All language subtitles for Aquaman And The Lost Kingdom 2023 HDRip C1nem4 x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,511 --> 00:00:40,725 ¡Quédate en el suelo! 2 00:00:44,798 --> 00:00:46,990 ¡No te muevas! 3 00:00:51,706 --> 00:00:53,797 ¡Sí! 4 00:00:59,101 --> 00:01:01,084 ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí el Sawyer-Dos. 5 00:01:01,284 --> 00:01:02,608 Estamos siendo atacados por piratas. 6 00:01:02,632 --> 00:01:05,020 Solicitamos ayuda inmediata. 7 00:01:08,941 --> 00:01:11,089 Dicen que todo el mundo es bueno en algo. 8 00:01:11,289 --> 00:01:13,334 ¿Yo? Hablo con los peces. 9 00:01:13,534 --> 00:01:16,088 Así es como conocí a mi amiga, Tormenta. 10 00:01:18,685 --> 00:01:21,668 Siempre está ahí cuando yo necesito que me lleven. 11 00:01:32,161 --> 00:01:34,317 Algunas personas piensan que eso me convierte en una broma. 12 00:01:34,341 --> 00:01:35,924 Pero no me importa. ¿Saben por qué? 13 00:01:36,124 --> 00:01:38,779 Porque también soy bueno en otra cosa. 14 00:01:42,038 --> 00:01:44,856 Y eso es en romper cabezas. 15 00:01:50,721 --> 00:01:53,209 ¡Pow! Papá se enfrentó a todos los piratas. 16 00:01:53,492 --> 00:01:55,692 Yo estaba como, "bueno, los piratas creen que van a..." 17 00:01:56,900 --> 00:01:59,056 Y papá les pateó el trasero. 18 00:02:03,339 --> 00:02:05,925 Esos payasos no tuvieron ninguna oportunidad. 19 00:02:07,402 --> 00:02:09,162 Papá les pateó el trasero y tomó sus nombres. 20 00:02:09,283 --> 00:02:12,202 ¡Sí! ¡Vamos! 21 00:02:14,277 --> 00:02:16,268 Cuidado. 22 00:02:19,855 --> 00:02:22,596 Lo siento, papá. Mi culpa. 23 00:02:22,796 --> 00:02:25,866 Sí, este es mi hijo, Arthur Jr. 24 00:02:26,066 --> 00:02:28,308 Verán, hace cuatro años, todo cambió. 25 00:02:28,508 --> 00:02:31,977 Conocí a una chica, me enamoré, y lo siguiente que sé, 26 00:02:32,177 --> 00:02:34,276 es que nos casamos y tuvimos un hijo. 27 00:02:34,476 --> 00:02:37,723 Este pequeñín es lo mejor que me ha pasado en la vida. 28 00:02:41,720 --> 00:02:45,068 Pero este niño, no duerme. 29 00:02:45,653 --> 00:02:48,471 ¿Qué tienes ahí? 30 00:02:49,391 --> 00:02:50,862 De acuerdo... 31 00:02:51,062 --> 00:02:52,887 Y, nunca falla. 32 00:02:53,087 --> 00:02:53,671 ¿Pero qué...? 33 00:02:53,871 --> 00:02:55,351 Y entonces, me levanto al amanecer... 34 00:02:55,385 --> 00:02:57,805 porque además de casarme y tener un hijo... 35 00:02:58,005 --> 00:03:00,773 por fin conseguí un trabajo. 36 00:03:00,973 --> 00:03:04,979 Así es. Soy el Rey del maldito Atlantis. 37 00:03:07,448 --> 00:03:09,429 ¿Cómo he conseguido esto, se preguntarán? 38 00:03:09,629 --> 00:03:11,247 Bueno, detuve a mi hermano, Orm, 39 00:03:11,447 --> 00:03:13,689 de atacar al mundo de la superficie. 40 00:03:13,889 --> 00:03:17,267 Y al hacerlo, le reclamé el trono. 41 00:03:17,654 --> 00:03:18,775 Al principio estaba como... 42 00:03:18,975 --> 00:03:21,216 ¡Sí! 43 00:03:21,416 --> 00:03:23,408 Las aguas territoriales se han mantenido durante mucho tiempo... 44 00:03:23,432 --> 00:03:24,518 Pero entonces, resultó que, 45 00:03:24,718 --> 00:03:27,501 ser Rey no era todo lo que parecía. 46 00:03:28,716 --> 00:03:31,125 Sólo reuniones todo el día y política. 47 00:03:31,325 --> 00:03:33,382 Estoy tan aburrido, que ni siquiera sé qué extremo del Rey Salmuera... 48 00:03:33,406 --> 00:03:36,123 se supone que esté mirando la mitad del tiempo. 49 00:03:38,063 --> 00:03:39,816 ¡Sí! ¡Ha sido impresionante! 50 00:03:40,016 --> 00:03:41,208 Y por si eso no fuera lo suficientemente malo, 51 00:03:41,232 --> 00:03:43,446 resulta que está todo esto del Consejo de las Casas... 52 00:03:43,646 --> 00:03:44,761 del que nadie me habló. 53 00:03:44,961 --> 00:03:45,605 El que básicamente consigue... 54 00:03:45,805 --> 00:03:48,432 frustrar todo lo que yo quiero implementar. 55 00:03:48,632 --> 00:03:50,095 Lo único que hace que todo el trabajo duro... 56 00:03:50,119 --> 00:03:52,994 y las noches sin dormir, valgan la pena, es estar con mi hombrecito. 57 00:03:53,194 --> 00:03:56,109 ¡Oye! ¡Fallaste! 58 00:03:59,789 --> 00:04:02,573 Pero por supuesto, hay partes divertidas del trabajo. 59 00:04:05,505 --> 00:04:08,487 Puedo mantener al mar a salvo, de la mejor manera que sé. 60 00:04:12,051 --> 00:04:15,663 Especialmente cuando consigo acabar con una o dos peleas ilegales en una jaula. 61 00:04:20,308 --> 00:04:22,286 Pero por todo lo que hago bien, 62 00:04:22,486 --> 00:04:25,371 algo más se fastidia. 63 00:04:35,045 --> 00:04:37,069 ¡Cara...! 64 00:05:01,462 --> 00:05:04,214 - ¡Sí! - Aquí tienes. 65 00:05:08,198 --> 00:05:10,653 Slainte. 66 00:05:15,302 --> 00:05:17,346 Así que... 67 00:05:17,546 --> 00:05:21,122 va a necesitar un hermanito o hermanita para jugar. 68 00:05:24,282 --> 00:05:26,033 Ya tiene a un perro. 69 00:05:26,233 --> 00:05:28,972 Oye, hablo en serio. 70 00:05:29,172 --> 00:05:32,077 Vi lo solitario que te sentiste al crecer. 71 00:05:32,277 --> 00:05:34,731 Hijo único. 72 00:05:35,412 --> 00:05:38,317 Siempre lamenté no haberte podido dar eso. 73 00:05:38,517 --> 00:05:41,623 Sí, bueno, no seas tan duro contigo mismo. 74 00:05:41,823 --> 00:05:44,232 Resulta que sí tengo un hermano y es un completo idiota. 75 00:05:44,432 --> 00:05:45,432 Vamos. 76 00:05:45,486 --> 00:05:49,847 Tu relación con Orm no es como debió ser. 77 00:05:50,047 --> 00:05:53,312 Claro, los hermanos discuten y pelean... 78 00:05:53,512 --> 00:05:56,912 pero al final del día, son familia. 79 00:05:57,112 --> 00:06:00,745 Deberías poder contar con su ayuda. 80 00:06:00,945 --> 00:06:02,660 Sí, bueno, seguiré prefiriendo al perro, 81 00:06:02,860 --> 00:06:05,481 antes que a él, cualquier día. 82 00:06:09,598 --> 00:06:13,209 Oye, mira eso. 83 00:06:52,300 --> 00:06:54,975 Santo cielo. 84 00:06:59,589 --> 00:07:04,726 Hola, pequeño. ¿Te encuentras hablando con los peces? 85 00:07:07,176 --> 00:07:11,210 ¡Dios! Papá, esto me está volviendo loco. 86 00:07:11,410 --> 00:07:14,195 Toda mi vida he querido compartir este don con alguien. 87 00:07:14,395 --> 00:07:17,870 Sí, pero tú y yo, hijo, somos diferentes. 88 00:07:18,070 --> 00:07:20,137 Somos especiales. 89 00:07:20,337 --> 00:07:22,699 Estamos conectados a la tierra y al mar. 90 00:07:22,899 --> 00:07:24,499 Estoy deseando presentarte a todas las... 91 00:07:24,651 --> 00:07:26,896 majestuosas criaturas de nuestro planeta. 92 00:07:27,096 --> 00:07:30,214 Y mostrarte lo impresionante que puede ser este mundo. 93 00:07:30,414 --> 00:07:32,729 Sí, tú y yo. 94 00:08:26,755 --> 00:08:29,435 He buscado por referencias cruzadas las coordenadas del doctor Shin. 95 00:08:29,611 --> 00:08:30,282 Y nada. 96 00:08:30,482 --> 00:08:33,282 Aún no hay señales de restos atlantes bajo el hielo. 97 00:08:33,482 --> 00:08:36,846 Parece que nos ha llevado a otra búsqueda inútil. 98 00:08:53,611 --> 00:08:55,379 Cada día que no arreglo mi traje de poder, 99 00:08:55,579 --> 00:08:59,338 es otro día que Aquaman consigue vivir. 100 00:09:02,342 --> 00:09:04,377 Checa otra vez. 101 00:09:04,577 --> 00:09:08,072 Esta vez estamos cerca. Puedo sentirlo. 102 00:09:14,124 --> 00:09:18,921 Bitácora de la expedición, día 463, doctor Stephen Shin grabando. 103 00:09:19,121 --> 00:09:22,465 Mi búsqueda de Atlantis me ha llevado a los confines de la Tierra. 104 00:09:22,665 --> 00:09:25,288 David Kane está perdiendo la paciencia. 105 00:09:25,488 --> 00:09:28,902 Si no aparece pronto la tecnología atlante, que él está buscando, 106 00:09:29,102 --> 00:09:33,286 probablemente van a ma... 107 00:09:33,596 --> 00:09:34,996 Saben qué, ni siquiera vayamos allí. 108 00:09:35,140 --> 00:09:38,734 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 109 00:09:49,387 --> 00:09:51,951 Doctor Shin, eche un vistazo a esto. 110 00:09:52,151 --> 00:09:54,079 Por favor, dime que has encontrado algo. 111 00:09:54,279 --> 00:09:55,959 El conjunto sísmico se está volviendo loco. 112 00:09:56,147 --> 00:09:58,284 ¿Dónde está el epicentro? 113 00:09:58,484 --> 00:10:00,468 Estamos sobre él. 114 00:10:22,747 --> 00:10:25,159 ¡Corre! 115 00:11:11,631 --> 00:11:14,224 ¿Qué ha pasado? ¿Un terremoto? 116 00:11:14,424 --> 00:11:18,643 No. Creo que ha sido un trozo de capa de hielo que se ha desprendido. 117 00:11:55,003 --> 00:11:57,448 Vamos. Levántate. 118 00:11:58,480 --> 00:12:00,184 - ¡Creo que me he roto el tobillo! - Vamos. 119 00:12:00,384 --> 00:12:03,518 Vamos, levántate. ¡Vamos, tenemos que irnos! ¡Tenemos que irnos! 120 00:12:04,850 --> 00:12:07,788 ¡Vamos, tenemos que movernos! ¡Vamos! 121 00:12:16,404 --> 00:12:18,425 TRANSMITIENDO SEÑAL 122 00:12:27,475 --> 00:12:31,626 Por favor, por favor. ¡No, no! ¡Ayuda, por favor! ¡No me suelte! 123 00:13:01,057 --> 00:13:03,864 ¿Qué demonios te ha pasado a ti? 124 00:13:04,603 --> 00:13:07,235 Hay algo ahí atrás. 125 00:13:20,460 --> 00:13:22,861 Asombroso. 126 00:13:23,061 --> 00:13:25,050 Mis lecturas muestran que hay algo aquí abajo. 127 00:13:25,250 --> 00:13:26,023 Y definitivamente es lo suficientemente grande, 128 00:13:26,223 --> 00:13:28,118 como para ser una nave atlante. 129 00:13:28,318 --> 00:13:30,118 Si lo es, podríamos encontrar la tecnología... 130 00:13:30,166 --> 00:13:32,154 que necesitas, para arreglar tu traje. 131 00:13:32,354 --> 00:13:34,920 ¿Cómo es posible este lugar? 132 00:13:35,120 --> 00:13:36,768 Probablemente todo esto era hielo sólido... 133 00:13:36,792 --> 00:13:39,757 hasta que empezamos a calentar el planeta. 134 00:13:39,957 --> 00:13:43,480 Bueno, gracias a Dios por el calentamiento global, ¿verdad? 135 00:13:43,680 --> 00:13:47,616 Sí, eso no es exactamente algo bueno. 136 00:14:03,695 --> 00:14:06,522 Las huellas llevan hasta allí. 137 00:14:07,086 --> 00:14:08,974 Ponte el traje. 138 00:14:09,174 --> 00:14:12,821 Espera. Las huellas llevan ahí abajo, lo que significa... 139 00:14:13,021 --> 00:14:15,816 que el monstruo estará ahí abajo. 140 00:14:20,527 --> 00:14:23,548 De acuerdo. Supongo que vamos a bajar. 141 00:14:47,552 --> 00:14:50,420 No me lo puedo creer. 142 00:14:50,620 --> 00:14:53,589 Es una estructura de algún tipo. 143 00:14:53,789 --> 00:14:56,262 Y hay más enterradas en el hielo. 144 00:14:56,462 --> 00:14:59,288 Y yo que pensé que sólo íbamos a encontrar un barco. 145 00:14:59,488 --> 00:15:03,180 - Todos, despliéguense y busquen. - Sí, señor. 146 00:15:03,380 --> 00:15:07,182 Hemos tropezado con algo grande aquí, Doc. 147 00:15:09,336 --> 00:15:11,948 Esto tiene que tener unos cuantos miles de años. 148 00:15:12,148 --> 00:15:14,715 Asombroso. 149 00:16:20,843 --> 00:16:23,058 ¿Qué es este lugar? 150 00:16:23,258 --> 00:16:30,260 Por fin, estás aquí... 151 00:16:59,091 --> 00:17:01,464 Libérame de mi prisión... 152 00:17:01,664 --> 00:17:04,729 y yo te daré la fuerza... 153 00:17:04,929 --> 00:17:08,378 para matar al hombre que asesinó a tu padre. 154 00:17:08,578 --> 00:17:10,237 ¡No puedes dejarle así! 155 00:17:10,437 --> 00:17:12,035 Pídele clemencia al mar. 156 00:17:12,235 --> 00:17:13,989 ¡Vete de aquí! Necesitas vivir... 157 00:17:14,189 --> 00:17:16,496 ¡para poder matar a ese hijo de puta! 158 00:17:16,696 --> 00:17:21,707 Le quitarás lo que te robó. 159 00:17:23,211 --> 00:17:25,594 Su casa arderá... 160 00:17:25,794 --> 00:17:31,653 y su Reino caerá ante mis legiones. 161 00:17:38,615 --> 00:17:41,176 David. No, David. ¡David! 162 00:17:41,376 --> 00:17:43,326 David. David, está bien. 163 00:17:43,526 --> 00:17:45,864 Estás bien. 164 00:17:46,463 --> 00:17:48,862 ¿Qué demonios es esa cosa? 165 00:18:01,321 --> 00:18:02,322 CINCO MESES DESPUÉS 166 00:18:02,522 --> 00:18:03,924 Son imágenes increíbles... 167 00:18:04,124 --> 00:18:05,812 procedentes de todo el mundo. 168 00:18:06,012 --> 00:18:06,783 Buenas noches, amigos. 169 00:18:06,983 --> 00:18:08,743 En los últimos cinco meses, hemos visto un... 170 00:18:08,891 --> 00:18:10,444 extraordinario aumento de las temperaturas... 171 00:18:10,468 --> 00:18:12,049 por todo el mundo. 172 00:18:12,249 --> 00:18:14,594 Y eso ha dado lugar a algunas de las condiciones meteorológicas... 173 00:18:14,618 --> 00:18:16,260 más salvajes que jamás hayamos visto. 174 00:18:16,460 --> 00:18:19,845 Sí, esto es una tormenta de nieve en Dallas, Texas. 175 00:18:20,045 --> 00:18:21,534 La visibilidad es casi nula... 176 00:18:21,734 --> 00:18:23,520 y se espera más nieve esta noche... 177 00:18:23,720 --> 00:18:26,907 que la que Dallas suele ver en todo un año. 178 00:18:27,107 --> 00:18:29,374 Es sólo una parte de un fenómeno meteorológico mundial... 179 00:18:29,574 --> 00:18:33,117 diferente a cualquier cosa que hayamos visto antes. 180 00:18:38,075 --> 00:18:40,151 Arthur. 181 00:18:42,340 --> 00:18:44,810 El Consejo ha convocado a una reunión de emergencia. 182 00:18:45,010 --> 00:18:48,622 Ha habido otro brote de plaga. 183 00:18:48,822 --> 00:18:51,546 Los científicos no saben cómo explicarlo. 184 00:18:51,746 --> 00:18:53,229 Pero la verdadera pregunta es, 185 00:18:53,429 --> 00:18:54,968 ¿durante cuánto tiempo continuará esto? 186 00:18:54,992 --> 00:18:57,973 ¿Y cuánto más se elevará la temperatura? 187 00:18:58,173 --> 00:19:00,235 CONSEJO DE ATLANTIS 188 00:19:00,435 --> 00:19:02,613 ¿Dónde golpeó esta vez? 189 00:19:02,813 --> 00:19:04,897 El noveno tridente de Atlantis, 190 00:19:05,097 --> 00:19:06,585 y ahora hay informes de brotes... 191 00:19:06,785 --> 00:19:08,894 también en el Reino de los Pescadores. 192 00:19:09,094 --> 00:19:11,669 No ha habido brotes como este, en siglos. 193 00:19:11,869 --> 00:19:12,451 ¿Por qué ahora? 194 00:19:12,651 --> 00:19:13,939 Aumento de la acidez oceánica, 195 00:19:14,139 --> 00:19:16,900 disminución de los niveles de oxígeno, proliferación de algas tóxicas. 196 00:19:17,207 --> 00:19:18,790 Ustedes elijan. 197 00:19:18,990 --> 00:19:21,665 La superficie ha estado envenenando a nuestra atmósfera, 198 00:19:21,865 --> 00:19:24,099 durante más de un siglo. 199 00:19:24,299 --> 00:19:26,231 No pueden esperar que ellos se preocupen por lo que nos pasa... 200 00:19:26,255 --> 00:19:28,920 sí ni siquiera saben que existimos. 201 00:19:29,120 --> 00:19:30,527 Si queremos formar parte de la conversación, 202 00:19:30,551 --> 00:19:33,897 tenemos que sentarnos a la mesa. 203 00:19:37,937 --> 00:19:41,801 Es hora de que Atlantis salga a la superficie. 204 00:19:44,972 --> 00:19:47,833 Su Majestad conoce bien la posición del Consejo, al respecto. 205 00:19:48,033 --> 00:19:49,850 Escuchen, podemos hablar con sus científicos... 206 00:19:49,874 --> 00:19:53,947 y combinar nuestras tecnologías para revertir el daño que ya han hecho. 207 00:19:54,147 --> 00:19:56,587 Y sé que esto va en contra de nuestras tradiciones, 208 00:19:56,787 --> 00:19:58,178 pero el mundo se está encogiendo, 209 00:19:58,378 --> 00:20:01,365 y las viejas costumbres ya no van a protegernos. 210 00:20:01,869 --> 00:20:04,075 Los tiempos han cambiado. 211 00:20:04,275 --> 00:20:05,572 Atlantis quiere esto. 212 00:20:05,772 --> 00:20:06,949 Hay toda una generación ahí afuera... 213 00:20:06,973 --> 00:20:08,670 que ya no quiere esconderse. 214 00:20:08,870 --> 00:20:11,854 ¿Ha olvidado ya que esta plaga...? 215 00:20:12,054 --> 00:20:15,084 Mató a su propio amado mentor, 216 00:20:15,284 --> 00:20:18,134 y aún así quiere negociar con ellos? 217 00:20:18,334 --> 00:20:20,054 Le dimos a su hermano poderes de guerra y... 218 00:20:20,156 --> 00:20:23,185 le hicimos el "Amo del Océano", por una razón. 219 00:20:23,385 --> 00:20:25,833 Si alguna vez decidimos darnos a conocer... 220 00:20:26,033 --> 00:20:27,064 a los habitantes de la superficie, 221 00:20:27,088 --> 00:20:31,929 será para erradicarlos, no para coexistir. 222 00:20:59,318 --> 00:21:02,112 Oye, no está mal. 223 00:21:03,033 --> 00:21:05,669 A mí solía llevarme el doble de tiempo conseguir que te durmieras. 224 00:21:05,869 --> 00:21:07,492 No sé cómo lo hacías, papá. 225 00:21:07,692 --> 00:21:09,509 Mera y yo tenemos a todo el Reino ayudándonos, 226 00:21:09,709 --> 00:21:12,145 pero ese pequeño bebé sigue pateándonos el trasero. 227 00:21:12,345 --> 00:21:14,324 Y tú... 228 00:21:14,524 --> 00:21:18,748 cuidándome, criándome por tu cuenta... 229 00:21:22,275 --> 00:21:25,001 Tú eres el verdadero superhéroe. 230 00:21:26,895 --> 00:21:30,014 Por los padres solteros. 231 00:21:30,997 --> 00:21:34,213 Bueno, mi trabajo era un poco menos estresante que el tuyo. 232 00:21:34,413 --> 00:21:37,634 Sí, bueno, yo simplemente apesto en mi trabajo. 233 00:21:37,834 --> 00:21:41,180 Vulko me dijo que uniera a la tierra y al mar. 234 00:21:41,380 --> 00:21:43,502 El problema es que la mitad de Atlantis... 235 00:21:43,702 --> 00:21:45,673 sigue queriendo destruir a la superficie. 236 00:21:45,873 --> 00:21:47,917 No me escuchan. Y no puedo unir una mierda. 237 00:21:48,117 --> 00:21:51,045 Vulko creía en ti. Sí. 238 00:21:51,245 --> 00:21:53,447 Lo sé. 239 00:21:54,730 --> 00:21:57,097 Le echo de menos. 240 00:21:58,990 --> 00:22:00,966 Oye. 241 00:22:02,021 --> 00:22:04,778 No puedes salvarlos a todos, hijo. 242 00:22:04,978 --> 00:22:09,627 ¿De verdad quieres saber cómo te he criado aquí yo solo? 243 00:22:10,257 --> 00:22:12,756 Simplemente seguí adelante. 244 00:22:12,956 --> 00:22:15,979 Celebras las victorias y lloras las derrotas. 245 00:22:16,179 --> 00:22:18,782 Y te levantas al día siguiente y lo vuelves a hacer. 246 00:22:18,982 --> 00:22:20,531 A veces no rendirte... 247 00:22:20,731 --> 00:22:24,014 es lo más heroico que puedes hacer. 248 00:22:43,831 --> 00:22:50,143 EN ALGÚN LUGAR DEL ATLÁNTICO 249 00:23:20,958 --> 00:23:24,405 Los humanos no están hechos para vivir a estas profundidades. 250 00:23:24,605 --> 00:23:26,666 Sí, no te preocupes por ello. 251 00:23:26,866 --> 00:23:29,468 Sólo recuerda quién construyó esta nave. 252 00:23:29,668 --> 00:23:32,869 Me preocupa más cuánto hace que la construyeron. 253 00:23:33,069 --> 00:23:37,098 Nos estamos acercando. Activando modo de sigilo. 254 00:23:53,063 --> 00:23:55,466 Oye, Doc. 255 00:23:55,666 --> 00:23:58,878 Prepárate con esa gran arma tuya. 256 00:24:08,134 --> 00:24:11,381 Diario de la expedición, día 613. 257 00:24:11,581 --> 00:24:14,024 Kane parte en nuestra misión más peligrosa, hasta el momento. 258 00:24:14,224 --> 00:24:17,956 Un equipo de infiltración Octobot de tres hombres. 259 00:24:18,847 --> 00:24:21,090 Es increíble que estas antiguas máquinas que encontramos... 260 00:24:21,114 --> 00:24:23,523 todavía funcionen, después de todos estos años. 261 00:24:23,723 --> 00:24:25,714 Todo lo que yo hice, fue adaptarlas a nuestras necesidades. 262 00:24:25,738 --> 00:24:29,472 Pero, necesitan un combustible muy especial para funcionar. 263 00:24:29,672 --> 00:24:31,948 Kane lo llama "Oricalco". 264 00:24:32,148 --> 00:24:33,373 No sé cómo sabe esto, 265 00:24:33,573 --> 00:24:36,480 pero, todo empezó el día que encontró a ese tridente. 266 00:24:36,680 --> 00:24:39,406 De repente, conoce secretos que no podría saber, 267 00:24:39,606 --> 00:24:42,071 incluyendo la única manera de obtener a este Oricalco... 268 00:24:42,271 --> 00:24:45,064 que es robarlo de bóvedas de almacenamiento, altamente protegidas. 269 00:24:45,264 --> 00:24:48,964 Y estamos a punto de dar con la más peligrosa de todas. 270 00:25:33,438 --> 00:25:36,614 Bien, tienen 15 minutos para entrar y salir. 271 00:25:36,814 --> 00:25:39,539 No hay margen para el error. 272 00:25:52,802 --> 00:25:55,920 Sí, con eso deberían pasar. 273 00:26:08,222 --> 00:26:10,013 No queremos ninguna confrontación. 274 00:26:10,213 --> 00:26:13,556 David, no podemos luchar contra todo su ejército. 275 00:26:29,250 --> 00:26:30,070 Manténganse alertas. 276 00:26:30,270 --> 00:26:33,905 No tenemos ni idea de qué tipo de medidas de seguridad tienen ahí abajo. 277 00:26:44,967 --> 00:26:50,130 BÓVEDA DE ALMACENAJE DE ORICALCO 278 00:26:59,036 --> 00:27:01,070 Iniciando la extracción. 279 00:27:01,270 --> 00:27:04,552 Con cuidado. Es muy volátil. 280 00:27:11,528 --> 00:27:14,026 Cargando barcaza ahora. 281 00:27:30,571 --> 00:27:33,426 Stingray, cambio de planes. 282 00:27:33,626 --> 00:27:35,985 ¡Necesito una extracción ahora! 283 00:27:36,185 --> 00:27:38,662 Todos a sus puestos de combate. 284 00:27:54,427 --> 00:27:59,060 REINO DE ATLANTIS 285 00:28:11,510 --> 00:28:13,942 Asombroso. 286 00:28:17,529 --> 00:28:19,409 Atención, nave no identificada. 287 00:28:19,609 --> 00:28:21,009 Están fuera de la zona de tránsito. 288 00:28:21,075 --> 00:28:23,645 Doctor, encienda la batería sónica. 289 00:28:23,845 --> 00:28:26,405 El cruce ilegal de la frontera, será respondido con fuerza letal. 290 00:28:26,605 --> 00:28:28,581 ¡Ahora! 291 00:28:29,860 --> 00:28:32,359 Comenzando la carga. 292 00:28:37,873 --> 00:28:40,438 Control fronterizo, se acerca un intruso. 293 00:28:40,638 --> 00:28:42,452 Armen el hidrocañón y fijen objetivo. 294 00:28:42,652 --> 00:28:45,167 Hidro cañón en la puerta frontal de la frontera, fijando el objetivo. 295 00:28:45,191 --> 00:28:47,523 Cargadores a máxima potencia. 296 00:28:47,723 --> 00:28:49,732 ACTIVANDO ESCUDOS 297 00:28:49,965 --> 00:28:51,045 Intruso a la vista. 298 00:28:51,245 --> 00:28:53,452 ¡Acaben con ellos! 299 00:28:56,745 --> 00:29:00,936 ¿A qué esperan? ¡Fuego! 300 00:29:30,486 --> 00:29:33,171 Señor, se aproximan atlantes hostiles. 301 00:29:33,371 --> 00:29:35,408 Sepárense. Diríjanse al punto de extracción. 302 00:29:35,608 --> 00:29:36,652 Entendido. 303 00:29:36,852 --> 00:29:38,257 Han asaltado la bóveda acorazada. 304 00:29:38,457 --> 00:29:39,703 No podemos dejarles escapar. 305 00:29:39,903 --> 00:29:43,696 No te preocupes, no lo haremos. Estoy en ello. 306 00:29:56,574 --> 00:29:57,281 ¡Alto al fuego! 307 00:29:57,481 --> 00:29:59,255 Están atravesando el Mercado Nocturno. 308 00:29:59,455 --> 00:30:02,359 Cuidado con los civiles. 309 00:30:54,772 --> 00:30:56,442 Advertencia. Advertencia. 310 00:30:56,642 --> 00:30:58,446 Entrada ilegal en el hipertubo. 311 00:30:58,646 --> 00:31:01,170 Exceden la velocidad máxima de 600 nudos. 312 00:31:01,370 --> 00:31:04,274 Reduzcan la velocidad inmediatamente. 313 00:31:49,054 --> 00:31:51,040 Mierda. 314 00:32:05,317 --> 00:32:07,152 David, estamos en el punto de extracción. 315 00:32:07,352 --> 00:32:10,731 El Oricalco está a bordo y seguro. Vámonos. 316 00:32:10,931 --> 00:32:11,547 Todavía no. 317 00:32:11,747 --> 00:32:15,340 Voy a matarme a una sirena. 318 00:32:25,169 --> 00:32:28,732 ¡Aléjate de mi esposa! 319 00:32:28,937 --> 00:32:30,412 ¿Tu esposa? 320 00:32:30,612 --> 00:32:32,640 Primero robas el trono de tu hermano, 321 00:32:32,840 --> 00:32:34,774 ¿y luego le robas a su chica? 322 00:32:34,974 --> 00:32:39,162 ¡Aquaman, qué vergüenza! 323 00:32:45,120 --> 00:32:46,364 David, tenemos que irnos. 324 00:32:46,564 --> 00:32:48,364 Todo el ejército atlante se dirige hacia aquí. 325 00:32:48,492 --> 00:32:51,397 Si no nos vamos ahora, estaremos muertos. 326 00:33:37,223 --> 00:33:39,963 ¡Veinte grados a babor! 327 00:33:54,781 --> 00:33:56,743 ¡Disparen el cañón sónico! 328 00:33:56,943 --> 00:33:59,022 ¡Vamos, Shin! 329 00:34:11,806 --> 00:34:12,926 Lady Karshon ha llamado a... 330 00:34:13,014 --> 00:34:14,945 una sesión de emergencia del Alto Consejo... 331 00:34:15,145 --> 00:34:16,766 para discutir una moción, que despojaría... 332 00:34:16,790 --> 00:34:19,124 al trono de su poder ejecutivo. 333 00:34:19,324 --> 00:34:23,493 El trono es el corazón de Atlantis. 334 00:34:23,693 --> 00:34:26,050 Demasiado a menudo ahora, está vacío, 335 00:34:26,250 --> 00:34:29,823 mientras nuestro Rey, pasa la mitad de su tiempo en tierra. 336 00:34:30,023 --> 00:34:34,156 Y ahora sus enemigos del mundo de la superficie, le han seguido a casa. 337 00:34:34,356 --> 00:34:37,115 Esta tragedia, es sólo una muestra... 338 00:34:37,315 --> 00:34:39,174 de los estragos que se producirán, 339 00:34:39,374 --> 00:34:42,919 si Atlantis llega a ser conocida en la superficie. 340 00:34:43,119 --> 00:34:46,464 Porque si él no puede proteger a su propia familia, 341 00:34:46,664 --> 00:34:50,717 ¿cómo se supone que nos va a proteger a nosotros? 342 00:34:56,673 --> 00:34:59,946 Ahora es diferente. Es más fuerte que antes. 343 00:35:00,146 --> 00:35:02,050 Y puede luchar contra mí, sin el traje de poder. 344 00:35:02,250 --> 00:35:04,358 ¿Y de dónde demonios ha sacado todos los juguetes nuevos? 345 00:35:04,382 --> 00:35:05,662 La tecnología parece antigua, 346 00:35:05,862 --> 00:35:07,892 pero nunca hemos visto nada igual. 347 00:35:08,092 --> 00:35:11,929 Esa arma que usó, dispara algún tipo de energía ultrasónica... 348 00:35:12,129 --> 00:35:13,535 que altera al sistema nervioso. 349 00:35:13,735 --> 00:35:15,145 ¿Sabemos qué se robaron? 350 00:35:15,345 --> 00:35:20,380 Escapó con un gran arsenal de Oricalco. 351 00:35:21,089 --> 00:35:22,761 ¿Se supone que deba saber qué es eso? 352 00:35:22,961 --> 00:35:25,972 El Oricalco es una fuente de energía que se utilizaba en la antigüedad. 353 00:35:26,172 --> 00:35:28,467 Emite enormes cantidades de gases de efecto invernadero... 354 00:35:28,667 --> 00:35:30,483 que son altamente destructivos para nuestro planeta. 355 00:35:30,507 --> 00:35:33,263 De hecho, casi destruimos los océanos, nosotros mismos... 356 00:35:33,463 --> 00:35:35,790 antes de darnos cuenta de lo que estábamos haciendo. 357 00:35:35,990 --> 00:35:39,431 No se puede eliminar de forma segura, por lo que las reservas restantes... 358 00:35:39,631 --> 00:35:43,176 han sido enterradas en 12 bóvedas subterráneas. 359 00:35:43,376 --> 00:35:44,824 Deberíamos avisar a los otros lugares que tienen almacenando el material. 360 00:35:44,848 --> 00:35:47,507 Ya han estado allí. Todo ha desaparecido. 361 00:35:47,707 --> 00:35:49,719 Creemos que han estado lanzando incursiones secretas... 362 00:35:49,743 --> 00:35:51,244 durante al menos cinco meses. 363 00:35:51,444 --> 00:35:52,858 Esta fue sólo la primera vez que los descubrieron. 364 00:35:52,882 --> 00:35:54,507 Bueno, este pico en las temperaturas globales... 365 00:35:54,531 --> 00:35:56,435 que está causando desastres en la superficie... 366 00:35:56,635 --> 00:36:01,125 y enfermando a los habitantes del mar, empezó hace cinco meses. 367 00:36:01,325 --> 00:36:05,378 Está usando el Oricalco robado, para calentar al planeta. 368 00:36:06,614 --> 00:36:08,014 ¿Por qué haría eso? 369 00:36:08,214 --> 00:36:10,080 No lo sé, pero voy a averiguarlo. 370 00:36:10,280 --> 00:36:11,960 Si está usando el Oricalco para calentar... 371 00:36:12,066 --> 00:36:13,506 al planeta, no tenemos mucho tiempo. 372 00:36:13,663 --> 00:36:15,706 Está empujando esto, más allá del punto de inflexión. 373 00:36:15,730 --> 00:36:19,903 Debe ser detenido o el colapso climático global será inminente. 374 00:36:20,103 --> 00:36:20,810 Tenemos que encontrarle, 375 00:36:21,010 --> 00:36:22,883 pero ha desaparecido completamente del radar. 376 00:36:23,083 --> 00:36:26,380 Creo que conozco a alguien que podría ayudarnos. 377 00:36:26,727 --> 00:36:29,005 Pero no te va a gustar. 378 00:36:29,714 --> 00:36:30,815 ¿Tu hermano? 379 00:36:31,015 --> 00:36:33,483 Créeme, es la última persona a la que quiero pedir ayuda, 380 00:36:33,683 --> 00:36:35,617 pero, ha tratado con Manta en el pasado, 381 00:36:35,817 --> 00:36:38,160 y él es el único que podría saber cómo encontrarlo a tiempo. 382 00:36:38,184 --> 00:36:41,328 Los Pescadores nunca te permitirán hablar con Orm. 383 00:36:41,528 --> 00:36:43,625 Él mató a su Rey. 384 00:36:43,825 --> 00:36:45,954 No iba exactamente a pedirles permiso. 385 00:36:46,154 --> 00:36:50,253 Arthur, Atlantis no puede extraer a Orm de una nación aliada. 386 00:36:50,453 --> 00:36:53,590 Sería un acto de guerra. 387 00:36:54,067 --> 00:36:56,521 Atlantis no lo hará. 388 00:36:56,721 --> 00:36:58,757 Voy a sacarlo yo mismo. 389 00:36:58,957 --> 00:37:02,204 Arthur, Karshon está buscando una razón para hacerse con poderes de guerra. 390 00:37:02,404 --> 00:37:04,685 No serás más que una figura decorativa, si ella logra eso. 391 00:37:04,856 --> 00:37:06,536 Mi lugar está ahí afuera, donde pertenezco, 392 00:37:06,642 --> 00:37:07,826 donde soy realmente bueno en lo que hago. 393 00:37:07,850 --> 00:37:10,607 Estoy cansado de que nunca se haga nada. 394 00:37:10,807 --> 00:37:13,052 Tengo que hacer esto. 395 00:37:13,759 --> 00:37:17,072 Si alguien se entera, sí te atrapan... 396 00:37:17,272 --> 00:37:20,474 destrozará a los Reinos. 397 00:37:21,117 --> 00:37:25,006 Entonces, ayúdeme a que no me atrapen. 398 00:37:28,043 --> 00:37:30,080 La inteligencia xebeliana ha aprendido recientemente... 399 00:37:30,104 --> 00:37:31,904 que tu hermano está retenido en la superficie, 400 00:37:32,074 --> 00:37:34,355 en una instalación subterránea secreta, única en su clase. 401 00:37:34,538 --> 00:37:36,484 PRISIÓN DEL DESIERTO TERRITORIO DE LOS PESCADORES - Asumen que ningún habitante del mar... 402 00:37:36,508 --> 00:37:38,750 PRISIÓN DEL DESIERTO TERRITORIO DE LOS PESCADORES - se atrevería a cruzar el desierto. 403 00:37:38,774 --> 00:37:41,877 Y aquí tienes un traje especial para ti. 404 00:37:42,613 --> 00:37:44,064 ¿Qué es esto, talla extra mediana de niño? 405 00:37:44,088 --> 00:37:45,168 Se supone que sea ajustado. 406 00:37:45,366 --> 00:37:46,806 Los cromatóforos cambian de color... 407 00:37:46,907 --> 00:37:48,267 y te camuflarán durante un minuto, 408 00:37:48,418 --> 00:37:51,108 haciéndote indetectable para la mayoría de los sensores. 409 00:37:51,308 --> 00:37:54,185 Nunca te verán venir. 410 00:37:55,479 --> 00:37:56,698 ¿Qué hacemos para las comunicaciones? 411 00:37:56,722 --> 00:37:58,502 Las comunicaciones abiertas son demasiado arriesgadas. 412 00:37:58,526 --> 00:38:02,578 Enviaré a un cefalópodo contigo, para que haga de mensajero. 413 00:38:03,421 --> 00:38:04,927 Eso es un pulpo. 414 00:38:05,127 --> 00:38:07,982 Operativo de Operaciones Tácticas y de Persecución. 415 00:38:08,182 --> 00:38:09,752 TOPO, para abreviar. 416 00:38:09,952 --> 00:38:11,650 Inteligencia modificada genéticamente... 417 00:38:11,850 --> 00:38:14,479 para la infiltración y el espionaje. 418 00:38:14,679 --> 00:38:18,470 También toca diversos instrumentos musicales. 419 00:38:23,379 --> 00:38:25,493 Intenta pasar desapercibido cuando entremos, ¿de acuerdo? 420 00:38:25,517 --> 00:38:27,227 Puede que seas invisible, pero tú hectocotylus... 421 00:38:27,251 --> 00:38:30,356 está empezando a oler a mantequilla de carnaza caliente. 422 00:38:31,623 --> 00:38:32,991 TOPO, ¡calamar tonto! 423 00:38:33,191 --> 00:38:35,570 ¡Dios, vamos! 424 00:38:36,608 --> 00:38:37,608 ¿La tinta es pis? 425 00:38:37,782 --> 00:38:40,807 La prisión está custodiada por temibles restos de desertores. 426 00:38:41,007 --> 00:38:42,527 Los Ascetas adoradores de la muerte... 427 00:38:42,618 --> 00:38:44,745 quienes sobrevivieron, cuando el Sahara se secó... 428 00:38:44,945 --> 00:38:47,271 recurriendo a la sangre para subsistir. 429 00:38:47,471 --> 00:38:50,739 Si te atrapan, te desangrarán. 430 00:38:50,982 --> 00:38:53,086 Cuando encuentres a Orm, él estará débil. 431 00:38:53,286 --> 00:38:55,940 Le están limitando el suministro de agua... 432 00:38:56,140 --> 00:38:59,504 a lo suficiente para mantenerlo vivo. 433 00:39:01,719 --> 00:39:03,950 Y si ves a Orm... 434 00:39:04,150 --> 00:39:06,595 dile que le quiero. 435 00:39:06,941 --> 00:39:10,481 Dile, que pienso en él todos los días. 436 00:39:10,681 --> 00:39:11,431 Se lo diré. 437 00:39:11,631 --> 00:39:13,239 Mira, sé que es de la familia, 438 00:39:13,439 --> 00:39:15,738 pero no puedes olvidar con quién estás tratando aquí. 439 00:39:15,938 --> 00:39:17,409 Una vez que hayas sacado a Orm... 440 00:39:17,609 --> 00:39:19,317 no podrás darle la espalda. 441 00:39:19,517 --> 00:39:23,245 Lo necesitas, pero nunca podrás confiar en él. 442 00:40:23,880 --> 00:40:25,566 Te ves maltratado. 443 00:40:25,766 --> 00:40:28,318 ¿Qué demonios estás haciendo tú aquí? 444 00:40:28,518 --> 00:40:30,455 Estoy aquí para sacarte. 445 00:40:30,655 --> 00:40:32,768 ¿Has perdido la cabeza? 446 00:40:32,968 --> 00:40:34,597 Tú eres quien me puso aquí. 447 00:40:34,797 --> 00:40:36,277 ¿Por qué sacas a relucir mierda vieja? 448 00:40:36,302 --> 00:40:37,816 Vamos. Hablaremos de ello más tarde. 449 00:40:38,016 --> 00:40:39,983 No puedes sacarme. 450 00:40:40,183 --> 00:40:42,278 Hay un tratado con el Reino de los Pescadores. 451 00:40:42,478 --> 00:40:44,707 Mira, tengo que evitar que David Kane destruya al mundo. 452 00:40:44,907 --> 00:40:46,158 Y tú eres el único que puede ayudarme. 453 00:40:46,182 --> 00:40:48,267 Así que haz las cuentas. 454 00:40:49,463 --> 00:40:50,738 Mierda. 455 00:40:50,938 --> 00:40:53,044 Vamos, "Naufrago". Toma a tu Wilson y vámonos. 456 00:40:53,244 --> 00:40:55,949 Anda. Vámonos. 457 00:41:08,871 --> 00:41:11,067 Esto no cambia nada. 458 00:41:11,267 --> 00:41:14,105 No lo querría de otra manera, hermanito. 459 00:41:14,450 --> 00:41:17,159 No me llames "hermano". 460 00:41:17,476 --> 00:41:20,807 ¿Hermanito? Vamos. 461 00:41:25,240 --> 00:41:27,058 ¡Vamos, TOPO, calamar estúpido! 462 00:41:27,258 --> 00:41:29,374 Despierta y abre la puerta. 463 00:41:30,378 --> 00:41:32,362 ¿TOPO? 464 00:41:32,969 --> 00:41:34,181 ¿Un cefalópodo? 465 00:41:34,381 --> 00:41:37,219 Créeme, él no fue idea mía. 466 00:41:37,929 --> 00:41:40,143 ¡TOPO! 467 00:41:51,131 --> 00:41:53,834 Muy bien, vamos. 468 00:41:59,660 --> 00:42:02,501 Espera. 469 00:42:04,095 --> 00:42:06,287 ¿Has... traído agua? 470 00:42:06,487 --> 00:42:07,610 Sí. 471 00:42:07,810 --> 00:42:09,117 No, lo siento. 472 00:42:09,317 --> 00:42:11,761 Me lo bebí todo de camino aquí. 473 00:42:12,045 --> 00:42:15,275 - ¿Qué? - Hermano, hace calor ahí arriba. 474 00:42:36,587 --> 00:42:40,677 Tranquilo. 475 00:42:45,396 --> 00:42:46,510 ¿Sabes montar uno de estos? 476 00:42:46,710 --> 00:42:47,710 ¿Estás bromeando? 477 00:42:47,755 --> 00:42:49,869 Ni siquiera sé qué demonios sea. 478 00:42:50,069 --> 00:42:52,053 ¿Qué? 479 00:42:55,082 --> 00:42:58,185 Sí. 480 00:43:07,294 --> 00:43:09,346 ¡Sí! 481 00:43:29,444 --> 00:43:32,843 ¡No! 482 00:44:08,067 --> 00:44:09,507 Muy bien, el agua está justo ahí. 483 00:44:09,707 --> 00:44:11,824 Vamos, jeans ajustados. 484 00:46:00,220 --> 00:46:02,549 Sí. De acuerdo. 485 00:46:02,749 --> 00:46:04,389 Buen trabajo, hermanito. Choca esos cinco. 486 00:46:04,555 --> 00:46:06,027 No... 487 00:46:06,227 --> 00:46:09,203 De acuerdo. Buen trabajo. 488 00:46:16,307 --> 00:46:19,160 Sabes, tengo un montón de mierda de Rey, que hacer en Atlantis... 489 00:46:19,360 --> 00:46:21,940 así que, deberíamos irnos. 490 00:46:22,719 --> 00:46:25,525 ¡Vamos, TOPO! 491 00:46:46,416 --> 00:46:48,709 Esto es peor de lo que podría haber imaginado. 492 00:46:48,909 --> 00:46:52,454 La seguridad de Atlantis es un deber sagrado. 493 00:46:52,654 --> 00:46:55,323 Ningún Rey ha permitido que se viole la muralla de la gran ciudad... 494 00:46:55,347 --> 00:46:57,411 en cien generaciones. 495 00:46:57,611 --> 00:46:59,449 ¿Cien generaciones? ¿De verdad? 496 00:46:59,649 --> 00:47:01,489 ¿Cuántos años es eso? Soy malo con la Geología. 497 00:47:01,650 --> 00:47:04,813 ¿Cuánto es eso, como, un millón de años? 498 00:47:05,506 --> 00:47:06,876 ¿Me estás llamando uno entre un millón? 499 00:47:06,900 --> 00:47:09,889 ¿Cómo puedes hacer bromas en un momento como éste? 500 00:47:10,089 --> 00:47:12,261 Es indigno que un Rey haga bromas. 501 00:47:12,461 --> 00:47:14,261 Discúlpeme, Su Alteza, si yo uso la comedia... 502 00:47:14,292 --> 00:47:16,652 para enmascarar mis sentimientos y lidiar con el estrés. 503 00:47:16,852 --> 00:47:18,273 De lo contrario, acabaría pareciéndome a ti. 504 00:47:18,297 --> 00:47:20,752 Un trasero muy apretado. 505 00:47:20,952 --> 00:47:23,872 Super apretado. 506 00:47:24,072 --> 00:47:27,417 Sabes, si las presiones del liderazgo te son demasiado estresantes, 507 00:47:27,617 --> 00:47:28,617 quizás deberías irte... 508 00:47:28,816 --> 00:47:32,784 y dejar que sea Rey alguien que sepa lo que hace. 509 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 ¿Sabes una cosa? 510 00:48:04,833 --> 00:48:06,314 No puedo esperar a volver a meter tu trasero en prisión, 511 00:48:06,338 --> 00:48:08,429 cuando todo esto termine. 512 00:48:08,925 --> 00:48:09,928 No tendrás que hacerlo. 513 00:48:10,128 --> 00:48:12,648 Una vez que detenga a David Kane, me entregaré a los Pescadores. 514 00:48:12,699 --> 00:48:15,720 Ese es mi honor para Atlantis. 515 00:48:15,920 --> 00:48:17,195 Eres tan dramático. 516 00:48:17,395 --> 00:48:19,660 Lo que sea. Sólo ayúdame a encontrar a este imbécil. 517 00:48:19,860 --> 00:48:23,356 Bueno, mi contacto al menos sabrá dónde buscar. 518 00:48:24,457 --> 00:48:26,869 ¿Qué le ha pasado? 519 00:48:28,062 --> 00:48:29,782 El David Kane que yo conocía era despiadado, 520 00:48:29,907 --> 00:48:31,606 pero no estaba loco. 521 00:48:31,806 --> 00:48:35,222 Este tipo puso un arma en la cabeza del mundo y apretó el gatillo. 522 00:48:35,422 --> 00:48:38,362 Y sin siquiera hacer demandas. 523 00:49:17,979 --> 00:49:22,944 VIEJA REFINERÍA DE ORICALCO 524 00:49:40,768 --> 00:49:42,105 Felicidades, doctor Shin. 525 00:49:42,305 --> 00:49:45,543 Ese cañón tuyo, funcionó exactamente cómo dijiste que lo haría. 526 00:49:45,959 --> 00:49:47,099 Bueno, tú lo encontraste. 527 00:49:47,299 --> 00:49:50,553 Todo lo que yo hice fue averiguar cómo funcionaba. 528 00:49:50,753 --> 00:49:54,006 No pensé que alguna vez tendríamos que usarlo con alguien. 529 00:49:54,206 --> 00:49:56,365 Sí, bueno, ¿qué puedo decir? 530 00:49:56,565 --> 00:49:58,325 Las cosas no siempre salen según lo planeado. 531 00:49:58,366 --> 00:50:00,550 Pero eso es lo que temo. 532 00:50:01,524 --> 00:50:07,185 David, esto podría remodelar a todo el planeta. 533 00:50:09,009 --> 00:50:11,159 Oye, Doc. 534 00:50:13,116 --> 00:50:16,177 Estamos así de cerca, de desbloquear el mayor... 535 00:50:16,377 --> 00:50:20,118 poder en la historia de la humanidad. 536 00:50:20,408 --> 00:50:24,364 ¿De verdad me estás diciendo qué quieres marcharte ahora? 537 00:50:27,135 --> 00:50:29,941 Si te dijera que sí, ¿me dejarías? 538 00:50:31,206 --> 00:50:33,257 Por supuesto. 539 00:50:34,418 --> 00:50:37,320 ¿Quieres ver cuánto duras en esa jungla? 540 00:50:38,696 --> 00:50:41,143 Adelante. 541 00:50:53,176 --> 00:50:55,393 Sí, me quedaré por aquí. 542 00:50:57,481 --> 00:50:59,664 Sí... 543 00:51:13,112 --> 00:51:15,732 Bienvenido a la última frontera. 544 00:51:15,932 --> 00:51:20,493 Recogieron barcos de todo el mundo para construir este lugar. 545 00:51:20,693 --> 00:51:22,231 La Ciudadela Hundida. 546 00:51:22,431 --> 00:51:23,711 Es el único lugar en el mundo... 547 00:51:23,910 --> 00:51:27,308 donde la escoria de la tierra y el mar se mezclan. 548 00:51:27,884 --> 00:51:30,822 Es donde la gente viene a desaparecer. 549 00:51:32,057 --> 00:51:34,782 Es un agujero de mierda impresionante. 550 00:51:34,982 --> 00:51:36,982 ¿Cómo es que nunca había oído hablar de este lugar? 551 00:51:37,180 --> 00:51:39,639 No se supone que sea de dominio público. 552 00:51:39,839 --> 00:51:41,708 Es un paraíso para los piratas. 553 00:51:41,908 --> 00:51:43,892 ¿Piratas? 554 00:51:44,793 --> 00:51:46,085 Escucha, no sé si sabes esto de mí, 555 00:51:46,109 --> 00:51:49,472 pero no soy muy popular entre los piratas. 556 00:51:58,059 --> 00:52:00,473 Soy muy consciente. 557 00:52:05,442 --> 00:52:09,593 Tranquilo. Era la única manera de que entráramos los dos. 558 00:52:12,273 --> 00:52:13,612 Al menos podrías haberme avisado. 559 00:52:13,812 --> 00:52:15,060 ¿Habrías seguido adelante? 560 00:52:15,260 --> 00:52:18,361 - Claro que no. - Entonces, olvídalo. 561 00:52:49,502 --> 00:52:51,137 Allí. Ese es Kingfish. 562 00:52:51,337 --> 00:52:53,439 Él fue quien me puso en contacto con David Kane. 563 00:52:53,639 --> 00:52:57,114 Intermedia en tratos con piratas, mercenarios, esclavistas, de todo. 564 00:52:57,314 --> 00:52:58,787 Genial. 565 00:52:58,987 --> 00:52:59,987 Voy a buscar pelea. 566 00:53:00,135 --> 00:53:02,730 Sólo déjame a mí encargarme de esto. 567 00:53:02,930 --> 00:53:04,440 Él es nuestra mejor oportunidad para encontrar a Manta, 568 00:53:04,464 --> 00:53:06,698 y no va a decirnos nada, si tú entras ahí... 569 00:53:06,898 --> 00:53:09,606 flexionando tus músculos contra él. 570 00:53:11,036 --> 00:53:14,665 Tienes mucha suerte de que no creciéramos juntos, hermanito. 571 00:53:15,106 --> 00:53:17,534 Y no me llames "hermano". 572 00:53:17,734 --> 00:53:19,146 Bueno... 573 00:53:19,346 --> 00:53:23,480 Esto es un poco sorprendente, ¿no? 574 00:53:23,680 --> 00:53:26,628 No sabía que habías salido de la cárcel. 575 00:53:26,828 --> 00:53:29,747 Es un acontecimiento reciente. 576 00:53:29,947 --> 00:53:34,307 Forajidos, ¿no lo somos todos? 577 00:53:34,507 --> 00:53:37,006 Tenemos que encontrar a David Kane. 578 00:53:37,206 --> 00:53:39,728 Malas noticias, me temo. 579 00:53:39,928 --> 00:53:43,267 David Kane ya no está en el mercado. 580 00:53:43,467 --> 00:53:46,257 No está a la venta a ningún precio. 581 00:53:46,457 --> 00:53:51,148 Se presenta únicamente como operador independiente. 582 00:53:51,348 --> 00:53:54,320 ¿Dónde se esconde ahora? 583 00:53:56,523 --> 00:53:59,680 A cambio, te ofrezco un favor... 584 00:53:59,880 --> 00:54:04,324 del Rey de Atlantis. 585 00:54:05,353 --> 00:54:07,358 ¿En serio esperas que ayude a alguien... 586 00:54:07,558 --> 00:54:08,991 con ese tipo de sangre en sus manos? 587 00:54:09,191 --> 00:54:11,755 ¡Yo no tengo manos! 588 00:54:11,955 --> 00:54:14,500 ¡O pies! 589 00:54:19,436 --> 00:54:22,974 Escucha, si la información es buena, 590 00:54:23,174 --> 00:54:26,263 te prometo que no volveré aquí inmediatamente... 591 00:54:26,463 --> 00:54:28,811 y destrozaré este lugar. 592 00:54:29,612 --> 00:54:32,300 Qué lástima. 593 00:54:32,500 --> 00:54:34,331 Tradicionalmente, los Reyes de Atlantis... 594 00:54:34,531 --> 00:54:39,027 han hecho de la vista gorda, ante la Ciudadela Hundida. 595 00:54:39,227 --> 00:54:43,968 Ahora, tendremos que cegarla para ti. 596 00:54:51,270 --> 00:54:54,338 Bien. Flexiona tus músculos. 597 00:55:05,382 --> 00:55:08,155 ¡Aplástenle su estúpida cabeza! 598 00:55:08,371 --> 00:55:10,682 ¡Boom! 599 00:55:25,137 --> 00:55:27,488 ¡Te tengo, espalda gorda! 600 00:55:29,668 --> 00:55:32,587 ¡De acuerdo! De acuerdo. Podemos solucionarlo. Podemos... 601 00:55:32,787 --> 00:55:33,894 Habla. 602 00:55:34,094 --> 00:55:36,719 No sé dónde está él, pero ha habido rumores. 603 00:55:36,919 --> 00:55:39,516 Un volcán inactivo en el Pacífico del Sur, 604 00:55:39,716 --> 00:55:41,714 llamado "Devil's Deep". 605 00:55:41,914 --> 00:55:42,957 Habla más rápido. 606 00:55:43,157 --> 00:55:44,397 Ha sido estéril durante años. 607 00:55:44,597 --> 00:55:46,677 Pero los viajeros dicen que ahora hay una selva allí. 608 00:55:46,834 --> 00:55:49,489 La navegación se complica, en cuanto empiezas a acercarte. 609 00:55:49,689 --> 00:55:52,543 Y si te acercas demasiado, ¡ya no vuelves! 610 00:55:52,743 --> 00:55:55,227 Si yo fuera un hombre de apuestas, y créeme, lo soy... 611 00:55:55,427 --> 00:55:58,561 Yo diría que es ahí donde se esconde Kane. 612 00:56:01,437 --> 00:56:03,979 Tenemos todo lo que necesitábamos. Vámonos. 613 00:56:23,815 --> 00:56:26,604 Pronto serás más poderoso que él. 614 00:56:26,804 --> 00:56:28,706 Pero aún no estás preparado, 615 00:56:28,906 --> 00:56:31,425 y lo involucraste demasiado pronto. 616 00:56:31,625 --> 00:56:34,225 Siento que se acercan a nosotros. 617 00:56:34,425 --> 00:56:36,865 ¿Parezco preocupado? 618 00:56:37,964 --> 00:56:40,885 En todo caso, ahora será incluso más fácil. 619 00:56:41,085 --> 00:56:44,215 No podríamos haberlo planeado mejor que... 620 00:56:51,488 --> 00:56:52,488 Oye. 621 00:56:52,626 --> 00:56:56,045 Yo... Sólo quería decirte que el horno de Oricalco... 622 00:56:56,245 --> 00:56:58,983 está ahora funcionando al máximo rendimiento. 623 00:57:10,550 --> 00:57:16,069 EN ALGUNA PARTE DEL PACÍFICO DEL SUR 624 00:57:23,925 --> 00:57:30,093 DEVIL'S DEEP 625 00:57:50,263 --> 00:57:52,248 Yo gano. 626 00:57:55,779 --> 00:58:00,158 TOPO, vuelve a Atlantis y dales nuestras coordenadas. 627 00:58:07,135 --> 00:58:08,775 ¿Sabes lo que sería increíble ahora mismo? 628 00:58:08,813 --> 00:58:09,517 ¿Refuerzos? 629 00:58:09,717 --> 00:58:12,848 Una gran hamburguesa grasienta con queso y una pinta de Guinness. 630 00:58:13,885 --> 00:58:16,205 Tienes que admitirlo, la comida es mucho mejor aquí arriba. 631 00:58:16,318 --> 00:58:17,793 Me cuesta creerlo. 632 00:58:17,993 --> 00:58:19,094 Espera. 633 00:58:19,294 --> 00:58:21,347 ¿Me estás diciendo que nunca has ido a comer una hamburguesa con queso? 634 00:58:21,371 --> 00:58:24,516 - ¿Qué? - ¿O una rebanada de pizza? ¿Pepperoni? 635 00:58:24,716 --> 00:58:27,244 O un filete grueso, jugoso y medio crudo... 636 00:58:27,444 --> 00:58:28,788 con patatas fritas y un batido, y lo mojas... 637 00:58:28,812 --> 00:58:31,645 Incluso las palabras que los habitantes de la superficie dan a su comida... 638 00:58:31,669 --> 00:58:34,754 me suenan repugnantes. 639 00:58:34,954 --> 00:58:37,970 Has dejado que tus prejuicios te impidan disfrutar de medio mundo. 640 00:58:38,170 --> 00:58:42,287 Deberías pensar en ello. Tú te lo pierdes, amigo. 641 00:58:50,047 --> 00:58:51,047 ¡Sí! 642 00:58:51,161 --> 00:58:53,320 Apuesto a que nunca has comido una de estas. 643 00:58:53,520 --> 00:58:56,272 - ¿Qué es? - Es una cucaracha. 644 00:58:56,472 --> 00:59:00,002 - ¿Se comen? - Sí. Es el camarón de tierra. 645 00:59:16,378 --> 00:59:19,051 - Está buena. - Ten, bebe esto. 646 00:59:22,489 --> 00:59:24,606 De acuerdo, tú primero. 647 00:59:56,535 --> 00:59:58,849 ¿Estás viendo esto? 648 01:00:00,865 --> 01:00:02,949 ¿Eso no es normal? 649 01:00:06,769 --> 01:00:09,902 Definitivamente no es normal. 650 01:00:11,858 --> 01:00:12,566 Vámonos de aquí. 651 01:00:12,766 --> 01:00:14,997 ¿Ves lo peligroso que puede ser el Oricalco? 652 01:00:15,197 --> 01:00:18,083 Seguro que muta a la flora y a la fauna en poco tiempo, 653 01:00:18,283 --> 01:00:21,578 volviéndolos... monstruos. 654 01:00:31,470 --> 01:00:33,489 Mierda... 655 01:00:43,633 --> 01:00:45,880 ¡Corre! 656 01:00:47,669 --> 01:00:49,656 Vamos. 657 01:00:51,048 --> 01:00:53,261 ¡Más rápido! 658 01:00:59,054 --> 01:01:00,460 ¿Qué demonios estás haciendo? 659 01:01:00,660 --> 01:01:02,233 No se. No estoy acostumbrado a correr. 660 01:01:02,433 --> 01:01:03,045 Sólo haz lo que yo hago. 661 01:01:03,245 --> 01:01:05,380 Usa tus brazos, usa tus piernas. Levántalos. 662 01:01:05,580 --> 01:01:07,564 ¿Así? 663 01:01:08,668 --> 01:01:09,874 - ¡Mierda! - Sí. 664 01:01:10,074 --> 01:01:12,320 - ¡Espérame! - ¡Sí! 665 01:01:43,202 --> 01:01:44,982 Tenemos que saltar. Sobreviviremos a la caída. 666 01:01:45,006 --> 01:01:46,710 ¿Estás loco? Te va a doler. 667 01:01:46,910 --> 01:01:50,229 ¿Qué quieres hacer, quedarte aquí y luchar contra los demonios saltarines? 668 01:01:50,429 --> 01:01:52,286 ¿Qué es eso? ¿Qué es lo que dice? 669 01:01:52,486 --> 01:01:54,046 La escritura es de la antigua Atlántida. 670 01:01:54,232 --> 01:01:58,383 "Un verdadero Rey, construye puentes." 671 01:02:01,573 --> 01:02:04,184 ¿Qué haces? 672 01:02:07,843 --> 01:02:11,106 ¿Tienes más ideas en tu cerebro de krill? 673 01:02:37,378 --> 01:02:41,205 ¿Lo ves? Un verdadero Rey construye puentes. 674 01:02:42,286 --> 01:02:43,989 ¡Eso era una metáfora! 675 01:02:44,189 --> 01:02:46,288 ¡Oye! Se me olvidó decírtelo... 676 01:02:46,488 --> 01:02:47,596 Mamá dice que te quiere. 677 01:02:47,796 --> 01:02:49,598 Ella piensa en ti todo el tiempo. 678 01:02:49,798 --> 01:02:51,627 ¿Por qué demonios me cuentas esto ahora? 679 01:02:51,827 --> 01:02:55,192 No lo sé. Estoy cansado de esperar por el momento adecuado. 680 01:03:01,049 --> 01:03:03,035 Vamos. 681 01:03:29,891 --> 01:03:32,992 Parece que mi metáfora acaba de salvarte el trasero. 682 01:03:41,798 --> 01:03:43,158 ¿David? Acabo de hacer más pruebas, 683 01:03:43,306 --> 01:03:44,906 y estos datos son realmente inquietantes. 684 01:03:44,976 --> 01:03:49,130 Tenemos que dejar de quemar el... Oricalco. 685 01:03:50,193 --> 01:03:52,178 ¿David? 686 01:04:58,957 --> 01:05:04,860 De acuerdo, Doc., sí tiene muchas ganas de conocer mi plan. 687 01:05:05,060 --> 01:05:07,193 Aquí lo tienes. 688 01:05:07,393 --> 01:05:12,049 Voy a matar a Aquaman y a destruir todo lo que él aprecia. 689 01:05:12,249 --> 01:05:18,187 Voy a asesinar a su familia y a quemar su Reino hasta las cenizas. 690 01:05:18,387 --> 01:05:22,517 Voy a vengar a mi padre. 691 01:05:22,717 --> 01:05:26,702 Incluso si tenga que hacer un trato con el Diablo, para hacerlo. 692 01:05:27,210 --> 01:05:30,444 David, no te puedes fiar del tridente. 693 01:05:34,867 --> 01:05:41,411 Nunca desenvaino esta cuchilla, a menos que vaya a probar la sangre. 694 01:05:42,636 --> 01:05:46,261 Reza para que nunca te la vuelva a enseñar. 695 01:06:09,124 --> 01:06:11,510 Debemos estar acercándonos a la fuente de radiación. 696 01:06:11,710 --> 01:06:13,868 Deberíamos esperar a que Atlantis reciba tu mensaje. 697 01:06:14,068 --> 01:06:15,883 Podemos realizar un reconocimiento mientras tanto. 698 01:06:15,907 --> 01:06:18,635 Sí. Mira, Loki, no te estoy pidiendo consejo sobre esto. 699 01:06:18,835 --> 01:06:20,374 Ya has cumplido tu parte del trato. 700 01:06:20,574 --> 01:06:22,837 Por mi puedes volver a Azkaban. 701 01:06:23,037 --> 01:06:24,339 Entonces, ¿cuál es tu plan? 702 01:06:24,539 --> 01:06:26,611 Todavía no tengo uno. Pero él vino por mi esposa, 703 01:06:26,811 --> 01:06:29,102 lo que significa que voy a sacarle la tontería a golpes. 704 01:06:29,302 --> 01:06:32,302 Arthur, eres el Rey. No puedes dejar que esto se convierta en algo personal. 705 01:06:32,327 --> 01:06:34,730 ¿Esto viene del tipo, que convirtió a toda la nación de Atlantis... 706 01:06:34,754 --> 01:06:36,114 en su propio viaje privado de ego? 707 01:06:36,260 --> 01:06:37,299 ¿Mi ego? 708 01:06:37,499 --> 01:06:39,020 Tú eres el que nadó a través de la puerta principal... 709 01:06:39,044 --> 01:06:40,404 y desafió mi reclamo por el trono. 710 01:06:40,549 --> 01:06:42,764 Sólo porque estabas intentando destruir al mundo de la superficie. 711 01:06:42,788 --> 01:06:45,844 Si no fueras tan imbécil, seguirías siendo el Rey. 712 01:06:46,044 --> 01:06:47,044 Increíble. 713 01:06:47,223 --> 01:06:48,223 ¡Espera, espera! ¡Espera! 714 01:06:48,266 --> 01:06:50,502 ¿Me has quitado el trono y ni siquiera lo quieres? 715 01:06:50,702 --> 01:06:53,024 ¿Me estás tomando el pelo? Odio este trabajo. 716 01:06:53,224 --> 01:06:53,824 La única razón por la que lo hago, 717 01:06:54,024 --> 01:06:56,104 es para evitar que Atlantis destruya a la superficie. 718 01:06:56,148 --> 01:06:57,689 Y puede que lo esté fastidiando. 719 01:06:57,889 --> 01:06:59,177 ¿Realmente no tenías ambición por ello? 720 01:06:59,201 --> 01:07:00,770 Para nada. 721 01:07:00,970 --> 01:07:02,984 Desde el día en que mi padre descubrió que existías, 722 01:07:03,008 --> 01:07:04,756 me preparó para el momento en que vendrías... 723 01:07:04,780 --> 01:07:05,969 y me desafiarías por el trono. 724 01:07:05,993 --> 01:07:07,199 Eso es muy triste. 725 01:07:07,399 --> 01:07:09,125 Especialmente cuando piensas lo fácil que te pateé el trasero... 726 01:07:09,149 --> 01:07:11,844 básicamente sin yo tener tiempo de preparación. 727 01:07:12,044 --> 01:07:13,474 Atrapado. 728 01:07:13,674 --> 01:07:14,716 Así no es como sucedió. 729 01:07:14,916 --> 01:07:16,796 - Así es exactamente como ocurrió. - Mera te salvó. 730 01:07:16,820 --> 01:07:18,233 No, no lo hizo. Yo te pateé el trasero. 731 01:07:18,257 --> 01:07:20,497 No. Ella hizo el pequeño tornado de agua. Y me caí en él. 732 01:07:20,595 --> 01:07:23,075 De acuerdo, cállate. Creo que ya llegamos. 733 01:07:30,575 --> 01:07:32,311 Duerme, aloha. 734 01:07:32,511 --> 01:07:33,511 Anda, vamos a hacerlo. 735 01:07:33,593 --> 01:07:34,671 Una vez que esto termine, 736 01:07:34,871 --> 01:07:36,222 deberíamos ir por unas hamburguesas y unas cervezas. 737 01:07:36,246 --> 01:07:37,985 - No te pases. - Y tacos con Tequila. 738 01:07:38,185 --> 01:07:40,828 Ni siquiera conozco esas palabras. 739 01:08:06,476 --> 01:08:08,561 ¡Oye! 740 01:08:41,171 --> 01:08:43,581 Hermano. 741 01:08:45,364 --> 01:08:47,418 ¡Sasa! 742 01:08:52,722 --> 01:08:55,179 Es un horno de Oricalco. 743 01:08:55,379 --> 01:08:57,018 Todo ese Oricalco robado... 744 01:08:57,218 --> 01:08:58,596 Sólo lo están quemando. 745 01:08:58,796 --> 01:09:00,896 Está calentando la atmósfera a propósito. 746 01:09:01,096 --> 01:09:02,668 Esto es catastrófico. 747 01:09:02,868 --> 01:09:05,237 Todo este lugar debe tener un escudo térmico para protegerlo... 748 01:09:05,261 --> 01:09:07,228 de los satélites térmicos de la superficie. 749 01:09:07,428 --> 01:09:08,908 La pregunta es, ¿cómo los detendremos? 750 01:09:09,036 --> 01:09:10,092 Para acabar con este reactor, 751 01:09:10,116 --> 01:09:11,956 tendríamos que hacer cráteres por toda la Isla. 752 01:09:12,022 --> 01:09:15,668 ¡Aléjense de ahí! ¡Ya! 753 01:09:15,868 --> 01:09:17,108 Este blaster puede ser antiguo, 754 01:09:17,308 --> 01:09:20,970 pero fue construido para matar atlantes. 755 01:09:26,403 --> 01:09:28,372 De acuerdo, lo siento mucho. No quise decir eso. 756 01:09:28,572 --> 01:09:29,619 Simplemente no quería que me partieran... 757 01:09:29,643 --> 01:09:32,199 por la mitad, antes de yo poder rendirme. 758 01:09:32,638 --> 01:09:34,789 Por favor, llévenme con ustedes. 759 01:09:35,498 --> 01:09:37,665 Noquéalo y luego ayúdame a esconder estos cuerpos. 760 01:09:37,865 --> 01:09:39,832 No, no. Espera, por favor. 761 01:09:40,032 --> 01:09:41,601 No quería nada de esto. 762 01:09:41,801 --> 01:09:44,685 Todo lo que quería era ver a Atlantis con mis propios ojos. 763 01:09:44,885 --> 01:09:46,968 Pensé que podría compartir sus maravillas con el mundo. 764 01:09:46,992 --> 01:09:51,057 Soy un científico y sólo quería que me tomaran en serio. 765 01:09:51,257 --> 01:09:52,379 David Kane dijo que podía ayudarme, 766 01:09:52,403 --> 01:09:54,040 pero ahora no me deja irme. 767 01:09:54,240 --> 01:09:57,945 ¿Esperas que creamos que tú no tienes nada que ver con esto? 768 01:09:58,145 --> 01:09:59,427 Lo sé. 769 01:09:59,627 --> 01:10:01,623 He hecho cosas de las que no estoy orgulloso. 770 01:10:01,823 --> 01:10:05,026 Pero él me habría matado, si no lo hubiera hecho. 771 01:10:05,623 --> 01:10:07,573 Noquéalo. 772 01:10:07,773 --> 01:10:08,773 No. 773 01:10:08,948 --> 01:10:11,670 - Entonces, yo lo noquearé. - ¡No! 774 01:10:11,870 --> 01:10:14,415 - ¿Qué? - No. 775 01:10:14,809 --> 01:10:16,759 Muy bien. 776 01:10:16,959 --> 01:10:18,976 Puedes venir con nosotros. 777 01:10:19,273 --> 01:10:19,808 Gracias. 778 01:10:20,008 --> 01:10:22,697 Pero, será mejor que empieces a hablar. ¡O te voy a dar una Sasa! 779 01:10:22,897 --> 01:10:24,178 De acuerdo. 780 01:10:24,378 --> 01:10:25,426 Es el tridente negro. 781 01:10:25,626 --> 01:10:27,759 Es un vínculo directo con algún mal antiguo. 782 01:10:27,959 --> 01:10:30,633 Le da a Kane grandes poderes y a cambio... 783 01:10:46,868 --> 01:10:50,200 Odio cuando pasa eso. 784 01:11:01,638 --> 01:11:03,950 ¡Deténganlos! 785 01:13:13,774 --> 01:13:16,200 ¡No, no, no, no! ¡El Oricalco no! 786 01:13:16,400 --> 01:13:17,480 ¿Quieres hacernos explotar? 787 01:13:17,588 --> 01:13:19,092 - ¿Esto explota? - Sí. 788 01:13:19,292 --> 01:13:22,625 ¡Mi error! 789 01:13:24,093 --> 01:13:26,094 ¡Entonces, deja de usarlo! 790 01:13:26,294 --> 01:13:28,423 Sólo cállate y deja que te salve el trasero... 791 01:13:28,623 --> 01:13:30,611 Otra vez. 792 01:14:51,264 --> 01:14:53,657 ¿Va a luchar contra nosotros, sin el traje de poder? 793 01:14:53,857 --> 01:14:56,268 Te dije que ahora es más fuerte. 794 01:14:56,666 --> 01:15:00,790 Todavía es sólo un habitante de la superficie. 795 01:15:07,158 --> 01:15:09,636 - ¡Hermano! - ¡Bah! 796 01:15:13,231 --> 01:15:17,043 No esperaba verlos luchando codo con codo. 797 01:15:17,243 --> 01:15:20,444 Estamos haciendo una excepción especial, sólo para ti. 798 01:15:24,796 --> 01:15:27,161 Nadie golpea a mi hermano, excepto yo. 799 01:15:27,361 --> 01:15:31,392 Te iba a matar al último, pero gracias por pasarte. 800 01:15:31,592 --> 01:15:33,974 Lo estás poniendo fácil. 801 01:15:46,676 --> 01:15:47,856 ¡Sí! 802 01:15:48,056 --> 01:15:51,385 Vengan a mí, el asesino de Reyes. 803 01:16:49,539 --> 01:16:52,214 ¡Derriben esa Isla! 804 01:17:14,239 --> 01:17:16,493 ¡Disparen a voluntad! 805 01:17:26,803 --> 01:17:29,378 Tenemos que salir de aquí. 806 01:17:38,705 --> 01:17:40,225 Mal funcionamiento. Mal funcionamiento. 807 01:17:40,417 --> 01:17:42,665 Advertencia. Advertencia. 808 01:18:07,353 --> 01:18:09,965 Shin, ¡vamos! 809 01:18:13,894 --> 01:18:15,210 ¿A qué estás esperando? 810 01:18:15,410 --> 01:18:18,218 ¡Dispara el maldito cañón! 811 01:19:19,697 --> 01:19:21,142 Siento arrastrarlos a todos a esto. 812 01:19:21,342 --> 01:19:23,753 Pero los Pescadores no pueden pensar que Atlantis estuvo involucrada. 813 01:19:23,777 --> 01:19:26,799 Atlantis no comanda a los ejércitos de Xebel. Yo sí. 814 01:19:26,999 --> 01:19:28,081 Y el Reino de Salmuera... 815 01:19:28,281 --> 01:19:30,055 no ha olvidado su deuda contigo. 816 01:19:30,255 --> 01:19:32,492 Podrás contar con nosotros siempre. 817 01:19:32,692 --> 01:19:34,728 Me ha pasado algo. 818 01:19:34,928 --> 01:19:37,358 Cuando toqué ese tridente negro. 819 01:19:37,558 --> 01:19:39,626 ¿Por qué está él aquí? 820 01:19:39,826 --> 01:19:41,404 Debería estar de camino a la cárcel. 821 01:19:41,604 --> 01:19:43,255 Deberíamos escuchar lo que tiene que decir. 822 01:19:43,279 --> 01:19:44,856 Yo cometí ese error una vez. 823 01:19:45,056 --> 01:19:47,260 Por eso sé que no se puede confiar en él. 824 01:19:47,460 --> 01:19:50,480 Y me cortó la garra. 825 01:19:50,680 --> 01:19:52,617 Esta cosa tardó un año entero en volver a crecer. 826 01:19:52,817 --> 01:19:55,279 Miren, él quiere detener a Manta, igual que nosotros. 827 01:19:55,479 --> 01:19:57,058 Y sólo para que conste, 828 01:19:57,258 --> 01:20:00,363 la única razón por la que hemos llegado tan lejos, es gracias a él. 829 01:20:01,531 --> 01:20:03,815 He visto al Reino Perdido. 830 01:20:06,862 --> 01:20:09,255 Mamá, no sé lo suficiente sobre esto... 831 01:20:09,455 --> 01:20:11,158 ¿Es eso posible? 832 01:20:11,358 --> 01:20:14,198 Todo lo que se sabe con certeza, es que una vez hubo un Séptimo Reino... 833 01:20:14,392 --> 01:20:17,317 y un día, justo antes de la caída, 834 01:20:17,517 --> 01:20:20,274 todo registro de este fue borrado de las crónicas. 835 01:20:20,474 --> 01:20:23,104 ¿Cómo sabes que lo que viste era el Reino Perdido? 836 01:20:23,304 --> 01:20:25,896 Ya nadie sabe cómo se llamaba. 837 01:20:26,096 --> 01:20:28,399 Se llama Necrus. 838 01:20:28,599 --> 01:20:31,211 Y no lo acabo de ver. 839 01:20:31,495 --> 01:20:33,478 Yo sabía de él. 840 01:20:34,291 --> 01:20:38,547 Es casi como si lo estuviera... recordando. 841 01:20:38,758 --> 01:20:42,738 Destellos de los recuerdos de otra persona. 842 01:20:42,938 --> 01:20:44,879 Durante la época del Rey Atlan, 843 01:20:45,079 --> 01:20:48,792 había siete Reinos unidos de Atlantis. 844 01:20:48,992 --> 01:20:53,811 Y la Ciudad Negra era una maldición para todos ellos. 845 01:20:59,389 --> 01:21:01,298 Explotando el Oricalco, 846 01:21:01,498 --> 01:21:04,597 Necrus se convirtió rápidamente en una superpotencia como ninguna otra. 847 01:21:04,797 --> 01:21:06,570 Pero tuvo un precio terrible. 848 01:21:06,770 --> 01:21:09,564 Envenenando a la tierra, el mar, 849 01:21:09,764 --> 01:21:13,596 incluso la mente del tirano que gobernaba a Necrus. 850 01:21:15,820 --> 01:21:18,755 El propio hermano de Atlan, Kordax. 851 01:21:18,955 --> 01:21:20,131 Atlan le suplicó... 852 01:21:20,331 --> 01:21:22,131 que dejara de usarlo, antes de que el mundo... 853 01:21:22,242 --> 01:21:24,076 fuera irrevocablemente dañado. 854 01:21:24,276 --> 01:21:26,582 Sin embargo, Kordax estaba resentido con Atlan, 855 01:21:26,782 --> 01:21:29,750 pensando que su propio hermano intentaba robarle su poder. 856 01:21:29,950 --> 01:21:34,879 Así que recurrió a la magia negra y creó un instrumento del mal. 857 01:21:35,079 --> 01:21:37,400 Ese tridente negro. 858 01:21:45,473 --> 01:21:49,304 Transformó a su pueblo y a sí mismo en monstruos... 859 01:21:53,216 --> 01:21:55,194 para luchar contra Atlantis. 860 01:21:55,394 --> 01:21:58,072 Entonces, los dos hermanos fueron a la guerra. 861 01:22:06,228 --> 01:22:08,169 Pero Atlan derrotó a Kordax... 862 01:22:08,369 --> 01:22:10,862 y lo encarceló a él y a todo Necrus... 863 01:22:11,062 --> 01:22:14,962 con un hechizo lanzado con su propia sangre... 864 01:22:17,418 --> 01:22:22,259 para asegurarse que el poder oscuro de Kordax, nunca fuera encontrado. 865 01:22:22,459 --> 01:22:26,122 Y por eso Necrus fue eliminado de las crónicas. 866 01:22:36,146 --> 01:22:40,307 Se suponía que este mal permanecería congelado por toda la eternidad. 867 01:22:41,880 --> 01:22:44,457 Pero David Kane lo ha encontrado. 868 01:22:44,938 --> 01:22:48,005 Y le está poseyendo lentamente. 869 01:22:48,205 --> 01:22:49,988 Pero incluso con la capa de hielo derritiéndose, 870 01:22:50,012 --> 01:22:51,783 Kordax sigue sin poder ser liberado. 871 01:22:51,983 --> 01:22:54,449 Atlan usó magia de sangre para sellar a Kordax en su prisión. 872 01:22:54,649 --> 01:22:56,396 Sólo el propio Atlan podría liberarlo. 873 01:22:56,596 --> 01:22:57,972 Manta no necesita al propio Atlan. 874 01:22:58,172 --> 01:23:01,235 Manta necesita la sangre de Atlan. 875 01:23:01,435 --> 01:23:03,355 La magia de sangre no es realmente magia, es ADN. 876 01:23:03,472 --> 01:23:08,610 La clave de la prisión de Kordax es el propio linaje real. 877 01:23:08,810 --> 01:23:13,235 Eso significa que necesita sangre tuya, mía o de Arthur. 878 01:23:14,674 --> 01:23:16,894 Nosotros somos el final del linaje. 879 01:23:19,969 --> 01:23:22,100 No, no lo somos. 880 01:23:22,300 --> 01:23:24,868 Los incendios habrían sido noticia en todo el mundo, 881 01:23:25,068 --> 01:23:27,273 pero ahora, son casi un suceso semanal. 882 01:23:27,473 --> 01:23:29,225 Estamos siendo testigos de fenómenos meteorológicos... 883 01:23:29,249 --> 01:23:30,414 sin precedentes en todo el mundo, 884 01:23:30,438 --> 01:23:31,990 y los meteorólogos están desconcertados... 885 01:23:32,014 --> 01:23:33,798 para explicar este rápido cambio en el clima. 886 01:23:33,998 --> 01:23:35,736 De olas de calor sofocante y sequías, 887 01:23:35,936 --> 01:23:37,648 que están batiendo récords de temperatura, 888 01:23:37,848 --> 01:23:39,408 a lluvias torrenciales e inundaciones... 889 01:23:39,526 --> 01:23:41,006 - ¿Qué pasa? - Un huracán se acerca... 890 01:23:41,066 --> 01:23:44,500 sobre la Costa Este, dejando un millón de hogares sin electricidad... 891 01:23:46,409 --> 01:23:48,963 Que sea un millón y uno. 892 01:23:49,163 --> 01:23:52,244 Tengo que traer la linterna, amigo. 893 01:24:07,859 --> 01:24:12,152 Voy a dejarte vivo, para que él pueda verte morir. 894 01:24:20,610 --> 01:24:21,857 ¡Papá! 895 01:24:22,057 --> 01:24:24,425 - ¡Tom! - ¡Papá! 896 01:24:24,625 --> 01:24:26,595 ¡Tom! 897 01:24:26,795 --> 01:24:28,477 ¡No! ¡Papá! 898 01:24:28,677 --> 01:24:30,799 ¿Dónde está Junior? 899 01:24:33,455 --> 01:24:34,834 ¡No! 900 01:24:35,034 --> 01:24:36,443 Lo siento, hijo. 901 01:24:36,643 --> 01:24:38,417 ¿Dónde está Junior? 902 01:24:38,617 --> 01:24:41,810 Manta... se llevó a Junior. 903 01:24:42,010 --> 01:24:44,475 - ¡No! - ¡No! 904 01:24:44,675 --> 01:24:47,255 ¡No! 905 01:25:37,667 --> 01:25:40,385 TRANSMITIENDO COORDENADAS 906 01:25:41,599 --> 01:25:43,371 Los médicos han estabilizado su estado. 907 01:25:43,571 --> 01:25:45,083 Se pondrá bien. 908 01:25:45,283 --> 01:25:46,663 Acabamos de captar una señal. 909 01:25:46,863 --> 01:25:47,863 Es débil, 910 01:25:48,061 --> 01:25:51,331 pero se está emitiendo en una antigua frecuencia de sonar atlante. 911 01:25:51,531 --> 01:25:54,087 Rumbo a la Antártida. 912 01:25:54,287 --> 01:25:57,456 - Trae a nuestro pequeño de vuelta. - Lo haré. 913 01:25:58,463 --> 01:26:00,592 He soñado con esto. 914 01:26:00,792 --> 01:26:04,163 Los dos juntos ayudándose cómo hermanos. 915 01:26:07,178 --> 01:26:10,213 Prométanme que se protegerán el uno al otro. 916 01:26:12,466 --> 01:26:15,110 Prométemelo, Orm. 917 01:26:28,350 --> 01:26:30,371 Vayan. 918 01:26:55,200 --> 01:26:57,631 Grandes olas, Nereus. 919 01:26:57,831 --> 01:27:02,270 Tu buque de guerra es poderoso, pero es más lento que una vaca marina. 920 01:27:02,470 --> 01:27:07,199 Yo digo que nos deshagamos de todo este peso muerto y viajemos ligeros. 921 01:27:07,399 --> 01:27:09,665 ¿Y qué vas a hacer cuando él encienda ese cañón sónico? 922 01:27:09,865 --> 01:27:11,445 Nuestra única oportunidad, será golpearlo... 923 01:27:11,469 --> 01:27:14,064 con una fuerza abrumadora total desde todas las direcciones. 924 01:27:14,264 --> 01:27:15,871 No con Junior en el fuego cruzado. 925 01:27:16,071 --> 01:27:17,390 ¿Qué otra opción tenemos? 926 01:27:17,590 --> 01:27:19,065 No tenemos defensa contra ese cañón. 927 01:27:19,265 --> 01:27:20,514 Esperen un momento. 928 01:27:20,714 --> 01:27:22,484 Así que este cañón envía ondas sonoras... 929 01:27:22,684 --> 01:27:24,730 que interfieren con nuestro sistema nervioso, ¿cierto? 930 01:27:24,754 --> 01:27:27,413 Así es. Ecos ultrasónicos. 931 01:27:27,613 --> 01:27:29,132 Bueno, ¿y si interrumpimos esos ecos...? 932 01:27:29,156 --> 01:27:30,933 Con otra onda sonora en la misma frecuencia, 933 01:27:31,133 --> 01:27:33,035 pero mucho, mucho más fuerte? 934 01:27:33,235 --> 01:27:35,596 ¿Quieres perturbar su perturbación? 935 01:27:35,796 --> 01:27:38,094 Bueno, esa va a ser la parte fácil. 936 01:27:38,294 --> 01:27:41,235 Tomen sus armas. 937 01:27:41,715 --> 01:27:44,000 Y preparen sus monturas. 938 01:28:03,806 --> 01:28:06,810 Realmente no le agradas, ¿verdad? 939 01:28:36,676 --> 01:28:38,414 Hemos progresado mucho, Doc. 940 01:28:38,614 --> 01:28:40,892 Destruyeron el horno, antes de que pudiéramos terminar el trabajo, 941 01:28:40,916 --> 01:28:42,492 pero estuvimos muy cerca. 942 01:28:42,692 --> 01:28:46,122 Un misil bien colocado debería bastar. 943 01:28:47,920 --> 01:28:50,351 Dios mío, ¿qué hemos hecho? 944 01:28:50,551 --> 01:28:52,874 Nada que el mundo no estuviera haciendo ya. 945 01:28:53,074 --> 01:28:55,480 Todo lo que hicimos fue adelantar las cosas unos años. 946 01:28:55,680 --> 01:28:57,280 El hielo aún no se ha derretido del todo, 947 01:28:57,385 --> 01:29:00,278 pero nuestro escaneo revela un punto débil. 948 01:29:00,478 --> 01:29:01,099 Aquí. 949 01:29:01,299 --> 01:29:04,436 Esto te llevará directamente a Kordax. 950 01:29:05,605 --> 01:29:08,252 Activen el cañón sónico. 951 01:29:08,859 --> 01:29:11,310 Prepara al niño y ponte el traje. 952 01:29:39,888 --> 01:29:41,990 Capitán, tenemos múltiples hostiles entrantes. 953 01:29:42,190 --> 01:29:43,325 MISIL ARMADO 954 01:29:43,525 --> 01:29:45,645 Llega demasiado tarde. 955 01:29:54,864 --> 01:29:56,848 No. 956 01:30:21,561 --> 01:30:24,171 Comiencen la carga. 957 01:31:13,176 --> 01:31:17,365 Tiene que ser una broma. 958 01:31:51,961 --> 01:31:54,206 Asombroso. 959 01:31:54,727 --> 01:31:59,527 NECRUS - EL REINO PERDIDO 960 01:32:36,063 --> 01:32:38,288 Este lugar es inmenso. Podría estar en cualquier parte. 961 01:32:38,488 --> 01:32:40,522 El trono de Necrus está en el corazón de la ciudad. 962 01:32:40,722 --> 01:32:42,003 Percibo algo en el agua. 963 01:32:42,203 --> 01:32:44,189 Todos, iluminen. 964 01:32:48,374 --> 01:32:52,934 ¿No dijiste que Kordax convirtió a su pueblo en un ejército de monstruos? 965 01:32:53,134 --> 01:32:54,875 Sí, eso dije. 966 01:32:55,075 --> 01:32:56,738 Mantengan los ojos abiertos. 967 01:32:56,938 --> 01:33:00,025 Bueno, eso será fácil. Los míos no se cierran. 968 01:33:00,225 --> 01:33:03,758 Todos preparados. Algo se acerca. 969 01:33:07,415 --> 01:33:10,911 ¡Fuego a voluntad! 970 01:33:23,965 --> 01:33:25,605 Debemos hallar una forma de salir de aquí. 971 01:33:25,930 --> 01:33:27,210 Creo que esto va hasta el final. 972 01:33:27,385 --> 01:33:30,013 Mis hombres y yo, podremos contra estos gusanos. 973 01:33:30,499 --> 01:33:33,194 Ve ahora y salva al Príncipe. 974 01:33:33,394 --> 01:33:35,871 Gracias, Su Alteza. 975 01:33:37,033 --> 01:33:39,660 ¡Vamos, gusanos sin espinas! 976 01:33:39,860 --> 01:33:42,076 ¡Denle! 977 01:34:49,343 --> 01:34:51,427 ¡Ayúdame! 978 01:35:53,045 --> 01:35:55,918 Dame al niño. 979 01:36:48,034 --> 01:36:52,480 Ha elegido el día equivocado, para desarrollar agallas, Doc. 980 01:36:55,449 --> 01:36:57,879 ¡Hay que colocarnos por detrás de la entrada! 981 01:36:58,079 --> 01:37:02,121 ¡Tenemos que cerrar la puerta! 982 01:37:37,674 --> 01:37:40,291 ¡Aléjate de mi hijo! 983 01:37:40,491 --> 01:37:44,433 Tu sangre bastará. 984 01:37:45,339 --> 01:37:49,486 ¿Quieres sangre? ¡Pues ven a buscarla! 985 01:38:02,389 --> 01:38:04,800 ¡Aquaman! 986 01:38:51,686 --> 01:38:55,223 Vistes la armadura de mi hermano y empuñas su tridente, 987 01:38:55,423 --> 01:38:59,014 pero sólo eres la mitad del hombre que él fue. 988 01:38:59,409 --> 01:39:03,195 Qué patético. 989 01:39:15,386 --> 01:39:17,735 ¡Mera! 990 01:39:32,011 --> 01:39:34,063 ¡Vete! 991 01:39:47,380 --> 01:39:49,954 Mera... 992 01:39:50,499 --> 01:39:52,483 ¡Corre! 993 01:39:55,275 --> 01:39:57,243 Libérame de mi prisión, 994 01:39:57,443 --> 01:40:04,015 y todo mi poder será tuyo, para que lo ejerzas como desees. 995 01:40:38,320 --> 01:40:43,809 ¡Mátalo y volverás a ser el Amo del Océano! 996 01:40:50,809 --> 01:40:53,503 Bueno, esto sí que es una mejora. 997 01:40:53,703 --> 01:40:56,166 Un poderoso cuerpo atlante. 998 01:40:56,366 --> 01:40:59,266 Y éste, te odia más que el otro. 999 01:40:59,466 --> 01:41:00,835 No es verdad. Vamos, hermanito. 1000 01:41:01,035 --> 01:41:02,035 Sé que estás ahí. 1001 01:41:02,176 --> 01:41:05,093 ¿No lo ves? No puedes ganar. 1002 01:41:05,293 --> 01:41:09,496 O matas a tu hermano o te mueres tú. 1003 01:41:23,122 --> 01:41:28,568 Por la sangre de Atlan, esta magia se romperá. 1004 01:41:40,637 --> 01:41:45,068 Mi noche eterna está terminando. 1005 01:41:50,993 --> 01:41:54,620 He terminado de luchar contra tus marionetas, Kordax. 1006 01:41:54,820 --> 01:41:58,045 Voy por ti. 1007 01:41:59,544 --> 01:42:00,561 - ¡Dámelo! - ¡No! 1008 01:42:00,761 --> 01:42:01,761 Puedo acabar con esto. 1009 01:42:01,929 --> 01:42:06,395 ¡No dejes que lo tome! ¿No ha tomado ya suficiente? 1010 01:42:07,393 --> 01:42:08,666 Cede el trono. 1011 01:42:08,866 --> 01:42:11,932 Es hora de reclamar mi destino. 1012 01:42:12,132 --> 01:42:14,708 Sería una tontería pensar que alguna vez podría cambiar. 1013 01:42:14,908 --> 01:42:16,602 Sabía qué harías esto. 1014 01:42:16,802 --> 01:42:18,364 Eres el único y verdadero Rey. 1015 01:42:18,564 --> 01:42:23,067 Atlantis merece a su único y verdadero Rey. 1016 01:42:24,392 --> 01:42:29,280 ¡Yo soy el único y verdadero Rey! 1017 01:42:35,510 --> 01:42:36,944 Sabes, hubo un tiempo... 1018 01:42:37,144 --> 01:42:39,296 en el que deseaba conocerte más que nada. 1019 01:42:39,496 --> 01:42:41,457 Hacerte saber que no estabas solo, 1020 01:42:41,657 --> 01:42:42,955 que estábamos juntos en esto. 1021 01:42:43,155 --> 01:42:46,017 Prométanme que se protegerán el uno al otro. 1022 01:42:50,351 --> 01:42:54,082 Vamos hermanito, acabemos ya con este bastardo. 1023 01:42:54,282 --> 01:42:57,017 Quise decir lo que dije, cuando te conocí. 1024 01:42:57,217 --> 01:42:59,735 Pase lo que pase, no estarás solo. 1025 01:42:59,935 --> 01:43:02,341 Estamos juntos en esto. 1026 01:43:04,804 --> 01:43:07,052 Eres mi hermano. 1027 01:43:11,639 --> 01:43:13,621 Orm. 1028 01:43:15,562 --> 01:43:17,543 Sólo suelta. 1029 01:43:31,031 --> 01:43:33,241 Orm, suéltalo. 1030 01:43:51,563 --> 01:43:54,707 ¡Vivo otra vez! 1031 01:43:54,907 --> 01:43:58,491 He esperado incontables siglos en la oscuridad... 1032 01:43:58,691 --> 01:44:01,363 por este momento. 1033 01:44:06,412 --> 01:44:08,555 ¡Mierda! 1034 01:44:15,242 --> 01:44:17,455 ¡Arthur! 1035 01:45:40,980 --> 01:45:43,417 ¡Nunca! 1036 01:45:50,392 --> 01:45:54,041 Arthur, tenemos que irnos. La magia se ha roto ya. 1037 01:46:07,952 --> 01:46:09,998 ¡Vámonos de aquí! 1038 01:46:21,428 --> 01:46:24,228 ¡Deprisa! 1039 01:46:27,919 --> 01:46:28,709 ¡Así es! 1040 01:46:28,909 --> 01:46:31,477 ¡Vamos, bebé! ¡Sí! 1041 01:46:46,079 --> 01:46:50,377 ¡Sí! 1042 01:47:06,973 --> 01:47:08,953 Mi amor. 1043 01:47:10,754 --> 01:47:13,843 Hola, pequeño. 1044 01:47:21,359 --> 01:47:23,028 Shin. 1045 01:47:23,228 --> 01:47:25,542 Te lo agradezco. 1046 01:47:30,581 --> 01:47:33,150 Asombroso. 1047 01:47:37,194 --> 01:47:40,193 Todo parece intacto. Eso es bueno. Eso es bueno. 1048 01:47:40,393 --> 01:47:41,393 Pues yo no. 1049 01:47:41,500 --> 01:47:43,465 Me han cortado la garra. 1050 01:47:43,665 --> 01:47:45,767 ¡Otra vez! 1051 01:47:45,967 --> 01:47:47,787 Es usted un crustáceo duro, Su Alteza. 1052 01:47:49,083 --> 01:47:52,280 Por lo que a mí respecta, tu deuda está saldada. 1053 01:47:52,883 --> 01:47:55,716 Aunque no todo el mundo lo verá de esa manera. 1054 01:47:59,327 --> 01:48:02,844 Es una pena que fueras y te hicieras matar allí. 1055 01:48:03,736 --> 01:48:04,736 Sí. 1056 01:48:04,852 --> 01:48:06,996 Con todo este hielo... 1057 01:48:07,631 --> 01:48:10,692 Sería imposible encontrar tu cuerpo. 1058 01:48:11,489 --> 01:48:12,930 Pasa desapercibido por un tiempo. 1059 01:48:13,130 --> 01:48:15,016 Pero no vayas demasiado lejos. 1060 01:48:15,216 --> 01:48:17,091 Puede que tenga que llamarte, para pedirte consejo. 1061 01:48:17,115 --> 01:48:20,967 Ya sabes, con todo eso de dirigir el Reino. 1062 01:48:25,880 --> 01:48:27,959 Gracias... 1063 01:48:28,891 --> 01:48:31,525 mi hermano. 1064 01:48:45,168 --> 01:48:48,197 No eres tan malo en esto, como tú crees. 1065 01:48:49,028 --> 01:48:52,777 La gente de Atlantis tiene suerte de tenerte. 1066 01:48:52,986 --> 01:48:54,845 Eres todo lo que yo no fui. 1067 01:48:55,045 --> 01:48:58,763 Haces lo correcto, cuando hacer lo incorrecto es mucho más fácil. 1068 01:48:59,138 --> 01:49:01,513 Y estás dispuesto a pedir ayuda... 1069 01:49:01,713 --> 01:49:04,026 incluso de tu peor enemigo. 1070 01:49:05,353 --> 01:49:06,154 Sé que puede no parecer... 1071 01:49:06,354 --> 01:49:08,294 qué sabes lo que estás haciendo a veces, pero... 1072 01:49:08,494 --> 01:49:10,509 sigue confiando en tus instintos. 1073 01:49:10,709 --> 01:49:14,518 Si tú lideras, Atlantis te seguirá. 1074 01:49:16,889 --> 01:49:21,202 Después de todo, un verdadero Rey construye puentes, ¿cierto? 1075 01:49:21,402 --> 01:49:23,776 Pensé que eso era sólo una metáfora. 1076 01:49:25,685 --> 01:49:31,426 Bueno, tu metáfora podría haber salvado el trasero al mundo. 1077 01:49:54,000 --> 01:49:55,306 Tenemos noticias de última hora. 1078 01:49:55,506 --> 01:49:56,821 Estamos siendo testigos de la historia. 1079 01:49:56,845 --> 01:49:58,702 Un momento, cuyas ramificaciones simplemente... 1080 01:49:58,902 --> 01:50:00,883 no pueden ser exageradas. 1081 01:50:02,899 --> 01:50:03,899 Un primer contacto... 1082 01:50:03,962 --> 01:50:05,362 con la nación submarina de Atlantis. 1083 01:50:05,459 --> 01:50:08,129 Toda una civilización oculta durante miles de años... 1084 01:50:08,422 --> 01:50:10,896 a punto de ser revelada. 1085 01:50:16,171 --> 01:50:17,251 Creo que es seguro decir... 1086 01:50:17,381 --> 01:50:18,857 que el mundo nunca volverá a ser el mismo. 1087 01:50:18,881 --> 01:50:19,470 El Rey de Atlantis... 1088 01:50:19,670 --> 01:50:21,350 ha tendido la mano a las Naciones Unidas... 1089 01:50:21,517 --> 01:50:23,034 y solicitará oficialmente su adhesión. 1090 01:50:23,234 --> 01:50:25,114 Y se espera que proponga un esfuerzo conjunto... 1091 01:50:25,289 --> 01:50:26,104 para revertir los problemas climáticos. 1092 01:50:26,304 --> 01:50:27,794 Se nos dice que este fue el resultado... 1093 01:50:27,818 --> 01:50:30,691 de semanas de negociaciones secretas con las Naciones Unidas. 1094 01:50:30,891 --> 01:50:32,407 Vamos ahora en directo a Ellis Island, 1095 01:50:32,607 --> 01:50:34,522 donde el primer Embajador oficial de Atlantis... 1096 01:50:34,722 --> 01:50:37,999 está a punto de dirigirse a las Naciones Unidas. 1097 01:50:45,505 --> 01:50:48,738 Vengo hoy aquí como representante de dos mundos. 1098 01:50:48,938 --> 01:50:52,445 La tierra y el mar. 1099 01:50:55,077 --> 01:50:59,195 Y yo estoy aquí como prueba, de que el cambio está llegando a ambos. 1100 01:50:59,395 --> 01:51:04,534 Y hago un llamamiento a la unidad global, por una crisis global. 1101 01:51:04,734 --> 01:51:06,716 Para que por fin haya armonía entre nosotros... 1102 01:51:06,916 --> 01:51:09,682 y el equilibrio natural de nuestro mundo. 1103 01:51:09,882 --> 01:51:11,531 Atlantis está dispuesta a contribuir... 1104 01:51:11,731 --> 01:51:13,944 con su ciencia y su tecnología. 1105 01:51:14,144 --> 01:51:15,658 Y con su conocimiento del aire, 1106 01:51:15,858 --> 01:51:17,637 y nuestro conocimiento de los mares, 1107 01:51:17,837 --> 01:51:20,477 juntos podremos escribir el siguiente capítulo de nuestra historia, 1108 01:51:20,639 --> 01:51:22,815 más que su final. 1109 01:51:23,015 --> 01:51:26,446 A veces parecerá que nuestras diferencias son demasiado extremas, 1110 01:51:26,646 --> 01:51:29,805 pero todo lo que tenemos que hacer es mirar bajo la superficie, 1111 01:51:30,005 --> 01:51:31,564 para ver que todos estamos aquí en este planeta... 1112 01:51:31,588 --> 01:51:33,929 con los mismos objetivos y aspiraciones. 1113 01:51:34,129 --> 01:51:34,714 - Incluso cuando nuestras costumbres... - Aquí tienes. 1114 01:51:34,914 --> 01:51:35,673 Puedan parecer extrañas y poco familiares. 1115 01:51:35,873 --> 01:51:38,021 Cerveza y una hamburguesa con queso. 1116 01:51:38,221 --> 01:51:41,200 Extra grasienta como pediste. 1117 01:51:42,117 --> 01:51:44,187 Y superando nuestros prejuicios, 1118 01:51:44,387 --> 01:51:47,852 nos haremos más fuertes y aprenderemos más sobre nosotros mismos. 1119 01:51:48,052 --> 01:51:49,403 Podemos aprovechar este momento para... 1120 01:51:49,427 --> 01:51:51,483 crear un futuro mejor y más esperanzador, 1121 01:51:51,683 --> 01:51:55,983 para nuestros hijos y nuestras familias. 1122 01:51:56,571 --> 01:51:58,406 Me llamo Arthur Curry. 1123 01:51:58,606 --> 01:52:01,737 Soy el soberano legítimo de la nación submarina de Atlantis. 1124 01:52:01,937 --> 01:52:03,954 Soy un padre, un hermano, 1125 01:52:04,154 --> 01:52:07,379 un guerrero y un amigo. 1126 01:52:07,579 --> 01:52:10,462 Soy el Rey de Atlantis. 1127 01:52:11,111 --> 01:52:13,562 ¡Y soy Aquaman! 1128 01:55:10,736 --> 01:55:18,736 Aquaman and the Lost Kingdom (2023) Una traducción de TaMaBin 88068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.