Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:20,030
Ik ga eerlijk zijn, Pallemans.
2
00:00:20,240 --> 00:00:23,710
Ik heb nu grotere problemen
dan de administratie.
3
00:00:23,920 --> 00:00:27,071
Oh, maar dat snap ik goed,
meneer Nallaerts.
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,157
Maar als u mij toestaat...
5
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Het is allemaal
simpel op te lossen.
6
00:00:32,120 --> 00:00:33,553
Info?
7
00:00:34,320 --> 00:00:37,790
Ja, ik zou heel graag
teruggaan naar de vloer.
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,831
Dat is voor mij geen probleem.
9
00:00:40,040 --> 00:00:43,157
En Michel wil wel
mijn plaats hebben, denk ik.
10
00:00:43,360 --> 00:00:44,713
Michel wie?
11
00:00:44,920 --> 00:00:46,638
Drets.
12
00:00:46,840 --> 00:00:48,751
Die is echt wel geschikter.
13
00:00:48,960 --> 00:00:51,872
Sofie. Stuur mij eens...
14
00:00:52,080 --> 00:00:53,433
Pallemans.
15
00:00:53,640 --> 00:00:56,029
Nee, niet Pallemans.
Die zit hier.
16
00:00:56,240 --> 00:00:57,878
Wie?
- Drets Michel.
17
00:00:58,080 --> 00:00:59,991
Drets. Van de administratie.
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,633
Dank je, Sofie.
19
00:01:02,680 --> 00:01:06,389
Die zal dat echt heel goed doen,
meneer Nallaerts.
20
00:01:06,600 --> 00:01:09,478
Het is goed, Pallemans,
het is goed.
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,392
Goedemorgen.
22
00:02:15,800 --> 00:02:18,553
Allez. Ik moet toch
even goeiedag zeggen.
23
00:02:18,760 --> 00:02:20,478
Excuses, Michel.
- Ga zitten.
24
00:02:20,680 --> 00:02:22,159
Doe het goed.
- Ga zitten.
25
00:02:22,360 --> 00:02:23,793
Doe het goed.
26
00:02:26,880 --> 00:02:28,313
Ok�.
27
00:02:28,920 --> 00:02:30,399
Goedemorgen, Liesje.
28
00:02:31,000 --> 00:02:32,479
Goedemorgen, Michel.
29
00:02:32,880 --> 00:02:34,518
Goedemorgen, Frederik.
30
00:02:35,400 --> 00:02:37,630
Lea is er nog niet?
- Linda.
31
00:02:38,040 --> 00:02:39,393
Linda, ja.
32
00:02:39,600 --> 00:02:41,238
Die is even naar de wc.
33
00:02:41,440 --> 00:02:42,793
Dat moet kunnen.
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,353
H�, Michel.
35
00:02:44,560 --> 00:02:48,519
Ga zitten. Ik kom zo bij jou.
- Oei. Ja, goed. Tuurlijk.
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,993
Moest je iets hebben?
- Je hebt de mail niet gelezen?
37
00:02:53,200 --> 00:02:57,159
Nee. M'n computer staat nog niet op.
- Zet hem dan nu op.
38
00:02:57,360 --> 00:03:01,194
Het is misschien niet slecht
dat je zodra je hier bent
39
00:03:01,400 --> 00:03:03,755
je computer aan zet. Dank u.
40
00:03:03,960 --> 00:03:05,916
Wat is er?
- Ah, Lea, Linda.
41
00:03:06,120 --> 00:03:08,588
Ga zitten.
- Ik heb geen mail gehad.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,111
Hoe zeg je?
- Ik kreeg er geen.
43
00:03:11,320 --> 00:03:13,834
Jawel. Een mail
van meneer Nallaerts.
44
00:03:14,040 --> 00:03:15,473
Nee, kijk.
45
00:03:15,960 --> 00:03:19,077
Ah. Nee. Dat zal
vergeten zijn, denk ik.
46
00:03:19,840 --> 00:03:21,558
Ah, voil�.
47
00:03:21,760 --> 00:03:23,478
Nee, dat is van een vriend.
48
00:03:23,680 --> 00:03:25,910
Iemand van het bedrijf?
- Nee.
49
00:03:30,960 --> 00:03:32,313
Ok�.
50
00:03:32,520 --> 00:03:35,592
Ik moet nu even...
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,399
Wat was dat?
52
00:03:39,560 --> 00:03:45,396
Je vond laatst die toeter plezant.
Dus dacht ik, als jij nu...
53
00:03:45,560 --> 00:03:50,759
Ik zei niet dat ik dat plezant vond.
Wel dat ik er niks tegen had.
54
00:03:50,960 --> 00:03:52,871
Ik zou graag kalm beginnen.
55
00:03:53,080 --> 00:03:58,234
Ik heb een visie, er zijn plannen.
Maar ik ga voorlopig niet bruuskeren.
56
00:03:58,440 --> 00:04:01,477
Dus wil ik je vragen:
Hou je wat in.
57
00:04:02,280 --> 00:04:05,909
Dat is Michel. Al direct
een hele tactiek bedacht.
58
00:04:06,120 --> 00:04:07,838
Nee. Tactiek is dat niet.
59
00:04:08,040 --> 00:04:11,271
Ik snap het: Low profile
beginnen en dan hop.
60
00:04:12,040 --> 00:04:13,553
De toeter is terug.
61
00:04:13,760 --> 00:04:15,671
Nee, de toeter is niet terug.
62
00:04:15,880 --> 00:04:17,996
Jawel, ik heb er juist op geduwd.
63
00:04:18,200 --> 00:04:19,952
Ja, en dat voor het laatst.
64
00:04:21,160 --> 00:04:24,311
De toeter is terug.
- Nee, die is niet terug.
65
00:04:24,520 --> 00:04:25,919
H�, Alain.
- Ha Sammy.
66
00:04:26,120 --> 00:04:28,759
Zeg, staat er caf� op de deur?
67
00:04:28,960 --> 00:04:31,030
Dat loopt hier
zomaar binnen.
68
00:04:31,240 --> 00:04:33,515
Sorry, maar je
zou langskomen en...
69
00:04:33,720 --> 00:04:37,110
Alles op zijn tijd.
Ga terug op je plek zitten.
70
00:04:37,320 --> 00:04:38,958
Frankie.
- Kom, naar buiten.
71
00:04:39,160 --> 00:04:41,469
Ik zou iets aan Guido...
- Dat kan later.
72
00:04:41,680 --> 00:04:43,033
Frankie.
- Ja, Michel?
73
00:04:43,240 --> 00:04:46,277
Je doet de toeter weg.
- Zeker, Michel.
74
00:04:46,480 --> 00:04:49,950
Ik zorg ervoor dat je
niet meer gestoord wordt.
75
00:04:50,840 --> 00:04:52,193
Duurt dat nog lang?
76
00:04:52,400 --> 00:04:53,753
Ik ben bijna klaar.
77
00:04:53,960 --> 00:04:56,793
Ik zei hem dat je
het niet goed zou vinden.
78
00:04:57,000 --> 00:04:59,389
Het is nog wat veel voor Frankie.
79
00:04:59,600 --> 00:05:02,592
Je zal hem moeten temperen.
80
00:05:02,800 --> 00:05:05,109
Guido, ik weet wat ik moet doen.
81
00:05:05,320 --> 00:05:08,198
Nallaerts zou moeten
weten wat hij doet.
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,789
Hoe? Wat Nallaerts?
- Ja, Nallaerts.
83
00:05:11,000 --> 00:05:14,231
Nallaerts zou een mail
naar iedereen sturen
84
00:05:14,440 --> 00:05:17,830
met de uitleg
dat ik jouw plaats zou innemen.
85
00:05:18,040 --> 00:05:19,917
En ik ga dus naar 'eiland 3'.
86
00:05:20,120 --> 00:05:26,275
Liesje zat aan haar gsm te prullen
en Frederiks pc stond nog uit.
87
00:05:26,480 --> 00:05:27,833
Het begint al.
88
00:05:28,040 --> 00:05:30,952
Een afspraak is
een afspraak op elk niveau.
89
00:05:31,160 --> 00:05:32,559
Wat is dat, Michel?
90
00:05:32,760 --> 00:05:35,149
Dat is een prikbord
voor overzicht.
91
00:05:35,360 --> 00:05:36,713
Ok�, Michel.
92
00:05:36,920 --> 00:05:40,833
Flexibel zijn, plannen veranderen,
direct anticiperen.
93
00:05:41,040 --> 00:05:46,034
Guido. Bel Frankie en zeg dat hij
iedereen verzamelt in de keuken.
94
00:05:46,240 --> 00:05:48,549
Zou je daar niet even
mee wachten?
95
00:05:48,760 --> 00:05:52,036
We weten wat er gebeurt
als je wacht. Jij zeker.
96
00:05:52,240 --> 00:05:53,593
Ja, Michel, ja.
97
00:05:53,800 --> 00:05:57,679
Hoe weet jij dat al?
- Michel heeft me gisteren gebeld.
98
00:05:57,880 --> 00:06:01,429
En Guido komt terug hier zitten?
- Daar of op jouw plaats.
99
00:06:01,640 --> 00:06:03,710
Maar mannen toch.
- Mondje dicht.
100
00:06:03,920 --> 00:06:05,273
Ja, Frankie, ja.
101
00:06:07,040 --> 00:06:08,519
Met Frankie Loosveld.
102
00:06:08,720 --> 00:06:13,669
Roep iedereen bijeen in de keuken.
- Ok�, Guido, geen probleem.
103
00:06:14,000 --> 00:06:18,790
Mag ik iedereen vriendelijk
verzoeken om naar de keuken te gaan?
104
00:06:19,640 --> 00:06:22,598
Nu direct?
- Nee, morgen. Nu alstublieft.
105
00:06:24,120 --> 00:06:29,672
Het gaat beginnen. Ik zou u willen
vragen Michel ten volle te steunen.
106
00:06:29,880 --> 00:06:31,950
Ik ga dat doen, Frankie.
107
00:06:34,040 --> 00:06:35,439
Oei. Dat is voor Michel.
108
00:06:36,440 --> 00:06:37,998
Nee, Alain. Laat maar.
109
00:06:40,840 --> 00:06:43,673
Frankie Loosveld met het
ex-toestel van Michel Drets.
110
00:06:43,880 --> 00:06:45,757
Nallaerts hier. Met wie?
- Met Frankie Loosveld.
111
00:06:45,960 --> 00:06:50,431
Mag ik u feliciteren
met de keuze voor Michel.
112
00:06:50,640 --> 00:06:52,039
Wat?
- Hij zei me dat.
113
00:06:52,240 --> 00:06:53,673
Godverdomme.
114
00:06:54,000 --> 00:06:55,353
Geef me Drets eens.
115
00:06:55,560 --> 00:06:58,120
Die zit in meeting.
- Verbind me dan door.
116
00:06:58,320 --> 00:07:01,198
Ik raad u dat af.
Ik ken Michel zeer goed.
117
00:07:01,400 --> 00:07:04,119
Hij wordt niet graag gestoord.
- Wablief?
118
00:07:04,320 --> 00:07:06,231
Maar ik laat hem terugbellen.
119
00:07:06,440 --> 00:07:07,759
Hoe was uw naam?
- Frankie Loosveld.
120
00:07:07,960 --> 00:07:10,758
Loosveld. Geef mij nu Drets.
121
00:07:11,280 --> 00:07:14,272
Ok�, meneer. Excuses.
122
00:07:17,320 --> 00:07:18,673
Vandam Alain.
123
00:07:18,880 --> 00:07:20,791
Wie?
- Je stuurde hem naar mij.
124
00:07:21,000 --> 00:07:24,470
Stuur hem terug.
- Ja, ik stuur u terug naar Frankie.
125
00:07:24,680 --> 00:07:26,113
Nee. Drets.
126
00:07:27,760 --> 00:07:29,352
Hallo?
- Op wat heb je geduwd?
127
00:07:29,560 --> 00:07:30,959
Hier.
- Waar zit hij dan?
128
00:07:31,160 --> 00:07:33,310
Dat weet ik niet.
Hallo? Hallo?
129
00:07:33,520 --> 00:07:34,953
Ja, ik ben hem kwijt.
130
00:07:35,160 --> 00:07:37,799
Maar man toch.
- Jij stuurde hem naar mij.
131
00:07:38,000 --> 00:07:39,877
Nu is het mijn schuld.
- Hallo?
132
00:07:40,080 --> 00:07:42,469
Bel daarvoor
naar de verzekering.
133
00:07:42,680 --> 00:07:44,033
Dat heb ik gedaan.
134
00:07:44,240 --> 00:07:50,156
Die hadden nog nooit iemand gezien
met vogelpikpijltjes in zijn hoofd.
135
00:07:50,360 --> 00:07:51,713
Tanghe.
136
00:07:51,920 --> 00:07:53,717
Leg die telefoon nu neer.
137
00:07:55,480 --> 00:07:56,913
Tuurlijk. Bedankt.
138
00:07:57,520 --> 00:07:59,829
Bezet.
- Jij legt het uit aan Michel.
139
00:08:00,040 --> 00:08:02,793
Ik deed niks mis.
- Kan me niet schelen.
140
00:08:03,000 --> 00:08:04,353
Wat is er?
- Niks.
141
00:08:04,560 --> 00:08:07,074
Frankie?
- Hij heeft Nallaerts geparkeerd.
142
00:08:07,280 --> 00:08:08,872
Wat?
- Je duwde hem naar mij.
143
00:08:09,080 --> 00:08:10,798
Per ongeluk.
- Bij mij ook.
144
00:08:19,160 --> 00:08:20,513
Pallemans.
145
00:08:20,720 --> 00:08:22,711
Pallemans?
Wat zit jij daar?
146
00:08:22,920 --> 00:08:26,230
Dag, meneer Nallaerts.
Ik zit hier toch weer.
147
00:08:26,440 --> 00:08:30,638
Ik had tegen Drets gezegd
dat ik eerst een mail ging sturen.
148
00:08:30,840 --> 00:08:33,752
Ah zo. Michel was
in de veronderstelling...
149
00:08:33,960 --> 00:08:35,313
Waar zit Drets?
150
00:08:35,520 --> 00:08:37,670
In het bureau.
- Zeg, mannekens...
151
00:08:37,880 --> 00:08:39,438
Allez, geef mij Drets.
152
00:08:39,640 --> 00:08:44,111
Wacht, ik verbind u door.
- Niet doorverbinden. Ga hem halen.
153
00:08:47,880 --> 00:08:49,791
Michel, er is telefoon.
154
00:08:50,000 --> 00:08:54,790
Nu niet, Guido, alsjeblieft.
- Pak hem toch maar. Nallaerts.
155
00:08:55,000 --> 00:08:56,149
Goed. Ja.
156
00:08:56,360 --> 00:08:59,113
Ok�. Verbind hem door.
157
00:08:59,600 --> 00:09:01,431
Dat mag ik niet.
- Palleman...
158
00:09:01,640 --> 00:09:03,631
Hoe dat mag je niet?
159
00:09:03,840 --> 00:09:06,308
Ja, hij is hier,
meneer Nallaerts.
160
00:09:06,960 --> 00:09:11,511
Aandacht. We gaan reorganiseren.
Die zetel moet naar daar.
161
00:09:11,720 --> 00:09:13,517
En waarom staan wij hier?
162
00:09:13,720 --> 00:09:15,756
Dat wordt je seffens uitgelegd.
163
00:09:15,960 --> 00:09:17,313
Rechtstaan. Alain.
164
00:09:17,520 --> 00:09:20,114
Nee. Na de mail, had ik gezegd.
165
00:09:20,320 --> 00:09:22,959
Ja, maar ik had
die vroeger verwacht.
166
00:09:23,160 --> 00:09:25,958
Drets, mag ik zelf
mijn timing bepalen?
167
00:09:26,160 --> 00:09:30,073
Ik heb je al gezegd:
Ik probeer de zaken op te lossen.
168
00:09:30,280 --> 00:09:33,670
Maar dan zou ik willen
dat je me niet tegenwerkt.
169
00:09:33,880 --> 00:09:35,233
Wie weet het nog meer?
170
00:09:35,440 --> 00:09:38,398
Frankie Loosveld
en Guido natuurlijk.
171
00:09:38,600 --> 00:09:39,953
Is dat alles?
172
00:09:40,160 --> 00:09:43,072
Ja, de rest staat nu in de keuken.
173
00:09:43,280 --> 00:09:45,589
Ze verwachten een mededeling.
174
00:09:45,800 --> 00:09:48,792
Wablief?
- Ja, ik heb iets voorbereid.
175
00:09:49,320 --> 00:09:51,754
Drets, geef mij Pallemans.
176
00:09:58,080 --> 00:10:00,036
Frankie. Frankie, even.
177
00:10:01,840 --> 00:10:08,439
Meneer Nallaerts komt naar hier
om het een en ander uit te leggen.
178
00:10:08,640 --> 00:10:12,918
Ik stel voor dat we efkens wachten.
- Hier of op ons plaats?
179
00:10:14,440 --> 00:10:15,793
Doe maar hier.
180
00:10:16,000 --> 00:10:17,638
Toch niks ergs, Michel?
181
00:10:17,840 --> 00:10:19,193
Nee, nee, Frankie.
182
00:10:20,960 --> 00:10:23,599
Ik ga het zeggen,
ik wil de eerste zijn.
183
00:10:23,800 --> 00:10:25,711
Michel, proficiat.
- Alain, nee.
184
00:10:25,920 --> 00:10:28,559
Frankie had het al verteld.
- Alain.
185
00:10:28,760 --> 00:10:30,352
Proficiat met wat?
186
00:10:30,560 --> 00:10:32,357
Alain.
- Proficiat met wat?
187
00:10:33,400 --> 00:10:37,791
Zeg geen 'ssst' tegen mij.
- En stel geen vragen.
188
00:10:38,000 --> 00:10:40,514
Linda, jij...
- Waarom zeg je dan proficiat?
189
00:10:40,720 --> 00:10:43,712
Omdat Michel...
- Omdat ik verjaar.
190
00:10:44,080 --> 00:10:45,559
Wat?
- Dat ook nog?
191
00:10:45,760 --> 00:10:47,990
Ik zal Hasselbainks terugbellen.
192
00:10:48,200 --> 00:10:50,236
Ik ben op de administratie nu.
193
00:10:50,440 --> 00:10:54,638
Is iedereen van de werkvloer er?
- Ja, meneer Nallaerts.
194
00:10:54,880 --> 00:10:58,953
Ik wou niet zelf komen.
Maar Michel Drets wees me erop
195
00:10:59,160 --> 00:11:04,280
dat belangrijke mededelingen dito
daden impliceren. Bedankt daarvoor.
196
00:11:04,480 --> 00:11:11,158
Bon. Guido Pallemans heeft besloten
niet langer meer de dienst te leiden.
197
00:11:11,360 --> 00:11:13,828
Hij keert terug naar de werkvloer.
198
00:11:14,040 --> 00:11:17,112
Hij kan er zich
beter ontplooien, zegt hij.
199
00:11:17,320 --> 00:11:22,792
Ik wil benadrukken dat dit
'n vrijwillige keuze is van Guido.
200
00:11:23,000 --> 00:11:27,391
Niemand heeft hem gedwongen.
Er is moed nodig om te beseffen
201
00:11:27,600 --> 00:11:30,512
dat je niet geschikt bent
voor die job.
202
00:11:30,720 --> 00:11:34,110
En Guido heeft die moed gehad.
Proficiat, Guido.
203
00:11:38,480 --> 00:11:41,711
Bon. In samenspraak met Guido
en na overleg
204
00:11:41,920 --> 00:11:46,152
is besloten om de fakkel
door te geven aan Michel Drets.
205
00:11:46,360 --> 00:11:50,672
Ik ben er zeker van dat Michel
uitstekend werk zal verrichten.
206
00:11:50,880 --> 00:11:55,476
En ik hoop dat hij ons vertrouwen
niet zal beschamen. Proficiat.
207
00:11:58,080 --> 00:12:00,150
En dat op je verjaardag. Man.
208
00:12:00,760 --> 00:12:02,239
Verjaar jij vandaag?
209
00:12:04,880 --> 00:12:06,438
Proficiat.
- Dank u wel.
210
00:12:06,640 --> 00:12:09,791
Bon. Hopelijk kunnen we
een nieuwe start nemen.
211
00:12:10,000 --> 00:12:15,870
De keywoorden zijn: Effici�nt,
snel, verzorgd en discreet.
212
00:12:16,080 --> 00:12:19,311
Er mag gepraat worden,
er mag gelachen worden.
213
00:12:19,520 --> 00:12:23,399
Maar, maar er moet...
214
00:12:24,000 --> 00:12:26,275
Er moet gewerkt worden.
215
00:12:26,760 --> 00:12:30,070
Ik wens jullie veel succes.
Zijn er nog vragen?
216
00:12:30,280 --> 00:12:33,078
Betreft het die pijltjes in je kop?
217
00:12:33,280 --> 00:12:35,874
Straks overleg met Michel.
Nog iemand?
218
00:12:36,760 --> 00:12:40,070
Ik had een korte tekst
voorbereid voor Michel.
219
00:12:40,280 --> 00:12:43,352
Ik zou die graag voorlezen.
- Ja. Als ik weg ben.
220
00:12:43,560 --> 00:12:44,913
Iemand?
221
00:12:45,120 --> 00:12:48,271
Ja. Hoe is het nu eigenlijk
met mevrouw Protut?
222
00:12:48,480 --> 00:12:52,189
Vanmiddag weet ik meer.
Ik hou Michel op de hoogte.
223
00:12:52,400 --> 00:12:55,437
Ik wens u succes.
Michel, heb je even?
224
00:12:57,280 --> 00:13:00,829
En waar gaan we naartoe?
- Ik wou op m'n plaats gaan zitten.
225
00:13:01,040 --> 00:13:03,793
Kan je niet blijven
tot aan mijn tekstje?
226
00:13:04,000 --> 00:13:06,673
Je kan er misschien
nog iets van leren.
227
00:13:06,880 --> 00:13:08,313
Dank je.
228
00:13:09,400 --> 00:13:11,118
En nu geen gezever meer.
229
00:13:11,320 --> 00:13:13,117
Ja sorry, ik was te rap.
230
00:13:13,320 --> 00:13:16,596
Installeer je vandaag
en leer je mensen kennen.
231
00:13:16,800 --> 00:13:20,429
Een goed idee.
- Doe je iets voor je verjaardag?
232
00:13:20,640 --> 00:13:22,198
Hoe?
- Geef je geen borrel?
233
00:13:22,720 --> 00:13:24,073
Doen, Drets.
234
00:13:24,280 --> 00:13:27,511
Doen. Na het werk.
Bescheiden, geen braspartij.
235
00:13:27,720 --> 00:13:32,919
Dat helpt. Veel succes.
Hopelijk zien we mekaar weinig.
236
00:13:33,120 --> 00:13:35,998
Dat betekent
dat de zaken goed draaien.
237
00:13:37,640 --> 00:13:39,790
Guido, jij deed dat toch goed?
238
00:13:40,000 --> 00:13:42,309
Ja, maar ik deed het niet graag.
239
00:13:42,520 --> 00:13:47,469
Ik garandeer jullie: Michel
gaat dat echt fantastisch doen.
240
00:13:47,680 --> 00:13:49,352
Dank je wel, Guido.
241
00:13:50,560 --> 00:13:51,913
Dag, allemaal.
242
00:13:53,680 --> 00:13:56,558
Meneer Nallaerts
heeft alles al gezegd.
243
00:13:58,560 --> 00:14:01,791
Ik hoop dat wij goed
gaan kunnen samenwerken.
244
00:14:02,000 --> 00:14:04,992
Ik ga me installeren
en dan stel ik voor
245
00:14:05,200 --> 00:14:09,273
dat we straks na het werk
hier terug bijeenkomen
246
00:14:09,480 --> 00:14:12,392
en een borreltje doen.
Wat denk je?
247
00:14:12,600 --> 00:14:15,068
Da's een heel goed idee.
- Een borrel.
248
00:14:17,040 --> 00:14:18,393
Ja, dingske.
249
00:14:18,600 --> 00:14:20,192
Hanz.
- Ja ja, Hanz.
250
00:14:20,400 --> 00:14:21,879
Is die borrel verplicht?
251
00:14:22,080 --> 00:14:24,116
Nee. Je moet
al niet meer komen.
252
00:14:24,320 --> 00:14:27,596
Het is toch waar.
Toch wat enthousiasme.
253
00:14:27,800 --> 00:14:29,552
Nee, dat is niet verplicht.
254
00:14:29,760 --> 00:14:33,992
Maar het zou wel plezant zijn
moesten we er allemaal zijn.
255
00:14:34,200 --> 00:14:39,911
En dan zou ik nu graag hebben dat
iedereen terug naar zijn plaats gaat.
256
00:14:40,120 --> 00:14:43,192
En mijn tekstje?
- Dat is voor straks, Frankie.
257
00:15:23,560 --> 00:15:25,278
Jij zat naast mij of wat?
258
00:15:25,480 --> 00:15:28,040
Ja. Allez, met een muur ertussen.
259
00:15:28,800 --> 00:15:31,678
Spijtig. Je had iets moeten zeggen.
260
00:15:31,880 --> 00:15:34,633
Dan hadden we kunnen praten.
- Volgende keer misschien.
261
00:15:34,840 --> 00:15:40,631
We kunnen afspreken om te kuchen.
En dat de ander dan ook kucht.
262
00:15:40,840 --> 00:15:43,832
Dat zou ik toch niet doen.
- Nee. We zien wel.
263
00:15:44,040 --> 00:15:46,429
Ho, Alain, dat is nogal iets, h�?
264
00:15:46,640 --> 00:15:48,358
Ja, met Michel en Guido.
265
00:15:48,560 --> 00:15:52,633
Dat gaat helemaal anders zijn.
- Ja. En straks borrel, man.
266
00:15:54,600 --> 00:15:56,318
Zeg, doet dat nog pijn?
267
00:15:57,040 --> 00:15:58,678
Och, pijn, wat is dat?
268
00:15:59,040 --> 00:16:01,190
Dat is gewoon fijn met een p.
269
00:16:02,200 --> 00:16:05,272
Ja, je lacht,
maar dat is maar lichaam.
270
00:16:05,480 --> 00:16:08,597
Maar ik zit met iets
diep vanbinnen en dat is
271
00:16:08,800 --> 00:16:10,631
veel erger.
272
00:16:10,840 --> 00:16:14,992
Alain, kan je nu komen?
En jij hebt een slechte invloed.
273
00:16:17,400 --> 00:16:20,119
Op deze positie
moet je kunnen delegeren.
274
00:16:20,320 --> 00:16:24,029
Ja, maar mij die borrel laten
organiseren is iets anders.
275
00:16:24,240 --> 00:16:28,119
Waarom zei je dat je verjaart?
- Zo gaan we er niet komen.
276
00:16:28,320 --> 00:16:31,551
Ik heb je toch ook gesteund
toen je hier zat?
277
00:16:31,760 --> 00:16:35,389
Ik kan me nu niet meer
bezighouden met de details.
278
00:16:35,600 --> 00:16:38,398
En wat moet dat dan allemaal zijn?
- Wat?
279
00:16:38,600 --> 00:16:39,999
Wel, voor die borrel.
280
00:16:40,200 --> 00:16:42,839
Gewoon. Dat mag je zelf invullen.
281
00:16:43,040 --> 00:16:45,474
Dank je, Michel. Dank je.
282
00:16:45,680 --> 00:16:48,990
Zeg, ga eens kijken. Is daar ruzie?
283
00:16:50,160 --> 00:16:52,628
Dat is een inbreuk
op mijn privacy.
284
00:16:52,840 --> 00:16:55,149
Ik vind dat niet. Negen minuten.
285
00:16:55,360 --> 00:16:57,715
En jij ook, vriend.
- Dat kan niet.
286
00:16:57,920 --> 00:17:00,309
Ah nee? Ik heb hier de bewijzen.
287
00:17:01,120 --> 00:17:03,190
Ah, Guido, eindelijk.
- Wat is er?
288
00:17:03,400 --> 00:17:06,551
Hij timet me
als ik naar 't toilet ga.
289
00:17:06,760 --> 00:17:08,478
Negen minu...
290
00:17:08,800 --> 00:17:10,279
Negen minuten, Guido.
291
00:17:10,480 --> 00:17:13,119
Ik was efkens met Sammy
aan het praten.
292
00:17:13,320 --> 00:17:14,958
Ho, efkens.
- Ja, efkens.
293
00:17:15,160 --> 00:17:19,836
Frankie, jij moet Alain niet timen
als hij naar het toilet gaat.
294
00:17:20,040 --> 00:17:22,793
Guido, dat kan jij
me niet meer verbieden.
295
00:17:23,000 --> 00:17:26,549
Nee, dat is waar.
Maar ik kan het je wel adviseren.
296
00:17:26,760 --> 00:17:28,990
Dat is wat ik ook doe: Adviseren.
297
00:17:29,200 --> 00:17:32,909
Maar voor ik kan adviseren,
moet ik eerst vaststellen.
298
00:17:33,120 --> 00:17:37,113
Negen minuten. Dat is bij deze
gebeurd en nu wil ik rust.
299
00:17:37,320 --> 00:17:39,197
Frankie, een beetje kalm.
300
00:17:39,800 --> 00:17:41,438
Geen probleem, Michel.
301
00:17:46,800 --> 00:17:48,153
Wat is dat?
302
00:17:48,360 --> 00:17:51,591
Dat zijn de keywoorden
van meneer Nallaerts.
303
00:17:51,880 --> 00:17:54,792
Ah ja, nu zie ik het.
Dat is plezant.
304
00:17:55,200 --> 00:17:57,236
Frankie, goed gewerkt.
305
00:17:58,040 --> 00:17:59,473
Dank u, Michel.
306
00:18:02,280 --> 00:18:06,990
Komaan, Michel. Het is niet voor
niks dat ze je gekozen hebben.
307
00:18:14,640 --> 00:18:16,437
Cynalco Medics. Met Anita.
308
00:18:16,640 --> 00:18:20,394
Bijna goed. Je zou je achternaam
ook nog moeten zeggen.
309
00:18:20,600 --> 00:18:22,272
Excuseer?
- Eerst het bedrijf.
310
00:18:22,480 --> 00:18:25,756
Dat deed je goed.
Maar je zegt alleen je voornaam.
311
00:18:25,960 --> 00:18:27,313
Met wie spreek ik?
312
00:18:27,520 --> 00:18:29,272
Ja, Michel hier.
313
00:18:29,480 --> 00:18:34,076
Ik probeer uniformiteit te krijgen
in het beantwoorden van telefoons.
314
00:18:34,280 --> 00:18:36,396
En ik deed het niet goed?
- Jawel.
315
00:18:36,600 --> 00:18:39,717
Maar geef in het vervolg
ook je achternaam.
316
00:18:39,920 --> 00:18:41,353
Dag, Anita.
317
00:18:46,640 --> 00:18:48,517
Hallo?
- Wablief?
318
00:18:48,920 --> 00:18:51,354
Met Fr�. Wie is het?
- Michel Drets.
319
00:18:51,560 --> 00:18:53,915
Ik had niet gehoord
dat jij het was.
320
00:18:54,120 --> 00:18:56,190
Ik ook niet dat jij het was.
- Hoe?
321
00:18:56,400 --> 00:18:58,118
Ik hoorde 'hallo'.
322
00:18:58,320 --> 00:19:01,118
Maar jij belde mij.
Je wist dat ik het was.
323
00:19:01,320 --> 00:19:03,675
En als ik nu eens
iemand anders was?
324
00:19:03,880 --> 00:19:06,030
In een andere dimensie of wat?
325
00:19:06,240 --> 00:19:07,878
Wat?
- Ik heb dat soms ook.
326
00:19:08,080 --> 00:19:11,675
Dat ik hier zit maar tegelijk
ook in Mexico rondloop.
327
00:19:11,880 --> 00:19:14,394
Jongen, wij gaan problemen krijgen.
328
00:19:19,960 --> 00:19:23,350
Ik heb een wissel doorgevoerd
op de administratie.
329
00:19:23,560 --> 00:19:26,358
Michel Drets vervangt Guido
Pallemans.
330
00:19:26,560 --> 00:19:30,109
Wie is dat?
- Drets? Wat grijzig, forse baard.
331
00:19:30,320 --> 00:19:33,630
O, die.
- Ja, maar dat is niet zo belangrijk.
332
00:19:33,840 --> 00:19:37,515
Veel belangrijker is
dat Lydia Protut beslist heeft
333
00:19:37,720 --> 00:19:40,996
om Cynalco Medics
voor een tijdje te verlaten.
334
00:19:41,200 --> 00:19:44,670
Ze heeft wat tijd nodig
voor zichzelf.
335
00:19:44,880 --> 00:19:49,317
Ze wordt vervangen door iemand die
Hasselbainks zelf gesuggereerd heeft.
336
00:19:49,520 --> 00:19:54,913
Hij komt van Cynalco USA en
heet Bert of 'Burt' Laplasse.
337
00:19:55,120 --> 00:19:56,473
Hoe zegt u?
- Bucky.
338
00:19:56,680 --> 00:19:59,831
Bert Laplasse,
maar iedereen noemt me Bucky.
339
00:20:00,040 --> 00:20:01,837
Ik kom hier
morgen werken.
340
00:20:02,040 --> 00:20:04,998
Maar ik wou nu
mijn face al laten zien.
341
00:20:05,200 --> 00:20:08,909
Ik heb meneer Laplasse
voor meneer Nallaerts. Ok�.
342
00:20:09,240 --> 00:20:12,471
U kan daar even wachten.
Ze komen u direct halen.
343
00:20:12,680 --> 00:20:14,159
Hoe is uw naam?
- Sofie.
344
00:20:14,360 --> 00:20:17,989
E�n dingske, Sofie.
Meneer Laplasse bestaat niet.
345
00:20:18,200 --> 00:20:22,318
Het is Bucky en Bucky is heel blij
dat u hem verwelkomd hebt.
346
00:20:22,520 --> 00:20:23,953
Ja.
- Dank u.
347
00:20:28,480 --> 00:20:31,040
Zwart met ��n klontje, alstublieft.
348
00:20:44,080 --> 00:20:47,152
Frankie Loosveld,
zit die hier ergens?
349
00:20:47,520 --> 00:20:49,556
Ja, daar.
Met die poedelkop.
350
00:20:50,200 --> 00:20:52,077
O nee. Hij.
351
00:20:55,320 --> 00:21:00,553
Hallo. Ik ben een collecte aan het
houden voor Michel zijn verjaardag.
352
00:21:01,720 --> 00:21:04,188
Eindelijk. Kom hier eens staan.
353
00:21:04,400 --> 00:21:05,753
Guido, bel me eens.
354
00:21:05,960 --> 00:21:07,393
H�?
- Bel me eens op.
355
00:21:12,640 --> 00:21:15,108
Cynalco Medics,
met Frankie Loosveld.
356
00:21:15,480 --> 00:21:18,790
Ja, Guido hier.
- Voil�, nu heb ik Guido hier.
357
00:21:19,000 --> 00:21:22,879
Maar stel nu dat ik hem
wil doorverbinden met Michel.
358
00:21:23,080 --> 00:21:24,798
Kijk wat er dan gebeurt.
359
00:21:25,000 --> 00:21:27,309
5-9-7.
360
00:21:30,080 --> 00:21:32,469
Vandam Alain.
- Ah, Alain.
361
00:21:32,680 --> 00:21:37,037
Michel heeft net uitgelegd hoe
je een telefoon moet beantwoorden.
362
00:21:37,240 --> 00:21:39,674
Ja. Cynalco Medics
met Vandam Alain.
363
00:21:39,880 --> 00:21:41,359
Dag, Alain.
- Dag, Guido.
364
00:21:41,560 --> 00:21:42,993
Dag, Alain.
- Guido.
365
00:21:43,680 --> 00:21:45,238
Ok�. Ja, neerleggen.
366
00:21:45,440 --> 00:21:47,237
Punt bewezen. Neerleggen.
367
00:21:49,360 --> 00:21:51,874
Wel? Hoe kan dat?
368
00:21:52,520 --> 00:21:55,478
Hoe komt dat en
hoe ga jij dat oplossen?
369
00:21:59,400 --> 00:22:00,753
One, two.
370
00:22:05,440 --> 00:22:06,793
Perfect.
371
00:22:07,000 --> 00:22:08,877
Goeie klank.
Niet te droog.
372
00:22:09,080 --> 00:22:10,513
Is dat plexi?
373
00:22:11,760 --> 00:22:13,113
Dat weet ik niet.
374
00:22:13,320 --> 00:22:14,673
Ik denk het wel.
375
00:22:15,800 --> 00:22:18,234
Fien was het?
- Ik moest u eigenlijk...
376
00:22:18,440 --> 00:22:22,592
Ik heb in de States samengewerkt
met een Fiona. Fiona Clayton.
377
00:22:22,800 --> 00:22:26,588
Ze is nu een goede vriendin.
En wie ben jij? Tien woorden.
378
00:22:26,800 --> 00:22:30,190
Ik moest je direct
naar de stafvergadering sturen.
379
00:22:30,400 --> 00:22:34,393
Ah. Direct de arena in.
Goed. Ok�, moet kunnen.
380
00:22:34,600 --> 00:22:36,033
Allrighty Fien.
381
00:22:36,720 --> 00:22:40,190
Zou jij hier een kopie of 20
van willen trekken?
382
00:22:40,400 --> 00:22:42,709
Er is er ook
eentje voor u bij.
383
00:22:43,920 --> 00:22:45,353
Fien.
384
00:22:50,120 --> 00:22:51,553
Ok�, Bucky.
385
00:22:52,280 --> 00:22:53,713
Let's roll.
386
00:22:54,720 --> 00:22:56,790
Eet je soms terwijl je werkt?
387
00:22:57,800 --> 00:23:01,679
Eet je soms hier op je plek?
- Twee zakjes Ringelings.
388
00:23:01,880 --> 00:23:03,677
Wat is dat, Ringelings?
389
00:23:03,880 --> 00:23:06,269
Ajuinenchips.
De beste chips ooit.
390
00:23:06,480 --> 00:23:08,789
Je toetsenbord
hangt vol met vet.
391
00:23:09,000 --> 00:23:11,878
Dat zit aangekoekt
tussen die verbindingen.
392
00:23:12,080 --> 00:23:14,389
Dat is niet van mij.
- Van wie dan?
393
00:23:14,600 --> 00:23:15,953
Dat is zo typisch.
394
00:23:16,160 --> 00:23:20,233
Als je het niet kan oplossen,
ga je meteen beschuldigen.
395
00:23:20,440 --> 00:23:22,237
Ik doe daar niet aan mee.
396
00:23:22,480 --> 00:23:24,152
Mag ik die muis eens?
- Nee.
397
00:23:24,360 --> 00:23:26,351
Da's niet van jou.
- Ook niet van jou.
398
00:23:26,560 --> 00:23:31,076
Frankie, laat hem dat kuisen.
- Ik zal dat wel zelf doen.
399
00:23:31,280 --> 00:23:34,352
Jij weet niet hoe dat moet.
- Meneer, ga weg.
400
00:23:34,560 --> 00:23:36,278
Wat is nu je probleem?
401
00:23:37,920 --> 00:23:40,229
Ik zou weggaan als ik jou was.
402
00:23:40,720 --> 00:23:42,836
Ja, het is beter dat je efkens...
403
00:23:43,040 --> 00:23:46,032
Jullie zijn allemaal zot.
Stuk voor stuk.
404
00:23:47,520 --> 00:23:50,318
Alain, Frankie. Dat doe je niet.
- Zwijg erover.
405
00:23:50,520 --> 00:23:53,876
Die mens komt gewoon
zijn werk doen.
406
00:23:54,080 --> 00:23:58,153
Die mens komt zeggen dat ik
een onhygi�nisch varken ben.
407
00:23:58,360 --> 00:24:01,909
Dat pik ik niet.
Alain, heb jij vochtige tissues?
408
00:24:02,520 --> 00:24:05,034
Vochtige doekjes.
- Niet hier.
409
00:24:05,240 --> 00:24:06,673
'Niet hier.'
410
00:24:07,040 --> 00:24:10,919
Dat is een aanbevelingsbrief
van Robert Hasselbainks.
411
00:24:11,120 --> 00:24:14,430
Een groot man die ik met enige
fierheid een vriend mag noemen.
412
00:24:14,640 --> 00:24:20,078
Ik moest van hem zeggen dat hij
erg blij is met Cynalco Belgium.
413
00:24:20,280 --> 00:24:22,271
'My favorite baby', zei hij.
414
00:24:22,480 --> 00:24:24,471
En hij zegt dat niet zomaar.
415
00:24:24,680 --> 00:24:29,231
Nu, sommigen zullen zich afvragen
waarom iemand uit de States
416
00:24:29,440 --> 00:24:34,434
terugkomt om bij Cynalco Belgium
de administratie te gaan leiden.
417
00:24:42,800 --> 00:24:45,917
Toen ik mijn vader begraven
had, in oktober,
418
00:24:46,120 --> 00:24:49,351
ben ik nog een week
bij mijn moeder gebleven.
419
00:24:49,560 --> 00:24:53,792
En ineens had ik tijd om eens
stil te staan bij de dingen.
420
00:24:54,200 --> 00:24:59,228
En ik ben naar plekken gegaan waar ik
als jonge gast nog gespeeld had.
421
00:24:59,440 --> 00:25:04,958
Ik ging met m'n broer Serge, vier
jaar niet gezien, een pint pakken.
422
00:25:05,160 --> 00:25:06,991
En nog eentje,
en nog eentje.
423
00:25:07,200 --> 00:25:09,953
En toen ik 's nachts
terugkwam, ben ik
424
00:25:10,160 --> 00:25:12,879
in het gras
van mijn ouders gaan liggen.
425
00:25:13,080 --> 00:25:15,878
En ik voelde dat gras,
ik rook die grond.
426
00:25:16,080 --> 00:25:17,991
En ik hoorde
Serge optrekken
427
00:25:18,200 --> 00:25:20,668
aan het kruispunt
van de Molenberg.
428
00:25:20,880 --> 00:25:23,553
En toen wist ik wat er
al die jaren gewrongen had.
429
00:25:23,760 --> 00:25:27,036
Hier moet ik zijn.
Ik ben een Vlaming.
430
00:25:27,240 --> 00:25:29,800
In Vlaanderen
wil ik leven �n sterven.
431
00:25:30,000 --> 00:25:33,595
En ik dank Cynalco dat ze
mij de kans hebben gegeven
432
00:25:33,800 --> 00:25:36,553
om hier in Vlaanderen
te kunnen werken.
433
00:25:36,760 --> 00:25:38,113
Cynal-Go go.
434
00:25:42,000 --> 00:25:43,353
Bedankt.
435
00:25:51,080 --> 00:25:53,150
Meneer Laplasse...
436
00:25:53,360 --> 00:25:54,998
Laplasse is hier niet.
437
00:25:55,720 --> 00:25:57,153
Bucky is hier, Rik.
438
00:25:59,000 --> 00:26:00,353
Bucky.
439
00:26:00,560 --> 00:26:02,835
U zei in het begin ergens
440
00:26:03,040 --> 00:26:07,033
dat u de administratie als
de motor van het bedrijf beschouwt.
441
00:26:07,240 --> 00:26:10,550
Ja. Dat klopt, Rik.
- Wel, dat vind ik ook.
442
00:26:10,760 --> 00:26:12,671
Dan is dat fantastisch.
443
00:26:12,880 --> 00:26:16,839
Hoe minder lawaai ze maken,
hoe beter ze draaien.
444
00:26:18,120 --> 00:26:22,989
Ik wens u in naam van iedereen
hier aanwezig heel veel succes toe.
445
00:26:23,200 --> 00:26:26,272
Ik hoop dat we
prettig kunnen samenwerken.
446
00:26:26,520 --> 00:26:28,272
En ja, welkom.
447
00:26:28,480 --> 00:26:29,833
Ja. Dank u.
448
00:26:31,600 --> 00:26:35,070
Ik heb voor iedereen nog
een zakje jellybeans bij.
449
00:26:35,280 --> 00:26:36,998
Laplasse. Na de meeting.
450
00:26:37,320 --> 00:26:39,390
Na de meeting, Rik. Dank u.
451
00:26:41,800 --> 00:26:44,951
Goed. Volgende punt.
452
00:26:50,320 --> 00:26:52,276
Sammy.
- Wat moet jij hebben?
453
00:26:52,480 --> 00:26:54,038
Frankie, wees beleefd.
454
00:26:54,240 --> 00:26:57,277
Ik doe een collecte
voor Michels verjaardag.
455
00:26:57,480 --> 00:26:59,357
Hij moet geen cadeau hebben.
456
00:26:59,560 --> 00:27:03,348
Da's spijtig, ik heb geen geld bij.
- Ik schiet wel voor.
457
00:27:03,560 --> 00:27:06,472
Ik zei toch net
dat Michel geen cadeau wil.
458
00:27:06,680 --> 00:27:08,830
Zeg, je bent
hier niet de enige.
459
00:27:09,040 --> 00:27:10,712
Michel is geen cadeaumens.
460
00:27:10,920 --> 00:27:14,595
Vorig jaar hield je
geen collecte voor zijn verjaardag.
461
00:27:14,800 --> 00:27:18,156
En omdat hij daar zit,
begin je over een cadeau.
462
00:27:18,360 --> 00:27:22,194
Dat riekt naar bazenpoeperij
en ik riek dat niet graag.
463
00:27:22,400 --> 00:27:23,879
Alain, zeg toch iets.
464
00:27:24,080 --> 00:27:27,629
Ik hou me erbuiten.
Dat is iets tussen jullie.
465
00:27:27,840 --> 00:27:32,152
Waarom loop je rond? Daarstraks
was je daar, nu sta je hier.
466
00:27:32,360 --> 00:27:35,079
Ik ben met iets bezig.
- Nee, da's niet waar.
467
00:27:35,280 --> 00:27:39,114
Je zit niet op je plaats, typt niet
en pakt de telefoon niet op.
468
00:27:39,320 --> 00:27:41,880
Moet je weten
wat ik aan het doen ben?
469
00:27:42,080 --> 00:27:43,638
Niet beginnen roepen.
470
00:27:44,160 --> 00:27:45,593
Mannen...
471
00:27:48,400 --> 00:27:49,753
Bedankt, Alain.
472
00:27:49,960 --> 00:27:51,916
Ja, maar ja, zeg.
- Wat was dat?
473
00:27:53,160 --> 00:27:54,991
Nee, Michel, nu vergis je je echt.
474
00:27:55,200 --> 00:27:59,512
Het is hier geen speeltuin.
Heb je al iets aan de borrel gedaan?
475
00:27:59,720 --> 00:28:01,438
Direct, direct, Michel.
476
00:28:08,400 --> 00:28:09,719
Cynalco Medics.
Met Frankie Loosveld.
477
00:28:09,920 --> 00:28:12,673
Nu kom ik weer bij jou uit.
Is Drets daar?
478
00:28:12,880 --> 00:28:15,838
Ik verbind u door.
- Nee.
479
00:28:19,080 --> 00:28:20,513
Godverdomme.
480
00:28:20,880 --> 00:28:22,233
Godverdomme.
481
00:28:23,760 --> 00:28:25,876
Hoe? Allez, neem op.
- Nee, nee.
482
00:28:26,080 --> 00:28:28,389
Nee, Frankie,
ik pak dat niet af.
483
00:28:28,600 --> 00:28:30,272
Neem toch op.
- Vandam.
484
00:28:30,520 --> 00:28:33,034
Cynalco Medics,
met Vandam Alain.
485
00:28:33,240 --> 00:28:34,753
Wie is het?
- Sammy.
486
00:28:34,960 --> 00:28:36,598
Het is Sammy.
487
00:28:36,800 --> 00:28:40,110
Ik kan zeggen dat ik
in jou ontgoocheld ben.
488
00:28:40,320 --> 00:28:45,235
En zeg tegen die ondankbare dat
hij zijn cadeau in zijn gat steekt.
489
00:28:47,680 --> 00:28:50,513
Wat is er?
- Krijgen we ons geld nu terug?
490
00:28:57,880 --> 00:29:00,474
Michel, wat ga jij doen?
- Ik moet naar boven.
491
00:29:00,680 --> 00:29:02,079
Het is direct borrel.
492
00:29:02,280 --> 00:29:03,838
Begin maar zonder mij.
493
00:29:04,040 --> 00:29:06,190
Ze hebben iemand aangenomen
in de plaats van Protut.
494
00:29:22,680 --> 00:29:24,238
Ja. En nu en profil.
495
00:29:24,760 --> 00:29:26,113
Links of rechts?
496
00:29:26,320 --> 00:29:28,038
Dat mag je zelf kiezen.
497
00:29:33,960 --> 00:29:35,393
Rechts.
498
00:29:36,680 --> 00:29:38,113
Profil.
499
00:29:40,440 --> 00:29:41,793
Voil�.
500
00:29:42,000 --> 00:29:43,433
Dank je wel.
501
00:29:59,640 --> 00:30:04,031
Wat is er?
- Niks, ik zag meneer Hasselbainks.
502
00:30:04,240 --> 00:30:06,310
Ah, Roby. Een goede vriend.
503
00:30:06,520 --> 00:30:09,114
Hij is een fantastische mens.
- Dat is zo.
504
00:30:09,320 --> 00:30:11,959
Je hebt hem al ontmoet?
- Nog niet.
505
00:30:12,240 --> 00:30:13,719
Wel van gehoord, ja.
506
00:30:14,480 --> 00:30:17,552
Een hele wijze vent.
Heel veel van geleerd.
507
00:30:17,760 --> 00:30:19,398
Ah zo, dat is goed.
508
00:30:29,000 --> 00:30:30,479
Wie is Michel Drets?
509
00:30:42,440 --> 00:30:43,873
Michel Drets dus.
510
00:30:45,040 --> 00:30:50,034
Ik zal dit jaar acht jaar werken
bij de administratie van Cynalco.
511
00:30:50,240 --> 00:30:53,710
Fast forward.
Ik wil naar de mens, Michel.
512
00:30:53,920 --> 00:30:55,638
Ah, de mens Michel.
513
00:30:58,680 --> 00:31:00,033
Getrouwd?
514
00:31:00,240 --> 00:31:03,915
Ja. 16 jaar met Boeckx Sonia.
- Kinderen?
515
00:31:04,120 --> 00:31:07,590
Nog niet.
Maar mijn vrouw is zwanger.
516
00:31:07,800 --> 00:31:09,028
Wij hebben lang gewacht.
517
00:31:09,240 --> 00:31:13,392
Maar uiteindelijk dan toch
beslist om er eentje te nemen.
518
00:31:13,600 --> 00:31:15,670
En ben je
daar veel mee bezig?
519
00:31:15,880 --> 00:31:17,233
Hoe bedoelt u?
520
00:31:17,440 --> 00:31:18,873
Ja, in je hoofd.
521
00:31:19,560 --> 00:31:23,348
Vader worden op jouw leeftijd,
dat lijkt me niet niks.
522
00:31:23,560 --> 00:31:26,518
Ah, zo. Nee, nee,
je moet niet bang zijn.
523
00:31:31,200 --> 00:31:32,633
Bang?
524
00:31:33,920 --> 00:31:36,559
Dat het mij te veel zou afleiden.
525
00:31:36,760 --> 00:31:39,433
Heb je mij horen zeggen
dat ik bang ben?
526
00:31:39,640 --> 00:31:41,790
Nee, maar ik dacht...
- Ik bang?
527
00:31:59,720 --> 00:32:05,033
Leg me geen woorden in de mond
die ik niet gezegd heb. Ok�?
528
00:32:19,360 --> 00:32:23,148
Het regent.
Jij hebt 'n tweepersoons sportwagen.
529
00:32:23,360 --> 00:32:25,635
Aan een bushalte
staan drie mensen.
530
00:32:25,840 --> 00:32:30,356
Een ziek oud vrouwtje, je beste
vriend en de vrouw van je leven.
531
00:32:30,560 --> 00:32:33,552
Wat doe je?
- En er kan maar ��n iemand mee?
532
00:32:33,760 --> 00:32:36,320
Dat heb ik net gezegd, ja.
- Ik kies...
533
00:32:36,560 --> 00:32:38,039
het oude vrouwtje.
534
00:32:38,360 --> 00:32:39,793
Dat dacht ik.
535
00:32:41,440 --> 00:32:43,237
Ok�, Michel, dat is het.
536
00:32:45,600 --> 00:32:47,397
Ik weet voorlopig genoeg.
537
00:32:48,880 --> 00:32:51,713
Ja, Fien?
- Ik heb Frankie Loosveld voor u.
538
00:32:51,920 --> 00:32:53,592
Wie?
- Frankie Loosveld.
539
00:32:53,800 --> 00:32:55,518
Da's iemand van bij ons.
540
00:32:55,720 --> 00:32:57,073
Geef maar door.
541
00:32:57,280 --> 00:32:59,271
Nee, nee, Frankie.
542
00:32:59,480 --> 00:33:01,277
Hallo?
- Leg de telefoon neer.
543
00:33:03,040 --> 00:33:05,156
Goedendag.
Frankie Loosveld hier.
544
00:33:05,360 --> 00:33:08,511
Excuseer voor het storen.
Maar zit Michel bij u?
545
00:33:08,720 --> 00:33:11,188
Ja.
- Zou ik hem even mogen spreken?
546
00:33:11,520 --> 00:33:14,671
Zeg het maar. Michel kan u horen.
- Dag Frankie.
547
00:33:14,880 --> 00:33:18,031
Ah, dag, Michel.
Sorry dat ik je daar stoor.
548
00:33:18,240 --> 00:33:24,110
Mogen we al aan de borrel beginnen?
Anders gaan er mensen weg.
549
00:33:24,320 --> 00:33:26,436
Doe maar, Frankie.
550
00:33:26,680 --> 00:33:30,673
Ok�, Michel. Vraag anders
aan meneer of hij ook meekomt.
551
00:33:30,880 --> 00:33:32,711
We zien later wel, Frankie.
552
00:33:32,920 --> 00:33:34,672
Ok�, Michel. Tot seffens.
553
00:33:36,440 --> 00:33:37,873
Frankie Loosveld.
554
00:33:38,640 --> 00:33:40,517
We mogen beginnen.
555
00:33:41,160 --> 00:33:42,878
Waarom is die borrel?
556
00:33:46,400 --> 00:33:48,277
Da's voor mij eigenlijk.
557
00:33:48,480 --> 00:33:53,713
Het is een fout signaal een borrel
te geven omdat je gepromoveerd wordt
558
00:33:53,960 --> 00:33:55,393
Ja, maar...
559
00:33:56,160 --> 00:33:58,390
dat is voor mijn verjaardag.
560
00:34:07,240 --> 00:34:10,789
Heb ik je nu juist betrapt
op een leugen, Michel?
561
00:34:21,960 --> 00:34:25,748
Ja, ja. Iedereen efkens.
Liesje, Liesje.
562
00:34:25,960 --> 00:34:30,954
Michel komt direct, maar hij zei dat
we mogen beginnen zonder hem.
563
00:34:31,160 --> 00:34:32,957
Hoe?
Hij komt zelf niet?
564
00:34:33,160 --> 00:34:35,879
Ik heb net gezegd
dat hij direct komt.
565
00:34:36,080 --> 00:34:38,275
Guido, zorg jij
voor de drankjes?
566
00:34:38,480 --> 00:34:41,552
Dan verklaar ik de borrel
voor geopend. Alain.
567
00:34:44,080 --> 00:34:46,674
Wat is dat?
- Een goed begin.
568
00:34:46,880 --> 00:34:48,711
Geen triestige plantenmuziek.
569
00:34:48,920 --> 00:34:50,876
Je gaat dat direct kennen.
570
00:34:53,720 --> 00:34:54,994
Man toch.
571
00:34:55,480 --> 00:34:58,870
Electricity van OMD.
Een klassieker, h�, man.
572
00:34:59,080 --> 00:35:00,479
Mag dat minder luid?
573
00:35:00,680 --> 00:35:03,478
Guido, alsjeblieft,
het is een feestje.
574
00:35:03,680 --> 00:35:05,238
We wachten op Michel.
575
00:35:57,040 --> 00:36:00,271
Nu is het gedaan
met die depressieve rommel.
576
00:36:00,480 --> 00:36:01,799
Allez, Frankie.
- Weg.
577
00:36:02,000 --> 00:36:05,117
Gaat dat nog lang duren?
Ik moet mijn bus halen.
578
00:36:05,320 --> 00:36:06,275
Dat weet ik niet.
579
00:36:06,480 --> 00:36:08,232
Is er nog drank?
- Nee, Linda.
580
00:36:08,440 --> 00:36:10,317
We hebben maar
��n glas gehad.
581
00:36:10,520 --> 00:36:15,071
Michel wou geen braspartij.
- En waar is hij?
582
00:36:15,280 --> 00:36:16,190
Oh, hier zit Michel.
583
00:36:20,600 --> 00:36:22,079
Michel, waar zit jij?
584
00:36:22,280 --> 00:36:23,633
In de auto.
585
00:36:23,840 --> 00:36:25,193
Waarom?
586
00:36:25,400 --> 00:36:28,676
Ik zou willen vragen
om mij naar huis te voeren.
587
00:36:28,880 --> 00:36:30,233
Hoe?
- Ja, Guido.
588
00:36:33,120 --> 00:36:36,908
Wat moet ik zeggen?
- Dat een vergadering uitgelopen is.
589
00:36:37,120 --> 00:36:40,192
Jamaar, Michel.
- Guido, je moet me helpen.
590
00:36:40,400 --> 00:36:43,836
Michel, wat is er?
- Nee, Guido, nee.
591
00:36:49,800 --> 00:36:52,473
Een vriend heeft
dat gemixt op zijn computer.
592
00:36:52,680 --> 00:36:54,079
In een homestudio?
593
00:36:54,280 --> 00:36:58,637
In de kelder, helemaal ge�i�soleerd.
Mengpaneeltje en hop.
594
00:36:59,320 --> 00:37:02,630
Frankie, zet eens af. Af.
595
00:37:05,520 --> 00:37:08,080
Ja, ik had juist Michel
aan de lijn.
596
00:37:08,280 --> 00:37:11,352
Hij zal niet aanwezig zijn
op de borrel.
597
00:37:11,560 --> 00:37:12,913
Maar allez, Guido.
598
00:37:13,120 --> 00:37:18,114
Ja, Frankie, hij zit nog op een
vergadering die aan het uitlopen is.
599
00:37:18,320 --> 00:37:23,553
Maar hij heeft wel gezegd dat we iets
mogen drinken op zijn gezondheid.
600
00:37:23,760 --> 00:37:26,718
Maar alles is op.
- Ja, Linda, ja, ja...
601
00:37:26,920 --> 00:37:30,879
En omdat alles op is, kunnen
we misschien beter besluiten.
602
00:37:31,080 --> 00:37:33,992
Laat ons wachten
tot Michel gedaan heeft.
603
00:37:34,200 --> 00:37:37,272
Sorry hoor, maar ik moet weg.
- Ik ook.
604
00:37:37,480 --> 00:37:38,913
Maar...
- Sorry.
605
00:37:42,680 --> 00:37:44,477
Dat is jouw schuld, Protput.
606
00:37:44,680 --> 00:37:47,956
Met je sombermansmuziek.
- Dat is niemands schuld.
607
00:37:48,160 --> 00:37:52,153
Nee, Frankie heeft gelijk.
Ik ben er te hard ingevlogen.
608
00:37:52,360 --> 00:37:55,238
Ik hield geen rekening
met dat daglicht.
609
00:37:55,440 --> 00:37:56,873
Mijn excuses.
- Alain?
610
00:37:57,400 --> 00:37:59,516
Alain, je moet dat niet zo...
611
00:37:59,720 --> 00:38:01,438
Gaat iemand
naar de winkel?
612
00:38:01,640 --> 00:38:03,073
Nee, Linda, nee.
613
00:38:04,800 --> 00:38:07,678
Ik had er toch meer
van verwacht, Guido.
614
00:38:07,880 --> 00:38:11,190
Ik sta hier nog met mijn
tekstje voor Michel.
615
00:38:11,880 --> 00:38:15,031
Frankie, Michel zit
niet op een vergadering.
616
00:38:15,240 --> 00:38:17,993
Hij zit in de auto
op mij te wachten.
617
00:38:18,200 --> 00:38:20,919
Wat?
- Ja. Het is voor Michel wat veel.
618
00:38:21,120 --> 00:38:24,908
Maar alles is goed.
Hij zal je vanavond nog bellen.
619
00:38:25,840 --> 00:38:27,193
Maar Michel toch...
620
00:38:27,400 --> 00:38:29,630
Ging het niet goed
met die nieuwe?
621
00:38:29,840 --> 00:38:33,071
Dat weet ik niet,
hij heeft er niks over gezegd.
622
00:38:33,280 --> 00:38:35,271
Michel toch...
- Het is erg, h�.
623
00:38:44,440 --> 00:38:45,793
Dag, Michel.
624
00:38:46,000 --> 00:38:47,399
Dag...
625
00:38:47,600 --> 00:38:48,953
Bucky.
626
00:38:49,160 --> 00:38:52,038
Ik ga niet vragen
wat je hier zit te doen.
627
00:38:52,240 --> 00:38:56,279
Maar wat er daarjuist gebeurd is,
moet je je niet aantrekken.
628
00:38:56,480 --> 00:38:59,233
Morgen beginnen we
met een propere lei.
629
00:38:59,440 --> 00:39:03,991
Ik wil er met jou een schone
geschiedenis op schrijven. Deal?
630
00:39:05,320 --> 00:39:06,753
Ja. Natuurlijk.
631
00:39:07,040 --> 00:39:09,270
En niet meer liegen, h� Michel.
632
00:39:09,480 --> 00:39:10,913
Ok�?
633
00:40:11,320 --> 00:40:14,437
Dat is gemixt door een vriend
op de computer.
634
00:40:26,960 --> 00:40:29,428
Doe je dit voor je beroep?
635
00:40:57,080 --> 00:40:59,230
Kan Sammy weg?
47738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.