Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,474 --> 00:00:40,716
VIVA ITALIA!
3
00:02:03,552 --> 00:02:06,992
Even though it's contaminated
by the effluvium of the neighboring city...
4
00:02:07,093 --> 00:02:08,960
the air here is still pure.
5
00:02:09,097 --> 00:02:11,397
It's still rosy, your Emminence.
6
00:02:11,502 --> 00:02:14,907
Oh, lavender!
7
00:02:16,980 --> 00:02:20,248
A sprig among the white clothes.
8
00:02:20,353 --> 00:02:23,154
I still see my mother,
preparing the armoires...
9
00:02:23,292 --> 00:02:29,100
while my brothers and I
were under the giant fig tree...
10
00:02:29,204 --> 00:02:32,199
eating the last of its fruit.
11
00:02:32,343 --> 00:02:34,438
This fig tree seems to be cursed by our lord.
12
00:02:34,548 --> 00:02:38,717
Maybe the pollution from the city
is too nearby.
13
00:02:38,824 --> 00:02:42,285
Very much so. Gaetano?
Are things that grave?
14
00:02:42,397 --> 00:02:46,360
I fear so.
It's Sunday too, everything is closed.
15
00:02:46,472 --> 00:02:48,237
I could call an ambulance.
16
00:02:48,342 --> 00:02:53,080
Arriving at the inaugartion in an ambulance
doesn't strike me as dignified.
17
00:02:53,753 --> 00:02:55,415
So what can we do?
18
00:02:55,523 --> 00:02:57,960
- Clean it again.
- Yes, go.
19
00:02:58,062 --> 00:03:01,262
With any luck it'll be a disgrace.
The parish is nearby.
20
00:03:01,401 --> 00:03:02,802
Let's go.
21
00:03:02,905 --> 00:03:04,704
They'll be happy to recieve it.
22
00:03:09,384 --> 00:03:11,581
It's closed, let's try over there.
23
00:03:13,492 --> 00:03:15,519
THE MONKS
24
00:03:18,035 --> 00:03:21,805
MORE HOMES
LESS CHURCHES
25
00:03:27,922 --> 00:03:30,894
- We've been waiting for months!
- And the light?
26
00:03:30,994 --> 00:03:34,433
- I have no water in my home!
- I have no gas in mine!
27
00:03:34,568 --> 00:03:36,162
Enough!
Will you let me speak?
28
00:03:37,340 --> 00:03:39,276
Perhaps it would be better, your Emminence...
29
00:03:41,849 --> 00:03:46,187
I've complained a thousand times,
I want a solution!
30
00:03:46,291 --> 00:03:48,090
Order, order!
31
00:03:48,596 --> 00:03:50,463
Order.
32
00:03:51,134 --> 00:03:53,434
One at a time, democratically.
33
00:03:53,773 --> 00:03:55,902
Who has asked to speak?
34
00:03:56,011 --> 00:04:00,213
Let's all go to city hall
and speak to Marcus Aurelius!
35
00:04:00,319 --> 00:04:02,722
The municipality isn't responsible.
36
00:04:02,858 --> 00:04:04,224
Then who is?
37
00:04:04,361 --> 00:04:07,060
- They've deliberated.
- Who?
38
00:04:07,233 --> 00:04:10,034
- To be more precise, I propose to name...
- Go on!
39
00:04:10,139 --> 00:04:12,872
Shut up for a bit, let me finish!
40
00:04:12,978 --> 00:04:16,884
I propose to name a commission
that will recieve...
41
00:04:16,986 --> 00:04:20,516
- Where, in the city?
- Where else?
42
00:04:21,629 --> 00:04:24,601
- It's always the same thing!
- I want to speak!
43
00:04:25,336 --> 00:04:28,308
- I want to speak!
- Mother, there's one on a red dress.
44
00:04:28,409 --> 00:04:30,276
Who is it?
45
00:04:31,148 --> 00:04:34,849
Hello Father.
Forgive me sir.
46
00:04:34,955 --> 00:04:38,519
I don't know what to call you.
Excellence? Emminence?
47
00:04:39,564 --> 00:04:41,500
I don't know.
48
00:04:43,572 --> 00:04:46,476
This is the community of the parish of St. Mathew.
49
00:04:48,282 --> 00:04:50,810
To what do we owe the honor of this visit?
50
00:04:50,921 --> 00:04:52,686
What is your name, my son?
51
00:04:52,791 --> 00:04:54,818
I am Don Paolo Arnoldi.
52
00:04:55,764 --> 00:04:58,200
Oh, of course.
53
00:04:58,302 --> 00:05:01,969
I've heard of you, friend Paolo.
54
00:05:03,913 --> 00:05:06,213
May I sit among you?
55
00:05:06,318 --> 00:05:08,789
Franco! Take a seat.
56
00:05:10,059 --> 00:05:11,926
Make yourself comfortable, please.
57
00:05:17,540 --> 00:05:19,100
Please.
58
00:05:21,916 --> 00:05:24,182
Who has asked to speak?
59
00:05:24,320 --> 00:05:27,156
We hear you.
Who wants to speak?
60
00:05:27,293 --> 00:05:30,322
You won't speak?
Did he scare you?
61
00:05:30,466 --> 00:05:35,340
Me, scared? No one does anything
because everything is in ruins.
62
00:05:35,476 --> 00:05:37,343
What do you mean, ruins?
It's all cement.
63
00:05:37,447 --> 00:05:40,146
- We want a solution!
- Very well.
64
00:05:40,252 --> 00:05:44,420
- We'll took it by force!
- Yes, and the police will throw you out.
65
00:05:44,594 --> 00:05:47,658
- We could lose everything.
- We'll lose more if we don't try.
66
00:05:47,835 --> 00:05:51,605
- You never do anything!
- Shut up fascist!
67
00:05:55,951 --> 00:05:57,112
It's been a year!
68
00:05:57,253 --> 00:06:00,749
A year I've been trying to get you
to understand, to reason!
69
00:06:00,861 --> 00:06:04,824
Seeing as how you can't agree on anything,
we'll vote.
70
00:06:04,935 --> 00:06:07,736
- The priest has gotten angry.
- What are we voting on?
71
00:06:07,841 --> 00:06:10,038
You won't vote, your Emminence?
72
00:06:10,145 --> 00:06:12,844
No, I don't think it's appropriate.
73
00:06:13,820 --> 00:06:17,315
What does his Emminence care?
He washes his hands of it.
74
00:06:17,426 --> 00:06:21,663
Did you see, your Emminence?
These unfortunates have been abandoned by all.
75
00:06:21,802 --> 00:06:25,138
This is no man's land,
and that's not the only problem.
76
00:06:25,242 --> 00:06:27,371
You don't want to give your opinion?
77
00:06:28,616 --> 00:06:35,357
Of course.
With true shame and profound agony...
78
00:06:35,462 --> 00:06:38,434
I take the stand to speak to you all.
79
00:06:38,569 --> 00:06:42,065
Shame, because I came to your community...
80
00:06:42,209 --> 00:06:46,377
due to a coincidental and everyday
mechanical accident and not forced...
81
00:06:46,484 --> 00:06:50,151
as I should have been,
by any religious feeling.
82
00:06:50,292 --> 00:06:55,496
And the pain is real at seeing
the total lack of well-being...
83
00:06:55,637 --> 00:06:58,005
in which you live out your everyday lives.
84
00:06:58,141 --> 00:07:02,606
A lack in well-being that can turn in to violence.
85
00:07:02,751 --> 00:07:06,987
The dumb, the useless, the stupid violence.
86
00:07:07,093 --> 00:07:12,229
I've heard some of you,
you in particular, I believe, say:
87
00:07:13,472 --> 00:07:15,602
"Let's go..."
88
00:07:16,378 --> 00:07:18,439
"Let's take over..."
89
00:07:18,783 --> 00:07:20,753
"Let's attack..."
90
00:07:23,158 --> 00:07:25,857
Look who's talking about violence!
91
00:07:26,031 --> 00:07:28,628
Yes, yes.
I... No, no.
92
00:07:28,770 --> 00:07:30,398
I exercised violence.
93
00:07:30,539 --> 00:07:34,377
Did I changed your mind?
94
00:07:34,514 --> 00:07:36,416
Did I convince you?
No!
95
00:07:36,518 --> 00:07:41,153
I only increased your anger.
Isn't that so friend?
96
00:07:41,261 --> 00:07:45,224
So now?
Go on. Go on children.
97
00:07:45,335 --> 00:07:48,866
Let's return you to your community...
98
00:07:48,976 --> 00:07:52,176
which at the moment stands accused...
- Son of a bitch.
99
00:07:52,617 --> 00:07:55,680
...of neglecting spiritual virtue in favor of...
100
00:07:55,790 --> 00:07:59,696
perhaps in an execissve manner, social matters...
101
00:07:59,865 --> 00:08:02,928
the betterment of your material conditions.
102
00:08:03,071 --> 00:08:08,480
I don't accuse you, no.
I don't accuse you. Although it's true...
103
00:08:08,582 --> 00:08:12,921
that the saints could elevate themselves
even among misery.
104
00:08:13,058 --> 00:08:16,360
I recall St. Francis, the beggar of Assisi...
105
00:08:16,464 --> 00:08:19,527
St. Benito and in thousands of heroes of the faith...
106
00:08:19,638 --> 00:08:25,640
who managed to get rid of everything,
to be happy in poverty.
107
00:08:25,750 --> 00:08:27,982
But they were saints.
108
00:08:28,388 --> 00:08:31,657
We aren't.
109
00:08:31,829 --> 00:08:34,801
We're imperfect.
110
00:08:35,569 --> 00:08:38,507
But how could you not be imperfect?
111
00:08:38,643 --> 00:08:43,847
You who follow a different sort of happiness...
112
00:08:43,986 --> 00:08:46,388
worldly happiness.
113
00:08:46,491 --> 00:08:48,051
For us happiness is justice!
114
00:08:48,161 --> 00:08:49,960
Yes, justice.
115
00:08:50,199 --> 00:08:53,695
What are you doing?
Get out!
116
00:08:54,173 --> 00:08:56,667
- Get out of here.
- Begone.
117
00:08:56,779 --> 00:09:00,582
Justice, yes brothers, but, what justice?
118
00:09:00,720 --> 00:09:02,518
What sort of justice?
119
00:09:02,624 --> 00:09:06,290
The justice of a priest
who doesn't feel the responsiblity...
120
00:09:06,464 --> 00:09:09,869
of wearing with dignity the holy vestements?
121
00:09:09,972 --> 00:09:13,172
No, the justice of god.
122
00:09:13,278 --> 00:09:17,116
- It isn't the vestements, your Emminence!
- Shut up, let him speak.
123
00:09:17,219 --> 00:09:20,555
Very well, Jesus said:
124
00:09:20,660 --> 00:09:24,828
"Blessed are those who hunger for justice...
125
00:09:24,935 --> 00:09:28,374
for they shall be satisfied."
But he also said:
126
00:09:28,475 --> 00:09:32,472
"Blessed are the meek, because meekness...
127
00:09:32,684 --> 00:09:34,516
shall be turned into riches".
128
00:09:34,621 --> 00:09:36,989
- When did he say that?
- He said it.
129
00:09:37,092 --> 00:09:39,187
- Didn't you see Zefirelli's Jesus?
- Yes, yes.
130
00:09:39,330 --> 00:09:42,427
Let us read the Gospel, beloved children...
131
00:09:42,569 --> 00:09:45,838
and remeber Christ's words...
132
00:09:45,944 --> 00:09:48,814
"Do not forge a treasure on earth...
133
00:09:48,916 --> 00:09:52,218
where thieves loot and pillage.
134
00:09:52,323 --> 00:09:55,022
Instead forge a treasure in heaven".
135
00:09:55,128 --> 00:09:56,791
What a tongue he has!
136
00:09:56,899 --> 00:10:00,030
- They should make him pope.
- They should.
137
00:10:00,773 --> 00:10:04,873
Today is a day of celebration.
Perhaps not for you...
138
00:10:04,982 --> 00:10:09,480
but surely for me, because I am among you...
139
00:10:09,624 --> 00:10:11,320
my beloved congregation.
140
00:10:11,427 --> 00:10:15,595
And I want that this house of the Lord...
141
00:10:15,770 --> 00:10:20,040
which isn't a house of intrigues, or of frolic...
142
00:10:20,145 --> 00:10:24,552
be illuminated with light, like is done...
143
00:10:24,654 --> 00:10:27,751
in palaces on holidays.
144
00:10:27,861 --> 00:10:31,926
Light, then, all your lights!
145
00:10:32,036 --> 00:10:34,336
Illuminate your souls!
146
00:10:34,440 --> 00:10:36,707
- Let the light penetrate...
- How beautiful!
147
00:10:36,812 --> 00:10:39,510
- It looks like Christmas.
- Yes, Christmas.
148
00:10:39,618 --> 00:10:44,355
And all together, children,
let us listen to the old and much loved...
149
00:10:44,460 --> 00:10:47,991
ringing of the bells for the glory of the Lord.
150
00:10:48,168 --> 00:10:50,696
Yes, very good, go on little one.
151
00:10:53,846 --> 00:10:57,182
And let us express through
the sound of this old organ...
152
00:10:57,286 --> 00:11:00,851
our feelings of faith, of charity, of hope...
153
00:11:00,960 --> 00:11:05,629
of meekness.
Yes, and of obedience.
154
00:11:05,770 --> 00:11:10,438
And let us sing together,
my flock, to the glory of the Lord.
155
00:11:29,049 --> 00:11:30,882
He will be proud!
156
00:11:39,336 --> 00:11:42,206
Your Emminece, Gaetano is there,
we can leave.
157
00:12:19,751 --> 00:12:22,313
Raise up your voices!
158
00:12:22,422 --> 00:12:25,451
Let them reach the heavens!
159
00:12:34,422 --> 00:12:38,451
AUTO STOP
160
00:12:50,680 --> 00:12:53,982
Yes, your grandmother.
Yeah, go to hell.
161
00:13:08,514 --> 00:13:10,074
Yes, of course.
162
00:13:16,230 --> 00:13:17,995
Wait a moment.
163
00:13:27,687 --> 00:13:29,451
Hello, very kind of you.
164
00:13:29,556 --> 00:13:31,321
- Where are you going?
- To Bondano.
165
00:13:31,427 --> 00:13:34,058
What a pity,
I'm taking a detour to Ponzelle first.
166
00:13:34,199 --> 00:13:37,171
It's quite a ways away.
167
00:13:37,305 --> 00:13:40,300
- You couldn't?
- To Bondano? No, they're waiting for me.
168
00:13:40,445 --> 00:13:43,612
Get on anyway.
You'll gain some ground and then...
169
00:13:43,719 --> 00:13:46,246
we'll see. Go on, get in.
170
00:13:50,800 --> 00:13:53,134
Very well, get comfortable.
171
00:13:55,475 --> 00:13:59,006
I like this, you know?
Picking people up on the road.
172
00:13:59,149 --> 00:14:01,916
Women, of course.
173
00:14:02,890 --> 00:14:06,556
Because the presence of a woman in the car...
174
00:14:06,698 --> 00:14:09,362
always gives things a touch of joy.
That's how it is.
175
00:14:09,804 --> 00:14:12,240
It makes travelling easier too.
176
00:14:15,315 --> 00:14:17,410
Oh, these boys...
177
00:14:17,552 --> 00:14:20,957
How can they get in
with the first one that comes by?
178
00:14:21,060 --> 00:14:23,861
They should have some caution.
Don't they read the newspaper?
179
00:14:23,999 --> 00:14:27,769
I mean, sexual violence, rapes.
180
00:14:27,874 --> 00:14:29,867
I could see you are a good person.
181
00:14:29,978 --> 00:14:32,414
Thank you very much.
182
00:14:32,650 --> 00:14:36,852
But I'm still a man.
183
00:14:39,664 --> 00:14:44,230
I could even be your father, for example.
184
00:14:44,540 --> 00:14:46,943
I hope this question isn't rude.
185
00:14:52,924 --> 00:14:56,454
I have a daughter about your age.
186
00:15:00,405 --> 00:15:02,466
What did you say your name was?
187
00:15:02,710 --> 00:15:04,372
I didn't say.
188
00:15:08,421 --> 00:15:10,756
- Piera.
- Piera?
189
00:15:10,859 --> 00:15:13,956
That's good, like my car.
190
00:15:14,099 --> 00:15:16,035
Look here Piera.
Piera! Look.
191
00:15:16,136 --> 00:15:18,072
That's the cars name?
192
00:15:18,174 --> 00:15:20,941
- You named your car?
- No, let me explain.
193
00:15:21,046 --> 00:15:24,952
I had a secretary for 12 years.
194
00:15:25,054 --> 00:15:30,623
Truthfully, she was a bit more than a secretary.
195
00:15:31,367 --> 00:15:34,237
How great for you! Was it romantic?
196
00:15:34,373 --> 00:15:38,541
Romantic, what do you think?
I'm a sentimentalist above all things!
197
00:15:38,682 --> 00:15:40,675
This necklace is lovely!
198
00:15:41,153 --> 00:15:44,148
This is lovely too.
What is it?
199
00:15:44,259 --> 00:15:47,231
What is this?
Something typical?
200
00:15:52,075 --> 00:15:54,238
Look here young lady!
201
00:15:54,379 --> 00:15:57,374
Look, 99,979 kilometeters.
202
00:15:57,519 --> 00:15:59,990
That means that in 21 kilometers...
203
00:16:00,091 --> 00:16:02,927
we'll be celebrating 100 thousand.
204
00:16:03,064 --> 00:16:05,432
What a car young lady!
205
00:16:06,203 --> 00:16:11,407
I'll celebrate it alone,
it's 10 until the detour.
206
00:16:11,547 --> 00:16:14,212
Excuse me, but that's the price of the ride.
207
00:16:14,352 --> 00:16:19,625
If you ask for a ride,
you should be ready to pay something.
208
00:16:19,764 --> 00:16:24,296
I would be willing to take you...
209
00:16:24,741 --> 00:16:26,904
but only if there were...
210
00:16:27,145 --> 00:16:29,081
a valid reason.
211
00:16:30,619 --> 00:16:32,417
Do you understand me?
212
00:16:37,465 --> 00:16:40,130
What do you do for a living?
Are you a salesman?
213
00:16:40,238 --> 00:16:44,612
No, textiles. Fabrics.
I work from home.
214
00:16:44,781 --> 00:16:47,217
I have a special way with the ladies.
215
00:16:47,352 --> 00:16:51,019
Yes, because I am profoundly feminist.
216
00:16:51,160 --> 00:16:54,599
Ah, it's what they call black jobs.
217
00:16:54,767 --> 00:16:56,531
Holy Virgin, what an ugly expression.
218
00:16:56,704 --> 00:16:59,870
Why black?
Do you think I swindle people?
219
00:16:59,977 --> 00:17:04,213
Don't you know how many would be
on the street without me?
220
00:17:04,654 --> 00:17:08,685
No one wants to work nowadays!
That's the truth.
221
00:17:08,795 --> 00:17:10,788
Young people today don't have the will.
222
00:17:10,899 --> 00:17:14,394
They just want to play guitar.
223
00:17:14,506 --> 00:17:17,376
I work and my friends do too.
224
00:17:17,478 --> 00:17:20,382
Very good, young people should work.
225
00:17:20,518 --> 00:17:24,253
It's better than taking to the streets
throwing bombs.
226
00:17:25,027 --> 00:17:27,497
Do they do that for you?
227
00:17:27,833 --> 00:17:31,933
My child, don't you read the newspapers?
228
00:17:32,108 --> 00:17:36,446
Haven't you heard of the muggings,
of people being kidnapped?
229
00:17:36,550 --> 00:17:41,049
The armed groups, the Red Brigade?
230
00:17:41,193 --> 00:17:45,429
It's enough to just open a single page, look.
231
00:17:45,534 --> 00:17:48,506
What's written here?
Here, for example.
232
00:17:48,608 --> 00:17:52,445
Escape? Tell me, I can't see.
What does it say?
233
00:17:53,484 --> 00:17:58,358
FAILED ESCAPE OF THREE DETAINEES
234
00:17:58,460 --> 00:18:01,455
Three detainees escape
from the women's jail in Bovone.
235
00:18:01,634 --> 00:18:05,038
If women escape from jail nowadays too,
we're ready.
236
00:18:05,207 --> 00:18:07,541
You can't live in peace nowadays,
that's what I say.
237
00:18:08,347 --> 00:18:12,618
Bovone?
Bovone is near here.
238
00:18:13,290 --> 00:18:16,786
The prisoners had a gun,
with which the youngest...
239
00:18:16,898 --> 00:18:20,668
gravely injured a guard.
- How horrible!
240
00:18:20,772 --> 00:18:26,774
They are Marica Svlatah, 39 years old.
Assunta Scandapico, 36 years old...
241
00:18:26,884 --> 00:18:30,550
and Piera Puzzilo, 20 years old.
242
00:18:30,659 --> 00:18:32,218
Twenty years old!
243
00:18:36,604 --> 00:18:38,072
What did you say?
244
00:18:38,742 --> 00:18:42,579
- Piera?
- Yes, Piera Puzzilo, that's me.
245
00:18:42,683 --> 00:18:44,413
- What are you doing?
- Keep your foot on the pedal...
246
00:18:44,519 --> 00:18:46,546
don't hit the breaks,
go on like nothing's happening.
247
00:18:46,657 --> 00:18:48,285
Like nothing's happening? Please!
248
00:18:48,394 --> 00:18:51,834
200 meters ahead there's a sidestreet,
turn there.
249
00:18:51,934 --> 00:18:54,838
- What, are we in a movie?
- Do what I say!
250
00:18:54,940 --> 00:18:56,340
Very well.
251
00:18:57,445 --> 00:18:59,506
- Take a right here.
- Alright, I understood.
252
00:18:59,617 --> 00:19:02,714
- Keep going.
- Be kind, what do you want?
253
00:19:05,394 --> 00:19:08,127
- Stop here.
- What do you want?
254
00:19:16,516 --> 00:19:18,851
- Ah, look!
- What's going on?
255
00:19:18,955 --> 00:19:21,722
A hundred thousand, exactly.
A fated moment.
256
00:19:21,828 --> 00:19:24,629
- Yes, this is fate.
- Let us rejoice.
257
00:19:24,967 --> 00:19:27,837
No, I'm thankful.
There's no shortage of beverages.
258
00:19:27,940 --> 00:19:29,033
- Drink!
- No, I don't drink.
259
00:19:29,142 --> 00:19:30,576
- Drink!
- I can't!
260
00:19:30,679 --> 00:19:33,377
- Drink!
- My god!
261
00:19:43,303 --> 00:19:47,243
Can you tell me why you escaped today?
262
00:19:49,482 --> 00:19:52,249
You should ask me
why I was there in the first place.
263
00:19:52,355 --> 00:19:56,056
- Why were you there?
- It's written there.
264
00:19:56,329 --> 00:19:58,800
I killed the director of a bank.
265
00:19:58,902 --> 00:20:02,136
- My god!
- This girl is a murderer.
266
00:20:02,508 --> 00:20:05,275
Come on, let's get back on the road.
Get it moving.
267
00:20:15,301 --> 00:20:16,998
It looks like it won't run anymore.
268
00:20:17,839 --> 00:20:22,941
- So now?
- It's got dirt inside, it won't run.
269
00:20:23,785 --> 00:20:26,517
- Open the hood.
- It's not my car.
270
00:20:26,624 --> 00:20:28,422
Open the hood!
271
00:20:40,084 --> 00:20:41,986
Push there please.
272
00:20:45,027 --> 00:20:46,758
Where is the hole?
273
00:20:50,070 --> 00:20:53,099
- So?
- I don't know where to push.
274
00:20:58,387 --> 00:21:00,152
Imbecile!
275
00:21:00,291 --> 00:21:01,760
Imbecile!
276
00:21:02,763 --> 00:21:06,202
No one taught you anything?
Do you only know about women?
277
00:21:06,303 --> 00:21:08,239
Go find a rag!
278
00:21:53,029 --> 00:21:58,199
GREETINGS FROM FRIENDS
279
00:22:16,844 --> 00:22:19,873
- God bless you.
- You too.
280
00:22:33,310 --> 00:22:36,248
- Until tomorrow.
- Have a nice day.
281
00:22:52,581 --> 00:22:55,679
- Hello.
- Hello, Don Salvatore.
282
00:22:55,822 --> 00:22:57,883
- Hello.
- Goodbye dear.
283
00:23:06,877 --> 00:23:08,539
Don Salvatore!
284
00:23:09,115 --> 00:23:11,017
Greetings from friends.
285
00:23:23,911 --> 00:23:26,438
Did he see you?
Were your faces bare?
286
00:23:26,549 --> 00:23:27,677
Who shot him?
287
00:23:28,587 --> 00:23:32,527
They shot at me.
When don't they!
288
00:23:38,473 --> 00:23:43,849
THE RESTAURANT!
289
00:24:00,985 --> 00:24:02,578
The bill please!
290
00:24:04,425 --> 00:24:08,160
So we have two servings of pasta,
one of soup...
291
00:24:08,299 --> 00:24:13,003
two servings of cake, bread,
half a bottle of wine...
292
00:24:13,109 --> 00:24:15,603
- Goodnight!
- Goodnight architect.
293
00:24:15,748 --> 00:24:19,517
- Do you have a place for eight?
- For you, always. We'll put these together.
294
00:24:19,623 --> 00:24:23,187
I come all the time, it's quaint but genuine.
295
00:24:23,329 --> 00:24:27,429
You'll soon see.
I tasted flavors I forgot even existed.
296
00:24:27,538 --> 00:24:31,569
- There's no places like this anymore.
- It's marvellous, I like it.
297
00:24:31,680 --> 00:24:35,483
I came with my friend Indro Montanelli
the last time he was in Rome.
298
00:24:35,587 --> 00:24:38,559
- With Indro?
- He'll write an article.
299
00:24:38,661 --> 00:24:40,756
He writes what he wants with that pen.
300
00:24:42,101 --> 00:24:45,073
I'll go to New York next week for two days.
301
00:24:45,942 --> 00:24:48,880
- Do you like my dog?
- I have a headache...
302
00:24:49,014 --> 00:24:52,681
I'll take your order architect.
What can we get you?
303
00:24:52,822 --> 00:24:55,486
Pork soup for everyone to start with.
304
00:24:55,862 --> 00:24:57,592
Eight soups!
305
00:24:57,699 --> 00:24:59,361
- And the house wine!
- How's the soup?
306
00:24:59,468 --> 00:25:02,599
A quite sophisticated broth, yet delicate.
307
00:25:08,286 --> 00:25:13,422
Why don't you go to hell?
Go to hell!
308
00:25:13,530 --> 00:25:16,628
Cretin, if...
309
00:25:16,770 --> 00:25:18,865
if your mother wasn't dead...
310
00:25:20,343 --> 00:25:22,472
Why don't you go to hell.
311
00:25:24,251 --> 00:25:27,816
- You'll like this octopus.
- Don't play with the food.
312
00:25:28,159 --> 00:25:31,063
And you keep insisting!
313
00:25:33,604 --> 00:25:36,804
What did I do to you to treat me this way?
314
00:25:37,411 --> 00:25:39,313
You'll see.
315
00:25:40,718 --> 00:25:42,380
But it will be possible.
316
00:25:42,622 --> 00:25:45,252
You were offended by that?
Go to hell.
317
00:25:45,360 --> 00:25:48,629
You want a war?
You'll get it.
318
00:25:49,435 --> 00:25:52,305
Idiot.
You're an idiot.
319
00:25:53,176 --> 00:25:55,373
You're a cretin.
320
00:26:01,827 --> 00:26:04,457
You'll soon see, you son of a bitch!
321
00:26:04,565 --> 00:26:06,159
Cretin!
322
00:26:06,703 --> 00:26:09,800
You'll see cretin.
Come here.
323
00:26:12,247 --> 00:26:15,846
- What are you doing?
- Here you go.
324
00:26:15,988 --> 00:26:17,890
I'll teach you to bother me.
325
00:26:18,026 --> 00:26:20,553
Understand?
Stop bothering me.
326
00:26:22,000 --> 00:26:23,970
Oh, my foot!
327
00:26:33,824 --> 00:26:35,760
- What's happening?
- I don't know.
328
00:26:35,895 --> 00:26:40,336
They mortar.
They prepare spice like my mother.
329
00:26:40,905 --> 00:26:42,704
I'll strangle you!
330
00:26:42,809 --> 00:26:44,175
You need exercise!
331
00:26:44,311 --> 00:26:46,110
I'll kill you once and for all!
332
00:26:53,429 --> 00:26:55,092
Go to hell.
333
00:26:58,841 --> 00:27:01,209
I'll kill you this time.
334
00:27:01,312 --> 00:27:03,806
I'll shove this up your ass.
335
00:27:03,951 --> 00:27:07,390
I'll shove this in your mouth
until it comes out your ass.
336
00:27:07,524 --> 00:27:11,396
I'm not a faggot, go to hell.
337
00:27:13,503 --> 00:27:15,029
Peace?
338
00:27:15,808 --> 00:27:17,401
Peace
339
00:27:27,665 --> 00:27:30,534
The turkey.
They're killing the turkey right there.
340
00:27:30,638 --> 00:27:32,266
They make everything fresh.
341
00:27:32,407 --> 00:27:36,313
Do you wanna go on or not?
You give up? You give up, huh?
342
00:27:41,192 --> 00:27:44,289
Alright, now get under the faucet.
343
00:27:44,398 --> 00:27:46,493
Get under the faucet so I can clean you.
344
00:27:46,770 --> 00:27:51,074
I'll teach you not to bother me.
345
00:27:51,178 --> 00:27:54,640
You don't have the balls,
I can beat ten like you.
346
00:27:54,752 --> 00:27:59,318
I can't see! I tell you, I can't see!
347
00:27:59,662 --> 00:28:01,723
It's true, I can't see.
348
00:28:02,100 --> 00:28:05,072
- Dry off with this.
- Thanks.
349
00:28:07,477 --> 00:28:10,449
What did you give me bastard, ripe?
Go to hell!
350
00:28:11,418 --> 00:28:13,445
You're starting this again?
351
00:28:15,728 --> 00:28:18,198
Eat shit!
352
00:28:36,168 --> 00:28:37,899
Idiot!
353
00:28:38,339 --> 00:28:40,867
Eat shit!
354
00:28:42,414 --> 00:28:44,213
Cretin!
355
00:28:57,544 --> 00:28:59,173
Look what you did.
356
00:29:00,116 --> 00:29:02,416
At least put your wig back on.
357
00:29:02,520 --> 00:29:04,456
Where is my wig?
358
00:29:04,558 --> 00:29:07,189
- Where is it?
- It must be with the octopus.
359
00:29:07,330 --> 00:29:09,824
- Damn.
- Where is the octopus?
360
00:29:11,372 --> 00:29:13,467
What did you order?
361
00:29:13,610 --> 00:29:15,603
Eight pork soups.
362
00:29:18,987 --> 00:29:21,150
This is disgusting!
363
00:29:28,205 --> 00:29:30,175
Give me the plate.
364
00:29:30,576 --> 00:29:32,205
What is this?
365
00:29:33,549 --> 00:29:38,754
It's all dirty.
You really are bad.
366
00:29:38,894 --> 00:29:41,558
- I'm bad.
- Yes.
367
00:29:41,733 --> 00:29:45,867
- You're bad.
- No, you're the one that doesn't like me.
368
00:29:46,008 --> 00:29:47,875
You know I like you.
369
00:29:48,012 --> 00:29:50,745
If you liked me like I like you...
370
00:29:50,851 --> 00:29:52,444
Go to hell.
371
00:29:52,554 --> 00:29:54,353
Ah, because I don't like you.
372
00:29:54,491 --> 00:29:57,395
You decide.
Do I like him or does he like me?
373
00:29:57,530 --> 00:29:59,363
You should both eat shit.
374
00:29:59,501 --> 00:30:03,738
- The clients are waiting...
- We add the sauce...
375
00:30:03,844 --> 00:30:05,973
Put it on better, damnit...
376
00:30:12,360 --> 00:30:14,695
- And?
- What's going on?
377
00:30:14,866 --> 00:30:16,459
You're going like that?
378
00:30:22,514 --> 00:30:24,143
Here it is!
379
00:30:26,689 --> 00:30:28,886
At last! I'm as hungry as a wolf!
380
00:30:28,994 --> 00:30:31,089
It's exquisite!
381
00:30:31,331 --> 00:30:34,132
I like it without cheese.
382
00:30:34,237 --> 00:30:37,141
- Without cheese.
- Well, I think I'll come back.
383
00:30:37,277 --> 00:30:40,545
- It's expensive, but worth it.
- What is this?
384
00:30:40,651 --> 00:30:42,381
It must be a secret of the cooks.
385
00:30:42,520 --> 00:30:44,080
- A delicacy.
- Exquisite.
386
00:30:44,191 --> 00:30:48,325
- There's no more restaurants like this.
- They even add grapes.
387
00:30:52,808 --> 00:30:54,710
What will the second course be?
388
00:30:55,981 --> 00:30:58,042
We have brazed octopus...
389
00:30:58,185 --> 00:30:59,814
intestine stew...
390
00:30:59,922 --> 00:31:02,985
pork stuffing, fried sausage...
391
00:31:03,128 --> 00:31:05,622
A fly.
How could it have gotten in?
392
00:31:05,734 --> 00:31:11,234
And spinach ravioli with cream sauce.
393
00:31:11,345 --> 00:31:15,980
We have everything,
if we don't have it, we'll make it.
394
00:31:19,462 --> 00:31:24,632
FIRST AID
395
00:31:25,941 --> 00:31:27,877
Come here dear.
396
00:31:30,851 --> 00:31:35,816
Forgive me for not staying but
I promised my mother I'd go...
397
00:31:35,928 --> 00:31:40,927
to Princess Altopratti's thing
on the Lefebvre schism.
398
00:31:41,071 --> 00:31:45,843
I don't even know where the house is,
I've never been there.
399
00:31:45,948 --> 00:31:49,387
The only signpost my mother gave me
is a monument.
400
00:31:49,489 --> 00:31:51,082
Isn't it late?
401
00:31:51,191 --> 00:31:57,397
I don't know, if they don't let you go
in talk to the owner.
402
00:31:57,571 --> 00:31:58,561
I'll be waiting.
403
00:31:58,707 --> 00:32:00,506
- Goodbye.
- Goodbye!
404
00:32:00,644 --> 00:32:02,112
See you soon.
405
00:32:09,327 --> 00:32:11,297
Thailand St.
406
00:32:16,443 --> 00:32:18,538
Indonesia St.
407
00:32:21,385 --> 00:32:23,252
Burma St.
408
00:32:24,459 --> 00:32:27,294
On the corner of New Zealand.
409
00:32:28,967 --> 00:32:31,096
Oceania St.
410
00:32:31,706 --> 00:32:36,113
How strange, I go round the world
but always end up here.
411
00:32:37,818 --> 00:32:40,722
Here's the signpost, at least.
412
00:32:42,528 --> 00:32:45,557
There's a man there, I should ask him.
413
00:32:50,142 --> 00:32:54,584
Good evening kind sir.
Could you do me a favor?
414
00:32:54,752 --> 00:32:57,279
Do you know Cambodia St.?
415
00:32:57,390 --> 00:33:00,260
I need to get there
for Princess Altopratti's thing.
416
00:33:00,363 --> 00:33:04,862
They told me it was behind
Mussolini's monument, I think.
417
00:33:05,039 --> 00:33:07,339
- My mother told me.
- Oh!
418
00:33:08,045 --> 00:33:11,450
But you're badly wounded kind sir!
419
00:33:11,553 --> 00:33:14,046
What happened?
A bomb?
420
00:33:14,157 --> 00:33:17,494
Some thieves attacked me.
Help me.
421
00:33:17,631 --> 00:33:19,863
You ask me for help, kind sir.
422
00:33:20,002 --> 00:33:23,099
What can I do for you?
I don't know.
423
00:33:23,242 --> 00:33:26,237
I don't even have one of those little first aid kits.
424
00:33:26,381 --> 00:33:30,219
It's in the Land Rover,
I take it when I go on safari.
425
00:33:30,323 --> 00:33:34,788
It's always useful if your ass gets gored.
426
00:33:34,932 --> 00:33:39,567
With a buffalo it's not so bad, but a rhino...
427
00:33:39,709 --> 00:33:41,770
with a rhinoceros, you're screwed.
428
00:33:41,913 --> 00:33:44,510
Get me out of here!
429
00:33:44,619 --> 00:33:47,750
Where to?
I have a family reuinion.
430
00:33:47,858 --> 00:33:50,887
I'm talking about my parents,
I can't take you.
431
00:33:50,998 --> 00:33:52,968
- To the hospital.
- The hospital?
432
00:33:53,102 --> 00:33:56,336
With pleasure,
but I don't know any hospitals...
433
00:33:56,442 --> 00:33:59,208
I only know a private clinic in Geneva.
434
00:33:59,314 --> 00:34:02,013
I go once in a while to rest.
435
00:34:02,120 --> 00:34:06,721
You want a ride?
I see you've gotten comfortable.
436
00:34:06,863 --> 00:34:10,894
I didn't expect this,
I've never given a ride before.
437
00:34:11,071 --> 00:34:14,476
Tell me where I should go, because I...
438
00:34:14,645 --> 00:34:18,049
am lost here.
This shoe is yours, I suppose.
439
00:34:18,152 --> 00:34:21,124
Take me to the hospital,
straight through here.
440
00:34:21,224 --> 00:34:26,463
Now I see, it must be the one near the Tiber.
441
00:34:27,203 --> 00:34:29,504
Let's try to hurry...
442
00:34:29,608 --> 00:34:32,842
because I need to go back for
Princess Altopratti's thing.
443
00:34:32,948 --> 00:34:35,145
The old hag must be yawning by now.
444
00:34:36,556 --> 00:34:38,388
The hospital!
445
00:34:38,860 --> 00:34:42,732
Yes kind sir. Are you happy?
Me too. We've arrived.
446
00:34:49,548 --> 00:34:51,984
Good evening all you kind people!
447
00:34:52,153 --> 00:34:56,686
I have a gravely injured man here
that needs your care.
448
00:34:56,829 --> 00:34:58,127
Can you take care of it?
449
00:34:58,265 --> 00:35:00,600
It's full, there's no room.
450
00:35:00,737 --> 00:35:03,003
A bus full of Dutch tourists flipped over.
451
00:35:03,142 --> 00:35:08,484
Well now! Flipped? Seeing that this man
doesn't speak, you could put him...
452
00:35:08,586 --> 00:35:13,084
with the tourists. He'd pass as a foreigner.
Who would know?
453
00:35:13,195 --> 00:35:17,728
That's not it. The hospital is full!
We have no room.
454
00:35:17,871 --> 00:35:21,834
I understand, but he's badly injured,
I found him at Mussolini's monument.
455
00:35:22,013 --> 00:35:25,885
He asked me to bring him to the hospital.
I brought him, now what should I do?
456
00:35:26,021 --> 00:35:29,255
Don't waste any time,
take him to another hospital.
457
00:35:29,360 --> 00:35:31,888
There's one on the other side of the bridge.
458
00:35:31,999 --> 00:35:34,026
- It's just five minutes away.
- So I should take him?
459
00:35:34,137 --> 00:35:38,408
- Seeing that you have the means.
- I'm the means?
460
00:35:38,913 --> 00:35:43,946
Did you think this white car is an ambulance?
461
00:35:44,090 --> 00:35:46,390
I am Joan Maria Catalan Belmonte...
462
00:35:46,495 --> 00:35:50,936
and this man is losing a lot of blood
and he got...
463
00:35:51,104 --> 00:35:55,010
the entire interior of my car dirty. So what do you say?
464
00:35:55,179 --> 00:35:58,619
We say what we can say.
Take him to another hospital!
465
00:35:58,753 --> 00:36:00,746
The Mercy, on the other side of the bridge.
466
00:36:00,891 --> 00:36:04,661
Very well. Are you sure? The Mercy?
467
00:36:04,765 --> 00:36:08,169
Thank you for the information.
468
00:36:08,640 --> 00:36:10,439
Help.
469
00:36:18,258 --> 00:36:22,323
I hope I'll find the Mercy hospital quickly.
470
00:36:23,035 --> 00:36:25,939
It's full of tourists, there's nothing to be done...
471
00:36:26,041 --> 00:36:28,535
they always take the best spots.
472
00:36:28,746 --> 00:36:31,877
I know, today everything
is one problem after another.
473
00:36:33,489 --> 00:36:36,825
It's better to stay at home than to be out there.
474
00:36:37,296 --> 00:36:40,531
If not you can have unfortunate encounters.
475
00:36:40,971 --> 00:36:45,413
The globetrotters that look for rides,
you say no...
476
00:36:45,513 --> 00:36:48,245
and then they insult you,
this is looking serious.
477
00:36:48,352 --> 00:36:54,764
I vacuum, I always vaccumed,
always. I don't shoot up.
478
00:36:54,865 --> 00:36:57,097
They tell me: You don't shoot up?
No, no I don't.
479
00:36:57,236 --> 00:37:00,299
Then you're old fashioned.
I am as I am.
480
00:37:00,443 --> 00:37:03,677
I take a drink I vaccum and I take a drink.
481
00:37:03,783 --> 00:37:07,187
A good cocktail, by the way,
almost like drinking straight.
482
00:37:07,323 --> 00:37:12,163
Here it is. Please. Take a drink. Please.
483
00:37:12,934 --> 00:37:14,836
You don't drink.
You're a teetotaler.
484
00:37:18,011 --> 00:37:21,108
This isn't a cocktail like my barman makes me.
485
00:37:21,251 --> 00:37:25,955
My dear barman at the club.
They're explosive!
486
00:37:26,929 --> 00:37:30,095
I also prefer this antique car.
487
00:37:30,235 --> 00:37:32,171
It's useful for many things.
488
00:37:32,273 --> 00:37:36,270
Mother and my friends tell me
it's a piece of junk.
489
00:37:36,449 --> 00:37:39,751
No, it's not a piece of junk,
it's a room on wheels.
490
00:37:39,855 --> 00:37:42,155
I take a girl, put her here.
491
00:37:42,259 --> 00:37:46,826
I go to a solitary place that's in touch with nature...
492
00:37:46,936 --> 00:37:50,671
I lay her down on these soft seats...
493
00:37:50,810 --> 00:37:55,148
and I give it to her good over and over again.
494
00:37:57,089 --> 00:38:01,463
If you weren't in such a state
and were a woman...
495
00:38:01,565 --> 00:38:03,592
I would've jumped your bones by now.
496
00:38:03,736 --> 00:38:07,699
When I talk about these things
I get very excited.
497
00:38:08,145 --> 00:38:10,514
Look, out of curiosity. Sit.
498
00:38:10,617 --> 00:38:12,519
Sit, for curiosity, sit.
499
00:38:15,560 --> 00:38:18,292
Here's the Mercy hospital.
500
00:38:18,633 --> 00:38:20,762
Yes, Mercy, I think.
501
00:38:20,904 --> 00:38:22,372
Yes, we're here.
502
00:38:22,641 --> 00:38:24,668
Wait, don't move.
503
00:38:46,354 --> 00:38:47,914
What do you want?
504
00:38:48,024 --> 00:38:50,723
Praised be Jesus and Mary sister.
505
00:38:50,830 --> 00:38:53,631
I have a gravely injured man
to which I gave succor.
506
00:38:53,769 --> 00:38:57,037
What should I do, do I go in with a car
or do we unload him here?
507
00:38:57,176 --> 00:39:01,914
- We don't do first aid here.
- Don't do first aid?
508
00:39:02,052 --> 00:39:06,254
- It says there: "First Aid".
- Until 11 at night.
509
00:39:06,394 --> 00:39:09,127
- Until 11?
- Yes.
510
00:39:09,267 --> 00:39:11,237
- You don't help after that hour?
- No.
511
00:39:12,206 --> 00:39:16,237
Hey, kind sir?
Next time get assaulted at 9...
512
00:39:16,381 --> 00:39:19,012
or 10, max, at 11 they won't help you.
513
00:39:19,120 --> 00:39:22,821
Sister, I'm Joan Maria Catalan Belmonte...
514
00:39:22,927 --> 00:39:25,660
devout servant of the pontifical throne.
515
00:39:25,800 --> 00:39:31,745
I must leave him, I have an urgent meeting
to discuss the Lefebvre schism.
516
00:39:31,845 --> 00:39:33,313
I don't know anything.
517
00:39:33,449 --> 00:39:36,249
I'll do everything.
I'll take him, put him in here...
518
00:39:36,354 --> 00:39:38,985
that way you can take him out
when you open tomorrow.
519
00:39:39,093 --> 00:39:43,558
There are no exceptions for anyone.
Take him to the military hospital.
520
00:39:44,170 --> 00:39:46,573
I have to take him sister?
521
00:39:46,875 --> 00:39:49,345
Praise to Jesus and Mary.
522
00:39:50,182 --> 00:39:55,386
Did you hear how that nun
was adamant we leave?
523
00:39:55,493 --> 00:40:02,872
There must be an orgy among the nuns
and orderlies going on.
524
00:40:03,642 --> 00:40:08,414
I wouldn't have minded, I like parties.
525
00:40:09,220 --> 00:40:12,124
I can't feel my arm anymore...
526
00:40:12,393 --> 00:40:15,594
I can't feel my leg anymore...
527
00:40:15,800 --> 00:40:18,327
It's being in one position so long!
That happens.
528
00:40:18,472 --> 00:40:19,997
Also the humidity.
529
00:40:20,208 --> 00:40:24,650
It happened to me too when
I was a solitary navigator.
530
00:40:24,818 --> 00:40:28,986
Mother would tell me:
"You don't have balls, you're a coward...
531
00:40:29,126 --> 00:40:33,226
as a man you don't exist."
Then I got sick of it...
532
00:40:33,334 --> 00:40:35,601
and one day I said: "Enough!"
533
00:40:35,706 --> 00:40:41,149
"I'll buy a boat and navigate it
around the world by myself."
534
00:40:41,485 --> 00:40:45,983
That's how I did that.
I was a solitary navigator.
535
00:40:46,327 --> 00:40:49,596
Day and night, between the sea and the sky.
536
00:40:49,768 --> 00:40:51,031
The sea and the sky.
537
00:40:51,170 --> 00:40:53,937
Among nature, the master of the world.
538
00:40:54,043 --> 00:40:56,913
You don't know what it means
to be a solitary navigator.
539
00:40:57,015 --> 00:41:01,353
Alone, in the vastness of the sea,
in solitary meditation...
540
00:41:01,458 --> 00:41:04,054
in contact with purest nature...
541
00:41:04,163 --> 00:41:08,126
and then you realize: "What an idiot I am...
542
00:41:08,238 --> 00:41:12,509
to take on this journey that isn't worth shit."
543
00:41:13,749 --> 00:41:17,085
I, of course, tell it as a feat of strength.
544
00:41:17,222 --> 00:41:21,891
- But I'd never do it again.
- Help...
545
00:41:22,032 --> 00:41:24,127
We're here dear.
546
00:41:29,447 --> 00:41:31,177
Sir? Sir!
547
00:41:31,317 --> 00:41:32,946
- Yes?
- Where are you going?
548
00:41:33,889 --> 00:41:37,659
Dear sir, I'm at my limit.
From one end to the other.
549
00:41:37,764 --> 00:41:41,568
I went to all the hospitals with a man
that's been massacred...
550
00:41:41,672 --> 00:41:45,669
by an pirate of the concrete seas
and is in need of first aid.
551
00:41:45,813 --> 00:41:47,715
Is the injured man in the military?
552
00:41:48,552 --> 00:41:52,389
Military?
Let's ask the poor bastard?
553
00:41:54,163 --> 00:41:57,067
Excuse me, are you in the military?
554
00:41:58,137 --> 00:42:01,234
He isn't answering,
he must be in a coma.
555
00:42:01,377 --> 00:42:04,247
We were talking just now.
556
00:42:04,417 --> 00:42:06,249
Why must he be in the military?
557
00:42:06,387 --> 00:42:09,120
It's a military hospital, it's for soldiers
558
00:42:12,065 --> 00:42:18,032
The poor man surely did military service.
559
00:42:18,144 --> 00:42:20,877
Who hasn't?
We've all done it.
560
00:42:21,017 --> 00:42:25,686
Joan MarĂa Catalan Belmonte,
calvary second lieutenant.
561
00:42:26,093 --> 00:42:27,391
Cazzanighe.
562
00:42:27,497 --> 00:42:30,594
I left the horse in the stalls.
563
00:42:30,736 --> 00:42:34,540
What use was it?
They assigned me to the secret service...
564
00:42:34,644 --> 00:42:38,105
of the Ministry of War
for my mastery of languages.
565
00:42:38,284 --> 00:42:43,317
Does that surprise you? I was raised by five
nannies that spoke five different languages.
566
00:42:43,462 --> 00:42:48,404
Five prostitutes that initiated me
in to satanic eroticism.
567
00:42:49,339 --> 00:42:55,444
Later I deserted because I wanted to go
behind enemy lines...
568
00:42:55,553 --> 00:42:58,115
to look for mother,
who was leading a company of her majesty's...
569
00:42:58,257 --> 00:43:01,560
the Queen of Italy, a refugee in Bari, naturally.
570
00:43:01,898 --> 00:43:04,802
When I got to the English lines...
571
00:43:04,938 --> 00:43:10,313
I talked to the officer and said:
"I'm going to look for mother."
572
00:43:10,449 --> 00:43:15,220
Just imagined it, they beat me all over.
573
00:43:15,826 --> 00:43:18,126
The beating they gave me!
574
00:43:18,264 --> 00:43:22,204
And they would say
"Tell us why you want to cross the line."
575
00:43:22,339 --> 00:43:25,904
"I'm going to look for mother."
And they would hit me.
576
00:43:26,782 --> 00:43:29,309
They beat me all over.
577
00:43:29,420 --> 00:43:32,050
Evidently the English couldn't conceive
of a grown man...
578
00:43:32,159 --> 00:43:35,929
that goes in search of his mother.
There mothers abandon...
579
00:43:36,066 --> 00:43:38,435
their children like dogs.
580
00:43:39,574 --> 00:43:42,944
Where does the term son of a bitch come from?
581
00:43:43,047 --> 00:43:45,985
What should we do with the injured man,
should I take him inside?
582
00:43:46,086 --> 00:43:49,526
We can take military men if they have a pass.
583
00:43:49,627 --> 00:43:52,622
Look, I gave him a ride.
Please hurry...
584
00:43:52,733 --> 00:43:56,571
I have to go to the Lefebvre schism,
understand me?
585
00:43:56,708 --> 00:43:58,575
If I don't show up they'll kill me.
586
00:43:58,679 --> 00:44:01,275
We can't accept civilians,
only men in active service.
587
00:44:01,383 --> 00:44:03,877
Forgive me, don't insist,
these are strict orders.
588
00:44:05,726 --> 00:44:09,496
I'm sorry, but the time to say goodbye
has come.
589
00:44:09,667 --> 00:44:14,769
You must understand the importance
of my meeting.
590
00:44:15,011 --> 00:44:19,111
Know what I'll do?
I'll leave you here, where I found you...
591
00:44:19,219 --> 00:44:21,086
at Mussolini's monument.
592
00:44:21,658 --> 00:44:25,222
Don't worry dear.
Maybe it'll be better there.
593
00:44:25,331 --> 00:44:28,634
You could've ended up in the hands
of a mad surgeon...
594
00:44:28,739 --> 00:44:32,041
that's now sleeping after an orgy.
595
00:44:32,212 --> 00:44:36,654
He would have opened you up and sewn you shut,
leaving a scalpel inside.
596
00:44:36,755 --> 00:44:39,556
Come, kind sir.
You know what?
597
00:44:39,694 --> 00:44:41,823
You're much, much better.
598
00:44:41,932 --> 00:44:44,665
Even your color has returned.
Goodbye, kind sir
599
00:44:44,837 --> 00:44:48,367
I am infinitely grateful.
You made me aware of places...
600
00:44:48,512 --> 00:44:51,541
that I was utterly ignorant of: hospitals.
601
00:44:51,718 --> 00:44:57,492
When I tell this story at the club
everyone will be dying of laughter.
602
00:44:58,632 --> 00:45:02,663
When I tell them that there's a hospital
where at 11 o'clock...
603
00:45:02,807 --> 00:45:05,039
the Mother Superior enforces her curfew...
604
00:45:05,144 --> 00:45:06,807
because she has her own things to do.
605
00:45:06,915 --> 00:45:09,978
And another where two gorillas in white tell you...
606
00:45:10,088 --> 00:45:13,390
that the hospital is full of Dutch travellers.
607
00:45:13,528 --> 00:45:17,399
And yet another where you can't get in
unless you're a war hero
608
00:45:18,004 --> 00:45:22,412
Luckily I found you at Mussolini's monument.
609
00:45:25,280 --> 00:45:29,052
THE SONGBIRD OF VAL PADANA
610
00:45:40,212 --> 00:45:44,482
Nostalgia is in my heart...
611
00:45:44,655 --> 00:45:49,358
Night falls and the smiles die...
612
00:45:49,497 --> 00:45:54,030
Of all the dreams that have gone so far away...
613
00:45:54,207 --> 00:45:59,115
there always remains some lie...
614
00:45:59,250 --> 00:46:03,715
The light dims over my home...
615
00:46:03,826 --> 00:46:08,529
The sky is full of hope...
616
00:46:08,670 --> 00:46:13,168
The happiness that is no longer mine...
617
00:46:13,278 --> 00:46:18,380
leaves only a sad goodbye.
618
00:46:24,200 --> 00:46:26,500
Fiorella!
You're great!
619
00:46:26,772 --> 00:46:29,572
Fiorella!
Wonderful!
620
00:46:29,912 --> 00:46:32,850
You're the best!
Go on, you're doing well!
621
00:46:32,984 --> 00:46:37,926
What a voice, what timbre,
what a good tone it has!
622
00:46:38,128 --> 00:46:40,793
Fiorella, you're number one!
623
00:46:40,900 --> 00:46:44,339
No one is your equal.
Go on, you're doing well!
624
00:46:44,507 --> 00:46:48,608
Have you heard? One says Mina,
one says Milva, another says lva!
625
00:46:48,750 --> 00:46:50,743
No one compares to you.
626
00:46:51,722 --> 00:46:55,593
From a physical point of view too.
Look at those lips!
627
00:46:55,730 --> 00:46:59,169
And those breasts,
how firm they look!
628
00:46:59,270 --> 00:47:03,574
And that ass? You can't see it now,
but she has an ass.
629
00:47:03,980 --> 00:47:10,050
... so many promises were in vain...
630
00:47:10,192 --> 00:47:13,221
What a woman boys!
You can't imagine it.
631
00:47:13,365 --> 00:47:15,597
I would always make love to her.
632
00:47:15,737 --> 00:47:18,537
- Would you do it with her?
- Sure, why not?
633
00:47:18,643 --> 00:47:23,243
Bravo, very good.
He said he'd make love to her.
634
00:47:23,351 --> 00:47:26,813
- I would do it too.
- Fiorella!
635
00:47:26,926 --> 00:47:30,092
You're a force of nature!
636
00:47:30,566 --> 00:47:32,628
Is the coffee ready yet?
637
00:47:32,771 --> 00:47:36,711
- Who is that?
- The singer's husband.
638
00:47:42,858 --> 00:47:45,420
Fiorella!
You're extraordinary!
639
00:47:48,134 --> 00:47:50,536
- Come on, let's dance.
- No, I want to leave.
640
00:47:50,673 --> 00:47:53,166
- Come on.
- I'm tired of you.
641
00:47:53,311 --> 00:47:56,579
A triumph Mr. Director, a real triumph.
642
00:47:56,719 --> 00:48:00,659
You nearly got a standing ovation,
even the technicians were fired up.
643
00:48:00,760 --> 00:48:02,160
Excuse me, maam.
644
00:48:02,263 --> 00:48:04,495
I said it's alright but don't get carried away.
645
00:48:05,269 --> 00:48:08,070
They asked what we were doing the next season.
646
00:48:08,174 --> 00:48:12,114
There are many engagements and we're tired.
647
00:48:12,249 --> 00:48:14,116
You are?
648
00:48:14,587 --> 00:48:19,552
We debut in Rome,
then we have to film a TV special...
649
00:48:19,698 --> 00:48:23,034
a tour through northeastern Italy,
we're going to Argentina...
650
00:48:23,138 --> 00:48:26,167
- Of course.
- But I'll try to find an opening...
651
00:48:26,277 --> 00:48:30,776
for another spin around here.
We'll be back...
652
00:48:30,920 --> 00:48:33,413
so we can do what we did tonight again.
653
00:48:33,558 --> 00:48:36,359
- And we'll speak again.
- We'll talk and mingle.
654
00:48:36,464 --> 00:48:38,901
Just call me and we'll set something up.
655
00:48:39,972 --> 00:48:41,669
What?
You haven't hung it up?
656
00:48:41,809 --> 00:48:45,111
I give him a picture and he doesn't hang it up.
657
00:48:45,349 --> 00:48:49,449
It's even autographed.
Look how well it turned out.
658
00:48:49,590 --> 00:48:51,720
They both turned out well.
659
00:48:51,829 --> 00:48:54,699
I'll take the coffee to Fiorella.
660
00:48:54,801 --> 00:48:57,739
Careful, I'm bringing Mrs. Fiorella her coffee.
661
00:48:58,241 --> 00:49:01,008
- A triumph.
- It's nothing to fuss over.
662
00:49:01,147 --> 00:49:05,417
It's enough to listen to the crowd.
They were going wild.
663
00:49:05,857 --> 00:49:07,827
How's your throat?
664
00:49:07,961 --> 00:49:10,626
So so, I can't eat anything.
665
00:49:10,767 --> 00:49:14,935
Good, that way you'll lose a few pounds.
The important thing is your voice.
666
00:49:16,577 --> 00:49:19,481
However, this is the second time
this has happened to you.
667
00:49:19,583 --> 00:49:21,109
How is it possible?
668
00:49:22,089 --> 00:49:24,150
This is the second time.
How is it possible?
669
00:49:24,260 --> 00:49:25,523
I don't know.
670
00:49:27,433 --> 00:49:30,030
What causes this loss of speech?
671
00:49:30,172 --> 00:49:33,144
- I don't know.
- Cure that throat.
672
00:49:33,244 --> 00:49:35,943
Maybe you should let it rest a while.
673
00:49:36,050 --> 00:49:38,920
No, there's work to be done.
674
00:49:39,023 --> 00:49:41,289
The worse things are,
the more you should work.
675
00:49:41,394 --> 00:49:44,959
Work develops the organ and prevents atrophy.
676
00:49:47,907 --> 00:49:51,847
Fellow citizens!
Tomorrow, in the Trocadero Club in Caprania...
677
00:49:51,982 --> 00:49:55,615
Fiorella and her brilliant
repertoire of songs...
678
00:49:55,723 --> 00:49:59,629
Italian and International,
classical and rock.
679
00:49:59,765 --> 00:50:02,600
Everyone with Fiorella
in the Trocadero Club in Caprania.
680
00:50:05,877 --> 00:50:07,311
These dolls.
681
00:50:25,582 --> 00:50:27,176
Come here.
682
00:50:27,954 --> 00:50:29,320
You don't want to?
683
00:50:30,392 --> 00:50:31,793
No.
684
00:50:33,398 --> 00:50:35,892
Come on, it'll do your throat good.
685
00:51:00,786 --> 00:51:03,883
My voice is gone, I can't speak.
686
00:51:05,328 --> 00:51:07,195
Your voice is gone?
687
00:51:07,299 --> 00:51:08,962
- Your voice is gone!?
- No.
688
00:51:09,069 --> 00:51:12,634
Don't say that, not even as a joke.
689
00:51:12,744 --> 00:51:14,680
Open your mouth wide, show me.
690
00:51:14,781 --> 00:51:16,215
Oh god, it's so inflamed.
691
00:51:16,317 --> 00:51:19,187
God, it's so swollen.
Give me a C just to check.
692
00:51:19,691 --> 00:51:21,592
In mi bemol.
693
00:51:22,162 --> 00:51:26,296
Damnit, with all those body parts you have...
694
00:51:26,437 --> 00:51:28,532
why did it have to be your throat?
695
00:51:28,676 --> 00:51:30,577
Give me a C, let's check.
696
00:51:30,680 --> 00:51:34,449
- Father, do something.
- I'll dust the dolls.
697
00:51:37,827 --> 00:51:40,059
How was the operation?
698
00:51:40,165 --> 00:51:42,135
- We haven't operated yet.
- Oh, no?
699
00:51:42,269 --> 00:51:44,934
It's silly, a polyp on the vocal cords.
700
00:51:45,075 --> 00:51:48,445
- Thank you.
- I would advise against operating.
701
00:51:49,049 --> 00:51:53,114
The heart is fatigued due to a small
kidney dysfunction.
702
00:51:53,257 --> 00:51:55,922
Small problems that are easy to control.
703
00:51:56,063 --> 00:51:58,465
I would postpone it for a few months.
704
00:51:58,601 --> 00:52:00,264
This can't be, is this a joke?
705
00:52:00,438 --> 00:52:02,374
Who will take care of her engagements?
706
00:52:02,509 --> 00:52:05,379
You?
Your assistant?
707
00:52:05,548 --> 00:52:12,154
Do you know who Fiorella is?
"The Songbird of Val Padana".
708
00:52:12,262 --> 00:52:19,437
That's all well and good,
but this bird needs to recover its wings.
709
00:52:19,576 --> 00:52:23,038
I'll be more than happy to operate her
in a few months.
710
00:52:23,151 --> 00:52:24,677
No, no, do it right now.
711
00:52:24,788 --> 00:52:26,883
Operate on her now.
I am her husband.
712
00:52:26,992 --> 00:52:30,727
- I take full responsibility.
- What responsibility?
713
00:52:41,387 --> 00:52:44,883
St. Biaggio, he who guards
the hands of the surgeons...
714
00:52:44,994 --> 00:52:49,492
guard the hands of the surgeon here,
guard and save her.
715
00:52:49,637 --> 00:52:51,698
from all danger,
or at least her voice.
716
00:52:53,645 --> 00:52:56,776
An autographed picture.
An offering.
717
00:53:01,060 --> 00:53:05,398
While the boat floats, let it go...
718
00:53:05,568 --> 00:53:09,406
While the boat floats, don't row...
719
00:53:09,510 --> 00:53:11,708
What's that?
What's that?
720
00:53:11,815 --> 00:53:14,878
No, no, no.
It's murky!
721
00:53:15,421 --> 00:53:19,521
It's very murky,
it's not the same voice as before!
722
00:53:19,631 --> 00:53:21,224
There's nothing to be done.
723
00:53:21,333 --> 00:53:24,100
That butcher of a surgeon
recommended we not operate.
724
00:53:24,206 --> 00:53:26,677
The butcher didn't want to operate.
725
00:53:27,245 --> 00:53:30,308
He didn't realize what we all have to risk.
726
00:53:30,418 --> 00:53:32,285
What will we say in time?
727
00:53:32,422 --> 00:53:34,916
That's how god wanted it!
728
00:53:36,030 --> 00:53:38,466
No one has any pity for our profession.
729
00:53:38,601 --> 00:53:42,541
If a soccer player breaks his leg
and plays like shit...
730
00:53:42,677 --> 00:53:45,045
the public doesn't mind and applaudes anway.
731
00:53:45,148 --> 00:53:49,282
But a singer, once she loses her voice,
is worthless.
732
00:54:19,917 --> 00:54:24,119
Thank you, I ask my public to forgive me....
733
00:54:24,259 --> 00:54:27,231
but I still haven't recovered from my accident.
734
00:54:27,332 --> 00:54:30,304
And that's why my voice is so weak.
735
00:54:36,350 --> 00:54:39,481
The grasshopper saw the ant one day...
736
00:54:39,589 --> 00:54:42,186
Look what it says:
"Fiorella, to save a child...
737
00:54:42,295 --> 00:54:44,060
fractures her legs."
738
00:54:44,166 --> 00:54:47,628
Subtext: "The singer refuses all publicity".
739
00:54:47,773 --> 00:54:50,369
She threw herself under a car to save him.
740
00:54:50,545 --> 00:54:55,317
Fiorella, you saved a child like Giuseppe Garibaldi.
741
00:54:55,923 --> 00:54:58,485
You're Beethoven's Heroica!
742
00:54:58,729 --> 00:55:01,495
You're a great woman Fiorella!
743
00:55:03,605 --> 00:55:09,071
When love arrives, the bell will ring.
744
00:55:09,984 --> 00:55:15,120
LIKE A QUEEN
745
00:55:42,783 --> 00:55:46,381
It's been so long since we went out together, eh?
746
00:55:46,490 --> 00:55:48,723
We're together today, are you happy?
747
00:55:53,605 --> 00:55:56,201
Is this car new?
748
00:55:56,577 --> 00:55:58,980
No, I've had it two years now.
749
00:56:02,055 --> 00:56:05,459
Then it must be two years since we went out.
750
00:56:08,367 --> 00:56:11,134
Mother, would you like a coffee
and cream ice cream?
751
00:56:11,240 --> 00:56:13,973
I'd like it, but I wouldn't be able to sleep afterwards.
752
00:56:43,537 --> 00:56:46,441
Remember when I took you to the gardens?
753
00:56:51,788 --> 00:56:53,781
Of course I remember.
754
00:56:55,027 --> 00:56:58,329
One time you got lost and I worried so much.
755
00:57:00,237 --> 00:57:05,236
How could I not get lost?
You were always talking to your girlfriends.
756
00:57:07,820 --> 00:57:12,626
You didn't pay any attention to me.
You did to Sandro, he was always mommy's favorite.
757
00:57:12,963 --> 00:57:17,404
You were both the same to me,
I didn't have any favorites.
758
00:57:18,507 --> 00:57:21,742
- Equals, you say?
- Yes, yes, equals.
759
00:57:22,081 --> 00:57:24,712
You're always looking at your watch,
is it getting late for you?
760
00:57:25,054 --> 00:57:26,853
- No.
- Oh, no?
761
00:57:27,125 --> 00:57:30,495
This day is all yours.
Eat.
762
00:57:41,386 --> 00:57:43,619
- So many trees!
- Yes.
763
00:57:43,725 --> 00:57:47,425
- So many!
- That's what I said, this is a paradise.
764
00:57:48,033 --> 00:57:50,162
Look.
Smell the air.
765
00:57:50,972 --> 00:57:52,965
Better than at home.
766
00:57:57,452 --> 00:58:00,049
What is this?
Where are you taking me?
767
00:58:02,562 --> 00:58:06,434
Nothing. Where am I taking you?
To see a lovely place.
768
00:58:06,570 --> 00:58:10,533
I was on the way and I said
"Let's go see what it is!"
769
00:58:10,679 --> 00:58:12,979
Have a look is free, right?
770
00:58:16,089 --> 00:58:18,150
What are we going to see?
771
00:58:18,560 --> 00:58:20,622
What are we going to see? Look!
772
00:58:21,133 --> 00:58:24,367
Have you ever seen a place like this?
773
00:58:24,472 --> 00:58:27,877
One gets tired of being at home
and comes to this great hotel.
774
00:58:28,113 --> 00:58:30,778
Free, calm, independant.
775
00:58:33,257 --> 00:58:34,851
Let's get off.
776
00:58:41,006 --> 00:58:42,737
Come on, off!
777
00:58:43,778 --> 00:58:45,178
Come mother.
778
00:58:45,314 --> 00:58:49,015
Come, hug me, like that.
Let's fly!
779
00:58:50,491 --> 00:58:51,892
Are you happy?
780
00:59:03,183 --> 00:59:04,652
Look mother.
781
00:59:04,787 --> 00:59:10,424
Look at that park. See how big it is.
It gets lost in the horizon.
782
00:59:10,531 --> 00:59:13,503
Where can you find this horizon in the city?
783
00:59:13,605 --> 00:59:17,044
I'm alright with you and Patrizia too.
784
00:59:17,178 --> 00:59:21,141
We are too.
Come on mother, see what a palace this is.
785
00:59:21,319 --> 00:59:24,656
They say that it's wonderful inside.
786
00:59:24,760 --> 00:59:27,526
All very antique, come visit it mother.
787
00:59:27,699 --> 00:59:31,365
- This is the chapel.
- A private chapel!
788
00:59:31,473 --> 00:59:33,170
Like in a noble's house.
789
00:59:33,310 --> 00:59:37,080
What mother?
You don't ask for the Virgin's blessing? Little Virgin.
790
00:59:37,619 --> 00:59:39,417
Give me your blessing.
791
00:59:40,959 --> 00:59:43,863
This is the infirmary,
there are four doctors...
792
00:59:43,965 --> 00:59:46,333
that alternate 24 hours a day.
793
00:59:46,469 --> 00:59:49,100
- Did you see the help?
- I'm alright.
794
00:59:49,242 --> 00:59:56,018
I know you're alright. What's that old saying?
"A doctor on hand, trouble won't land".
795
00:59:59,495 --> 01:00:01,728
The single bed rooms are all taken.
796
01:00:02,669 --> 01:00:05,333
That's a good thing,
this way you'll have someone to talk to.
797
01:00:05,474 --> 01:00:08,071
Hello madam.
798
01:00:08,580 --> 01:00:11,074
The lady is mute, it's a nervous problem.
799
01:00:11,186 --> 01:00:14,386
Yes, I understand.
Poor thing.
800
01:00:15,127 --> 01:00:17,461
It's alright.
Mother is deaf.
801
01:00:18,033 --> 01:00:20,003
- I'm deaf?
- Instead of talking to someone...
802
01:00:20,137 --> 01:00:23,132
who never shuts up,
now you'll be able to speak.
803
01:00:23,377 --> 01:00:25,871
- To myself?
- To yourself.
804
01:00:26,316 --> 01:00:28,445
It's like at home, nothing changes.
805
01:00:28,553 --> 01:00:30,489
- Is this the bathroom?
- No, the closet.
806
01:00:30,625 --> 01:00:33,027
The bathroom is in the hall,
it's a common one.
807
01:00:33,597 --> 01:00:38,130
Very good, at least you'll get to talk,
it's not good always driving everywhere.
808
01:00:38,273 --> 01:00:41,906
Look at me, 50 and I'm already all rusty.
809
01:00:43,216 --> 01:00:45,152
Very well sister.
810
01:00:45,421 --> 01:00:47,015
Come mother.
811
01:01:13,678 --> 01:01:16,114
Do you like it?
What are you doing? Singing?
812
01:01:16,316 --> 01:01:19,083
Mother also knows it.
That's good.
813
01:01:19,355 --> 01:01:21,086
Lovely voice, eh?
814
01:01:21,192 --> 01:01:23,287
This is the games room.
815
01:01:23,396 --> 01:01:25,924
The dining room and the television.
816
01:01:26,035 --> 01:01:27,800
- Is it a color one?
- No.
817
01:01:27,939 --> 01:01:29,875
That's better, it's bad for your eyesight.
818
01:01:29,977 --> 01:01:32,004
It's been a month since it worked.
819
01:01:32,148 --> 01:01:35,086
If it's been a month,
forget about it.
820
01:01:35,220 --> 01:01:36,917
There's the kitchen.
821
01:01:37,959 --> 01:01:40,897
What a smell! They told me
the kitchen here was great.
822
01:01:41,032 --> 01:01:43,902
- What is there today?
- Bread and cheese.
823
01:01:44,640 --> 01:01:47,703
- The lady is quite talkative.
- Yes, quite.
824
01:01:53,356 --> 01:01:54,825
Excuse me sister.
825
01:01:54,927 --> 01:01:57,454
Perhaps it's just a rumor,
I don't believe it but...
826
01:01:57,565 --> 01:02:00,537
is it true they get beaten?
- You're kidding?
827
01:02:00,638 --> 01:02:06,081
Us? Never!
Sometimes, if they throw a tantrum...
828
01:02:06,216 --> 01:02:08,311
- Yes, of course
...a little slap, like this.
829
01:02:08,520 --> 01:02:11,857
Of course, just slow down with those hands.
830
01:02:11,961 --> 01:02:14,158
You're already getting used to it!
831
01:02:14,933 --> 01:02:17,460
Very good.
What are you talking about?
832
01:02:17,571 --> 01:02:22,240
She wanted a token for the telephone
because she says they don't let her make calls.
833
01:02:22,381 --> 01:02:25,912
Can't you see she's joking?
She's pulling your leg.
834
01:02:26,055 --> 01:02:30,325
I'll ask her.
Mrs Liberata, may I make a phone call?
835
01:02:30,430 --> 01:02:33,527
- Of course, come here.
- You see? Wait here.
836
01:02:33,671 --> 01:02:36,471
I'll be right back, don't move.
837
01:02:50,270 --> 01:02:52,673
- Please.
- Thank you sister.
838
01:03:01,359 --> 01:03:04,354
Hello? Hello Patrizia.
839
01:03:04,498 --> 01:03:07,699
- Want some? Please.
- No, thank you sister.
840
01:03:08,039 --> 01:03:11,170
No, it's the nun.
Yes, we're here.
841
01:03:12,014 --> 01:03:14,246
How is it? Um...
842
01:03:14,853 --> 01:03:16,082
How is it?
843
01:03:18,761 --> 01:03:20,229
Patrizia...
844
01:03:22,267 --> 01:03:23,998
You know what I think?
845
01:03:27,478 --> 01:03:28,845
Listen...
846
01:03:29,582 --> 01:03:31,985
I'll almost take her back home.
847
01:03:39,736 --> 01:03:41,603
Doctor! Doctor!
848
01:03:42,174 --> 01:03:43,803
Excuse me sister.
849
01:03:56,804 --> 01:03:58,033
Mother?
850
01:04:00,978 --> 01:04:02,105
My mother?
851
01:04:02,214 --> 01:04:04,207
- You lost her?
- Yes.
852
01:04:15,240 --> 01:04:18,440
There she is.
Damn it.
853
01:04:19,983 --> 01:04:22,419
Mother! Mother!
854
01:04:22,554 --> 01:04:24,855
You were here?
Why'd you go out?
855
01:04:24,993 --> 01:04:28,933
- I told you not to move.
- Why did you bring me here?
856
01:04:29,068 --> 01:04:30,970
- Where?
- To the asylum.
857
01:04:31,105 --> 01:04:32,734
- The asylum?
- Yes.
858
01:04:33,878 --> 01:04:37,476
You frustrate me so easily!
859
01:04:37,584 --> 01:04:41,821
- What does the asylum have to do with it?
- Don't get upset.
860
01:04:41,927 --> 01:04:48,099
Mother, we're doing it for you.
For your health. For your well being.
861
01:04:48,239 --> 01:04:52,202
Looked after, cared for.
Do you think they do all this for free?
862
01:04:52,381 --> 01:04:55,786
Don't get upset, it's bad for mother.
863
01:04:55,888 --> 01:04:58,586
Why do you always get upset?
864
01:04:58,727 --> 01:05:02,530
Who's upset? I'm laughing.
You laugh too mother.
865
01:05:02,835 --> 01:05:06,935
We're three little pigs,
we're three brothers...
866
01:05:07,044 --> 01:05:08,877
and no one seperates us.
867
01:05:10,851 --> 01:05:13,687
- Remember mother?
- I remember.
868
01:05:13,791 --> 01:05:16,023
When do you want to bring me?
869
01:05:16,830 --> 01:05:19,562
Eh? When will we bring you?
870
01:05:20,503 --> 01:05:23,202
Anyway, on Thursday.
871
01:05:23,343 --> 01:05:25,837
Patrizia and I have to go to Cetona...
872
01:05:25,982 --> 01:05:28,613
the Cruscittis made a country home and...
873
01:05:28,754 --> 01:05:33,457
- Are they fun?
- No, they aren't. I don't know why I'm going.
874
01:05:33,596 --> 01:05:36,261
And Patrizia took a month's vacation.
875
01:05:36,402 --> 01:05:40,172
The maid left and there's no one.
876
01:05:40,310 --> 01:05:41,836
What do you do all alone at home?
877
01:05:41,947 --> 01:05:44,577
What I always do.
I've done it many times.
878
01:05:44,686 --> 01:05:49,252
That's alright, but I'm always thinking
that you're not a girl anymore.
879
01:05:49,629 --> 01:05:51,963
I'm your son, I have the responsability...
880
01:05:52,067 --> 01:05:54,162
not like that favorite of yours
to whom you don't matter.
881
01:05:54,304 --> 01:05:56,399
No. To me you were both the same.
882
01:05:56,542 --> 01:05:59,709
Yes, but it wasn't like that.
883
01:06:00,050 --> 01:06:02,213
So you're bringing me Thursday?
884
01:06:02,354 --> 01:06:05,190
Thursday you say?
As you wish.
885
01:06:05,326 --> 01:06:07,558
What are we doing?
We go, we come, forwards, backwards.
886
01:06:07,665 --> 01:06:09,497
Now that we're here.
887
01:06:11,005 --> 01:06:14,809
But I didn't bring anything.
I don't have anything.
888
01:06:14,913 --> 01:06:18,944
No! You have everything.
You have everything mother.
889
01:06:19,088 --> 01:06:22,083
Look!
Look what Patrizia prepared for you.
890
01:06:22,662 --> 01:06:26,567
Look at that suitcase.
She had a feeling you'd want to stay.
891
01:06:26,703 --> 01:06:29,971
She prepared everything, like a daughter.
You always underestimated her...
892
01:06:30,110 --> 01:06:31,977
always treated her like a stranger.
893
01:06:32,080 --> 01:06:35,177
- I like Patrizia very much.
- She's the one who likes you!
894
01:06:35,286 --> 01:06:37,849
More than her German mother!
895
01:06:37,992 --> 01:06:41,396
Sister, we're here!
Mother is staying!
896
01:06:41,499 --> 01:06:43,128
When will you come to see me?
897
01:06:43,269 --> 01:06:45,068
- Always.
- Every day?
898
01:06:45,206 --> 01:06:48,542
I can't every day, isn't that so sister?
899
01:06:48,680 --> 01:06:50,171
Yes, only on Sunday.
900
01:06:50,316 --> 01:06:52,513
- Oh, tomorrow is Sunday!
- Yes.
901
01:06:52,622 --> 01:06:56,425
Tomorrow is almost today. What do you say?
You won't have gotten used to the place by then.
902
01:06:56,529 --> 01:06:59,934
Next Sunday you'll have much more to tell me.
903
01:07:00,103 --> 01:07:02,369
This is mother's suitcase.
904
01:07:02,507 --> 01:07:07,678
Three months in advance like we agreed on.
There's also a bonus.
905
01:07:07,819 --> 01:07:09,310
- Goodbye mother.
- Goodbye.
906
01:07:09,454 --> 01:07:12,859
Goodbye mother dear.
How I'll miss you.
907
01:07:12,995 --> 01:07:15,397
- Goodbye.
- I'd stay with you...
908
01:07:15,500 --> 01:07:17,265
but I have to go back.
909
01:07:17,370 --> 01:07:20,342
- Goodbye.
- Goodbye dear.
910
01:07:24,652 --> 01:07:27,783
- Tell Patrizia I said hello!
- Of course! Goodbye.
911
01:07:28,459 --> 01:07:31,955
- The chidlren too.
- The children too. Everyone.
912
01:07:34,772 --> 01:07:37,334
- I'll call you.
- Yes, whenever you want.
913
01:07:37,477 --> 01:07:39,413
Just let Mrs. Liberata know, right sister?
914
01:07:39,514 --> 01:07:41,108
- Yes.
- Yes.
915
01:07:42,287 --> 01:07:44,416
Goodbye Franco.
916
01:07:45,794 --> 01:07:48,960
What do you mean goodbye mother?
What do you mean goodbye?
917
01:07:55,648 --> 01:07:58,244
Treat her like a queen!
918
01:08:21,265 --> 01:08:25,934
NO WORDS
919
01:08:43,275 --> 01:08:45,245
- You getting on?
- No.
920
01:08:45,380 --> 01:08:47,407
Would you carry my baggage?
I'm headed to the pool.
921
01:08:48,920 --> 01:08:50,947
- Hello captain.
- Hello.
922
01:09:11,365 --> 01:09:14,428
I love you...
923
01:09:14,571 --> 01:09:18,443
So much, I love you...
924
01:09:18,546 --> 01:09:22,384
In the air, I love you...
925
01:09:22,520 --> 01:09:27,623
If you look at me like that it
means enough, let's end it...
926
01:09:27,731 --> 01:09:30,361
I love you...
927
01:09:30,470 --> 01:09:34,171
I am, I love you...
928
01:09:34,277 --> 01:09:38,149
deep down I am a man...
929
01:09:38,252 --> 01:09:41,418
who has no cold in his heart...
930
01:09:41,558 --> 01:09:43,425
in bed I rule...
931
01:09:43,529 --> 01:09:50,032
but I tremble before your breast...
932
01:09:50,176 --> 01:09:53,911
I hate you and I love you...
933
01:09:54,017 --> 01:09:59,085
It's a butterfly that dies beating its wings...
934
01:09:59,194 --> 01:10:02,223
The love that is made in a bed...
935
01:10:02,333 --> 01:10:05,966
take my other measure...
936
01:10:06,074 --> 01:10:09,513
Today I return to your home...
937
01:10:10,149 --> 01:10:14,021
First of May, I'll need courage...
938
01:10:14,124 --> 01:10:20,627
I love you and I ask your forgiveness...
939
01:10:20,771 --> 01:10:24,437
Remember who I am...
940
01:10:24,578 --> 01:10:28,245
Open the door to a toilet paper warrior...
941
01:10:28,385 --> 01:10:32,155
and give me your light wine...
942
01:10:32,260 --> 01:10:36,166
What did you do while I was gone?
943
01:10:36,602 --> 01:10:40,133
And the linen sheets...
944
01:10:40,677 --> 01:10:44,446
give me the sleep of a child...
945
01:10:44,551 --> 01:10:47,455
What are you doing? Dream...
946
01:10:47,590 --> 01:10:54,936
Frolic and spin and work a little...
947
01:10:55,106 --> 01:10:58,510
I want to hug a woman who irons...
948
01:10:58,613 --> 01:11:02,713
while singing and who
doesn't take me seriously...
949
01:11:03,389 --> 01:11:06,486
before making love...
950
01:11:07,063 --> 01:11:14,876
Dress up the rage of peace,
covering it with light...
951
01:11:14,979 --> 01:11:21,413
I love you and I ask your forgiveness...
952
01:11:21,525 --> 01:11:25,192
Remember who I am...
953
01:11:25,333 --> 01:11:29,273
I love you, I love you, I love you...
954
01:11:29,942 --> 01:11:32,346
Give me your light wine...
955
01:11:33,015 --> 01:11:34,712
Do you speak Italian?
956
01:11:36,256 --> 01:11:37,781
French?
957
01:11:39,362 --> 01:11:41,298
English?
958
01:11:44,639 --> 01:11:47,702
What are you doing? Dream...
959
01:11:48,213 --> 01:11:50,945
Frolic and spin...
960
01:11:51,085 --> 01:11:54,889
and work a little
961
01:11:55,026 --> 01:11:58,522
Make me hug a woman who irons...
962
01:11:58,634 --> 01:12:02,870
while singing and doesn't take me seriously...
963
01:12:03,443 --> 01:12:05,845
before making love...
964
01:12:23,483 --> 01:12:25,680
But you, where are you from?
965
01:12:32,000 --> 01:12:33,401
Wait.
966
01:12:38,914 --> 01:12:40,144
Where?
967
01:14:13,370 --> 01:14:15,966
Announcing the departure
of the flight to Amsterdam.
968
01:14:16,142 --> 01:14:20,981
Go to gate 4. Alitalia, flight 370.
969
01:14:32,541 --> 01:14:36,379
Attention, all passengers waiting for flight...
970
01:14:36,482 --> 01:14:40,820
TVA 940 to Athens and Tel Avis...
971
01:14:40,924 --> 01:14:46,527
please go to gate 13.
972
01:15:03,236 --> 01:15:04,568
Goodbye.
973
01:15:24,645 --> 01:15:29,883
Rome, a K-Z airplane
exploded immediately after...
974
01:15:30,022 --> 01:15:32,926
taking off from Fumicio, causing the death...
975
01:15:33,028 --> 01:15:36,000
of all 86 passengers and the entire flight crew.
976
01:15:36,502 --> 01:15:40,340
The current reasoning is
that it was a political attack.
977
01:15:40,444 --> 01:15:43,974
In the plane traveled the Prime Minister
Yaser Kaskanian...
978
01:15:44,084 --> 01:15:46,885
who was heading to Geneva
for the convention...
979
01:15:47,023 --> 01:15:49,221
of the heads of state
of third world countries.
980
01:15:49,495 --> 01:15:53,697
An explosive must have been hidden
in a music player.
981
01:16:08,700 --> 01:16:14,303
THE FUNERAL EULOGY
982
01:17:02,541 --> 01:17:04,374
His hat.
983
01:17:25,820 --> 01:17:30,853
A small hat and a great comedian.
984
01:17:31,632 --> 01:17:36,802
His inseperable company,
his war banner...
985
01:17:36,943 --> 01:17:40,006
set loose and won on the stage sets.
986
01:17:42,721 --> 01:17:47,493
All of us who are symbolically
the great public...
987
01:17:48,098 --> 01:17:54,635
are gathered here to lament the passing
of a colleague and master.
988
01:17:55,580 --> 01:18:01,286
He who so generously brought laughter
to an entire generation.
989
01:18:01,959 --> 01:18:03,588
Formighela!
990
01:18:08,206 --> 01:18:10,199
Goodbye, Formighela!
991
01:18:11,212 --> 01:18:13,910
For thirty years I worked by his side...
992
01:18:14,050 --> 01:18:17,546
backing up his work in silence.
993
01:18:18,726 --> 01:18:22,062
I proposed it and you acted it out.
994
01:18:22,868 --> 01:18:25,499
I did a thousand things,
no one laughed.
995
01:18:25,640 --> 01:18:28,840
You, with a single thing, what can I say?
996
01:18:28,946 --> 01:18:33,354
By just lifting a finger
you brought on chuckles.
997
01:18:33,456 --> 01:18:35,426
- It's true.
- Isn't that so?
998
01:18:38,266 --> 01:18:41,636
Now you're gone.
You won't cause more laughter.
999
01:18:41,806 --> 01:18:45,712
But your repertoire,
the mirror to the soul of Rome...
1000
01:18:45,880 --> 01:18:48,716
will live on in the history of theatre.
1001
01:18:51,392 --> 01:18:53,624
We'll always remember you Formighela.
1002
01:18:54,131 --> 01:18:56,100
The jokes in the restaurant...
1003
01:18:56,836 --> 01:18:59,068
when I, like an idiot, asked:
1004
01:18:59,174 --> 01:19:02,043
"Waiter, what is there to eat?"
1005
01:19:02,147 --> 01:19:06,451
You immediately responded with:
"I don't know, go look in the kitchen".
1006
01:19:08,493 --> 01:19:10,258
What, you laugh?
1007
01:19:14,238 --> 01:19:16,674
We'll always remember you Formighela.
1008
01:19:17,410 --> 01:19:20,576
When accompanied by a guitar you sang:
1009
01:19:20,683 --> 01:19:24,919
"I dream always of your kisses...
1010
01:19:25,326 --> 01:19:28,924
Your fatal kisses...
1011
01:19:29,635 --> 01:19:33,096
Your mordant kisses...
1012
01:19:33,743 --> 01:19:38,276
Your mordant kisses..."
1013
01:19:41,325 --> 01:19:45,265
I'll also remember you for the joke about virility...
1014
01:19:45,400 --> 01:19:50,138
when I would tell you on the telephone:
"Hello? Hello? Who's calling?"
1015
01:19:50,276 --> 01:19:52,006
"Hello, who is it?"
1016
01:19:52,147 --> 01:19:54,617
And you would answer:
"Your penis!"
1017
01:20:01,765 --> 01:20:04,259
The ticks, the song about the ticks.
1018
01:20:04,371 --> 01:20:06,739
"The Three Ticks", let's go.
1019
01:20:16,562 --> 01:20:19,625
I have three nervous ticks.
I babble a bit.
1020
01:20:19,735 --> 01:20:22,639
When I sing, it can't be heard.
When I speak, however, I can.
1021
01:20:22,741 --> 01:20:26,272
This first tick, a rattle.
The second, a lisp.
1022
01:20:26,415 --> 01:20:29,854
The third is a draft.
All three torment me.
1023
01:20:36,000 --> 01:20:37,993
And my dear friend from...
1024
01:20:39,241 --> 01:20:42,179
from the old neighborhood
gave me a recommendation...
1025
01:20:42,280 --> 01:20:44,512
to a director of the RAI that looked for...
1026
01:20:45,987 --> 01:20:47,251
an announcer.
1027
01:20:47,357 --> 01:20:49,384
I went, and I got...
1028
01:20:50,830 --> 01:20:54,395
in line. When my turn came,
I told the director this...
1029
01:20:55,106 --> 01:20:57,167
this... this is for you.
1030
01:20:57,911 --> 01:20:59,608
They threw me out!
1031
01:21:03,322 --> 01:21:10,258
When we go out, lights, voices and fantasy...
1032
01:21:10,370 --> 01:21:13,604
With love, very pretty, very Parisian...
1033
01:21:13,709 --> 01:21:17,809
This is Paris, this is night, this is Paris...
1034
01:21:18,252 --> 01:21:26,064
If you come to my house some
day be sure to bring some fantasy...
1035
01:21:26,201 --> 01:21:33,774
What word do you want to hear?
Italy, Italy, Italy...
1036
01:21:34,117 --> 01:21:41,052
Yes, we're like that,
we like to laugh in Italy...
1037
01:21:41,432 --> 01:21:48,174
You won't regret it, you'll
be very happy in Italy...
1038
01:21:48,579 --> 01:21:55,651
Yes, we're like that,
we like to laugh in Italy...
1039
01:21:55,793 --> 01:22:02,433
You won't regret it, you'll
be very happy in Italy...
1040
01:22:02,941 --> 01:22:06,312
Yes, we're like that,
we like to laugh in Italy...
1041
01:22:06,448 --> 01:22:09,318
You won't regret it, you'll be very happy...
1042
01:22:09,654 --> 01:22:13,150
We'll see you for the laughs...
1043
01:22:13,262 --> 01:22:16,996
In Italy, Italy, Italy...
1044
01:22:17,370 --> 01:22:26,777
We'll wait for you in Italy...
1045
01:22:27,524 --> 01:22:30,758
Bravo! Bravo!
1046
01:22:31,165 --> 01:22:34,068
- Bravo!
- Very good!
1047
01:22:35,706 --> 01:22:42,346
When we go out,
lights, voices and fantasy...
1048
01:22:42,453 --> 01:22:49,332
We'll see you for the laughs
in Italy, Italy, Italy...
1049
01:22:49,434 --> 01:22:56,244
Yes, we're like that,
we like to laugh in Italy...
1050
01:22:56,415 --> 01:23:03,054
You won't regret it,
you'll be very happy in Italy...
1051
01:23:03,362 --> 01:23:07,062
Yes, we're like that,
we like to laugh in Italy...
1052
01:23:10,109 --> 01:23:13,604
Don't applaude me, rather applaude him.
1053
01:23:14,049 --> 01:23:17,819
Italy, Italy, Italy...
1054
01:23:18,292 --> 01:23:28,678
Come and laugh in Italy...
1055
01:23:36,762 --> 01:23:42,798
THE SONGBIRD OF VAL PADANA
1056
01:23:44,177 --> 01:23:49,848
GREETINGS FROM FRIENDS
1057
01:24:04,718 --> 01:24:09,820
FIRST AID
1058
01:24:10,930 --> 01:24:16,135
LIKE A QUEEN
1059
01:24:17,343 --> 01:24:22,376
THE RESTAURANT
1060
01:24:23,655 --> 01:24:29,429
NO WORDS
1061
01:24:30,669 --> 01:24:36,170
THE FUNERAL EULOGY
1061
01:24:37,305 --> 01:25:37,253
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext83101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.