:51:39,785
أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية
1020
01:51:39,819 --> 01:51:41,886
لخلق الانسجام بيننا
1021
01:51:41,920 --> 01:51:44,988
والتوازن الطبيعي للعالم.
1022
01:51:45,017 --> 01:51:49,383
"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
معارفها العملية والتقنية.
1023
01:51:49,425 --> 01:51:53,027
،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار
1024
01:51:53,062 --> 01:51:56,032
يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا
1025
01:51:56,065 --> 01:51:58,432
.بدلاً من أن نختمه
1026
01:51:58,466 --> 01:52:02,001
في بعض الأحيان قد تبدو
اختلافاتنا متطرفة للغاية،
1027
01:52:02,036 --> 01:52:05,604
لكن كل ما علينا فعله هو
أن ننظر تحت السطح.
1028
01:52:05,637 --> 01:52:09,775
أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.
1029
01:52:09,807 --> 01:52:12,342
حتى عندما تبدو عاداتنا
غريبة وغير مألوفة.
1030
01:52:12,375 --> 01:52:13,910
.جعة وبرجر بالجبن
1031
01:52:13,944 --> 01:52:15,945
.دهني للغاية كما طلبت
1032
01:52:17,780 --> 01:52:20,348
إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،
1033
01:52:20,381 --> 01:52:25,958
سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل
1034
01:52:23,784 --> 01:52:27,420
يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل
1035
01:52:27,453 --> 01:52:30,756
لأطفالنا وعائلاتنا.
1036
01:52:32,357 --> 01:52:34,492
اسمي (آرثر كاري).
1037
01:52:34,525 --> 01:52:38,062
.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة
1038
01:52:38,095 --> 01:52:42,765
أنا والد وأخ ومحارب وصديق.
1039
01:52:43,899 --> 01:52:45,800
أنا ملك "أتلانتس".
1040
01:52:47,468 --> 01:52:48,936
أنا "أكوامان".
1041
01:52:50,468 --> 01:52:58,936
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"
1041
01:52:59,468 --> 01:53:48,936
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
95765