All language subtitles for 009) Maestra Strings of Truth (G.Kore 2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 2 00:00:38,035 --> 00:00:39,960 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:40,040 --> 00:00:43,501 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 4 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:45,962 --> 00:00:47,380 "EPISODE 9" 6 00:01:50,151 --> 00:01:51,736 Why did you kill me? 7 00:02:04,082 --> 00:02:05,291 Seeum... 8 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 Monster. 9 00:02:22,225 --> 00:02:23,518 Seeum! 10 00:02:25,895 --> 00:02:26,938 Se… 11 00:02:29,440 --> 00:02:30,608 Seeum. 12 00:02:31,860 --> 00:02:33,945 My goodness. Can someone call for help? 13 00:02:37,407 --> 00:02:38,741 SEOUL POLICE DEPARTMENT 14 00:02:40,743 --> 00:02:43,121 The National Forensic Service called. It's his. 15 00:02:43,288 --> 00:02:46,374 The fingerprints on the jackknife belong to Kim Bongju. 16 00:02:46,833 --> 00:02:47,876 What about the blood? 17 00:02:48,501 --> 00:02:51,963 It doesn't belong to him. It belongs to a female with type B blood. 18 00:02:55,300 --> 00:02:57,427 We have Cha's DNA, right? 19 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 What? 20 00:03:00,305 --> 00:03:01,806 When we arrested her, 21 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 we got a hair sample for her drug test. 22 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 Compare the DNA. 23 00:03:09,230 --> 00:03:11,232 Are we allowed to do that? 24 00:03:11,482 --> 00:03:13,526 The case has been dropped. 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,820 It was hard enough getting the jackknife checked out. 26 00:03:15,987 --> 00:03:18,156 Just ask your friend to do it again. 27 00:03:18,823 --> 00:03:20,325 Come on… 28 00:03:22,952 --> 00:03:24,454 The night Kim Bongju died, 29 00:03:24,537 --> 00:03:26,831 Cha Seeum left the hotel and didn’t come back. 30 00:03:27,665 --> 00:03:30,251 Based on the timing, I’m sure she left after he called. 31 00:03:31,294 --> 00:03:34,380 We just need more surveillance footage from that night to prove it. 32 00:03:35,298 --> 00:03:36,424 But still-- 33 00:03:36,549 --> 00:03:39,510 If Cha’s really guilty, do you think it'll end here? 34 00:03:42,013 --> 00:03:43,556 Let's catch her first. 35 00:03:43,640 --> 00:03:45,308 I'll handle the rest. 36 00:03:47,352 --> 00:03:48,603 Yes, sir. 37 00:03:48,686 --> 00:03:49,771 Next on the news. 38 00:03:49,854 --> 00:03:51,356 Conductor Cha Seeum of The Hangang Philharmonic 39 00:03:51,439 --> 00:03:53,775 passed out during a performance. 40 00:03:54,150 --> 00:03:56,027 Cha Seeum collapsed while conducting 41 00:03:56,152 --> 00:03:59,989 Beethoven’s Symphony No. 5, also known as the Fate Symphony. 42 00:04:00,198 --> 00:04:03,409 In light of her recent revelation about possibly developing Remington's, 43 00:04:03,493 --> 00:04:04,577 her collapse... 44 00:04:04,661 --> 00:04:06,621 The audience saw everything, so nothing could be done. 45 00:04:06,704 --> 00:04:08,289 Right after her collapse, 46 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 - she was rushed… - Now what? 47 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 …by ambulance to the hospital and is currently… 48 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 Aren't you going to do something? 49 00:04:14,963 --> 00:04:17,090 No clear explanation was given 50 00:04:17,173 --> 00:04:18,675 for Cha Seeum's collapse. 51 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 But... 52 00:04:21,302 --> 00:04:23,763 this could be my last orchestra. 53 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 What should I do? 54 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 What can I do to help Seeum get better? 55 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 It's getting late, you should go home. 56 00:04:52,875 --> 00:04:54,335 Oh. 57 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 Are you okay? 58 00:04:56,337 --> 00:04:58,298 I'm all right. 59 00:05:02,510 --> 00:05:05,388 Would it be okay if I stayed with her? 60 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 I'm sorry? 61 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 It's been a tough day for you. 62 00:05:09,976 --> 00:05:13,062 I think it'd be better for you to go home and get some rest. 63 00:05:14,731 --> 00:05:16,065 I'm fine. 64 00:05:16,858 --> 00:05:20,653 I'm pretty sure she'd be worried about you too. 65 00:05:23,114 --> 00:05:26,492 The doctor said she should be waking up soon, 66 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 so don't worry too much. 67 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 If you don't mind, I'd like to stay with her tonight. 68 00:05:33,541 --> 00:05:35,209 But still-- 69 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 I can't tell you how much she's done for me. 70 00:05:38,796 --> 00:05:40,715 I'd really like to help out. 71 00:05:50,224 --> 00:05:52,602 Could you tell me how Cha Seeum is doing? 72 00:05:52,977 --> 00:05:54,645 She was brought to this ER. 73 00:05:54,812 --> 00:05:56,230 Are you a reporter? 74 00:05:56,314 --> 00:05:58,274 We can't give out patient information-- 75 00:05:58,358 --> 00:05:59,609 I'm her husband. 76 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 Why are you here? 77 00:06:03,446 --> 00:06:05,531 She was taken up to her room. 78 00:06:06,783 --> 00:06:07,992 Is she okay then? 79 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Or was she hospitalized 80 00:06:11,162 --> 00:06:13,456 because she's very ill? 81 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 Her test results showed anemia, but she was taken upstairs 82 00:06:17,043 --> 00:06:19,962 because she needed to rest. Reporters kept coming by looking for her. 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 Ah. Is that so? 84 00:06:23,466 --> 00:06:24,884 Do you want her room number? 85 00:06:25,593 --> 00:06:26,844 No, that's okay. 86 00:06:27,595 --> 00:06:28,763 I'm sorry? 87 00:06:29,180 --> 00:06:32,350 I want to call her before I go up. 88 00:06:32,475 --> 00:06:33,476 Okay, then. 89 00:06:33,559 --> 00:06:35,144 Have a good day. 90 00:07:16,936 --> 00:07:17,979 Seeum. 91 00:07:19,147 --> 00:07:20,314 How are you feeling? 92 00:07:23,151 --> 00:07:24,444 I'll call the doctor. 93 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 What happened? 94 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 What about the concert? 95 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 You don't remember? 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,964 You collapsed on stage. 97 00:07:52,472 --> 00:07:53,514 Seeum. 98 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 Are you feeling okay? 99 00:07:59,645 --> 00:08:00,855 I'm worried. 100 00:08:01,397 --> 00:08:03,524 Who would've thought she'd collapse on stage like that? 101 00:08:03,941 --> 00:08:04,942 I know. 102 00:08:05,359 --> 00:08:06,736 It was so unexpected. 103 00:08:07,487 --> 00:08:08,946 I don't think it was. 104 00:08:10,698 --> 00:08:13,409 She could have Remington's. 105 00:08:14,202 --> 00:08:15,995 Watch what you say. 106 00:08:16,370 --> 00:08:20,041 She's the one who said she was at risk for Remington's. 107 00:08:20,333 --> 00:08:21,792 Those were her words, not mine. 108 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 But, 109 00:08:27,965 --> 00:08:31,719 if she really has the disease, 110 00:08:31,928 --> 00:08:34,138 do you think she'd leave Hanphil? 111 00:08:40,978 --> 00:08:44,190 CHA SEEUM COLLAPSES DURING PERFORMANCE RUSHED TO HOSPITAL 112 00:09:09,298 --> 00:09:10,841 The air is so dry. 113 00:09:13,511 --> 00:09:15,429 It's fine. 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 Seeum. 115 00:09:17,682 --> 00:09:20,059 Is there anything you'd like to eat? 116 00:09:20,434 --> 00:09:22,019 I'll go out and get it. 117 00:09:22,144 --> 00:09:24,605 You need to get rest and eat well if you have anemia-- 118 00:09:24,730 --> 00:09:25,898 I'm going home. 119 00:09:26,899 --> 00:09:28,901 Excuse me? 120 00:09:29,277 --> 00:09:30,486 Already? 121 00:09:31,862 --> 00:09:33,239 You should rest a little more-- 122 00:09:33,406 --> 00:09:35,157 I'd prefer to rest at home. 123 00:09:35,741 --> 00:09:37,285 Wouldn't resting here be-- 124 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 Hospitals are uncomfortable. 125 00:09:39,912 --> 00:09:41,289 Seeum. 126 00:09:53,384 --> 00:09:54,427 I'll take you home. 127 00:10:00,641 --> 00:10:01,684 We can't do that. 128 00:10:02,018 --> 00:10:04,186 Why not? 129 00:10:04,395 --> 00:10:07,982 We have to air the documentary now if we want high ratings. 130 00:10:09,358 --> 00:10:10,359 You know what? 131 00:10:11,068 --> 00:10:12,361 Instead of Cha Seeum and Hanphil, 132 00:10:12,445 --> 00:10:14,864 let’s spotlight her and Remington’s-- 133 00:10:14,947 --> 00:10:16,490 Is broadcasting a joke to you? 134 00:10:16,616 --> 00:10:18,868 Do you think we can air a show whenever you want? 135 00:10:19,327 --> 00:10:21,829 We haven't even finished the previews. 136 00:10:23,497 --> 00:10:27,043 We're the only ones who captured Seeum's collapse on camera! 137 00:10:27,126 --> 00:10:29,045 And that's how we got the news out so fast. 138 00:10:29,128 --> 00:10:32,965 Let's finish editing and air the documentary as soon as possible. 139 00:10:33,174 --> 00:10:34,717 Having an exclusive 140 00:10:34,925 --> 00:10:37,470 means we can't handle this lightly. 141 00:10:37,678 --> 00:10:38,721 Oh, come on! 142 00:10:38,888 --> 00:10:41,265 Jeongjae rejected you, so you're taking it out on Seeum. 143 00:10:41,849 --> 00:10:44,685 This is the wrong outlet to vent your anger. 144 00:10:45,061 --> 00:10:48,272 You need to stop obsessing over Jeongjae. 145 00:10:48,481 --> 00:10:50,107 He's not going to change. 146 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 I already know that. 147 00:10:56,572 --> 00:10:59,325 What's with your reaction? It's nothing you haven't heard before. 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,543 An exclusive on our divorce. 149 00:11:09,669 --> 00:11:13,881 Plus, a Hanphil documentary starring the divorcing couple. 150 00:11:14,423 --> 00:11:16,676 I'll give them both to KVN. 151 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 What do you think? The ratings will go through the roof. 152 00:11:23,432 --> 00:11:25,017 It's not the right time. 153 00:11:26,852 --> 00:11:28,604 We have to raise the stakes. 154 00:11:29,355 --> 00:11:33,234 CHA SEEUM COLLAPSES DURING PERFORMANCE RUSHED TO HOSPITAL 155 00:11:55,172 --> 00:11:56,674 SEEUM MUSIC STORE 156 00:11:58,592 --> 00:11:59,635 Thanks. 157 00:12:12,815 --> 00:12:14,608 - Hi, Dad. - Hey. 158 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 I guess you do take after me. You never listen. 159 00:12:21,157 --> 00:12:22,783 I told you to stay in the hospital. 160 00:12:24,368 --> 00:12:25,536 I'm hungry. 161 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 Wash your hands. 162 00:12:27,705 --> 00:12:28,748 Okay. 163 00:12:33,419 --> 00:12:36,005 Ah, I haven't had your soybean paste stew in a while. 164 00:12:38,841 --> 00:12:40,801 Really, you were craving this? 165 00:12:41,093 --> 00:12:44,388 - Enough to rush out of the hospital? - Yes, I really was. 166 00:12:46,599 --> 00:12:47,641 Go ahead. 167 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 Thanks. 168 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 - Mm! - How is it? 169 00:12:55,524 --> 00:12:57,568 It's delicious. 170 00:12:57,943 --> 00:13:00,237 - You should eat too. - I will. 171 00:14:23,946 --> 00:14:26,156 I'm sure you remember this. 172 00:14:26,407 --> 00:14:27,992 If the symptoms start, 173 00:14:28,325 --> 00:14:31,245 you'll step down from the podium. 174 00:14:42,298 --> 00:14:43,340 What is this? 175 00:14:55,144 --> 00:14:57,396 There's nothing strange about me meeting my wife 176 00:14:57,479 --> 00:14:59,231 in a hotel lobby. 177 00:14:59,815 --> 00:15:03,903 Yes, well, I only asked so I could get some information. 178 00:15:04,069 --> 00:15:05,195 Information? 179 00:15:07,364 --> 00:15:09,325 Is this related to a case? 180 00:15:09,658 --> 00:15:13,120 That was the night Kim Bongju died. 181 00:15:14,121 --> 00:15:17,750 Cha Seeum was the last person he called before he died. 182 00:15:18,042 --> 00:15:20,210 And right after that call, 183 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 the two of you met in the lobby. 184 00:15:23,047 --> 00:15:26,967 So feel free to tell me anything you know. 185 00:15:32,806 --> 00:15:36,435 I understand that it's difficult to talk about your wife, 186 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 but someone died. 187 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 - Even the smallest detail-- - She was different 188 00:15:41,732 --> 00:15:42,775 that night. 189 00:15:45,194 --> 00:15:47,571 There was something off about her. 190 00:15:48,822 --> 00:15:50,407 And she reeked of alcohol. 191 00:15:51,784 --> 00:15:52,910 It seemed like… 192 00:15:54,620 --> 00:15:56,580 she was rushing somewhere. 193 00:16:08,342 --> 00:16:11,345 So Kim Bongju died that night? 194 00:16:16,600 --> 00:16:17,977 - Hello? - Can you tell me why 195 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Seeum isn't answering her phone? 196 00:16:20,479 --> 00:16:21,480 What? 197 00:16:21,605 --> 00:16:24,358 This isn't how she should be resigning. 198 00:16:24,525 --> 00:16:26,819 Is she around? Let me talk to her. 199 00:16:29,071 --> 00:16:30,155 What did you say? 200 00:16:30,614 --> 00:16:32,366 Seeum resigned? 201 00:16:32,616 --> 00:16:35,494 Yes. I just received a call from Mr. Jeon. 202 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 CALLS SEEUM 203 00:16:43,502 --> 00:16:45,963 The person you're calling is not available. Please leave-- 204 00:16:51,176 --> 00:16:52,970 Why can't you open the door? 205 00:16:53,178 --> 00:16:55,848 You know I'm Cha Seeum's husband. 206 00:16:56,056 --> 00:16:57,725 I'm sorry, but it's against regulations. 207 00:16:57,808 --> 00:16:59,393 Now isn't the time for regulations-- 208 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 Let me have the master key. 209 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 Open this door right now. A medical patient is missing. 210 00:17:05,941 --> 00:17:07,484 I'm sorry, but I really can't-- 211 00:17:07,609 --> 00:17:08,736 Excuse me. 212 00:17:09,194 --> 00:17:11,155 - Hello, Mr. Yoo. - Open it right now. 213 00:17:12,740 --> 00:17:13,907 Yes, of course. 214 00:17:16,827 --> 00:17:17,995 Why don't you get lost? 215 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Wow. 216 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 It seems money can do… 217 00:17:27,171 --> 00:17:29,173 what even a husband can't. 218 00:17:29,423 --> 00:17:32,843 Okay. Keep it up if you want to be dragged out. 219 00:17:34,678 --> 00:17:36,055 Mr. Yoo, we're ready to go. 220 00:17:52,654 --> 00:17:53,781 Seeum? 221 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 How did it go? 222 00:18:20,224 --> 00:18:21,725 She's not at the rehabilitation center 223 00:18:21,809 --> 00:18:23,143 or the music store. 224 00:18:24,478 --> 00:18:25,646 Okay, I got it. 225 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 Hello, Chief. This is Yoo Jeongjae. 226 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 This time, I'd like to ask you for a favor. 227 00:18:46,959 --> 00:18:48,001 Yes. 228 00:18:50,546 --> 00:18:52,548 Seeum quit? 229 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 What do you mean? Who said that? 230 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 I just overheard Mr. Jeon and Ms. Hwang talking about it. 231 00:19:05,811 --> 00:19:07,146 That's impossible. 232 00:19:25,956 --> 00:19:27,040 Is it true? 233 00:19:27,958 --> 00:19:30,377 Did Seeum really resign? 234 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 Yes. 235 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 I can't believe this. 236 00:19:39,428 --> 00:19:40,888 She's not answering her phone. 237 00:19:42,514 --> 00:19:43,599 She turned it off. 238 00:19:47,394 --> 00:19:48,854 No, she can't do this. 239 00:19:51,231 --> 00:19:53,650 How can she throw it all away-- 240 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 Luna. 241 00:20:06,079 --> 00:20:07,915 - Sir? - Yes, ma'am. 242 00:20:08,207 --> 00:20:11,293 Could you turn off the radio? 243 00:20:12,044 --> 00:20:13,462 Sure, no problem. 244 00:20:24,806 --> 00:20:26,642 The person you're calling is not available. 245 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 Please leave-- 246 00:20:31,855 --> 00:20:33,398 Where did she go? 247 00:21:39,715 --> 00:21:41,216 Here's what I found. 248 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 It looks like she's staying at a hotel in Gangwon-do. 249 00:21:44,594 --> 00:21:46,096 I sent you the address. 250 00:22:05,490 --> 00:22:07,075 What brings you here? 251 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 I thought Seeum might be here. 252 00:22:10,787 --> 00:22:12,372 I can't reach her and she's not-- 253 00:22:12,456 --> 00:22:14,416 She said she needed a break. 254 00:22:17,044 --> 00:22:20,255 Um, she shouldn't be alone. 255 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 - If you know where she is-- - Don't look for her. 256 00:22:24,551 --> 00:22:25,886 Uh, but, Pops… 257 00:22:26,178 --> 00:22:29,598 I don't think you should call me that anymore. 258 00:22:31,725 --> 00:22:32,851 What? 259 00:22:32,934 --> 00:22:35,562 I heard you two are getting divorced. 260 00:22:36,563 --> 00:22:38,648 I don't know all the details, 261 00:22:39,316 --> 00:22:40,984 but I'm on her side. 262 00:22:41,860 --> 00:22:44,738 So you're no longer welcome here. 263 00:23:07,928 --> 00:23:09,012 Seeum. 264 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 Seeum! 265 00:23:23,902 --> 00:23:25,195 Seeum! 266 00:23:55,308 --> 00:23:56,435 Seeum! 267 00:24:48,195 --> 00:24:49,362 How'd you know I'd be here? 268 00:24:49,821 --> 00:24:51,114 Why did you come here? 269 00:24:56,161 --> 00:24:57,412 I'm fine, so please-- 270 00:24:57,496 --> 00:24:59,247 Don't tell me to go, because I won't. 271 00:25:05,420 --> 00:25:06,922 But I won't ask any questions. 272 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 Okay? 273 00:25:51,716 --> 00:25:52,926 You're up early. 274 00:25:55,845 --> 00:25:57,013 Let's have breakfast. 275 00:25:58,098 --> 00:25:59,474 There's buckwheat noodles, 276 00:26:00,058 --> 00:26:01,351 grilled deodeok root, 277 00:26:01,851 --> 00:26:02,978 and potato dumpling soup. 278 00:26:06,856 --> 00:26:08,066 Do you just want coffee? 279 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 You go ahead and eat. 280 00:26:14,072 --> 00:26:16,992 You need to eat breakfast. Look, there's a lot to choose from. 281 00:26:17,075 --> 00:26:19,786 This one sounds good. It's called, "Hang out with me." 282 00:26:24,708 --> 00:26:25,959 Wanna hang out? 283 00:26:36,636 --> 00:26:37,721 Wanna hang out? 284 00:27:16,676 --> 00:27:17,844 Hey. 285 00:27:21,389 --> 00:27:22,474 Let's go check it out. 286 00:27:52,712 --> 00:27:54,923 Wow, what a view. 287 00:28:00,345 --> 00:28:01,554 But this one's better. 288 00:28:17,237 --> 00:28:18,530 Drink it while it's cold. 289 00:28:19,447 --> 00:28:20,490 Thanks. 290 00:29:04,075 --> 00:29:06,536 ♪ There ain't no heroes ♪ 291 00:29:08,204 --> 00:29:09,414 ♪ In life ♪ 292 00:29:14,002 --> 00:29:19,215 ♪ There ain't no heroes in life ♪ 293 00:29:23,678 --> 00:29:28,933 ♪ You told me that life is filled with sweets ♪ 294 00:29:33,772 --> 00:29:39,152 ♪ Well, it turns out that life is filled with flies ♪ 295 00:29:42,238 --> 00:29:43,615 ♪ Still mine ♪ 296 00:29:43,740 --> 00:29:47,118 ♪ My own, my life, my story ♪ 297 00:29:47,243 --> 00:29:51,623 ♪ And all this is just matter of choice ♪ 298 00:29:52,373 --> 00:29:56,628 ♪ That gaze in denial ♪ 299 00:29:57,295 --> 00:30:01,424 ♪ It is what it is ♪ 300 00:30:02,133 --> 00:30:03,843 ♪ It's life ♪ 301 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 So it's not Cha Seeum? 302 00:30:24,739 --> 00:30:26,157 The DNAs don't match. 303 00:30:28,201 --> 00:30:31,246 So whose blood is that on Kim's Bongju's knife? 304 00:30:31,371 --> 00:30:32,497 Beats me. 305 00:30:32,747 --> 00:30:35,333 We need the DNA of another individual to make a comparison. 306 00:30:36,000 --> 00:30:38,253 Who could it be? 307 00:30:55,562 --> 00:30:57,772 This is so cute! 308 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 Let's get this one too, then. 309 00:30:59,482 --> 00:31:01,025 Really? 310 00:31:01,150 --> 00:31:02,777 Should we ask our little sprout? 311 00:31:02,861 --> 00:31:04,737 What do you think, Sprout? Do you like it? 312 00:31:12,662 --> 00:31:14,247 - Could you ring these up? - Sure. 313 00:31:45,403 --> 00:31:47,238 Mom! 314 00:31:50,283 --> 00:31:52,619 Mom, take me with you! 315 00:31:55,204 --> 00:31:57,749 Your mom said she'd come back for you. 316 00:31:57,832 --> 00:31:59,876 No, please! 317 00:32:00,043 --> 00:32:03,254 Mom! 318 00:32:07,800 --> 00:32:10,845 Mom… 319 00:32:20,563 --> 00:32:21,606 Luna. 320 00:32:26,152 --> 00:32:27,403 You really came. 321 00:32:29,155 --> 00:32:31,240 You shouldn't be drinking alone. 322 00:32:35,578 --> 00:32:38,665 I'm just so upset. 323 00:32:45,797 --> 00:32:47,090 I know the feeling. 324 00:32:48,299 --> 00:32:50,885 I know that you were very attached to Seeum. 325 00:32:55,848 --> 00:32:56,891 Uh... 326 00:32:58,267 --> 00:32:59,477 Let's drink together. 327 00:33:11,489 --> 00:33:13,491 I can't believe she's doing this. 328 00:33:14,158 --> 00:33:16,035 How can she disappear without a word? 329 00:33:18,121 --> 00:33:19,789 She threw everything away. 330 00:33:24,419 --> 00:33:27,088 Come on, we should drink together. 331 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Taeho. 332 00:33:37,140 --> 00:33:38,182 Yes? 333 00:33:39,517 --> 00:33:41,519 Do you think I'm a bad person? 334 00:33:43,980 --> 00:33:44,981 What? 335 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 It feels like I'm always getting left behind. 336 00:33:53,156 --> 00:33:54,198 Always. 337 00:33:59,120 --> 00:34:01,414 I'm always left alone. 338 00:34:01,622 --> 00:34:02,623 No. 339 00:34:03,458 --> 00:34:05,168 You're a good person, Luna. 340 00:34:10,214 --> 00:34:12,050 The bad people are the ones who left. 341 00:34:15,178 --> 00:34:16,220 You think so? 342 00:34:18,973 --> 00:34:20,016 Of course. 343 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Thank you. 344 00:34:28,691 --> 00:34:31,778 So, don't take it so hard-- 345 00:34:35,406 --> 00:34:36,866 I really appreciate this. 346 00:35:50,815 --> 00:35:55,820 DEAR DAD, I'M THINKING OF GOING ON A LONG TRIP 347 00:36:38,070 --> 00:36:39,655 DAD, YOU DON'T HAVE TO WORRY 348 00:36:45,036 --> 00:36:46,871 DEAR DAD, I'M GOING ON A TRIP 349 00:36:46,996 --> 00:36:48,706 DON'T WORRY TOO MUCH I'M SORRY, DAD 350 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 What are you doing? 351 00:37:04,305 --> 00:37:05,348 What is this? 352 00:37:07,433 --> 00:37:08,517 Are you going somewhere? 353 00:37:12,021 --> 00:37:13,356 Is this a suicide note? 354 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 Is it? 355 00:37:35,711 --> 00:37:39,465 You thought I wouldn't understand what "going on a trip" meant? 356 00:37:40,591 --> 00:37:42,176 Is that why you wrote this? 357 00:37:43,719 --> 00:37:46,305 What are you planning to do at this unknown location? 358 00:37:49,475 --> 00:37:50,685 Come on, tell me. 359 00:37:50,768 --> 00:37:52,645 What were you going to-- 360 00:37:54,438 --> 00:37:56,315 Wait a minute. 361 00:37:56,816 --> 00:37:58,651 Is that why you were so agreeable today? 362 00:37:58,734 --> 00:38:00,695 Was it supposed to be your last gift to me? 363 00:38:02,780 --> 00:38:06,033 Are you going to jump into the water like the first time we met? 364 00:38:06,158 --> 00:38:09,161 So that's why you were standing there yesterday. 365 00:38:09,245 --> 00:38:11,122 Man, I can't believe how selfish you are. 366 00:38:11,247 --> 00:38:13,165 Do you only think about yourself? 367 00:38:32,310 --> 00:38:34,270 Can't you see how hard I'm trying? 368 00:38:42,194 --> 00:38:43,279 You can't do this. 369 00:38:43,654 --> 00:38:45,573 I won't let you go. I won't allow it. 370 00:38:49,243 --> 00:38:50,286 I… 371 00:38:52,788 --> 00:38:54,248 I want to live too. 372 00:38:57,585 --> 00:38:59,295 But there's no other way. 373 00:39:02,715 --> 00:39:04,216 If I do have Remington's… 374 00:39:05,468 --> 00:39:07,094 I can't live like that. 375 00:39:10,514 --> 00:39:12,767 I can't face losing everything. 376 00:39:16,687 --> 00:39:18,064 And I don't want my dad… 377 00:39:20,775 --> 00:39:22,693 to see me that way. 378 00:39:27,531 --> 00:39:28,741 What happened with Mom… 379 00:39:32,286 --> 00:39:34,622 He shouldn't have to go through that again. 380 00:39:39,377 --> 00:39:40,461 I can't do that to him. 381 00:39:53,307 --> 00:39:56,435 Not even my mom wanted me to live like her. 382 00:39:59,105 --> 00:40:01,232 I want to do it before I forget everything. 383 00:40:01,941 --> 00:40:03,317 While I'm still myself. 384 00:40:05,528 --> 00:40:06,695 While… 385 00:40:11,283 --> 00:40:13,244 I still have a choice. 386 00:40:24,505 --> 00:40:25,589 I want… 387 00:40:37,935 --> 00:40:39,353 I want to live too. 388 00:41:47,046 --> 00:41:49,381 KVN is coming here to shoot a documentary. 389 00:41:49,798 --> 00:41:51,967 The host is Professor Kim. 390 00:41:52,301 --> 00:41:54,512 Ms. Cha is aware of it and still agreed to do it. 391 00:41:55,221 --> 00:41:56,680 They're going to start shooting soon. 392 00:41:56,764 --> 00:41:58,140 Is this really okay? 393 00:41:59,808 --> 00:42:01,727 Sure. I'll be in touch soon. 394 00:42:07,816 --> 00:42:09,026 Taeho? 395 00:42:10,694 --> 00:42:11,779 Yes? 396 00:42:11,987 --> 00:42:13,072 Hi. 397 00:43:19,430 --> 00:43:21,473 - What's going on with you? - What do you mean? 398 00:43:21,849 --> 00:43:24,143 You were out all night. Got a new boyfriend? 399 00:43:26,270 --> 00:43:28,314 Come on, tell me. 400 00:43:29,648 --> 00:43:31,025 Wait, that must be him. 401 00:43:33,402 --> 00:43:34,445 You're early. 402 00:43:34,528 --> 00:43:36,238 Yes, I am. I finished early today. 403 00:43:38,198 --> 00:43:40,659 Luna, I didn't realize you were home. 404 00:43:41,535 --> 00:43:42,620 Hey. 405 00:43:43,078 --> 00:43:44,121 Oh. 406 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 We took a day off to go shopping for our new place. 407 00:43:48,292 --> 00:43:50,586 If you're ready, let's go. 408 00:43:50,794 --> 00:43:51,837 What's the rush? 409 00:43:52,588 --> 00:43:55,633 Well, we have a lot to do, so I thought we should get moving. 410 00:43:57,176 --> 00:43:59,219 I'll catch up with you later. 411 00:43:59,386 --> 00:44:01,055 I want to hear about last night. 412 00:44:01,263 --> 00:44:02,681 You should go. 413 00:44:03,223 --> 00:44:05,434 - Okay, see you later. - All right. 414 00:44:06,018 --> 00:44:07,603 Bye, Luna. 415 00:44:09,396 --> 00:44:11,315 Okay, bye. 416 00:44:13,400 --> 00:44:14,902 - Let's go. - Okay. 417 00:44:27,414 --> 00:44:28,499 I'll see you. 418 00:44:29,541 --> 00:44:30,709 Seeum. 419 00:44:35,631 --> 00:44:37,966 If you're serious about getting treatment, 420 00:44:38,050 --> 00:44:40,844 I'll make sure you get it, no matter where it is. 421 00:44:43,263 --> 00:44:44,431 If you want to travel, 422 00:44:44,515 --> 00:44:46,308 we can go anywhere as long as we're together. 423 00:44:54,274 --> 00:44:56,110 Let's just hang out a little longer. 424 00:45:06,078 --> 00:45:07,538 Give it some thought. 425 00:45:11,041 --> 00:45:12,126 I'll wait for you. 426 00:45:59,798 --> 00:46:01,884 PHIL, TAEHO, MR. JEON, JEONGJAE 427 00:46:10,017 --> 00:46:11,310 The conductor resigns, 428 00:46:11,727 --> 00:46:13,479 and the concertmaster plays hooky. 429 00:46:14,188 --> 00:46:16,523 What's going on around here? 430 00:46:16,982 --> 00:46:18,442 What do we do now? 431 00:46:18,609 --> 00:46:21,069 You don't think Seeum really quit, do you? 432 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 Having her here 433 00:46:22,738 --> 00:46:25,282 helped us get some recognition. 434 00:46:27,826 --> 00:46:29,369 It's irresponsible of her 435 00:46:30,370 --> 00:46:32,956 to leave without saying goodbye. 436 00:46:33,749 --> 00:46:35,375 Why did she bring back everyone who quit? 437 00:46:35,501 --> 00:46:37,711 Yeah, this isn't right! 438 00:46:37,878 --> 00:46:39,505 "We'll be the best." 439 00:46:39,671 --> 00:46:41,632 She promised we would do that together. 440 00:46:42,174 --> 00:46:45,135 Maybe we should try to persuade her to come back. 441 00:46:45,928 --> 00:46:47,554 Yes, let's do that together. 442 00:46:47,638 --> 00:46:48,639 Come on, let's go. 443 00:46:49,681 --> 00:46:52,643 But we can't reach her, and she's not at the hotel. 444 00:46:52,726 --> 00:46:53,936 So… 445 00:46:55,354 --> 00:46:57,189 is this really how it's going to end? 446 00:47:41,775 --> 00:47:43,026 It's time to settle this. 447 00:47:43,193 --> 00:47:45,279 I'm willing to meet all his conditions. 448 00:47:49,032 --> 00:47:50,158 I'm sorry. 449 00:47:50,450 --> 00:47:51,869 I know I'm a little late. 450 00:47:53,370 --> 00:47:56,623 - Here. Have some coffee. - Thank you. 451 00:47:57,374 --> 00:47:59,334 And rooibos tea for you. 452 00:48:00,752 --> 00:48:02,129 It's good for anemia. 453 00:48:03,338 --> 00:48:06,216 What were you discussing? 454 00:48:06,341 --> 00:48:08,844 Uh, Ms. Cha has agreed 455 00:48:08,969 --> 00:48:10,888 to meet all of your conditions. 456 00:48:11,305 --> 00:48:13,181 Ah, I see. 457 00:48:13,599 --> 00:48:16,602 Let's settle this quickly. There's no reason to drag it out. 458 00:48:17,311 --> 00:48:19,479 Think of all the years we've been together. 459 00:48:19,605 --> 00:48:21,773 Do you think it can be resolved that fast? 460 00:48:36,788 --> 00:48:38,832 Where have you been? And why couldn't I reach you? 461 00:48:40,250 --> 00:48:41,919 Tell me where you've been! 462 00:48:42,753 --> 00:48:43,962 I don't need to answer that. 463 00:48:45,047 --> 00:48:47,925 You're not yourself right now. You could've put yourself in danger. 464 00:48:48,800 --> 00:48:50,177 You need to be careful. 465 00:48:50,677 --> 00:48:52,304 What if you pass out again? 466 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 Or worse. 467 00:48:55,140 --> 00:48:56,850 What if you forget again? 468 00:48:57,434 --> 00:48:58,477 Like that night. 469 00:49:07,277 --> 00:49:10,238 It wouldn't matter either way. Nothing would change. 470 00:49:10,822 --> 00:49:13,992 Because whatever it is you want, it will never happen. 471 00:49:16,453 --> 00:49:18,789 In the future, talk to my lawyer. 472 00:49:19,998 --> 00:49:22,668 I never want to see you again. 473 00:49:49,027 --> 00:49:50,070 Jeongjae! 474 00:49:57,119 --> 00:49:58,161 Jeongjae! 475 00:49:58,370 --> 00:50:00,706 You shouldn't be doing this right now. 476 00:50:11,925 --> 00:50:12,968 Move. 477 00:50:13,927 --> 00:50:15,512 You said Ms. Cha is back. 478 00:50:16,513 --> 00:50:18,056 Shouldn't you do something? 479 00:50:19,474 --> 00:50:21,518 I'm waiting patiently. 480 00:50:23,061 --> 00:50:24,104 What? 481 00:50:24,980 --> 00:50:26,440 Until the time is right. 482 00:50:31,153 --> 00:50:32,404 So, move aside. 483 00:50:33,113 --> 00:50:34,489 Oh, come on! 484 00:50:43,165 --> 00:50:45,542 What do you mean you're leaving? 485 00:50:46,418 --> 00:50:47,419 A lot has happened. 486 00:50:47,586 --> 00:50:50,213 - Seeum. - I haven't told Dad yet. 487 00:50:50,380 --> 00:50:51,423 Hey. 488 00:50:52,924 --> 00:50:54,092 Are you okay? 489 00:50:57,095 --> 00:51:00,015 It seems strange that you're suddenly leaving. 490 00:51:01,224 --> 00:51:02,267 I'm fine. 491 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Seeum. 492 00:51:06,813 --> 00:51:08,482 You know you’re a workaholic, right? 493 00:51:08,774 --> 00:51:11,485 It's not unusual for people like you to pass out. 494 00:51:12,360 --> 00:51:13,487 My point is, 495 00:51:13,737 --> 00:51:16,615 that can happen to anyone. It doesn't mean you're sick. 496 00:51:17,074 --> 00:51:20,494 You're always working, so you were a little tired. 497 00:51:21,036 --> 00:51:24,664 Don't read too much into it, okay? 498 00:51:24,748 --> 00:51:25,999 Anemia can be managed 499 00:51:26,249 --> 00:51:28,251 by eating well and resting-- 500 00:51:28,335 --> 00:51:30,212 You know a great deal 501 00:51:30,754 --> 00:51:32,047 about my mother and me. 502 00:51:34,091 --> 00:51:35,092 No, I don't. 503 00:51:39,054 --> 00:51:40,138 Hyejeong. 504 00:51:45,393 --> 00:51:46,853 What will you do on your own? 505 00:51:47,771 --> 00:51:50,107 Hmm? Where are you going off to alone? 506 00:51:58,907 --> 00:52:00,242 You don't need to worry. 507 00:52:02,786 --> 00:52:03,787 To be honest, 508 00:52:04,663 --> 00:52:07,040 I'm not sure what to do… 509 00:52:08,500 --> 00:52:09,960 but I need to leave. 510 00:52:15,132 --> 00:52:16,466 Please look after my dad. 511 00:52:17,217 --> 00:52:18,301 I'm sorry. 512 00:52:21,638 --> 00:52:22,681 Can't you… 513 00:52:23,849 --> 00:52:25,183 just lean on me? 514 00:52:27,477 --> 00:52:29,729 I don't want anyone to see me. Not even you or Dad. 515 00:52:31,857 --> 00:52:33,316 Seriously, you-- 516 00:52:35,360 --> 00:52:36,444 You understand, right? 517 00:52:45,287 --> 00:52:46,913 - Hey, thanks for coming. - Sure. 518 00:52:49,875 --> 00:52:50,917 What's up? 519 00:52:51,209 --> 00:52:53,753 I heard that Ms. Cha is back. 520 00:52:54,754 --> 00:52:55,755 What? 521 00:52:55,839 --> 00:52:57,841 But I think she's really planning to leave. 522 00:52:58,216 --> 00:53:00,969 Apparently, she asked Mr. Jeon to accept her resignation. 523 00:53:02,596 --> 00:53:04,598 Mr. Yoo seems to have accepted her decision. 524 00:53:04,723 --> 00:53:06,641 They might even leave together-- 525 00:53:07,934 --> 00:53:10,395 "Leave together"? 526 00:53:12,689 --> 00:53:13,982 Well, actually-- 527 00:53:14,065 --> 00:53:16,651 Are you saying Seeum is leaving with Mr. Yoo? 528 00:53:17,569 --> 00:53:18,612 What? 529 00:53:19,738 --> 00:53:23,116 Well, I'm not sure. You see… 530 00:53:25,243 --> 00:53:26,328 Luna! 531 00:53:42,844 --> 00:53:44,262 I need to leave. 532 00:53:45,722 --> 00:53:46,973 Please look after my dad. 533 00:53:47,849 --> 00:53:48,850 I'm sorry. 534 00:53:53,563 --> 00:53:55,732 Good morning, Boss. 535 00:53:56,441 --> 00:53:57,525 Morning. 536 00:53:58,193 --> 00:54:03,365 Don't you know it makes employees feel bad when their boss starts work before them? 537 00:54:04,324 --> 00:54:07,035 You should sleep in more. 538 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Now the boss is starting to feel uncomfortable. 539 00:54:11,414 --> 00:54:14,125 Hey, don't blame me. 540 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 Yes? 541 00:54:15,961 --> 00:54:18,421 Are you Ms. Cha Seeum's next of kin? 542 00:54:19,714 --> 00:54:20,715 Yes, I am. 543 00:54:20,799 --> 00:54:23,760 We got her blood test results 544 00:54:23,843 --> 00:54:25,387 from the last time she was hospitalized. 545 00:54:25,470 --> 00:54:26,721 We found something unusual. 546 00:54:31,851 --> 00:54:34,062 How could you do this? 547 00:54:34,271 --> 00:54:35,897 I thought we were in this together. 548 00:54:39,192 --> 00:54:41,027 Seeum, please don't leave. 549 00:54:43,238 --> 00:54:44,239 I'm sorry. 550 00:54:45,949 --> 00:54:47,409 I'll try my best to do better. 551 00:54:47,701 --> 00:54:49,536 There's nothing wrong with you. 552 00:54:49,703 --> 00:54:51,037 This is all my fault. 553 00:54:52,497 --> 00:54:53,999 That's why I'm leaving. 554 00:54:54,082 --> 00:54:55,750 Hanphil will be better off this way. 555 00:54:56,209 --> 00:54:57,210 Seeum. 556 00:54:58,670 --> 00:54:59,713 Hold on. 557 00:55:08,763 --> 00:55:11,850 Um, are you okay, Seeum? 558 00:55:13,143 --> 00:55:15,061 Why haven't you been answering your phone? 559 00:55:15,729 --> 00:55:17,105 Is there something wrong? 560 00:55:19,232 --> 00:55:21,818 The hospital you were at called. 561 00:55:22,444 --> 00:55:24,696 There was something unusual in your blood work. 562 00:55:26,281 --> 00:55:29,117 They said you may have been poisoned. 563 00:55:30,535 --> 00:55:32,704 That could've been the reason for your collapse. 564 00:55:39,461 --> 00:55:40,503 I… 565 00:55:41,296 --> 00:55:42,339 think I know… 566 00:55:45,800 --> 00:55:47,093 who did it. 567 00:55:49,346 --> 00:55:50,347 Have a look at this. 568 00:55:54,184 --> 00:55:55,310 JEONGJAE, THEY'RE SHOOTING NOW 569 00:55:55,435 --> 00:55:56,603 DID YOU DO AS I SAID? 570 00:55:56,686 --> 00:55:58,521 GAVE HER A BOXED LUNCH AND COFFEE 571 00:56:03,943 --> 00:56:05,695 DO YOU THINK SHE'LL BE OKAY WITH COFFEE? 572 00:56:05,779 --> 00:56:07,947 I LEFT SANDWICHES AND COFFEE IN HER OFFICE 573 00:56:15,038 --> 00:56:17,123 ♪ I have died ♪ 574 00:56:18,500 --> 00:56:21,795 ♪ Foolish me ♪ 575 00:56:22,962 --> 00:56:27,217 ♪ My torn and wounded soul ♪ 576 00:56:28,760 --> 00:56:31,388 ♪ I have died ♪ 577 00:56:31,888 --> 00:56:35,600 ♪ I've swallowed myself ♪ 578 00:56:35,725 --> 00:56:36,768 Seeum. 579 00:56:37,060 --> 00:56:40,939 ♪ Like a lonely and angry monster ♪ 580 00:56:41,689 --> 00:56:44,526 ♪ Erase me cruelly ♪ 581 00:56:47,737 --> 00:56:49,823 ♪ In the middle of a tranquil universe... ♪ 582 00:56:49,989 --> 00:56:51,116 What's going on? 583 00:56:52,867 --> 00:56:54,494 Did you really assign Taeho 584 00:56:55,120 --> 00:56:56,955 to be my personal assistant? 585 00:56:57,414 --> 00:56:59,582 ♪ I stand small behind a giant shadow ♪ 586 00:57:01,543 --> 00:57:04,379 ♪ In the eye of the typhoon, amidst the fierce winds... ♪ 587 00:57:04,504 --> 00:57:05,672 Jeongjae. 588 00:57:07,298 --> 00:57:11,928 ♪ I am born again ♪ 589 00:57:12,053 --> 00:57:13,096 I'm sorry. 590 00:57:15,098 --> 00:57:20,270 ♪ Oh God, please save me... ♪ 591 00:57:21,104 --> 00:57:23,064 What did you put in my food? 592 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 What? 593 00:57:26,192 --> 00:57:28,403 If you poisoned me so I couldn't think straight, 594 00:57:28,486 --> 00:57:30,238 did you think I’d stay with you? 595 00:57:30,780 --> 00:57:34,451 ♪ Foolish me ♪ 596 00:57:35,076 --> 00:57:39,497 ♪ My torn and wounded soul ♪ 597 00:57:40,748 --> 00:57:43,543 ♪ I have died ♪ 598 00:57:43,751 --> 00:57:48,214 ♪ I've swallowed myself ♪ 599 00:57:48,715 --> 00:57:53,386 ♪ Like a lonely and angry monster ♪ 600 00:57:53,636 --> 00:57:56,306 ♪ Erase me cruelly ♪ 601 00:58:03,021 --> 00:58:04,564 ♪ You also died ♪ 602 00:58:04,689 --> 00:58:08,276 ♪ As you became stronger ♪ 603 00:58:08,818 --> 00:58:15,033 ♪ More quiet down we're silent now... ♪ 604 00:58:16,618 --> 00:58:19,537 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 605 00:58:19,662 --> 00:58:21,998 What if she has begun to exhibit symptoms of Remington's? 606 00:58:22,165 --> 00:58:24,167 That means someone deliberately poisoned her. 607 00:58:24,334 --> 00:58:26,961 I'm surprised you came back, given your condition. 608 00:58:27,212 --> 00:58:28,671 How dare you do that to Seeum. 609 00:58:28,796 --> 00:58:32,217 It was foolish of me to even think I could trust you. 610 00:58:32,383 --> 00:58:35,845 I would do anything for you. Anything. 611 00:58:36,012 --> 00:58:37,680 Congratulations on your divorce. 612 00:58:37,847 --> 00:58:40,433 Are you hoping I'll get Remington's and lose my memory? 613 00:58:40,558 --> 00:58:43,019 If you get in my way, I'm going to make you pay for it. 614 00:58:43,144 --> 00:58:45,063 But you're in a dangerous situation. 615 00:58:45,146 --> 00:58:47,982 No matter what you do to me, you'll never get what you want. 616 00:58:51,648 --> 00:58:53,648 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 42240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.