All language subtitles for Without.a.Trace.S06E11.4G.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,797 --> 00:00:08,155 H�, jij ziet er lekker uit. 2 00:00:08,528 --> 00:00:14,125 Heb je zin om iets leuks te doen? Ik wil wel een ritje met je maken. 3 00:00:14,499 --> 00:00:17,110 H�, schat, wil je een afspraakje? 4 00:00:17,297 --> 00:00:20,469 Ja, hoeveel? - Voor jou 80 dollar. 5 00:00:20,655 --> 00:00:23,267 Ok�, kom op. - Goed. 6 00:00:24,013 --> 00:00:26,439 Waar heb je zin in? Zullen we wat leuks gaan doen? 7 00:00:26,625 --> 00:00:31,663 Raadslid Pfeiffer wil woensdagavond om 22.15 uur een prostituee meenemen. 8 00:00:31,849 --> 00:00:34,834 Je komt hier vaker, h�? - Ja. Luister... 9 00:00:35,394 --> 00:00:38,379 Het geeft niet. - Waar gaan we dit doen? 10 00:00:38,939 --> 00:00:41,178 Je komt me bekend voor. 11 00:00:42,484 --> 00:00:44,349 Nee, ik... Dat hoor ik vaker. 12 00:00:45,469 --> 00:00:48,640 Raadslid nog wat, toch? Ik heb je reclames gezien. 13 00:00:48,827 --> 00:00:51,812 Laat maar. Geef m'n geld terug. Ik heb me bedacht. 14 00:00:51,999 --> 00:00:56,103 Sorry, Dolly geeft geen geld terug. - Nee, kom terug. Geef m'n... 15 00:00:56,290 --> 00:00:57,782 Lester. - Dat is mijn geld. 16 00:00:57,969 --> 00:01:00,207 H�, draai je om. - Lester. 17 00:01:00,954 --> 00:01:02,260 Ok�, rustig, rustig. 18 00:01:02,446 --> 00:01:05,431 Ik wil geen problemen. - Waarom doe je moeilijk tegen Dolly? 19 00:01:05,618 --> 00:01:07,297 Nee, alsjeblieft. - Wat dacht je van ja? 20 00:01:07,484 --> 00:01:10,842 Als in: 'Ja, Mr Lester, ik doe nooit meer moeilijk tegen Dolly.' 21 00:01:11,401 --> 00:01:13,267 Alarmcentrale. Wat is het noodgeval? 22 00:01:13,454 --> 00:01:18,304 Iemand valt een zakenman aan bij 5th en de West Side Highway. 23 00:01:18,491 --> 00:01:21,103 Schiet op. Hij heeft een pistool. 24 00:01:26,887 --> 00:01:28,566 H�. 25 00:01:30,618 --> 00:01:33,416 H�. - Rot op met dat licht. 26 00:01:33,603 --> 00:01:35,096 Laat hem met rust. - Ben je gek? 27 00:01:35,096 --> 00:01:38,081 Ik zei dat je op moest rotten met dat licht. 28 00:01:38,827 --> 00:01:41,439 Je weet niet met wie je te maken hebt. 29 00:02:09,301 --> 00:02:12,099 Als je de bus ziet bewegen, moet je niet komen kloppen. 30 00:02:12,286 --> 00:02:13,965 Iemand heeft meer gedaan dan kloppen. 31 00:02:14,151 --> 00:02:16,017 Wat hebben we hier? 32 00:02:16,204 --> 00:02:18,629 Een priv�-detective, Scott Lucas. 33 00:02:18,816 --> 00:02:21,614 Eli Rudolph, een advocaat waar hij voor werkte... 34 00:02:21,801 --> 00:02:24,040 met vrienden bij de FBI meldde het. 35 00:02:24,226 --> 00:02:26,838 Dus nu is zijn probleem ons probleem. - Precies. 36 00:02:27,025 --> 00:02:30,383 Lucas volgde raadslid Geoffrey Pfeiffer... 37 00:02:30,569 --> 00:02:31,875 twee avonden geleden. 38 00:02:32,062 --> 00:02:35,420 Hij moest voor een tegenstander van Pfeiffer belastend materiaal zoeken. 39 00:02:37,472 --> 00:02:39,151 Is hem dat gelukt? 40 00:02:39,338 --> 00:02:42,883 Hij zag Pfeiffer een prostituee mishandelen bij de West Side Highway. 41 00:02:43,069 --> 00:02:45,868 De pooier heeft hem het ziekenhuis in geslagen. 42 00:02:46,054 --> 00:02:47,360 Waar is de pooier nu? - Weg. 43 00:02:47,547 --> 00:02:51,278 De prostituee zag hem achter Lucas aan gaan, maar ze rende weg. 44 00:02:51,465 --> 00:02:55,943 De politie heeft haar verderop opgepakt. Ze zei dat de pooier Lester Hanks heet. 45 00:02:57,249 --> 00:02:59,487 Dus Hanks nam hem te grazen, dumpte het lijk... 46 00:02:59,674 --> 00:03:02,099 en liet de bus hier gestript achter. 47 00:03:02,846 --> 00:03:05,644 Bloed of tekenen van een worsteling? - Nee. 48 00:03:06,204 --> 00:03:09,935 Dus we weten niet of hij tijdens de overval in de bus zat. 49 00:03:13,666 --> 00:03:15,719 Dit ding reageert op stemmen. 50 00:03:15,905 --> 00:03:18,517 1.32 uur. Woensdag. 51 00:03:18,704 --> 00:03:21,689 Dat is drie uur nadat hij het alarmnummer belde. 52 00:03:22,808 --> 00:03:26,540 Je hebt mooie spullen, man. 53 00:03:26,726 --> 00:03:28,592 Ze zijn vast veel waard. 54 00:03:30,644 --> 00:03:33,256 Ok�. We gaan. 55 00:03:36,801 --> 00:03:39,040 Laat los. 56 00:03:41,278 --> 00:03:45,010 Noem me ondankbaar, maar video zou handiger zijn. 57 00:04:30,465 --> 00:04:34,196 Ok�, de pooier is niet de dader. Elena stuurde me net deze sms. 58 00:04:34,383 --> 00:04:36,622 Lester Hanks is gezien bij z'n appartement... 59 00:04:36,808 --> 00:04:39,234 een uur voor de tijd op Lucas' recorder. 60 00:04:39,420 --> 00:04:42,219 Maak je geen zorgen, we hebben genoeg verdachten. 61 00:04:42,405 --> 00:04:44,457 Hij heeft minstens negen onderzoeken lopen. 62 00:04:44,644 --> 00:04:48,189 Dit lijkt op een begonnen interview, maar er zijn twee pagina's weg. 63 00:04:48,375 --> 00:04:53,226 Geen naam of sofinummer, maar de klant is Eli Rudolph. 64 00:04:53,413 --> 00:04:55,465 De advocaat die de vermissing meldde. 65 00:04:55,651 --> 00:04:58,263 Ik weet niet hoe die gasten het kunnen. 66 00:04:58,450 --> 00:05:01,062 AI dat gesnuffel... Het is een smerige business. 67 00:05:01,248 --> 00:05:03,114 Ik zou er depressief van worden. 68 00:05:03,301 --> 00:05:06,099 Ja, want wat wij doen is alleen maar dolle pret, h�? 69 00:05:06,286 --> 00:05:08,151 We hebben wel een mooier uitzicht. 70 00:05:08,338 --> 00:05:10,950 Hoe zit het met de laptop? - De bestanden zijn versleuteld. 71 00:05:11,137 --> 00:05:13,189 ERT brengt hem naar Tech. 72 00:05:18,972 --> 00:05:21,025 Hij is diabeet. 73 00:05:27,928 --> 00:05:29,420 We gaan. 74 00:05:32,405 --> 00:05:34,644 Kom op. 75 00:05:35,390 --> 00:05:37,629 De man die 'We gaan' zegt is Scott. 76 00:05:37,816 --> 00:05:40,241 De andere stem herken ik niet. 77 00:05:40,428 --> 00:05:42,853 Ik moet die bestanden echt hebben. 78 00:05:43,040 --> 00:05:44,905 Wat moest Lucas voor u onderzoeken? 79 00:05:45,092 --> 00:05:48,077 Dat is vertrouwelijke informatie. 80 00:05:48,263 --> 00:05:51,622 Het is bewijs in een vermissingszaak. - Die u heeft gemeld. 81 00:05:52,554 --> 00:05:53,860 Het kan niet allebei. 82 00:05:54,047 --> 00:05:57,592 Als u uw detective wilt vinden, moet u meewerken. 83 00:06:00,017 --> 00:06:02,256 Every-Mart wordt voor twee miljoen aangeklaagd. 84 00:06:02,443 --> 00:06:05,428 De eiser, Vince Marano, zegt dat hij is aangereden... 85 00:06:05,614 --> 00:06:08,599 door ��n van hun chauffeurs, ene Art McCormick. 86 00:06:08,786 --> 00:06:10,465 Is dat waar? 87 00:06:10,651 --> 00:06:11,771 Ja. 88 00:06:11,957 --> 00:06:15,129 Maar we denken dat hij expres voor de truck is gesprongen. 89 00:06:15,316 --> 00:06:16,995 Marano mankeerde nauwelijks iets. 90 00:06:17,181 --> 00:06:20,353 Hij zegt dat hij niet kan werken omdat z'n zenuwen zijn beschadigd. 91 00:06:20,540 --> 00:06:22,965 Heeft Lucas bewijs gevonden voor uw theorie? 92 00:06:23,151 --> 00:06:26,696 Een week geleden nog niet. Maar we hadden gisteren een afspraak... 93 00:06:26,883 --> 00:06:29,308 vandaar dat ik zo ongerust was toen hij verdween. 94 00:06:29,308 --> 00:06:33,040 Er ontbreken een aantal pagina's uit Lucas' aantekeningen over de zaak. 95 00:06:33,040 --> 00:06:34,719 Enig idee waarom? 96 00:06:35,465 --> 00:06:40,316 Hij heeft ze aan mij gegeven. Niet dat ik er blij mee was. 97 00:06:42,368 --> 00:06:46,659 Drie weken en je weet alleen dat Marano vaak met z'n broer gaat lunchen? 98 00:06:46,846 --> 00:06:48,338 Het onderzoek loopt nog. 99 00:06:48,525 --> 00:06:50,950 Ik betaal je om informatie te verzamelen... 100 00:06:51,137 --> 00:06:54,868 over Marano's fysieke toestand, niet over z'n eetgewoontes. 101 00:06:54,868 --> 00:06:57,666 Ik knap al vijf jaar je vuile werk voor je op. 102 00:06:57,853 --> 00:06:59,532 En je bent tevreden, toch? 103 00:06:59,719 --> 00:07:04,010 Meestal wel. Maar wat is dit? Ik krijg altijd een getypt rapport. 104 00:07:04,196 --> 00:07:07,554 Dit lijkt op het huiswerk van m'n kind uit groep zes. 105 00:07:08,114 --> 00:07:10,726 Hoe verklaar je de gaten in je logboek? 106 00:07:10,726 --> 00:07:13,525 Misschien was Marano wel aan het salsadansen. 107 00:07:13,711 --> 00:07:16,883 Je bent te veel met ander werk bezig. - Dat is het niet. 108 00:07:17,069 --> 00:07:18,189 Wat dan wel? 109 00:07:19,495 --> 00:07:22,293 Je krijgt wel wat je nodig hebt. - Wanneer? 110 00:07:22,666 --> 00:07:23,972 Als je het nodig hebt. 111 00:07:29,569 --> 00:07:34,793 Hij was nooit erg spraakzaam, maar die dag leek hij... 112 00:07:35,726 --> 00:07:37,219 erg afgeleid te zijn. 113 00:07:37,405 --> 00:07:41,137 Denkt u dat Marano Lucas zou kunnen hebben opgeruimd? 114 00:07:41,510 --> 00:07:45,241 Marano's broer heeft zeven jaar gezeten wegens poging tot doodslag. 115 00:07:45,428 --> 00:07:48,599 Wie weet wat die twee voor twee miljoen zouden doen? 116 00:07:53,663 --> 00:07:56,462 Terri Long heeft net gebeld. 117 00:07:56,648 --> 00:07:58,887 Echt? - Ja, ze wil je spreken. 118 00:07:59,074 --> 00:08:00,380 Zei ze waarover? 119 00:08:00,566 --> 00:08:03,738 Nee, alleen dat ze vanmiddag in de stad is. 120 00:08:05,604 --> 00:08:08,775 Ok�. Dank je. 121 00:08:10,268 --> 00:08:13,813 Je hebt mooie spullen, man. 122 00:08:13,999 --> 00:08:16,051 Nee, ik herken de stem niet. 123 00:08:16,238 --> 00:08:18,290 We zijn na de scheiding vrienden gebleven. 124 00:08:18,477 --> 00:08:20,343 Maar ik wil niets van z'n werk weten. 125 00:08:20,529 --> 00:08:23,887 Want? - Hij was die baan. 126 00:08:24,074 --> 00:08:28,178 Als je geobsedeerd door andere levens bent, heb je geen tijd voor je eigen leven. 127 00:08:28,738 --> 00:08:30,604 Alleen functioneert hij veel beter. 128 00:08:31,163 --> 00:08:35,641 E�n van z'n cli�nten zegt dat hij de laatste tijd afwezig was. 129 00:08:37,134 --> 00:08:40,865 Z'n vader is een maand geleden overleden. Ik had hem niet meer gezien... 130 00:08:41,051 --> 00:08:44,037 dus ik ging een par dagen geleden kijken hoe het met hem ging. 131 00:08:44,783 --> 00:08:46,835 Sorry dat ik niet op je vaders begrafenis was. 132 00:08:47,022 --> 00:08:48,701 Ik wilde er graag bij zijn. 133 00:08:48,701 --> 00:08:51,313 Je hebt niet veel gemist. 134 00:08:51,872 --> 00:08:53,551 Hoe gaat het? 135 00:08:54,111 --> 00:08:55,604 Prima, Kim. 136 00:08:55,604 --> 00:08:59,708 'Prima' is niet Russische roulette met je gezondheid spelen. 137 00:08:59,895 --> 00:09:01,201 Waar heb je het over? 138 00:09:01,760 --> 00:09:04,186 Volgens mij gaan diabetes en veel suiker eten... 139 00:09:04,372 --> 00:09:06,238 niet echt goed samen. 140 00:09:09,037 --> 00:09:12,395 We zijn gescheiden, dus je mag me de les niet meer lezen. 141 00:09:12,581 --> 00:09:15,940 Iemand moet het doen. Ik weet dat je met je vader zit. 142 00:09:16,126 --> 00:09:19,298 Door jezelf te verwaarlozen en helemaal op te gaan in je werk... 143 00:09:19,484 --> 00:09:21,163 zul je je niet beter gaan voelen. 144 00:09:21,350 --> 00:09:23,775 Je hoeft niet de psycholoog uit te hangen. Ok�, Kim? 145 00:09:25,268 --> 00:09:27,693 En wat me beter voelen door te werken betreft... 146 00:09:27,880 --> 00:09:30,119 Iuister hier eens naar. 147 00:09:32,917 --> 00:09:35,529 O, ja. - O, ja. 148 00:09:37,581 --> 00:09:39,820 Het geld staat op de de buitenlandse rekening. 149 00:09:40,007 --> 00:09:41,126 En het hoofdkantoor? 150 00:09:41,126 --> 00:09:44,298 Wat niet weet, wat niet deert. Rustig maar, het is in orde. 151 00:09:44,484 --> 00:09:46,537 En m'n persoonlijke favoriet: 152 00:09:46,723 --> 00:09:48,962 Ik zei dat je moest gaan zitten, kreng. 153 00:09:49,148 --> 00:09:52,693 Pappa, nee. - Misschien ga je nu luisteren. 154 00:09:54,186 --> 00:09:58,290 Ok�, ik snap het. Je houdt niet van je werk. 155 00:09:59,596 --> 00:10:01,462 Nee, ik ben dol op m'n werk, Kim. 156 00:10:01,462 --> 00:10:05,007 Het is te gek. Ik heb het gevoel dat ik mensen help. 157 00:10:14,522 --> 00:10:16,574 Hij was vroeger dol op z'n werk. 158 00:10:16,760 --> 00:10:18,253 Dat dacht ik tenminste. 159 00:10:19,559 --> 00:10:22,357 Wat is er tussen Scott en z'n vader voorgevallen 160 00:10:23,104 --> 00:10:26,089 Toen hij elf was, kwam Scott een keer thuis van school... 161 00:10:26,462 --> 00:10:28,887 hij was een sleutelkind, beide ouders werkten. 162 00:10:29,074 --> 00:10:32,246 Dus hij ging altijd tv kijken voordat hij aan z'n huiswerk ging. 163 00:10:38,589 --> 00:10:40,641 Hij betrapte z'n vader die vreemdging. 164 00:10:43,813 --> 00:10:46,238 Hij moest zweren dat hij niets zou zeggen. 165 00:10:50,902 --> 00:10:55,193 Scott probeert z'n vader al z'n hele leven terug te pakken. 166 00:10:56,686 --> 00:10:58,738 Hij zei altijd: 167 00:10:58,925 --> 00:11:01,350 'Iedereen heeft geheimen. 168 00:11:01,723 --> 00:11:04,148 Je moet ze gewoon lang genoeg in de gaten houden... 169 00:11:04,335 --> 00:11:06,201 om te ontdekken wat die geheimen zijn. 170 00:11:10,119 --> 00:11:12,731 We hebben de bestanden op Lucas' Iaptop ontcijferd. 171 00:11:12,731 --> 00:11:14,596 Moet je kijken. Een hele serie. 172 00:11:14,783 --> 00:11:17,208 Waarom heeft hij beveiligingsfoto's van zichzelf? 173 00:11:17,395 --> 00:11:19,447 Het lijkt alsof hij uit een wasserette komt. 174 00:11:19,634 --> 00:11:23,551 Was er meer over Marano? - Ja, ongeveer 50 foto's. 175 00:11:26,537 --> 00:11:28,775 Wacht. Ga terug. 176 00:11:31,387 --> 00:11:34,186 Vergroot die. 177 00:11:38,477 --> 00:11:40,156 Ik herken die man. 178 00:11:42,022 --> 00:11:43,328 Mr McCormick. 179 00:11:43,514 --> 00:11:46,313 Wil iemand me vertellen waarom ik hier ben? 180 00:11:46,872 --> 00:11:49,671 Weten de bazen van Every-Mart dat u omgaat... 181 00:11:49,857 --> 00:11:52,843 met de man die ze voor twee miljoen wil aanklagen? 182 00:11:52,843 --> 00:11:56,760 Ik weet niet waar u het over heeft. - Misschien helpt deze. 183 00:11:58,253 --> 00:12:01,238 Vince Marano en u spelen onder ��n hoedje. 184 00:12:01,425 --> 00:12:05,716 U reed, hij sprong voor de bus en werd geraakt. Makkelijk verdiend, toch? 185 00:12:06,462 --> 00:12:07,581 Dat is belachelijk. 186 00:12:07,954 --> 00:12:10,566 Scott Lucas vond van niet. - Wie is dat? 187 00:12:11,499 --> 00:12:13,551 Hij was de detective... 188 00:12:13,738 --> 00:12:16,537 die ontdekte dat Marano en u samenspannen. 189 00:12:16,723 --> 00:12:20,081 De man die u het zwijgen wilde opleggen. 190 00:12:22,134 --> 00:12:25,678 Wilt u levenslang zitten? Of vrijkomen als u nog rechtop kunt staan? 191 00:12:25,865 --> 00:12:26,984 Aan u de keus. 192 00:12:27,171 --> 00:12:30,529 We hebben hem niets aangedaan. - Vertel ons wat er is gebeurd. 193 00:12:33,701 --> 00:12:36,872 Ik had m'n tweede berisping in ��n maand gekregen. 194 00:12:36,872 --> 00:12:40,604 Ik had een vervelende supervisor. Hij wil van me af. 195 00:12:40,604 --> 00:12:43,029 Ik moest nog zes maanden voor m'n 20. 196 00:12:43,402 --> 00:12:46,201 Ik had overbruggingskrediet nodig. 197 00:12:46,387 --> 00:12:48,813 Vindt u twee miljoen een overbruggingskrediet? 198 00:12:48,999 --> 00:12:53,477 Het bedrag was Vince's idee en we moesten het delen. 199 00:12:53,477 --> 00:12:56,275 Hoe wist u dat Lucas bewijs van uw betrokkenheid had? 200 00:12:56,462 --> 00:13:01,872 Niet. Lucas heeft vorige week een getuigenverklaring van me afgenomen. 201 00:13:02,619 --> 00:13:05,417 Toen ik op m'n werk niet over de schikking hoorde... 202 00:13:05,604 --> 00:13:07,656 begon ik me zorgen te maken. 203 00:13:07,843 --> 00:13:09,895 Dus ik ben er naartoe gegaan. 204 00:13:13,813 --> 00:13:15,492 Wat kom je doen? 205 00:13:15,678 --> 00:13:19,783 Sorry, man. Ik moest contact opnemen als ik me nog iets herinnerde. 206 00:13:20,716 --> 00:13:22,395 Wat is er? 207 00:13:23,141 --> 00:13:26,872 Als ze gaan schikken, ben ik m'n baan kwijt. Ik heb hem aangereden. 208 00:13:27,059 --> 00:13:29,857 Ik wil weten hoe het onderzoek vordert. 209 00:13:30,044 --> 00:13:33,402 Die informatie geef ik nooit prijs. - Kom op, doe me een plezier. 210 00:13:33,589 --> 00:13:37,320 Ik heb een gezin. - Luister, ik... Wacht even. 211 00:13:40,678 --> 00:13:42,171 Hallo? 212 00:13:42,357 --> 00:13:45,716 Ik heb al gezegd dat ik niets wil doneren. 213 00:13:45,902 --> 00:13:49,634 Haal me van de lijst af, ok�? 214 00:13:50,193 --> 00:13:52,432 Bedankt. Dag. 215 00:13:52,619 --> 00:13:56,723 Niet verkeerd om daar de hele dag naar te moeten kijken. 216 00:13:58,402 --> 00:14:01,760 Je moet hier weg. - H�, nee, ik gaf je een compliment. 217 00:14:01,760 --> 00:14:04,186 Je wil niet nog meer problemen dan je al hebt. 218 00:14:04,186 --> 00:14:06,611 Nee, wacht even, ik... - Dag. 219 00:14:18,205 --> 00:14:21,004 Het was die meid die hij in de gaten hield. 220 00:14:21,004 --> 00:14:22,869 Da weet u zeker? 221 00:14:23,056 --> 00:14:25,668 Die voorgevel zal ik niet snel vergeten. 222 00:14:35,562 --> 00:14:38,174 Ok�. Bedankt. 223 00:14:39,107 --> 00:14:41,719 Viv, Art McCormick vertelde de waarheid. 224 00:14:41,905 --> 00:14:45,077 ERT heeft vier draadloze camera's gevonden. 225 00:14:45,263 --> 00:14:47,129 Waar? - Verschillende appartementen. 226 00:14:47,316 --> 00:14:48,995 Vrouwen tussen de 25 en 35. 227 00:14:49,181 --> 00:14:51,607 Hij zou ze vanaf z'n computer kunnen besturen. 228 00:14:51,793 --> 00:14:54,592 Er stonden geen illegale video's op z'n laptop. 229 00:14:54,592 --> 00:14:57,390 En ERT heeft geen externe harde schijf gevonden. 230 00:14:57,577 --> 00:14:59,816 Waarschijnlijk omdat hij hem heeft verstopt. 231 00:15:00,002 --> 00:15:03,547 Agent Johnson? Ik krijg een abnormaal signaal binnen. 232 00:15:20,151 --> 00:15:22,577 Dit kun je we abnormaal noemen. 233 00:15:29,107 --> 00:15:30,226 Kent u hem? 234 00:15:30,786 --> 00:15:34,144 Ja, dat is Scott. Hij komt hier vaak. 235 00:15:35,263 --> 00:15:38,062 Weet u wie deze foto's heeft genomen? 236 00:15:38,435 --> 00:15:39,741 Nee, sorry. 237 00:15:40,301 --> 00:15:41,793 Is hij onlangs nog geweest? 238 00:15:42,353 --> 00:15:46,644 Hij was er een paar dagen geleden, maar er was een probleem. 239 00:15:55,599 --> 00:15:58,398 Mag ik een doekje voor de droger van je? 240 00:15:59,331 --> 00:16:01,569 Alsjeblieft. - Bedankt. 241 00:16:01,756 --> 00:16:04,554 Je woont toch bij mij in het gebouw? Op de 54e? 242 00:16:04,554 --> 00:16:07,166 Ja. Je kwam me al bekend voor. - Ja. 243 00:16:07,353 --> 00:16:09,592 Ik ben Scott. - Sheila. 244 00:16:09,592 --> 00:16:11,457 Sheila. 245 00:16:11,831 --> 00:16:14,629 M'n was is bijna klaar. 246 00:16:14,816 --> 00:16:17,614 Wil je misschien even koffie gaan drinken? 247 00:16:18,547 --> 00:16:22,092 Sorry, ik heb al met m'n vriend afgesproken. 248 00:16:23,957 --> 00:16:25,637 Ok�. 249 00:16:26,943 --> 00:16:29,181 Het viel te proberen, h�? 250 00:16:29,368 --> 00:16:31,420 Geef me m'n geld. Schiet op. 251 00:16:31,607 --> 00:16:32,913 Wegwezen. - Geef me m'n geld. 252 00:16:33,099 --> 00:16:35,525 Laat los. Rot op. 253 00:16:35,711 --> 00:16:39,069 Ik ga weg als ik m'n geld heb. - H�, laat hem met rust. 254 00:16:39,069 --> 00:16:40,748 Wegwezen. - Echt, opa? 255 00:16:40,935 --> 00:16:43,547 Ga maar lekker je was vouwen en laat ons met rust, ok�? 256 00:16:43,734 --> 00:16:44,853 Loop weg. 257 00:16:46,159 --> 00:16:47,838 Wil je vechten? 258 00:16:48,584 --> 00:16:51,196 Het lijkt er wel op, h�? - Ik heb de politie gebeld. 259 00:16:51,383 --> 00:16:53,435 Wegwezen hier. 260 00:16:53,808 --> 00:16:56,420 Ik zie jou nog wel. 261 00:16:57,166 --> 00:17:00,338 En jou zie ik thuis wel. 262 00:17:01,084 --> 00:17:03,137 Doorlopen. 263 00:17:06,122 --> 00:17:07,987 Gaat het? - Ja. 264 00:17:11,345 --> 00:17:13,211 Adam werkt hier parttime... 265 00:17:13,584 --> 00:17:15,263 hij is een vriend van Scott. 266 00:17:15,450 --> 00:17:17,689 Wie waren de jongens die Adam bedreigden? 267 00:17:17,875 --> 00:17:20,674 Volgens mij z'n pleegbroers. 268 00:17:21,793 --> 00:17:24,592 De vrouw die met Scott praatte... 269 00:17:25,525 --> 00:17:27,017 staat ze op deze foto's? 270 00:17:29,256 --> 00:17:30,375 Dat is ze. 271 00:17:32,614 --> 00:17:35,599 Maar hij probeerde deze meisjes ook te versieren. 272 00:17:35,786 --> 00:17:37,651 In de wasserette? - Hier. Ja. 273 00:17:38,398 --> 00:17:40,077 Heeft u Adams nummer? 274 00:17:40,263 --> 00:17:41,383 Ik ga het pakken. 275 00:17:41,756 --> 00:17:43,062 Perfect. Bedankt. 276 00:17:48,413 --> 00:17:50,092 De Marano's hebben een alibi. 277 00:17:50,278 --> 00:17:53,823 Ze waren in Atlantic City toen Scott verdween. Iets gevonden? 278 00:17:54,010 --> 00:17:58,114 Ik weet met welke zaak Lucas bezig was. Spoel terug tot ze binnenkomt. 279 00:17:58,301 --> 00:18:01,472 We hebben twee keer zoveel beeldmateriaal van deze Nicole Cooper... 280 00:18:01,659 --> 00:18:03,898 gevonden als van alle andere vrouwen. 281 00:18:06,323 --> 00:18:08,375 Kunnen we die foto's vergroten? 282 00:18:08,562 --> 00:18:11,174 Ja, we hebben ze in een bestand. Open het eens. 283 00:18:11,360 --> 00:18:12,666 Kijk hier eens. 284 00:18:17,331 --> 00:18:19,383 Dat is hetzelfde appartement. 285 00:18:19,943 --> 00:18:23,301 Dat moet die roodharige zijn waar Art McCormick het over had. 286 00:18:23,487 --> 00:18:26,472 Ze heet Cathy Marcus, appartement 4D. 287 00:18:26,472 --> 00:18:29,644 Misschien was hij wel geen gluurder. 288 00:18:29,831 --> 00:18:33,748 Als Nicole dacht dat haar man met iemand in het gebouw vreemdging... 289 00:18:33,935 --> 00:18:36,174 had ze Lucas misschien ingehuurd. 290 00:18:36,360 --> 00:18:38,040 Dat zou de camera's verklaren. 291 00:18:38,226 --> 00:18:40,838 Ze wist niet wie, dus Lucas heeft ze over opgehangen. 292 00:18:41,025 --> 00:18:45,316 Hij is gestopt toen hij Mrs Cooper de foto's had gegeven. 293 00:18:45,316 --> 00:18:49,047 Welke dag was dat? - Dinsdag. De dag voordat hij verdween. 294 00:18:56,696 --> 00:18:58,375 Miss Long. - Agent Malone. 295 00:18:58,562 --> 00:19:00,428 Goed u weer te zien. 296 00:19:00,987 --> 00:19:02,293 Dank u. 297 00:19:02,480 --> 00:19:06,211 Gaat u zitten. - Dank u. 298 00:19:10,689 --> 00:19:12,741 Is alles in orde? 299 00:19:14,420 --> 00:19:15,726 Nee. 300 00:19:15,913 --> 00:19:17,778 Jen is... 301 00:19:18,525 --> 00:19:20,390 Het gaat niet zo goed met haar. 302 00:19:22,256 --> 00:19:24,868 Dat vind ik vervelend voor u. 303 00:19:25,054 --> 00:19:28,786 Loopt ze nog bij een psycholoog? - Ja, maar dat gaat niet zo goed. 304 00:19:28,972 --> 00:19:31,025 Ik heb nog wel andere namen die ik... 305 00:19:31,211 --> 00:19:32,890 Nee, ik hoef geen namen meer. 306 00:19:33,823 --> 00:19:37,741 We zijn al bij drie psychologen geweest en het wordt steeds erger. 307 00:19:37,928 --> 00:19:42,965 Ze slaapt de hele tijd. Ze wil niets eten. 308 00:19:43,151 --> 00:19:45,204 Ik... 309 00:19:47,629 --> 00:19:50,987 Ik ben bang dat als ik haar niet steeds in de gaten houd... 310 00:19:50,987 --> 00:19:53,040 er iets ergs zal gebeuren. 311 00:20:01,995 --> 00:20:06,099 Ik ben hier omdat ik wil dat u met haar gaat praten. 312 00:20:06,099 --> 00:20:08,711 Niemand anders kan tot haar doordringen. 313 00:20:08,898 --> 00:20:11,883 Ik ben daar niet voor opgeleid. 314 00:20:12,069 --> 00:20:14,681 Nee, u heeft gezien wat ze haar hebben aangedaan. 315 00:20:15,054 --> 00:20:18,040 AI die dokters, die psychologen, die maatschappelijk werkers... 316 00:20:18,226 --> 00:20:21,211 ze begrijpen het niet, maar u... 317 00:20:23,077 --> 00:20:24,569 U heeft het gezien. 318 00:20:31,659 --> 00:20:32,965 Alstublieft. 319 00:20:34,831 --> 00:20:39,122 Ze heeft behoefte aan iemand die het begrijpt. Ze luistert naar u. 320 00:20:40,428 --> 00:20:42,293 Alstublieft. 321 00:20:44,905 --> 00:20:46,957 U moet haar helpen. 322 00:20:51,622 --> 00:20:55,726 Er zitten vijf kinderen thuis te wachten. Kunnen we opschieten? 323 00:20:55,913 --> 00:20:58,338 Ik doe m'n best om het snel af te handelen. 324 00:21:00,204 --> 00:21:01,696 Ik ben speciaal agent Johnson. 325 00:21:01,883 --> 00:21:04,495 Ik wil het over Scott Lucas hebben. 326 00:21:04,681 --> 00:21:07,107 Weet je wie dat is? - Ja. 327 00:21:07,293 --> 00:21:09,532 Ik heb hem bij de wasserette ontmoet. 328 00:21:09,532 --> 00:21:14,196 We weten dat je pleegbroers Scott hebben bedreigd. 329 00:21:15,875 --> 00:21:17,741 Nee. Het was niets. 330 00:21:17,928 --> 00:21:19,607 Het klonk niet als niets. 331 00:21:19,793 --> 00:21:22,592 En nu wordt Scott vermist. - Ze zijn goede jongens. 332 00:21:22,778 --> 00:21:25,950 Dit is juist degene die zich moet gaan gedragen. 333 00:21:26,137 --> 00:21:29,308 Hij komt steeds te laat thuis. Hij spijbelt... 334 00:21:29,495 --> 00:21:34,532 Mrs Knowles, Mr Lucas heeft Adams maatschappelijk werker gebeld... 335 00:21:34,719 --> 00:21:37,144 om te vragen of hij naar een ander gezin kon. 336 00:21:37,331 --> 00:21:39,196 Wilt u dat ik hem ook bel? 337 00:21:41,995 --> 00:21:43,674 Goed. 338 00:21:43,860 --> 00:21:46,472 Ik ga het je nog een keer vragen. 339 00:21:46,472 --> 00:21:49,644 Hebben je broers Scott iets aangedaan? 340 00:21:50,763 --> 00:21:53,002 Nee, zij waren het niet. 341 00:21:54,122 --> 00:21:55,987 Het was die man van de achtste. 342 00:21:56,734 --> 00:21:57,853 Van Scotts gebouw? 343 00:21:58,599 --> 00:22:00,278 Ja. 344 00:22:00,465 --> 00:22:02,704 Scott kwam een tijdje terug met me praten. 345 00:22:02,890 --> 00:22:06,808 Hij vroeg hoe het met me ging en of ik geld nodig had. 346 00:22:06,995 --> 00:22:09,793 Dus ik ging klusjes voor hem doen bij hem op kantoor. 347 00:22:09,793 --> 00:22:12,032 Ik heb zelfs foto's van hem genomen... 348 00:22:12,219 --> 00:22:14,457 om te bewijzen dat ik meer kan dan archiveren. 349 00:22:14,644 --> 00:22:16,323 We hebben die foto's gezien. 350 00:22:16,323 --> 00:22:18,748 Je hebt nooit gezegd dat je nog een baantje had. 351 00:22:18,935 --> 00:22:21,547 Wat is er op de achtste gebeurd? 352 00:22:22,107 --> 00:22:26,025 Scott was camera's aan het ophangen voor een zaak. 353 00:22:26,211 --> 00:22:28,450 Hij sprak vrouwen aan in de wasserette... 354 00:22:28,637 --> 00:22:31,062 om uit te zoeken wanneer ze niet thuis zouden zijn. 355 00:22:31,808 --> 00:22:34,980 Bij ��n appartement wilde het niet lukken. 356 00:22:35,166 --> 00:22:37,965 Dus ik heb zelf het heft in handen genomen. 357 00:22:49,272 --> 00:22:50,578 H�, hoe is het, Adam? 358 00:22:50,765 --> 00:22:53,750 H�, waar moet de camera voor 8F hangen? 359 00:22:54,869 --> 00:22:57,108 Wat? Waar heb je het over? Waar ben je? 360 00:22:57,481 --> 00:23:00,466 Ik ben in 8F. Wie is de man? 361 00:23:00,653 --> 00:23:04,384 Ok�, je bent de man. En nu wegwezen daar, ok�? 362 00:23:04,571 --> 00:23:06,996 Maar ik ben er. 363 00:23:06,996 --> 00:23:09,981 Ja, maar we weten niet hoe laat ze thuiskomt. 364 00:23:10,168 --> 00:23:12,220 En of ze een geweer heeft. Wegwezen daar. 365 00:23:12,407 --> 00:23:15,205 Ik ga pas weg als ik de camera heb opgehangen. 366 00:23:19,123 --> 00:23:21,175 Ok�. 367 00:23:23,041 --> 00:23:26,399 Goed. Welke camera is het? -82594-X. 368 00:23:31,063 --> 00:23:32,743 Kun je me zien? 369 00:23:32,929 --> 00:23:34,981 Ja, ik zie je. 370 00:23:35,914 --> 00:23:38,713 Even serieus. Zoek een hoge plek, zoals een boekenplank. 371 00:23:38,899 --> 00:23:41,698 Een punt met een mooi uitzicht op de hele kamer. 372 00:23:43,004 --> 00:23:44,496 Hebbes. 373 00:23:52,145 --> 00:23:54,384 Hoe is dat? - Goed. En nu wegwezen daar. 374 00:23:54,571 --> 00:23:56,063 Ok�. 375 00:23:57,929 --> 00:24:01,287 Wat? - Moet je kijken. 376 00:24:01,474 --> 00:24:03,713 Ze is vast een drugsdealer. 377 00:24:03,899 --> 00:24:06,884 Ja, ik zie het. Leg terug en ga daar weg. 378 00:24:10,429 --> 00:24:12,295 Adam, er komt iemand aan. Wegwezen. 379 00:24:14,907 --> 00:24:16,586 H�. 380 00:24:17,892 --> 00:24:21,063 Wegwezen. Nu. Adam? 381 00:24:22,556 --> 00:24:26,474 Ben je achterlijk? Breek je nu ook bij mensen in? 382 00:24:26,660 --> 00:24:28,713 Het was voor een klus. 383 00:24:29,832 --> 00:24:30,951 Kwam Scott opdagen? 384 00:24:31,884 --> 00:24:33,937 Niet toen ik er was. 385 00:24:34,310 --> 00:24:38,787 Ik heb gelogen en gezegd dat Scott drugs wilde hebben. 386 00:24:39,347 --> 00:24:41,772 Ik wist niet wat ik anders moest doen. 387 00:24:41,959 --> 00:24:43,451 Sindsdien is Scott vermist. 388 00:24:51,520 --> 00:24:54,319 FBI. Blijf van dat pistool af. 389 00:24:54,878 --> 00:24:56,371 Waar is Scott Lucas? 390 00:24:56,371 --> 00:24:58,423 Man, ik heb nog nooit van hem gehoord. 391 00:24:59,169 --> 00:25:01,222 We hebben een getuige die iets anders beweert. 392 00:25:01,408 --> 00:25:03,647 Het crimineeltje dat hier had ingebroken? 393 00:25:03,834 --> 00:25:06,072 En mijn rechten dan? Ik ben hier het slachtoffer. 394 00:25:06,259 --> 00:25:09,804 Waar ben je het slachtoffer van? - Inbraak, bijvoorbeeld. 395 00:25:09,990 --> 00:25:12,789 Hoe heet het als iemand je met een pistool bedreigt? 396 00:25:12,975 --> 00:25:15,774 Poging tot moord? - Ja. Ja, dat. 397 00:25:15,960 --> 00:25:18,945 Hij heeft me met een pistool bedreigd. 398 00:25:22,117 --> 00:25:24,169 H�, wat... - Waar is de jongen? 399 00:25:24,356 --> 00:25:26,222 Wie ben jij? - Waar is hij? 400 00:25:26,408 --> 00:25:29,207 Hij is weg, ok�? Ik had de politie moeten bellen. 401 00:25:29,393 --> 00:25:32,005 Blijf bij hem uit de buurt. - Ben jij soms z'n vader? 402 00:25:32,192 --> 00:25:34,617 Hij zei dat iemand hem had gestuurd om drugs te stelen. 403 00:25:34,804 --> 00:25:38,535 Echt stoer om een jongetje... - Houd je mond. 404 00:25:39,095 --> 00:25:40,774 Hij is hier niet geweest, begrepen? 405 00:25:44,878 --> 00:25:48,796 Ja, en hij heeft drugs van me gestolen. Zet dat ook op de lijst. 406 00:25:48,983 --> 00:25:50,848 Sla hem in de boeien. 407 00:25:51,035 --> 00:25:53,274 Wacht even. - Zoek je iemand? 408 00:25:53,460 --> 00:25:56,072 Ik wil m'n zoon zien. - O, wil je je zoon zien? 409 00:25:56,259 --> 00:25:57,938 Hij houdt ons wel bezig. 410 00:25:58,125 --> 00:26:00,363 Wat? H�, wat... 411 00:26:00,550 --> 00:26:02,416 Houd op. 412 00:26:02,789 --> 00:26:06,334 H�. Wegwezen, kleine... 413 00:26:10,811 --> 00:26:12,304 Lieverd? 414 00:26:14,542 --> 00:26:17,154 Agent Malone wil je spreken. 415 00:26:18,460 --> 00:26:22,751 Wacht even. Laat deze meneer los. 416 00:26:22,938 --> 00:26:24,990 Ik ben in de woonkamer. 417 00:26:25,177 --> 00:26:26,856 Ok�. 418 00:26:37,117 --> 00:26:39,916 En niet terugkomen. Wat zeg ik... 419 00:26:40,102 --> 00:26:41,968 H�, Jen. 420 00:26:42,714 --> 00:26:45,886 Blijf met je poten van me af. 421 00:26:47,751 --> 00:26:50,737 Je moeder zei dat je het moeilijk hebt? 422 00:26:52,602 --> 00:26:54,654 Wat wil je van me? 423 00:26:55,401 --> 00:26:57,080 Niets. 424 00:26:58,945 --> 00:27:02,490 Toen je de vorige keer belde, wilde je iets van me. 425 00:27:03,983 --> 00:27:05,662 Dat weet ik. 426 00:27:06,222 --> 00:27:10,886 Ik had je moeten bellen om te vragen hoe het ging. 427 00:27:12,192 --> 00:27:13,871 Sorry dat ik dat niet heb gedaan. 428 00:27:18,535 --> 00:27:20,960 Je moeder denkt... 429 00:27:21,893 --> 00:27:24,132 dat ik je misschien kan helpen. 430 00:27:25,065 --> 00:27:27,490 Ik heb je hulp niet nodig. 431 00:27:28,237 --> 00:27:31,781 Ze doet net alsof ik gestoord ben. 432 00:27:32,714 --> 00:27:37,192 Ze loopt op eieren omdat ze denkt dat ik anders instort. 433 00:27:38,311 --> 00:27:40,737 Ik ga niet instorten. 434 00:27:43,162 --> 00:27:45,401 Luister, Jen. Ik... 435 00:27:48,945 --> 00:27:52,304 Ik denk dat je moeder zich zorgen maakt. 436 00:28:04,990 --> 00:28:07,416 Ik denk dat je met iemand moet praten. 437 00:28:08,535 --> 00:28:10,214 Dat heb ik al gedaan. 438 00:28:10,774 --> 00:28:13,759 Dat weet ik. Ik bedoel... 439 00:28:15,251 --> 00:28:18,983 je moet met iemand praten die je... 440 00:28:21,781 --> 00:28:24,393 Die je precies kunt vertellen wat er met je is gebeurd. 441 00:28:24,580 --> 00:28:26,819 Ik hoef dat niet te zijn. 442 00:28:27,005 --> 00:28:29,057 Ga alsjeblieft weg. 443 00:28:31,669 --> 00:28:33,348 Jen, ik wil je alleen helpen. 444 00:28:33,535 --> 00:28:35,774 Heb je me gehoord? Ik wil dat je weggaat. 445 00:28:35,960 --> 00:28:38,199 Ga weg. Ik wil dat je gaat. 446 00:28:50,699 --> 00:28:53,684 Waarom heb je me teruggebracht? 447 00:28:55,363 --> 00:28:57,229 Waarom? 448 00:29:00,214 --> 00:29:03,759 Je denkt dat het altijd zo zal blijven, maar dat is niet zo. 449 00:29:03,945 --> 00:29:05,811 Je moet... 450 00:29:06,371 --> 00:29:08,237 Je moet volhouden. 451 00:29:08,423 --> 00:29:11,408 Je moet 's ochtends opstaan en ontbijten. 452 00:29:11,595 --> 00:29:15,513 Je moet naar buiten om van de zon te genieten. 453 00:29:22,416 --> 00:29:25,401 Ik weet dat je nooit meer helemaal de oude zult zijn. 454 00:29:28,759 --> 00:29:30,998 Maar het wordt beter. 455 00:29:32,304 --> 00:29:34,169 Beloof je dat? 456 00:29:36,222 --> 00:29:37,901 Ik beloof het. 457 00:29:43,311 --> 00:29:45,363 Ik beloof het. 458 00:29:53,886 --> 00:29:58,177 Sorry dat ik uw bericht niet eerder hoorde. Ik was bij m'n moeder. 459 00:29:58,363 --> 00:30:00,042 Met uw man? 460 00:30:00,229 --> 00:30:02,095 Nee. Waarom? 461 00:30:02,281 --> 00:30:04,707 We weten dat u Scott heeft ingehuurd... 462 00:30:04,893 --> 00:30:07,692 om uit te zoeken of uw man vreemdging. 463 00:30:08,625 --> 00:30:10,304 En? 464 00:30:10,863 --> 00:30:13,848 Scott is verdwenen nadat hij u de foto's gaf... 465 00:30:14,035 --> 00:30:17,766 van uw man en z'n vriendin en uw man is sindsdien spoorloos. 466 00:30:17,953 --> 00:30:22,617 Hij zit in Boca met z'n vriendinnetje. 467 00:30:22,617 --> 00:30:25,042 Hij heeft Scott niets aangedaan. 468 00:30:25,229 --> 00:30:28,960 Weet je het zeker? Want alles wijst op dit moment naar hem. 469 00:30:30,266 --> 00:30:31,945 Ik weet niet of dat wel zo is. 470 00:30:32,132 --> 00:30:33,625 Waarom zei u dat? 471 00:30:33,811 --> 00:30:36,610 Kent u die jongeman van de wasserette? 472 00:30:36,796 --> 00:30:37,916 Adam Donegan? 473 00:30:38,475 --> 00:30:39,595 Ja. 474 00:30:40,528 --> 00:30:43,140 H�. Kom hier. 475 00:30:48,363 --> 00:30:50,416 H�, man. 476 00:30:51,535 --> 00:30:52,654 Alles goed? 477 00:30:53,401 --> 00:30:55,640 Ja. - Je ziet er belabberd uit. 478 00:30:58,065 --> 00:31:00,863 M'n pleegouders wilden een avondje uit. 479 00:31:00,863 --> 00:31:03,102 Ik moest op de kleintjes passen. 480 00:31:03,662 --> 00:31:05,528 Dat was toch zaterdag? 481 00:31:05,714 --> 00:31:07,207 Ze zijn gisteren teruggekomen. 482 00:31:10,378 --> 00:31:12,244 Heb je drie dagen op die kinderen gepast? 483 00:31:14,669 --> 00:31:17,095 Luister. Ik wil je laten overplaatsten. 484 00:31:17,281 --> 00:31:21,199 Ik bel je maatschappelijk werker... - Dan zeggen ze dat ik lieg. 485 00:31:22,132 --> 00:31:25,677 Ze zetten altijd hun beste beentje voor als de staat op bezoek is. 486 00:31:29,595 --> 00:31:32,207 Kun je echt niet terug naar je echte ouders? 487 00:31:32,207 --> 00:31:36,684 Geintje zeker? M'n vader heeft me toen ik vier was bij een pleeggezin gedumpt. 488 00:31:36,871 --> 00:31:41,348 Zover ik weet zit hij vast omdat hij drugs kocht van een undercoveragent. 489 00:31:42,095 --> 00:31:46,386 Ik moet weer aan het werk, ok�? Later. 490 00:31:50,490 --> 00:31:53,102 Hij leek echt om de jongen te geven. 491 00:31:53,289 --> 00:31:56,274 Dus ik zocht er verder niets achter. 492 00:31:56,647 --> 00:32:00,938 Maar toen zag ik iets toen ik naar Scotts appartement ging. 493 00:32:01,125 --> 00:32:02,804 Laat me los, man. 494 00:32:02,990 --> 00:32:05,042 Adam. - Adam. 495 00:32:06,908 --> 00:32:08,214 Wat is er aan de hand? 496 00:32:09,147 --> 00:32:12,505 Ik kan het nu niet uitleggen. - Wat heb je hem aangedaan? 497 00:32:12,692 --> 00:32:15,117 Hij mankeert niets. Bemoei je er niet mee. 498 00:32:16,610 --> 00:32:20,341 Ik ging achter Adam aan om te kijken of hij in orde was. 499 00:32:20,714 --> 00:32:23,886 Ik vroeg of Scott hem iets had aangedaan. 500 00:32:24,072 --> 00:32:27,990 Waarom heeft u de politie niet gebeld? 501 00:32:28,550 --> 00:32:30,975 Adam smeekte me om het niet te doen. 502 00:32:31,162 --> 00:32:36,386 Hij zei dat er niets was gebeurd en dat hij het toch zou ontkennen. 503 00:32:36,572 --> 00:32:40,117 Denkt u dat Scott Adam misbruikte? 504 00:32:40,304 --> 00:32:42,542 Na wat ik zag wel. 505 00:32:48,272 --> 00:32:50,138 Ik heb u alles al verteld. 506 00:32:50,325 --> 00:32:55,362 Je zei dat je Scott voor het laatst bij de drugsdealer zag. 507 00:32:55,362 --> 00:32:56,668 Dus? - Dus? 508 00:32:56,854 --> 00:33:00,399 Volgens een ooggetuige had je ruzie met Scott... 509 00:33:00,399 --> 00:33:02,451 op de avond van z'n verdwijning. 510 00:33:05,996 --> 00:33:08,608 Adam, luister. Als Scott aan je heeft gezeten... 511 00:33:08,795 --> 00:33:11,780 of iets heeft gedaan... - Hij heeft niets gedaan. 512 00:33:11,780 --> 00:33:14,578 Misschien vocht je terug en is er iets naars gebeurd. 513 00:33:14,765 --> 00:33:17,377 Scott heeft me nooit aangeraakt. - Wat is er dan gebeurd? 514 00:33:18,683 --> 00:33:21,668 Hij zei steeds dat hij wilde helpen. 515 00:33:21,854 --> 00:33:25,399 Maar hij verpestte alles. 516 00:33:25,959 --> 00:33:30,437 Scott, ik heb broodjes gehaald bij Zingerman's. 517 00:33:31,929 --> 00:33:34,914 Te gek, maar het komt nu niet gelegen. 518 00:33:35,101 --> 00:33:36,593 Heb je een meisje op bezoek? 519 00:33:36,780 --> 00:33:39,019 Nee, nee. Ik moet nog wat afmaken... 520 00:33:40,698 --> 00:33:42,190 Daar is ze. Ik doe wel open. 521 00:33:48,534 --> 00:33:51,145 Kan ik je helpen? - Ben jij Scott Lucas? 522 00:33:52,078 --> 00:33:54,877 Nee. H�, Scott, ken je hem? 523 00:33:56,183 --> 00:33:57,302 Ja. 524 00:33:57,489 --> 00:33:59,168 Adam? 525 00:34:00,474 --> 00:34:01,593 Ken ik jou? 526 00:34:02,713 --> 00:34:04,951 Ik ben Mitch. Mitch Donegan. 527 00:34:06,631 --> 00:34:09,802 Wat is er aan de hand? - Adam. 528 00:34:11,854 --> 00:34:14,653 Geef ons even. Kom hier. 529 00:34:15,959 --> 00:34:17,265 Het spijt me, ok�? 530 00:34:18,384 --> 00:34:20,063 Dit was niet de bedoeling. 531 00:34:20,250 --> 00:34:22,489 Vroeg je daarom steeds naar m'n ouders? 532 00:34:22,675 --> 00:34:25,287 Om me bij m'n verslaafde vader te dumpen? 533 00:34:25,474 --> 00:34:26,780 Nee, ik wilde je zien. 534 00:34:27,153 --> 00:34:30,511 Je vriend kan me helpen met afkicken. Dan kunnen we... 535 00:34:30,698 --> 00:34:33,869 elkaar misschien leren kennen. - Meen je dat? En dan? 536 00:34:34,056 --> 00:34:36,481 Moet ik de afgelopen twaalf jaar vergeten? 537 00:34:36,668 --> 00:34:38,907 Jongen, het spijt me... - Ik ben je jongen niet. 538 00:34:39,093 --> 00:34:42,078 Adam, rustig. - Blijf van me af. 539 00:34:42,265 --> 00:34:43,944 Adam... - Laat me los, man. 540 00:34:47,489 --> 00:34:51,220 Dus toen je daar wegging, was Scott er met je vader? 541 00:34:52,153 --> 00:34:53,272 Ja. 542 00:34:54,951 --> 00:34:57,190 Had je dat maar eerder verteld. 543 00:35:00,575 --> 00:35:03,001 Heb je Mitch Donegan al gevonden? 544 00:35:03,187 --> 00:35:06,172 Geen adres of informatie over z'n uitkering. 545 00:35:06,359 --> 00:35:09,157 Hij is twee keer gepakt met coca�ne. 546 00:35:09,344 --> 00:35:13,075 Volgens narcotica was Scott vorige week op zoek naar Donegan. 547 00:35:13,262 --> 00:35:16,993 Misschien loog Keith niet toen hij zei dat Scott z'n drugs had gestolen. 548 00:35:17,180 --> 00:35:19,605 Sorry. Spade. 549 00:35:20,911 --> 00:35:23,710 Begrepen. Bedankt. 550 00:35:23,896 --> 00:35:25,389 Wat is er? - Ok�. 551 00:35:25,575 --> 00:35:28,374 De politie heeft Mitch Donegan opgepakt bij een lommerd... 552 00:35:28,560 --> 00:35:31,359 met Scotts apparatuur. 553 00:35:31,732 --> 00:35:33,598 We gaan. 554 00:35:36,023 --> 00:35:37,702 Laat los. 555 00:35:38,075 --> 00:35:40,128 Klinkt dat bekend? 556 00:35:47,590 --> 00:35:51,881 Wil je een paar dagen opdrogen in een cel? 557 00:35:52,814 --> 00:35:55,053 We kunnen je daar langer vasthouden. 558 00:35:55,239 --> 00:35:58,784 Tot je denkt dat er spinnen uit je huid kruipen. 559 00:35:59,531 --> 00:36:02,142 Of ik kan je naar een afkickcentrum sturen. 560 00:36:02,142 --> 00:36:03,822 Dat is minder pijnlijk. 561 00:36:04,008 --> 00:36:06,993 Ja, dat wil ik wel, als ik het op schrift kan krijgen. 562 00:36:07,180 --> 00:36:09,978 Dat krijgt je als je me vertelt wat er is gebeurd. 563 00:36:11,284 --> 00:36:15,948 Die Scott wilde met me praten, ok�? 564 00:36:16,135 --> 00:36:21,545 Hij fantaseerde over mij laten afkicken... 565 00:36:21,732 --> 00:36:24,344 en me met m'n kind herenigen. 566 00:36:24,531 --> 00:36:28,448 Maar de jongen schoot uit z'n slof. 567 00:36:30,128 --> 00:36:31,620 Hij zou er niet zijn. 568 00:36:32,180 --> 00:36:36,284 Dat was ook niet de bedoeling. - En m'n spul? 569 00:36:36,471 --> 00:36:39,269 De coke, man. De coke die je me hebt beloofd. 570 00:36:39,456 --> 00:36:41,322 Is dat het enige waar je aan kunt denken? 571 00:36:41,508 --> 00:36:44,866 Wat wil je van me? Denk je dat ik een vader kan zijn? 572 00:36:45,986 --> 00:36:48,598 Dit was een slecht idee. Je moet gaan. 573 00:36:48,784 --> 00:36:51,956 We hadden een deal. - Ga gewoon weg, ok�? 574 00:36:58,113 --> 00:36:59,792 Lekker, Mitch. 575 00:36:59,792 --> 00:37:02,404 Je verantwoordelijkheid ruilen voor drugs. 576 00:37:02,590 --> 00:37:05,016 Wat kan ik zeggen? 577 00:37:05,202 --> 00:37:06,322 Ik heb een probleem. 578 00:37:06,508 --> 00:37:09,680 Ja, je hebt een gigantisch probleem. 579 00:37:09,866 --> 00:37:13,598 Je bent de laatste die Scott Lucas levend heeft gezien. 580 00:37:13,784 --> 00:37:15,650 We vinden z'n lichaam echt wel. 581 00:37:15,837 --> 00:37:19,754 Je wordt aangeklaagd wegens moord voordat je weer kunt scoren. 582 00:37:20,501 --> 00:37:24,232 Luister, ik was high. 583 00:37:24,978 --> 00:37:27,217 Ik kon niet helder denken. 584 00:37:35,239 --> 00:37:38,225 H�. H�. 585 00:37:38,971 --> 00:37:42,142 Het is ijskoud. Mag ik een lift. - Ik zei dat je moest oprotten. 586 00:37:42,142 --> 00:37:46,060 Nee, alleen naar de bus. - Stap in. 587 00:37:50,165 --> 00:37:51,844 Geef dat even aan. 588 00:37:53,710 --> 00:37:55,016 Gooi maar op de grond. 589 00:38:05,277 --> 00:38:08,822 Je hebt mooie spullen, man. 590 00:38:09,008 --> 00:38:10,874 Ze zijn vast veel waard. 591 00:38:16,657 --> 00:38:20,202 Goed. We gaan. 592 00:38:22,814 --> 00:38:25,053 Laat los. 593 00:38:27,105 --> 00:38:28,411 Waar is het lichaam? 594 00:38:30,463 --> 00:38:34,568 Ik ben naar de Bronx gereden... 595 00:38:35,314 --> 00:38:36,807 en heb hem in een container gegooid. 596 00:38:36,993 --> 00:38:39,605 Waar? - Bij... 597 00:38:41,098 --> 00:38:42,963 Prospect en de 180s. 598 00:39:03,699 --> 00:39:07,057 Wanneer mag ik weg? - Bijna. 599 00:39:09,856 --> 00:39:14,707 Ze hebben Scott in een diabetisch coma aangetroffen, maar hij redt het wel. 600 00:39:15,266 --> 00:39:18,251 Je vader heeft mazzel dat Scott nog leeft. 601 00:39:18,438 --> 00:39:21,796 Maar hij moet waarschijnlijk wel naar de gevangenis. 602 00:39:22,356 --> 00:39:25,154 Hij was toch niet echt m'n vader. 603 00:39:26,647 --> 00:39:29,632 Scott nam me mee naar de begrafenis van z'n vader. 604 00:39:30,378 --> 00:39:33,177 Ik wilde gaan. Om hem te steunen. 605 00:39:33,737 --> 00:39:36,162 Hij had zelfs een pak voor me gekocht. 606 00:39:38,587 --> 00:39:40,453 Hij wil me vast nooit meer spreken. 607 00:39:41,199 --> 00:39:46,796 CPS heeft een brief van Scott ontvangen. Hij wil je pleegouder worden. 608 00:39:49,035 --> 00:39:50,901 Echt? 609 00:39:51,087 --> 00:39:55,378 Het wordt een lange weg, maar het is een goed teken. 610 00:39:56,871 --> 00:40:00,975 Wil je naar het ziekenhuis of de hele nacht hier zitten? 611 00:40:03,214 --> 00:40:04,893 Kom op. 612 00:40:21,311 --> 00:40:23,550 LEIDINGGEVEND SPECIAAL AGENT 613 00:40:23,737 --> 00:40:25,789 DISTRICT NEW YORK EENHEID C-8 614 00:40:46,311 --> 00:40:50,416 Ik wilde vragen hoe het met Jen Long is gegaan. 615 00:40:50,602 --> 00:40:54,334 Maar ik zie het al aan de whisky. 616 00:40:58,251 --> 00:41:00,490 Ik heb tegen haar gelogen. 617 00:41:04,035 --> 00:41:06,460 Ik heb gezegd dat het beter zou worden. 618 00:41:08,139 --> 00:41:10,565 Ze is 13, Jack. 619 00:41:10,751 --> 00:41:12,617 Wat had je dan moeten zeggen? 620 00:41:15,789 --> 00:41:18,401 Wat er met dat kind is gebeurd... 621 00:41:21,386 --> 00:41:23,811 dat kun je niet verwerken. 622 00:41:26,983 --> 00:41:30,528 Je hebt niet tegen haar gelogen. Je hebt haar hoop gegeven. 623 00:41:30,714 --> 00:41:32,207 Echt? 624 00:41:36,125 --> 00:41:37,617 Zal ik... 625 00:41:41,722 --> 00:41:43,774 Bedankt voor je bezorgdheid. 626 00:41:45,080 --> 00:41:46,759 Ok�. 627 00:41:47,692 --> 00:41:49,931 Dan ga ik maar naar huis. 628 00:42:39,184 --> 00:42:41,237 [DUTCH] NN1 48278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.