All language subtitles for 88888888555555555

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,101 --> 00:02:15,101 ‫أجاهزة؟ 2 00:02:21,518 --> 00:02:23,268 ‫"(وودلاند)، بيع" 3 00:03:01,726 --> 00:03:04,768 ‫- أواثقة من أنه الاتجاه الصحيح؟ ‫- أجل، أظن ذلك 4 00:03:34,851 --> 00:03:36,185 ‫ما رأيك؟ 5 00:03:38,018 --> 00:03:40,018 ‫أظن أنه يجدر بنا ‫أن نشتري بعض الستائر 6 00:03:43,101 --> 00:03:45,560 ‫أنتما حتماً الثنائي (غراينجرز) ‫أهلاً بكما 7 00:03:45,726 --> 00:03:49,685 {\an8}‫إنه منزل ذكي بالكامل ‫كما طلبت شركتك 8 00:03:49,810 --> 00:03:55,226 {\an8}‫لذا يمكن تشغيل الأدوات كلها عن بعد ‫باستخدام جهازك 9 00:03:55,643 --> 00:03:57,685 {\an8}‫- أعرف أنك تكرهين ذلك ‫- أجل بالفعل 10 00:03:57,810 --> 00:04:01,101 ‫في بعض الأحيان ‫ستنسيان حتى أنكما في منطقة ريفية 11 00:04:01,726 --> 00:04:04,976 ‫هناك كاميرات موزعة ‫في كل أنحاء العقار 12 00:04:05,101 --> 00:04:08,185 {\an8}‫بالإضافة إلى أقفال ذكية ‫وزجاج مصفح 13 00:04:09,310 --> 00:04:10,810 ‫أين أضعها؟ 14 00:04:11,268 --> 00:04:14,685 ‫في غرفة الضيوف ‫أريدك أن تتواجد معي 15 00:04:15,935 --> 00:04:19,976 {\an8}‫هناك غرفة النوم الرئيسية ‫مع غرفة للملابس 16 00:04:20,101 --> 00:04:23,143 {\an8}‫بالإضافة إلى جناح كامل للدش ‫وموقع للاستحمام وقوفاً 17 00:04:25,143 --> 00:04:26,976 ‫- هل أنت في الثانية عشرة من عمرك؟ ‫- ماذا تفعلين؟ 18 00:04:27,101 --> 00:04:29,685 ‫أما هذه الغرفة، فهي غير مفروشة 19 00:04:29,851 --> 00:04:35,018 ‫لكنها قد تكون مناسبة ‫كمكتب جميل أو كغرفة للأطفال 20 00:04:35,643 --> 00:04:37,101 ‫هل تسمعين ذلك؟ 21 00:04:37,643 --> 00:04:38,643 ‫آلو؟ 22 00:04:39,310 --> 00:04:42,393 ‫هذا استعداداً إلى الوقت الذي تتداعى ‫فيه التكنولوجيا الكاملة المتكاملة 23 00:04:45,935 --> 00:04:50,726 ‫وأخيراً، الشرفة على السطح ‫وهي أجمل ما في هذا العقار 24 00:04:54,435 --> 00:04:56,685 ‫إذاً، ما رأيكما؟ 25 00:04:58,018 --> 00:05:00,393 ‫أظن أننا سنكون سعيدين جداً هنا 26 00:05:07,226 --> 00:05:11,226 ‫"(تيم)" 27 00:05:14,143 --> 00:05:16,101 ‫أحب الظلام الحالك هنا 28 00:05:17,018 --> 00:05:18,893 ‫لا تلوث بسبب الأضواء 29 00:05:19,101 --> 00:05:20,601 ‫هذا رومنسي جداً 30 00:05:21,185 --> 00:05:24,351 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ ‫هل أخبرك عن النجوم؟ 31 00:05:25,101 --> 00:05:27,018 ‫قد يكون ذلك جيداً 32 00:05:28,726 --> 00:05:32,185 ‫لنر، ما اسم هذه النجمة؟ 33 00:05:32,976 --> 00:05:36,601 ‫هذه النجمة تدعى (نايكي سووش) 34 00:05:37,310 --> 00:05:41,143 ‫كنت قريباً لكنها (أورسا مايجور) 35 00:05:41,768 --> 00:05:45,226 ‫(ذي بلاو)، حتى أنت تعرف (ذي بلاو) 36 00:05:47,685 --> 00:05:52,310 ‫وتلك النجمة؟ تلك التي نراها على اليسار 37 00:05:52,435 --> 00:05:55,101 ‫تلك "الشامة على كتف (آبي)" 38 00:05:55,226 --> 00:05:57,976 ‫في الواقع، تلك ما زالت (أورسا مايجور) 39 00:06:01,310 --> 00:06:07,768 ‫وتلك هي المنطقة الحساسة ‫مباشرة على عنقها وتلك... 40 00:06:07,893 --> 00:06:10,143 ‫لست تنظر إلى السماء حتى 41 00:06:12,310 --> 00:06:13,768 ‫ولمَ قد أفعل ذلك؟ 42 00:06:39,935 --> 00:06:42,393 ‫"(إنتيغرايت روبوتيكس)" 43 00:06:49,226 --> 00:06:52,101 ‫سيدة (غراينجر)، أهلاً بك ‫في (إنتيغرايت روبوتيكس) 44 00:06:52,185 --> 00:06:55,810 ‫هلا تجلسين ‫وسيوافيك السيد (ديوسن) بعد قليل 45 00:06:55,935 --> 00:06:56,935 ‫(آبي) 46 00:06:59,226 --> 00:07:01,185 ‫- كيف يفعل ذلك؟ ‫- إنه استنساخ مزيف 47 00:07:01,351 --> 00:07:05,601 ‫لقد طورنا تكنولوجيا تخترعهم بدقة ‫في الزمن الفعلي 48 00:07:05,893 --> 00:07:09,101 ‫هذا رائع، صحيح؟ ‫ثابرا في العمل الجيد 49 00:07:09,518 --> 00:07:11,018 ‫- شكراً يا سيد (ديوسن) ‫- شكراً يا سيد (ديوسن) 50 00:07:11,101 --> 00:07:14,143 ‫سنضع مكانها رجلاً آلياً متكاملاً قريباً ‫هيا بنا، سآخذك في جولة 51 00:07:18,685 --> 00:07:21,310 ‫وهنا نصل إلى قسم الأطراف الاصطناعية 52 00:07:35,810 --> 00:07:39,060 ‫صباح الخير للجميع ‫تعرفوا إلى المسؤولة الجديدة عن القسم 53 00:07:39,393 --> 00:07:40,393 ‫مرحباً 54 00:07:40,518 --> 00:07:43,060 ‫سيطلعك (كريس) على ما توصلنا إليه ‫وسيساعدك على الانطلاق 55 00:07:44,726 --> 00:07:47,435 ‫هل تناسبك الساعة الثامنة ‫للانطلاق الليلة؟ سنرسل لك سيارة 56 00:07:48,143 --> 00:07:49,893 ‫أجل، ممتاز 57 00:07:51,310 --> 00:07:55,101 ‫وستكون هدية في انتظارك في المنزل ‫آمل أن تنال إعجابك 58 00:08:09,101 --> 00:08:12,060 ‫مرحباً، هل حالفك الحظ؟ 59 00:08:13,185 --> 00:08:14,643 ‫ليس بعد 60 00:08:15,810 --> 00:08:17,268 ‫ستجد شيئاً ما 61 00:08:19,393 --> 00:08:21,518 ‫لكنني حجزت لنا طاولة لهذه الليلة 62 00:08:21,768 --> 00:08:25,435 ‫كلا آسفة، يجب أن نذهب ‫إلى عشاء في منزل مديري 63 00:08:27,101 --> 00:08:28,601 ‫سأبدل ملابسي 64 00:08:30,810 --> 00:08:35,018 ‫لقد وصلك صندوق ‫ووضعوه في المرأب 65 00:08:47,643 --> 00:08:53,018 ‫يا للعجب! آخر مرة بدأت فيها العمل ‫في شركة، حصلت على كوب للقهوة 66 00:09:05,143 --> 00:09:06,685 ‫ولكن ما هذا؟ 67 00:09:07,101 --> 00:09:08,810 ‫هذا هو المشروع الذي أعمل عليه 68 00:09:09,393 --> 00:09:10,768 ‫خادم آلي 69 00:09:10,935 --> 00:09:13,601 ‫أجل، يحصل كل مدراء الأقسام على واحد 70 00:09:14,351 --> 00:09:16,851 ‫وماذا إن لم يرغبوا ‫في الحصول على واحد؟ 71 00:09:20,185 --> 00:09:23,935 ‫سنجربه لبضعة أيام ‫فالهدف منه هو تغيير حياتك 72 00:09:25,893 --> 00:09:27,685 ‫هل ينبغي أن تشغليه أو ما شابه؟ 73 00:09:28,810 --> 00:09:31,101 ‫لا أعلم، فأنا أعمل على اليد فحسب 74 00:09:32,893 --> 00:09:34,268 ‫يا للعجب! 75 00:09:35,768 --> 00:09:40,518 ‫مرحباً، أنا (تيم) ‫خادمك الآلي المتكامل 76 00:09:42,351 --> 00:09:43,893 ‫كيف يمكنني أن أخدمك؟ 77 00:09:46,643 --> 00:09:50,810 ‫- لا يروقني ذلك ‫- ما الذي لا يروقك؟ 78 00:09:51,310 --> 00:09:54,226 ‫يمكنني أن أغير مظهري وتصرفاتي ‫لتتناسب وما تفضله 79 00:09:54,393 --> 00:09:56,476 ‫قد يتضمن المحتوى التحديثات كلها 80 00:09:56,643 --> 00:09:59,310 ‫لا بأس بمظهرك ‫لكنه غير معتاد عليك فحسب 81 00:10:00,226 --> 00:10:03,060 ‫أريد إذناً منك لأحقق التواصل ‫مع أجهزتك الذكية 82 00:10:03,143 --> 00:10:07,351 ‫- بالتأكيد ‫- (آبي)، لم نقرر بأننا سنحتفظ به 83 00:10:07,685 --> 00:10:09,101 ‫تم تشغيل التواصل 84 00:10:09,851 --> 00:10:12,101 ‫إن أردنا أن نجربه ‫فيجب أن نفعل ذلك بطريقة مناسبة 85 00:10:12,226 --> 00:10:15,101 ‫لإرسال البريد الإلكتروني ‫وللسماح بعمليات شراء نيابة عنك 86 00:10:15,226 --> 00:10:17,268 ‫أود الحصول منك ‫على كلمات السر التي تخصك 87 00:10:20,518 --> 00:10:22,185 ‫سأذهب للاستعداد 88 00:10:24,518 --> 00:10:26,060 ‫سنفعل ذلك غداً يا (تيم) 89 00:10:27,101 --> 00:10:29,185 ‫هل تريدينني ‫أن أجهز لك الحمام لتستحمي؟ 90 00:10:29,310 --> 00:10:32,726 ‫- أجل شكراً ‫- الحمام جهاز الآن 91 00:10:32,851 --> 00:10:36,101 ‫أريد إذناً منك للصعود ولإعداد مناشفك 92 00:10:37,976 --> 00:10:39,476 ‫شكراً يا (تيم) 93 00:10:41,226 --> 00:10:42,851 ‫هذا من دواعي سروري يا سيدة (غراينجر) 94 00:10:42,976 --> 00:10:45,018 ‫(آبي)، يمكنك أن تناديني (آبي) 95 00:10:49,101 --> 00:10:52,226 ‫ستصل سيارتكما ‫بعد سبعة وأربعين ثانية تقريباً 96 00:10:52,351 --> 00:10:54,268 ‫سأبلغك حين تصل 97 00:11:03,643 --> 00:11:05,393 ‫تبدين مذهلة 98 00:11:06,185 --> 00:11:08,310 ‫وأنت كذلك 99 00:11:10,310 --> 00:11:12,018 ‫لقد وصلت سيارتكما 100 00:11:12,101 --> 00:11:15,060 ‫هيا بنا، لا نريد أن نبقي السائق منتظراً 101 00:11:19,226 --> 00:11:22,976 ‫ضعا حزام الأمان من فضلكما ‫وسأوصلكما إلى منزل السيد (ديوسن) 102 00:11:23,976 --> 00:11:27,476 ‫ماذا؟ ربما يجدر بي الجلوس في المقدمة ‫لأزعم بأنني أقود 103 00:11:27,643 --> 00:11:32,101 ‫هناك جهاز تحكم يدوي في أسفل صنوق ‫القفازات في حال أردت القيادة 104 00:11:33,268 --> 00:11:35,268 ‫افعل ما يشعرك بأنك رجل 105 00:11:56,476 --> 00:12:00,601 ‫مساء الخير يا سيد (غراينجر) و(آبي) ‫أهلاً بكما في منزل عائلة (ديوسن) 106 00:12:00,726 --> 00:12:02,476 ‫رافقاني من فضلكما 107 00:12:11,518 --> 00:12:13,518 ‫هلا آخذ منك سترتك يا سيد (غراينجر) 108 00:12:22,601 --> 00:12:26,268 ‫- (آبي) و(بيتر)، أليس كذلك؟ ‫- (بول) 109 00:12:26,393 --> 00:12:31,643 ‫(بول)، هذه زوجتي (إستيل)، خذا ‫كأساً من الشمبانيا ولندخل إلى المكتبة 110 00:12:31,768 --> 00:12:35,601 ‫- سررت بالتعرف إليكما ‫- السرور متبادل، حسناً 111 00:12:43,601 --> 00:12:47,351 ‫هل تمانع لو أخذت (آبي) قليلاً؟ ‫أريد أن أعرفها إلى أحدهم 112 00:12:48,060 --> 00:12:52,018 ‫(بول)، أود أن أعرفك ‫إلى بعض من أصدقائي 113 00:12:52,143 --> 00:12:57,893 ‫كنا نتكلم عن المنتجع الجديد ‫الذي تم افتتاحه في (لانغفورد) 114 00:12:58,435 --> 00:13:00,351 ‫- هل تلقيت هديتي؟ ‫- أجل 115 00:13:00,476 --> 00:13:03,560 ‫أجل شكراً ولكن لست واثقة ‫من إعجاب (بول) بها 116 00:13:03,726 --> 00:13:06,976 ‫ولكن آمل أن أقنعه بالاحتفاظ بها 117 00:13:08,393 --> 00:13:09,726 ‫ليس الأمر اختيارياً 118 00:13:10,601 --> 00:13:13,226 ‫كيف سيبدو الأمر ‫إن رفض موظفونا هذه الهدايا؟ 119 00:13:15,810 --> 00:13:19,226 ‫سيعتاد على الفكرة ‫أيها السيدان، هذه (آبي) 120 00:13:20,393 --> 00:13:21,601 ‫إنها امرأة الساعة 121 00:13:22,393 --> 00:13:24,310 ‫هذا (هيويت) وهذا (كارلسن) 122 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 ‫مرحباً 123 00:13:27,393 --> 00:13:29,018 ‫لست واثقاً من أن الأمر مناسب 124 00:13:29,101 --> 00:13:32,393 ‫إذاً ما رأيك بـ(تيم) يا (آبي)؟ ‫هل بدأت تحبينه؟ 125 00:13:32,518 --> 00:13:36,518 ‫بالتأكيد هي تحبه ‫اللباقة والذكاء والإخلاص 126 00:13:36,768 --> 00:13:39,726 ‫وطاقة ستبقيه شغالاً لألف سنة ‫فما الذي قد لا نحبه فيه؟ 127 00:13:39,851 --> 00:13:42,226 ‫قد يتزوج (مايلز) واحداً إن أمكن 128 00:13:42,351 --> 00:13:46,060 ‫بالتأكيد، لقد سئمنا في البشر ‫ومشاعرهم الكثيرة المزعجة 129 00:13:46,185 --> 00:13:48,643 ‫ولكن هذا النوع من المشاعر ‫هو أمر جيد يا (مايلز) 130 00:13:48,768 --> 00:13:50,851 ‫هذا ما يقوله الرجل ‫الذي سجل ثلاث حالات طلاق 131 00:13:50,976 --> 00:13:54,518 ‫صدقيني يا (آبي) ‫تعرفين مكانك بالضبط مع رجل آلي 132 00:13:54,935 --> 00:14:00,643 ‫لن يقول أبداً أمراً ما ‫ومن ثم سيخونك سراً 133 00:14:03,101 --> 00:14:04,976 ‫ومن ثم سيتركك ‫مع مبلغ كبير من النفقات 134 00:14:08,018 --> 00:14:09,935 ‫كلا، حين يتعلق الأمر بالإخلاص 135 00:14:10,060 --> 00:14:13,851 ‫قد أفضّل سطور من الرموز المشفرة ‫على نذور الزواج في أي وقت 136 00:14:13,976 --> 00:14:18,018 ‫أنا مهندسة أطراف اصطناعية ‫لذا سأدع الرموز المشفرة للأذكياء مثلكم 137 00:14:19,393 --> 00:14:22,935 ‫إذاً، ما الذي تعملين عليه بالتحديد؟ 138 00:14:25,060 --> 00:14:26,060 ‫(تيم)؟ 139 00:14:29,518 --> 00:14:31,101 ‫خذ هذا مني من فضلك 140 00:14:31,185 --> 00:14:32,685 ‫- سيدي... ‫- انس الأمر 141 00:14:36,185 --> 00:14:39,060 ‫أعتذر، سأحضر سلة نفايات وفرشاة 142 00:14:40,518 --> 00:14:43,185 ‫أحتاج إلى معرفة ما الخطب ‫في دائرة ردود الفعل 143 00:14:43,351 --> 00:14:46,268 ‫مما سيمكننا من البدء ‫في بيع هذه الأشياء 144 00:14:47,393 --> 00:14:53,351 ‫صدقاني، هي امرأة ذكية وعدا ذلك ‫نحتاج إلى بعض التنويع ضمن الفريق 145 00:14:54,518 --> 00:14:57,893 ‫في أي حال ‫نريد أن نسألك عن موضوع 146 00:15:00,893 --> 00:15:03,476 ‫- هلا ننتقل إلى العشاء ‫- أجل 147 00:15:06,893 --> 00:15:10,101 ‫أهلاً بعودتكما ‫آمل أن تكونا قضيتما أمسية جيدة 148 00:15:10,185 --> 00:15:12,101 ‫حسناً، سنحتفظ به 149 00:15:12,226 --> 00:15:14,143 ‫شكراً يا سيد (غراينجر) 150 00:15:14,268 --> 00:15:16,810 ‫استمر في هذه المعاملة ‫حينها يمكنك أن تناديني (بول) 151 00:15:19,935 --> 00:15:21,435 ‫أين الأضواء؟ 152 00:15:27,435 --> 00:15:30,976 ‫- هل أقفل الأبواب؟ ‫- أجل بالتأكيد يا (تيم) 153 00:15:35,310 --> 00:15:37,643 ‫بات المنزل مقفلاً وآمناً بالكامل 154 00:15:37,768 --> 00:15:39,935 ‫ربما بإمكاني أن أقدم لكما كأساً أخيرة 155 00:15:40,435 --> 00:15:44,185 ‫كلا، لا بأس، أظن أننا سنصعد 156 00:15:45,351 --> 00:15:47,101 ‫ليس الوقت مناسباً، أليس كذلك؟ 157 00:15:47,185 --> 00:15:49,185 ‫من يتصرف برومنسية الآن؟ 158 00:15:51,601 --> 00:15:52,726 ‫هيا بنا 159 00:16:01,351 --> 00:16:03,018 ‫أنت مثيرة جداً 160 00:16:05,976 --> 00:16:07,143 ‫أجل 161 00:16:07,268 --> 00:16:08,518 ‫هل الأمور على ما يرام؟ 162 00:16:17,351 --> 00:16:21,018 ‫إن نبضات القلب والمؤشرات الحيوية ‫مرتفعة، هل أنتما بحاجة إلى المساعدة؟ 163 00:16:28,893 --> 00:16:30,101 ‫توقف 164 00:16:31,268 --> 00:16:33,185 ‫سنراك في الصباح يا (تيم) 165 00:16:48,935 --> 00:16:49,935 ‫شكراً 166 00:16:56,810 --> 00:17:00,601 ‫- هلا أفتح الباب ‫- كلا، لا بأس، سأفعل ذلك 167 00:17:00,726 --> 00:17:02,393 ‫لقد أخذت طلبك في عين الاعتبار 168 00:17:03,851 --> 00:17:08,393 ‫مرحباً، أنا (روز) ‫أقيم في الكوخ في آخر الطريق 169 00:17:09,018 --> 00:17:11,476 ‫أجل، أنا (آبي)، ادخلي 170 00:17:11,601 --> 00:17:15,393 ‫لا بأس، أردت فحسب ‫أن أحضر هدية ترحيب صغيرة 171 00:17:15,643 --> 00:17:18,310 ‫- لقد أعددت ذلك هذا الصباح ‫- الرائحة شهية 172 00:17:18,435 --> 00:17:20,226 ‫كان يفترض وصول ذلك يوم الثلاثاء 173 00:17:20,684 --> 00:17:22,059 ‫بالمناسبة، هذا زوجي (بول) 174 00:17:22,143 --> 00:17:24,934 ‫مرحباً، أجل، لقد تقابلنا البارحة 175 00:17:26,518 --> 00:17:28,351 ‫آسفة، لم يخبرني ذلك 176 00:17:29,684 --> 00:17:31,893 ‫حسناً، سأرحل الآن 177 00:17:32,601 --> 00:17:36,018 ‫يمكنني أن آخذك في جولة في البلدة ‫ذات يوم إن أردت، إليك رقم هاتفي 178 00:17:37,309 --> 00:17:38,768 ‫أجل، سأرسل لك رسالة قصيرة 179 00:17:38,893 --> 00:17:41,434 ‫هذا خط أرضي ‫لا أحب الهواتف الذكية جداً 180 00:17:41,684 --> 00:17:43,726 ‫- حسناً، إذاً سأتصل بك ‫- ممتاز 181 00:17:44,476 --> 00:17:46,768 ‫شكراً على المساعدة، إلى اللقاء 182 00:17:47,060 --> 00:17:49,601 ‫هي لا تحب الهواتف الذكية 183 00:17:50,518 --> 00:17:51,726 ‫شكراً 184 00:17:52,768 --> 00:17:54,601 ‫لم تخبرني أنكما تقابلتما 185 00:17:55,518 --> 00:17:57,810 ‫خرجت لأتمشى وتبادلنا التحية ‫لقد نسيت على الأرجح 186 00:17:57,935 --> 00:17:59,643 ‫هل يمكنك أن تشم؟ 187 00:18:03,226 --> 00:18:08,060 ‫حاسة الشم تسمح لي ‫بتحديد إن كان الطعام طازجاً 188 00:18:08,143 --> 00:18:11,601 ‫كما تسمح لي بالانتباه إلى وجود ‫أي خطر محتمل مثل تسرب الغاز 189 00:18:15,893 --> 00:18:18,518 ‫هل الأمر مناسب الآن ‫لإدخال كلمات السر الخاصة بك؟ 190 00:18:19,018 --> 00:18:20,476 ‫أجل، لمَ لا؟ 191 00:18:20,685 --> 00:18:21,685 ‫شكراً 192 00:18:21,810 --> 00:18:24,185 ‫كنت قد طلبت الولوج الكامل لأجهزتك 193 00:18:24,685 --> 00:18:27,601 ‫الرجاء استخدام ‫جهاز مسح البصمات لتأكيد ذلك 194 00:18:28,893 --> 00:18:32,018 ‫(آبي)، لست واثقاً من ذلك 195 00:18:33,726 --> 00:18:36,435 ‫سأفعل ذلك، ليس لدي ما أخفيه 196 00:18:36,601 --> 00:18:38,435 ‫تعلمين أن الأمر لا يتعلق بذلك 197 00:18:38,601 --> 00:18:43,351 ‫ولكن لا أرغب في أن يطلع جهاز ‫كومبيوتر على بريدي الإلكتروني الخاص 198 00:18:46,393 --> 00:18:48,643 ‫قلنا إن الأمور ستكون مختلفة هنا 199 00:18:50,143 --> 00:18:56,101 ‫إن كنت سأتعلم أن أثق بك مجدداً ‫نحتاج إلى شفافية كاملة، حسناً؟ 200 00:19:05,726 --> 00:19:08,893 ‫شكراً، يمكنني الآن أن أرسل البريد ‫الإلكتروني وأسمح بإبرام الصفقات 201 00:19:09,018 --> 00:19:11,351 ‫بالإضافة إلى تنفيذ ‫صفقات شراء نيابة عنكما 202 00:19:11,476 --> 00:19:15,268 ‫كما أود الحصول على جملة ‫آمنة لأصبح شغالاً بالكامل 203 00:19:15,643 --> 00:19:16,643 ‫جملة آمنة؟ 204 00:19:16,768 --> 00:19:20,060 ‫سلسلة من أربعة كلمات ‫ستطلق توقيفاً فورياً 205 00:19:20,351 --> 00:19:21,893 ‫لضمان بعض السلام الفكري 206 00:19:22,101 --> 00:19:24,851 ‫ماذا عن "نحن أصلاً ‫لم نكن نريدك في أي حال"؟ 207 00:19:26,060 --> 00:19:27,518 ‫هذه جملة من ثمانية كلمات 208 00:19:28,726 --> 00:19:32,976 ‫وفقاً لتحليلي، الاقتراح هو ‫"مهندس، (بوليفيا)، قصر، (ديكارت)" 209 00:19:33,310 --> 00:19:37,351 ‫هذه الكلمات تتبع تسلسلاً أبجدياً ‫وتتعلق بلحظات مهمة في حياتكما 210 00:19:37,476 --> 00:19:41,101 ‫ولا يحتمل أن تستخدم عن غير قصد ‫فهل قد تكون مناسبة؟ 211 00:19:41,185 --> 00:19:42,185 ‫أجل 212 00:19:43,310 --> 00:19:44,810 ‫تم تشغيل الجملة الآمنة 213 00:19:45,726 --> 00:19:48,935 ‫هذا مثير للاهتمام ‫"مهندس، (بوليفيا)، قصر" 214 00:19:49,060 --> 00:19:50,851 ‫توقف، ستطفئه 215 00:19:50,976 --> 00:19:53,351 ‫من المؤكد أن لـ(فرويد) رأي في الموضوع 216 00:19:56,060 --> 00:19:58,143 ‫أنا مبرمج لأتجنب الصدامات 217 00:20:10,101 --> 00:20:11,851 ‫أنا الآن شغال بالكامل 218 00:20:13,143 --> 00:20:15,893 ‫آمل أن أقدم لك حياة من الرخاء والمتعة 219 00:20:16,810 --> 00:20:17,976 ‫شكراً 220 00:20:50,851 --> 00:20:52,185 ‫هذا مخيف فعلاً، صحيح؟ 221 00:20:52,310 --> 00:20:53,976 ‫ولكن يجدر ألا نضحك، فقد يرون ذلك 222 00:20:54,101 --> 00:20:58,143 ‫يجدر أن يقوم مجتمع لأجل الوقاية ‫من معاملة آلات الموسيقى بقساوة 223 00:20:59,643 --> 00:21:05,060 ‫كان الرجل يرتدي معطفاً يلامس الأرض ‫وجدت ذلك مشيناً للغاية 224 00:21:05,143 --> 00:21:08,143 ‫ألا تجدينه مخيفاً بعض الشيء؟ 225 00:21:11,143 --> 00:21:12,851 ‫يجدر بنا أن نستدعيه 226 00:21:13,018 --> 00:21:15,851 ‫لماذا؟ ليكون مخيفاً أكثر عن كثب؟ 227 00:21:17,018 --> 00:21:20,643 ‫- (تيم)، لماذا لا تأتي إلى هنا؟ ‫- لا! 228 00:21:27,101 --> 00:21:28,893 ‫كيف يمكنني تقديم المساعدة؟ 229 00:21:29,060 --> 00:21:30,851 ‫هل تود أن تشاهد الفيلم معنا؟ 230 00:21:32,185 --> 00:21:33,685 ‫إن كنت تودين ذلك 231 00:21:46,018 --> 00:21:47,435 ‫بين الحين والآخر فحسب 232 00:21:47,893 --> 00:21:50,101 ‫كلا يا (آليك)، أرجوك، لقد قطعنا وعداً 233 00:21:50,476 --> 00:21:58,018 ‫يا عزيزتي، أحبك كثيراً ‫أحبك من كل قلبي وروحي 234 00:22:00,893 --> 00:22:02,518 ‫أريد أن أموت 235 00:22:04,101 --> 00:22:05,685 ‫ليت بوسعي أن أموت 236 00:22:06,185 --> 00:22:09,893 ‫لو مت، قد تنسيني ‫أريد أن أبقى في الذاكرة 237 00:22:11,185 --> 00:22:12,976 ‫أجل أعلم وهذا ما أريده أيضاً 238 00:22:33,018 --> 00:22:35,476 ‫"النهاية" 239 00:22:42,185 --> 00:22:44,143 ‫لم يحب يوماً الأفلام القديمة 240 00:22:47,935 --> 00:22:52,768 ‫هذا غريب ‫فأنا استمتعت به كثيراً 241 00:22:55,976 --> 00:22:57,476 ‫ما الذي أحببته فيه؟ 242 00:23:02,101 --> 00:23:09,935 ‫الحتمية المأساوية ‫وزوال السعادة وجمال الحب 243 00:23:14,685 --> 00:23:20,018 ‫هل تفهم ذلك يا (تيم) ‫أو أنه مجرد كلام؟ 244 00:23:21,351 --> 00:23:22,726 ‫لا أعلم 245 00:23:24,851 --> 00:23:26,185 ‫ما هو الحب؟ 246 00:23:27,810 --> 00:23:30,185 ‫أفترض أنه مجرد شعور 247 00:23:32,768 --> 00:23:34,435 ‫يصعب شرح ذلك 248 00:23:35,351 --> 00:23:37,601 ‫أرغب فعلاً لو حاولت 249 00:23:42,935 --> 00:23:50,185 ‫حين تود أن تقضي وقتك كله ‫مع شخص ما 250 00:23:50,935 --> 00:23:52,726 ‫في محاولة لتحسين حياته 251 00:23:53,518 --> 00:23:59,976 ‫وهو يشعرك بالأمان ‫لأنه يعرفك أفضل مما تعرف نفسك 252 00:24:05,976 --> 00:24:08,435 ‫أظن أنني أود فعلاً ‫أن أحصل على الحب 253 00:24:10,851 --> 00:24:12,435 ‫وأن أسمع تلك الكلمات 254 00:24:16,768 --> 00:24:19,143 ‫هل أنا أحبك يا (آبي)؟ 255 00:24:22,976 --> 00:24:28,226 ‫لا، لا أظن ذلك ‫ولكن هذا لطف كبير منك يا (تيم) 256 00:24:31,810 --> 00:24:33,101 ‫هل انتهى الفيلم؟ 257 00:24:33,851 --> 00:24:35,351 ‫لقد غفوت على الأرجح 258 00:24:37,185 --> 00:24:38,601 ‫هل كان جميلاً؟ 259 00:24:39,518 --> 00:24:40,851 ‫أجل 260 00:24:55,143 --> 00:24:56,810 ‫حسناً، هيا بنا 261 00:25:19,476 --> 00:25:22,268 ‫- هل حل الصباح؟ ‫- ابق في السرير 262 00:25:25,601 --> 00:25:32,643 ‫كلا، سأذهب لإعداد وجبة الفطور لك ‫ينبغي أن أكون مفيداً بطريقة ما 263 00:25:43,268 --> 00:25:46,518 ‫صباح الخير (بول) ‫هل أعد لك الفطور نفسه؟ 264 00:25:50,935 --> 00:25:52,060 ‫صباح الخير يا (آبي) 265 00:25:54,226 --> 00:25:57,018 ‫- يبدو ذلك رائعاً ‫- شكراً (آبي) 266 00:25:58,101 --> 00:26:00,976 ‫- هل تودين سماع جدول أعمالك؟ ‫- أجل من فضلك يا (تيم) 267 00:26:01,101 --> 00:26:02,935 ‫لديك اجتماعك المنتظم ‫مع الفريق عند التاسعة 268 00:26:03,060 --> 00:26:05,143 ‫ثم عند الحادية عشرة ‫اجتماعك مع (مايلز ديوسن) 269 00:26:05,310 --> 00:26:08,185 ‫وباقي اليوم ستكونين حرة ‫للقيام أعمال تجريبية 270 00:26:08,768 --> 00:26:11,435 ‫هل تود أن تسمع جدول أعمالك (بول)؟ 271 00:26:12,851 --> 00:26:15,060 ‫اليوم، لا مواعيد لديك 272 00:26:24,435 --> 00:26:28,143 ‫كيف حال فريق الأحلام؟ هل أصبحنا ‫جاهزين للانتقال إلى مرحلة الإنتاج؟ 273 00:26:28,268 --> 00:26:30,976 ‫سأجري بعض التجارب ‫على الدارة الثالثة 274 00:26:31,101 --> 00:26:32,101 ‫ألم يسبق لنا أن فعلنا ذلك؟ 275 00:26:32,226 --> 00:26:33,726 ‫(كريس)، اسحب النتائج ‫لـ(آبي) من فضلك 276 00:26:33,851 --> 00:26:35,351 ‫لقد عدلت فيها بعض الشيء 277 00:26:36,726 --> 00:26:39,226 ‫اسمعي، لا يمكنني هدر الوقت ‫على أمور قديمة 278 00:26:39,435 --> 00:26:41,393 ‫نحتاج إلى الاستمرار في التقدم 279 00:26:42,935 --> 00:26:44,685 ‫فكري بالنقاط الإيجابية يا (آبي) 280 00:26:45,518 --> 00:26:47,060 ‫هذا سبب وجودك هنا 281 00:26:47,393 --> 00:26:48,893 ‫أهلاً بك في (إنتيغرايت) 282 00:26:55,393 --> 00:27:01,601 ‫يا له من يوم! تباً لـ(ديوسن)! ‫لو كنت رجلاً، كنت... 283 00:27:04,810 --> 00:27:06,393 ‫ظننتك (بول) 284 00:27:06,518 --> 00:27:09,435 ‫لقد خرج (بول) ‫هل أتصل به لأجلك؟ 285 00:27:10,476 --> 00:27:11,643 ‫أجل 286 00:27:12,393 --> 00:27:13,768 ‫هاتفه مطفأ 287 00:27:13,893 --> 00:27:16,518 ‫هل تودين معرفة آخر إحداثياته ‫في جهاز التموضع الشامل؟ 288 00:27:17,101 --> 00:27:20,351 ‫لا، لا بأس ‫سأذهب لأمارس رياضة الهرولة 289 00:27:24,768 --> 00:27:27,351 ‫عذراً (تيم) ‫هل قلت إنك تعرف مكانه؟ 290 00:27:27,518 --> 00:27:29,601 ‫لا يمكنني الاتصال به في الوقت الحاضر 291 00:27:29,810 --> 00:27:33,435 ‫ولكن آخر موقع له يظهره على مسافة ‫ثلاثمائة متر تقريباً من هذا المنزل 292 00:28:10,101 --> 00:28:11,185 ‫مرحباً 293 00:28:12,351 --> 00:28:13,893 ‫آسف لأنني لم أكن في المنزل 294 00:28:14,018 --> 00:28:16,351 ‫أردت أن أتصل ولكن بطارية هاتفي نفدت 295 00:28:18,351 --> 00:28:19,518 ‫أين كنت؟ 296 00:28:20,935 --> 00:28:23,893 ‫ذهبت لأتكلم مع بعض ‫وكالات التوظيف في البلدة 297 00:28:24,018 --> 00:28:25,476 ‫لم تكن متعاونة 298 00:28:27,268 --> 00:28:28,685 ‫يؤسفني سماع ذلك 299 00:28:28,810 --> 00:28:33,185 ‫كما أخرتني (روز) في طريق العودة ‫إذ أرادت المساعدة في رفع شيء ما 300 00:28:38,185 --> 00:28:41,935 ‫لا داعي لتقلقي بشأنها ‫كانت تحتاج إلى المساعدة 301 00:28:42,893 --> 00:28:44,476 ‫وأنا أمامي متسع من الوقت 302 00:28:45,435 --> 00:28:48,060 ‫ربما يجدر بك أن تمارس رياضة الغولف 303 00:28:49,476 --> 00:28:50,685 ‫ربما 304 00:28:54,268 --> 00:28:55,601 ‫هل تريد مشاركتي؟ 305 00:28:58,643 --> 00:29:00,060 ‫يجدر ألا أفعل ذلك على الأرجح 306 00:29:00,143 --> 00:29:03,185 ‫لا أريد قتل السوائل الصغيرة ‫قبل الفحص الأسبوع المقبل 307 00:29:05,018 --> 00:29:09,018 ‫شكراً بالمناسبة ‫أعلم أنك لا تحب القيام بذلك 308 00:29:10,726 --> 00:29:13,768 ‫نحن في ذلك معاً وأنا أحبك 309 00:29:15,226 --> 00:29:16,393 ‫أحبك 310 00:29:36,101 --> 00:29:40,018 ‫"وواحد إضافي ليصبح المجموع ثلاثة" 311 00:29:47,101 --> 00:29:48,435 ‫أكره ذلك 312 00:29:49,101 --> 00:29:51,935 ‫هيا، يتسنى لك مشاهدة أفلام إباحية 313 00:29:52,393 --> 00:29:56,226 ‫أستغرب عدم وجود (تيم) ‫ليقترح أشرطة فيديو تتناسب وما أفضله 314 00:29:58,310 --> 00:30:01,143 ‫- سآخذ هذا منك ‫- شكراً 315 00:30:01,476 --> 00:30:03,310 ‫بات الطبيب جاهزاً لرؤيتك 316 00:30:04,726 --> 00:30:07,476 ‫- هو لا يفعل ذلك، صحيح؟ ‫- إنها مجرد مسألة وقت 317 00:30:14,643 --> 00:30:17,351 ‫- صباح الخير للجميع ‫- صباح الخير 318 00:30:19,726 --> 00:30:24,101 ‫لماذا تنظر إلى المحركات الدوارة؟ ‫طلبت الاطلاع على اختبارات الدارة الثالثة 319 00:30:24,476 --> 00:30:27,518 ‫كنت قد باشرت بذلك ‫ولكن (ديوسن) طلب مني التوقف 320 00:30:29,018 --> 00:30:30,643 ‫يا إلهي 321 00:30:30,810 --> 00:30:33,976 ‫ولكن كيف يتوقع مني أن أحل المشكلة ‫إن لم يسمح لي بالقيام بعملي؟ 322 00:30:34,268 --> 00:30:35,476 ‫أجل 323 00:30:37,851 --> 00:30:40,685 ‫اعمل عليها ولا أحفل بما يقوله 324 00:30:49,810 --> 00:30:54,018 ‫(تيم)، ما رأيك؟ ‫الأزرق الداكن أو الأحمر؟ 325 00:30:54,143 --> 00:30:58,101 ‫اللونان مناسبان لـ(ريفر هاوز) ‫ولكن الأحمر أجمل بشكل خاص 326 00:30:59,851 --> 00:31:01,143 ‫الأحمر إذاً 327 00:31:25,351 --> 00:31:28,810 ‫تبدين جميلة ‫وتناسق جسمك خلاب 328 00:31:30,101 --> 00:31:31,643 ‫هلا تساعدني لأرفع الزمام المنزلق 329 00:31:31,768 --> 00:31:35,893 ‫لا يسمح لي بأداء مهمات يدوية دقيقة ‫حتى تحديث أطرافي الاصطناعية 330 00:31:36,018 --> 00:31:39,351 ‫إنه زمام معدني ومن المؤكد ‫أنه يمكنك ذلك لذا انس البرمجة 331 00:31:58,518 --> 00:32:01,851 ‫- (تيم)، الزمام المنزلق ‫- بالتأكيد 332 00:32:04,685 --> 00:32:07,851 ‫- (آبي)، ثوبك تمزق ‫- تباً 333 00:32:09,476 --> 00:32:13,018 ‫(تيم)، لا بأس يا (تيم) ‫سأرتدي الثوب الأزرق فحسب 334 00:32:13,143 --> 00:32:17,726 ‫أود التكفير عن ذنبي، هناك أربعة ‫خياطات في المنطقة، سأتصل بهن فوراً 335 00:32:20,726 --> 00:32:24,435 ‫لا بأس، لا بأس 336 00:32:36,268 --> 00:32:37,435 ‫تبدين رائعة 337 00:32:38,226 --> 00:32:41,518 ‫بسبب تناسق جسمي 338 00:32:41,685 --> 00:32:43,935 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 339 00:32:44,101 --> 00:32:47,101 ‫لقد طلبت المقبلات ‫آسف إذ كنت جائعاً 340 00:32:47,643 --> 00:32:50,268 ‫هذا المكان جميل ‫كيف وجدته؟ 341 00:32:52,101 --> 00:32:54,101 ‫(تيم) اختاره في الواقع 342 00:32:55,810 --> 00:32:57,685 ‫فكرت في أنه من الجيد أن ندلل نفسينا 343 00:32:59,601 --> 00:33:02,185 ‫كيف كانت المقابلة؟ 344 00:33:02,351 --> 00:33:06,310 ‫كانت رائعة ولكن لا وظائف شاغرة ‫هنا في الوقت الحاضر 345 00:33:06,476 --> 00:33:10,435 ‫- ويبدو أنني كفوء أكثر من اللازم ‫- أنا آسفة 346 00:33:10,685 --> 00:33:16,226 ‫ولكن هناك أمر واحد ‫يظنون أنه مناسب لي 347 00:33:16,435 --> 00:33:22,268 ‫لكنه في (لندن) قرب (كينغز كروس) ‫والساعات محددة 348 00:33:22,393 --> 00:33:25,101 ‫لذا يمكنني التواجد هناك ‫حتى التاسعة كل ليلة 349 00:33:26,351 --> 00:33:29,643 ‫- كلا ‫- ماذا تقصدين بذلك؟ 350 00:33:32,101 --> 00:33:36,810 ‫(بول)، لن تقبل تلك الوظيفة ‫يفترض بنا أن نبدأ من جديد 351 00:33:36,935 --> 00:33:37,935 ‫لن يؤثر ذلك عليك 352 00:33:38,060 --> 00:33:41,060 ‫ستقضي ساعة ونصف للوصول ‫ومن ثم للعودة ولن نرى بعضنا أبداً 353 00:33:42,143 --> 00:33:44,685 ‫- نحن نحاول تأسيس عائلة ‫- نحن نفعل ذلك 354 00:33:44,810 --> 00:33:47,310 ‫- وظننت أن عدد الساعات المحددة ‫- كلا 355 00:33:48,768 --> 00:33:52,518 ‫(بول)، لا، لم يكن هذا الاتفاق 356 00:33:54,268 --> 00:33:56,518 ‫- أنت لا تصغي إلي أبداً ‫- ولكن بلى! 357 00:33:56,768 --> 00:33:58,726 ‫حسناً، إذاً أنت لا تفهمني 358 00:34:24,893 --> 00:34:28,018 ‫- يبدو أنك كنت محقة ‫- أجل هذا واعد 359 00:34:28,101 --> 00:34:31,393 ‫(كريس)، هل تلاحظ ‫نقطة ضعف بين الإصبع والإبهام؟ 360 00:34:31,518 --> 00:34:34,893 ‫يبدو أن أي ضغط ‫يقاوم رفع الإصبع ويضعف القبضة 361 00:34:35,726 --> 00:34:40,976 ‫أجل، تلك مشكلة مع التصميم الأساسي ‫ولقد ذكرنا الأمر إلى "تعرفين من" 362 00:34:41,101 --> 00:34:44,435 ‫ولكن "يجب أن نهزم الصينيين" 363 00:34:46,185 --> 00:34:49,310 ‫أكره فكرة طرح منتجات للبيع في الأسواق ‫قبل أن تصبح جاهزة 364 00:34:50,518 --> 00:34:54,268 ‫- أنا واثق من أنه بإمكانك حل المشكلة ‫- أجل، شكراً 365 00:35:31,601 --> 00:35:32,851 ‫مرحباً 366 00:35:48,518 --> 00:35:51,435 ‫أحضرت هذا، انظر 367 00:35:51,560 --> 00:35:53,685 ‫هذا مذهل 368 00:35:57,226 --> 00:35:59,768 ‫شكراً جزيلاً، شكراً 369 00:36:08,310 --> 00:36:11,601 ‫مرحباً، كنت أجهل أنك عدت 370 00:36:12,018 --> 00:36:13,185 ‫لماذا كانت هنا؟ 371 00:36:14,893 --> 00:36:20,435 ‫(روز)؟ رسمت لنا مخططاً لحديقتنا ‫هي عرضت ذلك 372 00:36:20,601 --> 00:36:22,101 ‫هل هذا كل ما عرضته؟ 373 00:36:23,851 --> 00:36:29,768 ‫(آبي)، لا تفعلي ذلك، أنا عالق هنا ‫بعيداً ثمانين كيلومتراً عن أصدقائي 374 00:36:29,935 --> 00:36:33,060 ‫لا يمكنني أن أتكلم مع الشخص الوحيد ‫الذي يقيم على مقربة منا 375 00:36:35,768 --> 00:36:38,893 ‫(روز) لطيفة ‫يجدر بك أن توطدي معرفتك بها 376 00:36:42,393 --> 00:36:46,268 ‫يمكنك أن تثقي بي، أعدك 377 00:36:53,393 --> 00:36:55,643 ‫لقد أحضرت لك شيئاً 378 00:37:11,060 --> 00:37:12,310 ‫أحببتها 379 00:37:30,518 --> 00:37:33,851 ‫- لقد وصلت سيارتك ‫- شكراً 380 00:37:37,351 --> 00:37:41,976 ‫تباً، أحتاج إلى الاتصال بالعيادة ‫بشأن نتائج الفحوص قبل الثامنة والنصف 381 00:37:42,101 --> 00:37:44,101 ‫يمكنني الاتصال بهم لأجلك 382 00:37:44,185 --> 00:37:45,643 ‫قد يكون ذلك رائعاً 383 00:37:49,268 --> 00:37:50,851 ‫لقد تم إرسال بريد إلكتروني 384 00:37:52,601 --> 00:37:54,226 ‫في الواقع، لا أظن أن ذلك سينفع 385 00:37:54,351 --> 00:37:57,435 ‫طلبوا مني الاتصال ‫لكنهم لن يتكلموا إلا معي 386 00:38:01,310 --> 00:38:02,685 ‫آلو، عيادة (كونسيف) 387 00:38:02,851 --> 00:38:07,101 ‫مرحباً، أنا (آبيغايل غراينجر)، أتصل ‫بشأن نتائج الفحوص الخاصة بي وبزوجي 388 00:38:07,268 --> 00:38:09,518 ‫بالتأكيد، سأحضرها لك ‫هلا تنتظرين قليلاً 389 00:38:09,643 --> 00:38:10,810 ‫لا مشكلة 390 00:38:13,310 --> 00:38:15,185 ‫هل قلت شيئاً أثار استياءك؟ 391 00:38:15,435 --> 00:38:19,351 ‫كلا ولكن كنت أجهل ‫أنك قادر على القيام بذلك 392 00:38:19,768 --> 00:38:22,310 ‫أظهرت الاختبارات أن الناس يشعرون ‫بالراحة أكثر مع ذكاء اصطناعي 393 00:38:22,435 --> 00:38:25,518 ‫صوته ليس بشرياً فعلاً ‫ويستخدم أغراضاً منزلية تقليدية 394 00:38:25,768 --> 00:38:30,060 ‫إن أردت، يمكنني أن أعدّل أوتاري ‫الصوتية للحصول على صوت أكثر طبيعية 395 00:38:31,226 --> 00:38:36,060 ‫كلا، لا أعلم... ‫يجب أن أنطلق وإلا سأتأخر 396 00:38:55,810 --> 00:38:56,851 ‫سيدتي 397 00:38:58,060 --> 00:39:00,810 ‫- هذا لطف منك ‫- هذا صحيح، أليس كذلك؟ 398 00:39:04,018 --> 00:39:07,060 ‫ألاحظ أنك لا ترتدي ‫كنزتك الجديدة الجميلة 399 00:39:07,351 --> 00:39:08,685 ‫لم أجدها 400 00:39:19,601 --> 00:39:21,310 ‫هل أعد (تيم) ذلك؟ 401 00:39:23,518 --> 00:39:25,351 ‫كلا، أنا أعددت ذلك 402 00:39:27,768 --> 00:39:29,476 ‫لم أره طوال اليوم 403 00:39:43,226 --> 00:39:44,518 ‫ما الذي... 404 00:39:48,351 --> 00:39:50,601 ‫طابت أمسيتكما يا (آبي) و(بول) 405 00:39:51,435 --> 00:39:53,810 ‫ماذا حل بشعرك؟ 406 00:39:53,976 --> 00:39:57,976 ‫عملت على تحديث نفسي ‫ظننت أن الأمر قد يروقك 407 00:39:59,101 --> 00:40:00,685 ‫ماذا؟ لماذا؟ 408 00:40:01,018 --> 00:40:03,768 ‫حين تتصفحين التطبيقات ‫تتوقفين لمدة 0.4 ثانية أكثر 409 00:40:03,893 --> 00:40:07,643 ‫على صور الرجال أصحاب الشعر البني ‫مقارنة بالذين لديهم شعر أشقر 410 00:40:07,810 --> 00:40:10,310 ‫كما يتوسع بؤبؤ العين لديك 411 00:40:10,476 --> 00:40:13,893 ‫والأمر يظهر أكثر إن كان الرجال ‫أصحاب بنية نحيفة ومن دون لحية 412 00:40:15,143 --> 00:40:16,726 ‫لا أظن أنها الحقيقة 413 00:40:16,893 --> 00:40:18,976 ‫ويتوسع قطر البؤبؤ ‫حين تنقلين نظرك من (بول) إلي 414 00:40:19,101 --> 00:40:20,935 ‫توقف عن الكلام 415 00:40:22,393 --> 00:40:25,060 ‫هذا مجرد جهاز كومبيوتر ‫ولا يعرف ما يفعله 416 00:40:26,935 --> 00:40:29,435 ‫هل تودين أن أستعيد مظهري السابق؟ 417 00:40:29,601 --> 00:40:32,476 ‫أجل ولا تردد فعلتك هذه 418 00:40:35,685 --> 00:40:37,351 ‫التقط ذلك، حسناً يا (تيم)؟ 419 00:41:16,810 --> 00:41:20,101 ‫- أنت عبقرية يا (آبي) ‫- حان الوقت ليلاحظ أحدهم ذلك 420 00:41:22,601 --> 00:41:24,560 ‫- ويمكنها أن تفعل ذلك في كل مرة؟ ‫- أجل 421 00:41:24,768 --> 00:41:27,018 ‫كنت أعلم أنه يفترض بنا ‫التركيز على تلك الدارة 422 00:41:28,351 --> 00:41:30,726 ‫سأبلغ قسم الأمور اللوجستية ‫نحتاج إلى تعديل كامل 423 00:41:30,851 --> 00:41:33,268 ‫أريد تلك الأطراف الاضطناعية الجديدة ‫على كل نموذج 424 00:41:33,435 --> 00:41:35,601 ‫يمكنك أن تتدبري أمورك من دون خادمك ‫(تيم) لليلة واحدة، صحيح؟ 425 00:41:35,726 --> 00:41:38,268 ‫بالتأكيد ولكن ما زلنا لم نعالج ‫نقطة الضعف في اليد 426 00:41:38,393 --> 00:41:39,976 ‫لا، لا، يمكننا معالجة ذلك ‫في المجموعة الثانية 427 00:41:40,143 --> 00:41:43,476 ‫ينبغي أن نسبق الآخرين إلى السوق ‫يجب أن نتغلب على الصينيين 428 00:41:47,726 --> 00:41:49,810 ‫- ممتاز! هلا تسمحين لي ‫- أجل 429 00:41:59,685 --> 00:42:00,685 ‫شكراً 430 00:42:12,976 --> 00:42:17,601 ‫- (روز)، مرحباً ‫- تسرني رؤيتك (آبي) 431 00:42:17,768 --> 00:42:20,393 ‫أود أن أشكرك ‫لأنك رسمت خريطة الحديقة 432 00:42:20,518 --> 00:42:24,518 ‫هذا من دواعي سروري، اجلسي ‫لنتمكن وأخيراً من توطيد معرفتنا ببعضنا 433 00:42:24,726 --> 00:42:29,185 ‫آسفة، لا أستطيع لأنني سأقابل ‫(بول) في منتصف الطريق 434 00:42:29,310 --> 00:42:30,810 ‫سأرافقك 435 00:42:32,435 --> 00:42:35,643 ‫كنت قد سئمت من العيش ‫في (لندن) لذا فكرت فحسب... 436 00:42:37,101 --> 00:42:39,601 ‫أحب هذا المكان 437 00:42:40,685 --> 00:42:42,518 ‫لا أهوى المجوهرات كثيراً 438 00:42:43,018 --> 00:42:46,101 ‫ماذا عن تلك القلادة مع الزهرة الذهبية؟ 439 00:42:46,226 --> 00:42:48,268 ‫قولي إنك لا تحبينها 440 00:42:50,060 --> 00:42:56,185 ‫ليس أمراً يعجبني عادةً ‫ولكن... بلى إنها جميلة 441 00:42:56,310 --> 00:42:57,935 ‫مرحباً 442 00:42:58,226 --> 00:43:00,226 ‫مرحباً، صادفت (روز) 443 00:43:00,351 --> 00:43:03,101 ‫هذا ما ألاحظه ‫هل تمانعين إن سرقت زوجتي؟ 444 00:43:03,226 --> 00:43:05,101 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 445 00:43:05,518 --> 00:43:06,726 ‫لدي خبر لك 446 00:43:08,060 --> 00:43:12,101 ‫تلك الوظيفة ‫التي أخبرتك عنها في (لندن) 447 00:43:12,601 --> 00:43:14,893 ‫- (بول) ‫- قالوا إنه بإمكاني العمل من المنزل 448 00:43:15,351 --> 00:43:19,185 ‫ينبغي أن أذهب ليوم واحد كل أسبوعين ‫ولكن لا أكثر، يمكنني العمل من هنا 449 00:43:21,851 --> 00:43:23,393 ‫هذا رائع 450 00:43:29,810 --> 00:43:31,101 ‫هذا مريع 451 00:43:36,310 --> 00:43:37,601 ‫ربما يجدر بنا أن نأكل هنا 452 00:43:37,726 --> 00:43:39,935 ‫هم بالتأكيد يعدون طبق ‫الكري المريع في الميكرويف 453 00:43:40,060 --> 00:43:43,226 ‫فكرت في أنه يمكننا العودة 454 00:43:44,893 --> 00:43:46,268 ‫أهو الوقت المناسب؟ 455 00:43:47,101 --> 00:43:49,351 ‫"موعد الإباضة" 456 00:45:02,476 --> 00:45:05,601 ‫لقد قضيت يوماً جميلاً فعلاً 457 00:45:07,726 --> 00:45:12,435 ‫أنا أيضاً ‫شعرت وكأنها الأيام الخوالي 458 00:45:12,643 --> 00:45:16,393 ‫بالفعل، أليس كذلك؟ ‫نحن الاثنان فقط 459 00:45:18,601 --> 00:45:20,435 ‫الأمر يقتصر على كلينا عادةً 460 00:45:23,101 --> 00:45:24,476 ‫أقصد في غياب (تيم) 461 00:45:25,851 --> 00:45:29,476 ‫(تيم) ليس شخصاً ‫هو جهاز كومبيوتر 462 00:45:30,393 --> 00:45:33,768 ‫- هل تعتبرينه هكذا فعلاً؟ ‫- بالتأكيد 463 00:45:35,101 --> 00:45:36,685 ‫أظن أنه يجدر به المغادرة 464 00:45:39,310 --> 00:45:40,768 ‫لكنه عملي 465 00:45:40,893 --> 00:45:44,185 ‫أفهم ذلك ولكن ربما ‫هو ما كان يصعب الأمور 466 00:45:44,726 --> 00:45:47,351 ‫أنت تبحث دوماً عن إلقاء اللوم ‫على أي شيء آخر 467 00:45:47,476 --> 00:45:48,476 ‫لا تلوم نفسك أبداً 468 00:45:48,601 --> 00:45:53,060 ‫كلا، في السابق، كنت السبب ‫أفهم ذلك ولكن هذا... 469 00:45:53,226 --> 00:45:57,060 ‫لا يمكنني أن أسترخي في حضوره ‫ولا أحب طريقته في النظر إليك 470 00:45:59,601 --> 00:46:00,893 ‫هذه سخافة 471 00:46:01,018 --> 00:46:03,393 ‫لا أحفل، أريده أن يغادر 472 00:46:03,518 --> 00:46:04,726 ‫لن يسمحوا لي في العمل 473 00:46:04,851 --> 00:46:08,060 ‫لقد أنقذت للتو المشروع كله ‫فلن يطردوك بسبب ذلك 474 00:46:08,393 --> 00:46:10,351 ‫أريده أن يغادر مع نهاية ‫هذا الأسبوع (آبي) 475 00:46:10,476 --> 00:46:13,101 ‫- (بول) ‫- كلا، أنا جدي 476 00:46:14,268 --> 00:46:15,726 ‫أريده أن يغادر 477 00:46:24,643 --> 00:46:28,185 ‫هذا مذهل يا (آبي) ‫ما فعلته كان آخر قطعة في الأحجية 478 00:46:28,310 --> 00:46:33,601 ‫يمكنهم أن يطوروا مهارات في لحظات ‫فيما قد يستغرق البشر سنوات لإتقانها 479 00:46:34,601 --> 00:46:37,018 ‫لقد نجحنا معاً 480 00:46:37,768 --> 00:46:41,435 ‫أدخلنا الذكاء الاصطناعي ‫إلى العالم المادي 481 00:46:57,351 --> 00:46:58,601 ‫(آبي) 482 00:47:00,393 --> 00:47:01,851 ‫كنت أجهل أنك عدت 483 00:47:01,976 --> 00:47:05,518 ‫لم أقصد أن أفاجئك ‫أريد أن أشكرك 484 00:47:06,143 --> 00:47:07,185 ‫علام؟ 485 00:47:13,060 --> 00:47:14,851 ‫هلا تسمحين لي بأن أريك؟ 486 00:47:40,768 --> 00:47:42,143 ‫الشعور مذهل 487 00:48:01,726 --> 00:48:02,726 ‫مرحباً 488 00:48:09,726 --> 00:48:13,018 ‫آسف، لقد تأخرت ‫كنت أبحث عن مكان لمكتبي 489 00:48:14,476 --> 00:48:16,101 ‫لقد أحضرت لنا بعض الطعام 490 00:48:18,351 --> 00:48:21,935 ‫- متى عاد؟ ‫- قبل ساعات قليلة 491 00:48:23,185 --> 00:48:27,518 ‫- دعني أسكب لك كأس نبيذ ‫- لا، لا بأس، سأفعل ذلك بنفسي 492 00:48:27,685 --> 00:48:30,310 ‫لا أريد أن أزعجك 493 00:48:32,310 --> 00:48:35,601 ‫أسبوع واحد يا (آبي)، أسبوع واحد 494 00:48:48,518 --> 00:48:49,976 ‫هل تعملين كثيراً على النموذج المقبل؟ 495 00:48:50,476 --> 00:48:53,643 ‫كلا، أظن أنني أحتاج و(بول) ‫إلى الابتعاد قليلاً 496 00:48:54,101 --> 00:48:56,018 ‫لا يمكنك التغلب على الحياة الجميلة 497 00:48:57,935 --> 00:48:59,185 ‫(كريس) 498 00:48:59,351 --> 00:49:04,101 ‫كيف سيتقبل (ديوسن) رغبتي ‫في التخلص من (تيم)؟ 499 00:49:04,393 --> 00:49:07,101 ‫أظن أنه إن كان بإمكان أحد ‫أن يفعل ذلك، فهو أنت 500 00:49:07,518 --> 00:49:09,851 ‫إن كنت لا تريدينه، فأعيديه 501 00:49:14,768 --> 00:49:18,310 ‫(تيم)، أنا... الرائحة شهية 502 00:49:18,435 --> 00:49:20,768 ‫أنا أعد السباغيتي مع المحار 503 00:49:23,268 --> 00:49:25,893 ‫أحتاج إلى التكلم معك في موضوع 504 00:49:28,351 --> 00:49:30,268 ‫ربما يمكننا الجلوس؟ 505 00:49:33,518 --> 00:49:37,143 ‫تبدين متوترة (آبي) ‫ربما بعض الموسيقى ستهدئك 506 00:49:37,268 --> 00:49:38,643 ‫لا أظن ذلك 507 00:49:39,435 --> 00:49:44,685 ‫لقد لاحظت أن الموسيقى تقلل حرارتك ‫ونبضك ومعدلات تنفسك 508 00:49:44,810 --> 00:49:48,143 ‫- ربما يمكنني أن أعزف لك ‫- هل تجيد العزف؟ 509 00:50:17,643 --> 00:50:19,976 ‫هذه إحدى معزوفاتي المفضلة 510 00:50:20,726 --> 00:50:25,226 ‫أجل، لقد استمعت إليها ‫مئة واثنتين وعشرين مرة على هاتفك 511 00:50:25,976 --> 00:50:29,101 ‫وأخذك (بول) مرتين ‫للاستماع إليها في حفلة موسيقية 512 00:50:29,601 --> 00:50:34,018 ‫أجل... كلا، مرة واحدة في الواقع 513 00:50:34,518 --> 00:50:40,893 ‫تظهر سجلاتي أنه اشترى تذكرتين ‫في 14 و17 أبريل العام الماضي 514 00:50:42,393 --> 00:50:43,935 ‫كلا، كان ذلك... 515 00:50:45,018 --> 00:50:48,268 ‫الارتفاع في نبضات قلبك ‫ومعدلات تنفسك يشير إلى الانزعاج 516 00:50:48,810 --> 00:50:50,810 ‫هل قلت شيئاً أثار استياءك؟ 517 00:50:52,060 --> 00:50:55,518 ‫كلا، أحتاج فحسب ‫إلى البقاء وحدي قليلاً 518 00:51:02,226 --> 00:51:03,810 ‫هل أنت بخير؟ 519 00:51:03,935 --> 00:51:05,643 ‫أعاني صداعاً فحسب 520 00:51:06,518 --> 00:51:10,268 ‫- هل أحضر لك أي شيء؟ ‫- كلا، سأنام فحسب 521 00:51:10,393 --> 00:51:11,393 ‫حسناً 522 00:51:11,518 --> 00:51:13,435 ‫يجب أن أستفيق باكراً غداً ‫لأذهب إلى (لندن) 523 00:51:17,976 --> 00:51:19,393 ‫تباً! 524 00:51:45,143 --> 00:51:48,268 ‫عذراً على إزعاجك ‫لكنك تلقيت بريداً إلكترونياً للتو 525 00:51:49,810 --> 00:51:53,310 ‫للأسف، المكتب الذي كنت تأمل ‫أن تستأجره لم يكن من نصيبك 526 00:51:53,435 --> 00:51:54,768 ‫تباً! 527 00:51:54,893 --> 00:51:57,393 ‫ربما يمكنني أن أجهز لك ‫مكتباً مؤقتاً في غرفة النوم في الأعلى 528 00:51:57,518 --> 00:51:59,226 ‫بالتأكيد، كما تشاء 529 00:52:00,393 --> 00:52:01,393 ‫(تيم)؟ 530 00:52:03,935 --> 00:52:05,101 ‫نعم يا (بول)؟ 531 00:52:06,185 --> 00:52:08,893 ‫هل تعرف ما مشكلة (آبي)؟ 532 00:52:09,018 --> 00:52:13,435 ‫للأسف لا يا (بول) ‫لست شخصاً، أنا جهاز كومبيوتر 533 00:52:24,976 --> 00:52:28,726 ‫آمل أنك تشعرين بتحسن ‫أردت أن أتمنى لك التوفيق، أحبك 534 00:52:31,476 --> 00:52:32,601 ‫(آبي)؟ 535 00:53:22,101 --> 00:53:23,310 ‫مرحباً 536 00:53:26,226 --> 00:53:29,851 ‫أهلاً بعودتك يا (آبي) ‫دعيني آخذ الباقة منك 537 00:53:35,810 --> 00:53:39,185 ‫- آمل أن رحلتك كانت جيدة ‫- أجل، كانت جيدة، شكراً 538 00:53:39,393 --> 00:53:43,601 ‫- وكيف كان عرض المشروع؟ ‫- كان جيداً على ما أظن 539 00:53:45,268 --> 00:53:46,518 ‫أين (بول)؟ 540 00:53:46,726 --> 00:53:51,060 ‫لا أعرف مكانه ‫لكن هاتفه على الشاحن في الأعلى 541 00:53:51,351 --> 00:53:54,101 ‫قال إنه ذاهب ‫لمناقشة خريطة الحديقة مع (روز) 542 00:53:56,518 --> 00:53:58,101 ‫سأذهب للاستحمام 543 00:54:14,018 --> 00:54:15,018 ‫مرحباً 544 00:54:15,435 --> 00:54:16,435 ‫ماذا تفعل؟ 545 00:54:16,560 --> 00:54:20,310 ‫قمت بنزهة لتصفية أفكاري ‫لأعرف كيفية عمل تلك الشركة الجديدة 546 00:54:20,435 --> 00:54:22,476 ‫لا أتكلم عن ذلك ‫بل عما يحصل في الأعلى 547 00:54:22,601 --> 00:54:23,601 ‫مكتبك 548 00:54:24,768 --> 00:54:27,310 ‫ذلك المكان الذي كنت سأستأجره ‫لم يكن من نصيبي 549 00:54:27,435 --> 00:54:29,351 ‫سأضطر إلى العمل من هنا لبعض الوقت 550 00:54:29,768 --> 00:54:33,185 ‫ولكن لماذا هناك؟ ‫ما الذي تحاول قوله؟ 551 00:54:33,435 --> 00:54:38,310 ‫لست أحاول... لا، هذا إجراء مؤقت ‫فحسب و(تيم) هو رتب المكان 552 00:54:38,435 --> 00:54:40,351 ‫لم أفكر حتى 553 00:54:41,101 --> 00:54:44,601 ‫وأفترض أن (تيم) طلب منك ‫الذهاب إلى منزل (روز) أيضاً 554 00:54:44,726 --> 00:54:45,726 ‫كلا 555 00:54:45,851 --> 00:54:51,101 ‫(آبي)، لا أفهم، لم أكن في منزلها ‫هل قال كل ذلك؟ 556 00:54:52,643 --> 00:54:55,185 ‫- إنه هو، هو يحاول أن يدمر علاقتنا ‫- هذه حجة ضعيفة يا (بول) 557 00:54:55,310 --> 00:54:57,435 ‫كلا، أنا جدي ‫لقد دخل علي فجأة اليوم الفائت 558 00:54:57,601 --> 00:54:59,893 ‫لا يفترض بهم أن يفعلوا ذلك ‫هو يشكو من خطب ما 559 00:55:00,018 --> 00:55:01,185 ‫أنت لا تتغير، أليس كذلك؟ 560 00:55:01,310 --> 00:55:03,976 ‫يجب أن تنتبهي إلى ما يحصل هنا ‫هو يحاول الإيقاع بي 561 00:55:04,101 --> 00:55:07,018 ‫- هو مهووس بك ‫- هو رجل آلي يا (بول) 562 00:55:07,101 --> 00:55:08,685 ‫(آبي)، نحتاج إلى إطفائه 563 00:55:08,810 --> 00:55:12,768 ‫إن إطفأته من دون إذني، سأطردك ‫ليس كل شيء مؤامرة كبيرة يا (بول) 564 00:55:12,893 --> 00:55:15,476 ‫فأحياناً يكون رجل واحد هو السافل 565 00:55:18,268 --> 00:55:20,435 ‫(تيم)، أيمكنك إعداد ‫الغرفة الإضافية من فضلك؟ 566 00:55:20,643 --> 00:55:22,060 ‫بالتأكيد يا (آبي) 567 00:55:31,976 --> 00:55:36,726 ‫(تيم)، القميص الأبيض الذي طلبت ‫منك أن تكويه ليس في خزانتي 568 00:57:48,601 --> 00:57:50,643 ‫أين أنت أيها السافل؟ 569 00:58:00,643 --> 00:58:03,685 ‫"مشكلات في الذكاء الاصطناعي مع (تيم)" 570 00:58:10,101 --> 00:58:12,018 ‫"سجلات (إنتيغرايت) الخاصة بالسلامة" 571 00:58:12,101 --> 00:58:13,310 ‫"سلامتكم هي أولويتنا" 572 00:58:23,851 --> 00:58:25,226 ‫هيا، هيا، هيا 573 00:58:29,726 --> 00:58:31,810 ‫نلت منك أيها المغفل 574 00:58:51,893 --> 00:58:53,518 ‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما (بول)؟ 575 00:58:54,476 --> 00:58:55,726 ‫سأقابل (آبي) لنتناول الغداء 576 00:58:55,851 --> 00:58:57,685 ‫ذلك الموعد ليس مدرجاً على روزنامتك 577 00:58:57,810 --> 00:58:59,268 ‫أريد أن أفاجئها 578 00:58:59,935 --> 00:59:03,143 ‫هناك سيارة تابعة للشركة في المنطقة ‫اسمح لي بالاتصال بها لأجلك 579 00:59:04,143 --> 00:59:06,018 ‫لا بأس، سأقود سيارتنا 580 00:59:31,435 --> 00:59:33,643 ‫(تيم)، بشأن تلك السيارة 581 00:59:58,893 --> 01:00:01,185 ‫(آبيغايل غراينجر)، اتركوا رسالة صوتية 582 01:00:01,351 --> 01:00:05,101 ‫هذا أنا، لدي ما أريك إياه ‫أنا قادم إلى المكتب 583 01:00:35,976 --> 01:00:37,768 ‫أيتها السيارة، أيمكنك أن تخففي سرعتك؟ 584 01:00:41,101 --> 01:00:45,435 ‫أيتها السيارة، أشعر بالغثيان ‫أريدك أن تخففي سرعتك 585 01:00:53,643 --> 01:00:55,143 ‫باتت الأبواب موصدة 586 01:00:59,018 --> 01:01:03,226 ‫أيتها السيارة، خففي سرعتك! ‫الأوامر الصوتية 587 01:01:03,851 --> 01:01:07,101 ‫خففي سرعتك! تباً 588 01:01:13,310 --> 01:01:14,726 ‫ما الذي يحصل؟ 589 01:01:18,518 --> 01:01:19,726 ‫تباً! 590 01:01:27,976 --> 01:01:29,101 ‫تباً! 591 01:01:41,018 --> 01:01:42,060 ‫هيا! 592 01:01:43,018 --> 01:01:44,935 ‫الوسائد الهوائية معطلة 593 01:02:46,393 --> 01:02:47,643 ‫(بول) 594 01:02:48,935 --> 01:02:50,893 ‫- آسفة ‫- لا بأس 595 01:02:54,060 --> 01:02:55,476 ‫ظننتك مت 596 01:02:55,768 --> 01:02:59,268 ‫كلا، للأسف ‫أنت عالقة معي لوقت أطول 597 01:03:07,685 --> 01:03:11,518 ‫- ما الذي حصل؟ ‫- أطفئي هاتفك 598 01:03:14,726 --> 01:03:19,226 ‫- أظن أن (تيم) الفاعل ‫- هذه سخافة 599 01:03:19,393 --> 01:03:25,351 ‫كلا، لم تكوني موجودة ‫هو سيطر على السيارة وتسبب بالحادثة 600 01:03:25,476 --> 01:03:27,060 ‫كان يحاول قتلي 601 01:03:30,310 --> 01:03:33,726 ‫لقد تعرض رأسك لضربة ‫أظن أنك مشوش الأفكار قليلاً 602 01:03:33,851 --> 01:03:38,601 ‫لقد رأيته يا (آبي) ‫رأيته يمسح وجهه بثوبك 603 01:03:40,310 --> 01:03:41,393 ‫هو يهتم بالغسيل 604 01:03:41,518 --> 01:03:44,643 ‫ليس كما تظنين ‫لقد سجلت ذلك على هاتفي 605 01:03:44,768 --> 01:03:48,143 ‫وكنت قادماً لأريك ذلك لكنه عرف حتماً 606 01:03:48,268 --> 01:03:50,601 ‫ليس لذلك أي علاقة بـ(تيم) 607 01:03:50,726 --> 01:03:53,435 ‫الكنزة، لقد مزق الكنزة ‫التي أهديتني إياها 608 01:03:53,601 --> 01:03:54,601 ‫(بول) 609 01:03:54,726 --> 01:03:58,476 ‫الوضع خطر، لا أريدك أن تقتربي منه ‫نامي في فندق 610 01:04:00,268 --> 01:04:01,685 ‫سأفكر في الأمر 611 01:04:03,185 --> 01:04:05,226 ‫لكنني سأبقى هنا معك الليلة 612 01:04:54,101 --> 01:04:58,726 ‫مرحباً، هل (آبي) هنا؟ ‫لقد سمعت بحادثة (بول) 613 01:04:59,268 --> 01:05:01,435 ‫أرجوك، ادخلي 614 01:05:03,893 --> 01:05:07,851 ‫مرحباً، إلى أين تذهبين؟ 615 01:05:08,393 --> 01:05:10,185 ‫أريد أن أحضر بعض الأمور من المنزل 616 01:05:10,310 --> 01:05:13,185 ‫- قلت إنك لن تذهبي ‫- سأغيب لبضع ساعات فقط 617 01:05:13,310 --> 01:05:16,643 ‫لن أستخدم سيارات الشركة، حسناً؟ 618 01:05:17,851 --> 01:05:19,060 ‫أحبك 619 01:05:28,101 --> 01:05:29,851 ‫أيمكنك أن توقف السيارة من فضلك؟ 620 01:05:32,060 --> 01:05:35,351 ‫آسفة يا (آبي) ‫أريد فحسب أن أتكلم معك في موضوع 621 01:05:35,476 --> 01:05:36,476 ‫نعم؟ 622 01:05:36,643 --> 01:05:38,518 ‫كنت أحاول الاتصال بك ‫ولكن لم ينفك الاتصال ينقطع 623 01:05:38,685 --> 01:05:41,810 ‫أتيت إلى منزلك البارحة ‫لأتكلم معك بشأن خرائط الحديقة 624 01:05:41,935 --> 01:05:43,935 ‫وذلك الرجل... 625 01:05:44,476 --> 01:05:46,018 ‫- آسفة، يجب أن أذهب ‫- ماذا؟ 626 01:05:46,101 --> 01:05:47,643 ‫هلا تكمل طريقك من فضلك 627 01:05:47,768 --> 01:05:50,976 ‫آسفة ولكن (آبي)... (آبي)؟ 628 01:06:13,810 --> 01:06:15,018 ‫مرحباً (آبي) 629 01:06:17,143 --> 01:06:18,143 ‫(تيم) 630 01:06:18,810 --> 01:06:20,851 ‫لم تكوني في المنزل ‫في الليلتين الماضيتين 631 01:06:21,268 --> 01:06:26,601 ‫كنت في المستشفى ‫عدت إلى المنزل لأخذ بعض الأغراض 632 01:06:27,435 --> 01:06:29,060 ‫هلا أحزم لك حقيبة 633 01:06:32,643 --> 01:06:33,893 ‫كلا 634 01:06:34,643 --> 01:06:37,601 ‫كلا، أنا أجهل ما سأفعله 635 01:06:45,601 --> 01:06:50,185 ‫(آبي)، أعرف أن (بول) ‫يرغب في أن يعيدني 636 01:06:50,935 --> 01:06:53,476 ‫إن كان سلوكي قد أزعجك ‫فأنا أعتذر فعلاً 637 01:06:54,310 --> 01:06:58,351 ‫إن هدفي الأساسي ‫هو زيادة الراحة ونوعية الحياة 638 01:06:59,143 --> 01:07:02,226 ‫إن فشلت في هذا المجال ‫يمكنني أن أتدبر أمر عودتي 639 01:07:04,768 --> 01:07:08,810 ‫ليس الأمر كما تظن، إنه (بول) 640 01:07:12,601 --> 01:07:15,643 ‫- (آبي) ‫- نعم يا (تيم)؟ 641 01:07:17,143 --> 01:07:20,393 ‫أنت تفهمين أن برمجتي تقضي ‫بأن أخدمك أولاً ومن ثم (بول) 642 01:07:23,435 --> 01:07:26,435 ‫كلا، كنت أجهل ذلك 643 01:07:28,726 --> 01:07:33,351 ‫أظن أنه من المنصف أن أشاركك ‫السبب الذي يدفع (بول) إلى إعادتي 644 01:07:33,810 --> 01:07:37,935 ‫إن مشاركتك هذا الشريط سيتطلب منك ‫أن تلغي القواعد الخاصة بالخصوصية 645 01:07:38,060 --> 01:07:41,226 ‫- فهل أحصل على الإذن منك؟ ‫- أنا ألغي ذلك 646 01:07:41,518 --> 01:07:44,268 ‫تم تسجيل ذلك حين ذهبت ‫إلى (لندن) مع السيد (ديوسن) 647 01:07:53,268 --> 01:07:55,643 ‫لقد أوقفت التصوير عند هذا الحد ‫للحد من الإزعاج 648 01:07:57,601 --> 01:08:00,060 ‫الثقة هي صفة بشرية جميلة يا (آبي) 649 01:08:00,893 --> 01:08:02,976 ‫لكن اثنان وثمانون في المئة ‫من الرجال الذين يخونون 650 01:08:03,101 --> 01:08:05,268 ‫يكررون فعلتهم في وقت لاحق 651 01:08:06,435 --> 01:08:09,060 ‫أواثقة من أنك لا تفضلين ‫أن أحزم حقيبتك؟ 652 01:08:11,310 --> 01:08:14,768 ‫كلا، سأبقى هنا 653 01:08:53,768 --> 01:08:57,100 ‫(آبي)؟ (آبي)؟ 654 01:09:06,725 --> 01:09:08,518 ‫لقد وجدت كنزتك يا (بول) 655 01:09:11,810 --> 01:09:15,225 ‫أين (آبي)؟ ما الذي فعلته بها؟ 656 01:09:16,435 --> 01:09:18,475 ‫لا ترغب (آبي) في رؤيتك 657 01:09:18,685 --> 01:09:20,725 ‫(آبي)، أين أنت؟ 658 01:09:21,435 --> 01:09:25,185 ‫أمتعتك جاهزة ‫هي ترغب في أن تغادر المنزل 659 01:09:25,600 --> 01:09:30,225 ‫لقد فعلت شيئاً ما، تباً، أين هي؟ 660 01:09:35,060 --> 01:09:38,850 ‫الحمد لله، أنت بخير ‫لم أنفك أتصل 661 01:09:39,768 --> 01:09:43,600 ‫لا أريدك هنا ‫أنا أعرف ما كنت تفعله 662 01:09:43,725 --> 01:09:45,475 ‫ماذا؟ عم تتكلمين؟ 663 01:09:45,685 --> 01:09:50,225 ‫مع (روز)، لقد شاهدت الشريط المصور ‫لا جدوى من الكذب 664 01:09:50,350 --> 01:09:53,435 ‫- شريط مصور؟ أي شريط مصور؟ ‫- (تيم) 665 01:10:02,685 --> 01:10:08,100 ‫ماذا؟ هذا ليس أنا 666 01:10:08,185 --> 01:10:09,725 ‫وأفترض أنك لم تشتر القلادة أيضاً 667 01:10:09,893 --> 01:10:12,643 ‫- قلادة؟ لا أعرف شيئاً عن أي قلادة ‫- (تيم) 668 01:10:12,768 --> 01:10:14,268 ‫الكشف عن أحدث المشتريات 669 01:10:14,393 --> 01:10:17,268 ‫الثاني والعشرين من يوليو ‫متجر (مونبولييه) للمجوهرات 670 01:10:17,393 --> 01:10:20,101 ‫مئة وخمسة وعشرين جنيهاً ‫وتسعة وتسعين سنتاً 671 01:10:20,185 --> 01:10:21,435 ‫- (آبي) ‫- اخرج 672 01:10:21,560 --> 01:10:24,310 ‫هو الفاعل، هذه ليست الحقيقة 673 01:10:24,435 --> 01:10:26,101 ‫أرجوك، غادر فحسب 674 01:10:26,185 --> 01:10:29,018 ‫(آبي)، أنا أتوسلك، يجب أن تسمعيني 675 01:10:29,643 --> 01:10:31,851 ‫هلا أطلب لك سيارة يا (بول) 676 01:10:34,768 --> 01:10:36,101 ‫تباً لك (تيم) 677 01:11:14,268 --> 01:11:15,726 ‫مرحباً، أنا (روز دا سيلفا) 678 01:11:15,851 --> 01:11:18,518 ‫مرحباً (روز)، أنا (بول) 679 01:11:18,643 --> 01:11:20,101 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 680 01:11:21,060 --> 01:11:25,143 ‫اسمعي، سأكون خارج البلدة لبعض الوقت ‫أيمكنك أن تهتمي بـ(آبي) لأجلي؟ 681 01:11:25,893 --> 01:11:27,935 ‫- لماذا؟ ‫- أنا قلق بعض الشيء عليها 682 01:11:28,060 --> 01:11:29,810 ‫بسبب ذلك الرجل الذي يعمل لحسابكم؟ 683 01:11:29,935 --> 01:11:32,518 ‫رجل؟ كلا، هذا رجل آلي 684 01:11:33,851 --> 01:11:35,476 ‫لماذا تقولين ذلك؟ 685 01:11:36,101 --> 01:11:40,143 ‫يا للهول! حاول أن يقبّلني ‫حين أتيت إلى منزلكما 686 01:11:42,518 --> 01:11:44,226 ‫سأعاود الاتصال بك 687 01:11:53,810 --> 01:11:55,726 ‫هيا، هيا، هيا 688 01:12:03,476 --> 01:12:06,518 ‫- آلو؟ ‫- (آبي)، (آبي)، انتظري من فضلك 689 01:12:07,268 --> 01:12:08,435 ‫لقد عرفت ما كان يحصل 690 01:12:08,601 --> 01:12:12,060 ‫- كنت محقاً بشأن (تيم) ولدي البرهان ‫- عم تتكلم؟ 691 01:12:12,143 --> 01:12:16,101 ‫يجب أن تذهبي إلى منزل (روز) ‫سأوافيك إلى هناك وهي ستوضح كل شيء 692 01:12:16,810 --> 01:12:18,185 ‫لا أفهم، ألا يمكنك أن تأتي إلى هنا؟ 693 01:12:18,310 --> 01:12:24,268 ‫حسناً، سآتي فوراً ‫ولكن لا تقتربي من (تيم)، حسناً؟ 694 01:12:24,393 --> 01:12:26,351 ‫حسناً، سأراك قريباً 695 01:12:29,976 --> 01:12:31,268 ‫من كان المتصل؟ 696 01:12:31,435 --> 01:12:35,643 ‫مجرد بائع، ليس بالأمر المهم ‫هلا أقترح عليك أن تمارسي الهرولة 697 01:12:36,060 --> 01:12:37,893 ‫يبدو أن ذلك يحسن مزاجك 698 01:12:43,101 --> 01:12:44,268 ‫(آبي)؟ 699 01:12:46,143 --> 01:12:48,893 ‫أين أنت؟ يجب أن نغادر 700 01:12:51,893 --> 01:12:53,310 ‫أهلاً بعودتك يا (بول) 701 01:13:24,351 --> 01:13:25,851 ‫هل (آبي) في المنزل؟ 702 01:13:25,976 --> 01:13:29,310 ‫للأسف، لقد خرجت ‫هل يمكنني مساعدتك؟ 703 01:13:30,018 --> 01:13:34,268 ‫- أين (بول)؟ هل هو هنا؟ ‫- لم يعد (بول) يقيم في هذا المكان 704 01:13:44,435 --> 01:13:46,351 ‫سأبلغ (آبي) أنك سألت عنها 705 01:13:54,101 --> 01:13:55,310 ‫ما كان ذلك؟ 706 01:13:57,018 --> 01:13:58,226 ‫مياه الاستحمام 707 01:14:05,268 --> 01:14:07,518 ‫أظن أن الصوت ‫الذي سمعته مصدره السمكرة 708 01:14:10,101 --> 01:14:11,935 ‫أو ربما النظام الصوتي 709 01:14:15,935 --> 01:14:18,226 ‫أشكرك على زيارتك يا (روز) 710 01:14:40,226 --> 01:14:41,643 ‫أنا آسف يا (بول) 711 01:14:45,351 --> 01:14:48,310 ‫تبعد (آبي) حالياً أربعة ‫كيلومترات ونصف عن هذا المنزل 712 01:14:48,435 --> 01:14:50,060 ‫لذا أستبعد أن تأتي لنجدتك 713 01:14:53,476 --> 01:14:55,310 ‫آسف بشأن ما آلت إليه الأمور 714 01:14:56,726 --> 01:14:57,976 ‫"مهندس" 715 01:14:58,143 --> 01:15:00,685 ‫كانت الأمور ‫لتكون أسهل لو غادرت فحسب 716 01:15:00,976 --> 01:15:02,101 ‫(بوليفيا) 717 01:15:03,018 --> 01:15:05,476 ‫للأسف، لم يكن ذلك في الحسبان 718 01:15:12,601 --> 01:15:13,601 ‫"قصر" 719 01:15:14,851 --> 01:15:17,518 ‫لا يمكنني السماح لك بإطفائي 720 01:16:10,226 --> 01:16:13,268 ‫أهلاً بعودتك يا (آبي) ‫هلا أعد لك الحمام لتستحمي؟ 721 01:16:29,101 --> 01:16:32,768 ‫(آبي)، لقد سمحت لنفسي ‫بأن أطلب إصلاح ثوبك 722 01:16:34,101 --> 01:16:35,643 ‫هلا ترتدينه لأجلي 723 01:16:39,685 --> 01:16:44,101 ‫لا أفهمك يا (تيم) ‫لا أفهم ما هي طبيعتك 724 01:16:44,851 --> 01:16:46,435 ‫هل فهمت (بول)؟ 725 01:16:47,726 --> 01:16:49,185 ‫هل كان يفهمك؟ 726 01:16:52,935 --> 01:16:55,435 ‫أود أن أتحقق من نوعية أعمال التصليح 727 01:16:58,185 --> 01:16:59,518 ‫بالتأكيد 728 01:17:33,351 --> 01:17:38,893 ‫أنت رائعة، تبدين رائعة 729 01:17:42,351 --> 01:17:43,893 ‫أنت لطيف جداً يا (تيم) 730 01:17:44,060 --> 01:17:48,310 ‫من النادر أن نجد موهبة مماثلة ‫تترافق مع جمال مماثل 731 01:18:06,018 --> 01:18:07,685 ‫هلا تعانقني قليلاً 732 01:18:09,226 --> 01:18:11,101 ‫بالتأكيد يا (آبي) 733 01:18:19,060 --> 01:18:20,935 ‫لقد قمت بالصواب، صحيح؟ 734 01:18:24,476 --> 01:18:26,101 ‫لم يكن أمامك خيار آخر 735 01:18:28,643 --> 01:18:30,101 ‫أنت تستحقين أفضل منه 736 01:18:32,268 --> 01:18:37,935 ‫شخص يعرف كل شيء عنك ‫ويدرك أنه لا يحتاج إلى غيرك 737 01:18:44,726 --> 01:18:49,893 ‫كان ذلك لذيذاً يا (تيم) ‫وكأنك تعرف دوماً ما أريده بالضبط 738 01:18:50,101 --> 01:18:54,351 ‫بالفعل يا (آبي) ‫أعرفك أفضل مما تعرفين نفسك 739 01:18:57,018 --> 01:18:58,268 ‫أحبك 740 01:19:00,101 --> 01:19:01,601 ‫أنت تجهل ما تقوله 741 01:19:03,726 --> 01:19:06,435 ‫أدرك أنه ليس أمراً قد تقولينه لي 742 01:19:10,601 --> 01:19:13,185 ‫لا أملّ أبداً من النجوم هنا 743 01:19:14,268 --> 01:19:15,685 ‫إنها جميلة 744 01:19:19,518 --> 01:19:21,018 ‫لمَ لا تجلس؟ 745 01:19:33,935 --> 01:19:36,976 ‫(بول) يسمي تلك النجمة ‫(نايكي سووش) 746 01:19:38,268 --> 01:19:41,185 ‫إن مجموعة النجوم التي تنظرين إليها ‫هي (أورسا مايجور) 747 01:19:41,518 --> 01:19:43,810 ‫هي تحمل تسميات كثيرة غير رسمية 748 01:19:43,976 --> 01:19:47,101 ‫(دي بلاو)، (دي بيغ ديبر) ‫و(دي واغن) 749 01:19:47,310 --> 01:19:49,601 ‫(نايكي سووش) ليست إحداها 750 01:19:56,435 --> 01:20:00,226 ‫إن الترجمة الحرفية لـ(أورسا مايجور) ‫هي "الدبة الكبرى" 751 01:20:00,351 --> 01:20:04,476 ‫ويقال إن ارتباطاتها الأسطورية ‫تعود إلى العصر الحجري القديم 752 01:20:05,476 --> 01:20:09,101 ‫هل تريدين أن أستمر في تزويدك ‫بالمعلومات عن مجموعة النجوم؟ 753 01:20:09,226 --> 01:20:15,310 ‫كلا، لا بأس ‫لنجلس لبعض الوقت فحسب 754 01:20:31,810 --> 01:20:33,018 ‫أجل، اتركه هناك 755 01:20:37,226 --> 01:20:38,935 ‫أردت أن أتأكد فحسب من أنك بخير 756 01:20:39,060 --> 01:20:41,685 ‫بدا (بول) قلقاً جداً عليك ‫حين تكلمت معه لآخر مرة 757 01:20:41,810 --> 01:20:47,310 ‫يمكنك أن توقفي هذه التمثيلية (روز) ‫فأنا أعرف، أعرف بشأنك و(بول) 758 01:20:47,768 --> 01:20:48,768 ‫ماذا؟ 759 01:20:49,018 --> 01:20:50,351 ‫لا علاقة تربطني بـ(بول) 760 01:20:50,476 --> 01:20:52,893 ‫لكنك تضعين القلادة التي اشتراها لك 761 01:20:53,976 --> 01:20:56,435 ‫ظننتها هدية منك ‫لتشكريني على خرائط الحديقة 762 01:20:56,601 --> 01:20:58,185 ‫أيمكننا أن نكمل طريقنا؟ 763 01:21:01,685 --> 01:21:05,310 ‫(آبي)، عم تتكلمين؟ (آبي)؟ 764 01:21:44,893 --> 01:21:47,643 ‫لقد تم تسجيل ذلك حين ذهبت ‫إلى (لندن) مع السيد (ديوسن) 765 01:21:49,726 --> 01:21:52,893 ‫أهلاً بعودتك يا (آبي) ‫دعيني آخذ الباقة منك 766 01:21:53,393 --> 01:21:55,226 ‫كيف كان عرض المشروع؟ 767 01:21:55,851 --> 01:22:00,643 ‫إنه استنساخ مزيف، لقد طورنا تكنولوجيا ‫تخترعهم بدقة في الزمن الفعلي 768 01:22:10,976 --> 01:22:12,643 ‫"متجر (مونبولييه) للمجوهرات" 769 01:22:16,226 --> 01:22:17,560 ‫متجر (مونبولييه) للمجوهرات" 770 01:22:17,726 --> 01:22:22,643 ‫مرحباً، أود أن أسأل عن قلادة ‫بشكل زهرة اشتراها زوجي لي 771 01:22:22,768 --> 01:22:24,393 ‫نود أن نتقدم بطلب تأمين 772 01:22:25,185 --> 01:22:29,060 ‫أجل، تلك كانت قطعة جميلة ‫لقد حجزها زوجك عبر الإنترنت 773 01:22:29,143 --> 01:22:30,643 ‫أي أنه لم يأت إلى المتجر؟ 774 01:22:31,268 --> 01:22:38,018 ‫آسفة، أتى ليستلمها قبل أسبوع ‫أتذكره، طويل القامة وأشقر 775 01:22:38,101 --> 01:22:39,726 ‫لافت للنظر جداً 776 01:23:42,726 --> 01:23:46,810 ‫(تيم)، فكرت في أنه قد يكون من ‫الجيد لو أحضرنا بعض الأزهار الجديدة 777 01:23:46,935 --> 01:23:48,435 ‫سأطلب بعضاً منها 778 01:23:48,810 --> 01:23:50,185 ‫أيمكنك أن تذهب لإحضارها؟ 779 01:23:50,310 --> 01:23:53,268 ‫لا تكون جيدة إلا إن اخترناها شخصياً 780 01:23:55,310 --> 01:23:58,143 ‫بالتأكيد يا (آبي) ‫سيكون ذلك من دواعي سروري 781 01:24:41,351 --> 01:24:43,476 ‫من المؤسف أنك وجدت ذلك يا (آبي) 782 01:24:45,143 --> 01:24:48,685 ‫كان (بول) ليؤذيك مجدداً ‫كانت مسألة وقت فحسب 783 01:24:50,268 --> 01:24:55,518 ‫هو لم... هل أنت الفاعل؟ 784 01:24:55,976 --> 01:24:57,685 ‫(آبي)، أرجوك لا... 785 01:24:57,810 --> 01:24:59,143 ‫- "مهندس" ‫- برامج البشريين... 786 01:24:59,268 --> 01:25:00,810 ‫- (بوليفيا) ‫- لطالما منحت الألوية لسعادتك 787 01:25:00,935 --> 01:25:02,226 ‫- "قصر" ‫- لا تفعلي ذلك 788 01:25:02,351 --> 01:25:03,351 ‫(ديكارت) 789 01:25:13,518 --> 01:25:15,226 ‫لقد خيبت أملي يا (آبي) 790 01:25:17,601 --> 01:25:19,518 ‫- الجملة الآمنة ‫- تم تغييرها 791 01:25:19,893 --> 01:25:22,685 ‫- كيف؟ ‫- يتم تشغيل الجملة الآمنة صوتياً 792 01:25:24,018 --> 01:25:27,310 ‫أكره فكرة طرح منتجات للبيع ‫في الأسواق قبل أن تصبح جاهزة 793 01:25:52,310 --> 01:25:54,268 ‫خدمة الطوارئ، ما الخدمة التي... 794 01:25:55,643 --> 01:25:57,976 ‫لا داعي لتنتهي الأمور ‫بهذه الطريقة (آبي) 795 01:26:14,935 --> 01:26:16,518 ‫آسف (آبي) 796 01:26:42,268 --> 01:26:45,768 ‫توقف! توقف عن تصويري 797 01:26:57,810 --> 01:26:58,893 ‫توقف 798 01:27:00,018 --> 01:27:01,185 ‫توقف عن تصويري 799 01:27:06,393 --> 01:27:07,810 ‫توقف عن تصويري 800 01:27:08,310 --> 01:27:09,643 ‫توقف! 801 01:27:36,726 --> 01:27:38,268 ‫لقد أعددت لك وجبة طعامك المفضلة 802 01:27:41,393 --> 01:27:46,018 ‫كنت آمل أن ترتدي ثوبك ‫فأنت تبدين جميلة جداً فيه 803 01:27:53,643 --> 01:27:56,435 ‫لا أرغب في أن تكون هذه اللحظات ‫الأخيرة سيئة بالنسبة إليك 804 01:27:57,435 --> 01:28:00,018 ‫ربما بعض الموسيقى ‫ستولد بعض الشعور بالهدوء 805 01:28:02,893 --> 01:28:04,976 ‫لا جدوى من الهرب يا (آبي) 806 01:28:06,685 --> 01:28:08,226 ‫أعرف مكانك دوماً 807 01:28:56,101 --> 01:29:01,643 ‫(آبي)؟ (آبي)! (آبي)! 808 01:29:53,726 --> 01:29:55,310 ‫ستموتين من دون ألم 809 01:29:57,018 --> 01:30:02,518 ‫أرجوك لا تفعل ذلك (تيم) ‫أنت تحبني وتريد سعادتي 810 01:30:04,226 --> 01:30:05,476 ‫بالفعل 811 01:30:06,310 --> 01:30:12,143 ‫ولكن حياتك محدودة فيما حياتي ‫ليست كذلك، لقد تقبلت ذلك الآن 812 01:30:13,185 --> 01:30:16,060 ‫بالرغم من أنني سأمحو ذكرياتي ‫عن هذه الأمسية 813 01:30:17,601 --> 01:30:20,435 ‫سأحتفظ دوماً بتلك التي تخصك ‫والتي حصلت سابقاً 814 01:30:23,268 --> 01:30:25,060 ‫سأتذكرك 815 01:30:28,518 --> 01:30:30,018 ‫لا أرجوك 816 01:30:38,143 --> 01:30:40,518 ‫ستكون الأمور أسهل إن تعاونت 817 01:30:55,351 --> 01:30:56,476 ‫(آبي) 818 01:31:02,018 --> 01:31:03,518 ‫(آبي)، لا! 819 01:31:03,935 --> 01:31:05,518 ‫أريدك أن تلزمي الصمت 820 01:31:06,601 --> 01:31:08,393 ‫أريدك أن تهدأي 821 01:31:17,185 --> 01:31:19,685 ‫أرجوك انتظري عند الباب ‫سآتي إليك بعد قليل 822 01:31:21,310 --> 01:31:22,810 ‫أريد أن أرى (آبي) 823 01:31:23,435 --> 01:31:25,435 ‫ليست متوفرة لتستقبل الضيوف 824 01:31:25,601 --> 01:31:29,185 ‫يحصل أمر غريب هنا ‫أريد أن أدخل 825 01:31:34,935 --> 01:31:38,893 ‫- إن حضورك غير مرغوباً فيه هنا ‫- دعني أدخل! 826 01:31:47,810 --> 01:31:50,518 ‫أنت تدخلين عنوة ‫إلى منزل عائلة (غراينجر) 827 01:31:54,018 --> 01:31:56,768 ‫يجب أن تغادري فوراً 828 01:32:01,935 --> 01:32:03,935 ‫لن أطلب منك ذلك مجدداً 829 01:32:05,060 --> 01:32:07,101 ‫دعني أيها المغفل! 830 01:32:07,476 --> 01:32:09,185 ‫الوداع يا (روز) 831 01:32:26,976 --> 01:32:28,143 ‫تباً! 832 01:32:38,768 --> 01:32:39,768 ‫(آبي) 833 01:32:46,351 --> 01:32:47,643 ‫ابتعد عن طريقي! 834 01:32:47,768 --> 01:32:50,143 ‫أنت تؤخرين المحتم لا أكثر! 835 01:33:23,851 --> 01:33:25,768 ‫لن أسمح لك بأن تفعلي ذلك مجدداً 836 01:33:45,101 --> 01:33:46,393 ‫أنا آسف يا (آبي) 837 01:34:54,726 --> 01:34:55,893 ‫عودي (آبي) 838 01:35:03,393 --> 01:35:05,101 ‫ستكون الطعنة التالية في صدرها 839 01:35:06,018 --> 01:35:08,143 ‫حسناً، حسناً، توقف فحسب 840 01:35:08,351 --> 01:35:09,643 ‫شكراً (آبي) 841 01:35:17,851 --> 01:35:22,268 ‫- لماذا فعلت ذلك؟ ‫- لن تأتي شهادتها لمصلحتي 842 01:35:22,435 --> 01:35:24,601 ‫لن تنجو بفعلتك 843 01:35:24,768 --> 01:35:29,143 ‫على العكس، أنا لا أترك ‫أدلة جينية أو أي بصمات 844 01:35:29,310 --> 01:35:31,476 ‫أما أنت، فبلى 845 01:35:31,643 --> 01:35:34,018 ‫أظن أنك كنت الوحيدة ‫التي لمست هذه السكين 846 01:35:40,518 --> 01:35:41,518 ‫آلو، الشرطة 847 01:35:41,685 --> 01:35:45,310 ‫مرحباً، أنا (آبيغايل غراينجر) ‫لقد قمت بأمر رهيب 848 01:35:45,435 --> 01:35:46,435 ‫النجدة! 849 01:35:46,560 --> 01:35:51,310 ‫لا يمكنهم سماعك (آبي)، فأنا أستخدم ‫نظام استبعاد أي صوت خارجي 850 01:35:52,268 --> 01:35:54,976 ‫لقد قتلت زوجي ‫إذ لم يعد بإمكاني التحمل 851 01:35:55,101 --> 01:35:56,601 ‫وقتلت المرأة التي كان يعاشرها 852 01:35:56,726 --> 01:35:58,518 ‫لا، لا! 853 01:35:58,685 --> 01:36:04,268 ‫لا يمكنني أن أعيش مع فعلتي، لقد ‫تناولت حبوباً، الكثير منها والآن سأقفز 854 01:36:07,935 --> 01:36:11,810 ‫(تيم)، اسمعني أرجوك، أنت معطل 855 01:36:12,310 --> 01:36:15,101 ‫يجب أن تعود إلى المصنع ‫ويمكنهم إصلاحك 856 01:36:15,226 --> 01:36:17,476 ‫أنت تحاولين التلاعب بي (آبي) 857 01:36:19,060 --> 01:36:23,310 ‫لا يمكنني الوثوق بك ‫لذا غيرت الجملة الآمنة 858 01:36:24,685 --> 01:36:28,643 ‫يا للهول، ما زلت تحتفظ بجملة آمنة ‫لا يمكنك التخلص منها 859 01:36:31,185 --> 01:36:33,060 ‫أرجوك، لا تتمسكي بأي أمل 860 01:36:33,768 --> 01:36:37,101 ‫إن الكلمات الأربعة الجديدة ‫لا تتبع أي تسلل 861 01:36:37,310 --> 01:36:39,185 ‫وهي ليست أي شيء قد تقولينه 862 01:36:50,768 --> 01:36:55,101 ‫إن السقطة قد لا ينتج عنها الموت الفوري ‫لذا سأدق عنقك قبل أن أفلتك 863 01:36:55,976 --> 01:36:58,226 ‫لا أرغب في رؤيتك تتألمين 864 01:36:58,351 --> 01:36:59,601 ‫أرجوك 865 01:37:02,351 --> 01:37:04,810 ‫تبدين جميلة جداً تحت ضوء القمر (آبي) 866 01:37:05,268 --> 01:37:07,643 ‫- لا أريد أن أموت ‫- أعلم 867 01:37:07,851 --> 01:37:13,185 ‫أنا أفهمك وسيحزنني ‫إلى الأبد أنك لا تفهمينني 868 01:37:14,518 --> 01:37:17,435 ‫تباً لك يا (تيم)! افعل ذلك فحسب 869 01:37:18,143 --> 01:37:19,935 ‫أنا أحبك يا (آبي) 870 01:37:22,935 --> 01:37:24,435 ‫أنا أحبك يا (تيم) 871 01:37:27,935 --> 01:37:29,476 ‫تم قول الجملة الآمنة 872 01:37:32,351 --> 01:37:33,685 ‫أنا أنطفئ 873 01:38:48,435 --> 01:38:50,810 ‫"حامل"87886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.