Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,099 --> 00:00:28,857
Jack.
- Steve.
2
00:00:29,696 --> 00:00:34,732
Medina start vandaag.
Hij wilde zijn eigen stoel.
3
00:00:36,171 --> 00:00:39,048
Iedereen verdient het om gemakkelijk
te zitten op z'n eerste dag.
4
00:00:40,128 --> 00:00:42,166
Dat zal dan wel.
5
00:00:43,605 --> 00:00:45,643
Ik dacht dat jij de jouwe terug wilde.
6
00:00:46,482 --> 00:00:48,521
Bedankt.
7
00:00:54,276 --> 00:00:56,195
Heel ergonomisch.
8
00:01:31,806 --> 00:01:34,204
Ga van de weg af, rotzak.
- Krijg de tering.
9
00:01:38,041 --> 00:01:40,080
Achtervolg je mij?
10
00:01:40,200 --> 00:01:41,638
Ik zei dat je me met rust moest laten.
11
00:01:41,758 --> 00:01:44,876
Als je doet wat ik je vraag.
- Ik bel de politie.
12
00:01:44,876 --> 00:01:47,274
Denk er maar niet aan om
problemen met me te zoeken.
13
00:01:47,753 --> 00:01:49,552
Wat gebeurt er?
Laat hem met rust.
14
00:01:49,672 --> 00:01:51,710
Bemoei je met je eigen zaken.
15
00:02:27,322 --> 00:02:28,881
Wat weten we over Medina?
16
00:02:29,000 --> 00:02:31,279
Hij is een jurist.
- Laat me raden, van Harvard?
17
00:02:31,399 --> 00:02:34,036
Maakt dat iets uit? Het is zwaar,
waar je het ook doet.
18
00:02:34,396 --> 00:02:36,914
Had je geen nietmachine
in je oude kantoor?
19
00:02:37,034 --> 00:02:38,233
Ik had er een, maar ben hem kwijtgeraakt.
20
00:02:38,233 --> 00:02:39,912
Ik had een vriend in HIIP...
- Hip?
21
00:02:40,032 --> 00:02:42,670
H.I.I.P.
Het informatie integratie project.
22
00:02:42,789 --> 00:02:44,348
Ik heb er een gevonden.
- Zijn ze niet biljoenen dollars...
23
00:02:44,468 --> 00:02:46,746
over hun budget gegaan?
- Dat was voor zijn tijd.
24
00:02:46,866 --> 00:02:49,984
Volgens mijn vriend is Medina,
een systeem- en procesgenie.
25
00:02:50,223 --> 00:02:52,861
Hij brengt orde in de chaos.
- Ik heb gehoord dat hij knap is.
26
00:02:52,861 --> 00:02:53,701
Echt?
27
00:02:53,821 --> 00:02:55,739
Nee, ik heb gehoord dat hij
lijkt op een hamster.
28
00:02:55,859 --> 00:02:58,257
Mag ik dat even zien?
- Ja.
29
00:02:59,696 --> 00:03:01,614
Sam, je hebt een vlek.
30
00:03:02,334 --> 00:03:04,252
Daar.
- Verdorie.
31
00:03:04,372 --> 00:03:06,411
Je kan het hier beneden
naar de stomerij brengen.
32
00:03:06,530 --> 00:03:10,367
Helaas verbergt dit vestje
een nog grotere vlek.
33
00:03:10,487 --> 00:03:12,286
Is Medina er al?
- Nee.
34
00:03:12,286 --> 00:03:14,684
Alsjeblieft.
- Bedankt.
35
00:03:14,804 --> 00:03:17,202
Wat krijg je van me?
- Het is op onze kosten.
36
00:03:32,430 --> 00:03:34,228
Agent Medina.
37
00:03:34,348 --> 00:03:36,986
Agent Johnson. Goeiemorgen.
Leuk jullie te ontmoeten.
38
00:03:37,106 --> 00:03:39,864
Noem me maar Clark.
Ik wil niet te formeel zijn.
39
00:03:39,984 --> 00:03:42,622
Ik hoopte alleen op enkele minuutjes
met iedereen, wat koffie drinken,
40
00:03:42,741 --> 00:03:44,420
elkaar wat leren kennen, maar...
41
00:03:44,540 --> 00:03:46,698
Ik ben bang dat dat zal moeten
wachten tot een andere keer.
42
00:03:46,818 --> 00:03:48,857
Ik kreeg daarnet een oproep.
Luister...
43
00:03:49,576 --> 00:03:51,614
Ryan Mitchell is als vermist opgegeven...
44
00:03:51,614 --> 00:03:53,653
door zijn ex-vrouw.
45
00:03:54,012 --> 00:03:55,331
NYPD heeft hem opgespoord...
46
00:03:55,451 --> 00:03:58,209
tot een confrontatie met een onbekende man...
47
00:03:58,449 --> 00:04:00,727
gisteren in Queens.
- We worden wel al snel betrokken.
48
00:04:00,847 --> 00:04:02,286
Waarom de haast?
49
00:04:02,406 --> 00:04:05,523
Mr. Mitchell's dochter, Lindsey,
is 3 jaar geleden verdwenen...
50
00:04:05,643 --> 00:04:06,962
en nooit gevonden.
51
00:04:07,082 --> 00:04:10,080
Hij heeft veel vrienden gemaakt
in het korps tijdens de zoektocht.
52
00:04:10,679 --> 00:04:13,437
Ik herinner me geen Lindsey Mitchell.
53
00:04:14,036 --> 00:04:16,794
Deze eenheid was bezig met
een andere ontvoering.
54
00:04:16,914 --> 00:04:18,353
De politie heeft het alleen gedaan.
55
00:04:18,473 --> 00:04:22,430
Zeg eens agent Taylor,
waar zou jij beginnen?
56
00:04:27,706 --> 00:04:30,104
Ik zou de getuigen ondervragen...
57
00:04:30,463 --> 00:04:32,142
Ik zou voor een schets
zorgen van de aanvaller.
58
00:04:32,262 --> 00:04:34,300
Ja, ze worden doorgefaxt.
59
00:04:34,660 --> 00:04:36,698
Goed.
60
00:04:41,974 --> 00:04:44,132
Dan trekken wij zijn achtergrond na,
61
00:04:44,252 --> 00:04:45,331
doorzoeken zijn huis.
62
00:04:45,451 --> 00:04:48,089
We zouden de zaak van zijn
dochter herbekijken en daarna...
63
00:04:48,209 --> 00:04:50,128
de ex-vrouw ondervragen.
64
00:04:54,324 --> 00:04:56,363
Agent Spade,
65
00:04:56,602 --> 00:04:59,120
neem de ex-vrouw.
Agenten Delgado en Johnson,
66
00:04:59,360 --> 00:05:01,998
we kunnen aannemen dat het slachtoffer
gevonden wil worden, dus...
67
00:05:01,998 --> 00:05:04,036
doe gerust een huiszoeking zonder bevelschrift.
68
00:05:04,156 --> 00:05:05,955
Agent Taylor, achtergrond.
Agent Fitzgerald,
69
00:05:06,075 --> 00:05:07,753
zoek de lopende verslagen...
70
00:05:07,873 --> 00:05:09,912
en breng me op de hoogte, Ok�?
71
00:05:14,348 --> 00:05:16,986
Ik blijf hier.
- Er zal voldoende te doen zijn.
72
00:05:17,106 --> 00:05:19,144
Daar kun je zeker van zijn.
73
00:05:31,734 --> 00:05:33,773
Without a Trace 701 vertaald door: GregyBoy
74
00:05:38,209 --> 00:05:40,008
Ik heb hem nog nooit gezien.
75
00:05:40,128 --> 00:05:42,885
Denk je dat hij iets te maken heeft
met de verdwijning van onze dochter?
76
00:05:43,005 --> 00:05:46,003
Je ex-man heeft hem achtervolgd
op Franklin Avenue.
77
00:05:46,722 --> 00:05:51,279
Weet u waarom hij zoiets zou doen?
- Nee.
78
00:05:51,758 --> 00:05:54,636
Als hij iets op het spoor was, zou
u weten waarom hij niet...
79
00:05:54,636 --> 00:05:56,674
Naar de politie zou gaan?
80
00:05:57,274 --> 00:06:00,511
Hij vond dat de politie niet
zoveel deed om haar te vinden...
81
00:06:00,751 --> 00:06:05,427
zoals hij dat deed.
- Maar dat kan niemand.
82
00:06:08,785 --> 00:06:10,943
Ik moet dichter bij de stad gaan wonen.
83
00:06:11,063 --> 00:06:14,540
Reizen van huis
naar mijn werk duurt een uur.
84
00:06:15,259 --> 00:06:17,298
Verhuis dan.
85
00:06:18,617 --> 00:06:21,974
Dat kan ik niet betalen.
Dat weet je.
86
00:06:23,893 --> 00:06:26,291
Ik ga hier niet weer over beginnen.
- Ik heb een kussen nodig.
87
00:06:26,291 --> 00:06:28,569
Als we het huis verkopen, dan koop ik er een.
88
00:06:28,689 --> 00:06:30,727
Ik heb alles geordend,
ik ga het niet verplaatsen.
89
00:06:30,847 --> 00:06:33,485
De oplossing waar Lyndsey is
kan hier tussen liggen.
90
00:06:33,485 --> 00:06:36,482
Je hebt dit alles al duizenden keren bekeken.
91
00:06:36,962 --> 00:06:39,000
Het enige wat je doet,
is jezelf gek maken.
92
00:06:39,120 --> 00:06:41,039
Ik kan het niet opgeven.
93
00:06:43,197 --> 00:06:44,636
Nog niet.
94
00:06:44,756 --> 00:06:51,710
Ryan...
Ik had nooit mogen wegkijken.
95
00:06:57,586 --> 00:07:01,303
Wat er gebeurd is...
was niet jouw schuld.
96
00:07:01,423 --> 00:07:05,979
Ik ben haar vader.
Ik moest voor haar zorgen.
97
00:07:08,617 --> 00:07:11,734
Ik kan het niet aanzien dat je
dit jezelf aandoet.
98
00:07:13,773 --> 00:07:16,051
Je moet haar proberen loslaten.
99
00:07:23,365 --> 00:07:27,082
Ja, we hebben meer dan een uur
gepraat. Ik dacht
100
00:07:27,442 --> 00:07:30,679
ik tot hem was doorgedrongen.
Ik heb hem de naam gegeven van...
101
00:07:30,679 --> 00:07:31,878
een therapeut.
102
00:07:31,878 --> 00:07:35,715
Is hij er naartoe geweest?
- Geen idee.
103
00:07:38,113 --> 00:07:43,029
Ok�, Bedankt voor het komen.
104
00:07:45,427 --> 00:07:46,866
Elke zondag,
105
00:07:46,986 --> 00:07:49,144
gingen Ryan en Lyndsey een ijsje eten.
106
00:07:52,981 --> 00:07:55,499
Het was het laatste wat ze samen deden.
107
00:07:57,538 --> 00:07:59,096
Sinds ze vermist is,
108
00:07:59,216 --> 00:08:01,734
kon hij niet meer door die straat lopen.
109
00:08:02,094 --> 00:08:04,012
Maar...
110
00:08:04,612 --> 00:08:09,168
Maar ik ga daar minstens een
keer per week op een bankje zitten.
111
00:08:12,166 --> 00:08:14,444
Iedereen reageert anders.
112
00:08:15,763 --> 00:08:18,401
Er is geen goed.
Er is geen kwaad.
113
00:08:21,159 --> 00:08:23,197
Zal wel.
114
00:08:27,514 --> 00:08:31,111
Mag ik blijven?
Misschien kan ik helpen.
115
00:08:31,351 --> 00:08:34,708
Je zult waarschijnlijk nog meer
vragen hebben, niet?
116
00:08:35,068 --> 00:08:36,147
Juist.
117
00:08:36,267 --> 00:08:41,902
Tuurlijk Ik breng je naar onze kantine.
118
00:08:42,502 --> 00:08:43,941
Goed, bedankt.
119
00:08:44,060 --> 00:08:45,979
Bedankt.
120
00:08:46,938 --> 00:08:50,176
Dit is van vorige week.
Het is een kerk in Brooklyn.
121
00:08:50,535 --> 00:08:52,574
Dus hij werd religieus?
122
00:08:52,574 --> 00:08:55,092
Zijn ex-vrouw zei dat hij verder
wilde met zijn leven.
123
00:08:55,212 --> 00:08:56,890
Misschien ging hij met een priester praten.
124
00:08:57,010 --> 00:08:59,048
Ik zal het uitzoeken.
Excuseer.
125
00:09:00,128 --> 00:09:00,967
Hey.
126
00:09:01,087 --> 00:09:03,725
Hey, Martin.
Zijn jij en Medina al vrienden?
127
00:09:04,324 --> 00:09:06,123
Hij is ons aan het uithoren.
128
00:09:06,243 --> 00:09:08,041
Bij Jack wisten we tenminste
wat we aan hem hadden.
129
00:09:08,041 --> 00:09:10,200
Dat klopt.
Hij heeft je misschien wel overreden,
130
00:09:10,319 --> 00:09:12,717
maar je wist wel degelijk waar
je plaats was.
131
00:09:13,557 --> 00:09:15,595
Hoever zijn we?
- We gaan naar Ryan's
132
00:09:15,715 --> 00:09:18,233
eerste verhoor luisteren
na Lindsey's verdwijning.
133
00:09:18,713 --> 00:09:20,991
We kwamen net buiten uit Liberty Ice Cream...
134
00:09:21,111 --> 00:09:23,269
Toen jullie buitenkwamen in
welke richting gingen jullie?
135
00:09:23,389 --> 00:09:27,346
Noordwaarts. We waren aan het,
praten over een verjaardagsfeestje...
136
00:09:28,425 --> 00:09:30,703
Wat voor taart zal er zijn op het feestje?
137
00:09:30,823 --> 00:09:31,662
Geen taart.
138
00:09:31,782 --> 00:09:34,060
Er is altijd taart.
Het is een verjaardag.
139
00:09:35,379 --> 00:09:36,459
Kikkersmaak?
140
00:09:36,578 --> 00:09:38,617
Vies.
- Voetensmaak?
141
00:09:39,336 --> 00:09:43,413
Niemand zou dat opeten.
- Varkenskoteletsmaak?
142
00:09:43,773 --> 00:09:44,852
Nee.
143
00:09:44,972 --> 00:09:46,171
Hey.
144
00:09:46,291 --> 00:09:48,329
Bedankt.
145
00:10:01,279 --> 00:10:03,317
Lindsey, waar ben je?
146
00:10:08,113 --> 00:10:09,312
Lindsey...
147
00:10:09,432 --> 00:10:10,991
Waar ben je? Zie je...?
148
00:10:11,111 --> 00:10:13,629
Excuseer, zag je hier een klein meisje staan?.
149
00:10:13,629 --> 00:10:15,667
Iemand? Heb je...? Lindsey.
150
00:10:16,986 --> 00:10:19,024
Lindsey.
151
00:10:19,024 --> 00:10:21,183
Ik heb de hele straat afgezocht.
Ik kon haar niet vinden.
152
00:10:21,303 --> 00:10:22,622
Hoe zag de man eruit?
153
00:10:22,741 --> 00:10:23,821
Groot.
- Hoe groot?
154
00:10:23,941 --> 00:10:26,459
Geen idee. Even groot als ik.
- Wat was zijn huidskleur?
155
00:10:26,459 --> 00:10:28,137
Blank.
- De politie dacht toen...
156
00:10:28,257 --> 00:10:30,295
de man die tegen hem botste een afleiding was.
157
00:10:30,415 --> 00:10:32,214
Hebben ze hem gevonden?
158
00:10:32,334 --> 00:10:36,291
Mitchell zegt niet dat Lyndsey
schreeuwde om hulp.
159
00:10:36,411 --> 00:10:39,048
De politie heeft geen enkele
getuige gevonden die haar zag...
160
00:10:39,168 --> 00:10:40,967
nadat ze gescheiden was van haar vader.
161
00:10:41,087 --> 00:10:43,245
Die er toch zouden moeten zijn, niet?
162
00:10:43,485 --> 00:10:45,523
Als ze zich verzette?
163
00:10:47,442 --> 00:10:49,480
Dus je denkt dat ze haar ontvoerder kende?
164
00:10:49,480 --> 00:10:52,118
Ik zou het toch tenminste
willen uitsluiten, dat staat vast.
165
00:10:52,238 --> 00:10:54,036
Hebben ze dat gedaan?
166
00:10:54,156 --> 00:10:57,274
Een stukje schoenleer is gebruikt
op een collega van de vrouw,
167
00:10:57,394 --> 00:11:00,751
maar dat is alles.
- Wat is onze volgende stap?
168
00:11:00,871 --> 00:11:03,869
Het lijkt erop dat de persoon
Ryan en Lindsey wist te vinden.
169
00:11:03,988 --> 00:11:06,147
We moeten uitzoeken hoe.
170
00:11:06,626 --> 00:11:09,024
Dat was de bank over Mitchell's
financi�le gegevens.
171
00:11:09,024 --> 00:11:10,703
De cheque die ze moesten nakijken?
172
00:11:10,703 --> 00:11:13,701
Was gestort door een
helderziende, genaamd Damon LaFloer.
173
00:11:14,060 --> 00:11:16,219
Misschien kwam zijn laatste spoor wel van hem.
174
00:11:16,219 --> 00:11:18,257
Ok�. Bel me als je hem gesproken hebt.
175
00:11:18,377 --> 00:11:21,255
Ok�?
Zal ik doen.
176
00:11:24,492 --> 00:11:26,530
Hallo?
177
00:11:33,964 --> 00:11:36,243
Zal een helderziende ons niet verwachten?
178
00:11:38,761 --> 00:11:40,799
Ja.
179
00:11:41,039 --> 00:11:42,837
Heren, ik ben Damon.
180
00:11:42,957 --> 00:11:47,154
Hoe kan ik jullie van dienst zijn?
- We houden van medewerking.
181
00:11:48,353 --> 00:11:52,310
Misschien kunt u ons verlichten
en zeggen waar hij is.
182
00:11:55,547 --> 00:11:59,024
Hij is een cli�nt.
Ik kan daarover niet praten.
183
00:11:59,144 --> 00:12:01,303
Beroep je je op de helderziende
geheimhoudingsplicht?
184
00:12:01,423 --> 00:12:03,221
Want die bestaat niet.
185
00:12:03,341 --> 00:12:04,780
Hij dacht dat ik hem kon helpen.
186
00:12:04,780 --> 00:12:07,298
Hij zoekt zijn dochter.
- Dat is niks nieuws, Damon.
187
00:12:09,216 --> 00:12:10,535
Als mensen terughoudend zijn,
188
00:12:10,655 --> 00:12:12,933
alsof ze iets verbergen,
worden we nerveus.
189
00:12:13,053 --> 00:12:16,291
Het kan achterstallige belastingen,
onbetaalde parkeerboetes zijn,
190
00:12:16,411 --> 00:12:19,048
maar wat het ook is.
We komen het altijd te weten, Ok�?
191
00:12:22,166 --> 00:12:24,204
Mr. Mitchell is hier meerdere keren geweest.
192
00:12:24,324 --> 00:12:26,962
Hij zei dat hij zijn dochter
wou vinden, maar...
193
00:12:28,281 --> 00:12:30,919
de dingen zijn niet altijd wat ze lijken.
194
00:12:32,717 --> 00:12:35,595
Als ik haar hand had vastgehouden
zou ze nu Ok� zijn.
195
00:12:36,195 --> 00:12:38,233
Er is iets anders.
196
00:12:39,312 --> 00:12:42,909
Ik zie een zwarte muur.
197
00:12:46,626 --> 00:12:48,905
Ik weet niet wat je bedoelt.
198
00:12:51,423 --> 00:12:53,341
Wat verberg je, Mr. Mitchell?
199
00:13:03,773 --> 00:13:10,247
Je hebt je dochter vermoord.
- Nee.
200
00:13:11,207 --> 00:13:13,245
Ik zag het.
Hou je mond.
201
00:13:13,964 --> 00:13:15,883
Ik vermoord je als je niet ophoudt.
202
00:13:16,003 --> 00:13:18,041
Ok�. Ik zal niks zeggen.
203
00:13:19,240 --> 00:13:21,279
Waarom kreeg je een grote cheque?
204
00:13:21,638 --> 00:13:23,557
Hij dacht dat het me koest zou houden.
205
00:13:23,677 --> 00:13:24,876
Het was tot nu toe gelukt.
206
00:13:24,876 --> 00:13:27,154
Ik ben niet de dapperste persoon van de wereld.
207
00:13:28,833 --> 00:13:31,351
Ik wou zorgen dat hij me niet vermoordde.
208
00:13:41,923 --> 00:13:45,040
Is dit echt iemand die zijn dochter
van 5 zou vermoorden?
209
00:13:45,280 --> 00:13:47,318
Het kan een ongelukje geweest zijn.
210
00:13:47,318 --> 00:13:48,637
Hij raakt in paniek,
211
00:13:48,757 --> 00:13:51,875
begraaft het lijk in de tuin,
en verzint een ontvoering.
212
00:13:51,875 --> 00:13:55,112
En zoekt dan 3 jaar naar haar
zodat ze hem niet verdenken?
213
00:13:55,112 --> 00:13:58,709
Hoeveel echtgenoten hadden we
hier niet die hun vrouw zochten...
214
00:13:58,709 --> 00:14:00,508
terwijl ze in de achterbak van hun auto lagen?
215
00:14:00,628 --> 00:14:02,426
Niet drie jaar lang.
216
00:14:02,546 --> 00:14:04,824
Als je gelijk hebt, wat ik betwijfel,
217
00:14:05,064 --> 00:14:06,503
dit is Ryan's OV-chipkaart.
218
00:14:06,623 --> 00:14:08,661
Al zijn trips komen overeen
met zijn klantenbestand...
219
00:14:08,781 --> 00:14:11,179
behalve deze naar Long Island.
220
00:14:11,419 --> 00:14:14,297
Als hij dacht dat die man hem ging verraden,
221
00:14:14,417 --> 00:14:17,054
dan heeft hij misschien het lichaam
verplaatst om een confrontatie te vermijden.
222
00:14:17,174 --> 00:14:19,572
Ik heb de kerk gebeld over het pamflet,
dit is wat we weten.
223
00:14:19,692 --> 00:14:22,210
Hij is bij een praatgroep gegaan
voor ouders met vermiste kinderen.
224
00:14:22,330 --> 00:14:24,608
Wil je met me meegaan?
Ik kan je laten zien hoe het werkt.
225
00:14:24,728 --> 00:14:26,767
Dat zou leuk zijn, maar...
226
00:14:29,285 --> 00:14:31,323
ik mag m'n post niet verlaten.
227
00:14:34,321 --> 00:14:36,359
Kan je me nog iets vertellen over Ryan?
228
00:14:36,359 --> 00:14:39,836
Hij is nog niet lang bij ons, maar
ik weet dat hij Lindsey niet vermoord heeft.
229
00:14:39,956 --> 00:14:41,395
Hoe kan je daar zo zeker van zijn?
230
00:14:41,515 --> 00:14:43,793
De meesten van ons leren dat
je het alleen volhoudt door...
231
00:14:43,913 --> 00:14:45,951
plaats te maken voor verlies.
232
00:14:46,311 --> 00:14:47,750
Dat heeft Ryan nooit gedaan.
233
00:14:47,870 --> 00:14:50,508
Als hij over Lyndsey sprak, was
de pijn nog altijd vers.
234
00:14:50,628 --> 00:14:52,426
Heb je onlangs veranderingen bij hem opgemerkt?
235
00:14:52,546 --> 00:14:55,903
Alleen goede veranderingen.
Hij hielp andere ouders.
236
00:14:56,383 --> 00:14:58,421
Het leek hem gemoedsrust te geven.
237
00:14:59,021 --> 00:15:01,059
Ik heb hun namen nodig.
238
00:15:04,057 --> 00:15:08,733
Billy heeft een mooie glimlach.
- Heel mooi.
239
00:15:12,330 --> 00:15:16,047
Hoelang is uw zoon vermist?
- Iets meer dan 7 weken.
240
00:15:17,366 --> 00:15:19,644
Hij had weer een slecht rapport.
241
00:15:20,124 --> 00:15:23,122
We dachten dat we hem moesten straffen,
dus we gaven hem huisarrest.
242
00:15:23,841 --> 00:15:25,759
Hij glipte uit zijn raam weg.
243
00:15:26,119 --> 00:15:28,158
Een buurman zag iemand
iemand Billy in zijn auto meenemen,
244
00:15:28,277 --> 00:15:31,635
en de auto stond op naam van
een pedofiel, genaamd Ronald Bilson.
245
00:15:33,194 --> 00:15:35,831
Ze volgden hem tot een motel
in New Jersey, maar
246
00:15:36,791 --> 00:15:38,469
Het was te laat.
247
00:15:38,589 --> 00:15:41,227
Hij viel al rokend in slaap,
en de kamer vatte vuur.
248
00:15:41,467 --> 00:15:43,505
Waren er sporen dat uw zoon daar ook was?
249
00:15:44,225 --> 00:15:46,263
Ze hebben geen lichaam gevonden,
250
00:15:46,623 --> 00:15:49,021
maar de politie zei dat ze wisten
dat Billy dood was.
251
00:15:49,620 --> 00:15:51,659
Waarom dachten ze dat?
252
00:15:52,018 --> 00:15:53,937
Het was niet zijn eerste slachtoffer,
253
00:15:54,656 --> 00:15:56,935
en hij zei tegen een celmaat dat
hij de volgende keer geen...
254
00:15:57,054 --> 00:15:59,093
getuige zou achterlaten.
255
00:16:04,009 --> 00:16:06,047
Het niet weten is moeilijk.
256
00:16:10,484 --> 00:16:13,601
Het hoofd van de praatgroep
zei dat Ryan jullie hielp.
257
00:16:15,280 --> 00:16:17,918
Hij zag hoe moeilijk Laura en ik het hadden.
258
00:16:18,038 --> 00:16:18,877
Connie.
259
00:16:18,997 --> 00:16:21,515
We gaan maar 2 dagen weg.
- Wat als onze gsm's...
260
00:16:21,635 --> 00:16:24,273
daar geen ontvangst hebben?
Wat als hij dan belt?
261
00:16:24,393 --> 00:16:26,191
Verdorie, Laura. Je hebt het beloofd.
262
00:16:26,311 --> 00:16:27,990
Je hebt dit nodig.
263
00:16:28,110 --> 00:16:30,148
Wij allebei.
- Alsjeblieft, Eli,
264
00:16:30,388 --> 00:16:32,546
zeg me niet wat ik nodig heb.
265
00:16:52,690 --> 00:16:55,568
Als je geen ruzie meer maakt,
dan moet je je zorgen maken.
266
00:16:57,966 --> 00:17:01,323
Het enige wat ze doet is bij de
telefoon zitten en wachten tot Billy belt.
267
00:17:04,321 --> 00:17:06,359
Ik ben al niet veel beter.
268
00:17:06,719 --> 00:17:09,237
Ik ben niet meer in zijn kamer
geweest sinds die nacht.
269
00:17:10,795 --> 00:17:12,354
Ik weet niet, het is...
270
00:17:12,474 --> 00:17:14,632
Het lijkt alsof hier zijn zonder hem.
271
00:17:15,592 --> 00:17:18,349
Het laat doordringen dat hij
nooit meer zal terugkomen.
272
00:17:22,066 --> 00:17:24,105
Ik ken dat gevoel.
273
00:17:30,580 --> 00:17:32,618
Laat me jullie helpen.
274
00:17:33,457 --> 00:17:34,776
Hoe hielp hij jullie?
275
00:17:34,896 --> 00:17:36,935
Had hij toegang tot Billy's dossiers?
276
00:17:37,294 --> 00:17:38,014
Ja.
277
00:17:38,134 --> 00:17:40,652
We gaven hem alles wat
we gekregen hadden van de politie.
278
00:17:41,611 --> 00:17:45,927
Ik heb hier de man die ruzie had met Ryan.
279
00:17:46,287 --> 00:17:51,203
Ziet hij er bekend uit?
- Nee.
280
00:17:51,443 --> 00:17:54,081
Wanneer hebben jullie voor
het laatst met elkaar gesproken?
281
00:17:54,441 --> 00:17:56,479
Een week geleden.
282
00:17:56,599 --> 00:17:58,997
Ik vertelde hem over een visioen
van onze helderziende.
283
00:17:59,476 --> 00:18:02,714
Damon LaFloer?
- ja.
284
00:18:03,194 --> 00:18:05,951
LaFloer zei ons dat Ryan
naar hem kwam voor Lindsey.
285
00:18:07,630 --> 00:18:09,548
Maar niet voor lang.
286
00:18:10,388 --> 00:18:11,827
Hij haatte de man.
287
00:18:11,947 --> 00:18:14,584
Zei dat hij een bedrieger was,
en dat hij hem ging stoppen.
288
00:18:23,577 --> 00:18:26,575
Dus...
wat voor nieuws?
289
00:18:31,011 --> 00:18:33,050
Deze sokken.
290
00:18:33,889 --> 00:18:36,527
Geweldig.
- Ja dat vind ik ook.
291
00:18:37,486 --> 00:18:40,604
Hoe gaat het met de nieuwe baas?
292
00:18:41,923 --> 00:18:45,640
Te vroeg om te zeggen.
Hij is er net.
293
00:18:46,119 --> 00:18:50,196
Zijn aanwezigheid alleen
moet moeilijk zijn voor jou.
294
00:18:50,795 --> 00:18:52,834
Jij bent het gewend om de baas te zijn.
295
00:18:54,033 --> 00:18:59,429
Nou, ik ben een goede soldaat.
- Dat is het net.
296
00:18:59,788 --> 00:19:02,426
Kan je soldaat zijn als je
generaal bent geweest?
297
00:19:03,146 --> 00:19:05,184
En niet zomaar een generaal.
298
00:19:06,143 --> 00:19:06,863
Patton.
299
00:19:06,982 --> 00:19:09,500
Ik ben vrij zeker dat dat een belediging was.
300
00:19:09,860 --> 00:19:11,659
Nee.
301
00:19:11,779 --> 00:19:14,656
Ik vraag me alleen af of
het werk genoeg zal zijn.
302
00:19:15,256 --> 00:19:18,973
Of is het de macht om te doen wat je wilt...
303
00:19:19,093 --> 00:19:21,491
dat jouw voldoening geeft?
304
00:19:23,289 --> 00:19:25,807
Het gaat om het vinden van mensen.
305
00:19:27,486 --> 00:19:29,524
Misschien.
306
00:19:29,644 --> 00:19:33,481
Ik denk dat het heelal ons soms advies geeft.
307
00:19:34,321 --> 00:19:37,078
In het begin is het alleen gefluister.
308
00:19:37,318 --> 00:19:42,354
Dan wordt het een schreeuw.
Nog later een duw.
309
00:19:42,834 --> 00:19:46,551
En als we het blijven negeren
ben je je parkeerplaats kwijt.
310
00:19:47,030 --> 00:19:48,110
Jack,
311
00:19:48,229 --> 00:19:53,146
Dit is een kans voor jou om te
kijken waarom je doet wat je doet.
312
00:19:54,944 --> 00:19:59,021
Ik doe het omdat ze zorgen voor resultaten
313
00:20:00,100 --> 00:20:02,138
Zoals gevoelloosheid? Scheiding?
314
00:20:02,978 --> 00:20:04,896
Dat zijn ook resultaten.
315
00:20:05,735 --> 00:20:07,054
Heb je er al eens aan gedacht...
316
00:20:07,174 --> 00:20:10,052
dat dit werk misschien niet zoveel
offers hoeft te vragen?
317
00:20:11,251 --> 00:20:16,167
Waar denk je dat dit naar toe leidt?
318
00:20:18,445 --> 00:20:20,484
Mensen veranderen niet.
319
00:20:22,282 --> 00:20:24,680
Ik weet dat er een studie is die zegt dat
320
00:20:25,160 --> 00:20:29,117
Zelfbesef tot transformatie leidt,
maar ik geloof daar niet in.
321
00:20:30,556 --> 00:20:33,913
Naar waar leidt het dan wel?
- Zelfverantwoording.
322
00:20:35,592 --> 00:20:37,870
Niemand verplicht je om naar hier te komen.
323
00:20:37,990 --> 00:20:40,268
Als je niet gelooft in het proces,
324
00:20:40,388 --> 00:20:42,426
waarom blijf je dan terugkomen?
325
00:20:45,424 --> 00:20:47,462
Ik weet het niet.
326
00:20:53,457 --> 00:20:55,735
Bel me wanneer je het wel weet.
327
00:21:04,588 --> 00:21:05,907
Je hebt tegen me gelogen.
328
00:21:06,027 --> 00:21:08,185
Ryan is niet naar jou gekomen
om over zijn dochter te praten.
329
00:21:08,185 --> 00:21:11,662
Hij had alles al gedaan bij jou,
en hij wist dat je een bedrieger was.
330
00:21:11,782 --> 00:21:13,101
Wat bedoel je?
331
00:21:13,221 --> 00:21:15,499
Dat jij misbruik maakt van
rouwende ouders, luister,
332
00:21:15,619 --> 00:21:16,578
Ik begrijp het.
333
00:21:16,698 --> 00:21:20,056
Het is jouw broodwinning.
Je moest hem het zwijgen opleggen, toch?
334
00:21:20,655 --> 00:21:21,854
Zeg je dat ik hem vermoord heb?
335
00:21:21,974 --> 00:21:24,972
En je loog over Ryan die Lyndsey
vermoorde om jezelf te beschermen.
336
00:21:25,092 --> 00:21:28,929
Dat is belachelijk.
Ik had een visioen.
337
00:21:29,288 --> 00:21:33,365
Ken je een grote boze smeerlap
met een spinnenwebtattoo op zijn gezicht?.
338
00:21:33,485 --> 00:21:35,523
Hij wordt jouw celgenoot.
339
00:21:37,921 --> 00:21:39,480
Ik heb niks gedaan.
- Toch wel:
340
00:21:39,600 --> 00:21:43,557
je hebt gelogen tegen een federaal agent
in een ontvoering. Dat is strafbaar.
341
00:21:43,557 --> 00:21:46,914
Als je een hele goede advocaat neemt
kun je misschien vrijkomen.
342
00:21:46,914 --> 00:21:49,432
Maar het zal je veel geld kosten.
343
00:21:50,991 --> 00:21:52,550
Goed.
344
00:21:52,670 --> 00:21:55,188
Ik heb gelogen over waarom hij kwam,
345
00:21:56,387 --> 00:21:58,425
maar ik heb hem niet vermoord.
346
00:22:02,502 --> 00:22:04,180
Ik weet dat het bij jou alleen om geld gaat,
347
00:22:04,300 --> 00:22:06,458
dus blijf uit de buurt van Eli en Laura.
348
00:22:07,418 --> 00:22:10,415
Omdat jij het niet gelooft...
- Omdat het flauwe kul is.
349
00:22:11,734 --> 00:22:13,533
Hun zoon is dood.
350
00:22:13,533 --> 00:22:15,811
Dat moeten ze aanvaarden,
en dat kunnen ze niet...
351
00:22:15,931 --> 00:22:17,729
als je hen die visioenen blijft wijs maken.
352
00:22:17,729 --> 00:22:20,967
Ik vertel hen wat ik zie.
Wat ze er mee doen is hun probleem.
353
00:22:21,087 --> 00:22:22,526
Nee, toch niet.
354
00:22:22,646 --> 00:22:25,883
Als je kind vermist is, is het niet
rouw dat je vernietigt; maar hoop.
355
00:22:26,123 --> 00:22:27,921
Je blijft hen hoop geven.
356
00:22:28,041 --> 00:22:30,799
Omdat jij jouw dochter nooit
hebt gevonden, betekent dat niet...
357
00:22:32,238 --> 00:22:34,396
Als je nog eens met hen spreekt,
dan kom ik terug.
358
00:22:37,034 --> 00:22:39,072
En dat is het laatste wat ik van hem zag.
359
00:22:40,271 --> 00:22:42,909
Ok�, hij komt naar jouw winkel,
betaalt je,
360
00:22:43,029 --> 00:22:45,068
en gaat dat gewoon weg.
361
00:22:45,907 --> 00:22:47,945
Menselijk gedrag kan heel vreemd zijn.
362
00:22:53,101 --> 00:22:55,859
Is er nieuwe informatie over
het Billy Swanson dossier?
363
00:22:55,859 --> 00:22:58,737
Jack is er mee bezig, maar ik heb misschien
iets over de ontvoering van zijn dochter.
364
00:22:58,857 --> 00:23:01,375
Ok�, zeg het maar.
- Ok�, de week ervoor,
365
00:23:01,494 --> 00:23:03,173
is een Nissan pick-up...
366
00:23:03,293 --> 00:23:05,931
tweemal beboet voor in hun straat te parkeren.
367
00:23:06,051 --> 00:23:07,849
Op naam van Robert Cohen.
368
00:23:07,969 --> 00:23:09,528
Die niemand van de buren kende.
369
00:23:09,648 --> 00:23:11,806
Maar een van de buren zag een geelbruine
370
00:23:11,926 --> 00:23:15,883
Chevy Nova door de straat rijden
de dag voor ze ontvoerd werd.
371
00:23:16,003 --> 00:23:17,921
De politie kon hem niet
opsporen zonder nummerplaat.
372
00:23:18,041 --> 00:23:21,279
Hoe kennen ze elkaar?
- Drie maanden na de ontvoering,
373
00:23:21,399 --> 00:23:24,756
kocht Robert Cohen een geelbruine Chevy Nova.
374
00:23:25,235 --> 00:23:27,993
Waarom zou Mitchell deze kerel kennen?
375
00:23:28,473 --> 00:23:31,111
Ik zou het toch verder willen uitzoeken.
376
00:23:31,710 --> 00:23:33,629
Ja, tuurlijk. Doe maar.
377
00:23:35,188 --> 00:23:38,065
Het lijkt erop dat Mitchell
het advies van zijn vrouw opvolgde.
378
00:23:38,545 --> 00:23:40,583
Hij probeerde zijn rouw te richten op
379
00:23:40,703 --> 00:23:42,861
antwoorden te zoeken voor Billy Swanson's ouders.
380
00:23:43,821 --> 00:23:47,777
Mitchell nam de trein
naar deze kerel:
381
00:23:48,737 --> 00:23:50,775
Howard Cardone.
382
00:23:50,775 --> 00:23:53,173
Hij werkte met de vermeende
ontvoerder van de Swanson jongen.
383
00:23:53,293 --> 00:23:55,571
Een medeplichtige?
Waarom is hij niet ondervraagd?
384
00:23:55,811 --> 00:23:57,849
Omdat hij niet in het systeem zat.
385
00:23:58,449 --> 00:24:00,967
Hij is vijf weken geleden
opgepakt voor kinderporno.
386
00:24:06,003 --> 00:24:09,000
Conci�rge zegt dat Howard een
half uur geleden is vertrokken.
387
00:24:09,720 --> 00:24:11,279
Volgens de Every-Mart manager,
388
00:24:11,399 --> 00:24:13,317
Kwam Ryan een paar dagen geleden vragen naar...
389
00:24:13,437 --> 00:24:15,835
het adres van Ryan.
Hij zei dat hij door het lint ging...
390
00:24:15,955 --> 00:24:19,432
toen hij hoorde dat Howard was
ontslagen voor dat kinderporno gedoe.
391
00:24:20,271 --> 00:24:22,789
Is dat hem?
Hey, Howard.
392
00:24:32,861 --> 00:24:34,780
Mooie slag, Mammie.
393
00:24:40,716 --> 00:24:43,833
Waar ken je deze kerel van?
- Ik ken hem niet.
394
00:24:44,073 --> 00:24:46,111
En dit misbaksel?
395
00:24:47,430 --> 00:24:48,749
Ik heb een veel voorkomend gezicht.
396
00:24:48,869 --> 00:24:52,227
Luister, we hebben getuigen die
jullie hebben zien ruziemaken.
397
00:24:53,785 --> 00:24:56,303
Ryan was de eerste die alles doorhad.
398
00:24:56,423 --> 00:24:57,502
Jij werkte met Ronald;
399
00:24:57,622 --> 00:25:00,140
Ronald ontvoerde Billy.
jullie houden van kleine jongens.
400
00:25:00,140 --> 00:25:02,418
Hij weet dat je Billy hielp vermoorden,
dus je hebt hem vermoord.
401
00:25:02,538 --> 00:25:05,416
Ik denk dat de papa van Billy
heel graag jouw adres zou weten.
402
00:25:05,536 --> 00:25:07,215
Ik heb hem niet vermoord.
403
00:25:07,335 --> 00:25:09,373
Ik wou dat hij me met rust liet.
404
00:25:12,131 --> 00:25:13,929
Waar is Billy?
- Wat doe je hier?
405
00:25:14,049 --> 00:25:16,447
Hoe wist je...?
- Vertel me over Billy.
406
00:25:16,567 --> 00:25:19,445
Ik zei al dat ik niets te maken
heb met die ontvoering.
407
00:25:19,565 --> 00:25:21,123
Pedofielen zijn leugenaars.
408
00:25:21,243 --> 00:25:23,282
Ok�, ik heb een probleem...
- Ja.
409
00:25:23,402 --> 00:25:27,239
... maar naar foto's kijken is
niet hetzelfde als ontvoeren.
410
00:25:27,358 --> 00:25:29,037
Als ik wist waar hij was zou ik het zeggen.
411
00:25:29,157 --> 00:25:31,555
Hij is dood. Ronald vermoordde hem.
Misschien heb jij geholpen.
412
00:25:31,675 --> 00:25:34,673
Dan zou ik hier niet meer zijn.
Ronald laat geen getuigen achter.
413
00:25:37,191 --> 00:25:39,229
Waar is het lichaam?
- Ik weet het niet.
414
00:25:39,349 --> 00:25:40,668
Je doet je best niet.
415
00:25:40,668 --> 00:25:43,186
Ik wed je om een kogel...
416
00:25:43,306 --> 00:25:45,584
dat hij jou iets gezegd heeft
viezerik-tegen-viezerik.
417
00:25:46,663 --> 00:25:48,941
Hij sprak er soms over om terug
te gaan naar de boerderij van zijn oom.
418
00:25:49,061 --> 00:25:50,260
Het is in de Sticks.
419
00:25:50,380 --> 00:25:52,179
Hij kan er met het kind heengegaan zijn.
420
00:25:52,299 --> 00:25:54,337
Ja.
421
00:25:58,534 --> 00:26:00,572
Herinner je dat gevoel.
422
00:26:00,572 --> 00:26:04,289
Waar is de boerderij?
- Het is net buiten Albany.
423
00:26:05,248 --> 00:26:07,167
Ik heb een alibi.
424
00:26:07,287 --> 00:26:10,884
Als het klopt, mag je terug
naar je zielige bestaan.
425
00:26:25,632 --> 00:26:28,030
We hebben een mogelijke locatie in Albany.
426
00:26:28,390 --> 00:26:30,308
Ik heb een locatie waar...
427
00:26:30,428 --> 00:26:33,186
waar de verdachte Billy Swanson's
lichaam begraven kan hebben.
428
00:26:37,263 --> 00:26:39,900
Hallo.
- Jack, Ik heb een probleem.
429
00:26:40,020 --> 00:26:41,459
Ok�.
430
00:26:41,459 --> 00:26:44,217
Mijn babysitter belde.
Finn stopt niet met huilen.
431
00:26:44,337 --> 00:26:47,095
Het is misschien niets, maar het,
kan wel iets zijn, weet je?
432
00:26:47,335 --> 00:26:48,054
Inderdaad.
433
00:26:48,174 --> 00:26:49,852
Martin brengt Howard naar de cel.
434
00:26:49,972 --> 00:26:52,610
Ik wil niet dat Medina denkt dat
ik een incompetente nieuwe mama ben,
435
00:26:52,730 --> 00:26:55,128
Ik vroeg me af of je een excuus
voor mij wil verzinnen.
436
00:26:55,848 --> 00:26:59,085
Ja, Martin brengt al het
bewijsmateriaal naar het forensisch lab.
437
00:26:59,805 --> 00:27:03,042
Medina is daar zeker?
- Inderdaad.
438
00:27:03,522 --> 00:27:06,040
Ik bel nog wel.
- Ok�, bedankt.
439
00:27:08,917 --> 00:27:10,116
Sorry.
440
00:27:10,236 --> 00:27:16,111
Wie gaat er naar Albany?
Dat beslis jij.
441
00:27:18,510 --> 00:27:20,548
Ja.
442
00:27:21,147 --> 00:27:23,066
Laten we jouw auto nemen.
443
00:27:28,102 --> 00:27:30,140
Wil je een nootje?
444
00:27:35,056 --> 00:27:37,215
Hoe komt het dat jij gekozen
bent voor deze functie?
445
00:27:37,335 --> 00:27:40,932
Ze dachten dat ze hier wel iemand
met mijn capaciteiten konden gebruiken.
446
00:27:41,052 --> 00:27:43,570
Ah, juist.
Je bent een probleemoplosser
447
00:27:44,049 --> 00:27:46,567
Dat is beter dan wat ze me normaal noemen.
448
00:27:47,646 --> 00:27:49,685
Dat zal wel.
449
00:27:50,524 --> 00:27:55,440
Heb je kinderen, Jack?
- Dat weet je best.
450
00:27:56,639 --> 00:27:58,677
Ja, ik ook.
451
00:27:58,797 --> 00:28:00,836
Ik speel met m'n kinderen.
452
00:28:01,435 --> 00:28:03,234
Maar ze weten ook dat ik niet een van hen ben.
453
00:28:03,354 --> 00:28:05,392
Ze weten dat ik een volwassene ben.
454
00:28:05,632 --> 00:28:09,109
Soms vinden ze dat niet leuk,
maar ik moet de regels stellen.
455
00:28:10,188 --> 00:28:12,946
Het zou niet goed zijn als...
456
00:28:13,066 --> 00:28:15,224
ik mijn 5-jarig kind zou straffen
voor het bekleuren van de muren
457
00:28:15,344 --> 00:28:17,742
Als hij me erger heeft zien doen,
begrijp je me?
458
00:28:20,140 --> 00:28:23,138
Mijn agenten zijn geen 5-jarigen,
459
00:28:23,258 --> 00:28:25,776
Ik sta niet toe dat ze met
kleurpotloden spelen.
460
00:28:26,255 --> 00:28:28,773
Je weet wat ik bedoel
461
00:28:29,493 --> 00:28:31,651
Jij bent zonder twijfel geen
al te best voorbeeld.
462
00:28:35,128 --> 00:28:38,605
Verwar mijn problemen niet met
de capaciteiten van mijn agenten.
463
00:28:38,725 --> 00:28:41,603
Begrijp je me?
- Ja, ik begrijp het.
464
00:28:41,723 --> 00:28:44,481
Je wordt een beetje kwaad,
dus ik zal het gewoon zeggen.
465
00:28:44,481 --> 00:28:46,519
Doe dat maar?
- Doe ik.
466
00:28:46,519 --> 00:28:48,318
Ik heb werk te doen, ok�?
467
00:28:48,438 --> 00:28:50,716
Een deel van mijn werk is
jou in de gaten houden.
468
00:28:52,035 --> 00:28:54,553
Als je een dom ding doet,
ook maar een,
469
00:28:55,512 --> 00:28:58,270
dan mag je vertrekken.
Zonder waarschuwing.
470
00:28:59,229 --> 00:29:01,627
Zo is het nu eenmaal.
Het is niet persoonlijk bedoeld.
471
00:29:03,306 --> 00:29:05,224
Waar hou je van?
472
00:29:06,303 --> 00:29:08,701
Hou je van de gewone praatradio?,
473
00:29:10,020 --> 00:29:12,059
Country muziek?
474
00:29:35,520 --> 00:29:37,558
Charlie, dit is Agent Malone.
475
00:29:37,918 --> 00:29:38,637
Hallo.
476
00:29:38,757 --> 00:29:41,275
Charlie, hoe gaat het?
- Goed.
477
00:29:41,515 --> 00:29:43,793
Charlie's vader is de eigenaar
van deze boerderij.
478
00:29:43,793 --> 00:29:46,671
De vader heeft Ryan niet gezien,
maar Charlie zegt...
479
00:29:46,791 --> 00:29:49,908
hij vanmorgen een hele hoop gaten
aan het graven was.
480
00:29:51,347 --> 00:29:52,666
Waar was dat, Charlie?
481
00:29:52,786 --> 00:29:55,304
Ik was aan het wandelen met mijn hond.
482
00:30:23,002 --> 00:30:25,040
Wat doe je hier?
483
00:30:28,757 --> 00:30:31,275
Een vriend van me is iets kwijt,
en ik...
484
00:30:31,875 --> 00:30:33,913
en ik zoek ernaar.
485
00:30:34,393 --> 00:30:36,431
Weet mijn papa dat je zo'n rotzooi maakt?
486
00:30:38,110 --> 00:30:40,028
Nee.
487
00:30:40,867 --> 00:30:42,666
Hij laat mij achter graven.
488
00:30:42,786 --> 00:30:44,704
Ik ben een ondergronds fort aan het graven.
489
00:30:47,342 --> 00:30:49,381
Ja?
490
00:30:52,258 --> 00:30:58,014
Dat klinkt cool.
Helpt je partner?
491
00:30:58,253 --> 00:31:00,891
Nee. Hij ligt vooral in de modder.
492
00:31:02,210 --> 00:31:10,604
Heb je het al gevonden?
- Nee.
493
00:31:12,042 --> 00:31:14,081
Nee, nog niet.
494
00:31:14,560 --> 00:31:15,759
Ik kan helpen.
495
00:31:15,879 --> 00:31:17,558
Moet ik mijn schop gaan halen?
496
00:31:17,678 --> 00:31:19,596
Nee, het...
497
00:31:24,033 --> 00:31:26,071
Het is niet hier.
498
00:31:28,709 --> 00:31:30,747
Ik heb me vergist.
499
00:31:34,225 --> 00:31:36,982
Je kunt beter naar huis gaan, niet?
500
00:31:38,661 --> 00:31:40,699
Zeg tegen je papa, dat het me spijt.
501
00:31:54,728 --> 00:31:57,246
Charlie, heb je gezien waar
Ryan naartoe is gegaan?
502
00:31:57,726 --> 00:31:58,805
Nee.
503
00:31:58,925 --> 00:32:03,841
Is hij een slechterik?
- Nee, hij is een van de goeien.
504
00:32:04,321 --> 00:32:06,239
Bedankt.
505
00:32:09,596 --> 00:32:13,193
Wat als hij zich realiseert dat
hij het lichaam van Billy niet vindt?
506
00:32:14,752 --> 00:32:16,791
Ik weet het niet.
507
00:32:17,270 --> 00:32:19,309
Hij kon zijn dochter niet vinden,
508
00:32:19,548 --> 00:32:22,306
dus hij deed alles om die jongen te vinden.
509
00:32:22,906 --> 00:32:26,503
Toen dat niet lukte,
gaf hij misschien op.
510
00:32:27,102 --> 00:32:29,021
Zelfmoord?
511
00:32:29,261 --> 00:32:31,299
Excuseer.
- Ja.
512
00:32:34,297 --> 00:32:35,616
Hallo.
- Jack,
513
00:32:35,735 --> 00:32:39,452
Robert Cohen's alibi klopte
op de dag van Lindsey's ontvoering.
514
00:32:39,812 --> 00:32:43,409
Herinner je je die geelbruine Nova
die langzaam voorbij Lindsey's huis reed?
515
00:32:43,649 --> 00:32:44,728
Cohen heeft die gekocht...
516
00:32:44,848 --> 00:32:47,846
van zijn zus Alice voor ze verhuisde,
517
00:32:48,325 --> 00:32:50,124
en hij heeft sindsdien niet
meer van haar gehoord.
518
00:32:50,244 --> 00:32:52,522
En het blijkt dat Alice Cohen...
519
00:32:52,642 --> 00:32:55,160
invallerares was op Lindsey's school
520
00:32:55,160 --> 00:32:57,918
Enkele weken voor de ontvoering.
521
00:32:58,158 --> 00:33:01,035
Daarom maakte Lyndsey geen commotie.
522
00:33:01,155 --> 00:33:02,954
Ze kende Alice.
523
00:33:03,074 --> 00:33:05,472
We hebben haar gevonden in Union,
New Jersey.
524
00:33:05,592 --> 00:33:07,630
En volgens de locale politie,
525
00:33:07,870 --> 00:33:10,388
heeft Alice Cohen een achtjarige dochter.
526
00:33:11,107 --> 00:33:13,026
Juist.
- Elena is al onderweg.
527
00:33:13,026 --> 00:33:15,064
Ok�, bedankt.
528
00:33:15,544 --> 00:33:18,301
Er is een mogelijkheid dat
Lindsey Mitchell nog leeft.
529
00:33:18,541 --> 00:33:20,580
Laten we hopen haar vader ook.
530
00:33:25,317 --> 00:33:27,355
Hey, Viv. Ryan is gezien
in een lokaal winkelcentrum...
531
00:33:27,475 --> 00:33:29,513
een uur nadat hij de boerderij verliet.
532
00:33:29,513 --> 00:33:31,671
Hij heeft uit een telefooncel gebeld.
Dus ik trok de gesprekken na
533
00:33:31,791 --> 00:33:34,070
Ik weet niet of je een van
deze nummers herkent.
534
00:33:34,189 --> 00:33:37,667
Ik heb de politie alle winkels laten
afgaan om hem op te sporen.
535
00:33:37,787 --> 00:33:39,705
Dat is het huisnummer van de ex-vrouw.
536
00:33:39,825 --> 00:33:42,343
Ja, dat heeft ze niet vermeld.
- Ze zit in de kantine.
537
00:33:42,343 --> 00:33:44,981
Misschien heeft ze haar boodschappen
nog niet kunnen beluisteren.
538
00:33:45,101 --> 00:33:47,978
Ik ga haar toestemming vragen
om ze te beluisteren.
539
00:33:48,578 --> 00:33:50,257
Hey. Martin?
- Ja.
540
00:33:50,376 --> 00:33:54,093
Laten we niks over Lyndsey zeggen
tot we de identiteit van het meisje weten.
541
00:33:54,093 --> 00:33:56,132
Ok�
542
00:33:57,930 --> 00:34:00,448
Wanneer heeft hij gebeld?
- Vier uur geleden.
543
00:34:01,168 --> 00:34:03,206
Hallo, Julia. Ik ben het.
544
00:34:03,566 --> 00:34:05,484
Ik heb aan je gedacht.
545
00:34:05,604 --> 00:34:07,643
Over alles eigenlijk.
546
00:34:07,882 --> 00:34:10,041
Ik weet hoeveel ik je pijn heb gedaan...
547
00:34:10,161 --> 00:34:12,199
door niet verder te kunnen gaan met m'n leven.
548
00:34:13,278 --> 00:34:15,436
Ik wou niet stoppen met zoeken naar Lindsey...
549
00:34:15,556 --> 00:34:16,875
want anders,
550
00:34:16,875 --> 00:34:18,914
betekende het dat ze niet meer terugkomt.
551
00:34:20,113 --> 00:34:22,031
En ik wou haar thuisbrengen...
552
00:34:25,269 --> 00:34:28,626
Zo graag, dat ik jou geen afscheid
heb laten nemen.
553
00:34:31,504 --> 00:34:33,782
Dat besef ik nu en het spijt me.
554
00:34:36,180 --> 00:34:38,218
Ik mis haar alleen.
555
00:34:38,818 --> 00:34:42,055
Ze was zo'n geweldig jong meisje.
556
00:34:46,492 --> 00:34:49,729
En ze had geluk met een mama zoals jij.
557
00:34:53,086 --> 00:34:55,125
Ik had geluk.
558
00:35:03,758 --> 00:35:05,796
Jullie gaan hem naar huis brengen.
559
00:35:06,276 --> 00:35:08,314
Of niet?
560
00:35:09,153 --> 00:35:11,072
We doen alles wat we kunnen.
561
00:35:25,820 --> 00:35:27,739
Kan ik u helpen?
- Alice Cohen?
562
00:35:28,458 --> 00:35:30,496
Ja.
563
00:35:30,736 --> 00:35:32,775
U moet naar buiten komen.
564
00:35:50,880 --> 00:35:52,199
Hey.
565
00:35:52,319 --> 00:35:54,237
Hallo.
566
00:35:54,597 --> 00:36:00,113
Bedankt om me in te dekken.
- Het was een genoegen.
567
00:36:00,472 --> 00:36:03,350
Hoe gaat het met het kind?
- Ik reageerde te heftig.
568
00:36:04,070 --> 00:36:06,108
Dat moet je doen.
569
00:36:06,228 --> 00:36:07,307
Excuseer me.
570
00:36:07,427 --> 00:36:08,266
Het doorzoeken van het winkelcentrum...
571
00:36:08,386 --> 00:36:09,705
heeft een werknemer van een
schelpwinkel opgeleverd...
572
00:36:09,825 --> 00:36:12,343
die zegt dat Mitchell een zak
Puka schelpen kocht,
573
00:36:12,463 --> 00:36:14,501
genoeg voor een halsketting.
574
00:36:14,981 --> 00:36:15,940
Puka...
575
00:36:16,060 --> 00:36:17,978
puka schelpen.
576
00:36:22,175 --> 00:36:23,494
Bingo.
577
00:36:23,614 --> 00:36:26,132
Ik denk dat Mitchell de ouders iets wou geven...
578
00:36:26,132 --> 00:36:28,170
zodat ze kunnen afsluiten.
579
00:36:28,170 --> 00:36:29,489
Gefabriceerde afsluiting.
580
00:36:29,609 --> 00:36:32,127
Ik denk toch dat de vader van Billy niet...
581
00:36:32,247 --> 00:36:34,165
'bedankt' en ga maar naar huis zal zeggen.
582
00:36:39,201 --> 00:36:41,599
Mijn dienst is pas over 2 uur afgelopen.
583
00:36:41,839 --> 00:36:43,758
Ik ga ontslagen worden...
584
00:36:48,914 --> 00:36:51,552
Geen zorgen.
Ik heb niet alle bewijs verpest.
585
00:36:51,671 --> 00:36:53,710
Er zijn er nog veel meer in je auto.
586
00:36:54,669 --> 00:36:56,707
Hij had niet tegen me moeten liegen.
587
00:37:03,662 --> 00:37:07,739
Waar heb je het gevonden?
- Uit een opbergkluisje.
588
00:37:08,938 --> 00:37:12,655
Er was een kluisje met priv�bezittingen.
589
00:37:13,734 --> 00:37:16,252
Hoe heeft de politie kunnen missen
dat hij een opbergkluisje had?
590
00:37:16,372 --> 00:37:18,290
Geen idee. Dat is...
591
00:37:19,249 --> 00:37:20,808
Misschien hebben ze nog dingen gemist.
592
00:37:20,928 --> 00:37:23,806
We moeten dit naar hem brengen.
- Eli, Billy is er niet meer.
593
00:37:26,204 --> 00:37:27,882
Billy is dood.
Ik heb de halsketting meegebracht...
594
00:37:28,002 --> 00:37:29,921
zodat je het je niet langer hoeft af te vragen.
595
00:37:30,041 --> 00:37:31,719
Nee. Hij is er nog.
596
00:37:31,839 --> 00:37:34,717
Eli, je moet hem loslaten.
597
00:37:36,396 --> 00:37:38,314
Zeg me waar je dit vandaan hebt.
598
00:37:41,552 --> 00:37:43,470
Ik had het niet mogen meebrengen.
599
00:37:43,470 --> 00:37:46,827
Wat doe je?
- Zeg het me.
600
00:37:47,906 --> 00:37:49,945
Zeg me van waar het komt.
601
00:37:50,424 --> 00:37:52,703
Zeg me waar je het vandaan hebt.
- Ik heb het gemaakt.
602
00:37:54,981 --> 00:37:57,019
Het is niet van Billy, ok�?
603
00:38:00,976 --> 00:38:04,453
Ik wou alleen dat je verder kon gaan
met je leven, en niet wordt zoals ik.
604
00:38:08,050 --> 00:38:11,767
Het spijt me.
Ik wou alleen helpen.
605
00:38:21,599 --> 00:38:23,638
Ik liet hem op de parkeerplaats achter.
606
00:38:23,878 --> 00:38:27,834
Wanneer?
- 3 uur geleden.
607
00:38:29,993 --> 00:38:32,031
Hij dacht dat ik een antwoord wou.
608
00:38:33,710 --> 00:38:35,748
Maar ik wou Billy.
609
00:38:38,266 --> 00:38:40,305
Ik mis mijn zoon.
610
00:38:49,777 --> 00:38:51,216
Hey, Vivian, wat heb je?
611
00:38:51,336 --> 00:38:54,933
Wel Mitchell heeft een uur geleden
weer de trein genomen.
612
00:38:55,173 --> 00:38:57,811
Ja? Waar?
- De treindienst stuurt de details.
613
00:38:58,410 --> 00:39:02,367
Ok�. Deze man is een volwassene,
hij neemt zelf beslissingen.
614
00:39:02,487 --> 00:39:05,844
Ik zie niet in waarom we nog meer
middelen moeten besteden aan deze zaak.
615
00:39:06,324 --> 00:39:08,722
Noem me gek. Maar ik wil
weten wat er aan de hand is.
616
00:39:10,041 --> 00:39:12,079
Wacht even.
617
00:39:13,278 --> 00:39:14,597
Goed.
618
00:39:14,717 --> 00:39:18,194
Het is de Gil Hodges Brug.
Langs Brooklyn.
619
00:39:18,434 --> 00:39:20,113
Volledige omcirkeling.
620
00:39:20,233 --> 00:39:22,631
Wat betekent?
- Mitchell wil verder met z'n leven.
621
00:39:22,990 --> 00:39:25,029
Hij gaat terug naar waar hij begon.
622
00:39:28,146 --> 00:39:30,904
Je krijgt tot het einde van de dag
om dit op te lossen.
623
00:39:31,743 --> 00:39:33,782
Vandaag.
624
00:40:16,707 --> 00:40:19,345
Ik ben Special Agent Johnson van de FBI.
625
00:40:19,705 --> 00:40:21,384
Draai je alsjeblieft rustig om...
626
00:40:21,504 --> 00:40:23,782
en houd je handen waar ik ze kan zien.
627
00:40:26,420 --> 00:40:29,177
Ik begrijp het niet.
- Je had een wapen.
628
00:40:32,055 --> 00:40:34,573
Ik gooide het in het meer.
Hoe wist u dat?
629
00:40:34,813 --> 00:40:36,731
We zochten naar u.
630
00:40:38,050 --> 00:40:40,688
Ik wilde geen moeilijkheden veroorzaken.
631
00:40:41,168 --> 00:40:44,046
Ik probeerde een koppel te helpen hun
zoon te vinden.
632
00:40:46,204 --> 00:40:48,242
En ik heb gefaald.
633
00:40:49,081 --> 00:40:51,000
Nou, wij niet.
634
00:41:24,932 --> 00:41:27,330
Als we niet naar jou hadden gezocht,
635
00:41:28,769 --> 00:41:30,808
hadden we haar nooit gevonden.
636
00:41:38,808 --> 00:41:50,798
Vertaald door GregyBoy
49499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.