All language subtitles for 07.Het.Eiland-De.dag.des.oordeels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,910 Alles goed? - Alles goed, Guido. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,069 Frankie heeft gisteren gebeld. 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,068 Ik ben er niet gerust in. Hij had een idee voor iets. 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,633 Dat is goed, h�. 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,910 Beter ��n idee dan geen idee. 6 00:00:24,120 --> 00:00:27,112 Hij heeft het uitgelegd. Ik snap er niks van. 7 00:00:29,200 --> 00:00:31,919 Met Pallemans. - Guido, met Frankie. 8 00:00:34,400 --> 00:00:36,994 H�, Michel. Alles goed? - Jaja, Frankie. 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,919 Guido zegt dat je een idee hebt. - Inderdaad. 10 00:00:40,120 --> 00:00:44,750 Daarvoor bel ik. Guido, kun jij om halfelf? 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,269 Onze meeting. - Wat, meeting? 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,994 We hadden toch een afspraak? Halfelf? 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,475 Dat zal wel zijn, Frankie. 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,910 Dat zet ik in mijn planning. 15 00:00:55,120 --> 00:00:59,557 Mijn planning. 'Meeting om halfelf.' Tot straks. 16 00:01:00,320 --> 00:01:03,039 Hij is al helemaal opgedraaid, Michel. 17 00:01:03,240 --> 00:01:07,233 Guido, hij is gewoon enthousiast. - Ik weet het, Michel. 18 00:01:08,040 --> 00:01:12,636 Ik zou gewoon zo graag vandaag eens een rustige dag hebben. 19 00:02:04,960 --> 00:02:08,953 Het is schitterend weer. - Teh si dnerenttihcs reew. 20 00:02:10,400 --> 00:02:12,231 Michel, dat is geweldig. 21 00:02:12,440 --> 00:02:15,477 Je zegt een zin en hij zet hem achterstevoren. 22 00:02:15,680 --> 00:02:17,033 Achterstevoren. 23 00:02:17,240 --> 00:02:19,515 Is het waar, Frankie? - Ja. Wacht... 24 00:02:19,720 --> 00:02:25,431 Michel komt uit het archief. - Lehcim tmok tiu teh feihcra. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,995 Michel... Lehcim. 26 00:02:30,360 --> 00:02:34,433 Zo was dat elke avond, met mijn vader en mijn broer. 27 00:02:34,640 --> 00:02:39,316 Plezant. Wil je nu weggaan? - Tnazelp. Liw ej un naaggew? 28 00:02:39,520 --> 00:02:44,435 Nee, Sammy. Je kunt beter weggaan. - Een ymmaS. Ej tnuk reteb naaggew. 29 00:02:44,640 --> 00:02:46,710 Stop ermee. - Pots eemre. 30 00:02:46,920 --> 00:02:48,876 Bol het af, jong. 31 00:02:55,320 --> 00:02:56,753 Lob teh fa, gnoj. 32 00:03:00,240 --> 00:03:02,435 Frankie, kalmeer eens. 33 00:03:02,640 --> 00:03:06,792 Excuseer. Ik ben zenuwachtig. Ik moet direct naar Guido. 34 00:03:07,000 --> 00:03:08,911 En Linda zit daar te lang. 35 00:03:09,120 --> 00:03:13,955 Er hangt vaak kunst in bedrijven. - Linda, ik ga dat niet doen. 36 00:03:14,160 --> 00:03:18,039 Waarom niet? - Ik zou vandaag graag rust willen. 37 00:03:18,240 --> 00:03:20,800 Allez Guido... Roger is al onderweg. 38 00:03:21,000 --> 00:03:22,479 Wie? - Roger, mijn ex. 39 00:03:22,680 --> 00:03:27,390 Dat had je niet moeten doen. - Ik ging ervan uit dat het goed was. 40 00:03:27,600 --> 00:03:30,910 Ik wil niet dat je hier schilderijen hangt. 41 00:03:31,120 --> 00:03:34,715 Het is een mobile. - Dat doet er niet toe. 42 00:03:34,920 --> 00:03:37,559 Guido, kun je afronden? Het is halfelf. 43 00:03:37,760 --> 00:03:41,833 Frankie, ik ben bezig. - Dan moet je geen afspraken maken. 44 00:03:42,640 --> 00:03:44,278 Twee seconden, Frankie. 45 00:03:44,480 --> 00:03:45,913 Twee seconden. 46 00:03:50,200 --> 00:03:51,633 Even wachten. 47 00:03:54,440 --> 00:03:58,035 Dat zijn dingen die ik niet zelf kan beslissen. 48 00:03:58,240 --> 00:04:00,959 Maar ik ga het opschrijven voor later. 49 00:04:01,160 --> 00:04:04,835 Maar nee, dat doe je niet. - Ja, toch. Het staat hier. 50 00:04:05,040 --> 00:04:08,953 Het is spijtig dat je niet durft. - Nee, dat is het niet. 51 00:04:09,160 --> 00:04:10,957 Linda. - Eindelijk. Mag ik? 52 00:04:14,560 --> 00:04:17,677 Ga zitten. Je hebt een idee? 53 00:04:18,600 --> 00:04:23,720 Direct zo officieel. Ik ben 't. - Dat weet ik. 54 00:04:23,920 --> 00:04:28,152 Dan kun je toch eerst eens babbelen. Direct zo'n 'meeting'. 55 00:04:28,360 --> 00:04:31,352 Frankie, ik heb gewoon heel weinig tijd. 56 00:04:31,560 --> 00:04:34,711 Gaat dat lang duren? - Dat weet ik niet. 57 00:04:34,920 --> 00:04:38,879 Als je zo begint, hoeft 't niet meer. - Frankie, sorry. 58 00:04:43,440 --> 00:04:44,793 Vertel het eens. 59 00:04:45,000 --> 00:04:48,072 Na die sessie met Nolleke heb ik nagedacht... 60 00:04:48,280 --> 00:04:50,316 Niet met Nolleke. - Neenee. 61 00:04:50,520 --> 00:04:56,629 Ik heb ontdekt wat zij fout doet. Mag ik het bord gebruiken? 62 00:04:58,640 --> 00:05:02,679 Roger, het mag niet. Dat kon ik niet weten. 63 00:05:11,720 --> 00:05:13,631 Ja... Kwaad h�. 64 00:05:16,920 --> 00:05:20,549 Kom, doe verder. - Wacht h�... Een gemakkelijke. 65 00:05:25,200 --> 00:05:28,510 Zie je het niet? Wacht... 66 00:05:31,080 --> 00:05:34,072 Alain. - Het is aan jou. 67 00:05:34,560 --> 00:05:37,757 Riep je mij, Liesje? - Nee, sorry. 68 00:05:37,960 --> 00:05:42,192 Dat is echt heel stom. We waren een spelletje aan het spelen. 69 00:05:42,400 --> 00:05:45,756 Hij deed jou na, en... Ik had jou geraden. 70 00:05:47,120 --> 00:05:49,998 Uitbeeldertje, of wat? - Heet dat zo? 71 00:05:50,200 --> 00:05:53,829 We speelden dat vroeger vaak. Mag ik een keer? 72 00:05:54,480 --> 00:05:55,993 Wacht. 73 00:06:10,040 --> 00:06:12,508 Mag ik je vragen van niet te roepen. 74 00:06:12,720 --> 00:06:15,473 Willen we dat afspreken? - Mevrouw Protut. 75 00:06:17,040 --> 00:06:19,554 Juist. - Dag Alain. 76 00:06:21,960 --> 00:06:24,554 Wat is er met je haar? Je haar. 77 00:06:25,000 --> 00:06:30,472 Niks, mevrouw Protut. We waren een spelletje aan het spelen... 78 00:06:30,680 --> 00:06:35,549 Ik ben blij dat je je amuseert. Maar je moet ook niet te zot doen. 79 00:06:35,760 --> 00:06:39,116 Willen we dat afspreken? - Natuurlijk. 80 00:06:40,280 --> 00:06:43,317 Mevrouw Protut. Kan ik u spreken? - Ja, Lea. 81 00:06:43,520 --> 00:06:45,670 Het is Linda. - Tuurlijk, Linda. 82 00:06:48,520 --> 00:06:53,230 Ze had bijna gezien dat ik haar nadeed. Heb je het gezien? 83 00:06:54,760 --> 00:07:00,073 Wat je krijgt, is harder werken maar meer plezier. 84 00:07:01,280 --> 00:07:03,748 Allez, een voorbeeld. Stel nu... 85 00:07:03,960 --> 00:07:07,430 Fr� zegt: Ik zet mijn marge in op vijf dossiers. 86 00:07:07,640 --> 00:07:09,437 En dan ga ik Anita uitdagen. 87 00:07:09,640 --> 00:07:13,110 Dat kan hij maar doen als Anita ook aan haar marge zit... 88 00:07:13,320 --> 00:07:16,949 en niet is uitgedaagd door bijvoorbeeld Michel. 89 00:07:17,160 --> 00:07:22,188 Fr� kan Anita dan uitdagen voor een vogelpik. Een vogelpik. 90 00:07:22,920 --> 00:07:26,435 Hier, de vogelpik. Dat is een van de mogelijkheden. 91 00:07:26,640 --> 00:07:31,430 Hij kan ook helikopteren of een stiftentoren bouwen. 92 00:07:31,680 --> 00:07:36,549 Ik vind het niet goed. Ik wil niet dat je hier met pijltjes gaat gooien. 93 00:07:36,760 --> 00:07:39,069 Dat is een detail, die vogelpik. 94 00:07:43,240 --> 00:07:45,708 Excuseer. We zitten in een meeting. 95 00:07:45,920 --> 00:07:48,115 Frankie. Mevrouw Protut. 96 00:07:48,320 --> 00:07:52,836 Lydia, ik zal het uitleggen. - Nee. Kun je ons alleen laten? 97 00:07:57,200 --> 00:07:58,633 Ik begrijp het. 98 00:08:00,440 --> 00:08:03,557 Frankie zal nog eens over iets nadenken. 99 00:08:05,200 --> 00:08:07,350 Niet met de deur... 100 00:08:08,040 --> 00:08:12,591 Frankie Loosveld. - Nolleke heeft gebeld. 101 00:08:12,800 --> 00:08:17,749 Ik heb haar boek helemaal uitgelezen. 102 00:08:17,960 --> 00:08:21,475 Heel interessant. - Ze was niet tevreden. 103 00:08:21,680 --> 00:08:26,913 Michel Drets is ineens opgestapt. - Dat wist ik niet. 104 00:08:27,120 --> 00:08:28,951 Dat wist je wel. - Wel ja. 105 00:08:29,160 --> 00:08:32,470 Maar ik wist niet dat het in het midden was... 106 00:08:32,680 --> 00:08:36,878 Kun je Michel eens roepen? Ja, nu. 107 00:08:37,080 --> 00:08:41,471 Roger? Ik ben het weer. Zeg, het mag wel. 108 00:08:42,640 --> 00:08:44,358 Ja, het mag wel. 109 00:08:45,240 --> 00:08:48,198 Ik heb het op een hoger niveau gevraagd. 110 00:08:48,880 --> 00:08:51,348 Ja. Wanneer kun je hier zijn? 111 00:08:51,560 --> 00:08:56,793 Nee, Michel. Ik vind dat het niet beleefd is tegenover Nolleke. 112 00:08:57,000 --> 00:09:01,357 Vind je dat, Guido? - Ja, Michel. En ik vind dat ook. 113 00:09:01,560 --> 00:09:05,599 Als ik zie hoe Alain plezier heeft, en ik zie Linda, vol idee�n... 114 00:09:05,800 --> 00:09:08,155 dan weet ik dat Nolleke goed werk heeft verricht. 115 00:09:08,360 --> 00:09:12,512 Ik vind het erg dat sommigen dat verstoren. 116 00:09:12,720 --> 00:09:18,511 Dan heb ik het onder andere over jou. 117 00:09:18,720 --> 00:09:24,192 Ik heb gezegd wat ik moest zeggen. - Ok�. Michel, bedankt. 118 00:09:24,400 --> 00:09:30,430 Dan is dat bij deze ook vergeten en vergeven. 119 00:09:30,640 --> 00:09:32,756 Vergeten en vergeven. 120 00:09:32,960 --> 00:09:37,670 Ok�. Mag ik beschikken? - Tuurlijk. 121 00:09:42,680 --> 00:09:45,911 Het is nochtans een goede kracht. 122 00:09:46,120 --> 00:09:48,998 Ja. Maar hij moet luisteren, Guido. 123 00:09:50,480 --> 00:09:54,758 Wat is er? - Wat er is? Dat zal ik je zeggen. 124 00:09:54,960 --> 00:09:57,474 Ik ben vernederd, en dat heb ik niet graag. 125 00:09:57,680 --> 00:09:59,716 Allez. - Ik zal nog meer zeggen. 126 00:09:59,920 --> 00:10:04,072 Het moment dat Protut hier weg is, geef ik Guido een mep. 127 00:10:04,280 --> 00:10:07,113 Maar allez, Michel. - Als ik even mag... 128 00:10:07,320 --> 00:10:09,788 Ik zeg het toch. - Nee. 129 00:10:10,000 --> 00:10:12,912 E�n woord is sterker dan honderd vuisten. 130 00:10:13,120 --> 00:10:16,157 Ze hangen los, vriend. - Alain, je kunt beter... 131 00:10:16,360 --> 00:10:19,158 Excuseer, maar ik heb het toch gezegd. 132 00:10:22,280 --> 00:10:25,272 Excuseer. - Sammy Tanghe. 133 00:10:26,640 --> 00:10:29,871 Sammy zit daar, bij de export. 134 00:10:30,080 --> 00:10:34,039 Nolleke kreeg daar een heel onaangenaam gevoel bij. 135 00:10:34,680 --> 00:10:36,193 Bij Sammy? - Ja. 136 00:10:37,880 --> 00:10:42,670 Een gevoel dat ze niet kende en dat ze niet kon plaatsen. 137 00:10:45,280 --> 00:10:47,748 Frankie, hou op. - 'Frankie, hou op.' 138 00:10:47,960 --> 00:10:50,713 'Doe maar alsof het je niks kan schelen.' 139 00:10:50,920 --> 00:10:56,392 Wat is er nu? - Je zegt dat je Guido gaat slaan. 140 00:10:56,600 --> 00:11:01,151 Ik heb nog nooit iemand geslagen. Hij moet gewoon zijn plaats kennen. 141 00:11:01,360 --> 00:11:04,909 Nee, Sammy. Mevrouw Protut wou je eens ontmoeten. 142 00:11:05,120 --> 00:11:06,872 Amai. Dank u. 143 00:11:07,440 --> 00:11:12,833 Jij bent dus Sammy Tanghe. - Ja. Al 36 jaar. 144 00:11:13,640 --> 00:11:18,714 Ik kon er geen gezicht op plakken. - Wacht. Ik zal het eraf trekken. 145 00:11:24,840 --> 00:11:27,229 Ik kan dat niet echt, hoor. 146 00:11:27,440 --> 00:11:31,718 Sammy, misschien 'n beetje kalmeren. - Ok�, Guido. Sorry. 147 00:11:34,200 --> 00:11:37,670 Wou u nog iets vragen? - Nee. Dank u. 148 00:11:37,880 --> 00:11:40,440 Hoe? Maar waarom moest ik dan komen? 149 00:11:40,640 --> 00:11:43,757 Mevrouw Protut wou je gewoon eens zien. 150 00:11:43,960 --> 00:11:47,077 Ah zo. Maar anders gaan we iets eten. 151 00:11:50,040 --> 00:11:52,679 Ok� Sammy. Dat is het dan. 152 00:11:54,240 --> 00:11:58,199 Bedankt, mevrouw Protut, dat u mij wou ontmoeten. 153 00:12:00,080 --> 00:12:03,356 Ja. Dat is Sammy Tanghe. 154 00:12:03,560 --> 00:12:09,556 Guido. Al het haar op mijn armen staat recht. Ik ben bang van die man. 155 00:12:09,760 --> 00:12:14,151 Van Sammy? - Ik voel me helemaal raar. 156 00:12:14,360 --> 00:12:17,238 Ik snap Nolleke nu. Er is iets mee. 157 00:12:17,440 --> 00:12:20,750 Maar allez... - Nee. Ik ga naar boven, Guido. 158 00:12:21,600 --> 00:12:23,192 Ik bel wel. 159 00:12:35,480 --> 00:12:38,313 Als je me dat nog ��n keer lapt... 160 00:12:38,520 --> 00:12:41,990 Ja maar Michel jong... - Niks 'Ja maar Michel'. 161 00:12:42,200 --> 00:12:46,716 Wat denk je? Dat je me kunt behandelen als een kind. 162 00:12:46,920 --> 00:12:51,072 Jij laat je gebruiken als een vod maar laat mij erbuiten. 163 00:12:51,280 --> 00:12:54,317 Michel zeg... - Hier. Schrijf het op. 164 00:12:54,520 --> 00:12:57,193 Op mij moet je niet veel meer rekenen. 165 00:12:58,400 --> 00:13:02,712 Dat is gemakkelijk, ja. - Ik rij met Frankie mee. 166 00:13:27,280 --> 00:13:33,879 En dan ga je naar rechts. Dan zie je de borden. Cynalco. 167 00:13:34,520 --> 00:13:36,511 Jaja. Ik zal buiten wachten. 168 00:13:40,440 --> 00:13:41,873 Ik ben even buiten. 169 00:13:46,520 --> 00:13:49,956 H� Fr�. Stoor ik? - Nee. 170 00:13:51,040 --> 00:13:53,031 Mag ik... - Ja, ga zitten. 171 00:13:53,240 --> 00:13:57,028 Moet je iets vragen? - Nee. Gewoon een bezoekje. 172 00:13:58,320 --> 00:14:00,629 Nee, er zijn spanningen tussen Michel en Guido. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,035 Frankie wou met Michel praten. 174 00:14:03,240 --> 00:14:06,915 Je moest weg? - Moeten... H�, Liesje. 175 00:14:07,120 --> 00:14:10,510 Ik heb mijn vinger zeer gedaan aan de koffiezet. 176 00:14:10,720 --> 00:14:14,076 Aan die rand? - Toch niet je muisvinger? 177 00:14:17,440 --> 00:14:23,390 Wat zeg je nu? - Nee Liesje. Allez, je muisvinger. 178 00:14:23,600 --> 00:14:28,958 De vinger waar je je muis mee... Alain, je zet jezelf vast. 179 00:14:29,160 --> 00:14:32,948 Ik weet wel wat je bedoelt. Ik pest je maar. 180 00:14:35,160 --> 00:14:37,151 Ik dacht al: Wat zeg ik toch? 181 00:14:38,440 --> 00:14:41,671 Het is niet mijn muisvinger. - Je bent links? 182 00:14:49,160 --> 00:14:53,438 Als je klaar bent met je limiet kun je bijvoorbeeld... 183 00:14:53,640 --> 00:14:57,838 dinges uitdagen, voor bijvoorbeeld een helikopter. 184 00:14:58,040 --> 00:15:00,759 Een helikopter? - Een helikopter, Michel. 185 00:15:00,960 --> 00:15:05,272 Zoveel mogelijk rond je as draaien met je stoel. 186 00:15:09,640 --> 00:15:14,191 Stel dat je de uitdaging wint, dan pak je de punten misschien dubbel. 187 00:15:14,400 --> 00:15:16,391 Als je je joker hebt ingezet. 188 00:15:16,600 --> 00:15:20,354 Die punten kun je inzetten als je aan je volgende limiet zit. 189 00:15:20,560 --> 00:15:24,917 Hoe harder je werkt, hoe meer punten je pakt. 190 00:15:25,120 --> 00:15:28,556 Geweldig plan. - Vind je, Michel? 191 00:15:28,760 --> 00:15:32,912 Briljant. - Het is niet te ingewikkeld? 192 00:15:33,120 --> 00:15:37,033 Ingewikkeld? Integendeel. Heel overzichtelijk. 193 00:15:37,240 --> 00:15:39,117 Ik wist dat het goed zat. 194 00:15:54,560 --> 00:15:58,633 Michel vindt het een uitstekend plan. 195 00:16:02,240 --> 00:16:06,791 Michel, kun je eens komen alsjeblieft? Nu, ja. 196 00:16:08,320 --> 00:16:13,599 We moeten kijken hoe we het effici�nt communiceren naar iedereen. 197 00:16:13,800 --> 00:16:16,792 Kun je ons alleen laten, alsjeblieft? 198 00:16:17,000 --> 00:16:21,516 Ja. Maar ik wil vragen om geen ruzie meer te maken. 199 00:16:21,720 --> 00:16:24,598 Ik kan daar niet tegen. - Ja, het is goed. 200 00:16:25,280 --> 00:16:29,114 Dank u. Ik ga nu fotokopies maken voor mijn plan. 201 00:16:31,040 --> 00:16:33,600 Michel, je mag dat niet doen. 202 00:16:33,800 --> 00:16:37,952 Je betrekt Frankie bij onze problemen. 203 00:16:38,160 --> 00:16:41,311 Je maakt hem enthousiast voor zijn plan. 204 00:16:41,520 --> 00:16:45,195 Je weet dat dat op niks trekt. Doe nu toch niet zo. 205 00:16:45,400 --> 00:16:50,315 Je kunt je niet voorstellen wat ik daarnet voelde. 206 00:16:50,520 --> 00:16:54,399 Trek je dat niet aan. - Ik trek me dat wel aan. Ok�? 207 00:16:54,600 --> 00:16:57,478 Ik krijg onder mijn voeten van een halfgare... 208 00:16:57,680 --> 00:17:02,231 omdat ik niet meedoe aan een flutsessie en jij laat dat toe. 209 00:17:02,440 --> 00:17:04,510 Je zit daar en je doet niks. 210 00:17:09,600 --> 00:17:11,238 Met Pallemans. 211 00:17:11,440 --> 00:17:16,833 Kun je direct naar boven komen? - Lydia, dat zal nu moeilijk gaan. 212 00:17:17,040 --> 00:17:18,473 Guido, nu. 213 00:17:19,760 --> 00:17:23,230 Protut? - Ja. Ik moet nu even naar boven. 214 00:17:23,440 --> 00:17:26,796 Want als het baasje roept... H�? 215 00:17:29,640 --> 00:17:33,155 Wel ja, Michel. Ja. Als het baasje roept. 216 00:17:35,760 --> 00:17:38,638 Zeg wat je wilt, maar Protut blijft mijn baas. 217 00:17:38,840 --> 00:17:42,435 Dus respecteer ik die en ik verwacht van jou hetzelfde. 218 00:17:42,640 --> 00:17:47,634 Want tot nader order blijf ik jouw baas. Nee, naar boven. 219 00:17:56,360 --> 00:17:58,590 Wil je erover praten? 220 00:18:01,360 --> 00:18:03,430 Ik kan het maar aanbieden. 221 00:18:04,520 --> 00:18:05,794 Voorzichtig, Roger. 222 00:18:06,000 --> 00:18:08,116 Ik ben voorzichtig. - Niet genoeg. 223 00:18:08,320 --> 00:18:13,394 Ik kan niet voorzichtiger zijn. - Dat kun je wel. 224 00:18:13,600 --> 00:18:15,989 Je had er een deken rond moeten doen. 225 00:18:18,520 --> 00:18:21,512 Ik moet hier niet zijn, h�. - Sorry, Roger. 226 00:18:22,680 --> 00:18:25,433 Kijk eens naar de geboortedatum. 227 00:18:26,640 --> 00:18:29,359 01/06/66. 228 00:18:33,600 --> 00:18:36,398 Kijk nu eens naar de handtekening. 229 00:18:39,200 --> 00:18:41,509 Ja. Sammy Tanghe. 230 00:18:41,720 --> 00:18:44,188 Denk de kleine letters eens weg. 231 00:18:45,240 --> 00:18:47,276 SA... TAN. 232 00:18:54,080 --> 00:18:56,196 De duivel, Guido. 233 00:18:56,880 --> 00:18:58,836 Het is erger dan ik dacht. 234 00:18:59,040 --> 00:19:02,669 Stel: Jij hebt je limiet nog niet bereikt. 235 00:19:02,880 --> 00:19:05,474 Ik zit aan mijn limiet. Ik daag je uit. 236 00:19:05,680 --> 00:19:09,309 Dan kun je de uitdaging weigeren, want je hebt je limiet niet. 237 00:19:09,520 --> 00:19:12,478 Maar je kunt je limiet wel inzetten. Ja? 238 00:19:14,400 --> 00:19:15,992 Alleen als... 239 00:19:18,880 --> 00:19:20,233 Als je wint. 240 00:19:20,440 --> 00:19:22,590 Tuurlijk, als je wint. 241 00:19:22,800 --> 00:19:25,109 Telefoon. - Ja. Vandam Alain. 242 00:19:25,320 --> 00:19:27,629 Alain, Lydia hier. - Mevrouw Protut. 243 00:19:27,840 --> 00:19:30,752 Guido is hier. Hij luistert mee. - Dag Alain. 244 00:19:33,200 --> 00:19:37,796 Alain, Guido zegt dat jij veel omgaat met Sammy Tanghe. 245 00:19:38,000 --> 00:19:39,353 Veel... Het is te zeggen... 246 00:19:39,560 --> 00:19:42,791 Is je nooit iets opgevallen? - Aan Sammy? 247 00:19:43,000 --> 00:19:46,675 Ik denk het niet, h�? - Guido, even... 248 00:19:46,880 --> 00:19:50,589 Sammy kan zo ineens achter je staan, zo van 'floep.' 249 00:19:50,800 --> 00:19:54,998 En dan staat hij daar. Ze noemen hem soms 'de slang'. 250 00:19:55,200 --> 00:19:57,839 Omdat hij stille zolen heeft. 251 00:20:00,520 --> 00:20:03,273 Als je van de duivel spreekt... 252 00:20:03,480 --> 00:20:07,075 Hij kan wel iets speciaals. Ik zal hem eens geven. 253 00:20:07,280 --> 00:20:09,350 Spreek zo eens. - Alain? 254 00:20:09,560 --> 00:20:10,993 Jawel. Allez. 255 00:20:26,760 --> 00:20:29,194 Wie was dat? - Mevrouw Protut. 256 00:20:32,280 --> 00:20:34,157 Wat moest ze weten? 257 00:20:34,360 --> 00:20:35,952 Gewoon... 258 00:20:37,080 --> 00:20:39,310 Hela. Wat zijn we aan het doen? 259 00:20:40,320 --> 00:20:44,154 We hebben gewoon met toevalligheden te maken. 260 00:20:44,360 --> 00:20:45,713 Toeval bestaat niet, Guido. 261 00:20:45,920 --> 00:20:49,799 En zeker niet in de wereld van Sammy Tanghe. 262 00:20:51,680 --> 00:20:53,033 Ja, Fien? 263 00:20:53,240 --> 00:20:56,550 Het is iets voor twee. De stafmeeting. 264 00:20:56,760 --> 00:21:00,435 Guido, je gaat naar beneden en je doet voorlopig niets. 265 00:21:00,640 --> 00:21:03,074 Dat was ik ook niet van plan. 266 00:21:05,440 --> 00:21:06,873 Wees voorzichtig. 267 00:21:08,080 --> 00:21:09,877 Nee. Mijn vogelpik komt hier. 268 00:21:10,080 --> 00:21:13,117 Welke vogelpik? - Dat wordt nog uitgelegd. 269 00:21:13,320 --> 00:21:15,231 Guido. Dit kan niet blijven. 270 00:21:15,440 --> 00:21:17,237 Wat is dat? - Dat is mijn werk. 271 00:21:17,440 --> 00:21:21,956 Ik heb geen toelating gegeven. - Het mag van mevrouw Protut. 272 00:21:22,160 --> 00:21:25,994 Protut zegt dat? - Guido, hier komt mijn vogelpik. 273 00:21:26,200 --> 00:21:30,432 Wist je dat niet? Frankie hangt daar zijn vogelpikbord. 274 00:21:30,640 --> 00:21:34,349 Heb je je was niet bij? Dan kan die er ook nog bij. 275 00:21:34,560 --> 00:21:37,870 Je moet je niet zo opwinden. - Frankie, ga zitten. 276 00:21:38,080 --> 00:21:39,513 Dat moet hier weg. 277 00:21:41,480 --> 00:21:44,916 Wat is dat? - Ik zit erin. 278 00:21:45,120 --> 00:21:47,509 Wie is dat? - Dat is Roger, mijn ex. 279 00:21:48,160 --> 00:21:52,392 Mijn computer is... - Wat heb je met de elektra gedaan? 280 00:21:52,600 --> 00:21:56,115 Ik moest een transfo zetten. - Wat moest je zetten? 281 00:21:56,320 --> 00:22:01,314 Voor het mobile. Dat is laagspanning. Is er geen technische dienst? 282 00:22:01,520 --> 00:22:04,273 Nu weg. Nu direct weg. 283 00:22:04,480 --> 00:22:06,198 Hoe? - Dan werkt het niet. 284 00:22:06,400 --> 00:22:09,198 Het moet weg. - Je moet weten wat je wilt. 285 00:22:09,400 --> 00:22:13,598 Dan wel, dan niet. Ik laat me niet meer doen. 286 00:22:15,680 --> 00:22:18,990 Nee, hier. Dat moet buiten. 287 00:22:20,080 --> 00:22:21,513 Ik heb geen licht. 288 00:22:26,840 --> 00:22:28,398 Wat is dat? 289 00:22:32,440 --> 00:22:34,158 Wie is dat? 290 00:22:39,960 --> 00:22:45,592 Sammy? Ben jij dat? - Ja, Guido. 291 00:22:45,800 --> 00:22:50,999 Ik ben tegen die pompbak gelopen. Zeg, wat wou mevrouw Protut weten? 292 00:22:51,200 --> 00:22:54,317 Dat wil je niet weten. - Ik wil het wel weten. 293 00:22:54,840 --> 00:22:57,513 Nu niet. - Guido, alsjeblieft. 294 00:23:04,760 --> 00:23:07,672 Alles onder controle, Guido? 295 00:23:10,200 --> 00:23:13,192 Gaat het, Guido? 296 00:23:16,920 --> 00:23:20,708 Het gaat niet goed met Guido. - Dat is zijn eigen schuld. 297 00:23:20,920 --> 00:23:25,436 Ik wil het er niet over hebben. - Je bent een koppige ezel. 298 00:23:27,040 --> 00:23:30,430 Wat zeg je? - Nee, ik ben al weg. 299 00:23:30,880 --> 00:23:34,793 Nee, Alain. Blijf zitten. Ik vind dat je gelijk hebt. 300 00:23:36,640 --> 00:23:38,358 Nu gaan we het horen. 301 00:23:38,760 --> 00:23:42,799 Michel, ik weet waarom ik die foto nog niet vervangen heb. 302 00:23:43,000 --> 00:23:45,798 En dat is misschien spijtig voor Alain. 303 00:23:46,000 --> 00:23:48,958 Maar ik mis de band die wij drie hadden. 304 00:23:49,160 --> 00:23:52,948 Ik snap dat wel. - En ik vind dat zo spijtig, Michel. 305 00:24:03,880 --> 00:24:07,759 Waar ga je naartoe? - Ik ga naar Nalaerts. 306 00:24:07,960 --> 00:24:10,554 Nalaerts? Kalmeer eerst even. 307 00:24:12,080 --> 00:24:14,958 Ik ga er achteraan. Hij is veel te hevig. 308 00:24:22,720 --> 00:24:25,473 Het beste wat we voor Guido kunnen doen... 309 00:24:25,680 --> 00:24:29,389 is zorgen dat mijn plan werkt. - Denk je dat? 310 00:24:30,200 --> 00:24:33,476 Verzamel iedereen in de keuken. 311 00:24:47,000 --> 00:24:51,437 Nee. Ik snap het niet. Hij moet op stukken wachten... 312 00:24:51,640 --> 00:24:56,031 niet omdat ze er niet zijn, maar omdat de papieren niet in orde zijn? 313 00:24:56,240 --> 00:25:00,870 Dat is een probleem, meneer Nalaerts. Maar ik ben daarmee bezig. 314 00:25:01,080 --> 00:25:02,638 Dat zeg je elke keer. 315 00:25:02,840 --> 00:25:08,631 Ik wil toch zeggen dat er op de administratie een enorme dynamiek is. 316 00:25:08,840 --> 00:25:12,469 Juist niet. Dat zeggen we juist. Er gaat niks vooruit. 317 00:25:12,680 --> 00:25:14,557 Niks. - Mag ik uitspreken? 318 00:25:14,760 --> 00:25:18,435 Ik wou zeggen dat er een enorme dynamiek aan de gang is. 319 00:25:18,640 --> 00:25:27,912 En ik heb ontdekt waarom die dynamiek geen resultaat oplevert. 320 00:25:28,120 --> 00:25:32,591 Dat zou ik straks apart met u willen bespreken, meneer Nalaerts. 321 00:25:32,800 --> 00:25:34,153 Reden? 322 00:25:34,360 --> 00:25:38,273 Het ligt gevoelig en ik wil niemand verontrusten. 323 00:25:38,480 --> 00:25:41,199 Het gaat gewoon over de administratie. 324 00:25:41,400 --> 00:25:47,032 Ik denk dat het heel wat verder gaat dan alleen maar 'de administratie'. 325 00:25:47,240 --> 00:25:52,155 Bon, dan zie ik je straks. Goed. Volgende punt. 326 00:25:52,360 --> 00:25:56,558 Nee. Ik heb al veel te lang gewacht. - Maar hij zit in meeting. 327 00:25:57,360 --> 00:25:59,237 Dan laat je hem eruit, h�. 328 00:25:59,440 --> 00:26:01,237 Drets Michel. - Aangenaam. 329 00:26:01,440 --> 00:26:05,069 Ga naar beneden en bemoei je niet. Ik los het wel op. 330 00:26:05,280 --> 00:26:08,192 Blijf toch kalm. - Ik ben kalm, Michel. 331 00:26:08,400 --> 00:26:10,789 Ik wil alleen nu Nalaerts spreken. 332 00:26:11,000 --> 00:26:15,755 Ik verwacht hem binnen tien minuten. - Tien minuten, h�. Ik wacht hier. 333 00:26:17,960 --> 00:26:21,236 Excuseer. Hij is een beetje... 334 00:26:25,200 --> 00:26:29,591 Na verloop van tijd zal iedereen iedereen uitgedaagd hebben. 335 00:26:29,800 --> 00:26:34,271 Dan tellen we alle punten samen, min de niet bereikte limieten. 336 00:26:34,480 --> 00:26:37,278 En dan wordt het gemiddelde berekend. Ja? 337 00:26:37,480 --> 00:26:41,268 Zijn er nog vragen? Ja? - Is dat verplicht? 338 00:26:41,480 --> 00:26:46,998 Nee, maar als je al zo enthousiast bent, moet je niet meedoen. 339 00:26:50,880 --> 00:26:52,871 Ik daag Fr� uit. 340 00:26:53,440 --> 00:26:56,796 Goed, we zijn vertrokken. Jij aanvaardt? 341 00:26:57,000 --> 00:27:01,391 Voor een vogelpik. - Kan. Wat is je limiet? 342 00:27:01,600 --> 00:27:04,398 Ik kan niet volgen. - Je hebt de regels. 343 00:27:04,600 --> 00:27:12,439 Limiet 5, 6 of 7? 6? Dan speel je dubbel. 344 00:27:12,640 --> 00:27:14,278 Jaja. Dubbel... 345 00:27:14,480 --> 00:27:18,519 Wat moet ik dan doen? - Ik kom je wel halen, Fr�. 346 00:27:18,720 --> 00:27:23,157 That's the spirit. Zijn er nog vragen? Liesje? 347 00:27:23,360 --> 00:27:26,875 Waar is Guido? - Guido is even weg. 348 00:27:27,080 --> 00:27:30,072 Kalmeer nu alsjeblieft toch eens. 349 00:27:30,280 --> 00:27:33,989 Ik zit hier niet voor jou, ik zit hier voor mezelf. 350 00:27:34,200 --> 00:27:37,192 En ik ga binnen zeven minuten... 351 00:27:37,400 --> 00:27:41,279 zeggen dat ik niet meer met Protut wil werken. 352 00:27:41,480 --> 00:27:45,871 Eindelijk. Dat had ik al lang gedaan. - Eindelijk, ja. 353 00:27:46,080 --> 00:27:51,871 Jij had dat al gedaan. Michel had het al gezegd. Bla bla bla. 354 00:28:02,600 --> 00:28:07,151 Protut denkt dat Sammy Tanghe Satan is. 355 00:28:09,280 --> 00:28:12,352 Sammy. Ik kom je uitdagen. 356 00:28:13,400 --> 00:28:17,029 Spijtig, ik moet met mijn knie naar de infirmerie. 357 00:28:17,240 --> 00:28:19,993 Ik heb net gebeld. Anders straks. Anita. 358 00:28:20,200 --> 00:28:22,873 Ik daag je uit voor een helikopter met een limiet op 5. 359 00:28:23,080 --> 00:28:26,675 Inzet van de joker dus dubbele punten vanaf nu. 360 00:28:31,520 --> 00:28:33,078 Je ziet het niet meer. 361 00:28:33,280 --> 00:28:36,511 Gelukkig was het binnenframe niet geraakt. 362 00:28:36,720 --> 00:28:40,110 Heeft hij er lang aan gewerkt? - Ik denk het niet. 363 00:28:40,320 --> 00:28:43,278 Hebt u nu even... 364 00:28:43,480 --> 00:28:47,871 Zeg, je hebt er een van mij tegoed. Bedankt. Zeg eens. 365 00:28:48,080 --> 00:28:50,071 Het gaat over... 366 00:28:52,120 --> 00:28:56,477 Meneer Pallemans is er. Guido Pallemans, van de administratie. 367 00:28:56,680 --> 00:28:58,477 Zeg dat ik er straks ben. 368 00:28:59,320 --> 00:29:03,199 Bon. Info. - Het betreft Sammy Tanghe. 369 00:29:05,160 --> 00:29:09,551 Michel, ga nu eens naar beneden. - Nee Guido. Ik blijf bij jou. 370 00:29:09,760 --> 00:29:12,991 Maar dat hoeft niet. Ik zal het wel uitleggen. 371 00:29:13,200 --> 00:29:16,317 Jij gaat zeggen hoe ik me voelde in jouw bureau? 372 00:29:16,520 --> 00:29:22,436 Maar het gaat niet over jou. - Dat zullen we nog wel eens zien. 373 00:29:23,840 --> 00:29:27,992 Maar dat is toch duidelijk? - Wat? 374 00:29:29,760 --> 00:29:35,915 Jij beweert dat Satan, de duivel, hier op de administratie werkt. 375 00:29:36,120 --> 00:29:38,918 En dat hij Sammy heet. 376 00:29:41,880 --> 00:29:44,348 Kom. Mee naar beneden. 377 00:30:01,080 --> 00:30:03,992 Elf en een half. Ik had er zestien. 378 00:30:04,200 --> 00:30:06,270 Wil je verdubbelen? - Hoe? 379 00:30:06,480 --> 00:30:10,519 Bij de eerste uitdaging kun je verdubbelen. Wil je dat? 380 00:30:10,720 --> 00:30:13,280 Nee, dank u. 381 00:30:16,240 --> 00:30:19,869 Alain. Ik heb gewonnen. - Goed, Frankie. 382 00:30:20,920 --> 00:30:22,353 Kijk goed. 383 00:30:28,280 --> 00:30:32,796 Voil�, 72. - Zeg, je gooit met twee pijltjes. 384 00:30:33,000 --> 00:30:35,912 Er staat in het reglement 'met ��n worp.' 385 00:30:36,120 --> 00:30:39,078 Er staat niet 'met ��n pijltje.' 386 00:30:39,280 --> 00:30:42,078 Je moet slim zijn h�, Fr�. Nu jij. 387 00:30:43,920 --> 00:30:47,117 En hij praat achteruit. - Lydia, zwijg nu. 388 00:30:47,320 --> 00:30:52,678 Sofie? Ik ben naar de administratie. Stuur Pallemans maar naar daar. 389 00:30:52,880 --> 00:30:56,236 Meneer Pallemans. Meneer Nalaerts is op de administratie. 390 00:30:56,440 --> 00:30:58,715 Wat? Is hij naar ons? 391 00:31:08,680 --> 00:31:11,990 Het lukt niet echt, h� Fr�. Ik zal het je eens leren. 392 00:31:12,200 --> 00:31:16,079 Niet de puntjes moeten overeenkomen, maar de vlagjes. 393 00:31:16,280 --> 00:31:21,115 Die moeten overeenkomen. Nu jij. Probeer maar. 394 00:31:21,320 --> 00:31:22,673 Kom hier staan. 395 00:31:22,880 --> 00:31:28,238 Nee, de vlagjes tussen duim en wijsvinger. Doe maar. 396 00:31:46,360 --> 00:31:48,191 Wat is er? 397 00:31:48,400 --> 00:31:51,437 Sorry, Sammy. - Wat, 'sorry'? 398 00:32:09,440 --> 00:32:12,318 Stop. - Dat is hem. 399 00:32:12,520 --> 00:32:16,195 Lydia, zwijg. Ga daar staan. 400 00:32:17,440 --> 00:32:19,556 Ben jij Sammy Tanghe? 401 00:32:21,760 --> 00:32:25,594 Hoe komen die pijltjes in je hoofd? - Dat is van Fr�. 402 00:32:25,800 --> 00:32:27,916 Wie is Fr�? 403 00:32:28,120 --> 00:32:32,352 Heb jij die pijltjes gesmeten? - Dat was per ongeluk. 404 00:32:32,560 --> 00:32:36,792 Waarom smijt je met pijltjes? - Omdat Alain me had uitgedaagd. 405 00:32:37,000 --> 00:32:38,672 Wie is Alain? - Dat ben ik. 406 00:32:38,880 --> 00:32:40,233 Wat heb jij gedaan? 407 00:32:40,440 --> 00:32:43,398 Ik had hem uitgedaagd voor het spel van Frankie. 408 00:32:43,600 --> 00:32:46,990 Wie is dat? Is dat jouw idee? 409 00:32:48,720 --> 00:32:52,838 Meneer. Dat was gewoon om een betere sfeer te cre�ren. 410 00:32:53,040 --> 00:32:54,632 Zeg, wat is dat hier? 411 00:32:56,600 --> 00:32:58,591 Wat is dat? - Dat is mijn werk. 412 00:32:58,800 --> 00:33:01,633 En wie bent u? - Linda Van Broeckx. 413 00:33:02,520 --> 00:33:06,115 Bent u Guido Pallemans? - Drets Michel. Hij, Pallemans. 414 00:33:06,320 --> 00:33:07,673 Bent u Pallemans? 415 00:33:07,880 --> 00:33:10,872 Ga eens naar je bureau. - Tuurlijk, ja. 416 00:33:14,280 --> 00:33:16,157 Ze is buiten gelopen. - Buiten. 417 00:33:16,360 --> 00:33:21,195 Bon. Jij haalt Lydia binnen en je zorgt dat ze hier geraakt. 418 00:33:21,400 --> 00:33:26,428 Jij gaat met hem naar de dokter. Jij haalt dat bord van de muur. 419 00:33:27,160 --> 00:33:32,280 Jij gooit dat in de container, en jij brengt me een koffie, zwart. 420 00:33:32,560 --> 00:33:34,835 En jij, aan het werk. 421 00:33:37,520 --> 00:33:40,796 Sammy, ik heb geen auto. - Ik zal wel rijden. 422 00:33:41,000 --> 00:33:42,433 Sorry h�. 423 00:33:43,920 --> 00:33:46,992 We waren zo goed bezig. Dat werkte perfect. 424 00:33:47,200 --> 00:33:49,919 Iedereen was enthousiast. - Ja, Frankie? 425 00:33:50,120 --> 00:33:54,352 Spijtig dat dat gebeurd is. Sorry Michel. 426 00:34:02,080 --> 00:34:04,594 Meneer Nalaerts, excuses. 427 00:34:04,800 --> 00:34:08,270 Sorry. Dat is allemaal wat misgelopen, denk ik. 428 00:34:08,480 --> 00:34:10,436 Ja, dat kun je wel zeggen. 429 00:34:10,640 --> 00:34:12,835 Maar ik pak het allemaal op mij. 430 00:34:18,440 --> 00:34:19,873 Alstublieft. 431 00:34:20,240 --> 00:34:25,360 En ik dacht... - Ik had alleen koffie gevraagd. 432 00:34:27,480 --> 00:34:30,870 Zou ik me even mogen bemoeien met het gesprek? 433 00:34:31,080 --> 00:34:34,755 Nee. - Ok�. Natuurlijk. 434 00:34:38,760 --> 00:34:40,716 Luister, Pallemans. 435 00:34:40,920 --> 00:34:46,790 Ik heb ��n groot talent: Ik kan gemakkelijk situaties inschatten. 436 00:34:47,000 --> 00:34:49,639 Mevrouw Protut moet even gaan rusten. 437 00:34:49,840 --> 00:34:54,834 Maar ik weet ook dat jij hier niet op je plaats zit. Klopt dat? 438 00:34:59,920 --> 00:35:02,070 Meneer Nalaerts, ja. Dat klopt. 439 00:35:02,280 --> 00:35:07,513 Dat klopt zo. Dat is zo waar wat je zegt. 440 00:35:07,720 --> 00:35:12,635 Ik kan het niet. Ik wil gewoon rust. 441 00:35:13,920 --> 00:35:18,277 Daar gaan we voor zorgen. - Dank u. 442 00:35:21,080 --> 00:35:23,799 U bent een warme mens. - Het is in orde. 443 00:35:24,000 --> 00:35:25,991 Het is goed. Je mag loslaten. 444 00:35:26,200 --> 00:35:29,192 Nu lossen. - Sorry. Excuses. 445 00:35:39,920 --> 00:35:42,559 Alles goed, mevrouw Protut? 446 00:35:42,760 --> 00:35:45,797 Ik moest van meneer Nalaerts u naar binnen brengen. 447 00:35:46,000 --> 00:35:49,913 Ik ga even blijven zitten. - Maar ik moest toch... 448 00:35:50,120 --> 00:35:52,350 Doe je ogen eens even dicht. 449 00:35:55,880 --> 00:35:57,313 Hoor je ze? 450 00:35:58,280 --> 00:36:00,350 De zee. Hoor je ze? 451 00:36:01,800 --> 00:36:04,758 Ik denk dat dat de E40 is. 452 00:36:06,760 --> 00:36:08,990 Dat is de zee, Alain. 453 00:36:09,200 --> 00:36:13,591 Willen we dat afspreken? - Ja, mevrouw Protut. 454 00:37:03,120 --> 00:37:05,315 Klaar? - Camera loopt. 455 00:37:19,880 --> 00:37:23,509 Vijfenhalf? Dat is te weinig. Ik had er 13. 456 00:37:23,720 --> 00:37:28,032 Laat ze eerst even draaien. Actie. - Camera loopt. 457 00:37:28,240 --> 00:37:33,598 Wacht even. Lets meer naar de kant. Nog iets, en actie. 458 00:37:40,360 --> 00:37:42,476 Moeilijk h�? 36596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.