All language subtitles for Without.a.Trace.S06E13.Hard.Reset.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,202 --> 00:00:01,616 Wat voorafging: 2 00:00:01,818 --> 00:00:04,040 Ik wil een eenheid onder mijn leiding opzetten. 3 00:00:04,242 --> 00:00:08,283 Je weet dat Homeland Security de leiding heeft wat betreft mensensmokkel. 4 00:00:08,485 --> 00:00:10,303 Je moet je er hard voor maken 5 00:00:10,505 --> 00:00:12,323 FBI, blijf staan. - Handen omhoog. 6 00:00:15,152 --> 00:00:16,970 Ik ben van de politie. 7 00:00:17,172 --> 00:00:20,404 En ik kom je helpen. - Jen... 8 00:00:20,808 --> 00:00:22,424 Het gaat niet goed met haar. 9 00:00:22,626 --> 00:00:26,263 Niemand kan haar bereiken. U moet haar helpen. 10 00:00:26,465 --> 00:00:29,495 Wat voor hoerenloper ben jij? - Het was m'n eerste keer. Echt. 11 00:00:29,899 --> 00:00:31,313 Is dit hem? 12 00:00:31,919 --> 00:00:33,333 Ja, dat is hem. 13 00:00:33,333 --> 00:00:36,364 De politie heeft hem 45 minuten geleden laten gaan. 14 00:00:36,364 --> 00:00:41,010 Ik wilde je vragen hoe het gegaan is met Jen Long. 15 00:00:41,212 --> 00:00:42,424 Ik heb tegen haar gelogen. 16 00:00:42,828 --> 00:00:44,646 Ik zei dat haar leven beter zou worden. 17 00:00:44,848 --> 00:00:46,667 Ze is pas 13, Jack. 18 00:00:47,273 --> 00:00:49,697 Wat had je anders moeten zeggen? 19 00:02:20,616 --> 00:02:23,444 Een huiszoekingsbevel voor Marian Avenue Medical Clinic. 20 00:02:23,646 --> 00:02:26,677 Bestuurd door dokter Douglas Capell. 21 00:02:26,879 --> 00:02:29,707 We gaan er volledig gewapend met een SWAT-team heen. 22 00:02:29,707 --> 00:02:32,131 Veel mankracht voor een paar artsen. 23 00:02:32,131 --> 00:02:35,566 Angela Richter heeft bevestigd dat er een abortusarts... 24 00:02:35,768 --> 00:02:37,586 samenwerkt met de mensensmokkelaars. 25 00:02:37,788 --> 00:02:39,202 Seksslaven abortussen geven. 26 00:02:39,404 --> 00:02:41,828 Veel erger kan niet, of wel? 27 00:02:42,030 --> 00:02:43,646 Wat mogen we meenemen, Viv? 28 00:02:43,848 --> 00:02:47,485 Alle computers, medische dossiers en elektronische opslagapparatuur. 29 00:02:47,687 --> 00:02:51,929 Leidt Capell ons naar Franklin Romar? - Dat is het plan. 30 00:02:52,131 --> 00:02:54,354 Wat doen we met de burgers? 31 00:02:54,556 --> 00:02:57,586 Iedereen moet ondervraagd worden. 32 00:02:57,788 --> 00:03:01,828 Er mag niemand weg zonder ge�dentificeerd te zijn. 33 00:03:02,030 --> 00:03:05,465 We hebben Romar al eens laten ontsnappen. 34 00:03:05,465 --> 00:03:07,081 Sam, weten we waar Jack is? 35 00:03:07,081 --> 00:03:10,313 Ik heb e-mails gestuurd en gebeld. Ik heb niets gehoord. 36 00:03:10,515 --> 00:03:12,131 We kunnen niet wachten. 37 00:03:14,556 --> 00:03:16,374 FBI. Op de grond. 38 00:03:16,374 --> 00:03:18,596 Op de grond. Nu. 39 00:03:18,798 --> 00:03:20,414 Op de grond. 40 00:03:29,505 --> 00:03:31,121 Veilig. 41 00:03:45,667 --> 00:03:47,283 FBI, doe open. 42 00:03:52,229 --> 00:03:53,441 Wat is er aan de hand? 43 00:03:57,280 --> 00:04:00,714 Dit is pesterij. Ik krijg handboeien om alsof ik een crimineel ben. 44 00:04:00,916 --> 00:04:03,946 Laten we het eens hebben over uw carri�re als abortusarts. 45 00:04:04,148 --> 00:04:07,987 Het is een klein deel van wat ik doe en het is compleet legaal. 46 00:04:08,189 --> 00:04:10,411 Niet hoe u het doet. 47 00:04:12,431 --> 00:04:14,047 Vertel eens iets over hem. 48 00:04:14,654 --> 00:04:16,876 Ik kan jullie niet meer vertellen. 49 00:04:17,078 --> 00:04:18,896 U hebt me nog niets verteld. 50 00:04:19,704 --> 00:04:22,936 Ik heb het die andere man verteld. - Welke andere man? 51 00:04:22,936 --> 00:04:25,361 Ik weet z'n naam niet meer. 52 00:04:25,563 --> 00:04:27,179 Wanneer was hij hier? 53 00:04:27,381 --> 00:04:28,795 Gisteren. 54 00:04:30,209 --> 00:04:32,229 Hoe zag hij eruit? 55 00:04:33,037 --> 00:04:36,068 Lang. Kort donker haar. 56 00:04:44,148 --> 00:04:46,573 Ik vrees dat ik hem niet herken. 57 00:04:47,785 --> 00:04:49,805 Hij heet Joe Giusti. 58 00:04:50,815 --> 00:04:53,239 Sorry, ik wou dat ik u kon helpen. 59 00:04:53,441 --> 00:04:55,058 Dat kunt u ook. 60 00:04:55,260 --> 00:04:58,290 Zelfs als hij een band had met m'n pati�nten... 61 00:04:58,492 --> 00:05:00,714 ben ik gebonden aan vertrouwelijkheid. 62 00:05:00,916 --> 00:05:02,532 Ik weet wat u doet. 63 00:05:04,148 --> 00:05:06,371 Meisjes worden zwanger. 64 00:05:06,977 --> 00:05:09,603 Dan brengt Joe Giusti ze hierheen. 65 00:05:10,007 --> 00:05:12,431 Geen toestemming nodig. Geen vragen. 66 00:05:12,633 --> 00:05:16,270 Als ze maar twee keer de normale prijs betalen. 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,714 U kunt maar beter weggaan. 68 00:05:21,522 --> 00:05:23,542 Pas als ik heb wat ik wil. 69 00:05:26,169 --> 00:05:27,785 Laat me los. 70 00:05:28,189 --> 00:05:32,431 Die meisjes zijn gedwongen tot prostitutie. Sommige zijn pas 16 jaar. 71 00:05:32,633 --> 00:05:35,260 Ik weet er niets van. - Waar is Joe Giusti? 72 00:05:35,462 --> 00:05:36,876 Ik ken hem niet. Echt niet. 73 00:05:36,876 --> 00:05:40,108 Wie bracht de meisjes hierheen? - Iedere keer iemand anders. 74 00:05:40,310 --> 00:05:42,128 Ik wil de namen van die meisjes. 75 00:05:42,330 --> 00:05:46,371 Luister, het gebeurde na sluitingstijd. Zonder registratie. 76 00:05:46,371 --> 00:05:48,391 Het waren meerdere ingrepen. 77 00:05:48,391 --> 00:05:51,623 Dus zelfs jij registreert het om te weten wat je gedaan hebt. 78 00:05:51,825 --> 00:05:55,866 Je krijgt drie seconden om me te vertellen wat ik wil weten. 79 00:05:58,088 --> 00:06:00,512 Misschien heb ik wel wat aantekeningen. - Ik wil ze. 80 00:06:00,916 --> 00:06:02,936 Ze zouden me vermoorden. 81 00:06:03,138 --> 00:06:04,957 Geef me die dossiers. 82 00:06:06,169 --> 00:06:09,805 Ik heb hem alles gegeven. Dat is toch ook wat waard? 83 00:06:10,007 --> 00:06:11,825 Hebt u hem al uw dossiers gegeven? 84 00:06:12,027 --> 00:06:13,441 Ik bewaarde ze in de kluis. 85 00:06:15,058 --> 00:06:16,674 Hoeveel waren het er? 86 00:06:16,674 --> 00:06:18,694 Een stuk of tien. Misschien meer. 87 00:06:19,704 --> 00:06:22,128 Ik wil de namen van al die meisjes. 88 00:06:22,330 --> 00:06:24,755 Waarom vraagt u het niet aan agent Malone? 89 00:06:26,775 --> 00:06:29,805 Omdat ik het aan u vraag. 90 00:06:35,762 --> 00:06:40,004 Dit is vreemd, maar een van de zusters zei dat Jack in die kliniek geweest was. 91 00:06:40,206 --> 00:06:43,842 Wist jij daarvan? - Ik hoorde het vandaag pas. 92 00:06:44,044 --> 00:06:47,277 Je moet de namen die Capell me gegeven heeft natrekken. 93 00:06:47,479 --> 00:06:49,903 Zoek uit of ze vermist worden. 94 00:06:50,105 --> 00:06:53,337 'Joni, blond, 25. Yvette, zwart.' 95 00:06:53,539 --> 00:06:55,762 Het zijn gedeeltelijke namen en omschrijvingen. 96 00:06:55,964 --> 00:06:58,388 Meer hebben we nu niet. 97 00:06:58,590 --> 00:07:00,408 Ik doe wat ik kan. 98 00:07:01,014 --> 00:07:02,630 Heb je Jack al gevonden? 99 00:07:02,630 --> 00:07:05,459 Hij is er niet en neemt niet op. - En z'n auto? 100 00:07:05,661 --> 00:07:08,893 Z'n Crown Vic is gisteren om 13.42 uur vertrokken. 101 00:07:08,893 --> 00:07:10,307 Hij is niet terug geweest. 102 00:07:10,509 --> 00:07:11,721 Verdomme. 103 00:07:11,923 --> 00:07:14,954 Misschien loog Capell over Jack om ons af te leiden. 104 00:07:15,156 --> 00:07:18,590 Getuigen mishandelen en dossiers meenemen zonder bevelschrift. 105 00:07:18,792 --> 00:07:20,408 Nee, dat is typisch Jack. 106 00:07:20,610 --> 00:07:24,044 Viv, hij wist van de inval. Waarom wachtte hij niet gewoon? 107 00:07:24,246 --> 00:07:26,873 We zouden hem voor de voeten lopen. 108 00:07:40,004 --> 00:07:41,620 Leuk kapsel. 109 00:07:41,822 --> 00:07:43,842 Ik hoef er weinig aan te doen. 110 00:07:45,459 --> 00:07:47,681 Ik hoorde dat je iets weet over een abortusarts. 111 00:07:47,883 --> 00:07:51,115 Ik schrijf nu de verklaring voor het bevelschrift. 112 00:07:51,317 --> 00:07:55,560 Een knap staaltje bewijs belangrijker laten klinken dan het is. 113 00:07:55,762 --> 00:07:58,792 Leidt er iets naar Joe Giusti? - Sommige dingen wel. 114 00:07:58,994 --> 00:08:00,004 Ga je achter hem aan? 115 00:08:00,206 --> 00:08:02,226 Nog niet. Hij speelt zeker een rol... 116 00:08:02,226 --> 00:08:06,671 maar ik wil het kopstuk pakken. Franklin Romar. 117 00:08:08,287 --> 00:08:14,347 Ja, maar als je Giusti pakt, wil hij misschien met ons meewerken. 118 00:08:14,550 --> 00:08:15,964 Dan geeft hij je Romar. 119 00:08:15,964 --> 00:08:20,206 Ja, misschien. Maar nog niemand heeft Romar verraden. 120 00:08:21,822 --> 00:08:24,651 Giusti is je beste gok... 121 00:08:24,853 --> 00:08:28,691 aangezien je geen kans maakt om Romar op te pakken. 122 00:08:28,893 --> 00:08:31,923 Dat zal ik maar niet persoonlijk opnemen. 123 00:08:32,731 --> 00:08:35,156 Zo bedoelde ik het niet. 124 00:08:37,176 --> 00:08:38,590 Wat is er? 125 00:08:42,630 --> 00:08:44,449 Ik heb Jen Long gesproken. 126 00:08:44,853 --> 00:08:46,671 Hoor je me? Ik wil je niet spreken. 127 00:08:46,873 --> 00:08:50,307 Ga gewoon weg. Ik wil je niet zien. 128 00:08:51,923 --> 00:08:54,752 Waarom moest je me terugbrengen? 129 00:08:56,570 --> 00:08:58,590 Waarom? 130 00:09:00,206 --> 00:09:01,822 Giusti heeft haar verkracht. 131 00:09:03,438 --> 00:09:06,873 Ik weet wat er gebeurd is, Jack. Het is mijn zaak. 132 00:09:07,075 --> 00:09:09,499 Ik wil dat meisje iets laten zien. 133 00:09:09,701 --> 00:09:11,923 We hebben na acht maanden nog niets. 134 00:09:14,145 --> 00:09:19,196 Als we Romar pakken, kunnen we alle anderen oppakken. 135 00:09:19,196 --> 00:09:20,812 Dat is de beste optie. 136 00:09:23,438 --> 00:09:26,065 Ik moet zeker weten dat je me hierin steunt. 137 00:09:27,883 --> 00:09:29,499 Ja, ik steun je. 138 00:09:33,741 --> 00:09:36,166 Jack. - Wat? 139 00:09:37,782 --> 00:09:39,802 Ik kan wel wat meer mannen gebruiken. 140 00:09:40,004 --> 00:09:42,226 Ik zal m'n best doen. 141 00:09:51,519 --> 00:09:53,337 Ik had het moeten weten. 142 00:09:53,539 --> 00:09:56,166 Hij wilde per se Joe Giusti oppakken. 143 00:09:56,368 --> 00:09:59,398 Wat moeten we doen? Wachten tot hij terugkomt? 144 00:09:59,600 --> 00:10:01,418 Luister even naar me. 145 00:10:01,418 --> 00:10:04,651 Als hij het alleen wilde doen, had hij z'n rooster leeggemaakt. 146 00:10:04,853 --> 00:10:08,085 Maar hij heeft de hele dag vergaderingen. 147 00:10:08,287 --> 00:10:10,307 Er is iets mis. 148 00:10:31,321 --> 00:10:32,937 Hoi. - Is hij echt van Jack? 149 00:10:33,139 --> 00:10:35,766 Het kenteken en chassisnummer zijn nagetrokken. 150 00:10:35,968 --> 00:10:37,382 Het is echt Jacks auto. 151 00:10:37,382 --> 00:10:40,412 Toen heeft de politie ons gebeld. 152 00:10:41,018 --> 00:10:43,846 Heeft iemand de achterbak al geopend? - Ze wachtten op ons. 153 00:10:44,049 --> 00:10:46,675 Maak hem maar open. 154 00:10:52,937 --> 00:10:56,574 Brigadier, uw mannen moeten het hele gebied onderzoeken. 155 00:10:56,574 --> 00:10:59,402 Zorg voor zo veel mogelijk agenten. 156 00:10:59,402 --> 00:11:00,816 Doen we. - Bedankt. 157 00:11:02,028 --> 00:11:04,453 Niet te geloven. 158 00:11:04,453 --> 00:11:06,069 Ik weet het. 159 00:11:06,877 --> 00:11:09,503 We gaan met die getuige praten. 160 00:11:14,554 --> 00:11:17,584 Bedankt. Ik ben agent Johnson. Dit is agent Taylor. 161 00:11:17,786 --> 00:11:21,220 We zijn van de FBI. - Hoe lang blijven jullie hier? 162 00:11:21,422 --> 00:11:23,442 Waarom? Wil je ons weg hebben? 163 00:11:23,442 --> 00:11:27,483 Ik woon hiertegenover. Die sirenes houden me wakker. 164 00:11:27,685 --> 00:11:29,705 En de klanten blijven ook weg. 165 00:11:29,907 --> 00:11:31,927 Over welke klanten heb je het? - Geen idee. 166 00:11:32,129 --> 00:11:34,554 Havenarbeiders, bouwvakkers. 167 00:11:34,554 --> 00:11:37,180 Drugs verkopen is lastig met politie in de buurt. 168 00:11:37,382 --> 00:11:40,614 Geen idee waar je het over hebt. Ik wil gewoon een dutje doen. 169 00:11:40,816 --> 00:11:43,644 Zijn jullie over een half uurtje weg? 170 00:11:43,846 --> 00:11:46,675 Wie heeft de auto in brand gestoken? - Geen idee. 171 00:11:46,877 --> 00:11:50,109 Het duurt zo lang dat ik dingen begin te vergeten. 172 00:11:50,311 --> 00:11:53,543 Weet u wat, agent Taylor? - Ja, agent Johnson? 173 00:11:53,543 --> 00:11:57,988 Als hij niets vertelt, moeten we al z'n buren ondervragen. 174 00:11:57,988 --> 00:12:01,018 En dat kan wel een paar dagen duren. - Weken. 175 00:12:01,220 --> 00:12:04,251 Ja, weken. Of niet? - Weken. 176 00:12:07,079 --> 00:12:09,503 Ik zag dat er iemand aan kwam rijden. 177 00:12:38,594 --> 00:12:41,624 Voor ik het wist, liep overal politie rond. 178 00:12:41,826 --> 00:12:43,442 Hoe lang geleden was dat? 179 00:12:43,644 --> 00:12:45,261 Ongeveer een uur. 180 00:12:46,069 --> 00:12:48,897 Hoe zag de man die uitstapte eruit? 181 00:12:48,897 --> 00:12:52,129 Een dunne blanke met donker haar. 182 00:12:53,139 --> 00:12:54,150 Is dit hem? 183 00:12:54,958 --> 00:12:57,988 Geen idee. Ik heb hem niet goed gezien. - Kijk dan beter. 184 00:13:03,846 --> 00:13:07,079 Ja. Dat is hem. 185 00:13:10,917 --> 00:13:11,927 Dit weten we tot nu toe. 186 00:13:12,129 --> 00:13:15,362 Jack is sinds gistermiddag door niemand meer gezien. 187 00:13:15,564 --> 00:13:19,806 We weten dat hij met de dossiers van de abortusarts de meisjes wilde vinden. 188 00:13:20,008 --> 00:13:23,240 En we weten dat Romar z'n auto had en hem in brand heeft gestoken. 189 00:13:23,442 --> 00:13:26,271 Als Jack Romar gevonden heeft, doet hij het beter dan ik. 190 00:13:26,271 --> 00:13:29,301 Met gedeeltelijke namen vind ik helemaal niets. 191 00:13:29,503 --> 00:13:32,937 Jack zou ons gebeld hebben als hij Romar kon pakken. 192 00:13:32,937 --> 00:13:35,362 Hij is niet zo dom om hem alleen te pakken. 193 00:13:35,564 --> 00:13:39,402 Het lab probeert het geheugen van de GPS in z'n auto te redden. 194 00:13:39,604 --> 00:13:44,453 Dan ontdekken we waar de auto was voor hij in brand gestoken werd. 195 00:13:44,655 --> 00:13:46,271 Hoe zit het met Robert Newton? 196 00:13:46,473 --> 00:13:48,897 Hij was de advocaat die de madam vertegenwoordigde... 197 00:13:49,099 --> 00:13:51,523 uit het bordeel dat we ingevallen zijn. Hoezo? 198 00:13:51,725 --> 00:13:54,352 Romar heeft gebeld bij de Holland Tunnel. 199 00:13:54,352 --> 00:13:58,796 Ik heb de nummers van de telefoonmast vergeleken met die in je dossier. 200 00:13:58,998 --> 00:14:01,826 En Robert Newton is vanmorgen om 10.01 uur gebeld. 201 00:14:02,028 --> 00:14:03,846 Door wie? - Door een wegwerptelefoon. 202 00:14:03,846 --> 00:14:07,483 Maar dit kan geen toeval zijn. Romar moet hem gebeld hebben. 203 00:14:10,513 --> 00:14:13,948 Ik heb de hele dag getelefoneerd. Geen idee wie dit is. 204 00:14:15,362 --> 00:14:18,998 Haar ken je wel. Sharon Brooks. We hebben haar gearresteerd. 205 00:14:19,200 --> 00:14:22,230 Ze leidde Romars mensenhandeloperatie. 206 00:14:22,432 --> 00:14:23,644 Mensenhandel? 207 00:14:23,846 --> 00:14:26,877 M'n cli�nt is aangeklaagd voor medeplichtigheid aan prostitutie. 208 00:14:27,079 --> 00:14:31,321 En ze wordt vrijgesproken. - Als ze komt opdagen. 209 00:14:31,321 --> 00:14:33,745 We proberen haar al de hele dag te bereiken. 210 00:14:33,948 --> 00:14:35,766 Ze is vrij onder persoonlijke borgtocht. 211 00:14:35,968 --> 00:14:38,190 Ze hoeft niet bereikbaar te zijn voor jullie. 212 00:14:38,392 --> 00:14:42,432 Franklin Romar was de baas van je cli�nt. 213 00:14:43,038 --> 00:14:45,867 Vertegenwoordig je hem ook? - Wat is dat nu voor vraag? 214 00:14:46,069 --> 00:14:49,503 Als hij agent Malone vermoord heeft, krijgt hij de doodstraf. 215 00:14:50,109 --> 00:14:52,937 We weten dat hij je om 10.01 uur gebeld heeft. 216 00:14:52,937 --> 00:14:56,776 Als je Mr Romar helpt, ben je medeplichtig aan een halsmisdaad. 217 00:14:56,978 --> 00:14:58,796 Weet je dat? 218 00:15:01,220 --> 00:15:06,675 Wil je ons echt vertellen dat je hem nog nooit gezien hebt? 219 00:15:08,897 --> 00:15:12,331 Goed. Ik heb hem wel ooit gezien. E�n keer. 220 00:15:12,331 --> 00:15:14,958 Het ergste is voorbij. Je gaat naar het bureau. 221 00:15:15,160 --> 00:15:19,200 Ik haal je eruit voor de dag voorbij is. Zeg geen woord. Begrepen? 222 00:15:19,402 --> 00:15:21,018 Ok�. 223 00:15:22,230 --> 00:15:25,463 Ik heb hem alleen toen gezien. Ik dacht dat hij een klant was. 224 00:15:26,271 --> 00:15:29,907 Waarom heeft hij je vandaag gebeld? - Hij heeft me niet gebeld. 225 00:15:30,109 --> 00:15:33,341 U zei dat ik gebeld ben vanuit het gebied rond de Holland Tunnel. 226 00:15:33,543 --> 00:15:37,382 Ik heb daar tientallen cli�nten wonen. Een van hen zal gebeld hebben. 227 00:15:37,584 --> 00:15:40,210 Dan vind je het vast goed als we je gegevens inzien. 228 00:15:41,018 --> 00:15:44,251 Als u m'n privacy wilt schenden, wil ik een bevelschrift zien. 229 00:15:44,655 --> 00:15:49,503 Als dat alles was, ga ik. U hebt genoeg van m'n tijd verspild. 230 00:15:49,503 --> 00:15:52,937 Ik kan een bevelschrift regelen, maar we hebben er vast niets aan. 231 00:15:53,139 --> 00:15:54,150 Laat maar zitten. 232 00:15:54,352 --> 00:15:57,382 Romar heeft vast en zeker een wegwerptelefoon gebruikt. 233 00:15:57,382 --> 00:15:59,604 Het levert ons niets op. 234 00:16:00,614 --> 00:16:04,251 Martin, Jack is al heel lang weg. 235 00:16:04,453 --> 00:16:06,271 Dat weet ik. 236 00:16:45,863 --> 00:16:47,883 We hebben overal naar haar gezocht. 237 00:16:48,085 --> 00:16:50,711 Ze is niet terug naar huis gegaan. 238 00:16:50,913 --> 00:16:53,135 We moeten uitzoeken wat ze hem verteld heeft. 239 00:16:53,741 --> 00:16:57,176 We moeten uitzoeken wat we met z'n lijk moeten doen. 240 00:17:00,408 --> 00:17:03,438 We werken nog aan de GPS uit agent Malone's auto. 241 00:17:03,438 --> 00:17:07,479 Ik heb de laatste twee uur van het geheugen kunnen analyseren. 242 00:17:07,681 --> 00:17:11,115 Waar de puntjes stoppen, hield de GPS ermee op. Vlak bij de tunnel. 243 00:17:11,317 --> 00:17:13,539 Wat zijn deze punten? - Pauzepunten. 244 00:17:13,741 --> 00:17:15,560 Daar bewoog de GPS niet. 245 00:17:15,762 --> 00:17:18,186 Is Jack op al deze punten gestopt? 246 00:17:18,388 --> 00:17:23,438 Dat zijn vast stoplichten. Ik verwijder de stops van minder dan vijf minuten. 247 00:17:23,438 --> 00:17:24,853 Wat is de langste stop? 248 00:17:26,671 --> 00:17:27,883 36 minuten. 249 00:17:27,883 --> 00:17:29,903 Kun je me de locatie geven? 250 00:17:30,105 --> 00:17:32,327 Breedte 40,7 graden noord... 251 00:17:32,327 --> 00:17:33,741 Ik wil het adres. - Moment. 252 00:17:34,550 --> 00:17:36,772 Bloomfield Street 1417. - Bedankt. 253 00:18:30,913 --> 00:18:34,550 Martin, we hebben iets gevonden. 254 00:19:26,065 --> 00:19:27,681 Wat ruik ik nu? 255 00:19:29,095 --> 00:19:30,711 Sinaasappels. 256 00:19:34,550 --> 00:19:36,974 Het doet me ergens aan denken. 257 00:19:46,065 --> 00:19:47,277 Waar waren we gebleven? 258 00:19:47,883 --> 00:19:53,135 Je zei dat het zou slijten en ik me beter zou gaan voelen. 259 00:19:55,762 --> 00:19:58,590 Het klinkt als een clich� als je het zo zegt. 260 00:19:59,398 --> 00:20:01,216 Je bedoelde het goed. 261 00:20:02,226 --> 00:20:04,449 Ik heb Todd Fowler op straat gezien. 262 00:20:05,055 --> 00:20:07,883 Nee, dat kan niet. 263 00:20:08,691 --> 00:20:12,125 Echt waar. - Nee, hij is dood. 264 00:20:12,327 --> 00:20:14,348 Ik heb hem zelf gezien. Hij is dood. 265 00:20:14,550 --> 00:20:20,004 Ik zag hem niet als een dode. Ik zat nog in die kooi... 266 00:20:20,206 --> 00:20:22,226 en nu zie ik hem overal. 267 00:20:23,236 --> 00:20:25,459 En die andere. 268 00:20:27,277 --> 00:20:28,691 Joe. 269 00:20:30,711 --> 00:20:32,125 Alsof hij in m'n hoofd zit. 270 00:20:32,327 --> 00:20:33,539 Nee. 271 00:20:36,166 --> 00:20:40,610 Ik zie hem. Zelfs als ik niet aan hem denk. 272 00:20:43,236 --> 00:20:45,661 Jen, zoals ik al zei... 273 00:20:47,479 --> 00:20:50,509 niemand zal je ooit nog pijn doen. 274 00:20:51,115 --> 00:20:53,539 Hoe kun je dat zeker weten? 275 00:20:54,146 --> 00:20:58,994 Hij loopt nog rond. Dus hoe kun je het zeker weten? 276 00:21:01,014 --> 00:21:03,034 Hoe kan ik het zeker weten? 277 00:21:09,701 --> 00:21:11,115 Moet je niet gaan? 278 00:21:49,095 --> 00:21:51,115 Heb je ontdekt wie dat gebouw bezit? 279 00:21:51,317 --> 00:21:53,943 Nee. De fabriek staat al tien jaar leeg. 280 00:21:54,146 --> 00:21:56,974 Het is drie jaar geleden verkocht en alle documenten... 281 00:21:57,176 --> 00:21:59,196 wijzen naar nepbedrijven. 282 00:21:59,398 --> 00:22:02,832 Ik zoek verder, maar... - Ok�. 283 00:22:04,449 --> 00:22:06,873 Hallo, met agent Johnson. 284 00:22:07,075 --> 00:22:10,711 Nee, hij is er niet. Kan ik u helpen? 285 00:22:11,317 --> 00:22:12,933 Ja. 286 00:22:13,741 --> 00:22:14,954 Yvette Joseph? 287 00:22:17,176 --> 00:22:19,600 Kunt u haar bij u houden? 288 00:22:19,802 --> 00:22:24,449 Ik kan er over 15 minuten zijn. Bedankt. 289 00:22:25,257 --> 00:22:28,085 Jack heeft een van dokter Capells klanten gevonden. 290 00:22:28,287 --> 00:22:30,307 Ze zit in vreemdelingendetentie. 291 00:22:30,509 --> 00:22:32,933 Ik ga er nu naartoe. 292 00:22:39,600 --> 00:22:41,620 Je zit niet in de problemen. 293 00:22:48,489 --> 00:22:50,105 Hij zei dat hij me zou helpen. 294 00:22:51,115 --> 00:22:53,943 Waarom heeft hij dat beloofd? Wat heb je hem verteld? 295 00:22:58,792 --> 00:23:01,620 Luister, ik moet weten wat je tegen hem gezegd hebt. 296 00:23:02,226 --> 00:23:04,044 Hij kan je nu niet helpen. 297 00:23:04,651 --> 00:23:07,277 Maar als je me helpt hem te vinden... 298 00:23:07,479 --> 00:23:10,913 weet ik zeker dat hij doet wat hij beloofd heeft. 299 00:23:12,933 --> 00:23:14,550 Waar kom je vandaan? 300 00:23:16,772 --> 00:23:18,994 Van overal en nergens. 301 00:23:21,620 --> 00:23:23,640 Agent Malone kwam gisteren langs. 302 00:23:23,842 --> 00:23:26,671 Hij wilde de mensen vinden die vonden dat ik van hen was. 303 00:23:33,135 --> 00:23:35,358 Ik heb die man niet gezien. 304 00:23:36,166 --> 00:23:37,378 Weet je dat zeker? 305 00:23:39,398 --> 00:23:41,014 Ja. 306 00:23:41,216 --> 00:23:44,247 Dit is vast moeilijk voor je. 307 00:23:45,863 --> 00:23:47,883 En deze man? 308 00:23:53,741 --> 00:23:58,590 Miss Joseph, ik weet niet zeker... 309 00:23:58,792 --> 00:24:01,216 of je in dit land wilt blijven. 310 00:24:06,469 --> 00:24:09,297 Ik heb geen thuis om naar terug te gaan. 311 00:24:09,499 --> 00:24:11,721 M'n familie zou het niet begrijpen. 312 00:24:11,923 --> 00:24:14,348 Dan zorg ik dat je hier kunt blijven. 313 00:24:23,034 --> 00:24:26,267 Hij kwam naar de plekken waar de mannen kwamen voor seks. 314 00:24:26,469 --> 00:24:30,105 Maar ze verplaatsten ons vaak. Ik weet niet waar hij nu is. 315 00:24:31,923 --> 00:24:34,954 En de anderen? 316 00:24:35,156 --> 00:24:37,782 Heb je ooit hun namen opgevangen? 317 00:24:37,782 --> 00:24:39,802 Vertelden ze waar ze vandaan kwamen... 318 00:24:40,004 --> 00:24:41,418 of wat voor werk ze deden? 319 00:24:44,651 --> 00:24:46,267 De bazin. 320 00:24:48,691 --> 00:24:51,317 Sharon Brooks. 321 00:24:52,529 --> 00:24:53,943 Ik weet haar naam niet. 322 00:24:55,156 --> 00:24:58,994 Maar er was een feest in haar appartement. Ze nam me er mee naartoe. 323 00:24:59,196 --> 00:25:00,610 Waar vond dat feest plaats? 324 00:25:03,842 --> 00:25:07,277 We reden de stad uit. Via Henry Street. 325 00:25:07,479 --> 00:25:12,327 Dat weet ik nog, want het deed me aan Henri Christophe denken. 326 00:25:12,529 --> 00:25:15,358 Hij was lang geleden de koning van Ha�ti. 327 00:25:16,772 --> 00:25:19,398 Wat herinner je je over het appartement? 328 00:25:21,418 --> 00:25:26,065 Er zat een kleermaker op de hoek. 329 00:25:27,883 --> 00:25:29,701 Het gebouw had een blauwe deur. 330 00:25:32,933 --> 00:25:34,146 Hebt u daar wat aan? 331 00:25:38,186 --> 00:25:39,398 Ja. 332 00:25:40,206 --> 00:25:41,822 Ik denk het wel. 333 00:25:45,257 --> 00:25:49,903 Toen hij vertrok, sprak ik de mensen buiten. Niemand zei dat ik kon gaan. 334 00:25:51,115 --> 00:25:53,135 Herinner je je nog iets anders? 335 00:25:56,974 --> 00:25:59,196 Ik wil meer vergeten dan ik me wil herinneren. 336 00:26:00,004 --> 00:26:01,216 Ja. 337 00:26:04,449 --> 00:26:05,459 Nou... 338 00:26:06,267 --> 00:26:07,681 bedankt voor je hulp. 339 00:26:08,287 --> 00:26:09,903 Mevrouw. 340 00:26:11,317 --> 00:26:13,943 Zorgt u dat hij doet wat hij beloofd heeft? 341 00:26:15,358 --> 00:26:16,772 Dat beloof ik. 342 00:26:40,504 --> 00:26:44,140 Heb je dat appartement gevonden? - Twee kleermakers aan Henry Street. 343 00:26:44,342 --> 00:26:47,373 Er is er maar een bij een gebouw met een blauwe deur. 344 00:26:47,575 --> 00:26:49,999 Zo te horen, heeft het niets opgeleverd. 345 00:26:50,201 --> 00:26:54,241 De buren hebben de feesten gezien, maar weten niet of er iemand gewoond heeft. 346 00:26:54,443 --> 00:26:55,656 Hebben ze Jack gezien? 347 00:26:55,858 --> 00:26:58,080 Nee. Ik ga de eigendomsaktes doorzoeken. 348 00:26:58,080 --> 00:27:01,514 De madam, Sharon Brooks, had een slechte dag. Ze is neergeschoten. 349 00:27:01,716 --> 00:27:03,736 Leeft ze nog? - Ja. 350 00:27:03,938 --> 00:27:06,161 Ze ging met een armwond naar de SEH... 351 00:27:06,363 --> 00:27:08,383 en wilde haar vriend de schuld geven. 352 00:27:09,191 --> 00:27:11,413 Als ze Jack heeft neergeschoten... 353 00:27:11,615 --> 00:27:14,241 heeft ze hulp gehad om hem naar buiten te krijgen. 354 00:27:14,443 --> 00:27:17,474 We kunnen het haar vragen. Ze is over 30 minuten hier. 355 00:27:19,494 --> 00:27:22,322 Toe maar. Maak maar open. 356 00:27:26,565 --> 00:27:28,181 Wat heeft dit met mij te maken? 357 00:27:28,383 --> 00:27:31,615 De uitslag van het lab die bevestigt dat je bloed op de plek lag... 358 00:27:31,817 --> 00:27:34,646 waar een FBI-agent neergeschoten is en verdwenen is. 359 00:27:34,848 --> 00:27:36,464 Dus je hebt twee opties. 360 00:27:36,464 --> 00:27:40,706 Je kunt onze tijd verdoen en om een advocaat vragen of ons helpen. 361 00:27:40,908 --> 00:27:43,130 Als hij nog leeft, kom je nog buiten... 362 00:27:43,332 --> 00:27:46,363 voordat je van je AOW kunt genieten. 363 00:27:46,565 --> 00:27:49,797 Ik wil het zwart op wit. - Dat is onze tijd verdoen. 364 00:27:50,605 --> 00:27:53,029 Praten. De papieren brengen we daarna in orde. 365 00:27:55,252 --> 00:27:58,080 Het zijn de hormonen. Zoek geen ruzie met haar. 366 00:28:01,312 --> 00:28:03,332 Hij vond me in een huis waar we zakendoen. 367 00:28:03,534 --> 00:28:05,757 Wanneer? - Gisteravond. 368 00:28:05,757 --> 00:28:07,171 Hij bedreigde me. 369 00:28:07,373 --> 00:28:10,403 Hij wilde dat ik een bespreking regelde met mij en Franklin. 370 00:28:10,605 --> 00:28:12,625 En ik moest met hem mee. 371 00:28:12,827 --> 00:28:15,252 Laat me buiten wachten. Ik wil niet naar binnen. 372 00:28:15,252 --> 00:28:17,474 Hij vermoordt me als hij je ziet. - Mond dicht. 373 00:28:17,676 --> 00:28:20,908 Hij vermoordt me. - Mond dicht, anders vermoord ik je zelf. 374 00:28:24,747 --> 00:28:27,171 Wegwezen. 375 00:28:47,777 --> 00:28:51,413 Ik heb niet gezien of hij neergeschoten is of vertrokken is. Ik weet niets. 376 00:28:51,615 --> 00:28:54,848 Ik hoop dat je meer weet, want dat verhaal is niet goed genoeg. 377 00:28:55,050 --> 00:28:59,090 Schrijf alles op wat je kunt bedenken. In wat voor auto's hij rijdt... 378 00:28:59,090 --> 00:29:02,120 waar hij kan zijn en wie hij kan bellen. 379 00:29:04,545 --> 00:29:06,565 Waar wacht je nog op? 380 00:29:07,575 --> 00:29:10,605 Niet doen. - Sorry. 381 00:30:39,696 --> 00:30:42,120 Sharon heeft twee auto's van Romar beschreven. 382 00:30:42,322 --> 00:30:46,161 Maar in de database is geen enkele registratie van hem te vinden. 383 00:30:46,161 --> 00:30:48,383 En de ondervragingen rond de fabriek? 384 00:30:48,585 --> 00:30:52,625 Een groep stratenmakers heeft een rood GMC-busje gezien zonder kenteken. 385 00:30:52,827 --> 00:30:58,686 Dan dienen we een opsporingsbericht in voor een rood GMC-busje. 386 00:30:58,888 --> 00:31:02,524 Ik stuur de politie de gegevens. Misschien krijgen we geluk. 387 00:31:02,726 --> 00:31:05,555 Dit vinden jullie vast prachtig. Newton, Romars advocaat. 388 00:31:05,757 --> 00:31:09,393 Hij bezit het bedrijf dat het gebouw bezit waar Jack is neergeschoten. 389 00:31:09,595 --> 00:31:12,221 Pak hem op. - Hij is al onderweg. 390 00:31:23,332 --> 00:31:24,342 Weet je... 391 00:31:25,353 --> 00:31:31,413 ik heb ondervonden dat als je er lang genoeg naar staart... 392 00:31:32,019 --> 00:31:34,646 de inhoud op miraculeuze wijze verandert. 393 00:31:35,252 --> 00:31:36,868 Maak me niet belachelijk. 394 00:31:36,868 --> 00:31:40,706 Kom op. Je staat er al vijf minuten naar te staren. 395 00:31:42,524 --> 00:31:45,353 Ik twijfel aan iedere beslissing die ik genomen heb. 396 00:31:45,555 --> 00:31:46,969 Zelfs wat betreft snacks? 397 00:31:48,787 --> 00:31:49,999 Dat bedoel ik niet. 398 00:31:53,837 --> 00:31:56,060 Ik dacht dat... 399 00:31:57,070 --> 00:31:58,282 het daar juist wel om ging. 400 00:32:00,504 --> 00:32:02,726 Wel en niet. 401 00:32:03,534 --> 00:32:04,949 Ik... 402 00:32:06,565 --> 00:32:10,605 Hoe moet ik een kind opvoeden als ik geen simpele beslissingen kan nemen? 403 00:32:11,211 --> 00:32:14,444 Volgens mij overdrijf je een beetje. 404 00:32:15,050 --> 00:32:17,474 Wat als ik een beslissing moet nemen over... 405 00:32:17,676 --> 00:32:20,706 Nee, niet 'wat als'. Wanneer ik beslissingen moet nemen. 406 00:32:20,908 --> 00:32:24,949 Hoe beslis ik over vaccinaties of wandelwagens... 407 00:32:25,151 --> 00:32:28,181 of een spaarpotje voor de universiteit? - Het lukt je wel. 408 00:32:29,595 --> 00:32:30,605 Hoe weet je dat? 409 00:32:30,807 --> 00:32:34,241 Als puntje bij paaltje komt, heb je een goede intu�tie. 410 00:32:34,241 --> 00:32:35,858 Je neemt goede beslissingen. 411 00:32:36,060 --> 00:32:37,676 'Goed.' 412 00:32:39,494 --> 00:32:41,312 Je hebt een goed hart. 413 00:32:42,726 --> 00:32:46,969 En als ouder is dat het enige dat er toe doet. 414 00:32:50,605 --> 00:32:53,837 En je kunt mij altijd als voorbeeld gebruiken... 415 00:32:54,039 --> 00:32:55,858 als je voor een probleem staat. 416 00:32:57,070 --> 00:32:58,484 Is dat zo? 417 00:32:59,292 --> 00:33:02,928 Als er iets gebeurt, denk je 'Wat zou Jack nu doen?' 418 00:33:03,130 --> 00:33:05,151 En dan doe je het tegenovergestelde. 419 00:33:06,565 --> 00:33:08,787 Dan doe je het altijd goed. 420 00:33:11,615 --> 00:33:14,848 Jack, ik vroeg niet om complimentjes. 421 00:33:16,868 --> 00:33:18,282 Maar bedankt. 422 00:33:18,484 --> 00:33:23,332 En ik vind dat je het niet zo slecht gedaan hebt. 423 00:33:24,949 --> 00:33:26,969 Jawel. 424 00:33:30,403 --> 00:33:32,019 Maar jij doet het beter. 425 00:33:45,151 --> 00:33:46,161 Die krijg je van mij. 426 00:34:06,969 --> 00:34:08,787 Herken je die handtekening? 427 00:34:08,989 --> 00:34:12,625 Die toont aan dat je het gebouw bezit waar agent Malone is neergeschoten. 428 00:34:13,231 --> 00:34:16,666 Deze documenten zijn volstrekt legaal. Ik heb ze zelf opgesteld. 429 00:34:17,474 --> 00:34:19,494 Ja, dat zal wel. 430 00:34:21,716 --> 00:34:23,736 Weet je wat ik me afvraag? - Zeg eens. 431 00:34:23,938 --> 00:34:25,757 Ik kan haast niet wachten. 432 00:34:25,959 --> 00:34:28,787 Ik vraag me af wanneer jij gepakt gaat worden. 433 00:34:28,989 --> 00:34:33,635 Het is de vraag wie je als eerste pakt. Wij of Romar. 434 00:34:33,837 --> 00:34:35,454 Wat gaat hij me aandoen? 435 00:34:36,262 --> 00:34:39,696 Eens even zien. We weten dat hij onze agent heeft neergeschoten. 436 00:34:39,898 --> 00:34:43,938 We weten dat hij je erna gebeld heeft. Hij wil vast geen getuigen. 437 00:34:43,938 --> 00:34:46,565 En mensensmokkel is een zaak voor Interpol. 438 00:34:46,767 --> 00:34:49,797 Ze zetten je met alle plezier op een vlucht naar Boekarest. 439 00:34:49,999 --> 00:34:52,625 Of misschien naar Ankara? - Ja, Turkije. 440 00:34:52,827 --> 00:34:54,848 Daar is het nu prachtig weer. 441 00:35:00,504 --> 00:35:02,928 Ik neem aan dat dit een andere wending neemt... 442 00:35:02,928 --> 00:35:05,959 als ik iets heb waarmee ik jullie kan helpen. 443 00:35:06,161 --> 00:35:07,575 Dat ligt aan wat het is. 444 00:35:12,827 --> 00:35:19,696 Ik neem soms gesprekken met bepaalde cli�nten op als bescherming. 445 00:35:19,696 --> 00:35:23,534 Het is een soort verzekering voor het geval er iets onverwachts gebeurt. 446 00:35:25,555 --> 00:35:30,605 Als ik een recent gesprek met Romar lever... 447 00:35:31,211 --> 00:35:34,039 wil ik dat de doodstraf en uitlevering geschrapt worden. 448 00:35:34,241 --> 00:35:36,060 Hoe recent? 449 00:35:36,666 --> 00:35:38,484 Vanmorgen. 450 00:35:39,494 --> 00:35:40,504 We willen het eerst horen. 451 00:35:41,110 --> 00:35:43,736 Ik moet er even over nadenken. 452 00:35:43,736 --> 00:35:45,757 Dat is geen optie, Rob. 453 00:35:45,959 --> 00:35:49,595 In deze situatie doe je gewoon wat ik zeg en stop je met tips geven. 454 00:35:49,797 --> 00:35:51,211 Is dat duidelijk? 455 00:35:52,625 --> 00:35:55,858 Zeg maar wat je wilt. - Maak alle rekeningen leeg. 456 00:35:56,060 --> 00:35:58,888 Ruim de kluis op Mott Street leeg en breng alles naar mij. 457 00:35:59,090 --> 00:36:01,716 Het duurt twee uur voor het overgeschreven kan worden. 458 00:36:01,716 --> 00:36:04,949 Ik zie je om 16.30 uur. Regel die overschrijvingen later maar. 459 00:36:05,151 --> 00:36:08,585 Ok�. Ga je me nog vertellen waarom het zo dringend is? 460 00:36:08,585 --> 00:36:10,201 Later. 461 00:36:18,884 --> 00:36:22,116 Martin, je moet uitzoeken waar die ontmoeting is. 462 00:36:22,318 --> 00:36:23,934 Moet Newton apparatuur dragen? - Ja. 463 00:36:24,136 --> 00:36:26,965 Ok�. - Ik zorg dat SWAT klaarstaat. 464 00:36:37,874 --> 00:36:39,490 Frank. 465 00:36:46,965 --> 00:36:48,985 Hoeveel heb je? - Meer dan 300. 466 00:36:49,591 --> 00:36:51,813 Paspoorten? - Die zitten erin. 467 00:36:55,046 --> 00:36:56,258 Ok�. 468 00:37:00,298 --> 00:37:01,712 Succes. 469 00:37:01,914 --> 00:37:05,551 Luister, ik moet weten wat voor ellende je voor me achterlaat. 470 00:37:05,753 --> 00:37:06,965 Wil je dat echt weten? 471 00:37:07,167 --> 00:37:10,197 Dat zal wel moeten, als ik het moet oplossen. 472 00:37:10,601 --> 00:37:13,833 Het begint met een dode agent. Daarna wordt het erger. 473 00:37:14,035 --> 00:37:16,460 Wat? Welke agent? 474 00:37:16,460 --> 00:37:17,874 Maakt dat nu wat uit? 475 00:37:18,076 --> 00:37:21,106 Waar is hij? - Hij is weg. 476 00:37:21,308 --> 00:37:23,530 Wat moet ik nu doen? 477 00:37:23,732 --> 00:37:25,349 Dat is jouw probleem. 478 00:37:25,551 --> 00:37:28,177 Ok�, waar kan ik je bereiken? 479 00:37:29,389 --> 00:37:31,207 Je stelt wel veel vragen. 480 00:37:31,409 --> 00:37:34,035 Ik dacht dat je blij zou zijn om van me af te zijn. 481 00:37:34,237 --> 00:37:38,884 Dat gedoe met die FBI-agent kan ons veel ellende opleveren. 482 00:37:42,520 --> 00:37:43,934 Wie zei er wat over de FBI? 483 00:37:44,338 --> 00:37:45,551 Ingrijpen. 484 00:37:47,369 --> 00:37:49,389 H�. - Vuile... 485 00:37:49,389 --> 00:37:51,005 Frankie... 486 00:37:54,237 --> 00:37:55,854 FBI, blijf staan. 487 00:37:56,056 --> 00:37:58,480 FBI, blijf staan. Op de grond. 488 00:37:58,480 --> 00:37:59,692 Op de grond. 489 00:37:59,894 --> 00:38:01,914 Op de grond. Nu meteen. 490 00:38:02,116 --> 00:38:05,349 Houd je handen omhoog. - Op je knie�n. 491 00:38:05,551 --> 00:38:09,389 Met agent Fitzgerald. We hebben meteen een helikopter nodig. 492 00:38:16,662 --> 00:38:17,874 Ik heb even met hem nodig. 493 00:38:18,884 --> 00:38:20,500 Begrepen. 494 00:38:26,359 --> 00:38:29,187 Je hebt twee minuten om te vertellen waar Jack Malone is. 495 00:38:30,197 --> 00:38:31,813 En anders? 496 00:38:34,642 --> 00:38:41,308 Anders probeer je te ontsnappen en val je 17 verdiepingen naar beneden. 497 00:38:41,510 --> 00:38:45,551 Kun je me niet weer laten gaan? Dat klinkt beter. 498 00:38:48,177 --> 00:38:51,813 Die piep in je oor houdt na ongeveer een maand op. 499 00:38:52,015 --> 00:38:54,035 Zal ik het bij de andere ook doen? 500 00:38:56,258 --> 00:38:57,672 Houd op. 501 00:39:30,399 --> 00:39:35,046 Schiet op met die ambulance. Ze moeten er voor ons zijn. 502 00:39:38,480 --> 00:39:40,298 Heb je al besloten? 503 00:39:40,500 --> 00:39:44,743 Wat? - Ik vroeg of je al besloten had. 504 00:39:45,955 --> 00:39:47,571 Ik weet het niet. 505 00:39:47,773 --> 00:39:51,611 Ik moet veel overdenken. - Kun je even opschieten? 506 00:39:51,813 --> 00:39:53,833 We rijden heel snel om je te redden. 507 00:39:54,035 --> 00:39:58,884 Het is voor iedereen veiliger als we rustiger kunnen rijden. 508 00:40:02,924 --> 00:40:05,349 Als je het globaal bekijkt... 509 00:40:06,359 --> 00:40:09,793 Ik heb zo'n beetje alles in m'n leven verpest. 510 00:40:11,207 --> 00:40:12,823 Ik heb m'n huwelijk verpest. 511 00:40:13,025 --> 00:40:15,652 Ik was een slechte vader. 512 00:40:16,460 --> 00:40:17,874 Links of rechts? 513 00:40:19,490 --> 00:40:21,106 Links. 514 00:40:27,167 --> 00:40:30,197 Ik heb je onderzoek verpest. 515 00:40:30,399 --> 00:40:34,439 Als je dood wilt, moet je mij de schuld niet geven. 516 00:40:35,854 --> 00:40:39,490 Het maakt niet uit waar ik begin. 517 00:40:40,500 --> 00:40:43,934 Het eindigt toch altijd hetzelfde. 518 00:40:44,945 --> 00:40:47,975 Dat had ik me ook al bedacht. 519 00:40:53,429 --> 00:40:56,056 Wie wil er nu zo leven? 520 00:40:59,692 --> 00:41:03,328 Wat heeft het voor zin als ik niet kan veranderen? 521 00:41:07,167 --> 00:41:08,379 Viv? 522 00:41:08,985 --> 00:41:11,207 We zijn er bijna. 523 00:41:21,712 --> 00:41:23,328 Jack. 524 00:41:24,136 --> 00:41:25,349 Jack. 525 00:41:26,763 --> 00:41:29,995 Jack. - Hij ligt daar. 526 00:41:37,874 --> 00:41:39,490 Haal de ambulance. 527 00:41:39,692 --> 00:41:41,308 Kom op, help hem. 528 00:42:09,389 --> 00:42:11,409 [DUTCH] NN1 40604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.