Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,557 --> 00:00:02,114
Wat voorafging:
2
00:00:08,689 --> 00:00:12,149
Rechercheur Mars, speciaal agent
Johnson. Bedankt voor je komst.
3
00:00:12,322 --> 00:00:14,744
Aangenaam.
Heb je die serveerster gevonden?
4
00:00:14,917 --> 00:00:16,820
Nee. Wat heb jij gevonden?
5
00:00:16,993 --> 00:00:20,626
Ik heb drie andere slachtoffers, mogelijk
in verband met de mensensmokkel.
6
00:00:20,799 --> 00:00:23,394
Ik wil een eenheid
onder mijn leiding opzetten.
7
00:00:23,567 --> 00:00:27,547
Wat wil je dat ik doe?
- Ik wil dat je ervoor vecht.
8
00:00:32,737 --> 00:00:34,813
Je staat bij Olczyk in het krijt.
9
00:00:34,986 --> 00:00:38,100
Hij gaat bij de eenheid.
10
00:00:38,273 --> 00:00:40,869
Gelukkig ben je
een goede onderhandelaar.
11
00:00:41,042 --> 00:00:43,810
Het spijt me dat ik je
niet dichter bij kon brengen...
12
00:00:43,983 --> 00:00:47,270
maar volgens mij hebben ze
in deze kamer Gotti gepakt.
13
00:00:51,249 --> 00:00:53,671
In 1989?
14
00:00:57,131 --> 00:00:59,035
En het personeel?
- Je mag kiezen.
15
00:00:59,727 --> 00:01:03,187
Twee man. Tijdelijke dienst, 20 dagen.
Meer als je succes hebt.
16
00:01:03,187 --> 00:01:05,436
Ben jij beschikbaar?
We kunnen je gebruiken.
17
00:01:05,609 --> 00:01:08,896
Dank je. Maar een van ons
met dubbele dienst is genoeg.
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,453
Daar heb je gelijk in.
19
00:01:10,972 --> 00:01:12,702
Ok�.
- Jack?
20
00:01:12,875 --> 00:01:14,087
Ja?
21
00:01:14,260 --> 00:01:15,471
Bedankt.
22
00:01:17,028 --> 00:01:18,758
Geniet ervan.
23
00:01:37,789 --> 00:01:42,114
Attentie, bewakers. We hebben nu...
24
00:01:42,287 --> 00:01:44,882
Opstaan. We moeten gaan.
- Mama. Nee, ik wil niet weg.
25
00:01:45,055 --> 00:01:47,304
H�, houd eens op.
26
00:01:47,478 --> 00:01:50,073
Ze zal iets moeten zeggen. Begrepen?
27
00:01:53,141 --> 00:01:54,525
Lindsay Bynum.
28
00:01:55,563 --> 00:01:57,120
Bynum. Bynum.
29
00:01:59,542 --> 00:02:04,040
Een tas, een sleutelbos en twee sleutels.
30
00:02:40,027 --> 00:02:43,487
PLAATS DELICT VERBODEN TOEGANG
31
00:02:55,079 --> 00:02:56,982
Ik help wel even.
32
00:02:57,501 --> 00:02:59,231
Ik red me wel.
- Ik wil je helpen.
33
00:02:59,404 --> 00:03:00,615
Nee...
- Je bent zwanger.
34
00:03:00,788 --> 00:03:02,691
Ja, maar ik kan wel lopen.
35
00:03:02,864 --> 00:03:04,421
Zeg het eens.
- Lindsay Bynum.
36
00:03:04,594 --> 00:03:07,189
Ze is 42 jaar. Uit Crestwood, New York.
37
00:03:07,362 --> 00:03:09,784
Haar familie meldde het
toen ze niet thuiskwam.
38
00:03:09,957 --> 00:03:11,169
Ze heeft een ongeluk gehad.
39
00:03:11,342 --> 00:03:14,456
Ze was op bezoek
bij een vrouwengevangenis.
40
00:03:14,629 --> 00:03:18,435
Wat was haar relatie met de gevangene?
- Het was haar voormalige celgenoot.
41
00:03:18,608 --> 00:03:21,895
Bynum zat zeven jaar vast
voor verduistering. Financieel adviseur.
42
00:03:22,068 --> 00:03:25,701
Ze stal van cli�nten.
- Sporen van verzet? Bloed?
43
00:03:25,874 --> 00:03:28,643
Niets. Maar dit moet je zien.
44
00:03:30,027 --> 00:03:32,276
Een tweede stel bandensporen.
- Pardon, meneer.
45
00:03:32,449 --> 00:03:34,525
Dit zat onder de bestuurdersstoel.
- Bedankt.
46
00:03:39,542 --> 00:03:41,618
Interessante manier
om drugs te smokkelen.
47
00:03:41,791 --> 00:03:45,079
Misschien heeft dit te maken
met wat ze in de gevangenis deed.
48
00:04:25,120 --> 00:04:28,320
N.Y.S.P. controleert
caf�s en parkeerplaatsen.
49
00:04:28,915 --> 00:04:31,337
Hopelijk heeft iemand gezien
wie Bynum ophaalde.
50
00:04:31,510 --> 00:04:33,586
En de pillen die in haar haarband zaten?
51
00:04:33,760 --> 00:04:38,604
OxyContin. Sinds ze vrij is, heeft ze
haar celgenoot elke week bezocht.
52
00:04:38,777 --> 00:04:41,372
Carolyn Nisbit. 20 jaar voor drugshandel.
53
00:04:41,545 --> 00:04:43,621
We denken
dat ze de gevangenisdealer is.
54
00:04:43,794 --> 00:04:46,389
Zou Bynum de drugs leveren?
- Daar lijkt het wel op.
55
00:04:46,562 --> 00:04:48,465
Dit hoeft niet over drugs te gaan.
56
00:04:48,638 --> 00:04:52,791
Bynum zat vast voor verduistering.
Dit is een andere insteek.
57
00:04:57,489 --> 00:05:00,949
Lindsay's rechtszaak
was een nachtmerrie.
58
00:05:01,122 --> 00:05:03,198
M'n broer ging elke dag
naar de rechtbank.
59
00:05:03,198 --> 00:05:07,177
Hij steunde haar door dik en dun.
Hij heeft maanden niet geslapen.
60
00:05:07,351 --> 00:05:12,195
Hij kreeg een hartaanval van alle stress.
61
00:05:12,541 --> 00:05:14,098
Hij was zomaar opeens dood.
62
00:05:14,098 --> 00:05:16,693
Na de uitspraak vroeg Lindsay
of Natalie en ik...
63
00:05:16,866 --> 00:05:18,769
voogden van Mason en Ryan
wilden worden.
64
00:05:18,942 --> 00:05:20,845
Wanneer zag u Lindsay voor het laatst?
65
00:05:21,018 --> 00:05:25,344
Gisterochtend.
Voor ze naar haar werk ging.
66
00:05:25,517 --> 00:05:27,766
Toen ze niet thuiskwam,
belden we de politie.
67
00:05:27,939 --> 00:05:30,880
Waar werkt ze?
- Bij Java State aan 3rd.
68
00:05:31,226 --> 00:05:35,551
Het duurde lang voor ze werk vond,
maar de manager zag dat ze slim was.
69
00:05:36,762 --> 00:05:38,492
Mason.
- Ja?
70
00:05:38,665 --> 00:05:41,261
Kunnen jij en je broer
ons even alleen laten...
71
00:05:41,434 --> 00:05:43,164
met je oom en tante?
- Waarom?
72
00:05:45,413 --> 00:05:47,662
We weten best
dat onze moeder verneukt is.
73
00:05:47,835 --> 00:05:49,911
Mason...
- Wat? Is ze weer eens weg?
74
00:05:50,257 --> 00:05:52,679
Wat had je dan verwacht?
Dit slaat nergens op.
75
00:05:52,852 --> 00:05:55,274
Mason, doe eens rustig...
- Nee.
76
00:05:58,562 --> 00:06:03,233
Ryan, ga maar even tv kijken
in de studeerkamer.
77
00:06:09,980 --> 00:06:13,786
Is jullie iets verdachts opgevallen
aan Lindsay's gedrag?
78
00:06:14,998 --> 00:06:16,209
Wat bedoelt u met verdacht?
79
00:06:17,766 --> 00:06:21,226
We denken dat ze drugs gedeald heeft.
80
00:06:22,264 --> 00:06:23,475
Dat moet een grap zijn.
81
00:06:23,648 --> 00:06:26,762
Hebben jullie vreemdelingen gezien?
Ex-gevangenen?
82
00:06:27,800 --> 00:06:31,780
Ik snap wat jullie denken,
maar Lindsay is geen crimineel.
83
00:06:31,953 --> 00:06:34,029
Ze is een moeder
die een fout gemaakt heeft.
84
00:06:34,202 --> 00:06:37,143
Toen de fabriek van AT&T verdween...
85
00:06:37,316 --> 00:06:39,046
zijn veel mensen ontslagen.
86
00:06:39,392 --> 00:06:41,641
Lindsay verloor 80 procent
van haar cli�nten.
87
00:06:42,333 --> 00:06:43,717
Ze was wanhopig.
88
00:06:43,717 --> 00:06:46,312
Zo wanhopig dat ze stal
van haar trouwe cli�nten.
89
00:06:46,485 --> 00:06:47,524
Daar heeft ze voor geboet.
90
00:06:48,043 --> 00:06:51,330
Ik zou willen dat mensen
haar een kans zouden geven.
91
00:06:57,612 --> 00:06:59,342
Die kant op.
92
00:07:00,899 --> 00:07:02,975
Ga zitten.
93
00:07:04,706 --> 00:07:06,782
Ik ben speciaal agent Spade van de FBI.
94
00:07:06,955 --> 00:07:09,377
Ik wil je wat vragen over Lindsay Bynum.
95
00:07:09,723 --> 00:07:11,626
Wat is er met haar?
- Ze is vermist.
96
00:07:11,799 --> 00:07:13,702
Jij sprak haar als laatste.
97
00:07:13,875 --> 00:07:15,778
Waarom was ze hier gisteren?
98
00:07:15,951 --> 00:07:19,584
Om herinneringen op te halen.
- Is dat zo?
99
00:07:19,757 --> 00:07:23,045
Misschien kun je dit aan me uitleggen.
100
00:07:24,256 --> 00:07:28,235
Het lag in haar auto.
Je bent de enige die ze hier bezoekt.
101
00:07:29,273 --> 00:07:32,214
Is ze je dealer? Dealen jullie samen?
102
00:07:32,387 --> 00:07:33,598
Twee keer mis.
103
00:07:33,771 --> 00:07:36,366
We kunnen ook naar de directeur gaan.
104
00:07:36,539 --> 00:07:38,270
Of praat met mij. Zeg het maar.
105
00:07:38,962 --> 00:07:40,519
Ik heb kanker.
106
00:07:43,287 --> 00:07:46,055
Lindsay bracht me drugs tegen de pijn.
107
00:07:46,574 --> 00:07:48,304
Het was iets eenmaligs.
108
00:07:50,207 --> 00:07:52,629
Wat doe je nu? Stop dat weg.
109
00:07:52,629 --> 00:07:54,706
Wil je soms terug naar je cel?
110
00:07:54,706 --> 00:07:58,512
Ik... Ik wilde je gewoon helpen.
111
00:08:00,242 --> 00:08:01,972
Ik heb niet om hulp gevraagd.
112
00:08:07,854 --> 00:08:10,449
Ik ben vorige week
ontslagen bij Java State.
113
00:08:10,795 --> 00:08:13,391
Een oude cli�nt van me
heeft me opgezocht.
114
00:08:13,564 --> 00:08:17,889
Die klootzak schopte herrie
en toen werd ik ontslagen.
115
00:08:18,581 --> 00:08:20,657
Stel dat hij me komt opzoeken?
116
00:08:21,176 --> 00:08:23,079
Dat zie je dan wel weer.
117
00:08:23,252 --> 00:08:26,366
Nu moet je een nieuwe baan zoeken.
- Dat heb ik geprobeerd.
118
00:08:26,539 --> 00:08:30,000
Ik heb de afgelopen drie dagen
15 sollicitatiebrieven verstuurd.
119
00:08:30,692 --> 00:08:32,422
Er heeft niemand teruggebeld.
120
00:08:34,671 --> 00:08:37,439
Ik heb het idee dat ik
m'n leven nooit meer terugkrijg.
121
00:08:37,612 --> 00:08:42,629
Dat is geen reden om het op te geven.
- Ik wist niet dat het zo moeilijk zou zijn.
122
00:08:45,052 --> 00:08:46,782
Ik ga hier dood.
123
00:08:47,128 --> 00:08:50,069
Ik hoef me geen zorgen te maken
over de buitenwereld.
124
00:08:50,934 --> 00:08:52,145
Jij hebt een kans.
125
00:08:57,162 --> 00:08:58,719
Kom niet meer terug.
126
00:09:00,276 --> 00:09:03,737
De eerste maand vrij,
denk je altijd dat je het niet gaat redden.
127
00:09:03,910 --> 00:09:06,159
En die ex-cli�nt
die achter haar aan kwam?
128
00:09:06,332 --> 00:09:09,100
Heeft ze nog iets over hem gezegd?
- Dat was alles.
129
00:09:09,619 --> 00:09:11,522
Ok�.
130
00:09:15,528 --> 00:09:19,162
De vrouwen hebben we geschrapt.
Bynum heeft van deze mannen gestolen.
131
00:09:19,335 --> 00:09:23,487
Deze zes hebben een alibi,
deze drie hebben tegen Bynum getuigd...
132
00:09:23,660 --> 00:09:27,985
en deze twee hebben 100.000 verloren.
- Lijken ze op de aanvaller?
133
00:09:27,985 --> 00:09:31,791
De manager van Java State zei niets
tegen me wegens 'aansprakelijkheid'.
134
00:09:31,964 --> 00:09:33,521
Ik probeerde hem over te halen.
135
00:09:33,521 --> 00:09:36,463
Hoe zit het met de uitslagen
van de bandensporen?
136
00:09:36,636 --> 00:09:41,134
Het zijn Bridgestone Turanza 225's.
Infiniti en Lexus gebruiken ze.
137
00:09:41,134 --> 00:09:43,556
Trek de lijst van voormalige cli�nten na.
138
00:09:43,729 --> 00:09:44,940
Doe ik.
139
00:09:54,683 --> 00:09:56,586
Mag ik erbij komen zitten?
140
00:09:59,354 --> 00:10:01,603
Je tante zei dat je soms na school...
141
00:10:01,776 --> 00:10:04,025
Iangsgaat bij je moeder op haar werk.
142
00:10:05,409 --> 00:10:08,004
Java State heeft Wi-Fi.
Dan kan ik internetten.
143
00:10:10,600 --> 00:10:14,060
Heb je ooit gezien
dat iemand ruzie had met je moeder?
144
00:10:15,617 --> 00:10:18,558
Heeft iemand haar pijn gedaan?
- Dat weten we nog niet.
145
00:10:20,461 --> 00:10:24,440
Ik wou dat ze terugkwam.
- We zijn op zoek naar haar.
146
00:10:25,306 --> 00:10:29,458
Ik heb je hulp nodig. Als ik
je foto's van ex-cli�nten laat zien...
147
00:10:29,631 --> 00:10:32,572
kun je me dan vertellen
of je ze gezien hebt?
148
00:10:32,745 --> 00:10:34,302
Ok�.
149
00:10:37,070 --> 00:10:40,011
Lindsay heeft niet gezegd
dat iemand achter haar aan zat.
150
00:10:40,184 --> 00:10:44,164
Ze zei dat het een ex-cli�nt was.
Weet u of ze contact met hen had?
151
00:10:44,337 --> 00:10:46,932
We hebben hen
sinds de rechtszaak niet meer gezien.
152
00:10:47,105 --> 00:10:49,527
Wisten jullie dat ze ontslagen was?
153
00:10:49,527 --> 00:10:51,430
Ze heeft me er niets over verteld...
154
00:10:51,603 --> 00:10:54,371
maar we vertellen elkaar niet veel.
155
00:10:54,544 --> 00:10:58,177
Mrs Bynum?
- Ik wist het niet.
156
00:10:58,350 --> 00:11:01,119
Maar misschien had ze
die baan niet meer nodig.
157
00:11:02,849 --> 00:11:07,866
Ik weet niet hoe hij het doet, maar
Mason knoeit op alles wat hij draagt.
158
00:11:08,039 --> 00:11:09,596
Natalie, dit is voor jou.
159
00:11:09,769 --> 00:11:13,229
Voor de jongens. Voor schoolspullen
of boodschappen of wat dan ook.
160
00:11:13,402 --> 00:11:15,825
Nee, dat kan ik niet aannemen.
161
00:11:15,998 --> 00:11:19,804
Je moet sparen.
- Alsjeblieft, ik wil meehelpen.
162
00:11:21,015 --> 00:11:23,091
Ok�. Bedankt.
163
00:11:26,205 --> 00:11:28,454
Lindsay, wat is dit?
164
00:11:28,627 --> 00:11:30,876
Hoe kom je aan al dat geld?
- H�.
165
00:11:31,049 --> 00:11:33,818
Door zulk gedrag
raken mensen vingers kwijt.
166
00:11:38,662 --> 00:11:42,295
Het spijt me. Ik ben eraan gewend
m'n spullen te verdedigen.
167
00:11:42,468 --> 00:11:45,928
Je hebt nog geen antwoord gegeven.
- Het is niet wat je denkt.
168
00:11:46,101 --> 00:11:48,350
Ik werk gewoon als adviseur.
169
00:11:49,389 --> 00:11:51,465
Kijk nu niet zo naar me.
170
00:11:51,638 --> 00:11:54,060
Iedereen maakt het me moeilijk.
171
00:11:55,790 --> 00:11:58,385
Ze had duizenden dollars
in contanten en je zei niets?
172
00:11:58,558 --> 00:12:01,326
Ik weet het, ok�...
- Mrs Bynum, Lindsay is een crimineel.
173
00:12:01,499 --> 00:12:04,440
Ze mag niet meer
in de financi�le wereld werken.
174
00:12:04,613 --> 00:12:07,901
Ik nam aan dat ze zwart betaald werd.
175
00:12:08,074 --> 00:12:11,361
Wie zou dat doen?
- Niemand. Niemand vertrouwt haar.
176
00:12:19,865 --> 00:12:25,229
Deze jongens ontdekken dat Brad
die Jen ontvoerd heeft, dood is...
177
00:12:25,402 --> 00:12:27,997
en toch
pakken ze Angela, de serveerster.
178
00:12:28,170 --> 00:12:30,938
En ze stopten
met twaalf meisjes op sleeptouw.
179
00:12:31,111 --> 00:12:34,571
Dat is veel om te verplaatsen.
Misschien zijn ze nog in de buurt.
180
00:12:34,744 --> 00:12:37,858
Het betekent dat ze chauffeurs
en meerdere busjes hebben...
181
00:12:38,031 --> 00:12:40,454
en mannen om de meisjes
in de gaten te houden.
182
00:12:40,627 --> 00:12:42,357
Klinkt als iemand met geld.
183
00:12:45,471 --> 00:12:47,547
De speciale eenheid?
184
00:12:47,893 --> 00:12:48,931
Speciale eenheid.
185
00:12:49,104 --> 00:12:51,180
Ik heb een vrouw aan de lijn die je zoekt.
186
00:12:51,353 --> 00:12:53,602
Misschien gaat het
om je vermiste serveerster.
187
00:12:53,775 --> 00:12:56,717
Ok�, verbind haar maar door.
- Ok�.
188
00:12:57,236 --> 00:12:58,793
Johnson.
189
00:12:59,139 --> 00:13:02,080
Mevrouw, kalmeer even.
190
00:13:06,924 --> 00:13:10,211
Heeft ze verteld waar ze was?
191
00:13:11,076 --> 00:13:13,326
Heeft ze een nummer achtergelaten?
192
00:13:14,710 --> 00:13:17,478
Ok�, mevrouw,
u moet goed naar me luisteren.
193
00:13:17,651 --> 00:13:20,765
Ik heb uw toestemming nodig
om uw telefoongegevens op te vragen.
194
00:13:20,938 --> 00:13:25,782
Is dat goed? Ok�, ik bel u meteen terug.
195
00:13:25,955 --> 00:13:27,339
Bedankt.
196
00:13:28,204 --> 00:13:31,319
Angela Richters moeder in Texas
is door haar gebeld.
197
00:13:31,492 --> 00:13:33,049
Waar was ze?
- Dat zei ze niet.
198
00:13:33,222 --> 00:13:34,952
Ze smeekte haar moeder om hulp...
199
00:13:35,125 --> 00:13:38,931
en moest ophangen
voor ze meer kon zeggen.
200
00:13:49,696 --> 00:13:52,291
Ik heb dit telefoontje gevonden
in Bynums gegevens.
201
00:13:52,464 --> 00:13:57,481
De dag voor Lindsay het geld had, belde
ze met een analist van Pratt & Edelstein.
202
00:13:57,654 --> 00:13:59,903
Haar voormalige partner,
Ludlow, werkt er.
203
00:14:00,076 --> 00:14:01,807
Ludlow?
- Ja. Hoezo?
204
00:14:01,980 --> 00:14:04,748
Ik heb de OvJ
van de zaak van Bynum gesproken.
205
00:14:04,748 --> 00:14:08,900
Ze hebben alles geprobeerd om haar
hem te laten verraden. Ze weigerde.
206
00:14:09,073 --> 00:14:11,149
Hij heeft haar vast het geld gegeven.
207
00:14:11,322 --> 00:14:15,128
Hij is z'n baan en reputatie kwijt
door haar. Waarom zou hij haar helpen?
208
00:14:15,301 --> 00:14:17,897
Ze verduisterden geld
en zij nam de schuld op zich.
209
00:14:18,070 --> 00:14:20,492
Laten we eens kijken
wat voor auto hij heeft.
210
00:14:20,665 --> 00:14:22,049
Ok�.
211
00:14:22,222 --> 00:14:23,779
Richard Ludlow.
212
00:14:23,952 --> 00:14:26,893
We zoeken een Lexus IS of IS-model...
213
00:14:27,066 --> 00:14:30,007
of een Infiniti G35 of G37.
214
00:14:30,180 --> 00:14:31,564
Kijk eens aan.
215
00:14:31,737 --> 00:14:34,852
Richard Ludlow
uit Crestwood, New York.
216
00:14:35,025 --> 00:14:37,274
Hij heeft een Lexus IS uit 2003.
217
00:14:38,139 --> 00:14:40,907
Volgens je assistent,
is Lindsay de dag dat ze je belde...
218
00:14:41,080 --> 00:14:44,021
bij je kantoor langsgekomen.
Waar hadden jullie ruzie over?
219
00:14:44,194 --> 00:14:46,789
Lindsay vroeg om een baan.
Ik kon niets voor haar doen.
220
00:14:47,654 --> 00:14:50,768
Ze raakte van streek. Meer niet.
- Zeven jaar geleden...
221
00:14:50,941 --> 00:14:54,402
ben je weggekomen met verduistering
en nam Lindsay de schuld op zich.
222
00:14:54,575 --> 00:14:57,862
Nu ze vrij is, wil ze je afpersen.
223
00:14:58,035 --> 00:14:59,246
Hoe kom je erbij?
224
00:14:59,419 --> 00:15:03,398
Hoe verklaar je je bandensporen
op de plek van het ongeluk?
225
00:15:07,550 --> 00:15:09,973
Ik was er. Ze belde me na het ongeluk.
226
00:15:10,146 --> 00:15:11,357
Zijn jullie nu opeens vrienden?
227
00:15:11,530 --> 00:15:14,471
Ze heeft het zeven jaar geleden verpest.
We zijn eroverheen.
228
00:15:15,336 --> 00:15:17,931
Ze leende iemands mobieltje
en belde me.
229
00:15:18,104 --> 00:15:21,218
Hoe bedoel je, 'ze leende
iemands mobieltje'? Wiens mobieltje?
230
00:15:21,391 --> 00:15:23,121
Van een vrouw die voor haar stopte.
231
00:15:23,294 --> 00:15:26,755
Ze vroeg me haar naar de winkel
van haar schoonbroer te brengen.
232
00:15:26,928 --> 00:15:29,869
Waarom belde ze
haar schoonbroer niet gewoon?
233
00:15:30,042 --> 00:15:32,983
Ze zei dat ze problemen gehad hadden.
234
00:15:34,021 --> 00:15:35,924
Gaat het?
235
00:15:37,135 --> 00:15:39,557
Ja, ik ben gewoon een beetje van streek.
236
00:15:40,249 --> 00:15:41,288
Wat is er gebeurd?
237
00:15:41,461 --> 00:15:44,748
Ik sprak m'n vriendin Carolyn vandaag.
Ze heeft kanker.
238
00:15:44,921 --> 00:15:46,997
Ik raakte er gewoon door van streek.
239
00:15:47,170 --> 00:15:49,419
Ik reed in een gat en verloor de controle.
240
00:15:50,630 --> 00:15:51,841
Je bent tenminste in orde.
241
00:15:52,533 --> 00:15:55,993
Wil je je familie bellen?
- Nee, dat is niet nodig.
242
00:15:56,166 --> 00:15:58,762
Ik kan ze beter persoonlijk spreken.
243
00:15:58,762 --> 00:16:02,222
Het begint daar nogal vreemd
en gespannen te worden.
244
00:16:04,990 --> 00:16:08,623
Wat is hier gebeurd?
- Hij zocht ruzie bij de sportbijeenkomst.
245
00:16:08,796 --> 00:16:11,045
Mason, ben je dronken?
- Ja. En su�cidaal.
246
00:16:11,218 --> 00:16:13,294
Hij spuugde een linebacker
in het gezicht.
247
00:16:13,467 --> 00:16:16,236
Waarom heb je dat gedaan?
- Ik had er gewoon zin in.
248
00:16:16,409 --> 00:16:19,869
Ik regel dit wel, ok�?
- Ik ben z'n moeder. Ik wil hem helpen.
249
00:16:20,042 --> 00:16:21,772
Nee. Je bent hier niemands moeder.
250
00:16:21,945 --> 00:16:25,059
Als je zo veel om ze geeft,
was je niet de bajes in gegaan.
251
00:16:25,232 --> 00:16:27,135
Ze zijn hun vader kwijt vanwege jou.
252
00:16:27,654 --> 00:16:29,384
Donder op.
253
00:16:30,249 --> 00:16:32,326
Donder op. Nu.
254
00:16:34,402 --> 00:16:36,478
Ik zweer dat ik je anders vermoord.
255
00:16:40,803 --> 00:16:44,263
Ik was bezorgd
toen ik haar bij de winkel afzette...
256
00:16:44,436 --> 00:16:46,685
maar ze zei
dat hij het goed wilde maken.
257
00:16:46,858 --> 00:16:48,935
Je hebt een motief en had de kans...
258
00:16:49,108 --> 00:16:52,049
maar Lindsay heeft zogenaamd
iemand anders aangewezen?
259
00:16:52,222 --> 00:16:53,952
Ik vertel gewoon wat er gebeurd is.
260
00:16:55,682 --> 00:16:58,450
Hoe laat heb je haar ongeveer afgezet?
261
00:16:58,796 --> 00:17:00,353
Iets voor zeven uur.
262
00:17:02,948 --> 00:17:06,928
Dit is Angela Richter.
Ze is twee maanden geleden ontvoerd.
263
00:17:08,485 --> 00:17:09,869
Volgens mij ken ik haar niet.
264
00:17:10,042 --> 00:17:14,540
Waarom heeft ze dan drie uur geleden
met uw mobiel haar moeder gebeld?
265
00:17:14,713 --> 00:17:15,751
Hoe kan dat nou?
266
00:17:15,924 --> 00:17:19,038
Ik heb m'n mobieltje bij me.
- Waar was u drie uur geleden?
267
00:17:19,211 --> 00:17:22,499
Ik ben loodgieter. Ik had een klus
in een club aan East End Ave.
268
00:17:22,672 --> 00:17:25,613
Wie had u ingehuurd?
- Geen idee. Het was zwart.
269
00:17:25,786 --> 00:17:28,208
Vertel eens over die club.
270
00:17:29,938 --> 00:17:33,225
Ik wil niemand in de problemen brengen.
271
00:17:33,571 --> 00:17:37,204
Maar er stonden goedkope meubels
en de gordijnen waren dicht.
272
00:17:37,377 --> 00:17:39,108
En er liepen meisjes rond.
273
00:17:39,281 --> 00:17:41,876
Dus het was een bordeel?
- Ik denk het wel.
274
00:17:42,049 --> 00:17:44,817
Weet u zeker
dat u haar niet gezien hebt?
275
00:17:47,066 --> 00:17:49,488
Ok�, misschien was ze er wel...
276
00:17:49,834 --> 00:17:51,737
maar ze zag er anders uit.
277
00:17:56,236 --> 00:18:01,599
Sorry, ik kan straks wel terugkomen.
- Niet nodig. Gebruik de wasbak niet.
278
00:18:02,291 --> 00:18:04,194
Bedankt.
279
00:18:11,807 --> 00:18:14,402
Klaar met het werk?
- Bijna. Iemand moest naar de wc.
280
00:18:16,132 --> 00:18:17,516
Aan de kant.
281
00:18:18,554 --> 00:18:20,457
Wie zit daarbinnen?
282
00:18:20,630 --> 00:18:22,706
Doe de deur open.
283
00:18:25,128 --> 00:18:28,243
De andere was bezet.
Ik moest echt plassen.
284
00:18:36,720 --> 00:18:38,623
Ze zat er maar heel even.
285
00:18:38,796 --> 00:18:41,391
We hebben het adres van die club nodig.
286
00:18:41,910 --> 00:18:43,294
Ok�.
287
00:18:48,266 --> 00:18:51,380
Het lijkt erop dat u en Lindsay
niet met elkaar kunnen opschieten.
288
00:18:51,553 --> 00:18:53,283
Dat valt wel mee.
289
00:18:53,456 --> 00:18:57,435
Is dat zo? Wie heeft haar dan vastgepakt
en gezegd dat hij haar wilde vermoorden?
290
00:18:57,608 --> 00:18:58,646
Uw tweelingbroer?
291
00:19:01,068 --> 00:19:05,394
Ok�, dat heb ik u niet verteld, omdat
u dan een verkeerd beeld zou krijgen.
292
00:19:05,394 --> 00:19:07,816
Inderdaad.
- We hebben het weer bijgelegd.
293
00:19:07,989 --> 00:19:11,622
Dus u vindt het goed dat ze
in de buurt is en u helpt met de jongens?
294
00:19:11,622 --> 00:19:13,179
Ja, hoor.
295
00:19:15,082 --> 00:19:17,850
Hebt u haar vergeven
voor de hartaanval van uw broer?
296
00:19:18,196 --> 00:19:20,792
Luister, het was niet makkelijk.
297
00:19:20,965 --> 00:19:23,560
En een deel van me
is blij dat ze verdwenen is.
298
00:19:23,733 --> 00:19:26,328
Afgezien van die ruzie
heb ik haar niets aangedaan.
299
00:19:26,501 --> 00:19:29,788
Waar was u gisteravond?
- Thuis. Hoezo?
300
00:19:29,961 --> 00:19:31,864
Volgens het beveiligingsbedrijf niet.
301
00:19:33,075 --> 00:19:37,574
Volgens hun gegevens hebt u de code
van de winkel om 18.44 uur ingetoetst.
302
00:19:37,747 --> 00:19:40,688
En rond die tijd is Lindsay afgezet.
303
00:19:40,861 --> 00:19:44,840
Ik was er niet. Dat heb ik niet gedaan.
- Wie heeft dat dan gedaan?
304
00:19:48,127 --> 00:19:52,626
Ok�, ik geef geen antwoord meer.
305
00:19:52,799 --> 00:19:55,913
Ik heb recht op een advocaat.
- O, ja.
306
00:19:56,086 --> 00:19:58,335
Ja, dat klopt.
307
00:19:59,254 --> 00:20:02,022
Je hebt de ruzie
van je oom en je moeder verzwegen.
308
00:20:02,195 --> 00:20:05,136
Het stelt niets voor.
- Hij bedreigde haar en greep haar keel.
309
00:20:05,309 --> 00:20:07,385
Dat meende hij niet.
- Je moet me vertellen...
310
00:20:07,558 --> 00:20:11,365
wat je oom je moeder heeft aangedaan.
- Waarom val je me zo lastig?
311
00:20:11,538 --> 00:20:13,268
Oom Jake heeft haar niets aangedaan.
312
00:20:13,441 --> 00:20:16,555
Ik wil weten voor wie je liegt.
- Voor niemand.
313
00:20:16,728 --> 00:20:17,766
Ik geloof je niet.
314
00:20:17,939 --> 00:20:19,842
Probeer je je tante te beschermen?
- Nee.
315
00:20:20,015 --> 00:20:21,745
Ryan?
316
00:20:22,783 --> 00:20:24,167
Nee.
317
00:20:24,340 --> 00:20:26,590
Ik snap het wel. Hij is je broertje.
318
00:20:26,763 --> 00:20:29,704
Je wilt voor hem zorgen.
Je kunt het niet alleen.
319
00:20:29,877 --> 00:20:31,088
Kijk me eens aan.
320
00:20:32,126 --> 00:20:35,932
Je mag hier pas weg als je me
verteld hebt wat ik wil weten. Begrepen?
321
00:20:41,814 --> 00:20:43,372
Het was zijn schuld niet.
322
00:20:45,448 --> 00:20:47,524
Het is m'n mams schuld,
omdat ze wegging.
323
00:20:48,908 --> 00:20:53,060
Goed geslagen, Mason. Goed zo.
324
00:20:53,060 --> 00:20:56,174
Wat zijn jullie sterk geworden.
325
00:20:56,347 --> 00:20:59,635
De vorige keer dat ik jullie
zag slaan was in de achtertuin.
326
00:20:59,808 --> 00:21:02,230
Je was de slechtste pitcher aller tijden.
327
00:21:02,403 --> 00:21:05,344
Ik kon lekkere koekjes bakken, h�?
Met stukjes chocolade.
328
00:21:05,517 --> 00:21:08,112
We aten ze op
en wachtten op de eerste ster.
329
00:21:08,631 --> 00:21:11,226
Is dit Disney Channel, of zo?
330
00:21:13,821 --> 00:21:15,898
Ik heb het gewoon over vroeger.
- Juist.
331
00:21:16,417 --> 00:21:18,666
Laten we even terugkomen in het heden.
332
00:21:18,839 --> 00:21:20,742
De ex-gevangene, de loser en de dief.
333
00:21:20,915 --> 00:21:23,856
Waar heb je het over?
- Het is niet zo rooskleurig.
334
00:21:24,029 --> 00:21:26,105
Houd je mond, Mase.
- Hij is een dief, mam.
335
00:21:26,278 --> 00:21:29,392
Hij heeft gestolen zodat hij dingen
kan kopen voor anderen.
336
00:21:29,565 --> 00:21:33,545
iPods, Game Boys. Dan willen ze naast
hem zitten en mag hij op feestjes komen.
337
00:21:33,718 --> 00:21:35,794
Mason weet niet waar hij het over heeft.
338
00:21:35,967 --> 00:21:38,908
Hij steelt
creditcardinformatie als je babysit.
339
00:21:39,081 --> 00:21:41,330
Ben je niet goed wijs?
Hoelang doe je dit al?
340
00:21:41,803 --> 00:21:43,187
Een paar maanden.
341
00:21:43,360 --> 00:21:45,955
Weet je hoeveel problemen
je hiermee kunt krijgen?
342
00:21:46,128 --> 00:21:48,031
Waarom val je me aan? Jij deed het ook.
343
00:21:48,896 --> 00:21:51,492
Ja, maar kijk eens
wat we ermee opgeschoten zijn.
344
00:21:53,049 --> 00:21:55,990
Kom mee.
- Wacht even. Mason.
345
00:22:01,872 --> 00:22:05,505
Niemand had het door,
maar het was bijna 6000 dollar.
346
00:22:06,544 --> 00:22:08,793
Ik zei het tegen m'n mam.
Ze zou het regelen.
347
00:22:10,004 --> 00:22:11,907
Hoe zou ze dat moeten doen?
348
00:22:13,118 --> 00:22:14,329
Geen idee.
349
00:22:15,194 --> 00:22:17,789
De buren waar je broer van stal...
350
00:22:17,962 --> 00:22:21,595
heb je enig idee wie het zijn?
351
00:22:22,634 --> 00:22:24,018
Nee.
352
00:22:24,191 --> 00:22:26,613
Ik vroeg het niet en hij vertelde het niet.
353
00:22:38,085 --> 00:22:39,989
Kom mee. Kom op.
354
00:22:41,546 --> 00:22:44,141
FBI. Blijf staan.
- Handen omhoog. Nu.
355
00:22:44,314 --> 00:22:45,871
Kijk naar de grond.
- Ok�.
356
00:22:46,044 --> 00:22:47,601
Doorlopen.
357
00:22:52,618 --> 00:22:54,867
Houd je handen omhoog.
- Veilig.
358
00:22:55,040 --> 00:22:57,636
Handen omhoog.
- Veilig.
359
00:22:58,155 --> 00:22:59,193
Veilig.
360
00:23:02,653 --> 00:23:04,556
Veilig.
361
00:23:07,324 --> 00:23:09,227
H�.
362
00:23:15,110 --> 00:23:17,359
Geef me je handen.
363
00:23:21,511 --> 00:23:23,414
Doe me alsjeblieft geen pijn.
364
00:23:40,380 --> 00:23:44,359
Het spijt me zo.
Het was m'n eerste keer. Echt waar.
365
00:23:44,532 --> 00:23:46,090
En het was zo dom.
366
00:23:46,263 --> 00:23:49,031
Normaal zouden we
je overdragen aan de politie...
367
00:23:49,204 --> 00:23:51,107
maar ik heb informatie van je nodig.
368
00:23:51,280 --> 00:23:54,913
Ik weet niet of ik u iets
kan vertellen wat u nog niet weet.
369
00:23:55,086 --> 00:23:56,643
Dit was geen normaal bordeel.
370
00:23:56,816 --> 00:23:59,584
De vrouwen werden er
tegen hun wil vastgehouden.
371
00:23:59,757 --> 00:24:03,045
Afgezien van de madam en de bewaker...
372
00:24:03,218 --> 00:24:06,159
heb je iemand
die meisjes in de gaten zien houden?
373
00:24:07,197 --> 00:24:09,619
Nee. Ik heb alleen de meisjes gezien.
374
00:24:09,792 --> 00:24:13,079
Kunt u het niet aan hen vragen?
- Ik vraag het nu aan jou.
375
00:24:15,501 --> 00:24:17,750
Herken je deze twee mannen?
376
00:24:19,654 --> 00:24:21,211
Nee.
377
00:24:21,557 --> 00:24:24,671
De meisjes
hadden weinig bewegingsruimte.
378
00:24:24,844 --> 00:24:26,920
Kijk nog eens.
379
00:24:32,456 --> 00:24:33,840
Nee, het spijt me.
380
00:24:36,263 --> 00:24:38,512
Mr Romar...
381
00:24:39,031 --> 00:24:43,702
een behulpzame hoerenloper
zou me vertellen wat hij weet.
382
00:24:44,740 --> 00:24:46,470
Een onbehulpzame hoerenloper kan...
383
00:24:46,643 --> 00:24:50,103
aangezien er
ontvoerde meisjes in het spel zijn...
384
00:24:50,276 --> 00:24:55,121
vastgehouden worden in afwachting
van een aanklacht voor mensensmokkel.
385
00:24:55,986 --> 00:24:58,235
Wat voor hoerenloper ben jij?
386
00:25:00,138 --> 00:25:02,906
Misschien heb ik wel iets gezien.
387
00:25:05,501 --> 00:25:08,269
Doe je handen omhoog.
388
00:25:08,443 --> 00:25:11,211
Houd je handen omhoog. Opdonderen.
389
00:25:11,730 --> 00:25:13,979
Denk je dat die hoerenloper
je gaat redden?
390
00:25:15,363 --> 00:25:17,439
Wie bezit je?
391
00:25:17,612 --> 00:25:20,899
Ik vroeg, wie bezit je?
- De baas.
392
00:25:20,899 --> 00:25:23,494
Inderdaad. Als je dat maar onthoudt.
393
00:25:26,263 --> 00:25:28,339
Wil je soms iets?
- Nee.
394
00:25:34,721 --> 00:25:38,181
Toen ik dat gezien had,
wilde ik gewoon weg.
395
00:25:38,700 --> 00:25:43,026
Ik ging naar binnen met het meisje en
wachtte tot er genoeg tijd voorbij was.
396
00:25:43,026 --> 00:25:46,313
De meisjes in de gang
waren al weg toen wij aankwamen.
397
00:25:46,486 --> 00:25:50,984
Heb je hen horen vertrekken, of zei
iemand dat ze weg moesten gaan?
398
00:25:51,157 --> 00:25:53,233
Nee.
- Ik wil dat je hier blijft...
399
00:25:53,406 --> 00:25:57,039
en de man die je gezien hebt
aan de politietekenaar beschrijft.
400
00:25:58,250 --> 00:25:59,808
Ik zal m'n best doen.
401
00:25:59,981 --> 00:26:01,365
En als ik klaar ben?
402
00:26:01,538 --> 00:26:05,517
We dragen je over aan de politie voor een
aanklacht wegens verzoek tot prostitutie.
403
00:26:12,610 --> 00:26:13,648
Heeft hij iets gezegd?
404
00:26:13,821 --> 00:26:15,898
Hij geeft ons een schets
van een bewaker.
405
00:26:16,071 --> 00:26:17,628
De madam heeft een advocaat...
406
00:26:17,628 --> 00:26:20,569
en de andere klanten
waren nog buiten of bezig.
407
00:26:20,742 --> 00:26:22,472
Hebben de meisjes iets verteld?
408
00:26:22,645 --> 00:26:26,797
Ze zijn te bang om hun namen
te vertellen. Maar ik heb iets gevonden.
409
00:26:27,662 --> 00:26:30,949
De telefoon van de club?
- Ja, drie telefoontjes.
410
00:26:31,122 --> 00:26:33,891
Twee aan klanten,
��n naar een mobieltje. Geen antwoord.
411
00:26:34,064 --> 00:26:35,794
Moest iemand de meisjes ophalen?
412
00:26:35,967 --> 00:26:38,562
Ze hebben Angela meegenomen
vanwege haar telefoontje.
413
00:26:38,735 --> 00:26:41,849
Die meisjes zijn
een half miljoen dollar per jaar waard.
414
00:26:42,541 --> 00:26:45,655
Laten we hopen dat ze
hun investering wilden veiligstellen...
415
00:26:45,828 --> 00:26:47,731
en ze niet vermoord hebben.
- Ja.
416
00:26:47,904 --> 00:26:51,019
We trekken de telefoon na.
Wie weet vinden we de locatie.
417
00:26:54,652 --> 00:26:58,977
Je tante zei
dat we nog meer mochten praten.
418
00:26:59,150 --> 00:27:04,167
Ik dacht dat je honger zou hebben.
Maar chips en frisdrank is ook lekker.
419
00:27:04,340 --> 00:27:07,109
Bedankt. Ik heb niet echt honger.
420
00:27:09,531 --> 00:27:11,607
Luister, Ryan...
421
00:27:12,645 --> 00:27:15,067
ik weet dat je heel bang bent.
422
00:27:15,240 --> 00:27:19,046
Je moeder is vermist. Je zit bij de FBI.
423
00:27:19,219 --> 00:27:22,680
Je voelt je schuldig. Of niet?
424
00:27:23,718 --> 00:27:26,313
Je broer heeft ons verteld
dat je gestolen had...
425
00:27:26,486 --> 00:27:29,427
en dat je moeder beloofd had
het op te lossen.
426
00:27:31,330 --> 00:27:33,752
Kun je me vertellen
hoe ze dat wilde doen?
427
00:27:35,482 --> 00:27:40,154
Ze wilde de buren terugbetalen.
En ze betalen om de politie niet te bellen.
428
00:27:40,327 --> 00:27:42,749
Hoe wilde ze aan het geld komen?
429
00:27:43,614 --> 00:27:46,728
Ze wilde juwelen verkopen
voor een vrouw.
430
00:27:46,901 --> 00:27:50,015
Dat heeft ze al ooit gedaan.
- En de keer daarna?
431
00:27:51,226 --> 00:27:54,167
Ze zou naar Virginia rijden
om het te doen.
432
00:27:54,340 --> 00:27:56,590
Want daar kent niemand haar.
433
00:27:56,763 --> 00:27:59,877
Ik moest de autosleutels
van m'n oom uit de winkel halen.
434
00:28:00,050 --> 00:28:02,472
Heb jij de code van je oom ingetoetst?
435
00:28:03,856 --> 00:28:07,316
Ik moest de sleutels
in de brievenbus leggen.
436
00:28:07,489 --> 00:28:11,641
Maar ik wilde niet dat ze zonder me
zou vertrekken. Dus ik wachtte op haar.
437
00:28:20,465 --> 00:28:24,444
Ryan, wat doe je hier?
- Ik wil met je mee.
438
00:28:24,444 --> 00:28:26,866
Nee. Dit hebben we al besproken.
439
00:28:27,039 --> 00:28:29,981
Ik moet dit doen, maar je mag niet mee.
440
00:28:30,154 --> 00:28:32,749
Ik kan kaartlezen. Straks val je in slaap.
441
00:28:33,960 --> 00:28:38,112
Lieverd, het is heel gevaarlijk.
442
00:28:38,458 --> 00:28:40,880
Je zei dat alles goed zou komen.
443
00:28:44,686 --> 00:28:46,071
Het komt wel goed.
444
00:28:46,244 --> 00:28:50,223
Beloof je dat?
- Ja, dat beloof ik.
445
00:28:53,683 --> 00:28:57,143
Ryan, stap meteen in de truck.
En blijf zitten.
446
00:29:11,849 --> 00:29:13,752
Ga in de truck zitten. Ik ben in orde.
447
00:29:18,769 --> 00:29:21,365
Ik mocht het niemand vertellen.
448
00:29:21,538 --> 00:29:22,749
Toen vertrok ze met ze.
449
00:29:23,095 --> 00:29:26,036
Heb je de mensen
in die auto ooit gezien?
450
00:29:26,209 --> 00:29:28,112
Nee.
- Zei je moeder iets...
451
00:29:28,285 --> 00:29:31,918
over die vrouw? Wie ze was?
Waar ze woonde? Hoe ze haar kende?
452
00:29:33,302 --> 00:29:35,898
Ik denk dat ze haar kende
van de gevangenis.
453
00:29:35,898 --> 00:29:37,628
Waarom denk je dat?
454
00:29:37,801 --> 00:29:41,953
M'n mam noemde haar Marie,
maar zij noemde m'n moeder Babyface.
455
00:29:42,126 --> 00:29:44,721
Dat was haar bijnaam in de gevangenis.
456
00:29:45,759 --> 00:29:47,489
Wat weten we over die Marie?
457
00:29:47,662 --> 00:29:50,084
Ik heb er vier gevonden
op Lindsay's afdeling.
458
00:29:50,257 --> 00:29:51,295
Twee zitten er nog vast.
459
00:29:51,468 --> 00:29:56,140
Eentje is overleden aan een overdosis en
de ander is een jaar geleden vrijgekomen.
460
00:29:56,313 --> 00:29:58,389
Hoe heet degene die vrijgekomen is?
461
00:29:58,562 --> 00:30:02,887
Marie Bassineaux.
- Marie Bassineaux.
462
00:30:03,233 --> 00:30:04,790
Ok�.
463
00:30:04,963 --> 00:30:07,904
BASSIN...
- EAUX.
464
00:30:08,077 --> 00:30:09,462
Ok�.
465
00:30:10,673 --> 00:30:14,306
Ze heeft niet stilgezeten.
Eerste overtreding op haar 18e.
466
00:30:14,479 --> 00:30:17,593
Bestuurder van de vluchtauto
tijdens een overval.
467
00:30:17,766 --> 00:30:18,804
Ze is een taaie.
468
00:30:18,977 --> 00:30:21,572
Ze is zes maanden geleden
aangeklaagd voor een beroving.
469
00:30:21,745 --> 00:30:26,417
Vrijgelaten vanwege een vormfout.
Haar medeplichtige is dood gevonden.
470
00:30:26,590 --> 00:30:31,088
Echt een taaie.
- Ja. Lindsay zit in de nesten.
471
00:30:37,835 --> 00:30:40,776
Wat heb je met Lindsay gedaan?
- Niets. Dat zei ik al.
472
00:30:40,949 --> 00:30:43,545
Ik zag haar het laatst in de gevangenis.
473
00:30:43,718 --> 00:30:45,102
Houd op met liegen.
474
00:30:45,448 --> 00:30:48,389
We weten dat je Lindsay
gestolen spullen liet verkopen.
475
00:30:48,562 --> 00:30:51,676
We weten dat ze dat gedaan heeft
en 5000 dollar heeft gekregen.
476
00:30:51,849 --> 00:30:54,098
We weten dat ze
meer moest gaan verkopen.
477
00:30:54,271 --> 00:30:57,385
Wilde je niet delen
en heb je daarom je partner opgeruimd?
478
00:30:57,558 --> 00:31:00,327
Ja, dat klinkt als het verhaal
bij m'n vorige rechtszaak.
479
00:31:00,500 --> 00:31:01,884
Toen werkte het ook niet.
480
00:31:04,306 --> 00:31:05,344
Zie je deze foto?
481
00:31:09,842 --> 00:31:12,437
Dat is Lindsay's zoon. Lief, h�.
482
00:31:13,129 --> 00:31:15,032
Het zit zo. Bij je vorige rechtszaak...
483
00:31:15,205 --> 00:31:18,666
was er geen lief jongetje
dat tegen je getuigde.
484
00:31:18,839 --> 00:31:21,953
Hij zag je z'n moeder
in het gezicht slaan...
485
00:31:22,126 --> 00:31:25,067
en hij zei dat ze bij je instapte
en met je vertrok.
486
00:31:25,932 --> 00:31:28,181
Je bent de laatste
die haar in leven heeft gezien.
487
00:31:28,354 --> 00:31:29,392
Dat jochie liegt.
488
00:31:29,565 --> 00:31:32,853
Misschien. Maar wie denk je
dat de jury gaat geloven?
489
00:31:33,026 --> 00:31:37,524
Ik wed om een jaarsalaris dat ze je
binnen tien minuten levenslang geven.
490
00:31:40,292 --> 00:31:43,060
Ok�. Ik heb haar gezien. Maar meer niet.
491
00:31:44,444 --> 00:31:48,250
Hoi, Babyface. Precies op tijd.
- Hoi, Marie.
492
00:31:52,403 --> 00:31:57,766
Ga niet in op het eerste aanbod.
En maar ��n per winkel.
493
00:32:03,302 --> 00:32:04,513
Ik kan dit niet meer.
494
00:32:04,686 --> 00:32:07,282
Doe niet moeilijk.
- Ik doe niet moeilijk.
495
00:32:09,012 --> 00:32:11,088
We hadden een deal, trut.
496
00:32:11,780 --> 00:32:15,586
Ryan, ga in de truck zitten.
Ik ben in orde.
497
00:32:20,603 --> 00:32:23,545
Je mag me slaan zo veel je wilt.
Ik bedenk me toch niet.
498
00:32:26,140 --> 00:32:28,043
Ik heb al genoeg fouten gemaakt.
499
00:32:28,735 --> 00:32:31,676
Lieverd, laat haar maar met rust.
500
00:32:31,849 --> 00:32:34,098
We zoeken wel iemand anders.
501
00:32:45,517 --> 00:32:49,669
Lindsay stapte in bij dat jochie.
Ciro en ik vertrokken. Punt.
502
00:32:50,880 --> 00:32:54,340
Ze liet je in de steek en je vertrok?
- Ik heb haar geslagen.
503
00:32:54,513 --> 00:32:56,763
Ze zag er niet meer uit
als een huisvrouwtje.
504
00:32:56,936 --> 00:32:58,666
Wie heeft je Lindsay aangewezen?
505
00:32:58,666 --> 00:33:02,472
Ze kwam vrij en ik bood haar een klus
aan. Ze was wanhopig en nam het aan.
506
00:33:03,164 --> 00:33:05,413
Je blijft hier. We trekken je verhaal na.
507
00:33:06,105 --> 00:33:08,354
Kan ik niets te drinken krijgen?
508
00:33:08,873 --> 00:33:10,257
Nee.
509
00:33:17,178 --> 00:33:20,119
Volgens het signaal
van de telefoontoren...
510
00:33:20,119 --> 00:33:23,233
is er vanuit het bordeel gebeld
naar een mobiel in dit gebied.
511
00:33:23,406 --> 00:33:25,828
We splitsen op en zoeken hem.
512
00:33:26,001 --> 00:33:28,942
Kom op.
- Je hebt haar gehoord. Schiet op.
513
00:33:35,863 --> 00:33:37,593
Doorlopen.
514
00:33:38,631 --> 00:33:39,669
Ik ga naar binnen.
515
00:33:41,745 --> 00:33:43,475
Veilig.
516
00:33:44,686 --> 00:33:48,666
Dat kan hem zijn.
Hij is klein genoeg voor een woonwijk.
517
00:33:53,856 --> 00:33:54,894
Deze kant op.
518
00:33:56,970 --> 00:33:59,392
Wil je hem openbreken?
519
00:34:14,790 --> 00:34:16,866
Een dode.
520
00:34:23,441 --> 00:34:24,479
Ze leeft nog.
521
00:34:24,652 --> 00:34:26,555
Medische hulp. Zuidoosthoek.
522
00:34:26,728 --> 00:34:28,977
Angela, houd vol.
523
00:34:38,028 --> 00:34:40,623
Ga maar zitten.
524
00:34:41,315 --> 00:34:43,564
We hebben een probleem, Ryan.
525
00:34:43,737 --> 00:34:46,678
Je verhaal is anders dan dat van Marie.
- Dan liegt ze.
526
00:34:46,851 --> 00:34:51,176
Je moeders bloed zat in de truck. Ze is
ingestapt nadat Marie haar had geslagen.
527
00:34:51,349 --> 00:34:54,118
Zoals Marie zei.
- Nee, mam is met haar vertokken.
528
00:34:54,291 --> 00:34:56,540
Zo is het niet gebeurd.
- Wel waar.
529
00:34:58,097 --> 00:35:01,384
Ryan, jij en je mam
zijn lang uit elkaar geweest.
530
00:35:01,384 --> 00:35:04,498
Je was zeven toen ze
naar de gevangenis moest, h�?
531
00:35:04,844 --> 00:35:07,439
Ik weet dat je veel van je mam houdt.
532
00:35:08,477 --> 00:35:11,419
Maar ik weet ook dat je
in je ooms truck hebt gereden.
533
00:35:11,765 --> 00:35:13,668
De stoel stond helemaal naar voren.
534
00:35:13,841 --> 00:35:17,301
Dat moest omdat je anders
niet bij de pedalen zou kunnen.
535
00:35:21,799 --> 00:35:23,875
Wat is er gebeurd nadat Marie vertrok?
536
00:35:25,605 --> 00:35:27,509
Ik wil deze keer de waarheid horen.
537
00:35:32,353 --> 00:35:34,775
Ik was zo bang
dat ze weer weg zou gaan.
538
00:35:35,986 --> 00:35:38,408
Ryan, kom terug.
539
00:35:38,581 --> 00:35:40,830
Ryan, wat doe je? Stap weer in.
540
00:35:41,522 --> 00:35:43,253
Kom op, Ryan, doe eens rustig.
541
00:35:43,426 --> 00:35:45,848
Vertel dan waar we het geld gaan halen.
542
00:35:46,021 --> 00:35:49,308
Dat bespreken we morgen.
- Ik wil het nu weten.
543
00:35:49,654 --> 00:35:51,384
In de gevangenis dacht ik alleen...
544
00:35:51,557 --> 00:35:53,979
aan hoe ik een betere moeder kon zijn.
545
00:35:54,498 --> 00:35:56,401
Hoe ik de tijd kon inhalen.
546
00:35:57,785 --> 00:36:01,592
Maar in de gevangenis verlies je dingen.
547
00:36:01,765 --> 00:36:05,225
Je verliest
wat je een beter mens kan maken.
548
00:36:05,917 --> 00:36:07,993
Ik probeer het op te lossen.
549
00:36:09,204 --> 00:36:13,183
Het was verkeerd.
Ik heb het verkeerd gedaan.
550
00:36:13,356 --> 00:36:15,432
Ze sluiten me op.
Dan zijn we weer niet samen.
551
00:36:15,605 --> 00:36:18,374
Nee. Ik praat wel met de rechter.
Het is mijn schuld.
552
00:36:18,547 --> 00:36:21,661
Ik zeg dat het mijn schuld is.
- Dan zegt hij dat ik het verdien.
553
00:36:21,834 --> 00:36:24,948
Dan is het net als toen jij vastzat.
- Nee. Dat beloof ik.
554
00:36:25,121 --> 00:36:27,543
Jawel.
We worden nooit meer een gezin, h�?
555
00:36:27,716 --> 00:36:29,619
Ik weet het niet.
556
00:36:31,695 --> 00:36:35,329
De komende tijd waarschijnlijk niet.
- Val dood, mam.
557
00:36:35,848 --> 00:36:38,962
Kom op, Ryan. Ryan, wat doe je?
558
00:36:39,827 --> 00:36:41,384
Ryan, wat doe je?
559
00:36:41,557 --> 00:36:44,152
Ryan, stap uit. Uitstappen.
560
00:36:44,325 --> 00:36:46,401
Als jij het geld niet haalt, doe ik het.
561
00:36:46,574 --> 00:36:48,131
Stap uit. Vertrouw me nu.
562
00:36:48,996 --> 00:36:51,073
Ryan...
563
00:36:54,533 --> 00:36:56,436
Mam.
564
00:36:59,723 --> 00:37:02,837
Ze lag in de struiken. Ze ademde niet.
565
00:37:12,007 --> 00:37:14,083
Het spijt me zo.
566
00:38:01,569 --> 00:38:03,472
Kom hier.
567
00:38:32,365 --> 00:38:34,441
Angela?
568
00:38:35,479 --> 00:38:38,593
Ik ben speciaal agent Vivian Johnson.
569
00:38:39,285 --> 00:38:43,783
Ik weet dat je veel doorstaan hebt
en als ik kon wachten zou ik het doen.
570
00:38:43,956 --> 00:38:48,282
Maar we zoeken de meisjes
die net als jij mishandeld zijn.
571
00:38:48,974 --> 00:38:51,742
Dus ik wil je een paar vragen stellen.
572
00:38:51,915 --> 00:38:55,375
Ik weet niet hoe ik kan helpen.
573
00:38:55,548 --> 00:38:58,143
We zoeken een man die in de club was.
574
00:38:58,316 --> 00:39:00,219
Je zag hoe iemand geslagen werd, h�?
575
00:39:02,122 --> 00:39:03,679
Suzanne?
576
00:39:03,679 --> 00:39:06,794
Toen we binnenvielen, was hij er niet.
Vertrok hij met jou?
577
00:39:06,967 --> 00:39:09,043
Hij was er toen ik vertrok.
578
00:39:09,216 --> 00:39:11,119
Hoe ziet die man eruit?
579
00:39:12,157 --> 00:39:15,271
Slank. Donker haar.
580
00:39:15,444 --> 00:39:20,808
Altijd goedgekleed.
Een pak en een stropdas.
581
00:39:22,711 --> 00:39:25,998
Wat voor hoerenloper ben jij?
- Het was m'n eerste keer. Echt waar.
582
00:39:36,205 --> 00:39:38,282
Is dit hem?
583
00:39:40,358 --> 00:39:42,261
Wie bezit je?
584
00:39:42,434 --> 00:39:44,510
Ik vroeg, wie bezit je?
- De baas.
585
00:39:44,683 --> 00:39:48,489
Inderdaad. Als je dat maar onthoudt.
586
00:39:57,659 --> 00:39:59,389
Dat is hem.
587
00:40:03,714 --> 00:40:08,385
Wordt Romar nog vastgehouden?
- Hij is 45 minuten geleden vrijgelaten.
588
00:40:12,711 --> 00:40:14,614
Bedankt voor je hulp.
589
00:40:14,787 --> 00:40:18,247
We zorgen dat je hulp krijgt.
590
00:40:19,112 --> 00:40:20,496
Pakt u hem op?
591
00:40:23,091 --> 00:40:24,648
Ja.
592
00:41:00,635 --> 00:41:02,711
[DUTCH]
NN1
47108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.