All language subtitles for Aquaman.and.the.Lost.Kingdom.2023.1080p.HDRip.CAM.AUDIO.Snoopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:21,060 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:32,867 --> 00:00:33,898 !ابق هنا 3 00:00:41,343 --> 00:00:42,543 !لا تتحرك 4 00:00:48,016 --> 00:00:49,084 !أجل 5 00:00:55,956 --> 00:00:57,725 ."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2 6 00:00:57,758 --> 00:00:59,593 !نتعرض لهجوم قراصنة 7 00:00:59,716 --> 00:01:01,123 !أننا نطلب الدعم فورًا 8 00:01:05,900 --> 00:01:08,136 .يقال أن كل واحد لديه موهبة 9 00:01:08,170 --> 00:01:10,305 .موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك 10 00:01:10,340 --> 00:01:12,634 ."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم 11 00:01:15,646 --> 00:01:17,642 .يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة 12 00:01:29,226 --> 00:01:31,285 .بعض الناس يخالوني مهرج 13 00:01:31,426 --> 00:01:33,195 لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟ 14 00:01:33,242 --> 00:01:34,933 ،لأن لديّ موهبة أخرى 15 00:01:39,103 --> 00:01:40,612 !سحق الرؤوس 16 00:01:48,276 --> 00:01:49,777 !سحق والدك كل القراصنة 17 00:01:51,379 --> 00:01:52,380 "..قلت، "يعتقد القراصنة أن 18 00:01:54,219 --> 00:01:55,289 .لقد ابرحهم ضربًا والدك 19 00:02:00,780 --> 00:02:02,864 هؤلاء الأوغاد لم تكن !لديهم فرصة حتى 20 00:02:04,798 --> 00:02:06,896 !لقد سحقهم والدك 21 00:02:06,721 --> 00:02:08,021 !أجل! هيّا 22 00:02:11,333 --> 00:02:12,267 .حاذر 23 00:02:16,598 --> 00:02:17,831 .آسف يا أبي 24 00:02:18,018 --> 00:02:20,175 .هذا خطأي 25 00:02:20,145 --> 00:02:22,995 .(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور 26 00:02:23,345 --> 00:02:26,081 كما ترون، قبل 4 أعوام .كل شيء تغير 27 00:02:26,114 --> 00:02:29,451 ،قابلت امرأة وقعت في الحب ،الشيء التالي الذي اعرفه 28 00:02:29,484 --> 00:02:30,951 .تزوجت ورزقت بطفل 29 00:02:33,124 --> 00:02:34,804 .هذا الصغير افضل هدية في حياتي 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,695 .لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا 31 00:02:42,997 --> 00:02:44,832 ماذا لديك هناك؟ 32 00:02:46,168 --> 00:02:47,801 ..حسنًا 33 00:02:49,171 --> 00:02:50,272 .وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا 34 00:02:50,305 --> 00:02:51,972 ..ما هذا 35 00:02:52,007 --> 00:02:53,908 ،واستيقظ مبكرًا جدًا 36 00:02:53,933 --> 00:02:55,775 لأنه بالإضافة إلى كوني ،متزوج ولديّ طفل 37 00:02:55,777 --> 00:02:57,415 .لديّ وظيفة أخرى 38 00:02:59,183 --> 00:02:59,788 !هذا صحيح 39 00:02:59,891 --> 00:03:02,287 ."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس 40 00:03:05,487 --> 00:03:07,355 كيف حققت كل هذا؟ 41 00:03:07,385 --> 00:03:11,941 لقد منعت أخي (أورم) من .مهاجمة العالم السطحي 42 00:03:11,985 --> 00:03:14,407 .وبذلك انتزعت العرش منه 43 00:03:15,892 --> 00:03:17,055 ..في البداية كنت 44 00:03:17,132 --> 00:03:19,767 !أجل 45 00:03:19,800 --> 00:03:21,802 ..المياه الأقليمية 46 00:03:21,866 --> 00:03:24,794 لكن في النهاية اتضح !كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا 47 00:03:27,164 --> 00:03:30,678 إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم ..وأمور سياسية مملة للغاية 48 00:03:30,702 --> 00:03:33,568 لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف .من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه 49 00:03:36,484 --> 00:03:38,119 .أجل! هذا رائع 50 00:03:38,155 --> 00:03:39,763 ‫هذا ليس سيئًا بما يكفي، 51 00:03:39,924 --> 00:03:44,101 اتضح أن هناك مجلس القبائل ،الذي لم يخبرني عنه أحد 52 00:03:44,153 --> 00:03:45,732 .والذي ينسف كل ما أصبو إليه 53 00:03:47,084 --> 00:03:50,076 الشيء الوحيد الذي يخفف ..عني التعب وسهر الليالي 54 00:03:50,301 --> 00:03:51,838 .هو القضاء الوقت مع صغيري 55 00:03:53,165 --> 00:03:53,909 !تبول 56 00:03:58,406 --> 00:04:00,132 .لكن بالطبع الوظيفة ممتعة 57 00:04:04,912 --> 00:04:06,281 ‫يجب أن أحافظ على سلامة ‫البحر بأفضل طريقة أعرفها. 58 00:04:10,589 --> 00:04:13,235 خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف .قتالات القفص غير القانونية 59 00:04:19,027 --> 00:04:20,511 ،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما 60 00:04:21,329 --> 00:04:22,631 .شيء آخر يخرب 61 00:04:33,308 --> 00:04:34,342 .اللعنة 62 00:05:00,468 --> 00:05:02,237 .ـ أجل ‫ـ ها أنت ذا. 63 00:05:07,414 --> 00:05:08,897 .بصحتك 64 00:05:14,422 --> 00:05:15,805 ..إذن 65 00:05:16,828 --> 00:05:19,633 ‫سيحتاج إلى أخ أو أخت ‫صغيران ليلعب معهما. 66 00:05:23,891 --> 00:05:25,156 ‫لديه كلب. 67 00:05:25,678 --> 00:05:27,197 ‫أنا جاد. 68 00:05:28,593 --> 00:05:31,267 أعلم أنّك شعرت بالوحدة ..أثناء نشأتك 69 00:05:31,650 --> 00:05:33,162 .حين كنت طفلاً 70 00:05:34,935 --> 00:05:36,907 .يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا 71 00:05:38,025 --> 00:05:40,370 .أجل، لا تقسو على نفسك 72 00:05:41,461 --> 00:05:43,666 .أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا 73 00:05:43,944 --> 00:05:45,380 ‫بحقك. 74 00:05:45,413 --> 00:05:49,551 علاقتك مع (أورم) .لم تكن اعتيادية 75 00:05:49,573 --> 00:05:51,939 ،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء 76 00:05:53,262 --> 00:05:54,962 ‫لكن في نهاية لا تزال .هناك عائلة 77 00:05:56,980 --> 00:05:59,139 إنهم الأشخاص الذي يمكنك .الاعتماد عليهم لطلب المساعدة 78 00:06:00,561 --> 00:06:03,824 ‫نعم، لكني أفضل الكلب .كثيرًا على أخي 79 00:06:09,361 --> 00:06:11,284 .انظر إلى هذا 80 00:06:22,142 --> 00:06:23,791 !ياللهول 81 00:06:29,475 --> 00:06:31,758 ‫مرحبًا يا صغيري. 82 00:06:32,883 --> 00:06:34,422 ‫هل تتحدث مع الأسماك؟ 83 00:06:37,082 --> 00:06:38,450 ‫يا إلهي. 84 00:06:39,075 --> 00:06:41,288 ‫هذا مذهل حقًا. 85 00:06:41,369 --> 00:06:43,908 طوال حياتي أردت دومًا .مشاركة هذه الموهبة 86 00:06:44,377 --> 00:06:47,377 ،أجل، أنا وأنت يا بُني .مختلفان 87 00:06:48,323 --> 00:06:49,338 ‫أننا مميزان. 88 00:06:50,542 --> 00:06:52,558 ‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر. 89 00:06:53,018 --> 00:06:56,817 ‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع ‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب. 90 00:06:57,542 --> 00:06:59,426 .وأريك مدى روعة هذا العالم 91 00:07:00,755 --> 00:07:01,653 ‫نعم، أنت وأنا. 92 00:07:57,679 --> 00:08:00,007 ‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين). 93 00:08:00,452 --> 00:08:01,224 .لم أجد شيئًا 94 00:08:02,350 --> 00:08:04,552 لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي ‫تحت الجليد. 95 00:08:04,402 --> 00:08:06,697 ‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار .خاطئ مجددًا 96 00:08:24,712 --> 00:08:29,479 ،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة .تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول 97 00:08:33,615 --> 00:08:35,717 ‫تفقدي مرة اخرى. 98 00:08:35,745 --> 00:08:37,377 ‫أننا قريبون هذه المرة. .يمكنني الشعور بذلك 99 00:08:45,862 --> 00:08:50,337 ‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463 ‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين). 100 00:08:50,417 --> 00:08:53,248 ‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني ‫إلى أقاصي الأرض. 101 00:08:54,135 --> 00:08:57,071 ‫(ديفيد كين) يفقد صبره. 102 00:08:57,106 --> 00:09:00,057 ،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا 103 00:09:00,575 --> 00:09:03,811 ..على الأرجح إنهم سوف 104 00:09:05,346 --> 00:09:06,781 .أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا 105 00:09:06,814 --> 00:09:09,417 .واثق أن كل شيء سيكون بخير 106 00:09:21,262 --> 00:09:23,731 ‫دكتور (شين)، تفقد هذا! 107 00:09:23,709 --> 00:09:26,129 ‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا. 108 00:09:26,317 --> 00:09:28,242 .أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان 109 00:09:28,236 --> 00:09:29,437 أين يقع مركز الزلازل؟ 110 00:09:30,405 --> 00:09:31,406 ‫أننا نقف عليه. 111 00:09:54,829 --> 00:09:56,264 !اركض 112 00:10:44,379 --> 00:10:46,881 ‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟ 113 00:10:46,914 --> 00:10:50,151 ‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار. 114 00:11:27,889 --> 00:11:29,357 ‫هيّا، انهض! 115 00:11:31,626 --> 00:11:33,628 ‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي. .ـ هيّا 116 00:11:33,661 --> 00:11:35,830 ‫انهض! يجب أن نذهب! 117 00:11:37,999 --> 00:11:39,967 !هيّا، يجب أن نتحرك 118 00:11:49,822 --> 00:11:51,427 ‫"إرسال إشارة" 119 00:12:00,655 --> 00:12:03,858 !ارجوك، لا! النجدة !لا تتركني 120 00:12:34,756 --> 00:12:36,591 ‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 121 00:12:38,359 --> 00:12:40,068 .ثمّة شيء هناك 122 00:12:54,350 --> 00:12:55,674 !مذهل 123 00:12:56,960 --> 00:12:58,942 .تشير القراءات عن وجود شيء هنا 124 00:12:59,029 --> 00:13:01,364 ‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية. 125 00:13:02,033 --> 00:13:05,781 إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد .التقنية التي تصلح بدلتك 126 00:13:06,423 --> 00:13:08,643 ‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟ 127 00:13:09,399 --> 00:13:13,166 لا بد إنها كانت مجرد كتلة .جليد قبل أن ندفئ الكوكب 128 00:13:14,021 --> 00:13:16,977 الحمد الله على نعمة !الاحتباس الحراري 129 00:13:17,362 --> 00:13:20,141 ‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا. 130 00:13:37,954 --> 00:13:39,664 ‫المسارات تؤدي إلى هناك. 131 00:13:41,549 --> 00:13:42,770 .لنرتدي البدلات 132 00:13:43,538 --> 00:13:45,888 ‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك، 133 00:13:45,960 --> 00:13:49,282 ‫مما يعني أن الوحش هناك. 134 00:13:54,884 --> 00:13:57,125 .حسنًا، لننزل إلى هناك 135 00:14:21,184 --> 00:14:23,758 .لا أصدق هذا 136 00:14:25,531 --> 00:14:27,180 ‫إنه نوعًا ما هيكل. 137 00:14:28,572 --> 00:14:30,871 ‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد. 138 00:14:31,394 --> 00:14:33,855 .أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية 139 00:14:34,609 --> 00:14:37,399 ‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان. 140 00:14:37,594 --> 00:14:38,335 ‫نعم يا سيّدي. 141 00:14:38,089 --> 00:14:41,072 ‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور. 142 00:14:44,380 --> 00:14:46,506 ‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين. 143 00:14:47,025 --> 00:14:48,438 ‫مذهل. 144 00:15:56,518 --> 00:15:58,114 ‫ما هذا المكان؟ 145 00:15:58,967 --> 00:16:00,382 ‫أخيرًا... 146 00:16:01,283 --> 00:16:04,329 ‫أنّك وصلت. 147 00:16:35,167 --> 00:16:37,720 ‫حررني من سجني 148 00:16:37,798 --> 00:16:40,799 ‫وسأمنحك القوة اللازمة 149 00:16:40,885 --> 00:16:44,280 .‫لقتل قاتل والدك 150 00:16:44,758 --> 00:16:46,185 !لا تتركه هكذا 151 00:16:46,564 --> 00:16:47,949 ‫اطلب من البحر الرحمة! 152 00:16:48,306 --> 00:16:49,207 !اخرج من هنا 153 00:16:49,268 --> 00:16:52,460 .عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد 154 00:16:52,975 --> 00:16:57,384 ‫سوف تسترد منه ما سرقه منك. 155 00:16:59,727 --> 00:17:01,975 ‫سوف يحترق بيته 156 00:17:02,113 --> 00:17:04,218 ‫وتسقط مملكته 157 00:17:04,667 --> 00:17:07,082 ‫أمام جحافلي. 158 00:17:14,970 --> 00:17:18,714 !(ديفيد)، لا، (ديفيد) .(مهلاً يا (ديفيد 159 00:17:18,785 --> 00:17:19,943 .(لا بأس يا (ديفيد 160 00:17:20,305 --> 00:17:21,436 .أنت بخير 161 00:17:23,358 --> 00:17:24,805 ‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 162 00:17:38,814 --> 00:17:39,796 "بعد خمس أشهر" 163 00:17:39,834 --> 00:17:43,225 أننا نتلقى لقطات لا تصدق .من جميع أنحاء العالم 164 00:17:43,230 --> 00:17:44,348 ‫مساء الخير أيها المشاهدين. 165 00:17:45,804 --> 00:17:46,828 ‫في الأشهر الخمسة الماضية، 166 00:17:46,838 --> 00:17:50,140 ‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات ‫حرارة مسجلة حول العالم، 167 00:17:50,264 --> 00:17:53,573 مما تسبب بأعنف اضطرابات .جوية شهدناها على الإطلاق 168 00:17:53,957 --> 00:17:57,208 نعم، هذه عاصفة ثلجية ."في "دالاس"، "تكساس 169 00:17:57,384 --> 00:17:59,353 الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع ..سقوط المزيد من الثلوج الليلة 170 00:18:01,208 --> 00:18:04,513 في "دالاس" أكثر مما يحدث .خلال عام كامل 171 00:18:04,615 --> 00:18:11,516 إنها جزء من ظاهرة مناخية .عالمية لم نشهد مثلها قبلاً 172 00:18:15,952 --> 00:18:16,810 ‫(آرثر). 173 00:18:20,330 --> 00:18:22,350 ‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ. 174 00:18:23,161 --> 00:18:24,891 .هناك تفشي آخر للوباء 175 00:18:26,735 --> 00:18:29,860 .لم يجد العلماء ايّ تفسير 176 00:18:29,944 --> 00:18:31,288 ،السؤال الحقيقي هنا 177 00:18:31,925 --> 00:18:33,212 إلى أيّ مدى يستمر هذا؟ 178 00:18:33,663 --> 00:18:35,674 إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟ 179 00:18:37,152 --> 00:18:38,661 "مجلس اتلانتيس" 180 00:18:38,816 --> 00:18:40,647 ماذا أصاب هذه المرة؟ 181 00:18:41,250 --> 00:18:43,179 ‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة. 182 00:18:43,372 --> 00:18:47,339 ‫هناك تقارير عن تفشي الوباء ‫بين مملكة الصيادين أيضًا. 183 00:18:47,699 --> 00:18:50,325 ‫لم تكن هناك حالات ‫تفشي كهذه منذ قرون. 184 00:18:50,351 --> 00:18:51,267 ‫لماذا الان؟ 185 00:18:52,312 --> 00:18:54,528 ‫زيادة حموضة المحيطات، ‫انخفاض مستويات الأكسجين 186 00:18:54,577 --> 00:18:57,793 ‫تكاثر الطحالب السامة، .اختر ما شئت 187 00:18:57,831 --> 00:19:02,164 ‫لقد كان أهل السطح يسممون ‫بيئتنا لأكثر من قرن. 188 00:19:03,201 --> 00:19:05,405 ‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم ‫أن يهتموا بما يحدث لنا... 189 00:19:05,430 --> 00:19:06,947 ‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا. 190 00:19:07,919 --> 00:19:11,457 لكي نقول كلمتنا، علينا أن .نجلس معهم على طاولة واحدة 191 00:19:17,145 --> 00:19:19,946 ‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس" ‫عن وجودها للعالم السطحي. 192 00:19:24,230 --> 00:19:27,167 ‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف ‫المجلس تجاه هذه المسألة. 193 00:19:27,206 --> 00:19:30,421 ‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع ،علمائهم ونربط تقنياتنا 194 00:19:30,514 --> 00:19:32,712 .لإصلاح الضرر الذي خلفوه 195 00:19:33,725 --> 00:19:37,437 ‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا، .لكن العالم يتقلص 196 00:19:38,076 --> 00:19:40,042 .والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد 197 00:19:41,373 --> 00:19:42,471 ‫لقد تغير الزمن. 198 00:19:43,885 --> 00:19:45,404 ‫"أتلانتس" تريد هذا. 199 00:19:45,442 --> 00:19:47,897 .الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن 200 00:19:48,425 --> 00:19:51,287 ‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء.. 201 00:19:51,582 --> 00:19:54,364 ‫قتل مرشدك المحبوب 202 00:19:54,847 --> 00:19:57,529 ‫وتريد التفاوض معهم؟ 203 00:19:58,300 --> 00:20:02,774 لا عجب أننا منحنا أخيك لقب .سيّد الحروب والمحيطات 204 00:20:03,331 --> 00:20:07,214 إذا قررنا الكشف عن وجودنا ،إلى أهل السطح 205 00:20:07,490 --> 00:20:09,254 ‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم، 206 00:20:09,692 --> 00:20:11,233 .وليس للتعايش معهم 207 00:20:40,061 --> 00:20:41,431 ‫هذا ليس سيئًا. 208 00:20:43,923 --> 00:20:46,360 لقد استغرق الأمر مني .ضعف الوقت لأجعلك تنام 209 00:20:46,534 --> 00:20:48,034 ‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي. 210 00:20:48,483 --> 00:20:50,400 أنا و(ميرا) لدينا المملكة ،بأكملها لنساعدها 211 00:20:50,549 --> 00:20:52,635 .وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا 212 00:20:53,080 --> 00:20:54,194 ‫لكن أنت.. 213 00:20:55,339 --> 00:20:58,197 .اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك 214 00:21:03,359 --> 00:21:04,903 ‫أنت بطل خارق حقيقي. 215 00:21:08,104 --> 00:21:09,116 .نخب الآباء الوحيدون 216 00:21:12,409 --> 00:21:15,135 ‫كانت وظيفتي أقل ‫إرهاقًا من وظيفتك. 217 00:21:15,909 --> 00:21:17,960 ‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة. 218 00:21:19,364 --> 00:21:21,660 ‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر. 219 00:21:23,004 --> 00:21:24,698 المشكلة هي أن نصف .."أهل "أتلانتس 220 00:21:24,883 --> 00:21:27,772 .لا يزالون يرغبون في تدمير السطح .إنهم عنيدون 221 00:21:28,287 --> 00:21:31,216 .ـ لا يمكنني توحيدهم .ـ لقد أمن (فولكو) بك 222 00:21:31,823 --> 00:21:33,394 .ـ صحيح ‫- أعرف. 223 00:21:36,333 --> 00:21:37,437 .أنّي افتقده 224 00:21:41,052 --> 00:21:42,086 .اسمع 225 00:21:44,053 --> 00:21:47,013 ‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني. 226 00:21:47,114 --> 00:21:50,498 ‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف ‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟ 227 00:21:52,392 --> 00:21:54,423 ‫فقط واصلت المضي. 228 00:21:55,014 --> 00:21:57,449 ‫نحتفل بالنجاحات .ونحزن على الإخفاقات 229 00:21:58,457 --> 00:22:00,509 ‫ونستيقظ في اليوم التالي ‫ونفعل ذلك مرة أخرى. 230 00:22:01,129 --> 00:22:05,078 ‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء ‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله. 231 00:22:26,887 --> 00:22:32,540 "مكان ما في اتلانتس" 232 00:23:04,587 --> 00:23:07,524 ‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق. 233 00:23:08,273 --> 00:23:09,956 ‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك. 234 00:23:10,468 --> 00:23:12,777 ‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة. 235 00:23:13,311 --> 00:23:16,227 ما يقلقني هو مضى وقت .طويل جدًا على بنائها 236 00:23:17,388 --> 00:23:18,455 !أننا نقترب 237 00:23:18,812 --> 00:23:20,465 .تفعيل وضع التخفي 238 00:23:37,290 --> 00:23:38,401 دكتور؟ 239 00:23:40,085 --> 00:23:42,142 .جهز سلاحك الكبير 240 00:23:52,637 --> 00:23:55,890 ‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613. 241 00:23:56,118 --> 00:23:58,532 لقد انطلق (كين) في .أخطر مهماتنا حتى الآن 242 00:23:58,670 --> 00:24:01,719 سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث .رجال بمركبات اخطبوطية أحادية 243 00:24:04,616 --> 00:24:06,066 من المذهل أن هذه الآلات ..التي يعود تاريخها إلى قرون 244 00:24:06,103 --> 00:24:08,116 ‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات. 245 00:24:08,415 --> 00:24:10,608 ‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها ‫لتتوافق مع احتياجاتنا، 246 00:24:10,662 --> 00:24:14,461 ‫لكنها تتطلب وقودًا محددة ‫للغاية لإبقائها تعمل. 247 00:24:14,780 --> 00:24:16,697 ‫(كين) يسميها "أوركالكوم". 248 00:24:17,252 --> 00:24:18,682 ‫لا أعلم كيف عرف عن هذا. 249 00:24:19,007 --> 00:24:21,478 ‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم ‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي. 250 00:24:21,668 --> 00:24:24,631 .لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا 251 00:24:24,661 --> 00:24:27,248 ‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة .."للحصول على "أوركالكوم 252 00:24:27,603 --> 00:24:30,501 هو سرقته من مستودعات .شديدة التحصين 253 00:24:30,672 --> 00:24:33,461 أننا وشيكون من نهب .الآلة الأخطر على الإطلاق 254 00:25:19,562 --> 00:25:22,029 .‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة 255 00:25:23,376 --> 00:25:25,330 ‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء. 256 00:25:39,238 --> 00:25:42,520 .لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور 257 00:25:55,323 --> 00:25:57,125 ‫لنتجنب أيّ مواجهة. 258 00:25:57,158 --> 00:25:59,561 ‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله. 259 00:26:16,377 --> 00:26:18,513 .ابقوا يقظين 260 00:26:18,553 --> 00:26:20,688 ‫فأننا نجهل التدابير الأمنية ‫التي يتخذونها هناك. 261 00:26:32,627 --> 00:26:37,712 ‫"مستودع تخزين أوركالكوم" 262 00:26:46,729 --> 00:26:48,074 .بدء عملية الاستخلاص 263 00:26:49,323 --> 00:26:51,631 .حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية 264 00:26:59,678 --> 00:27:01,138 ‫تحميل البارجة الآن. 265 00:27:18,968 --> 00:27:20,135 .(ستنغري) 266 00:27:20,849 --> 00:27:23,841 .هناك تغيير في الخطة .أريد الاستخلاص الآن 267 00:27:23,927 --> 00:27:27,095 ليتجه الجميع إلى محطات .الأشتباك الخاصة بكم 268 00:27:43,733 --> 00:27:48,446 "‫"مملكة أتلانتس 269 00:28:00,861 --> 00:28:02,079 ‫مذهل. 270 00:28:06,954 --> 00:28:10,625 ،أيتها السفية المجهولة .أنّكِ تغادرين منطقة العبور 271 00:28:10,698 --> 00:28:13,298 .دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية 272 00:28:13,384 --> 00:28:16,023 كل من ينتهك الحدود .يتعرض لنيران قاتلة 273 00:28:16,464 --> 00:28:17,365 !الآن 274 00:28:19,708 --> 00:28:20,838 ‫بدء الشحن. 275 00:28:27,610 --> 00:28:30,007 !مركز سيطرة الحدود .ثمّة مركبة دخيلة تقترب 276 00:28:30,502 --> 00:28:32,183 تسليح المدفع المائي .وتثبيته على الهدف 277 00:28:32,756 --> 00:28:35,003 ‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية ‫الأمامية موجه نحو الهدف. 278 00:28:35,310 --> 00:28:36,472 ‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى. 279 00:28:37,892 --> 00:28:38,889 "تفعيل الدرع" 280 00:28:40,054 --> 00:28:42,284 !ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر !ـ تخلصوا منهم 281 00:28:47,023 --> 00:28:48,608 ‫ماذا تنتظر؟ 282 00:28:48,805 --> 00:28:49,743 ‫اطلق النار! 283 00:29:21,400 --> 00:29:23,319 ‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون. 284 00:29:24,425 --> 00:29:26,528 .انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص 285 00:29:26,562 --> 00:29:27,895 .معلوم 286 00:29:27,909 --> 00:29:29,529 ‫لقد داهموا مستودع التخزين. 287 00:29:29,563 --> 00:29:30,796 ‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار. 288 00:29:30,830 --> 00:29:33,664 .لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك .سأتدبر هذا 289 00:29:47,935 --> 00:29:49,435 !اوقفوا إطلاق النار 290 00:29:49,468 --> 00:29:51,036 ."إنهم يمرون عبر "سوق الليل 291 00:29:51,070 --> 00:29:53,002 .انتبهوا للمدنيين 292 00:30:47,451 --> 00:30:48,221 !حاذروا 293 00:30:49,451 --> 00:30:51,419 ..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق 294 00:30:51,452 --> 00:30:53,819 ‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة. 295 00:30:54,022 --> 00:30:55,958 .ابطاء السرعة فورًا 296 00:31:42,273 --> 00:31:43,045 ‫اللعنة! 297 00:31:59,030 --> 00:32:03,270 ‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة ‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم". 298 00:32:03,383 --> 00:32:04,520 !هيّا، علينا أن نذهب 299 00:32:04,608 --> 00:32:05,642 ‫لا، ليس بعد! 300 00:32:05,798 --> 00:32:08,155 ‫أنّي في خوض قتل .حورية بحر ميتة 301 00:32:19,219 --> 00:32:21,117 ‫أياك أن تلمس زوجتي! 302 00:32:23,497 --> 00:32:24,685 ‫زوجتك؟ 303 00:32:25,178 --> 00:32:27,317 ‫أولاً تسرق عرش أخيك، 304 00:32:27,440 --> 00:32:29,389 وثم تسرق فتاته؟ 305 00:32:29,630 --> 00:32:30,807 !"أكوامان" 306 00:32:30,977 --> 00:32:32,406 ‫عار عليك! 307 00:32:39,786 --> 00:32:41,319 ‫(ديفيد)، علينا أن تذهب. 308 00:32:41,195 --> 00:32:43,387 ‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله. 309 00:32:43,512 --> 00:32:45,496 ‫إذا لم نغادر الآن، .فسنكون في عداد الأموات 310 00:33:33,194 --> 00:33:35,019 ‫20 درجة بإتجاه اليسار! 311 00:33:50,962 --> 00:33:52,823 ‫أطلق المدفع الصوتي! 312 00:33:53,601 --> 00:33:54,702 ‫هيّا يا (شين)! 313 00:34:08,694 --> 00:34:12,626 ‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد ‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى 314 00:34:12,686 --> 00:34:15,990 ‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش ‫من سلطته التنفيذية. 315 00:34:16,065 --> 00:34:19,839 ‫العرش هو قلب "أتلانتس". 316 00:34:20,376 --> 00:34:22,882 ،في كثير من الأحيان يكون فارغًا 317 00:34:23,118 --> 00:34:26,605 ‫لأن ملكنا يقضي نصف ‫وقته على الأرض. 318 00:34:26,813 --> 00:34:30,737 ‫والآن تبعه أعداؤه عالم ‫السطح إلى هنا. 319 00:34:31,332 --> 00:34:35,165 ‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى 320 00:34:35,190 --> 00:34:39,987 ‫التي قد تحدث إذا كشفت .أتلانتس" نفسها لعالم السطح" 321 00:34:40,196 --> 00:34:43,000 ‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته، 322 00:34:43,593 --> 00:34:46,507 ‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟ 323 00:34:54,068 --> 00:34:55,142 ‫إنه مختلف الآن. 324 00:34:55,755 --> 00:34:57,306 ‫إنه أقوى من ذي قبل. 325 00:34:57,753 --> 00:34:59,305 ‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة. 326 00:34:59,777 --> 00:35:01,532 ‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟ 327 00:35:02,071 --> 00:35:05,637 ‫تبدو إنها تقنية قديمة، .لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً 328 00:35:05,948 --> 00:35:06,774 ‫يطلق سلاحه... 329 00:35:06,799 --> 00:35:11,111 ‫طاقة الموجات فوق الصوتية ‫التي تعطل الأعصاب. 330 00:35:11,856 --> 00:35:12,798 ‫هل نعرف ما الذي سرقه؟ 331 00:35:13,204 --> 00:35:15,340 ..لقد سرق مخزون كبير جدًا من 332 00:35:16,223 --> 00:35:17,306 ."أوركالكوم" 333 00:35:18,945 --> 00:35:20,512 هل يفترض أن أعرف هذا؟ 334 00:35:20,881 --> 00:35:23,934 ‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة ‫استخدم في العصور القديمة. 335 00:35:24,225 --> 00:35:26,712 إنه يبعث كميات هائلة ..من الغازات الدفيئة 336 00:35:26,835 --> 00:35:28,781 .التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع 337 00:35:28,893 --> 00:35:33,245 ‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا .قبل أن ندرك ما كنا نفعله 338 00:35:34,283 --> 00:35:35,685 ‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن، 339 00:35:35,719 --> 00:35:41,604 ‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع ‫للتخزين في أعماق الأرض. 340 00:35:41,710 --> 00:35:44,448 .ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى .ـ لقد كان هناك فعلاً 341 00:35:44,798 --> 00:35:45,845 ‫لقد اختفى كل شيء. 342 00:35:46,151 --> 00:35:49,864 ‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا ‫منذ 5 أشهر على الأقل. 343 00:35:49,959 --> 00:35:51,405 .ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة 344 00:35:51,741 --> 00:35:55,026 الذروة الحرارية التي تسبب ..كوارث على السطح 345 00:35:55,243 --> 00:35:56,908 ..وتجعل البحارة مرضى 346 00:35:57,769 --> 00:35:59,164 ‫ظهرت قبل خمسة أشهر. 347 00:36:00,096 --> 00:36:03,101 ‫إنه يستخدم "أوركالكوم" ‫المسروق لتدفئة الكوكب. 348 00:36:05,100 --> 00:36:06,735 ‫لمَ قد يفعل ذلك؟ 349 00:36:07,209 --> 00:36:08,844 ‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك. 350 00:36:09,203 --> 00:36:12,622 ‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة .الكوكب، فلوقت يداهمنا 351 00:36:12,747 --> 00:36:14,785 ‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة. 352 00:36:14,872 --> 00:36:19,211 يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي .العالمي سيكون وشيكًا 353 00:36:19,305 --> 00:36:22,249 ‫علينا إيجاده، لكنه أختفى ‫عن رادارنا تمامًا. 354 00:36:22,302 --> 00:36:24,704 ‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا. 355 00:36:26,093 --> 00:36:27,155 ‫لن يعجبك. 356 00:36:29,108 --> 00:36:30,064 ‫أخوك؟ 357 00:36:31,023 --> 00:36:33,122 ‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل ،إليه لطلب المساعدة 358 00:36:33,208 --> 00:36:35,278 (لكنه عرف التعامل مع (مانتا .في الماضي 359 00:36:35,348 --> 00:36:37,331 إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده .في الوقت المناسب 360 00:36:37,344 --> 00:36:40,414 ‫لن يسمح لك الصيادين ‫بالتحدث مع (أورم). 361 00:36:41,015 --> 00:36:42,156 ‫لقد قتل ملكهم. 362 00:36:43,243 --> 00:36:45,514 ‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم. 363 00:36:45,754 --> 00:36:46,529 ..(آرثر) 364 00:36:46,555 --> 00:36:49,891 لا تستطيع "أتلانتس" استخراج .أورم) من دولة حليفة) 365 00:36:50,206 --> 00:36:52,393 ‫سيكون عملاً من أعمال الحرب. 366 00:36:54,044 --> 00:36:56,060 ‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك. 367 00:36:56,729 --> 00:36:58,249 ‫أنا الذي سأحرره بنفسي. 368 00:36:58,815 --> 00:37:02,312 ‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب ‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب. 369 00:37:02,347 --> 00:37:04,869 ‫لن تكون أكثر من مجرد ‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك. 370 00:37:05,187 --> 00:37:07,649 ‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه، ‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله. 371 00:37:08,089 --> 00:37:10,158 ‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء. 372 00:37:11,069 --> 00:37:12,266 ‫يجب عليّ فعل هذا. 373 00:37:14,012 --> 00:37:16,476 ‫إذا اكتشفك أحد ،وتم الأمساك بك 374 00:37:17,686 --> 00:37:19,488 ‫سوف تمزق الممالك. 375 00:37:21,320 --> 00:37:23,532 ‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ. 376 00:37:28,445 --> 00:37:31,931 ‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز" ‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا... 377 00:37:31,970 --> 00:37:34,919 ‫على السطح في منشأة ‫سرية للغاية تحت الأرض. 378 00:37:35,206 --> 00:37:39,357 ‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن ‫بحري على عبور الصحراء. 379 00:37:39,394 --> 00:37:41,529 ‫وإليك البدلة الخاصة بك. 380 00:37:43,490 --> 00:37:46,205 ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟ .ـ يفترض أن تكون ضيقة 381 00:37:46,393 --> 00:37:48,006 ‫يتغير لون "كروماتوفورس" 382 00:37:48,030 --> 00:37:51,416 ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك .غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار 383 00:37:52,240 --> 00:37:53,830 .سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد 384 00:37:56,679 --> 00:37:57,822 ‫ماذا عن الاتصالات؟ 385 00:37:57,929 --> 00:37:59,589 ‫الاتصالات المفتوحة محفوفة .بالمخاطر للغاية 386 00:37:59,985 --> 00:38:02,867 سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون .بمثابة رسول خاص بك 387 00:38:04,714 --> 00:38:06,098 ‫إنه نسميه أخطبوط. 388 00:38:06,468 --> 00:38:09,426 ."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي" 389 00:38:09,502 --> 00:38:11,048 ‫اختصاره "توبو". 390 00:38:11,459 --> 00:38:15,314 ‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس. 391 00:38:16,164 --> 00:38:18,580 ‫كما أنه يعزف على مجموعة ‫متنوعة من الآلات الموسيقية. 392 00:38:25,109 --> 00:38:27,065 فقط حاول أن تكون مخفيًا عندما تدخل هناك، حسنًا؟ 393 00:38:27,179 --> 00:38:30,416 حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح .منك رائحة يخنة أمعاء السمك 394 00:38:33,181 --> 00:38:35,050 ‫"توبو"، أيها الحبار الغبي! 395 00:38:35,102 --> 00:38:36,168 !رباه، بحقك 396 00:38:38,444 --> 00:38:39,454 ‫هل يتبول حبرًا؟ 397 00:38:40,345 --> 00:38:44,500 ‫السجن يحرسه قتلة فارين ‫الذين يعبدون الموت.. 398 00:38:44,577 --> 00:38:49,013 إنهم نجوا من جفاف الصحراء .عن طريق التهام الدماء 399 00:38:49,650 --> 00:38:52,107 .إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك 400 00:38:53,333 --> 00:38:54,874 ‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا. 401 00:38:55,508 --> 00:38:57,403 ‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه 402 00:38:58,347 --> 00:39:00,542 ‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة. 403 00:39:04,156 --> 00:39:07,830 ‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)، ‫أخبره أنني أحبّه. 404 00:39:09,371 --> 00:39:12,183 ‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم. 405 00:39:13,166 --> 00:39:13,873 ‫سأفعل ذلك. 406 00:39:14,426 --> 00:39:15,721 ‫اسمع، أعلم أنه من العائلة، 407 00:39:16,250 --> 00:39:18,138 ‫لكن لا يمكنك أن تنس ‫من مع تتعامل. 408 00:39:18,577 --> 00:39:21,757 ،بمجرد تحرير (أورم) من السجن .لا يجب أن يغيب نظرك عنه 409 00:39:22,174 --> 00:39:24,614 ‫أنت بحاجة إليه، .لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا 410 00:40:27,519 --> 00:40:28,480 .أنّك تبدو بحالة فظيعة 411 00:40:29,451 --> 00:40:31,268 ‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 412 00:40:32,379 --> 00:40:33,454 ‫لتحريرك. 413 00:40:34,460 --> 00:40:35,716 ‫هل فقدت عقلك؟ 414 00:40:35,796 --> 00:40:38,173 ‫فأنت من وضعني هنا. 415 00:40:38,304 --> 00:40:40,750 .لنتوقف عن هذا الهراء .هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا 416 00:40:41,610 --> 00:40:43,694 .لا يمكنك تحريري 417 00:40:43,721 --> 00:40:46,429 ‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين. 418 00:40:46,285 --> 00:40:49,880 ‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير .العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي 419 00:40:50,195 --> 00:40:51,337 ‫لذا عليك تقييم الأمر. 420 00:40:51,486 --> 00:40:55,089 !سحقًا 421 00:40:55,049 --> 00:40:56,926 ."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون 422 00:40:57,342 --> 00:40:58,922 ‫هيّا، لنذهب! 423 00:41:13,132 --> 00:41:14,104 ‫هذا لن يغير شيئًا. 424 00:41:15,254 --> 00:41:17,203 .وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير 425 00:41:18,718 --> 00:41:20,104 ‫لا تدعوني "أخي". 426 00:41:21,685 --> 00:41:23,620 .أخي؟ بحقك 427 00:41:28,423 --> 00:41:31,559 ‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي. 428 00:41:31,620 --> 00:41:32,625 ‫افتح هذا الباب! 429 00:41:34,683 --> 00:41:35,567 ‫"توبو"؟ 430 00:41:37,209 --> 00:41:38,533 ‫"رأسي الأرجل"؟ 431 00:41:38,939 --> 00:41:40,535 ‫صدقني، لم تكن فكرتي. 432 00:41:42,402 --> 00:41:43,537 ‫"توبو"! 433 00:41:55,859 --> 00:41:56,695 .هيّا 434 00:42:04,319 --> 00:42:05,300 .مهلاً 435 00:42:08,696 --> 00:42:11,027 ‫هل احضرت معك ماء؟ 436 00:42:12,117 --> 00:42:13,527 ‫لا، آسف. 437 00:42:14,203 --> 00:42:15,543 .لقد شربته كله في طريقي إلى هنا 438 00:42:16,782 --> 00:42:17,492 ‫ماذا؟ 439 00:42:17,838 --> 00:42:18,789 ‫أخي، الجو حار هناك. 440 00:42:50,531 --> 00:42:51,690 ‫هل تعرف كيف تركب هذه؟ 441 00:42:51,831 --> 00:42:54,611 ‫هل تمزح؟ لم يسبق !ليّ أن رأيت هذه المخلوقات 442 00:42:54,676 --> 00:42:55,610 ماذا؟ 443 00:43:00,481 --> 00:43:02,584 !أجل 444 00:43:12,660 --> 00:43:13,728 !أجل 445 00:43:16,230 --> 00:43:17,198 .حسبك 446 00:43:33,748 --> 00:43:36,150 !لا 447 00:44:13,955 --> 00:44:15,555 ‫حسنًا، الماء هناك. 448 00:44:15,738 --> 00:44:17,477 .هيّا بنا أيها النحيل 449 00:46:09,906 --> 00:46:11,173 ‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير. .اعطني تحية 450 00:46:11,724 --> 00:46:12,690 .لا 451 00:46:13,341 --> 00:46:15,343 ‫حسنًا، احسنت صنعًا. 452 00:46:23,492 --> 00:46:27,902 أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال ."لأفعلها في "أتلانتس 453 00:46:26,754 --> 00:46:28,356 !هيّا بنا 454 00:46:29,457 --> 00:46:31,292 ‫هيّا يا "توبو"! 455 00:46:53,978 --> 00:46:56,855 ‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله. 456 00:46:56,687 --> 00:47:00,111 ‫سلامة وأمن "أتلانتس" ‫هي أمانة مقدسة. 457 00:47:00,180 --> 00:47:05,328 ‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار ‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل. 458 00:47:05,490 --> 00:47:07,150 ‫مائة جيل، حقًا؟ 459 00:47:07,168 --> 00:47:08,607 ‫كم سنة ذلك؟ 460 00:47:09,330 --> 00:47:11,565 .لست بارع في الجيولوجيا هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟ 461 00:47:11,852 --> 00:47:14,688 ‫هل تعتبرني فريدًا؟ 462 00:47:14,736 --> 00:47:17,422 ‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟ 463 00:47:17,736 --> 00:47:19,764 ‫ليس من اللائق أن يمزح الملك. 464 00:47:19,871 --> 00:47:24,745 ‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف .بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر 465 00:47:24,848 --> 00:47:28,087 وإلّا لكنت في نهاية المطاف .صامت كمؤخرة ضيقة 466 00:47:28,978 --> 00:47:29,814 .ضيقة جدًا 467 00:47:32,057 --> 00:47:34,758 ‫أتعلم، إذا كانت ضغوط ‫القيادة مرهقة للغاية، 468 00:47:35,657 --> 00:47:39,400 ‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال ‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا. 469 00:47:41,795 --> 00:47:45,322 أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك .إلى السجن عندما ينتهي هذا 470 00:47:46,824 --> 00:47:48,064 ‫لن تضطر لفعل ذلك. 471 00:47:48,867 --> 00:47:50,657 ‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين) ‫سأسلم نفسي للصيادين. 472 00:47:50,726 --> 00:47:52,696 ‫هذا شرفي إلى "أتلانتس". 473 00:47:54,001 --> 00:47:55,054 .مؤثر جدًا 474 00:47:55,610 --> 00:47:57,879 ‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق. 475 00:47:57,936 --> 00:48:00,089 .سيعرف مخبري أين نبحث أقلها 476 00:48:02,548 --> 00:48:03,857 ‫ماذا حدث له؟ 477 00:48:06,550 --> 00:48:09,193 ‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه ‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا. 478 00:48:10,509 --> 00:48:12,846 ‫لقد صوب مسدسًا نحو ‫رأس العالم وأطلق النار. 479 00:48:13,558 --> 00:48:15,583 ‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى. 480 00:48:56,698 --> 00:49:01,442 "مصفاة أوركالكوم القديمة" 481 00:49:19,871 --> 00:49:23,481 ‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد .نجح سلاحك كما قلت تمامًا 482 00:49:25,154 --> 00:49:26,034 .أنت الذي وجدته 483 00:49:26,491 --> 00:49:27,998 .كل ما فعلته هو جعلته يعمل 484 00:49:29,898 --> 00:49:32,593 ‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر ‫إلى استخدامه على أحد. 485 00:49:33,131 --> 00:49:34,980 ‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟ 486 00:49:35,673 --> 00:49:37,321 ‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها. 487 00:49:37,700 --> 00:49:38,909 ‫لكن هذا ما أخشاه. 488 00:49:40,837 --> 00:49:42,824 ‫(ديفيد)، هذه الأشياء.. 489 00:49:43,633 --> 00:49:45,383 ‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله. 490 00:49:48,207 --> 00:49:49,424 ‫اسمع يا دكتور.. 491 00:49:52,250 --> 00:49:53,736 ‫نحن قريبون جدًا... 492 00:49:54,211 --> 00:49:58,175 ‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية. 493 00:49:59,660 --> 00:50:02,387 ‫هل تخبرني حقًا أنّك ‫تريد الرحيل الآن؟ 494 00:50:06,564 --> 00:50:08,123 ‫إذا قلت نعم، هل ستسمح ليّ بذلك؟ 495 00:50:10,813 --> 00:50:11,800 ‫بالتأكيد. 496 00:50:14,629 --> 00:50:16,071 ‫هل تريد أن ترى كم من الوقت ‫ستصمد في تلك الغابة؟ 497 00:50:18,136 --> 00:50:19,405 .على الرحب والسعة 498 00:50:32,785 --> 00:50:34,019 ‫نعم، سأبقى. 499 00:50:37,105 --> 00:50:38,080 .‫نعم 500 00:50:53,055 --> 00:50:55,253 ‫مرحبًا بك على حافة الحضارة. 501 00:50:55,945 --> 00:50:59,630 ‫تم استخدام قطع حطام السفن من ‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان، 502 00:51:00,813 --> 00:51:02,212 ‫"القلعة الغارقة". 503 00:51:02,572 --> 00:51:06,689 ‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث ‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر. 504 00:51:08,007 --> 00:51:09,959 ‫الناس يأتون هنا ليختفوا. 505 00:51:10,072 --> 00:51:11,039 .عجباه 506 00:51:12,233 --> 00:51:14,183 ‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب. 507 00:51:15,140 --> 00:51:17,039 ‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟ 508 00:51:17,361 --> 00:51:19,677 ‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع. 509 00:51:20,036 --> 00:51:21,407 ‫إنه مخبأ للقراصنة. 510 00:51:22,132 --> 00:51:22,928 ‫قراصنة؟ 511 00:51:25,020 --> 00:51:28,187 ‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا، .لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا 512 00:51:38,195 --> 00:51:39,604 ‫أعلم هذا جيّدًا. 513 00:51:45,999 --> 00:51:49,021 استرخِ، إنها كانت الطريقة .الوحيدة لدخولنا هنا 514 00:51:52,675 --> 00:51:54,028 .كان ينبغي تحذيري 515 00:51:54,297 --> 00:51:55,333 ‫هل كنت ستوافق؟ 516 00:51:55,859 --> 00:51:56,614 .بالطبع لا 517 00:51:56,785 --> 00:51:57,851 .إذن لا تجادل 518 00:52:30,533 --> 00:52:32,303 ‫هناك. إنه "الكنعد". 519 00:52:32,373 --> 00:52:34,329 ‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين). 520 00:52:34,699 --> 00:52:38,018 ‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة ‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت. 521 00:52:38,097 --> 00:52:39,222 ‫رائع. 522 00:52:39,926 --> 00:52:41,056 ‫أنا ذاهب للقتال. 523 00:52:41,123 --> 00:52:43,690 ‫فقط دعني أهتم بهذا. 524 00:52:43,974 --> 00:52:45,721 إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل ،من أيّ شخص آخر 525 00:52:45,823 --> 00:52:47,836 ..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت 526 00:52:48,120 --> 00:52:49,336 .استعراض عضلاتك عليه 527 00:52:52,157 --> 00:52:54,556 ‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا ‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير. 528 00:52:56,188 --> 00:52:58,035 ‫لا تدعوني "أخي". 529 00:52:58,886 --> 00:52:59,843 ‫حسنًا.. 530 00:53:00,241 --> 00:53:04,176 إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟ 531 00:53:04,521 --> 00:53:07,868 ‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق ‫سراحك من السجن. 532 00:53:07,926 --> 00:53:10,739 ‫إنه تطور حديث. 533 00:53:10,990 --> 00:53:14,645 ‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟ 534 00:53:15,921 --> 00:53:17,758 ‫أننا نبحث عن (ديفيد كين). 535 00:53:18,217 --> 00:53:20,912 ‫أخشى أن هناك أخبار سيئة. 536 00:53:21,306 --> 00:53:24,506 ‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق. 537 00:53:24,884 --> 00:53:27,321 !إنه ليس للبيع بأيّ ثمن 538 00:53:28,004 --> 00:53:32,263 .لقد اصبح مستقل تمامًا 539 00:53:32,468 --> 00:53:34,191 ‫أين يختبئ الآن؟ 540 00:53:38,153 --> 00:53:40,442 ‫في المقابل، أقدم لك معروفًا 541 00:53:41,503 --> 00:53:44,767 ‫من ملك "أتلانتس". 542 00:53:47,138 --> 00:53:50,451 ‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟ 543 00:53:50,849 --> 00:53:52,611 ‫ليس لديّ يدين. 544 00:53:53,553 --> 00:53:54,814 ‫أو قدمين! 545 00:54:01,210 --> 00:54:02,216 ..اسمع 546 00:54:02,483 --> 00:54:04,641 ‫إذا كانت معلوماتك جيّدة، 547 00:54:04,962 --> 00:54:09,454 ‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا .فورًا وأدمر هذا المكان 548 00:54:11,441 --> 00:54:13,140 ‫هذا سيئ حقًا. 549 00:54:14,331 --> 00:54:19,422 كان ملوك "أتلانتس" في العادة ."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة 550 00:54:21,174 --> 00:54:24,691 ‫الآن علينا أن نعمى تلك .العينين لأجلك 551 00:54:33,418 --> 00:54:35,203 ‫حسنًا، استعرض عضلاتك. 552 00:54:47,633 --> 00:54:49,119 !اسحقوا رأسيهما 553 00:55:07,525 --> 00:55:08,659 ‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة! 554 00:55:12,249 --> 00:55:14,837 ‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا. .يمكننا ذلك 555 00:55:15,296 --> 00:55:16,033 ‫تحدث. 556 00:55:17,062 --> 00:55:19,426 ‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات. 557 00:55:19,592 --> 00:55:24,026 ‫بركان خامد في جنوب المحيط ‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان". 558 00:55:24,502 --> 00:55:25,642 ‫تحدث بشكل أسرع. 559 00:55:25,734 --> 00:55:29,211 ‫لقد كان مهجورًا لسنوات، .وكان مغطاة بالغابة 560 00:55:29,530 --> 00:55:32,275 تصبح الملاحة مشوشة جدًا ،إذا اقتربت منه 561 00:55:32,398 --> 00:55:34,955 .وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا 562 00:55:35,395 --> 00:55:38,100 ،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد 563 00:55:38,353 --> 00:55:40,869 .(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين 564 00:55:44,318 --> 00:55:45,587 .حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب 565 00:56:07,021 --> 00:56:09,630 ‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه. 566 00:56:09,904 --> 00:56:11,597 ‫لكنك لست مستعدًا بعد.. 567 00:56:12,011 --> 00:56:14,671 ‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا. 568 00:56:14,965 --> 00:56:17,338 ‫أشعر إنهما قريبان منا. 569 00:56:17,499 --> 00:56:19,034 ‫هل أبدو قلقًا؟ 570 00:56:21,119 --> 00:56:23,425 ‫إن كان هناك أيّ شيء، .فهو أسهل الآن 571 00:56:24,256 --> 00:56:26,122 ‫لم يكن بإمكاننا التخطيط ...لذلك بشكل أفضل 572 00:56:34,513 --> 00:56:35,587 .مرحبًا 573 00:56:36,673 --> 00:56:41,626 "أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم .يعمل بأقصى سرعة 574 00:56:53,942 --> 00:56:58,901 ‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ" 575 00:57:07,519 --> 00:57:13,617 ‫"هوة الشيطان" 576 00:57:34,129 --> 00:57:35,155 .أنا فزت 577 00:57:39,491 --> 00:57:40,425 .."توبو" 578 00:57:40,560 --> 00:57:42,671 ‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا. 579 00:57:51,250 --> 00:57:53,281 ‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟ ‫ـ التعزيزات. 580 00:57:54,576 --> 00:57:56,678 ‫برجر بالجبن كبير دهني ‫ونصف لتر "جينيس". 581 00:57:58,428 --> 00:58:00,006 ‫عليك أن تعترف أن الطعام ‫أفضل بكثير هنا. 582 00:58:00,536 --> 00:58:01,578 .أجد صعوبة في تصديق ذلك 583 00:58:02,048 --> 00:58:05,454 ‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت ‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟ 584 00:58:05,946 --> 00:58:07,943 ‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟ 585 00:58:08,835 --> 00:58:12,663 ‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع ‫البطاطس المقلية والمخفوق... 586 00:58:13,448 --> 00:58:16,867 ‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل السطح مثيرة للاشمئزاز؟ 587 00:58:19,314 --> 00:58:22,034 ‫لقد تركت تحيزك يمنعك من ‫الاستمتاع بنصف العالم. 588 00:58:22,439 --> 00:58:23,514 !فكر في ذلك 589 00:58:24,373 --> 00:58:25,784 ‫هذا مؤسف يا صاح. 590 00:58:34,290 --> 00:58:35,056 ‫نعم. 591 00:58:35,764 --> 00:58:36,985 .لا بد أنّك لم تتذوق هذا 592 00:58:37,916 --> 00:58:39,430 ‫ـ ما هذا؟ .ـ إنه صرصور 593 00:58:40,907 --> 00:58:42,378 ‫- هل تأكله؟ ‫- نعم. 594 00:58:42,555 --> 00:58:43,889 ‫إنه روبيان الأرض. 595 00:59:01,609 --> 00:59:03,311 .مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا 596 00:59:07,515 --> 00:59:08,650 ‫كُلها أنت أولاً. 597 00:59:42,216 --> 00:59:43,440 ‫هل رأيت ذلك؟ 598 00:59:46,526 --> 00:59:47,627 ‫هذا ليس طبيعيًا؟ 599 00:59:52,612 --> 00:59:53,956 ‫بالتأكيد ليس طبيعيًا. 600 00:59:57,560 --> 00:59:58,551 ‫لنخرج من هنا. 601 00:59:59,201 --> 01:00:01,040 ‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟ 602 01:00:01,286 --> 01:00:04,183 ‫لقد تسبب بطفرة في النباتات ‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة. 603 01:00:04,535 --> 01:00:05,732 ..لقد حولها إلى 604 01:00:06,085 --> 01:00:07,055 ‫وحوش. 605 01:00:30,483 --> 01:00:31,453 ‫اركض! 606 01:00:34,401 --> 01:00:35,385 ‫هيّا! 607 01:00:38,037 --> 01:00:39,124 ‫أسرع! 608 01:00:45,830 --> 01:00:47,454 ‫ماذا تفعل؟ 609 01:00:47,706 --> 01:00:49,366 ‫لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض! 610 01:00:49,350 --> 01:00:51,973 ‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك! 611 01:00:52,764 --> 01:00:53,618 ‫هكذا؟ 612 01:00:55,688 --> 01:00:57,215 ‫- سحقًا! ‫- نعم! 613 01:00:57,372 --> 01:00:58,233 !ـ انتظرني !ـ أجل 614 01:01:31,008 --> 01:01:32,814 .علينا أن نقفز، سننجو من السقوط 615 01:01:32,829 --> 01:01:34,722 ‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا. 616 01:01:34,754 --> 01:01:37,211 ‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟ أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟ 617 01:01:37,730 --> 01:01:40,069 ‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟ 618 01:01:40,531 --> 01:01:42,014 .إنها باللغة الأطلنطية القديمة 619 01:01:42,001 --> 01:01:44,864 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 620 01:01:49,674 --> 01:01:51,104 ‫ماذا تفعل؟ 621 01:01:56,011 --> 01:01:57,714 ‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟ 622 01:02:22,474 --> 01:02:27,050 ‫هل ترى؟ 623 01:02:27,420 --> 01:02:28,890 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 624 01:02:31,418 --> 01:02:32,713 ‫إنها مجرد استعارة! 625 01:02:33,291 --> 01:02:35,408 ،اسمع، نسيت أن أخبرك 626 01:02:35,493 --> 01:02:38,821 ،تقول أمي إنها تحبّك .وإنها تفكر فيك طيلة الوقت 627 01:02:38,964 --> 01:02:40,936 ‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟ 628 01:02:41,329 --> 01:02:43,605 ‫لا أعلم، لقد سئمت من ‫انتظار اللحظة المناسبة. 629 01:02:50,613 --> 01:02:51,438 ‫هيّا! 630 01:03:19,701 --> 01:03:21,963 ‫يبدو أن استعارتي انقذتك. 631 01:03:32,172 --> 01:03:35,100 ‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات .وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية 632 01:03:35,149 --> 01:03:37,772 ‫علينا أن نتوقف عن حرق ."هذا "أوروكالكوم 633 01:03:40,621 --> 01:03:41,622 ‫(ديفيد)؟ 634 01:04:50,693 --> 01:04:51,740 ‫حسنًا يا دكتور... 635 01:04:52,962 --> 01:04:55,664 ‫هل تريد معرفة خطتي؟ .لا بأس بذلك 636 01:04:56,997 --> 01:04:58,107 ‫ها اسمعها. 637 01:04:59,162 --> 01:05:02,657 ‫سأقتل "أكوامان" وأدمر ‫كل ما هو عزيز عليه. 638 01:05:04,103 --> 01:05:05,592 ‫سأقتل عائلته.. 639 01:05:06,149 --> 01:05:08,835 .وأحرق مملكته إلى رماد 640 01:05:10,544 --> 01:05:14,916 ‫سأنتقم لأبي. 641 01:05:14,963 --> 01:05:17,646 ‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة ‫مع الشيطان لأفعلها. 642 01:05:19,576 --> 01:05:21,381 ‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق .بالرمح الثلاثي 643 01:05:26,839 --> 01:05:28,868 ..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا 644 01:05:29,999 --> 01:05:31,997 ‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم. 645 01:05:35,273 --> 01:05:36,956 .صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى 646 01:06:02,225 --> 01:06:04,541 ‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا. 647 01:06:05,096 --> 01:06:06,772 ‫يجب أن ننتظر "أتلانتس" ‫لاستلام رسالتك. 648 01:06:07,601 --> 01:06:09,637 ‫يمكننا التعرف على الأماكن .في هذه الأثناء 649 01:06:09,670 --> 01:06:12,107 اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب .مشورتك في هذا الشأن 650 01:06:12,146 --> 01:06:13,758 ‫لقد أوفيت بالاتفاق كله. 651 01:06:14,143 --> 01:06:16,101 ‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني. 652 01:06:16,616 --> 01:06:17,598 ‫إذن ما هي خطتك؟ 653 01:06:18,546 --> 01:06:20,215 ‫ليس لديّ خطة حتى الآن. ،)لقد أذى زوجتي (ميرا 654 01:06:20,248 --> 01:06:22,917 .لذا سأخرج لسانه من مؤخرته 655 01:06:22,952 --> 01:06:25,522 ‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك ‫أن تحول الأمر شخصيًا. 656 01:06:25,789 --> 01:06:29,744 ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها في خدمة غرورك؟ 657 01:06:30,059 --> 01:06:31,006 ‫غروري؟ 658 01:06:31,664 --> 01:06:34,234 أنت الذي تجرأت على إنكار .حقي في العرش 659 01:06:34,895 --> 01:06:36,731 .ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي 660 01:06:36,768 --> 01:06:39,205 .لولا غبائك، لبقيت ملكًا 661 01:06:39,771 --> 01:06:40,686 ‫لا يصدق. 662 01:06:41,193 --> 01:06:44,201 مهلاً، هل استوليت على عرشي دون أن ترغب في ذلك حتى؟ 663 01:06:44,806 --> 01:06:47,154 ‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة. 664 01:06:47,552 --> 01:06:50,367 ‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو ‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح. 665 01:06:50,373 --> 01:06:51,861 ‫ربما أفسد ذلك. 666 01:06:52,112 --> 01:06:54,471 ‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟ ‫- بالطبع لا. 667 01:06:55,115 --> 01:06:57,155 ،منذ أن عرف والدي بوجودك 668 01:06:57,189 --> 01:07:00,091 كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما .سوف تزاحمني على العرش 669 01:07:00,226 --> 01:07:01,546 .عجباه، هذا محزن حقًا 670 01:07:01,992 --> 01:07:05,061 .خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير 671 01:07:05,893 --> 01:07:07,475 ‫هذا مبالغ. 672 01:07:08,046 --> 01:07:09,693 .لم يحدث شيء كهذا أبدًا 673 01:07:09,798 --> 01:07:11,310 .ـ بلى هذا ما حدث بالضبط .(ـ لقد انقذتك (ميرا 674 01:07:11,631 --> 01:07:13,002 .لا، إنها ليست كذلك ‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك. 675 01:07:13,601 --> 01:07:15,337 لا، إنها فعلت دوامة الماء .التي سقطت فيها 676 01:07:15,316 --> 01:07:16,730 .اخرس. اعتقد أننا وصلنا 677 01:07:27,182 --> 01:07:28,649 ‫هيّا، لنفعل هذا. 678 01:07:28,681 --> 01:07:31,284 ،بمجرد الانتهاء من هذا .نتناول برجر بالجبن وجعة 679 01:07:31,652 --> 01:07:33,188 ‫ـ لا تلح على الموضوع. .ـ تاكو وتيكيلا 680 01:07:33,229 --> 01:07:35,162 ‫لا أعرف حتى تلك الكلمات. 681 01:08:01,931 --> 01:08:02,700 ‫مرحبًا. 682 01:08:37,014 --> 01:08:38,086 !مهلاً 683 01:08:37,185 --> 01:08:38,619 .أخي 684 01:08:49,135 --> 01:08:50,343 ‫إنه فرن "أوركالكوم". 685 01:08:52,034 --> 01:08:53,632 ‫كل "أوركالكوم" المسروق، 686 01:08:53,733 --> 01:08:54,831 ‫إنهم يحرقونه. 687 01:08:55,291 --> 01:08:57,206 ‫إنه يدفئة الجو عمدًا. 688 01:08:57,736 --> 01:08:58,937 ‫هذا كارثي. 689 01:08:59,341 --> 01:09:03,417 لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري .يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح 690 01:09:04,157 --> 01:09:05,334 السؤال هنا، كيف نوقفهم؟ 691 01:09:05,875 --> 01:09:08,521 ‫لتدمير هذا المفاعل، .يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها 692 01:09:08,949 --> 01:09:12,786 !ابتعدا من هناك! الآن 693 01:09:12,813 --> 01:09:17,053 ‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه ‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين. 694 01:09:23,331 --> 01:09:25,667 ‫حسنًا، أنا آسف جدًا ..لأنني لم أقصد ذلك 695 01:09:25,733 --> 01:09:28,502 ‫لا أريد أن تقسماني إلى ‫نصفين قبل أن استسلم. 696 01:09:29,865 --> 01:09:31,077 ‫خذاني معكما رجاءً. 697 01:09:32,620 --> 01:09:34,735 .اقتله وسنخفي هذه الجثث 698 01:09:35,250 --> 01:09:36,299 ‫لا، انتظر، أرجوك. 699 01:09:37,366 --> 01:09:38,766 ‫لم أكن أريد أيًا من هذا. 700 01:09:39,176 --> 01:09:41,807 ‫كل ما أردته هو رؤية ‫"أتلانتس" بأم عيني. 701 01:09:42,287 --> 01:09:44,266 ‫اعتقدت أنني أستطيع ‫مشاركة عجائبها مع العالم. 702 01:09:44,418 --> 01:09:45,420 ‫أنا عالم. 703 01:09:45,546 --> 01:09:47,307 .أردت أن يتم أخذي على محمل الجد 704 01:09:48,756 --> 01:09:51,379 ‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي، ‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل. 705 01:09:51,992 --> 01:09:54,748 ‫هل تتوقع منا أن نصدق ‫أنه لا علاقة لك بهذا؟ 706 01:09:55,967 --> 01:09:56,815 ‫أعلم. 707 01:09:57,462 --> 01:09:59,252 ‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها. 708 01:09:59,800 --> 01:10:01,467 ‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها. 709 01:10:02,237 --> 01:10:04,272 ‫اجهز عليه. 710 01:10:05,576 --> 01:10:06,736 ‫لا. 711 01:10:07,058 --> 01:10:08,594 .ـ إذن أنا سأجهز عليه .ـ لا 712 01:10:10,017 --> 01:10:11,256 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 713 01:10:11,727 --> 01:10:14,068 ‫حسنًا. 714 01:10:15,167 --> 01:10:16,314 ‫يمكنك القدوم معنا. 715 01:10:16,384 --> 01:10:18,420 ‫شكرًا. 716 01:10:18,482 --> 01:10:20,320 ‫لكن من مصلحتك أن تتحدث. 717 01:10:20,648 --> 01:10:22,496 .ـ وإلّا سأقسمك لنصفين .ـ حسنًا، حسنًا 718 01:10:22,789 --> 01:10:26,303 ‫إنه الرمح الثلاثي الأسود ،الذي يربطه بقوة شر قديمة 719 01:10:26,320 --> 01:10:28,109 ‫يمنح (كين) القوة مقابل... 720 01:10:45,584 --> 01:10:47,440 ‫أكره ما حدث للتو. 721 01:11:00,825 --> 01:11:01,850 ‫أوقفوهما! 722 01:13:15,397 --> 01:13:18,133 ."لا، لا، ليس "أوركالكوم 723 01:13:18,169 --> 01:13:19,302 هل تريد أن ننفجر؟ 724 01:13:19,367 --> 01:13:21,169 ‫- هل هذا ينفجر؟ ‫- نعم! 725 01:13:21,207 --> 01:13:22,310 . إنه خطأي 726 01:13:25,674 --> 01:13:27,704 ‫إذن توقف عن استخدامه! 727 01:13:28,101 --> 01:13:30,187 ‫فقط اصمت ودعني انقذك! 728 01:13:30,478 --> 01:13:31,479 ‫مرة أخرى! 729 01:14:54,722 --> 01:14:57,313 ‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟ 730 01:14:57,465 --> 01:14:59,067 ‫أخبرتك إنه أزداد قوة. 731 01:14:59,100 --> 01:15:02,270 ‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي. 732 01:15:11,069 --> 01:15:12,325 .ـ أخي ‫- عنك. 733 01:15:17,310 --> 01:15:20,856 ‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما ‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب. 734 01:15:21,389 --> 01:15:23,625 .أننا نقدم استثناء لك 735 01:15:29,163 --> 01:15:31,633 .‫لا أحد يضرب أخي عداي 736 01:15:31,668 --> 01:15:33,324 ‫كنت سأقتلك في الأخير، 737 01:15:34,436 --> 01:15:35,987 ‫لكن شكرًا لمرورك أولاً. 738 01:15:36,239 --> 01:15:37,547 ‫أنّك تسهل هذا. 739 01:15:51,452 --> 01:15:52,720 !أجل 740 01:15:52,754 --> 01:15:55,123 ‫تعال إليّ يا قاتل الملوك! 741 01:16:55,541 --> 01:16:57,064 !‫اسحقوا الجزيرة 742 01:17:20,441 --> 01:17:21,709 !اطلقوا النار 743 01:17:33,557 --> 01:17:34,821 ‫علينا الخروج من هنا! 744 01:17:45,633 --> 01:17:47,335 .خلل. خلل 745 01:17:47,368 --> 01:17:48,636 .تحذير. تحذير 746 01:18:14,640 --> 01:18:16,448 ‫هيّا يا (شين)! 747 01:18:21,499 --> 01:18:22,742 ‫ماذا تنتظر؟ 748 01:18:22,954 --> 01:18:24,593 ‫دع المدفع يطلق النار! 749 01:19:28,698 --> 01:19:30,067 ‫آسف لأقحامكم في هذا. 750 01:19:30,575 --> 01:19:32,669 ‫لئلا يعتقد الصيادين أن ‫أن "أتلانتس" متورطة. 751 01:19:32,826 --> 01:19:35,896 ،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل .أنا أفعل ذلك 752 01:19:36,116 --> 01:19:39,128 ‫ولم تنس مملكة "برين" .ما تدين به لك 753 01:19:39,713 --> 01:19:41,319 ‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا. 754 01:19:41,984 --> 01:19:43,380 ‫حدث ليّ شيء. 755 01:19:44,112 --> 01:19:46,010 ‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود. 756 01:19:46,885 --> 01:19:48,405 ‫لماذا هو هنا حتى؟ 757 01:19:49,082 --> 01:19:50,908 ‫ينبغي أن يعود إلى السجن. 758 01:19:50,907 --> 01:19:52,600 ‫يجب أن تسمع ما سيقوله. 759 01:19:52,708 --> 01:19:54,205 ‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة. 760 01:19:54,592 --> 01:19:56,493 ‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به. 761 01:19:56,839 --> 01:19:59,253 ‫وقطع مخالبي. 762 01:20:00,100 --> 01:20:02,149 ‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد. 763 01:20:02,737 --> 01:20:05,300 ‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا. 764 01:20:05,310 --> 01:20:06,190 ‫وللعلم... 765 01:20:06,979 --> 01:20:08,925 .أننا ما زلنا هنا بفضله 766 01:20:11,506 --> 01:20:12,814 ‫لقد رأيت "المملكة المفقودة". 767 01:20:16,783 --> 01:20:19,079 .أمي، أنا لست مطلعًا بهذا 768 01:20:19,520 --> 01:20:21,522 هل هذا ممكنًا؟ 769 01:20:21,530 --> 01:20:24,372 ‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد ...‫هو أنه كانت مملكة سابعة 770 01:20:24,527 --> 01:20:25,901 ‫ثم في أحد الأيام، 771 01:20:26,709 --> 01:20:29,845 ‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت ‫كل آثار سجلات الأحداث. 772 01:20:30,694 --> 01:20:33,044 ‫كيف تعرف أن ما رأيته هو ‫"المملكة المفقودة"؟ 773 01:20:33,467 --> 01:20:36,470 ‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد. 774 01:20:36,540 --> 01:20:37,731 ‫اسمها "نكريس". 775 01:20:38,935 --> 01:20:40,596 ‫وأنا لم أرها فحسب، 776 01:20:41,854 --> 01:20:42,979 ‫بل تعرفت عليها. 777 01:20:44,519 --> 01:20:48,055 ‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها. 778 01:20:49,438 --> 01:20:52,579 ‫ومضات من ذكّريات شخص آخر. 779 01:20:53,684 --> 01:20:55,311 ‫في عهد الملك (أتلان)، 780 01:20:55,591 --> 01:20:58,390 ‫كانت هناك سبع ممالك ."موحدة في "أتلانتس 781 01:20:59,794 --> 01:21:03,230 ‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا. 782 01:21:10,531 --> 01:21:12,216 ،"فأن استغلال "أوركالكوم 783 01:21:12,397 --> 01:21:15,303 ‫جعل من "نكريس" قوة ‫عظمى لا مثيل لها. 784 01:21:15,714 --> 01:21:17,269 ‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا. 785 01:21:17,651 --> 01:21:19,932 ‫تسممت الأرض والبحر، 786 01:21:20,796 --> 01:21:23,207 ‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس". 787 01:21:26,961 --> 01:21:29,334 ‫شقيق (أتلان)، (كورداكس). 788 01:21:29,629 --> 01:21:32,566 ‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه 789 01:21:32,801 --> 01:21:34,872 ‫قبل أن يختفي العالم تمامًا. 790 01:21:35,578 --> 01:21:37,707 ‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان).. 791 01:21:38,097 --> 01:21:40,683 ‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته. 792 01:21:40,986 --> 01:21:43,369 ‫لذا لجأ إلى السحر الأسود 793 01:21:43,525 --> 01:21:45,483 ،لصنع أداة شريرة 794 01:21:46,435 --> 01:21:47,521 ‫الرمح الثلاثي الأسود. 795 01:21:56,880 --> 01:22:00,645 ‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش 796 01:22:04,813 --> 01:22:06,136 ‫لمحاربة "أتلانتس". 797 01:22:06,975 --> 01:22:09,038 ‫لذا دخل الشقيقين في حرب. 798 01:22:17,908 --> 01:22:19,548 ‫(أتلان) هزم (كورداكس).. 799 01:22:19,849 --> 01:22:22,795 .."وسجنه مع كل "نكريس 800 01:22:22,858 --> 01:22:25,839 .بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط 801 01:22:29,117 --> 01:22:32,526 ‫لضمان عدم إيجاد قوة ‫(كورداكس) المظلمة أبدًا. 802 01:22:34,222 --> 01:22:36,564 ‫لهذا السبب اختفت "نكريس" ‫من سجلات الأحداث. 803 01:22:48,307 --> 01:22:51,354 ‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة ‫الشريرة مجمدة إلى الأبد. 804 01:22:54,007 --> 01:22:55,343 ‫لكن (ديفيد كاين) وجدها. 805 01:22:57,268 --> 01:22:58,706 ‫وهي تستحوذ عليه ببطء. 806 01:23:00,246 --> 01:23:01,573 ‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي، 807 01:23:02,052 --> 01:23:03,476 ‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس). 808 01:23:04,119 --> 01:23:06,276 ‫استخدم (أتلان) سحر الدم ‫لحجز (كورداكس) في سجنه. 809 01:23:06,821 --> 01:23:08,756 ‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره. 810 01:23:08,781 --> 01:23:10,970 ‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان) ..نفسه بل يحتاج إلى 811 01:23:11,580 --> 01:23:13,679 ‫دم (أتلان). 812 01:23:13,794 --> 01:23:15,830 ‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا، .بل حمض نووي 813 01:23:15,863 --> 01:23:20,051 ‫مفتاح سجن (كورداكس) ‫في عروق السلالة الملكية. 814 01:23:21,061 --> 01:23:24,471 ‫هذا يعني أنه يحتاج إلى ‫دمك أو دمي أو دم (آرثر). 815 01:23:26,908 --> 01:23:28,354 ‫نحن نهاية سلالة الدم. 816 01:23:32,282 --> 01:23:33,356 .لا، لسنا نحن 817 01:23:34,945 --> 01:23:37,594 ‫تصدرت هذه الحرائق عنواين ‫الأخبار في جميع أنحاء العالم 818 01:23:37,616 --> 01:23:39,544 .لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا 819 01:23:39,954 --> 01:23:43,025 أننا نشهد أحداثًا مناخية غير .مسبوقة في جميع أرجاء العالم 820 01:23:43,083 --> 01:23:46,429 لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من .تفسير سرعة هذا التغيير المناخي 821 01:23:46,663 --> 01:23:51,712 من موجات الحرف والجفاف القياسية .إلى العواصف السحابية والفيضانات 822 01:23:52,067 --> 01:23:54,202 ـ ما الذي يجري؟ ..ـ يتجه الإعصار 823 01:23:54,236 --> 01:23:56,704 إلى الساحل الشرقي، تاركًا .ملين منزل بدون كهرباء 824 01:23:59,041 --> 01:24:01,909 .هذا يجعله مليون وواحد 825 01:24:01,948 --> 01:24:04,076 ‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي. 826 01:24:21,762 --> 01:24:25,100 ‫سأتركك على قيد الحياة ‫لكي يشاهدك تموت. 827 01:24:33,772 --> 01:24:34,469 !أبي 828 01:24:35,046 --> 01:24:36,620 !(ـ (توم !ـ أبي 829 01:24:37,946 --> 01:24:38,943 ‫(توم)! 830 01:24:40,048 --> 01:24:41,816 !لا! أبي 831 01:24:41,849 --> 01:24:42,950 ‫أين (جونيور)؟ 832 01:24:46,254 --> 01:24:48,123 !لا 833 01:24:48,156 --> 01:24:49,857 .آسف يا بُني 834 01:24:49,891 --> 01:24:50,920 ‫أين (جونيور)؟ 835 01:24:51,794 --> 01:24:54,397 .(مانتا) أخذ (جونيور) 836 01:24:55,230 --> 01:24:57,065 !ـ لا !ـ لا 837 01:24:58,033 --> 01:24:59,633 !لا 838 01:25:51,450 --> 01:25:53,212 "نقل الإحداثيات" 839 01:25:53,306 --> 01:25:54,354 ‫"إرسال الإحداثيات" 840 01:25:55,250 --> 01:25:57,220 ‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة. 841 01:25:57,360 --> 01:25:58,563 .سيكون بخير 842 01:25:59,093 --> 01:26:00,438 .التقطنا إشارة 843 01:26:00,758 --> 01:26:01,989 ‫إنها إشارة ضعيفة، 844 01:26:02,161 --> 01:26:04,865 ‫لكنها منقولة على تردد ‫السونار الأطلنطي القديم 845 01:26:05,233 --> 01:26:07,001 .عند القارة القطبية الجنوبية 846 01:26:08,241 --> 01:26:10,621 .ـ اعد لنا الصغير .ـ سأفعل ذلك 847 01:26:12,324 --> 01:26:14,237 .لقد حلمت بهذا 848 01:26:14,856 --> 01:26:17,641 .أنّكما تقفان معًا كشقيقين 849 01:26:21,246 --> 01:26:23,390 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر. 850 01:26:26,739 --> 01:26:28,470 .(‫أوعدني يا (أورم 851 01:26:42,355 --> 01:26:43,890 !اذهبا 852 01:26:59,804 --> 01:27:04,537 "ترجمة الدكتور علي طلال" 853 01:27:09,893 --> 01:27:12,359 ‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس). 854 01:27:12,469 --> 01:27:16,798 ‫سفينتك الحربية قوية، ‫لكنها أبطأ من بقرة البحر. 855 01:27:17,076 --> 01:27:21,916 اقترح أن نتخلص من هذا .الحمل الثقيل ونسافر بخفة 856 01:27:21,927 --> 01:27:24,305 ماذا ستفعل إذا استخدم مدفعه الصوتي عليك؟ 857 01:27:24,321 --> 01:27:28,828 فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة .ساحقة من كل إتجاه 858 01:27:29,053 --> 01:27:30,624 .هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار 859 01:27:31,050 --> 01:27:32,293 ما الحلول المتاحة؟ 860 01:27:32,387 --> 01:27:34,155 ‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع. 861 01:27:34,189 --> 01:27:35,523 ‫انتظر لحظة. 862 01:27:35,575 --> 01:27:39,485 إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟ 863 01:27:39,461 --> 01:27:41,998 ‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية. 864 01:27:42,464 --> 01:27:44,535 ‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء 865 01:27:44,132 --> 01:27:48,046 ‫بموجة صوتية أخرى من نفس التردد لكن أقوى بكثير؟ 866 01:27:48,182 --> 01:27:50,288 ‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟ 867 01:27:50,874 --> 01:27:52,863 ‫سيكون هذا الجزء السهل. 868 01:27:53,308 --> 01:27:55,277 ‫خذوا أسلحتكم! 869 01:27:56,877 --> 01:27:58,179 !وجهزوا مماراتكم 870 01:28:18,858 --> 01:28:21,010 ‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟ 871 01:28:53,303 --> 01:28:54,496 ‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور. 872 01:28:54,504 --> 01:28:56,900 ‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة 873 01:28:56,901 --> 01:28:58,253 .لكن كنا قريبين جدًا 874 01:28:58,509 --> 01:29:01,218 ‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل .جيّد أن يفي بالغرض 875 01:29:03,610 --> 01:29:05,635 ‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟ 876 01:29:06,119 --> 01:29:08,336 ‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً. 877 01:29:08,944 --> 01:29:11,069 ‫كل ما فعلناه هو سرعنا ‫الأمور لبضع سنوات. 878 01:29:11,578 --> 01:29:12,965 ‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد، 879 01:29:13,184 --> 01:29:15,548 .لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا 880 01:29:16,024 --> 01:29:17,325 .هنا 881 01:29:17,359 --> 01:29:19,527 ‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس). 882 01:29:21,429 --> 01:29:23,098 ‫شغل المدفع الصوتي. 883 01:29:24,652 --> 01:29:26,445 ‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة! 884 01:29:56,182 --> 01:29:58,428 .‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون 885 01:29:58,608 --> 01:30:00,074 "تسليح الصاروخ" 886 01:30:00,209 --> 01:30:01,538 ‫وصلت متأخرًا. 887 01:30:11,212 --> 01:30:12,180 .لا 888 01:30:38,509 --> 01:30:39,534 ‫ابدأوا الشحن! 889 01:31:30,270 --> 01:31:32,649 ‫لابد أنّكم تمازحوني. 890 01:32:09,464 --> 01:32:10,732 !مذهل 891 01:32:12,358 --> 01:32:16,888 "نكريس، المملكة المفقودة" 892 01:32:53,848 --> 01:32:56,504 المكان هائل، يمكن أن يكون .في أيّ مكان 893 01:32:56,452 --> 01:32:58,778 ‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة. 894 01:32:58,788 --> 01:33:00,248 .أشعر بشيء في الماء 895 01:33:00,293 --> 01:33:01,467 ‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل! 896 01:33:06,322 --> 01:33:11,243 ‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟ 897 01:33:11,259 --> 01:33:12,894 ‫نعم، قلت ذلك. 898 01:33:12,927 --> 01:33:15,196 ‫ابقوا عيونكم مفتوحة. 899 01:33:15,227 --> 01:33:18,089 .هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق 900 01:33:18,266 --> 01:33:20,835 !استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب 901 01:33:25,858 --> 01:33:27,286 ‫اطلقوا النار! 902 01:33:44,659 --> 01:33:45,927 .اعتقد أن هناك ممر 903 01:33:45,966 --> 01:33:48,543 ‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان. 904 01:33:49,294 --> 01:33:51,362 ‫اذهب لانقاذ الأمير. 905 01:33:51,932 --> 01:33:53,487 ‫شكرًا يا صاحبو السمو. 906 01:33:55,735 --> 01:33:58,500 !تعالوا يا ديدان البحر القذرة 907 01:33:58,503 --> 01:34:00,038 !أننا نتظركم بفارغ الصبر 908 01:35:08,641 --> 01:35:09,788 ‫ساعدني! 909 01:36:12,809 --> 01:36:14,970 ‫أعطني الطفل. 910 01:37:08,993 --> 01:37:12,746 إنه يوم الخاطئ للعب دور !البطل يا دكتور 911 01:37:16,083 --> 01:37:18,501 !ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج 912 01:37:18,506 --> 01:37:21,852 ‫علينا غلق البوابة! 913 01:37:58,573 --> 01:38:01,549 ‫أياك أن تلمس ابني! 914 01:38:01,642 --> 01:38:04,851 ‫دمك سيفي بالغرض. 915 01:38:06,558 --> 01:38:09,931 ‫هل تريد دم؟ ‫تعال واحصل عليه! 916 01:38:23,601 --> 01:38:25,131 ‫"أكوامان"! 917 01:39:13,625 --> 01:39:17,405 ‫أنّك ترتدي درع أخي ‫وتلوح برمحه الثلاثي، 918 01:39:17,228 --> 01:39:19,822 ‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته. 919 01:39:20,069 --> 01:39:22,474 ‫كم هذا مثير للشفقة! 920 01:39:37,245 --> 01:39:38,612 ‫(ميرا)! 921 01:39:53,924 --> 01:39:55,464 ‫اذهبي! 922 01:40:09,676 --> 01:40:11,478 ‫(ميرا)! 923 01:40:12,644 --> 01:40:13,845 ‫اركضي! 924 01:40:17,682 --> 01:40:19,868 ،حررني من سجني 925 01:40:19,878 --> 01:40:25,067 ‫وستكون قوتي لك لتستخدمها .كما يحلو لك 926 01:41:01,228 --> 01:41:04,678 ‫اقتله وسوف تصبح سيّد ‫المحيطات مرة أخرى. 927 01:41:13,656 --> 01:41:16,360 ‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن. 928 01:41:16,213 --> 01:41:18,471 ‫جسم أطلنطي قوي. 929 01:41:19,035 --> 01:41:21,835 ‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر. 930 01:41:22,417 --> 01:41:23,884 ‫هذا غير صحيح. ‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك. 931 01:41:25,235 --> 01:41:28,083 ‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز. 932 01:41:28,030 --> 01:41:30,424 ‫إما أن تقتل أخاك أو تموت. 933 01:41:46,371 --> 01:41:51,139 ‫بدماء (أتلان)، ‫تم كسر هذا السحر. 934 01:42:04,195 --> 01:42:07,045 ‫انتهت ليلتي الأبدية. 935 01:42:14,803 --> 01:42:17,586 ‫لقد اكتفيت من قتال الدم .(الخاص بك يا (كورداكس 936 01:42:18,480 --> 01:42:19,693 ‫أنا قادم لأجلك! 937 01:42:23,744 --> 01:42:24,745 .ـ اعطه ليّ .ـ لا 938 01:42:24,778 --> 01:42:26,348 .يمكنني إنهاء هذا 939 01:42:26,381 --> 01:42:29,884 !لا تدعه يأخذه ‫ألم يجردك فعلاً؟ 940 01:42:31,419 --> 01:42:32,887 ‫تنازل عن العرش. 941 01:42:32,816 --> 01:42:35,996 ‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري. 942 01:42:36,397 --> 01:42:38,814 !لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير 943 01:42:39,293 --> 01:42:40,655 ‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا. 944 01:42:41,228 --> 01:42:42,909 ‫أنت الملك الحقيقي الوحيد. 945 01:42:43,026 --> 01:42:46,370 ‫تستحق "أتلانتس" أن يكون !لها ملكها الحقيقي 946 01:42:49,062 --> 01:42:52,649 ‫أنا الملك الحقيقي الوحيد! 947 01:43:00,313 --> 01:43:03,712 ‫ذات مرة أردت مقابلتك .‫أكثر من أيّ شيء آخر 948 01:43:04,409 --> 01:43:07,705 ‫لأخبرك أنّك لست وحدك .وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا 949 01:43:08,396 --> 01:43:10,034 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر. 950 01:43:15,417 --> 01:43:16,917 ‫هيّا يا أخي الصغير. 951 01:43:17,583 --> 01:43:18,945 ‫لنسحق هذا الوغد. 952 01:43:19,270 --> 01:43:21,802 ‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة. 953 01:43:22,538 --> 01:43:24,356 ‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك. 954 01:43:25,309 --> 01:43:26,362 ‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا. 955 01:43:30,143 --> 01:43:31,175 ‫أنت أخي. 956 01:43:37,113 --> 01:43:37,934 ‫(أورم)... 957 01:43:41,143 --> 01:43:42,177 ‫اتركه. 958 01:43:57,089 --> 01:43:58,528 !(اتركه يا (أورم 959 01:44:17,987 --> 01:44:20,443 ‫أعيش مرة أخرى! 960 01:44:21,229 --> 01:44:25,143 ‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام.. 961 01:44:25,199 --> 01:44:26,427 !قدوم هذه اللحظة 962 01:44:33,102 --> 01:44:34,010 ‫اللعنة! 963 01:44:41,949 --> 01:44:42,832 ‫(آرثر)! 964 01:46:09,471 --> 01:46:10,938 ‫أبداً! 965 01:46:19,285 --> 01:46:20,581 ‫(آرثر)، علينا أن نذهب! 966 01:46:20,788 --> 01:46:21,717 !لقد انكسرت التعويذة 967 01:46:37,143 --> 01:46:38,138 ‫لنخرج من هنا! 968 01:46:50,616 --> 01:46:51,493 ‫اسرع! 969 01:46:56,484 --> 01:46:58,386 ‫هذا صحيح. 970 01:46:58,420 --> 01:47:00,021 ‫هيّا يا عزيزتي. 971 01:47:16,137 --> 01:47:19,507 !اجل 972 01:47:37,425 --> 01:47:38,426 ‫حبيبتي! 973 01:47:40,361 --> 01:47:42,497 ‫مرحبًا يا صغيري! 974 01:47:52,207 --> 01:47:53,107 ..(شين) 975 01:47:53,736 --> 01:47:54,681 ‫شكرًا. 976 01:48:01,459 --> 01:48:02,380 ‫مذهل. 977 01:48:07,829 --> 01:48:10,698 .الجميع بخير. هذا جيّد 978 01:48:11,388 --> 01:48:14,287 ‫لكن أنا لست بخير. !لقد انقطعت مخالبي 979 01:48:14,692 --> 01:48:15,819 ‫مرة أخرى! 980 01:48:17,799 --> 01:48:18,800 ‫لكنك قشري قوي يا جلالتك. 981 01:48:20,402 --> 01:48:22,431 ‫بقدر ما يهمني، سددت دينك. 982 01:48:24,141 --> 01:48:25,755 .لكن ستكون هناك أراء أخرى 983 01:48:30,778 --> 01:48:32,762 .من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها 984 01:48:35,305 --> 01:48:37,247 ‫نعم، في هذا المكان 985 01:48:39,257 --> 01:48:41,104 ‫من المحال العثور على الجثة. 986 01:48:43,205 --> 01:48:44,310 ‫فقط توارى عن الأنظار .لفترة من الوقت 987 01:48:44,503 --> 01:48:46,824 ‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا. 988 01:48:46,784 --> 01:48:49,313 ‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول ..على بعض النصائح 989 01:48:49,922 --> 01:48:50,991 .بشأن وظيفتي كملك 990 01:48:57,672 --> 01:48:58,833 ‫شكرًا.. 991 01:49:00,642 --> 01:49:02,369 ‫يا أخي. 992 01:49:17,480 --> 01:49:19,549 ‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد. 993 01:49:21,366 --> 01:49:24,218 ‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك. 994 01:49:25,400 --> 01:49:27,521 ‫كنت كل ما لم أكن عليه. 995 01:49:27,555 --> 01:49:30,323 أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين .يكون من السهل فعل الشيء الخطأ 996 01:49:31,625 --> 01:49:33,225 ‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة 997 01:49:34,360 --> 01:49:35,693 ‫حتى من أسوأ أعدائك. 998 01:49:37,766 --> 01:49:40,852 ‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر ،بالخسارة من وقت لآخر 999 01:49:40,964 --> 01:49:43,566 ‫لكن استمر في اتباع غرائزك. 1000 01:49:43,599 --> 01:49:46,469 ‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك. 1001 01:49:49,804 --> 01:49:53,240 ‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟ 1002 01:49:54,507 --> 01:49:55,742 .اعتقد إنها كانت الاستعارة 1003 01:49:58,777 --> 01:50:03,614 ‫حسنًا، باستعارتك، ‫أنقذت مؤخرة العالم للتو. 1004 01:50:27,632 --> 01:50:28,500 إليكم الأخبار العاجلة 1005 01:50:29,266 --> 01:50:30,801 {\an8}.إنها لحظة تاريخية 1006 01:50:30,834 --> 01:50:32,902 {\an8}..تداعيات هذا الحدث 1007 01:50:32,935 --> 01:50:33,903 {\an8}.ستكون هائلة 1008 01:50:36,908 --> 01:50:40,428 {\an8}‫أول اتصال مع "أتلانتس" ‫الموجودة تحت سطح البحر. 1009 01:50:40,441 --> 01:50:44,113 {\an8}‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف ‫السنين على وشك أن تظهر. 1010 01:50:50,383 --> 01:50:51,868 .لن يعود العالم كما كان أبدًا 1011 01:50:53,254 --> 01:50:58,230 ‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع .الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا 1012 01:50:58,288 --> 01:51:00,956 ‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ. 1013 01:51:00,990 --> 01:51:05,393 قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من .المفاوضات السرية مع الامم المتحدة 1014 01:51:05,427 --> 01:51:07,227 ،"مباشرة من جزيرة "إليس 1015 01:51:07,261 --> 01:51:11,297 حيث أصبح أول سفير رسمي من .أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة" 1016 01:51:20,304 --> 01:51:23,700 ‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين، 1017 01:51:23,740 --> 01:51:26,275 ‫الأرض والبحر. 1018 01:51:29,744 --> 01:51:33,980 ‫وأنا أقف هنا كدليل ‫على أن كلاهما سيتغيران. 1019 01:51:34,014 --> 01:51:39,785 ‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة .هذه الأزمة العالمية 1020 01:51:39,819 --> 01:51:41,886 لخلق الانسجام بيننا 1021 01:51:41,920 --> 01:51:44,988 ‫والتوازن الطبيعي للعالم. 1022 01:51:45,017 --> 01:51:49,383 ‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة ‫معارفها العملية والتقنية. 1023 01:51:49,425 --> 01:51:53,027 ،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار 1024 01:51:53,062 --> 01:51:56,032 ‫يمكننا أن نكتب فصلاً ،جديدًا في تاريخنا 1025 01:51:56,065 --> 01:51:58,432 .بدلاً من أن نختمه 1026 01:51:58,466 --> 01:52:02,001 ‫في بعض الأحيان قد تبدو ‫اختلافاتنا متطرفة للغاية، 1027 01:52:02,036 --> 01:52:05,604 ‫لكن كل ما علينا فعله هو ‫أن ننظر تحت السطح. 1028 01:52:05,637 --> 01:52:09,775 ‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا ‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات. 1029 01:52:09,807 --> 01:52:12,342 ‫حتى عندما تبدو عاداتنا ‫غريبة وغير مألوفة. 1030 01:52:12,375 --> 01:52:13,910 .جعة وبرجر بالجبن 1031 01:52:13,944 --> 01:52:15,945 .دهني للغاية كما طلبت 1032 01:52:17,780 --> 01:52:20,348 ‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة، 1033 01:52:20,381 --> 01:52:25,958 سنصبح أقوى ونعرف بعضنا .الآخر بشكل أفضل 1034 01:52:23,784 --> 01:52:27,420 ‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة ..لخلق مستقبل مليء بالأمل 1035 01:52:27,453 --> 01:52:30,756 ‫لأطفالنا وعائلاتنا. 1036 01:52:32,357 --> 01:52:34,492 ‫اسمي (آرثر كاري). 1037 01:52:34,525 --> 01:52:38,062 .الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة 1038 01:52:38,095 --> 01:52:42,765 ‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق. 1039 01:52:43,899 --> 01:52:45,800 ‫أنا ملك "أتلانتس". 1040 01:52:47,468 --> 01:52:48,936 ‫أنا "أكوامان". 1041 01:52:50,468 --> 01:52:58,936 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1041 01:52:59,468 --> 01:53:48,936 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 95765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.