All language subtitles for c_a_u_g_h_t.s01e01.1080p.web.h264-lazycuntsger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,038 --> 00:00:20,699 This is Cap... 2 00:00:20,799 --> 00:00:24,819 Dylan Fox, the Australian Defence Force. 3 00:00:24,919 --> 00:00:28,499 We've been captured by rebels... 4 00:00:28,599 --> 00:00:30,340 freedom fighters. 5 00:00:32,720 --> 00:00:34,260 I'm sorry. 6 00:00:34,360 --> 00:00:36,360 I made a mistake. 7 00:00:40,281 --> 00:00:42,281 Dad. 8 00:00:43,401 --> 00:00:45,481 Dad, listen. 9 00:00:47,881 --> 00:00:50,202 I only ever wanted to make you proud, 10 00:00:52,002 --> 00:00:54,002 even at the wedding. 11 00:00:56,522 --> 00:00:58,522 Dad. 12 00:00:59,002 --> 00:01:01,003 Who am I? 13 00:01:02,603 --> 00:01:04,223 Who am I? 14 00:01:04,323 --> 00:01:07,203 I'm Private Philip Wallace Choi, 15 00:01:08,243 --> 00:01:11,744 soldier, man, 16 00:01:11,844 --> 00:01:13,904 pilgrim. 17 00:01:14,004 --> 00:01:15,064 My journey has brought... 18 00:01:15,164 --> 00:01:18,604 Please send this tape to as many people as you can. 19 00:01:20,165 --> 00:01:22,145 These are a good people. 20 00:01:22,245 --> 00:01:24,705 They just want their own land. 21 00:01:24,805 --> 00:01:27,465 They want to be self-determining. 22 00:01:27,565 --> 00:01:28,565 Please. These people are gonna kill us. 23 00:01:28,565 --> 00:01:30,306 You need to get us... Help! Help us! 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,066 Hopes are fading tonight for four Australian soldiers 25 00:01:36,166 --> 00:01:39,386 missing in the island nation of Behati-Prinsloo. 26 00:01:39,486 --> 00:01:42,707 A distressing hostage tape went live last night... 27 00:01:42,807 --> 00:01:43,947 a group known as... 28 00:01:44,047 --> 00:01:46,147 Heavy hearts this morning, folks, 29 00:01:46,247 --> 00:01:50,228 with the emergence of a terrifying hostage tape. 30 00:01:50,328 --> 00:01:55,348 Um, honestly, I've never seen anything quite like this. 31 00:01:55,448 --> 00:01:57,028 ...Behati-Prinsloo... 32 00:01:57,128 --> 00:01:59,068 with Australian PM Warren Whistle 33 00:01:59,168 --> 00:02:02,229 echoing American Secretary of State, Alaska Adams, 34 00:02:02,329 --> 00:02:04,149 in denying involvement in the region. 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,609 Emerging sketchy information from... 36 00:02:05,609 --> 00:02:07,069 What we're trying to do is confirm. 37 00:02:07,169 --> 00:02:09,829 Although the Australian government has vehemently denied 38 00:02:09,929 --> 00:02:11,510 a military presence in the region, 39 00:02:11,610 --> 00:02:13,830 the emergence of a hostage tape 40 00:02:13,930 --> 00:02:15,990 on an unverified YouTube account 41 00:02:16,090 --> 00:02:19,710 has brought into question the legitimacy of Australia's claims. 42 00:02:19,810 --> 00:02:23,951 Warning. Some viewers may find the following material distressing. 43 00:02:24,051 --> 00:02:26,091 These people are going to kill us. 44 00:02:26,091 --> 00:02:27,791 You need to get us... Help! Help us! 45 00:02:30,132 --> 00:02:32,132 Stop! 46 00:02:42,133 --> 00:02:44,133 Have we got it? Did that look real? 47 00:02:44,453 --> 00:02:47,033 It was spectacular! 48 00:02:47,133 --> 00:02:49,133 Yeah! 49 00:03:04,015 --> 00:03:06,015 We owe a sacred debt... 50 00:03:08,655 --> 00:03:11,056 when so many lives are compromised. 51 00:03:12,896 --> 00:03:16,156 Did you know that in conventionally-packaged ground beef, 52 00:03:16,256 --> 00:03:19,036 there is a blend of a hundred to a thousand cows? 53 00:03:19,136 --> 00:03:21,457 It's the equivalent of a battalion of men on the front line. 54 00:03:21,457 --> 00:03:22,437 - No - Wow. 55 00:03:22,537 --> 00:03:24,677 So one way I try to honour that 56 00:03:24,777 --> 00:03:27,277 is by sweetening up the beef blend a bit 57 00:03:27,377 --> 00:03:30,798 - with a secret ingredient... - Mm. 58 00:03:30,898 --> 00:03:32,958 That is... 59 00:03:33,058 --> 00:03:34,818 - banana. Just a smidge. - Get out! 60 00:03:34,898 --> 00:03:35,918 That is incredible. 61 00:03:36,018 --> 00:03:37,978 What about this diced tomato that you put in there? 62 00:03:37,978 --> 00:03:38,958 No, not diced tomato. 63 00:03:39,058 --> 00:03:41,059 No, no, no. This is salsa. 64 00:03:42,139 --> 00:03:43,159 Uh-oh! 65 00:03:43,259 --> 00:03:44,599 He said it. 66 00:03:44,699 --> 00:03:45,999 "He said it." Salsa? 67 00:03:48,779 --> 00:03:50,780 Yeah! Haha baby! 68 00:04:14,422 --> 00:04:16,522 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 69 00:04:16,622 --> 00:04:18,622 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle alegría y cosa buena ♪ 70 00:04:18,702 --> 00:04:21,083 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 71 00:04:21,183 --> 00:04:23,243 ♪ Hey Macarena, ay ♪ 72 00:04:23,343 --> 00:04:25,883 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 73 00:04:25,983 --> 00:04:28,443 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle alegría y cosa buena ♪ 74 00:04:28,543 --> 00:04:30,284 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 75 00:04:30,384 --> 00:04:32,884 ♪ Hey Macarena, ay ♪ 76 00:04:42,185 --> 00:04:43,605 ♪ Hey Macarena, ay ♪ 77 00:04:55,746 --> 00:04:58,066 Fighting a war isn't what it used to be, son. 78 00:05:00,667 --> 00:05:03,327 You've requested a discharge to see your... 79 00:05:03,427 --> 00:05:04,607 your daughter. 80 00:05:04,707 --> 00:05:06,707 How's she doing? 81 00:05:07,467 --> 00:05:10,788 - She's a fighter. - Like her father. 82 00:05:12,228 --> 00:05:15,428 What if I had a way to get you home to your daughter and... 83 00:05:17,148 --> 00:05:19,148 make you a hero? 84 00:05:19,548 --> 00:05:21,529 I'd be all ears. 85 00:05:21,629 --> 00:05:26,629 A highly sensitive, Black Ops, covert operation. 86 00:05:28,149 --> 00:05:31,890 We'd be sending you into the conflict zone of Behati-Prinsloo. 87 00:05:36,270 --> 00:05:39,610 I thought Australians were staying out of the conflict, sir. 88 00:05:39,710 --> 00:05:41,611 That's right. 89 00:05:41,711 --> 00:05:43,711 We are. 90 00:05:45,951 --> 00:05:47,971 You'd need a team of experts, of course. 91 00:05:48,071 --> 00:05:50,532 Well, the same crack team that picked you up from the airport 92 00:05:50,632 --> 00:05:51,792 in Cairns last year, perhaps? 93 00:05:51,792 --> 00:05:52,932 Oh, that's right, yeah. 94 00:05:53,032 --> 00:05:54,692 For the golf weekend with Greg Norman. 95 00:05:54,792 --> 00:05:56,532 The Shark. Yeah. 96 00:05:56,632 --> 00:05:58,292 Yes. 97 00:05:58,392 --> 00:06:00,293 You need an Asian comms expert. 98 00:06:00,393 --> 00:06:01,853 Philip Choi. 99 00:06:05,193 --> 00:06:08,553 And a covert recon expert, 100 00:06:09,273 --> 00:06:11,014 your captain? 101 00:06:11,114 --> 00:06:12,734 Dylan Fox. 102 00:06:12,834 --> 00:06:13,974 No. 103 00:06:14,074 --> 00:06:17,134 So Captain... "Cap" is short for Copernicus. 104 00:06:17,234 --> 00:06:18,214 It's his middle name. 105 00:06:18,314 --> 00:06:20,935 He thinks it means "Captain"... 106 00:06:21,035 --> 00:06:22,215 Him. 107 00:06:22,315 --> 00:06:23,535 Yeah. Yeah, he'll be there. 108 00:06:26,715 --> 00:06:28,815 Yes. 109 00:06:28,915 --> 00:06:31,536 It doesn't hurt to have a bit of muscle and charm. 110 00:06:31,636 --> 00:06:33,416 Albhanis Mouawad. 111 00:06:37,036 --> 00:06:39,036 Ooh, yes. 112 00:06:39,836 --> 00:06:43,377 Will there be medals, sir? 113 00:06:43,477 --> 00:06:45,897 No this is a secret operation, son. 114 00:06:45,997 --> 00:06:47,997 There'll be no ticker-tape parade. 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,298 But I will clean up all of this 116 00:06:51,398 --> 00:06:53,138 and get you home to your daughter, 117 00:06:53,238 --> 00:06:55,238 a hero. 118 00:07:01,999 --> 00:07:02,979 I'm in. 119 00:07:03,079 --> 00:07:05,279 We'll be dropping you in on the north side of the island 120 00:07:05,279 --> 00:07:07,019 where a van will be waiting for you. 121 00:07:07,119 --> 00:07:09,819 You'll take the van through rebel-controlled rainforest 122 00:07:09,919 --> 00:07:11,260 to the Royal Palace. 123 00:07:11,360 --> 00:07:14,340 The princess has obtained secret files 124 00:07:14,440 --> 00:07:17,360 that could bring our country to its knees. 125 00:07:17,840 --> 00:07:19,740 You'll need to infiltrate the royal compound, 126 00:07:19,840 --> 00:07:21,301 access her mobile device, 127 00:07:21,401 --> 00:07:22,701 and delete the file. 128 00:07:22,801 --> 00:07:25,181 And Mr. Gaines, if you get caught, 129 00:07:25,281 --> 00:07:27,861 we'll disavow any knowledge of your actions. 130 00:07:27,961 --> 00:07:29,261 Get your team ready, son. 131 00:07:29,361 --> 00:07:31,362 Wheels up in two hours. 132 00:07:35,522 --> 00:07:37,522 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 133 00:07:39,522 --> 00:07:41,523 ♪ Come on ♪ 134 00:07:42,563 --> 00:07:44,563 ♪ Rivalry ♪ 135 00:07:45,083 --> 00:07:47,083 All right, boys. 136 00:07:48,003 --> 00:07:50,003 Let's roll. 137 00:07:51,684 --> 00:07:52,864 What are you doing with that? 138 00:07:52,964 --> 00:07:54,784 - What? - The... 139 00:07:54,884 --> 00:07:57,144 Green berets. Let's roll. 140 00:07:57,244 --> 00:07:59,424 It's a black... 141 00:08:07,405 --> 00:08:09,265 Hold, Platypus. 142 00:08:09,365 --> 00:08:11,966 Got alphas coming out of the boathouse on your three. 143 00:08:14,926 --> 00:08:17,226 Okay. The coast is clear. 144 00:08:17,326 --> 00:08:19,326 Pop up... 145 00:08:20,487 --> 00:08:22,487 now 146 00:08:24,367 --> 00:08:25,747 All right, boys. 147 00:08:25,847 --> 00:08:28,187 She's in the bathroom, 148 00:08:28,287 --> 00:08:29,267 heading for the toilet. 149 00:08:29,367 --> 00:08:30,588 Yes. Surrender. 150 00:08:30,688 --> 00:08:31,748 Surrender to the urge. 151 00:08:31,848 --> 00:08:33,908 She's sitting down. 152 00:08:34,008 --> 00:08:36,008 She's on the shitter. You've got three minutes. 153 00:08:46,289 --> 00:08:47,329 Whoa! 154 00:08:47,369 --> 00:08:48,449 I thought you said she was shitting! 155 00:08:48,449 --> 00:08:49,549 She is. 156 00:08:49,649 --> 00:08:51,070 Then why did she just flush? 157 00:08:51,170 --> 00:08:52,590 Oh, God! 158 00:08:52,690 --> 00:08:53,710 Must have been a wee. 159 00:08:53,810 --> 00:08:55,170 Should have known. She didn’t take her phone. 160 00:08:55,170 --> 00:08:57,110 - Oh. - What are you doing? 161 00:08:57,210 --> 00:08:58,650 - Be a tree. - That's not gonna work! 162 00:08:58,650 --> 00:08:59,790 I'm sure she was shitting. 163 00:08:59,890 --> 00:09:01,391 She was reading the shampoo! 164 00:09:14,012 --> 00:09:15,992 What is that? 165 00:09:17,332 --> 00:09:20,072 Albhanis is intercepting the cherry at the door. 166 00:09:20,173 --> 00:09:21,513 Get it done, boys. 167 00:09:21,613 --> 00:09:23,893 Roll on alert five. 168 00:09:32,094 --> 00:09:35,294 ♪ Behati ♪ 169 00:09:40,735 --> 00:09:42,735 Can I help you? 170 00:09:51,336 --> 00:09:53,336 Chiffon? 171 00:09:54,096 --> 00:09:56,096 It is. 172 00:09:59,216 --> 00:10:01,217 Silk. 173 00:10:06,897 --> 00:10:08,237 I see you. 174 00:10:11,178 --> 00:10:14,118 Albhanis, you beautiful bastard. 175 00:10:14,218 --> 00:10:16,218 Bird in the hand. That’s a go, Phil. 176 00:10:16,698 --> 00:10:18,698 Time to do your thing. 177 00:10:19,538 --> 00:10:22,159 Visualise and execute. 178 00:10:27,059 --> 00:10:29,319 We're in. 179 00:10:29,419 --> 00:10:32,500 Okay! Open photos to July 20. 180 00:10:41,621 --> 00:10:42,681 I should go. 181 00:10:42,781 --> 00:10:44,781 Oh. 182 00:10:45,981 --> 00:10:47,981 Hey? 183 00:10:48,421 --> 00:10:50,422 What have you come here for? 184 00:10:50,862 --> 00:10:52,942 Did you need something? 185 00:10:57,182 --> 00:10:59,182 No. 186 00:11:00,863 --> 00:11:02,863 Did you? 187 00:11:09,983 --> 00:11:11,384 I'm not seeing anything, Rowdy. 188 00:11:11,384 --> 00:11:13,384 You'll have to do it at your end. 189 00:11:15,544 --> 00:11:17,544 Uh, what the fuck! 190 00:11:18,344 --> 00:11:20,345 Keep... Keep a... 191 00:11:27,385 --> 00:11:29,245 No access. 192 00:11:29,345 --> 00:11:30,526 Get into position, boys. 193 00:11:30,626 --> 00:11:32,626 She's coming back. Get out of there! 194 00:11:33,746 --> 00:11:35,746 Run boys. Run! 195 00:12:04,509 --> 00:12:06,649 Uh-oh. 196 00:12:06,749 --> 00:12:08,329 Little action up ahead. 197 00:12:08,429 --> 00:12:10,430 Oh, shit! 198 00:12:15,390 --> 00:12:17,390 Morning, ladies. 199 00:12:18,270 --> 00:12:19,690 Who're you babysitting this time? 200 00:12:19,790 --> 00:12:21,950 - Fuck. Americans. - Fucking Americans. 201 00:12:21,951 --> 00:12:23,211 What are you boys doing here? 202 00:12:23,311 --> 00:12:25,231 I didn't think there were any Australians in the Behati-Prinsloo. 203 00:12:25,231 --> 00:12:26,891 There aren't! 204 00:12:26,991 --> 00:12:29,691 Colonel wanted to play golf with the Shark again, did he? 205 00:12:29,791 --> 00:12:32,952 No, "the Colonel didn't want to play golf with the Shark again, did he?" 206 00:12:32,952 --> 00:12:35,372 No, there's no sharks. We're on a secret mission and shit. 207 00:12:35,472 --> 00:12:37,492 Jay! Shut the fuck up! 208 00:12:37,592 --> 00:12:39,572 Handing out waters and paper towels? 209 00:12:39,672 --> 00:12:42,813 Mate, your ego is getting in the way of your perception. 210 00:12:42,913 --> 00:12:44,453 We really are on a secret mission. 211 00:12:44,553 --> 00:12:46,813 Hey! Shut the... Drop it with the secret mission stuff. 212 00:12:46,913 --> 00:12:48,093 What about you two then, huh? 213 00:12:48,193 --> 00:12:50,454 What are you doing, handing out arms to the rebels? 214 00:12:50,554 --> 00:12:52,974 - Just doing what we do best. - Oh, yeah? What's that? 215 00:12:53,074 --> 00:12:55,574 Losing wars. 216 00:12:55,674 --> 00:12:57,074 - Come on, let’s go. - That’s so cool. 217 00:12:57,074 --> 00:12:57,894 Up yours and go. 218 00:12:57,994 --> 00:12:59,274 Yeah, you burn off after that, mate. 219 00:12:59,274 --> 00:13:01,295 You didn’t get involved either, by the way. 220 00:13:24,437 --> 00:13:27,697 Was the helicopter entirely necessary, Minister? 221 00:13:27,797 --> 00:13:30,418 What you'll learn working for me, Jemima, the Minister of Defence, 222 00:13:30,518 --> 00:13:33,038 is that a military arrival is entirely appropriate. 223 00:13:33,918 --> 00:13:35,718 We don't need to worry about the budgets, sir? 224 00:13:35,758 --> 00:13:39,058 We need to worry about protecting Australian lives at all costs, 225 00:13:39,158 --> 00:13:41,159 whatever the cost. 226 00:13:43,919 --> 00:13:45,719 Try to look like you're talking about something important. 227 00:13:45,719 --> 00:13:47,359 We are talking about something important, sir. 228 00:13:47,359 --> 00:13:49,639 Yes, but you don't look like we are. 229 00:13:50,840 --> 00:13:52,320 I thought we should be discreet, sir. 230 00:13:52,320 --> 00:13:53,300 No, no, no, no. 231 00:13:53,400 --> 00:13:55,940 Just take out your notebook and ask me about the schedule. 232 00:13:56,040 --> 00:13:57,860 Um... 233 00:13:57,960 --> 00:14:00,821 The princess of Behati-Prinsloo, sir. 234 00:14:00,921 --> 00:14:02,781 - What about her? - Uh... 235 00:14:02,881 --> 00:14:03,901 I don't know, sir. 236 00:14:04,001 --> 00:14:06,001 I'm just saying what's written down? 237 00:14:07,161 --> 00:14:09,621 Don't you worry about the princess, Jemima. 238 00:14:09,721 --> 00:14:11,722 She'll call back. 239 00:14:12,442 --> 00:14:14,622 Uh, sir? 240 00:14:14,722 --> 00:14:17,342 You haven't authorised the extraction yet, sir. 241 00:14:17,442 --> 00:14:18,502 Extraction? 242 00:14:18,602 --> 00:14:20,463 The boys in Behati-Prinsloo, sir. 243 00:14:20,563 --> 00:14:22,703 We don't have any boys in Behati-Prinsloo. 244 00:14:22,803 --> 00:14:24,243 That's our deal with the Royal Family. 245 00:14:24,243 --> 00:14:25,383 You know that. 246 00:14:25,483 --> 00:14:27,303 You're just gonna leave them there, sir? 247 00:14:27,403 --> 00:14:28,423 Who? 248 00:14:28,523 --> 00:14:30,144 The boys. 249 00:14:30,244 --> 00:14:32,244 What boys? 250 00:14:38,564 --> 00:14:40,565 Can the cunts even see us? 251 00:14:42,245 --> 00:14:44,025 Isn't this rebel-controlled rainforest? 252 00:14:44,125 --> 00:14:46,185 The helo was supposed to be here 15 minutes ago. 253 00:14:46,285 --> 00:14:48,285 You sure we're in the right spot? 254 00:14:49,565 --> 00:14:53,766 Yup, we're exactly where he wanted us to be. 255 00:14:55,006 --> 00:14:57,006 Hey, what was the picture of, Rowdy? 256 00:14:58,606 --> 00:14:59,586 Hmm? 257 00:14:59,686 --> 00:15:01,566 Picture we deleted. Didn't come up on my screen. 258 00:15:01,607 --> 00:15:03,607 What was it of? 259 00:15:04,007 --> 00:15:06,467 Oh, it was a... 260 00:15:06,567 --> 00:15:08,567 It was a picture... 261 00:15:09,607 --> 00:15:11,608 of... 262 00:15:12,768 --> 00:15:14,148 coordinates... 263 00:15:14,248 --> 00:15:16,028 Yeah. 264 00:15:16,128 --> 00:15:18,748 To a... 265 00:15:18,848 --> 00:15:20,789 - nuclear device. - Whoa! 266 00:15:20,889 --> 00:15:22,469 - Sick! - Holy shit! 267 00:15:22,569 --> 00:15:23,869 Yeah. Mm-hmm. 268 00:15:23,969 --> 00:15:26,509 Without us, a whole city... Boom! 269 00:15:26,609 --> 00:15:28,929 - Thousands of dead dickheads. - Yeah, well, probably more. 270 00:15:28,929 --> 00:15:30,630 - Billions! - Yeah, well... Not... No. 271 00:15:30,730 --> 00:15:31,870 You think we'll get medals? 272 00:15:31,970 --> 00:15:34,990 It was a secret mission, Albhanis. 273 00:15:35,090 --> 00:15:38,270 - Anonymity. - Exactly. Yep. 274 00:15:38,370 --> 00:15:39,950 But on the bright side, 275 00:15:40,050 --> 00:15:44,691 we do get to return home to our families as heroes. 276 00:15:45,291 --> 00:15:47,391 "Dad, what'd you do today?" 277 00:15:47,491 --> 00:15:50,272 "'Cause I stopped a nuke without weapons." 278 00:15:52,332 --> 00:15:54,032 Heroes. 279 00:15:54,132 --> 00:15:57,132 We are exactly where we're meant to be, boys. 280 00:16:01,853 --> 00:16:03,073 Daddy? 281 00:16:03,173 --> 00:16:05,133 Fighting a war isn't what it used to be, son. 282 00:16:05,133 --> 00:16:06,233 Daddy? 283 00:16:06,333 --> 00:16:08,673 Fighting a war isn't what it used to be, son. 284 00:16:08,773 --> 00:16:10,774 Daddy? 285 00:16:18,694 --> 00:16:19,834 Americans. 286 00:16:21,655 --> 00:16:22,875 Americans? 287 00:16:22,975 --> 00:16:24,595 No, no, we're not... We're not American. 288 00:16:24,695 --> 00:16:25,995 Not Americans? 289 00:16:26,095 --> 00:16:28,275 No fucking way we're Americans. 290 00:16:28,375 --> 00:16:29,395 We're Australian. 291 00:16:29,495 --> 00:16:31,156 Like... Like Crocodile Dundee. 292 00:16:31,256 --> 00:16:32,356 Yeah. Or Cate Blanchett. 293 00:16:32,456 --> 00:16:33,476 Steve Irwin. 294 00:16:33,576 --> 00:16:34,836 - Bindi Irwin. - Yeah, yeah. 295 00:16:34,936 --> 00:16:35,916 Mel Gibson. 296 00:16:36,016 --> 00:16:38,016 - Yeah, early Mel Gibson. - Early Mel Gibson. 297 00:16:42,017 --> 00:16:43,837 You wanted to prove the Americans are here. 298 00:16:43,937 --> 00:16:45,337 Well, now, hang on. What if... 299 00:16:45,337 --> 00:16:47,677 What if you could prove the Americans are here? 300 00:16:47,777 --> 00:16:50,377 Yeah, the Americans were, like, over there, like, two seconds ago. 301 00:16:57,018 --> 00:17:00,619 Killing Australians could be a public relations disaster for us. 302 00:17:01,619 --> 00:17:04,579 Everybody loves Australians. 303 00:17:06,579 --> 00:17:07,799 Why? 304 00:17:07,899 --> 00:17:09,879 Nobody knows why. 305 00:17:09,979 --> 00:17:12,440 They're fools, idiots. 306 00:17:12,540 --> 00:17:15,540 They think everything is a... joke. 307 00:17:17,620 --> 00:17:20,100 What if there was a way that this could work out for all of us? 308 00:17:22,461 --> 00:17:27,121 What if we tell you where the Americans are, 309 00:17:27,221 --> 00:17:29,661 and you don't kill us? 310 00:17:36,662 --> 00:17:38,442 Oh! What the fuck, Albhanis! 311 00:17:38,542 --> 00:17:40,543 Rowdy, move forward. 312 00:17:41,383 --> 00:17:43,803 That is an order, Lieutenant Gaines. Move forward. 313 00:17:43,903 --> 00:17:45,743 Stop yelling at me! He hit me in the face with it! 314 00:17:45,743 --> 00:17:48,323 You're flailing around, Rowdy. It's undignified. 315 00:17:48,423 --> 00:17:50,404 Eurgh! I think my tongue touched your balls! 316 00:17:50,504 --> 00:17:51,584 Why are your balls all smooth? 317 00:17:51,584 --> 00:17:54,524 Wait, wait, wait, wait! 318 00:17:54,624 --> 00:17:56,044 You don't want to kill us! 319 00:17:56,144 --> 00:17:59,084 No. No, we're your hostages. 320 00:17:59,184 --> 00:18:00,405 You could ransom us. 321 00:18:00,505 --> 00:18:02,445 We’re worth a lot. You could make hostage videos. 322 00:18:02,545 --> 00:18:03,845 - Oh, yes. Sick! - Yeah. See? 323 00:18:03,945 --> 00:18:05,005 People love those. 324 00:18:05,105 --> 00:18:06,825 If they are well made, people really like them. 325 00:18:06,825 --> 00:18:09,125 - Yeah! Just give us one chance. - Wait. 326 00:18:09,225 --> 00:18:12,546 I have an idea. 327 00:18:18,386 --> 00:18:20,387 These are not bad people. 328 00:18:21,307 --> 00:18:23,947 They just want their own land. 329 00:18:25,107 --> 00:18:27,107 They want to be... 330 00:18:28,987 --> 00:18:31,347 self-determining. Please, these people are going to kill us. 331 00:18:31,388 --> 00:18:33,228 You need to get us out! They're gonna to kill us! 332 00:18:33,228 --> 00:18:34,528 No! No! 333 00:18:34,628 --> 00:18:36,688 Stop! Stop! 334 00:18:45,949 --> 00:18:47,029 Have we got it? Did that look real? 335 00:18:47,029 --> 00:18:49,889 It was spectacular! 336 00:18:49,989 --> 00:18:51,810 Yeah! 337 00:18:55,230 --> 00:18:57,490 We nailed it. We nailed it! 338 00:18:57,590 --> 00:18:59,850 Bet you're happy you listened to me now, Mamalo, eh? 339 00:18:59,950 --> 00:19:01,491 Mamalo, are you crying? 340 00:19:01,591 --> 00:19:04,051 It does kind of look like you’re crying. I think we got you! 341 00:19:04,151 --> 00:19:05,811 I'm not crying. 342 00:19:05,911 --> 00:19:07,051 You're crying. 343 00:19:07,151 --> 00:19:08,371 Shammi! 344 00:19:08,471 --> 00:19:10,011 Did you believe us? 345 00:19:10,111 --> 00:19:12,112 Yeah. You bought it, right? 346 00:19:12,872 --> 00:19:15,212 It was so good, I nearly shot you for real. 347 00:19:15,312 --> 00:19:16,292 Yes! 348 00:19:19,272 --> 00:19:21,293 That felt good. That was so good. 349 00:19:21,393 --> 00:19:22,373 You liked that? 350 00:19:24,353 --> 00:19:26,353 That was awesome! 351 00:19:26,913 --> 00:19:28,313 I think I could have done a little bit better, but... 352 00:19:28,313 --> 00:19:31,014 Don't worry about that. No one's going to notice. 353 00:19:31,114 --> 00:19:32,394 Cap's tears are gonna steal the show. 354 00:19:32,394 --> 00:19:33,534 They were real tears. 355 00:19:33,634 --> 00:19:35,294 - I really felt it. - Yeah, amazing. 356 00:19:35,394 --> 00:19:36,654 I hope it doesn't go too big. 357 00:19:36,754 --> 00:19:39,214 No, no, no! We want that tape to go viral. 358 00:19:39,314 --> 00:19:40,975 This... This, right here, 359 00:19:41,075 --> 00:19:43,095 this is how we change our lives. 360 00:19:44,795 --> 00:19:47,115 What the hell are you guys talking about? 361 00:19:52,636 --> 00:19:55,476 Oh, hey, what's up with you guys? 362 00:19:57,836 --> 00:19:59,836 Fuckers came out of nowhere. 363 00:20:00,877 --> 00:20:02,877 We were quiet... 364 00:20:03,557 --> 00:20:05,497 as a mouse. 365 00:20:05,597 --> 00:20:07,597 Squeak, squeak. 366 00:20:13,998 --> 00:20:15,998 It's like they knew we were there. 367 00:20:16,358 --> 00:20:18,098 Yeah, it was the same for us, actually. 368 00:20:18,198 --> 00:20:19,338 Right? It was the same. 369 00:20:19,438 --> 00:20:21,519 Although, you know what? They do seem pretty smart, so. 370 00:20:21,519 --> 00:20:23,859 - Yeah, I think Shammi's really smart. - Yeah, no, she is. 371 00:20:23,959 --> 00:20:25,319 It might have just been one of those things 372 00:20:25,319 --> 00:20:27,699 Whatever, fuckheads. We know it's your fault. 373 00:20:27,799 --> 00:20:29,159 Wasn't our fault. It was your fault. 374 00:20:29,159 --> 00:20:32,300 You idiots on your secret mission stood out like a sore thumb, 375 00:20:32,400 --> 00:20:33,380 and you got us caught. 376 00:20:33,480 --> 00:20:35,680 We didn't get you caught. If anything, you got us caught. 377 00:20:35,680 --> 00:20:36,660 Whatever, assholes. 378 00:20:36,760 --> 00:20:39,940 While you were in there being Quentin-fucking-Tarantino, 379 00:20:40,040 --> 00:20:42,121 we were in here being Steve McQueen. 380 00:20:44,481 --> 00:20:46,481 Who? 381 00:20:46,801 --> 00:20:48,801 We dug a tunnel. 382 00:20:49,961 --> 00:20:52,002 We're getting out of here. 383 00:20:54,082 --> 00:20:56,122 And the truth is coming with us. 384 00:21:05,003 --> 00:21:06,443 - Give me all your money. - Oh, my God. 385 00:21:06,443 --> 00:21:07,523 You little Hobbit. 386 00:21:07,563 --> 00:21:10,624 Jemima, where is the car? 387 00:21:10,724 --> 00:21:12,824 - I parked out back. - Why? 388 00:21:12,924 --> 00:21:13,984 Plausible deniability. 389 00:21:14,084 --> 00:21:15,944 Oh! Not this again. 390 00:21:16,044 --> 00:21:17,344 Anonymity is essential. 391 00:21:17,444 --> 00:21:18,464 No, it's not. 392 00:21:18,564 --> 00:21:20,825 Can you please play along? 393 00:21:20,925 --> 00:21:23,025 This is the only fun thing in my life. 394 00:21:23,125 --> 00:21:26,925 All I do all day is make skinny lattes and take notes. 395 00:21:28,045 --> 00:21:30,105 Please, Jose. 396 00:21:30,206 --> 00:21:31,186 Mum does it. 397 00:21:31,286 --> 00:21:33,286 Yeah? Well, that's awesome. Do it with Mum. 398 00:21:34,046 --> 00:21:36,046 This could get your life back on track. 399 00:21:37,726 --> 00:21:40,887 Do I look like someone whose life isn't on track? 400 00:21:42,167 --> 00:21:44,287 How'd the podcast go tonight, Jose? 401 00:21:53,728 --> 00:21:55,308 Okay, fine. 402 00:21:55,408 --> 00:21:56,668 I will peel the onion. 403 00:21:56,768 --> 00:21:58,908 What is it? 404 00:21:59,008 --> 00:22:00,829 It's a story. A secret. 405 00:22:00,929 --> 00:22:02,089 And they're going to deny it. 406 00:22:02,169 --> 00:22:03,289 They're going to say it's fake, 407 00:22:03,289 --> 00:22:04,709 - but it's real. - Who's they? 408 00:22:04,809 --> 00:22:07,189 The same people who stole your job from you. 409 00:22:07,289 --> 00:22:08,369 You are a great journalist. 410 00:22:08,409 --> 00:22:11,170 You are a great journalist, and they took it from you. 411 00:22:11,810 --> 00:22:13,150 It's not fair. 412 00:22:13,250 --> 00:22:15,230 You could shine a light on this, Jose. 413 00:22:15,330 --> 00:22:16,490 I don't know if you've noticed, 414 00:22:16,490 --> 00:22:18,310 but I can't shine light on anything anymore. 415 00:22:18,410 --> 00:22:21,191 Exactly. This is perfect. No other journalists will touch this 416 00:22:21,291 --> 00:22:23,751 because they have careers to protect, and you have nothing. 417 00:22:23,851 --> 00:22:25,551 - Uff. - This... 418 00:22:25,651 --> 00:22:28,311 This could give you everything back. 419 00:22:28,411 --> 00:22:29,671 What's this? 420 00:22:29,771 --> 00:22:31,112 It's a tape. 421 00:22:31,212 --> 00:22:34,072 They keep taking it down, but I recorded it on my phone. 422 00:22:34,172 --> 00:22:35,432 Just watch it. 423 00:22:35,532 --> 00:22:37,632 Could put you back on the map. 424 00:22:39,692 --> 00:22:40,993 Why are you doing that? 425 00:22:41,093 --> 00:22:44,713 Cleaning the pipes before we roll out. Dickwad. 426 00:22:44,813 --> 00:22:46,813 Victory. 427 00:22:48,813 --> 00:22:52,454 Okay, this is it. 428 00:22:53,894 --> 00:22:55,714 You guys ready? 429 00:22:55,814 --> 00:22:57,814 I was born ready. 430 00:22:59,014 --> 00:23:00,835 Who's ready to go home? 431 00:23:04,175 --> 00:23:05,195 We move. 432 00:23:05,295 --> 00:23:07,295 Five metre spread, zero noise. 433 00:23:10,135 --> 00:23:12,136 Shh! Shh! 434 00:23:13,496 --> 00:23:15,496 Hey Cap. 435 00:23:16,216 --> 00:23:18,556 - What if we stay? - You fucking serious? 436 00:23:18,656 --> 00:23:20,297 - Why are we staying? - We're not staying. 437 00:23:20,297 --> 00:23:23,197 You clowns want to keep talking about your dance recital? 438 00:23:23,297 --> 00:23:25,477 Or do you want to roll out? 439 00:23:39,578 --> 00:23:41,359 Okay. 440 00:23:41,459 --> 00:23:44,399 Stay low, move fast, and don't fuck this up. 441 00:23:44,499 --> 00:23:46,919 - Don't you fuck it up. - We don't fuck up anything. 442 00:23:47,019 --> 00:23:48,359 We're American. 443 00:23:48,459 --> 00:23:49,619 Not sure that's true anymore. 444 00:23:49,659 --> 00:23:53,080 Oh, yeah? When you call Australia, what numbers do you dial? 445 00:23:53,180 --> 00:23:54,600 Plus six-one, bro. 446 00:23:54,700 --> 00:23:58,720 Okay. When you call America, you dial one, motherfucker. 447 00:23:58,820 --> 00:24:00,441 Eat shit. 448 00:24:00,541 --> 00:24:02,201 One is a powerful number. 449 00:24:02,301 --> 00:24:03,361 Clear. 450 00:24:03,461 --> 00:24:04,441 We can tell it's clear. 451 00:24:04,541 --> 00:24:05,861 We don't need you to fucking tell us it's clear. 452 00:24:05,861 --> 00:24:07,321 We're getting you guys out of here. 453 00:24:07,421 --> 00:24:09,561 Oh, yeah? Maybe we're getting you out of here. 454 00:24:09,661 --> 00:24:11,562 I don't think so. We're rescuing you. 455 00:24:11,662 --> 00:24:13,482 No, we're rescuing you. Let's roll, boys. 456 00:24:13,582 --> 00:24:15,562 God damn it! 457 00:24:15,662 --> 00:24:16,882 Move out. 458 00:24:22,743 --> 00:24:25,823 Shh! 459 00:24:27,623 --> 00:24:31,984 The only noise is you going ‘shhhh’. 460 00:24:33,184 --> 00:24:35,184 Take cover. 461 00:24:45,905 --> 00:24:46,765 - Hey, - What? 462 00:24:46,865 --> 00:24:47,885 What's he saying? 463 00:24:47,985 --> 00:24:49,305 - What the fuck is that? - It's what? 464 00:24:49,305 --> 00:24:50,706 - What are you doing? - What does that mean? 465 00:24:50,706 --> 00:24:52,726 We'll cover you. 466 00:24:52,826 --> 00:24:54,826 Oh, yeah? Okay. 467 00:24:59,746 --> 00:25:01,327 All right, boys. Hey, listen. 468 00:25:01,427 --> 00:25:04,487 When we get out of here, we have to say that we saved them. 469 00:25:04,587 --> 00:25:05,787 - All right? - Whatever, Rowdy. 470 00:25:05,787 --> 00:25:07,107 - Let's just go home. - Guys, please. 471 00:25:07,107 --> 00:25:09,607 It is important. Please. 472 00:25:09,707 --> 00:25:12,248 We can't be losers any more. 473 00:25:14,828 --> 00:25:17,388 God damn it! 474 00:25:42,551 --> 00:25:47,151 I've seen all of Planet Earth many times. 475 00:25:48,831 --> 00:25:50,832 Maybe five. 476 00:25:52,512 --> 00:25:54,852 Do you know what fascinates me the most? 477 00:25:54,952 --> 00:25:56,952 How big it is? 478 00:26:01,233 --> 00:26:03,233 No. 479 00:26:04,113 --> 00:26:07,053 Episode one, season two. 480 00:26:07,153 --> 00:26:09,613 Attenborough shows us the baby iguana, 481 00:26:09,713 --> 00:26:11,714 fresh from its egg. 482 00:26:14,994 --> 00:26:18,014 It is immediately attacked by hundreds of snakes. 483 00:26:18,114 --> 00:26:19,414 It has no hope. 484 00:26:19,514 --> 00:26:21,295 It is finished. 485 00:26:21,395 --> 00:26:25,535 But miraculously, it gets away. 486 00:26:25,635 --> 00:26:28,135 It scurries up the rock walls surrounding the ravine, 487 00:26:28,235 --> 00:26:30,236 the snake snapping at its heels. 488 00:26:32,916 --> 00:26:37,716 The iguana reaches the top of the ravine and finds another iguana. 489 00:26:38,836 --> 00:26:42,377 Does the iguana say, "Don't go down there, whatever you do." 490 00:26:42,477 --> 00:26:44,717 "There are hundreds of snakes who will kill you"? 491 00:26:45,837 --> 00:26:48,397 No, he does not. 492 00:26:49,677 --> 00:26:52,498 Does he go home and tell any of the other iguanas 493 00:26:52,598 --> 00:26:54,818 to avoid that ravine at all costs? 494 00:26:54,918 --> 00:26:57,398 No. Do you know why? 495 00:26:59,878 --> 00:27:01,879 Maybe he doesn't speak English. 496 00:27:04,679 --> 00:27:07,839 Because iguanas don't tell stories. 497 00:27:11,480 --> 00:27:16,380 For many years, I have told people about these snakes that come to this country, 498 00:27:16,480 --> 00:27:18,460 but nobody listens. 499 00:27:18,560 --> 00:27:20,701 We're listening. 500 00:27:20,801 --> 00:27:23,561 And we can make others listen, too. 501 00:27:24,961 --> 00:27:27,101 The snakes don't tell the story. 502 00:27:27,201 --> 00:27:29,501 They don't want anything to change. 503 00:27:29,601 --> 00:27:30,782 No, no, no, no, no. 504 00:27:30,882 --> 00:27:32,242 No, we're... we're not snakes, mate. 505 00:27:32,242 --> 00:27:37,662 No, no, no. We're... We're iguanas, just like you. 506 00:27:37,762 --> 00:27:41,423 Except we do speak English... very well. 507 00:27:41,523 --> 00:27:43,703 We can tell your story. 508 00:27:45,363 --> 00:27:49,423 Well, we could give you the space to tell your story. 509 00:27:49,523 --> 00:27:52,104 We could help you be heard, right? 510 00:27:52,204 --> 00:27:54,204 And... and seen. 511 00:27:54,604 --> 00:27:56,604 Always the white man. 512 00:27:58,084 --> 00:28:01,225 The iguana doesn't need to be seen. 513 00:28:01,325 --> 00:28:03,745 The iguana just needs to scream loud enough, 514 00:28:03,845 --> 00:28:06,765 "Don't go down into that ravine." 515 00:28:08,885 --> 00:28:11,506 Then no more iguanas will die. 516 00:28:11,606 --> 00:28:13,266 Okay, but, uh... 517 00:28:13,366 --> 00:28:16,746 What if the iguana only the... 518 00:28:16,846 --> 00:28:21,307 No. Sorry, no. What if the snake... So that the... the... 519 00:28:21,407 --> 00:28:23,347 - What is your point? - Well, my... Okay. 520 00:28:23,447 --> 00:28:25,347 My point is this. 521 00:28:25,447 --> 00:28:29,747 That tape we made yesterday is going to be everywhere by tomorrow. 522 00:28:29,847 --> 00:28:31,848 We're going to be famous. 523 00:28:33,728 --> 00:28:36,148 Use us. Huh? 524 00:28:36,248 --> 00:28:39,708 Make another tape with all the focus that's going to be on us. 525 00:28:39,808 --> 00:28:41,949 You could convince anyone of anything. 526 00:28:42,049 --> 00:28:43,429 He's right. 527 00:28:43,529 --> 00:28:45,549 My cousin, fat fucker, 528 00:28:45,649 --> 00:28:48,069 did a Ding Dong commercial when we were 13. 529 00:28:48,169 --> 00:28:50,750 Kid tagged more pussy than Elvis. 530 00:28:53,130 --> 00:28:54,710 What? 531 00:28:54,810 --> 00:28:56,950 Even one of the teachers sucked his dick. 532 00:28:57,050 --> 00:28:59,050 Ooh. 533 00:29:02,291 --> 00:29:04,231 You were trying to escape. 534 00:29:04,331 --> 00:29:07,671 We are just trying to survive, mate. 535 00:29:07,771 --> 00:29:09,911 Just like you. 536 00:29:10,011 --> 00:29:13,092 But killing us gets you nothing. 537 00:29:14,492 --> 00:29:16,352 If you want to grow your rebellion... 538 00:29:16,452 --> 00:29:18,872 - Your freedom fight? - Hmm. 539 00:29:18,972 --> 00:29:21,913 If you want to grow your freedom fight, 540 00:29:22,013 --> 00:29:24,793 then shine a light on us 541 00:29:24,893 --> 00:29:28,893 and we will make this movement of yours a fucking household name. 542 00:29:32,454 --> 00:29:33,874 You're right. 543 00:29:33,974 --> 00:29:35,974 - Heh. - What you say is true. 544 00:29:38,214 --> 00:29:40,475 I'm in. 545 00:29:40,575 --> 00:29:42,075 Mamalo, roll the camera. 546 00:29:42,175 --> 00:29:44,175 Shammi, shine a light. 547 00:29:49,535 --> 00:29:51,536 A message for the snakes. 548 00:29:52,416 --> 00:29:54,816 Here is what happens if you come to my ravine. 549 00:29:59,856 --> 00:30:01,837 Utah! 550 00:30:01,937 --> 00:30:04,337 - How did that look? - Atten-huh! 551 00:30:05,097 --> 00:30:08,057 Utah! 552 00:30:11,138 --> 00:30:15,198 I'm taking you home. 553 00:30:19,138 --> 00:30:22,039 ♪ Awake on my airplane ♪ 554 00:30:22,139 --> 00:30:24,119 ♪ Awake on my airplane ♪ 555 00:30:24,219 --> 00:30:26,199 ♪ My skin is bare ♪ 556 00:30:26,299 --> 00:30:28,719 ♪ My skin is theirs ♪ 557 00:30:28,819 --> 00:30:31,680 ♪ Awake on my airplane ♪ 558 00:30:31,780 --> 00:30:33,840 ♪ Awake on my airplane ♪ 559 00:30:33,940 --> 00:30:35,920 ♪ My skin is bare ♪ 560 00:30:36,020 --> 00:30:38,720 ♪ My skin is theirs ♪ 561 00:30:38,820 --> 00:30:45,021 ♪ I feel like a newborn ♪ 562 00:30:48,701 --> 00:30:55,622 ♪ I feel like a newborn ♪ 563 00:30:57,942 --> 00:31:00,643 ♪ Awake on my airplane ♪ 564 00:31:00,743 --> 00:31:03,003 ♪ Awake on my airplane ♪ 565 00:31:03,103 --> 00:31:06,103 ♪ I feel so real ♪ 39737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.