Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,910
Alles goed?
- Alles goed, Guido.
2
00:00:13,760 --> 00:00:16,069
Frankie heeft gisteren gebeld.
3
00:00:16,280 --> 00:00:20,068
Ik ben er niet gerust in.
Hij had een idee voor iets.
4
00:00:20,280 --> 00:00:21,633
Dat is goed, h�.
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,910
Beter ��n idee dan geen idee.
6
00:00:24,120 --> 00:00:27,112
Hij heeft het uitgelegd.
Ik snap er niks van.
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,919
Met Pallemans.
- Guido, met Frankie.
8
00:00:34,400 --> 00:00:36,994
H�, Michel. Alles goed?
- Jaja, Frankie.
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,919
Guido zegt dat je een idee hebt.
- Inderdaad.
10
00:00:40,120 --> 00:00:44,750
Daarvoor bel ik.
Guido, kun jij om halfelf?
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,269
Onze meeting.
- Wat, meeting?
12
00:00:47,480 --> 00:00:49,994
We hadden toch een afspraak?
Halfelf?
13
00:00:50,200 --> 00:00:52,475
Dat zal wel zijn, Frankie.
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,910
Dat zet ik in mijn planning.
15
00:00:55,120 --> 00:00:59,557
Mijn planning. 'Meeting om halfelf.'
Tot straks.
16
00:01:00,320 --> 00:01:03,039
Hij is al helemaal
opgedraaid, Michel.
17
00:01:03,240 --> 00:01:07,233
Guido, hij is gewoon enthousiast.
- Ik weet het, Michel.
18
00:01:08,040 --> 00:01:12,636
Ik zou gewoon zo graag vandaag
eens een rustige dag hebben.
19
00:02:04,960 --> 00:02:08,953
Het is schitterend weer.
- Teh si dnerenttihcs reew.
20
00:02:10,400 --> 00:02:12,231
Michel, dat is geweldig.
21
00:02:12,440 --> 00:02:15,477
Je zegt een zin
en hij zet hem achterstevoren.
22
00:02:15,680 --> 00:02:17,033
Achterstevoren.
23
00:02:17,240 --> 00:02:19,515
Is het waar, Frankie?
- Ja. Wacht...
24
00:02:19,720 --> 00:02:25,431
Michel komt uit het archief.
- Lehcim tmok tiu teh feihcra.
25
00:02:26,800 --> 00:02:28,995
Michel... Lehcim.
26
00:02:30,360 --> 00:02:34,433
Zo was dat elke avond,
met mijn vader en mijn broer.
27
00:02:34,640 --> 00:02:39,316
Plezant. Wil je nu weggaan?
- Tnazelp. Liw ej un naaggew?
28
00:02:39,520 --> 00:02:44,435
Nee, Sammy. Je kunt beter weggaan.
- Een ymmaS. Ej tnuk reteb naaggew.
29
00:02:44,640 --> 00:02:46,710
Stop ermee.
- Pots eemre.
30
00:02:46,920 --> 00:02:48,876
Bol het af, jong.
31
00:02:55,320 --> 00:02:56,753
Lob teh fa, gnoj.
32
00:03:00,240 --> 00:03:02,435
Frankie, kalmeer eens.
33
00:03:02,640 --> 00:03:06,792
Excuseer. Ik ben zenuwachtig.
Ik moet direct naar Guido.
34
00:03:07,000 --> 00:03:08,911
En Linda zit daar te lang.
35
00:03:09,120 --> 00:03:13,955
Er hangt vaak kunst in bedrijven.
- Linda, ik ga dat niet doen.
36
00:03:14,160 --> 00:03:18,039
Waarom niet?
- Ik zou vandaag graag rust willen.
37
00:03:18,240 --> 00:03:20,800
Allez Guido... Roger is al onderweg.
38
00:03:21,000 --> 00:03:22,479
Wie?
- Roger, mijn ex.
39
00:03:22,680 --> 00:03:27,390
Dat had je niet moeten doen.
- Ik ging ervan uit dat het goed was.
40
00:03:27,600 --> 00:03:30,910
Ik wil niet dat je hier
schilderijen hangt.
41
00:03:31,120 --> 00:03:34,715
Het is een mobile.
- Dat doet er niet toe.
42
00:03:34,920 --> 00:03:37,559
Guido, kun je afronden?
Het is halfelf.
43
00:03:37,760 --> 00:03:41,833
Frankie, ik ben bezig.
- Dan moet je geen afspraken maken.
44
00:03:42,640 --> 00:03:44,278
Twee seconden, Frankie.
45
00:03:44,480 --> 00:03:45,913
Twee seconden.
46
00:03:50,200 --> 00:03:51,633
Even wachten.
47
00:03:54,440 --> 00:03:58,035
Dat zijn dingen die ik
niet zelf kan beslissen.
48
00:03:58,240 --> 00:04:00,959
Maar ik ga het opschrijven
voor later.
49
00:04:01,160 --> 00:04:04,835
Maar nee, dat doe je niet.
- Ja, toch. Het staat hier.
50
00:04:05,040 --> 00:04:08,953
Het is spijtig dat je niet durft.
- Nee, dat is het niet.
51
00:04:09,160 --> 00:04:10,957
Linda.
- Eindelijk. Mag ik?
52
00:04:14,560 --> 00:04:17,677
Ga zitten. Je hebt een idee?
53
00:04:18,600 --> 00:04:23,720
Direct zo officieel. Ik ben 't.
- Dat weet ik.
54
00:04:23,920 --> 00:04:28,152
Dan kun je toch eerst eens babbelen.
Direct zo'n 'meeting'.
55
00:04:28,360 --> 00:04:31,352
Frankie, ik heb gewoon
heel weinig tijd.
56
00:04:31,560 --> 00:04:34,711
Gaat dat lang duren?
- Dat weet ik niet.
57
00:04:34,920 --> 00:04:38,879
Als je zo begint, hoeft 't niet meer.
- Frankie, sorry.
58
00:04:43,440 --> 00:04:44,793
Vertel het eens.
59
00:04:45,000 --> 00:04:48,072
Na die sessie met Nolleke
heb ik nagedacht...
60
00:04:48,280 --> 00:04:50,316
Niet met Nolleke.
- Neenee.
61
00:04:50,520 --> 00:04:56,629
Ik heb ontdekt wat zij fout doet.
Mag ik het bord gebruiken?
62
00:04:58,640 --> 00:05:02,679
Roger, het mag niet.
Dat kon ik niet weten.
63
00:05:11,720 --> 00:05:13,631
Ja... Kwaad h�.
64
00:05:16,920 --> 00:05:20,549
Kom, doe verder.
- Wacht h�... Een gemakkelijke.
65
00:05:25,200 --> 00:05:28,510
Zie je het niet? Wacht...
66
00:05:31,080 --> 00:05:34,072
Alain.
- Het is aan jou.
67
00:05:34,560 --> 00:05:37,757
Riep je mij, Liesje?
- Nee, sorry.
68
00:05:37,960 --> 00:05:42,192
Dat is echt heel stom. We waren
een spelletje aan het spelen.
69
00:05:42,400 --> 00:05:45,756
Hij deed jou na, en...
Ik had jou geraden.
70
00:05:47,120 --> 00:05:49,998
Uitbeeldertje, of wat?
- Heet dat zo?
71
00:05:50,200 --> 00:05:53,829
We speelden dat vroeger vaak.
Mag ik een keer?
72
00:05:54,480 --> 00:05:55,993
Wacht.
73
00:06:10,040 --> 00:06:12,508
Mag ik je vragen
van niet te roepen.
74
00:06:12,720 --> 00:06:15,473
Willen we dat afspreken?
- Mevrouw Protut.
75
00:06:17,040 --> 00:06:19,554
Juist.
- Dag Alain.
76
00:06:21,960 --> 00:06:24,554
Wat is er met je haar?
Je haar.
77
00:06:25,000 --> 00:06:30,472
Niks, mevrouw Protut. We waren
een spelletje aan het spelen...
78
00:06:30,680 --> 00:06:35,549
Ik ben blij dat je je amuseert.
Maar je moet ook niet te zot doen.
79
00:06:35,760 --> 00:06:39,116
Willen we dat afspreken?
- Natuurlijk.
80
00:06:40,280 --> 00:06:43,317
Mevrouw Protut. Kan ik u spreken?
- Ja, Lea.
81
00:06:43,520 --> 00:06:45,670
Het is Linda.
- Tuurlijk, Linda.
82
00:06:48,520 --> 00:06:53,230
Ze had bijna gezien dat ik haar
nadeed. Heb je het gezien?
83
00:06:54,760 --> 00:07:00,073
Wat je krijgt, is harder werken
maar meer plezier.
84
00:07:01,280 --> 00:07:03,748
Allez, een voorbeeld.
Stel nu...
85
00:07:03,960 --> 00:07:07,430
Fr� zegt: Ik zet mijn marge in
op vijf dossiers.
86
00:07:07,640 --> 00:07:09,437
En dan ga ik Anita uitdagen.
87
00:07:09,640 --> 00:07:13,110
Dat kan hij maar doen als Anita
ook aan haar marge zit...
88
00:07:13,320 --> 00:07:16,949
en niet is uitgedaagd
door bijvoorbeeld Michel.
89
00:07:17,160 --> 00:07:22,188
Fr� kan Anita dan uitdagen
voor een vogelpik. Een vogelpik.
90
00:07:22,920 --> 00:07:26,435
Hier, de vogelpik.
Dat is een van de mogelijkheden.
91
00:07:26,640 --> 00:07:31,430
Hij kan ook helikopteren
of een stiftentoren bouwen.
92
00:07:31,680 --> 00:07:36,549
Ik vind het niet goed. Ik wil niet
dat je hier met pijltjes gaat gooien.
93
00:07:36,760 --> 00:07:39,069
Dat is een detail, die vogelpik.
94
00:07:43,240 --> 00:07:45,708
Excuseer. We zitten in een meeting.
95
00:07:45,920 --> 00:07:48,115
Frankie. Mevrouw Protut.
96
00:07:48,320 --> 00:07:52,836
Lydia, ik zal het uitleggen.
- Nee. Kun je ons alleen laten?
97
00:07:57,200 --> 00:07:58,633
Ik begrijp het.
98
00:08:00,440 --> 00:08:03,557
Frankie zal nog eens
over iets nadenken.
99
00:08:05,200 --> 00:08:07,350
Niet met de deur...
100
00:08:08,040 --> 00:08:12,591
Frankie Loosveld.
- Nolleke heeft gebeld.
101
00:08:12,800 --> 00:08:17,749
Ik heb haar boek
helemaal uitgelezen.
102
00:08:17,960 --> 00:08:21,475
Heel interessant.
- Ze was niet tevreden.
103
00:08:21,680 --> 00:08:26,913
Michel Drets is ineens opgestapt.
- Dat wist ik niet.
104
00:08:27,120 --> 00:08:28,951
Dat wist je wel.
- Wel ja.
105
00:08:29,160 --> 00:08:32,470
Maar ik wist niet dat het
in het midden was...
106
00:08:32,680 --> 00:08:36,878
Kun je Michel eens roepen?
Ja, nu.
107
00:08:37,080 --> 00:08:41,471
Roger? Ik ben het weer.
Zeg, het mag wel.
108
00:08:42,640 --> 00:08:44,358
Ja, het mag wel.
109
00:08:45,240 --> 00:08:48,198
Ik heb het op
een hoger niveau gevraagd.
110
00:08:48,880 --> 00:08:51,348
Ja. Wanneer kun je hier zijn?
111
00:08:51,560 --> 00:08:56,793
Nee, Michel. Ik vind dat het niet
beleefd is tegenover Nolleke.
112
00:08:57,000 --> 00:09:01,357
Vind je dat, Guido?
- Ja, Michel. En ik vind dat ook.
113
00:09:01,560 --> 00:09:05,599
Als ik zie hoe Alain plezier heeft,
en ik zie Linda, vol idee�n...
114
00:09:05,800 --> 00:09:08,155
dan weet ik dat Nolleke
goed werk heeft verricht.
115
00:09:08,360 --> 00:09:12,512
Ik vind het erg dat
sommigen dat verstoren.
116
00:09:12,720 --> 00:09:18,511
Dan heb ik het
onder andere over jou.
117
00:09:18,720 --> 00:09:24,192
Ik heb gezegd wat ik moest zeggen.
- Ok�. Michel, bedankt.
118
00:09:24,400 --> 00:09:30,430
Dan is dat bij deze
ook vergeten en vergeven.
119
00:09:30,640 --> 00:09:32,756
Vergeten en vergeven.
120
00:09:32,960 --> 00:09:37,670
Ok�. Mag ik beschikken?
- Tuurlijk.
121
00:09:42,680 --> 00:09:45,911
Het is nochtans een goede kracht.
122
00:09:46,120 --> 00:09:48,998
Ja. Maar hij moet luisteren, Guido.
123
00:09:50,480 --> 00:09:54,758
Wat is er?
- Wat er is? Dat zal ik je zeggen.
124
00:09:54,960 --> 00:09:57,474
Ik ben vernederd,
en dat heb ik niet graag.
125
00:09:57,680 --> 00:09:59,716
Allez.
- Ik zal nog meer zeggen.
126
00:09:59,920 --> 00:10:04,072
Het moment dat Protut hier weg is,
geef ik Guido een mep.
127
00:10:04,280 --> 00:10:07,113
Maar allez, Michel.
- Als ik even mag...
128
00:10:07,320 --> 00:10:09,788
Ik zeg het toch.
- Nee.
129
00:10:10,000 --> 00:10:12,912
E�n woord is sterker
dan honderd vuisten.
130
00:10:13,120 --> 00:10:16,157
Ze hangen los, vriend.
- Alain, je kunt beter...
131
00:10:16,360 --> 00:10:19,158
Excuseer, maar ik heb
het toch gezegd.
132
00:10:22,280 --> 00:10:25,272
Excuseer.
- Sammy Tanghe.
133
00:10:26,640 --> 00:10:29,871
Sammy zit daar, bij de export.
134
00:10:30,080 --> 00:10:34,039
Nolleke kreeg daar een heel
onaangenaam gevoel bij.
135
00:10:34,680 --> 00:10:36,193
Bij Sammy?
- Ja.
136
00:10:37,880 --> 00:10:42,670
Een gevoel dat ze niet kende
en dat ze niet kon plaatsen.
137
00:10:45,280 --> 00:10:47,748
Frankie, hou op.
- 'Frankie, hou op.'
138
00:10:47,960 --> 00:10:50,713
'Doe maar alsof het je
niks kan schelen.'
139
00:10:50,920 --> 00:10:56,392
Wat is er nu?
- Je zegt dat je Guido gaat slaan.
140
00:10:56,600 --> 00:11:01,151
Ik heb nog nooit iemand geslagen.
Hij moet gewoon zijn plaats kennen.
141
00:11:01,360 --> 00:11:04,909
Nee, Sammy. Mevrouw Protut
wou je eens ontmoeten.
142
00:11:05,120 --> 00:11:06,872
Amai. Dank u.
143
00:11:07,440 --> 00:11:12,833
Jij bent dus Sammy Tanghe.
- Ja. Al 36 jaar.
144
00:11:13,640 --> 00:11:18,714
Ik kon er geen gezicht op plakken.
- Wacht. Ik zal het eraf trekken.
145
00:11:24,840 --> 00:11:27,229
Ik kan dat niet echt, hoor.
146
00:11:27,440 --> 00:11:31,718
Sammy, misschien 'n beetje kalmeren.
- Ok�, Guido. Sorry.
147
00:11:34,200 --> 00:11:37,670
Wou u nog iets vragen?
- Nee. Dank u.
148
00:11:37,880 --> 00:11:40,440
Hoe? Maar waarom moest
ik dan komen?
149
00:11:40,640 --> 00:11:43,757
Mevrouw Protut wou je
gewoon eens zien.
150
00:11:43,960 --> 00:11:47,077
Ah zo. Maar anders
gaan we iets eten.
151
00:11:50,040 --> 00:11:52,679
Ok� Sammy. Dat is het dan.
152
00:11:54,240 --> 00:11:58,199
Bedankt, mevrouw Protut,
dat u mij wou ontmoeten.
153
00:12:00,080 --> 00:12:03,356
Ja. Dat is Sammy Tanghe.
154
00:12:03,560 --> 00:12:09,556
Guido. Al het haar op mijn armen
staat recht. Ik ben bang van die man.
155
00:12:09,760 --> 00:12:14,151
Van Sammy?
- Ik voel me helemaal raar.
156
00:12:14,360 --> 00:12:17,238
Ik snap Nolleke nu.
Er is iets mee.
157
00:12:17,440 --> 00:12:20,750
Maar allez...
- Nee. Ik ga naar boven, Guido.
158
00:12:21,600 --> 00:12:23,192
Ik bel wel.
159
00:12:35,480 --> 00:12:38,313
Als je me dat nog ��n keer lapt...
160
00:12:38,520 --> 00:12:41,990
Ja maar Michel jong...
- Niks 'Ja maar Michel'.
161
00:12:42,200 --> 00:12:46,716
Wat denk je? Dat je me kunt
behandelen als een kind.
162
00:12:46,920 --> 00:12:51,072
Jij laat je gebruiken als een vod
maar laat mij erbuiten.
163
00:12:51,280 --> 00:12:54,317
Michel zeg...
- Hier. Schrijf het op.
164
00:12:54,520 --> 00:12:57,193
Op mij moet je niet veel
meer rekenen.
165
00:12:58,400 --> 00:13:02,712
Dat is gemakkelijk, ja.
- Ik rij met Frankie mee.
166
00:13:27,280 --> 00:13:33,879
En dan ga je naar rechts.
Dan zie je de borden. Cynalco.
167
00:13:34,520 --> 00:13:36,511
Jaja. Ik zal buiten wachten.
168
00:13:40,440 --> 00:13:41,873
Ik ben even buiten.
169
00:13:46,520 --> 00:13:49,956
H� Fr�. Stoor ik?
- Nee.
170
00:13:51,040 --> 00:13:53,031
Mag ik...
- Ja, ga zitten.
171
00:13:53,240 --> 00:13:57,028
Moet je iets vragen?
- Nee. Gewoon een bezoekje.
172
00:13:58,320 --> 00:14:00,629
Nee, er zijn spanningen
tussen Michel en Guido.
173
00:14:00,840 --> 00:14:03,035
Frankie wou met Michel praten.
174
00:14:03,240 --> 00:14:06,915
Je moest weg?
- Moeten... H�, Liesje.
175
00:14:07,120 --> 00:14:10,510
Ik heb mijn vinger zeer
gedaan aan de koffiezet.
176
00:14:10,720 --> 00:14:14,076
Aan die rand?
- Toch niet je muisvinger?
177
00:14:17,440 --> 00:14:23,390
Wat zeg je nu?
- Nee Liesje. Allez, je muisvinger.
178
00:14:23,600 --> 00:14:28,958
De vinger waar je je muis mee...
Alain, je zet jezelf vast.
179
00:14:29,160 --> 00:14:32,948
Ik weet wel wat je bedoelt.
Ik pest je maar.
180
00:14:35,160 --> 00:14:37,151
Ik dacht al: Wat zeg ik toch?
181
00:14:38,440 --> 00:14:41,671
Het is niet mijn muisvinger.
- Je bent links?
182
00:14:49,160 --> 00:14:53,438
Als je klaar bent met je limiet
kun je bijvoorbeeld...
183
00:14:53,640 --> 00:14:57,838
dinges uitdagen, voor
bijvoorbeeld een helikopter.
184
00:14:58,040 --> 00:15:00,759
Een helikopter?
- Een helikopter, Michel.
185
00:15:00,960 --> 00:15:05,272
Zoveel mogelijk rond je as
draaien met je stoel.
186
00:15:09,640 --> 00:15:14,191
Stel dat je de uitdaging wint, dan
pak je de punten misschien dubbel.
187
00:15:14,400 --> 00:15:16,391
Als je je joker hebt ingezet.
188
00:15:16,600 --> 00:15:20,354
Die punten kun je inzetten als je
aan je volgende limiet zit.
189
00:15:20,560 --> 00:15:24,917
Hoe harder je werkt,
hoe meer punten je pakt.
190
00:15:25,120 --> 00:15:28,556
Geweldig plan.
- Vind je, Michel?
191
00:15:28,760 --> 00:15:32,912
Briljant.
- Het is niet te ingewikkeld?
192
00:15:33,120 --> 00:15:37,033
Ingewikkeld? Integendeel.
Heel overzichtelijk.
193
00:15:37,240 --> 00:15:39,117
Ik wist dat het goed zat.
194
00:15:54,560 --> 00:15:58,633
Michel vindt het
een uitstekend plan.
195
00:16:02,240 --> 00:16:06,791
Michel, kun je eens komen
alsjeblieft? Nu, ja.
196
00:16:08,320 --> 00:16:13,599
We moeten kijken hoe we het
effici�nt communiceren naar iedereen.
197
00:16:13,800 --> 00:16:16,792
Kun je ons alleen laten,
alsjeblieft?
198
00:16:17,000 --> 00:16:21,516
Ja. Maar ik wil vragen
om geen ruzie meer te maken.
199
00:16:21,720 --> 00:16:24,598
Ik kan daar niet tegen.
- Ja, het is goed.
200
00:16:25,280 --> 00:16:29,114
Dank u. Ik ga nu fotokopies
maken voor mijn plan.
201
00:16:31,040 --> 00:16:33,600
Michel, je mag dat niet doen.
202
00:16:33,800 --> 00:16:37,952
Je betrekt Frankie
bij onze problemen.
203
00:16:38,160 --> 00:16:41,311
Je maakt hem enthousiast
voor zijn plan.
204
00:16:41,520 --> 00:16:45,195
Je weet dat dat op niks trekt.
Doe nu toch niet zo.
205
00:16:45,400 --> 00:16:50,315
Je kunt je niet voorstellen
wat ik daarnet voelde.
206
00:16:50,520 --> 00:16:54,399
Trek je dat niet aan.
- Ik trek me dat wel aan. Ok�?
207
00:16:54,600 --> 00:16:57,478
Ik krijg onder mijn voeten
van een halfgare...
208
00:16:57,680 --> 00:17:02,231
omdat ik niet meedoe aan
een flutsessie en jij laat dat toe.
209
00:17:02,440 --> 00:17:04,510
Je zit daar en je doet niks.
210
00:17:09,600 --> 00:17:11,238
Met Pallemans.
211
00:17:11,440 --> 00:17:16,833
Kun je direct naar boven komen?
- Lydia, dat zal nu moeilijk gaan.
212
00:17:17,040 --> 00:17:18,473
Guido, nu.
213
00:17:19,760 --> 00:17:23,230
Protut?
- Ja. Ik moet nu even naar boven.
214
00:17:23,440 --> 00:17:26,796
Want als het baasje roept... H�?
215
00:17:29,640 --> 00:17:33,155
Wel ja, Michel.
Ja. Als het baasje roept.
216
00:17:35,760 --> 00:17:38,638
Zeg wat je wilt, maar
Protut blijft mijn baas.
217
00:17:38,840 --> 00:17:42,435
Dus respecteer ik die
en ik verwacht van jou hetzelfde.
218
00:17:42,640 --> 00:17:47,634
Want tot nader order blijf ik
jouw baas. Nee, naar boven.
219
00:17:56,360 --> 00:17:58,590
Wil je erover praten?
220
00:18:01,360 --> 00:18:03,430
Ik kan het maar aanbieden.
221
00:18:04,520 --> 00:18:05,794
Voorzichtig, Roger.
222
00:18:06,000 --> 00:18:08,116
Ik ben voorzichtig.
- Niet genoeg.
223
00:18:08,320 --> 00:18:13,394
Ik kan niet voorzichtiger zijn.
- Dat kun je wel.
224
00:18:13,600 --> 00:18:15,989
Je had er een deken
rond moeten doen.
225
00:18:18,520 --> 00:18:21,512
Ik moet hier niet zijn, h�.
- Sorry, Roger.
226
00:18:22,680 --> 00:18:25,433
Kijk eens naar de geboortedatum.
227
00:18:26,640 --> 00:18:29,359
01/06/66.
228
00:18:33,600 --> 00:18:36,398
Kijk nu eens naar de handtekening.
229
00:18:39,200 --> 00:18:41,509
Ja. Sammy Tanghe.
230
00:18:41,720 --> 00:18:44,188
Denk de kleine letters eens weg.
231
00:18:45,240 --> 00:18:47,276
SA... TAN.
232
00:18:54,080 --> 00:18:56,196
De duivel, Guido.
233
00:18:56,880 --> 00:18:58,836
Het is erger dan ik dacht.
234
00:18:59,040 --> 00:19:02,669
Stel: Jij hebt je limiet
nog niet bereikt.
235
00:19:02,880 --> 00:19:05,474
Ik zit aan mijn limiet.
Ik daag je uit.
236
00:19:05,680 --> 00:19:09,309
Dan kun je de uitdaging weigeren,
want je hebt je limiet niet.
237
00:19:09,520 --> 00:19:12,478
Maar je kunt je limiet
wel inzetten. Ja?
238
00:19:14,400 --> 00:19:15,992
Alleen als...
239
00:19:18,880 --> 00:19:20,233
Als je wint.
240
00:19:20,440 --> 00:19:22,590
Tuurlijk, als je wint.
241
00:19:22,800 --> 00:19:25,109
Telefoon.
- Ja. Vandam Alain.
242
00:19:25,320 --> 00:19:27,629
Alain, Lydia hier.
- Mevrouw Protut.
243
00:19:27,840 --> 00:19:30,752
Guido is hier. Hij luistert mee.
- Dag Alain.
244
00:19:33,200 --> 00:19:37,796
Alain, Guido zegt dat jij
veel omgaat met Sammy Tanghe.
245
00:19:38,000 --> 00:19:39,353
Veel... Het is te zeggen...
246
00:19:39,560 --> 00:19:42,791
Is je nooit iets opgevallen?
- Aan Sammy?
247
00:19:43,000 --> 00:19:46,675
Ik denk het niet, h�?
- Guido, even...
248
00:19:46,880 --> 00:19:50,589
Sammy kan zo ineens achter je
staan, zo van 'floep.'
249
00:19:50,800 --> 00:19:54,998
En dan staat hij daar.
Ze noemen hem soms 'de slang'.
250
00:19:55,200 --> 00:19:57,839
Omdat hij stille zolen heeft.
251
00:20:00,520 --> 00:20:03,273
Als je van de duivel spreekt...
252
00:20:03,480 --> 00:20:07,075
Hij kan wel iets speciaals.
Ik zal hem eens geven.
253
00:20:07,280 --> 00:20:09,350
Spreek zo eens.
- Alain?
254
00:20:09,560 --> 00:20:10,993
Jawel. Allez.
255
00:20:26,760 --> 00:20:29,194
Wie was dat?
- Mevrouw Protut.
256
00:20:32,280 --> 00:20:34,157
Wat moest ze weten?
257
00:20:34,360 --> 00:20:35,952
Gewoon...
258
00:20:37,080 --> 00:20:39,310
Hela. Wat zijn we aan het doen?
259
00:20:40,320 --> 00:20:44,154
We hebben gewoon met
toevalligheden te maken.
260
00:20:44,360 --> 00:20:45,713
Toeval bestaat niet, Guido.
261
00:20:45,920 --> 00:20:49,799
En zeker niet in de wereld
van Sammy Tanghe.
262
00:20:51,680 --> 00:20:53,033
Ja, Fien?
263
00:20:53,240 --> 00:20:56,550
Het is iets voor twee.
De stafmeeting.
264
00:20:56,760 --> 00:21:00,435
Guido, je gaat naar beneden
en je doet voorlopig niets.
265
00:21:00,640 --> 00:21:03,074
Dat was ik ook niet van plan.
266
00:21:05,440 --> 00:21:06,873
Wees voorzichtig.
267
00:21:08,080 --> 00:21:09,877
Nee. Mijn vogelpik komt hier.
268
00:21:10,080 --> 00:21:13,117
Welke vogelpik?
- Dat wordt nog uitgelegd.
269
00:21:13,320 --> 00:21:15,231
Guido. Dit kan niet blijven.
270
00:21:15,440 --> 00:21:17,237
Wat is dat?
- Dat is mijn werk.
271
00:21:17,440 --> 00:21:21,956
Ik heb geen toelating gegeven.
- Het mag van mevrouw Protut.
272
00:21:22,160 --> 00:21:25,994
Protut zegt dat?
- Guido, hier komt mijn vogelpik.
273
00:21:26,200 --> 00:21:30,432
Wist je dat niet?
Frankie hangt daar zijn vogelpikbord.
274
00:21:30,640 --> 00:21:34,349
Heb je je was niet bij?
Dan kan die er ook nog bij.
275
00:21:34,560 --> 00:21:37,870
Je moet je niet zo opwinden.
- Frankie, ga zitten.
276
00:21:38,080 --> 00:21:39,513
Dat moet hier weg.
277
00:21:41,480 --> 00:21:44,916
Wat is dat?
- Ik zit erin.
278
00:21:45,120 --> 00:21:47,509
Wie is dat?
- Dat is Roger, mijn ex.
279
00:21:48,160 --> 00:21:52,392
Mijn computer is...
- Wat heb je met de elektra gedaan?
280
00:21:52,600 --> 00:21:56,115
Ik moest een transfo zetten.
- Wat moest je zetten?
281
00:21:56,320 --> 00:22:01,314
Voor het mobile. Dat is laagspanning.
Is er geen technische dienst?
282
00:22:01,520 --> 00:22:04,273
Nu weg. Nu direct weg.
283
00:22:04,480 --> 00:22:06,198
Hoe?
- Dan werkt het niet.
284
00:22:06,400 --> 00:22:09,198
Het moet weg.
- Je moet weten wat je wilt.
285
00:22:09,400 --> 00:22:13,598
Dan wel, dan niet.
Ik laat me niet meer doen.
286
00:22:15,680 --> 00:22:18,990
Nee, hier. Dat moet buiten.
287
00:22:20,080 --> 00:22:21,513
Ik heb geen licht.
288
00:22:26,840 --> 00:22:28,398
Wat is dat?
289
00:22:32,440 --> 00:22:34,158
Wie is dat?
290
00:22:39,960 --> 00:22:45,592
Sammy? Ben jij dat?
- Ja, Guido.
291
00:22:45,800 --> 00:22:50,999
Ik ben tegen die pompbak gelopen.
Zeg, wat wou mevrouw Protut weten?
292
00:22:51,200 --> 00:22:54,317
Dat wil je niet weten.
- Ik wil het wel weten.
293
00:22:54,840 --> 00:22:57,513
Nu niet.
- Guido, alsjeblieft.
294
00:23:04,760 --> 00:23:07,672
Alles onder controle, Guido?
295
00:23:10,200 --> 00:23:13,192
Gaat het, Guido?
296
00:23:16,920 --> 00:23:20,708
Het gaat niet goed met Guido.
- Dat is zijn eigen schuld.
297
00:23:20,920 --> 00:23:25,436
Ik wil het er niet over hebben.
- Je bent een koppige ezel.
298
00:23:27,040 --> 00:23:30,430
Wat zeg je?
- Nee, ik ben al weg.
299
00:23:30,880 --> 00:23:34,793
Nee, Alain. Blijf zitten.
Ik vind dat je gelijk hebt.
300
00:23:36,640 --> 00:23:38,358
Nu gaan we het horen.
301
00:23:38,760 --> 00:23:42,799
Michel, ik weet waarom ik
die foto nog niet vervangen heb.
302
00:23:43,000 --> 00:23:45,798
En dat is misschien spijtig
voor Alain.
303
00:23:46,000 --> 00:23:48,958
Maar ik mis de band
die wij drie hadden.
304
00:23:49,160 --> 00:23:52,948
Ik snap dat wel.
- En ik vind dat zo spijtig, Michel.
305
00:24:03,880 --> 00:24:07,759
Waar ga je naartoe?
- Ik ga naar Nalaerts.
306
00:24:07,960 --> 00:24:10,554
Nalaerts? Kalmeer eerst even.
307
00:24:12,080 --> 00:24:14,958
Ik ga er achteraan.
Hij is veel te hevig.
308
00:24:22,720 --> 00:24:25,473
Het beste wat we voor Guido
kunnen doen...
309
00:24:25,680 --> 00:24:29,389
is zorgen dat mijn plan werkt.
- Denk je dat?
310
00:24:30,200 --> 00:24:33,476
Verzamel iedereen in de keuken.
311
00:24:47,000 --> 00:24:51,437
Nee. Ik snap het niet.
Hij moet op stukken wachten...
312
00:24:51,640 --> 00:24:56,031
niet omdat ze er niet zijn, maar
omdat de papieren niet in orde zijn?
313
00:24:56,240 --> 00:25:00,870
Dat is een probleem, meneer Nalaerts.
Maar ik ben daarmee bezig.
314
00:25:01,080 --> 00:25:02,638
Dat zeg je elke keer.
315
00:25:02,840 --> 00:25:08,631
Ik wil toch zeggen dat er op de
administratie een enorme dynamiek is.
316
00:25:08,840 --> 00:25:12,469
Juist niet. Dat zeggen we juist.
Er gaat niks vooruit.
317
00:25:12,680 --> 00:25:14,557
Niks.
- Mag ik uitspreken?
318
00:25:14,760 --> 00:25:18,435
Ik wou zeggen dat er een enorme
dynamiek aan de gang is.
319
00:25:18,640 --> 00:25:27,912
En ik heb ontdekt waarom die
dynamiek geen resultaat oplevert.
320
00:25:28,120 --> 00:25:32,591
Dat zou ik straks apart met u
willen bespreken, meneer Nalaerts.
321
00:25:32,800 --> 00:25:34,153
Reden?
322
00:25:34,360 --> 00:25:38,273
Het ligt gevoelig en ik wil
niemand verontrusten.
323
00:25:38,480 --> 00:25:41,199
Het gaat gewoon
over de administratie.
324
00:25:41,400 --> 00:25:47,032
Ik denk dat het heel wat verder gaat
dan alleen maar 'de administratie'.
325
00:25:47,240 --> 00:25:52,155
Bon, dan zie ik je straks.
Goed. Volgende punt.
326
00:25:52,360 --> 00:25:56,558
Nee. Ik heb al veel te lang gewacht.
- Maar hij zit in meeting.
327
00:25:57,360 --> 00:25:59,237
Dan laat je hem eruit, h�.
328
00:25:59,440 --> 00:26:01,237
Drets Michel.
- Aangenaam.
329
00:26:01,440 --> 00:26:05,069
Ga naar beneden en bemoei je niet.
Ik los het wel op.
330
00:26:05,280 --> 00:26:08,192
Blijf toch kalm.
- Ik ben kalm, Michel.
331
00:26:08,400 --> 00:26:10,789
Ik wil alleen nu Nalaerts spreken.
332
00:26:11,000 --> 00:26:15,755
Ik verwacht hem binnen tien minuten.
- Tien minuten, h�. Ik wacht hier.
333
00:26:17,960 --> 00:26:21,236
Excuseer. Hij is een beetje...
334
00:26:25,200 --> 00:26:29,591
Na verloop van tijd zal iedereen
iedereen uitgedaagd hebben.
335
00:26:29,800 --> 00:26:34,271
Dan tellen we alle punten samen,
min de niet bereikte limieten.
336
00:26:34,480 --> 00:26:37,278
En dan wordt het gemiddelde
berekend. Ja?
337
00:26:37,480 --> 00:26:41,268
Zijn er nog vragen? Ja?
- Is dat verplicht?
338
00:26:41,480 --> 00:26:46,998
Nee, maar als je al zo enthousiast
bent, moet je niet meedoen.
339
00:26:50,880 --> 00:26:52,871
Ik daag Fr� uit.
340
00:26:53,440 --> 00:26:56,796
Goed, we zijn vertrokken.
Jij aanvaardt?
341
00:26:57,000 --> 00:27:01,391
Voor een vogelpik.
- Kan. Wat is je limiet?
342
00:27:01,600 --> 00:27:04,398
Ik kan niet volgen.
- Je hebt de regels.
343
00:27:04,600 --> 00:27:12,439
Limiet 5, 6 of 7?
6? Dan speel je dubbel.
344
00:27:12,640 --> 00:27:14,278
Jaja. Dubbel...
345
00:27:14,480 --> 00:27:18,519
Wat moet ik dan doen?
- Ik kom je wel halen, Fr�.
346
00:27:18,720 --> 00:27:23,157
That's the spirit.
Zijn er nog vragen? Liesje?
347
00:27:23,360 --> 00:27:26,875
Waar is Guido?
- Guido is even weg.
348
00:27:27,080 --> 00:27:30,072
Kalmeer nu alsjeblieft toch eens.
349
00:27:30,280 --> 00:27:33,989
Ik zit hier niet voor jou,
ik zit hier voor mezelf.
350
00:27:34,200 --> 00:27:37,192
En ik ga binnen zeven minuten...
351
00:27:37,400 --> 00:27:41,279
zeggen dat ik niet meer
met Protut wil werken.
352
00:27:41,480 --> 00:27:45,871
Eindelijk. Dat had ik al lang gedaan.
- Eindelijk, ja.
353
00:27:46,080 --> 00:27:51,871
Jij had dat al gedaan. Michel
had het al gezegd. Bla bla bla.
354
00:28:02,600 --> 00:28:07,151
Protut denkt dat Sammy Tanghe
Satan is.
355
00:28:09,280 --> 00:28:12,352
Sammy. Ik kom je uitdagen.
356
00:28:13,400 --> 00:28:17,029
Spijtig, ik moet met mijn knie
naar de infirmerie.
357
00:28:17,240 --> 00:28:19,993
Ik heb net gebeld.
Anders straks. Anita.
358
00:28:20,200 --> 00:28:22,873
Ik daag je uit voor een helikopter
met een limiet op 5.
359
00:28:23,080 --> 00:28:26,675
Inzet van de joker dus
dubbele punten vanaf nu.
360
00:28:31,520 --> 00:28:33,078
Je ziet het niet meer.
361
00:28:33,280 --> 00:28:36,511
Gelukkig was het binnenframe
niet geraakt.
362
00:28:36,720 --> 00:28:40,110
Heeft hij er lang aan gewerkt?
- Ik denk het niet.
363
00:28:40,320 --> 00:28:43,278
Hebt u nu even...
364
00:28:43,480 --> 00:28:47,871
Zeg, je hebt er een van mij tegoed.
Bedankt. Zeg eens.
365
00:28:48,080 --> 00:28:50,071
Het gaat over...
366
00:28:52,120 --> 00:28:56,477
Meneer Pallemans is er. Guido
Pallemans, van de administratie.
367
00:28:56,680 --> 00:28:58,477
Zeg dat ik er straks ben.
368
00:28:59,320 --> 00:29:03,199
Bon. Info.
- Het betreft Sammy Tanghe.
369
00:29:05,160 --> 00:29:09,551
Michel, ga nu eens naar beneden.
- Nee Guido. Ik blijf bij jou.
370
00:29:09,760 --> 00:29:12,991
Maar dat hoeft niet.
Ik zal het wel uitleggen.
371
00:29:13,200 --> 00:29:16,317
Jij gaat zeggen hoe ik
me voelde in jouw bureau?
372
00:29:16,520 --> 00:29:22,436
Maar het gaat niet over jou.
- Dat zullen we nog wel eens zien.
373
00:29:23,840 --> 00:29:27,992
Maar dat is toch duidelijk?
- Wat?
374
00:29:29,760 --> 00:29:35,915
Jij beweert dat Satan, de duivel,
hier op de administratie werkt.
375
00:29:36,120 --> 00:29:38,918
En dat hij Sammy heet.
376
00:29:41,880 --> 00:29:44,348
Kom. Mee naar beneden.
377
00:30:01,080 --> 00:30:03,992
Elf en een half.
Ik had er zestien.
378
00:30:04,200 --> 00:30:06,270
Wil je verdubbelen?
- Hoe?
379
00:30:06,480 --> 00:30:10,519
Bij de eerste uitdaging
kun je verdubbelen. Wil je dat?
380
00:30:10,720 --> 00:30:13,280
Nee, dank u.
381
00:30:16,240 --> 00:30:19,869
Alain. Ik heb gewonnen.
- Goed, Frankie.
382
00:30:20,920 --> 00:30:22,353
Kijk goed.
383
00:30:28,280 --> 00:30:32,796
Voil�, 72.
- Zeg, je gooit met twee pijltjes.
384
00:30:33,000 --> 00:30:35,912
Er staat in het reglement
'met ��n worp.'
385
00:30:36,120 --> 00:30:39,078
Er staat niet 'met ��n pijltje.'
386
00:30:39,280 --> 00:30:42,078
Je moet slim zijn h�, Fr�.
Nu jij.
387
00:30:43,920 --> 00:30:47,117
En hij praat achteruit.
- Lydia, zwijg nu.
388
00:30:47,320 --> 00:30:52,678
Sofie? Ik ben naar de administratie.
Stuur Pallemans maar naar daar.
389
00:30:52,880 --> 00:30:56,236
Meneer Pallemans. Meneer Nalaerts
is op de administratie.
390
00:30:56,440 --> 00:30:58,715
Wat? Is hij naar ons?
391
00:31:08,680 --> 00:31:11,990
Het lukt niet echt, h� Fr�.
Ik zal het je eens leren.
392
00:31:12,200 --> 00:31:16,079
Niet de puntjes moeten
overeenkomen, maar de vlagjes.
393
00:31:16,280 --> 00:31:21,115
Die moeten overeenkomen.
Nu jij. Probeer maar.
394
00:31:21,320 --> 00:31:22,673
Kom hier staan.
395
00:31:22,880 --> 00:31:28,238
Nee, de vlagjes tussen
duim en wijsvinger. Doe maar.
396
00:31:46,360 --> 00:31:48,191
Wat is er?
397
00:31:48,400 --> 00:31:51,437
Sorry, Sammy.
- Wat, 'sorry'?
398
00:32:09,440 --> 00:32:12,318
Stop.
- Dat is hem.
399
00:32:12,520 --> 00:32:16,195
Lydia, zwijg. Ga daar staan.
400
00:32:17,440 --> 00:32:19,556
Ben jij Sammy Tanghe?
401
00:32:21,760 --> 00:32:25,594
Hoe komen die pijltjes in je hoofd?
- Dat is van Fr�.
402
00:32:25,800 --> 00:32:27,916
Wie is Fr�?
403
00:32:28,120 --> 00:32:32,352
Heb jij die pijltjes gesmeten?
- Dat was per ongeluk.
404
00:32:32,560 --> 00:32:36,792
Waarom smijt je met pijltjes?
- Omdat Alain me had uitgedaagd.
405
00:32:37,000 --> 00:32:38,672
Wie is Alain?
- Dat ben ik.
406
00:32:38,880 --> 00:32:40,233
Wat heb jij gedaan?
407
00:32:40,440 --> 00:32:43,398
Ik had hem uitgedaagd
voor het spel van Frankie.
408
00:32:43,600 --> 00:32:46,990
Wie is dat?
Is dat jouw idee?
409
00:32:48,720 --> 00:32:52,838
Meneer. Dat was gewoon
om een betere sfeer te cre�ren.
410
00:32:53,040 --> 00:32:54,632
Zeg, wat is dat hier?
411
00:32:56,600 --> 00:32:58,591
Wat is dat?
- Dat is mijn werk.
412
00:32:58,800 --> 00:33:01,633
En wie bent u?
- Linda Van Broeckx.
413
00:33:02,520 --> 00:33:06,115
Bent u Guido Pallemans?
- Drets Michel. Hij, Pallemans.
414
00:33:06,320 --> 00:33:07,673
Bent u Pallemans?
415
00:33:07,880 --> 00:33:10,872
Ga eens naar je bureau.
- Tuurlijk, ja.
416
00:33:14,280 --> 00:33:16,157
Ze is buiten gelopen.
- Buiten.
417
00:33:16,360 --> 00:33:21,195
Bon. Jij haalt Lydia binnen en
je zorgt dat ze hier geraakt.
418
00:33:21,400 --> 00:33:26,428
Jij gaat met hem naar de dokter.
Jij haalt dat bord van de muur.
419
00:33:27,160 --> 00:33:32,280
Jij gooit dat in de container,
en jij brengt me een koffie, zwart.
420
00:33:32,560 --> 00:33:34,835
En jij, aan het werk.
421
00:33:37,520 --> 00:33:40,796
Sammy, ik heb geen auto.
- Ik zal wel rijden.
422
00:33:41,000 --> 00:33:42,433
Sorry h�.
423
00:33:43,920 --> 00:33:46,992
We waren zo goed bezig.
Dat werkte perfect.
424
00:33:47,200 --> 00:33:49,919
Iedereen was enthousiast.
- Ja, Frankie?
425
00:33:50,120 --> 00:33:54,352
Spijtig dat dat gebeurd is.
Sorry Michel.
426
00:34:02,080 --> 00:34:04,594
Meneer Nalaerts, excuses.
427
00:34:04,800 --> 00:34:08,270
Sorry. Dat is allemaal
wat misgelopen, denk ik.
428
00:34:08,480 --> 00:34:10,436
Ja, dat kun je wel zeggen.
429
00:34:10,640 --> 00:34:12,835
Maar ik pak het allemaal op mij.
430
00:34:18,440 --> 00:34:19,873
Alstublieft.
431
00:34:20,240 --> 00:34:25,360
En ik dacht...
- Ik had alleen koffie gevraagd.
432
00:34:27,480 --> 00:34:30,870
Zou ik me even mogen bemoeien
met het gesprek?
433
00:34:31,080 --> 00:34:34,755
Nee.
- Ok�. Natuurlijk.
434
00:34:38,760 --> 00:34:40,716
Luister, Pallemans.
435
00:34:40,920 --> 00:34:46,790
Ik heb ��n groot talent: Ik kan
gemakkelijk situaties inschatten.
436
00:34:47,000 --> 00:34:49,639
Mevrouw Protut moet
even gaan rusten.
437
00:34:49,840 --> 00:34:54,834
Maar ik weet ook dat jij hier
niet op je plaats zit. Klopt dat?
438
00:34:59,920 --> 00:35:02,070
Meneer Nalaerts, ja. Dat klopt.
439
00:35:02,280 --> 00:35:07,513
Dat klopt zo.
Dat is zo waar wat je zegt.
440
00:35:07,720 --> 00:35:12,635
Ik kan het niet.
Ik wil gewoon rust.
441
00:35:13,920 --> 00:35:18,277
Daar gaan we voor zorgen.
- Dank u.
442
00:35:21,080 --> 00:35:23,799
U bent een warme mens.
- Het is in orde.
443
00:35:24,000 --> 00:35:25,991
Het is goed. Je mag loslaten.
444
00:35:26,200 --> 00:35:29,192
Nu lossen.
- Sorry. Excuses.
445
00:35:39,920 --> 00:35:42,559
Alles goed, mevrouw Protut?
446
00:35:42,760 --> 00:35:45,797
Ik moest van meneer Nalaerts
u naar binnen brengen.
447
00:35:46,000 --> 00:35:49,913
Ik ga even blijven zitten.
- Maar ik moest toch...
448
00:35:50,120 --> 00:35:52,350
Doe je ogen eens even dicht.
449
00:35:55,880 --> 00:35:57,313
Hoor je ze?
450
00:35:58,280 --> 00:36:00,350
De zee. Hoor je ze?
451
00:36:01,800 --> 00:36:04,758
Ik denk dat dat de E40 is.
452
00:36:06,760 --> 00:36:08,990
Dat is de zee, Alain.
453
00:36:09,200 --> 00:36:13,591
Willen we dat afspreken?
- Ja, mevrouw Protut.
454
00:37:03,120 --> 00:37:05,315
Klaar?
- Camera loopt.
455
00:37:19,880 --> 00:37:23,509
Vijfenhalf? Dat is te weinig.
Ik had er 13.
456
00:37:23,720 --> 00:37:28,032
Laat ze eerst even draaien. Actie.
- Camera loopt.
457
00:37:28,240 --> 00:37:33,598
Wacht even. Lets meer naar de kant.
Nog iets, en actie.
458
00:37:40,360 --> 00:37:42,476
Moeilijk h�?
36596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.