All language subtitles for Without.a.Trace.S06E09.One.Wrong.Move.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,557 --> 00:00:02,114 Wat voorafging: 2 00:00:08,689 --> 00:00:12,149 Rechercheur Mars, speciaal agent Johnson. Bedankt voor je komst. 3 00:00:12,322 --> 00:00:14,744 Aangenaam. Heb je die serveerster gevonden? 4 00:00:14,917 --> 00:00:16,820 Nee. Wat heb jij gevonden? 5 00:00:16,993 --> 00:00:20,626 Ik heb drie andere slachtoffers, mogelijk in verband met de mensensmokkel. 6 00:00:20,799 --> 00:00:23,394 Ik wil een eenheid onder mijn leiding opzetten. 7 00:00:23,567 --> 00:00:27,547 Wat wil je dat ik doe? - Ik wil dat je ervoor vecht. 8 00:00:32,737 --> 00:00:34,813 Je staat bij Olczyk in het krijt. 9 00:00:34,986 --> 00:00:38,100 Hij gaat bij de eenheid. 10 00:00:38,273 --> 00:00:40,869 Gelukkig ben je een goede onderhandelaar. 11 00:00:41,042 --> 00:00:43,810 Het spijt me dat ik je niet dichter bij kon brengen... 12 00:00:43,983 --> 00:00:47,270 maar volgens mij hebben ze in deze kamer Gotti gepakt. 13 00:00:51,249 --> 00:00:53,671 In 1989? 14 00:00:57,131 --> 00:00:59,035 En het personeel? - Je mag kiezen. 15 00:00:59,727 --> 00:01:03,187 Twee man. Tijdelijke dienst, 20 dagen. Meer als je succes hebt. 16 00:01:03,187 --> 00:01:05,436 Ben jij beschikbaar? We kunnen je gebruiken. 17 00:01:05,609 --> 00:01:08,896 Dank je. Maar een van ons met dubbele dienst is genoeg. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,453 Daar heb je gelijk in. 19 00:01:10,972 --> 00:01:12,702 Ok�. - Jack? 20 00:01:12,875 --> 00:01:14,087 Ja? 21 00:01:14,260 --> 00:01:15,471 Bedankt. 22 00:01:17,028 --> 00:01:18,758 Geniet ervan. 23 00:01:37,789 --> 00:01:42,114 Attentie, bewakers. We hebben nu... 24 00:01:42,287 --> 00:01:44,882 Opstaan. We moeten gaan. - Mama. Nee, ik wil niet weg. 25 00:01:45,055 --> 00:01:47,304 H�, houd eens op. 26 00:01:47,478 --> 00:01:50,073 Ze zal iets moeten zeggen. Begrepen? 27 00:01:53,141 --> 00:01:54,525 Lindsay Bynum. 28 00:01:55,563 --> 00:01:57,120 Bynum. Bynum. 29 00:01:59,542 --> 00:02:04,040 Een tas, een sleutelbos en twee sleutels. 30 00:02:40,027 --> 00:02:43,487 PLAATS DELICT VERBODEN TOEGANG 31 00:02:55,079 --> 00:02:56,982 Ik help wel even. 32 00:02:57,501 --> 00:02:59,231 Ik red me wel. - Ik wil je helpen. 33 00:02:59,404 --> 00:03:00,615 Nee... - Je bent zwanger. 34 00:03:00,788 --> 00:03:02,691 Ja, maar ik kan wel lopen. 35 00:03:02,864 --> 00:03:04,421 Zeg het eens. - Lindsay Bynum. 36 00:03:04,594 --> 00:03:07,189 Ze is 42 jaar. Uit Crestwood, New York. 37 00:03:07,362 --> 00:03:09,784 Haar familie meldde het toen ze niet thuiskwam. 38 00:03:09,957 --> 00:03:11,169 Ze heeft een ongeluk gehad. 39 00:03:11,342 --> 00:03:14,456 Ze was op bezoek bij een vrouwengevangenis. 40 00:03:14,629 --> 00:03:18,435 Wat was haar relatie met de gevangene? - Het was haar voormalige celgenoot. 41 00:03:18,608 --> 00:03:21,895 Bynum zat zeven jaar vast voor verduistering. Financieel adviseur. 42 00:03:22,068 --> 00:03:25,701 Ze stal van cli�nten. - Sporen van verzet? Bloed? 43 00:03:25,874 --> 00:03:28,643 Niets. Maar dit moet je zien. 44 00:03:30,027 --> 00:03:32,276 Een tweede stel bandensporen. - Pardon, meneer. 45 00:03:32,449 --> 00:03:34,525 Dit zat onder de bestuurdersstoel. - Bedankt. 46 00:03:39,542 --> 00:03:41,618 Interessante manier om drugs te smokkelen. 47 00:03:41,791 --> 00:03:45,079 Misschien heeft dit te maken met wat ze in de gevangenis deed. 48 00:04:25,120 --> 00:04:28,320 N.Y.S.P. controleert caf�s en parkeerplaatsen. 49 00:04:28,915 --> 00:04:31,337 Hopelijk heeft iemand gezien wie Bynum ophaalde. 50 00:04:31,510 --> 00:04:33,586 En de pillen die in haar haarband zaten? 51 00:04:33,760 --> 00:04:38,604 OxyContin. Sinds ze vrij is, heeft ze haar celgenoot elke week bezocht. 52 00:04:38,777 --> 00:04:41,372 Carolyn Nisbit. 20 jaar voor drugshandel. 53 00:04:41,545 --> 00:04:43,621 We denken dat ze de gevangenisdealer is. 54 00:04:43,794 --> 00:04:46,389 Zou Bynum de drugs leveren? - Daar lijkt het wel op. 55 00:04:46,562 --> 00:04:48,465 Dit hoeft niet over drugs te gaan. 56 00:04:48,638 --> 00:04:52,791 Bynum zat vast voor verduistering. Dit is een andere insteek. 57 00:04:57,489 --> 00:05:00,949 Lindsay's rechtszaak was een nachtmerrie. 58 00:05:01,122 --> 00:05:03,198 M'n broer ging elke dag naar de rechtbank. 59 00:05:03,198 --> 00:05:07,177 Hij steunde haar door dik en dun. Hij heeft maanden niet geslapen. 60 00:05:07,351 --> 00:05:12,195 Hij kreeg een hartaanval van alle stress. 61 00:05:12,541 --> 00:05:14,098 Hij was zomaar opeens dood. 62 00:05:14,098 --> 00:05:16,693 Na de uitspraak vroeg Lindsay of Natalie en ik... 63 00:05:16,866 --> 00:05:18,769 voogden van Mason en Ryan wilden worden. 64 00:05:18,942 --> 00:05:20,845 Wanneer zag u Lindsay voor het laatst? 65 00:05:21,018 --> 00:05:25,344 Gisterochtend. Voor ze naar haar werk ging. 66 00:05:25,517 --> 00:05:27,766 Toen ze niet thuiskwam, belden we de politie. 67 00:05:27,939 --> 00:05:30,880 Waar werkt ze? - Bij Java State aan 3rd. 68 00:05:31,226 --> 00:05:35,551 Het duurde lang voor ze werk vond, maar de manager zag dat ze slim was. 69 00:05:36,762 --> 00:05:38,492 Mason. - Ja? 70 00:05:38,665 --> 00:05:41,261 Kunnen jij en je broer ons even alleen laten... 71 00:05:41,434 --> 00:05:43,164 met je oom en tante? - Waarom? 72 00:05:45,413 --> 00:05:47,662 We weten best dat onze moeder verneukt is. 73 00:05:47,835 --> 00:05:49,911 Mason... - Wat? Is ze weer eens weg? 74 00:05:50,257 --> 00:05:52,679 Wat had je dan verwacht? Dit slaat nergens op. 75 00:05:52,852 --> 00:05:55,274 Mason, doe eens rustig... - Nee. 76 00:05:58,562 --> 00:06:03,233 Ryan, ga maar even tv kijken in de studeerkamer. 77 00:06:09,980 --> 00:06:13,786 Is jullie iets verdachts opgevallen aan Lindsay's gedrag? 78 00:06:14,998 --> 00:06:16,209 Wat bedoelt u met verdacht? 79 00:06:17,766 --> 00:06:21,226 We denken dat ze drugs gedeald heeft. 80 00:06:22,264 --> 00:06:23,475 Dat moet een grap zijn. 81 00:06:23,648 --> 00:06:26,762 Hebben jullie vreemdelingen gezien? Ex-gevangenen? 82 00:06:27,800 --> 00:06:31,780 Ik snap wat jullie denken, maar Lindsay is geen crimineel. 83 00:06:31,953 --> 00:06:34,029 Ze is een moeder die een fout gemaakt heeft. 84 00:06:34,202 --> 00:06:37,143 Toen de fabriek van AT&T verdween... 85 00:06:37,316 --> 00:06:39,046 zijn veel mensen ontslagen. 86 00:06:39,392 --> 00:06:41,641 Lindsay verloor 80 procent van haar cli�nten. 87 00:06:42,333 --> 00:06:43,717 Ze was wanhopig. 88 00:06:43,717 --> 00:06:46,312 Zo wanhopig dat ze stal van haar trouwe cli�nten. 89 00:06:46,485 --> 00:06:47,524 Daar heeft ze voor geboet. 90 00:06:48,043 --> 00:06:51,330 Ik zou willen dat mensen haar een kans zouden geven. 91 00:06:57,612 --> 00:06:59,342 Die kant op. 92 00:07:00,899 --> 00:07:02,975 Ga zitten. 93 00:07:04,706 --> 00:07:06,782 Ik ben speciaal agent Spade van de FBI. 94 00:07:06,955 --> 00:07:09,377 Ik wil je wat vragen over Lindsay Bynum. 95 00:07:09,723 --> 00:07:11,626 Wat is er met haar? - Ze is vermist. 96 00:07:11,799 --> 00:07:13,702 Jij sprak haar als laatste. 97 00:07:13,875 --> 00:07:15,778 Waarom was ze hier gisteren? 98 00:07:15,951 --> 00:07:19,584 Om herinneringen op te halen. - Is dat zo? 99 00:07:19,757 --> 00:07:23,045 Misschien kun je dit aan me uitleggen. 100 00:07:24,256 --> 00:07:28,235 Het lag in haar auto. Je bent de enige die ze hier bezoekt. 101 00:07:29,273 --> 00:07:32,214 Is ze je dealer? Dealen jullie samen? 102 00:07:32,387 --> 00:07:33,598 Twee keer mis. 103 00:07:33,771 --> 00:07:36,366 We kunnen ook naar de directeur gaan. 104 00:07:36,539 --> 00:07:38,270 Of praat met mij. Zeg het maar. 105 00:07:38,962 --> 00:07:40,519 Ik heb kanker. 106 00:07:43,287 --> 00:07:46,055 Lindsay bracht me drugs tegen de pijn. 107 00:07:46,574 --> 00:07:48,304 Het was iets eenmaligs. 108 00:07:50,207 --> 00:07:52,629 Wat doe je nu? Stop dat weg. 109 00:07:52,629 --> 00:07:54,706 Wil je soms terug naar je cel? 110 00:07:54,706 --> 00:07:58,512 Ik... Ik wilde je gewoon helpen. 111 00:08:00,242 --> 00:08:01,972 Ik heb niet om hulp gevraagd. 112 00:08:07,854 --> 00:08:10,449 Ik ben vorige week ontslagen bij Java State. 113 00:08:10,795 --> 00:08:13,391 Een oude cli�nt van me heeft me opgezocht. 114 00:08:13,564 --> 00:08:17,889 Die klootzak schopte herrie en toen werd ik ontslagen. 115 00:08:18,581 --> 00:08:20,657 Stel dat hij me komt opzoeken? 116 00:08:21,176 --> 00:08:23,079 Dat zie je dan wel weer. 117 00:08:23,252 --> 00:08:26,366 Nu moet je een nieuwe baan zoeken. - Dat heb ik geprobeerd. 118 00:08:26,539 --> 00:08:30,000 Ik heb de afgelopen drie dagen 15 sollicitatiebrieven verstuurd. 119 00:08:30,692 --> 00:08:32,422 Er heeft niemand teruggebeld. 120 00:08:34,671 --> 00:08:37,439 Ik heb het idee dat ik m'n leven nooit meer terugkrijg. 121 00:08:37,612 --> 00:08:42,629 Dat is geen reden om het op te geven. - Ik wist niet dat het zo moeilijk zou zijn. 122 00:08:45,052 --> 00:08:46,782 Ik ga hier dood. 123 00:08:47,128 --> 00:08:50,069 Ik hoef me geen zorgen te maken over de buitenwereld. 124 00:08:50,934 --> 00:08:52,145 Jij hebt een kans. 125 00:08:57,162 --> 00:08:58,719 Kom niet meer terug. 126 00:09:00,276 --> 00:09:03,737 De eerste maand vrij, denk je altijd dat je het niet gaat redden. 127 00:09:03,910 --> 00:09:06,159 En die ex-cli�nt die achter haar aan kwam? 128 00:09:06,332 --> 00:09:09,100 Heeft ze nog iets over hem gezegd? - Dat was alles. 129 00:09:09,619 --> 00:09:11,522 Ok�. 130 00:09:15,528 --> 00:09:19,162 De vrouwen hebben we geschrapt. Bynum heeft van deze mannen gestolen. 131 00:09:19,335 --> 00:09:23,487 Deze zes hebben een alibi, deze drie hebben tegen Bynum getuigd... 132 00:09:23,660 --> 00:09:27,985 en deze twee hebben 100.000 verloren. - Lijken ze op de aanvaller? 133 00:09:27,985 --> 00:09:31,791 De manager van Java State zei niets tegen me wegens 'aansprakelijkheid'. 134 00:09:31,964 --> 00:09:33,521 Ik probeerde hem over te halen. 135 00:09:33,521 --> 00:09:36,463 Hoe zit het met de uitslagen van de bandensporen? 136 00:09:36,636 --> 00:09:41,134 Het zijn Bridgestone Turanza 225's. Infiniti en Lexus gebruiken ze. 137 00:09:41,134 --> 00:09:43,556 Trek de lijst van voormalige cli�nten na. 138 00:09:43,729 --> 00:09:44,940 Doe ik. 139 00:09:54,683 --> 00:09:56,586 Mag ik erbij komen zitten? 140 00:09:59,354 --> 00:10:01,603 Je tante zei dat je soms na school... 141 00:10:01,776 --> 00:10:04,025 Iangsgaat bij je moeder op haar werk. 142 00:10:05,409 --> 00:10:08,004 Java State heeft Wi-Fi. Dan kan ik internetten. 143 00:10:10,600 --> 00:10:14,060 Heb je ooit gezien dat iemand ruzie had met je moeder? 144 00:10:15,617 --> 00:10:18,558 Heeft iemand haar pijn gedaan? - Dat weten we nog niet. 145 00:10:20,461 --> 00:10:24,440 Ik wou dat ze terugkwam. - We zijn op zoek naar haar. 146 00:10:25,306 --> 00:10:29,458 Ik heb je hulp nodig. Als ik je foto's van ex-cli�nten laat zien... 147 00:10:29,631 --> 00:10:32,572 kun je me dan vertellen of je ze gezien hebt? 148 00:10:32,745 --> 00:10:34,302 Ok�. 149 00:10:37,070 --> 00:10:40,011 Lindsay heeft niet gezegd dat iemand achter haar aan zat. 150 00:10:40,184 --> 00:10:44,164 Ze zei dat het een ex-cli�nt was. Weet u of ze contact met hen had? 151 00:10:44,337 --> 00:10:46,932 We hebben hen sinds de rechtszaak niet meer gezien. 152 00:10:47,105 --> 00:10:49,527 Wisten jullie dat ze ontslagen was? 153 00:10:49,527 --> 00:10:51,430 Ze heeft me er niets over verteld... 154 00:10:51,603 --> 00:10:54,371 maar we vertellen elkaar niet veel. 155 00:10:54,544 --> 00:10:58,177 Mrs Bynum? - Ik wist het niet. 156 00:10:58,350 --> 00:11:01,119 Maar misschien had ze die baan niet meer nodig. 157 00:11:02,849 --> 00:11:07,866 Ik weet niet hoe hij het doet, maar Mason knoeit op alles wat hij draagt. 158 00:11:08,039 --> 00:11:09,596 Natalie, dit is voor jou. 159 00:11:09,769 --> 00:11:13,229 Voor de jongens. Voor schoolspullen of boodschappen of wat dan ook. 160 00:11:13,402 --> 00:11:15,825 Nee, dat kan ik niet aannemen. 161 00:11:15,998 --> 00:11:19,804 Je moet sparen. - Alsjeblieft, ik wil meehelpen. 162 00:11:21,015 --> 00:11:23,091 Ok�. Bedankt. 163 00:11:26,205 --> 00:11:28,454 Lindsay, wat is dit? 164 00:11:28,627 --> 00:11:30,876 Hoe kom je aan al dat geld? - H�. 165 00:11:31,049 --> 00:11:33,818 Door zulk gedrag raken mensen vingers kwijt. 166 00:11:38,662 --> 00:11:42,295 Het spijt me. Ik ben eraan gewend m'n spullen te verdedigen. 167 00:11:42,468 --> 00:11:45,928 Je hebt nog geen antwoord gegeven. - Het is niet wat je denkt. 168 00:11:46,101 --> 00:11:48,350 Ik werk gewoon als adviseur. 169 00:11:49,389 --> 00:11:51,465 Kijk nu niet zo naar me. 170 00:11:51,638 --> 00:11:54,060 Iedereen maakt het me moeilijk. 171 00:11:55,790 --> 00:11:58,385 Ze had duizenden dollars in contanten en je zei niets? 172 00:11:58,558 --> 00:12:01,326 Ik weet het, ok�... - Mrs Bynum, Lindsay is een crimineel. 173 00:12:01,499 --> 00:12:04,440 Ze mag niet meer in de financi�le wereld werken. 174 00:12:04,613 --> 00:12:07,901 Ik nam aan dat ze zwart betaald werd. 175 00:12:08,074 --> 00:12:11,361 Wie zou dat doen? - Niemand. Niemand vertrouwt haar. 176 00:12:19,865 --> 00:12:25,229 Deze jongens ontdekken dat Brad die Jen ontvoerd heeft, dood is... 177 00:12:25,402 --> 00:12:27,997 en toch pakken ze Angela, de serveerster. 178 00:12:28,170 --> 00:12:30,938 En ze stopten met twaalf meisjes op sleeptouw. 179 00:12:31,111 --> 00:12:34,571 Dat is veel om te verplaatsen. Misschien zijn ze nog in de buurt. 180 00:12:34,744 --> 00:12:37,858 Het betekent dat ze chauffeurs en meerdere busjes hebben... 181 00:12:38,031 --> 00:12:40,454 en mannen om de meisjes in de gaten te houden. 182 00:12:40,627 --> 00:12:42,357 Klinkt als iemand met geld. 183 00:12:45,471 --> 00:12:47,547 De speciale eenheid? 184 00:12:47,893 --> 00:12:48,931 Speciale eenheid. 185 00:12:49,104 --> 00:12:51,180 Ik heb een vrouw aan de lijn die je zoekt. 186 00:12:51,353 --> 00:12:53,602 Misschien gaat het om je vermiste serveerster. 187 00:12:53,775 --> 00:12:56,717 Ok�, verbind haar maar door. - Ok�. 188 00:12:57,236 --> 00:12:58,793 Johnson. 189 00:12:59,139 --> 00:13:02,080 Mevrouw, kalmeer even. 190 00:13:06,924 --> 00:13:10,211 Heeft ze verteld waar ze was? 191 00:13:11,076 --> 00:13:13,326 Heeft ze een nummer achtergelaten? 192 00:13:14,710 --> 00:13:17,478 Ok�, mevrouw, u moet goed naar me luisteren. 193 00:13:17,651 --> 00:13:20,765 Ik heb uw toestemming nodig om uw telefoongegevens op te vragen. 194 00:13:20,938 --> 00:13:25,782 Is dat goed? Ok�, ik bel u meteen terug. 195 00:13:25,955 --> 00:13:27,339 Bedankt. 196 00:13:28,204 --> 00:13:31,319 Angela Richters moeder in Texas is door haar gebeld. 197 00:13:31,492 --> 00:13:33,049 Waar was ze? - Dat zei ze niet. 198 00:13:33,222 --> 00:13:34,952 Ze smeekte haar moeder om hulp... 199 00:13:35,125 --> 00:13:38,931 en moest ophangen voor ze meer kon zeggen. 200 00:13:49,696 --> 00:13:52,291 Ik heb dit telefoontje gevonden in Bynums gegevens. 201 00:13:52,464 --> 00:13:57,481 De dag voor Lindsay het geld had, belde ze met een analist van Pratt & Edelstein. 202 00:13:57,654 --> 00:13:59,903 Haar voormalige partner, Ludlow, werkt er. 203 00:14:00,076 --> 00:14:01,807 Ludlow? - Ja. Hoezo? 204 00:14:01,980 --> 00:14:04,748 Ik heb de OvJ van de zaak van Bynum gesproken. 205 00:14:04,748 --> 00:14:08,900 Ze hebben alles geprobeerd om haar hem te laten verraden. Ze weigerde. 206 00:14:09,073 --> 00:14:11,149 Hij heeft haar vast het geld gegeven. 207 00:14:11,322 --> 00:14:15,128 Hij is z'n baan en reputatie kwijt door haar. Waarom zou hij haar helpen? 208 00:14:15,301 --> 00:14:17,897 Ze verduisterden geld en zij nam de schuld op zich. 209 00:14:18,070 --> 00:14:20,492 Laten we eens kijken wat voor auto hij heeft. 210 00:14:20,665 --> 00:14:22,049 Ok�. 211 00:14:22,222 --> 00:14:23,779 Richard Ludlow. 212 00:14:23,952 --> 00:14:26,893 We zoeken een Lexus IS of IS-model... 213 00:14:27,066 --> 00:14:30,007 of een Infiniti G35 of G37. 214 00:14:30,180 --> 00:14:31,564 Kijk eens aan. 215 00:14:31,737 --> 00:14:34,852 Richard Ludlow uit Crestwood, New York. 216 00:14:35,025 --> 00:14:37,274 Hij heeft een Lexus IS uit 2003. 217 00:14:38,139 --> 00:14:40,907 Volgens je assistent, is Lindsay de dag dat ze je belde... 218 00:14:41,080 --> 00:14:44,021 bij je kantoor langsgekomen. Waar hadden jullie ruzie over? 219 00:14:44,194 --> 00:14:46,789 Lindsay vroeg om een baan. Ik kon niets voor haar doen. 220 00:14:47,654 --> 00:14:50,768 Ze raakte van streek. Meer niet. - Zeven jaar geleden... 221 00:14:50,941 --> 00:14:54,402 ben je weggekomen met verduistering en nam Lindsay de schuld op zich. 222 00:14:54,575 --> 00:14:57,862 Nu ze vrij is, wil ze je afpersen. 223 00:14:58,035 --> 00:14:59,246 Hoe kom je erbij? 224 00:14:59,419 --> 00:15:03,398 Hoe verklaar je je bandensporen op de plek van het ongeluk? 225 00:15:07,550 --> 00:15:09,973 Ik was er. Ze belde me na het ongeluk. 226 00:15:10,146 --> 00:15:11,357 Zijn jullie nu opeens vrienden? 227 00:15:11,530 --> 00:15:14,471 Ze heeft het zeven jaar geleden verpest. We zijn eroverheen. 228 00:15:15,336 --> 00:15:17,931 Ze leende iemands mobieltje en belde me. 229 00:15:18,104 --> 00:15:21,218 Hoe bedoel je, 'ze leende iemands mobieltje'? Wiens mobieltje? 230 00:15:21,391 --> 00:15:23,121 Van een vrouw die voor haar stopte. 231 00:15:23,294 --> 00:15:26,755 Ze vroeg me haar naar de winkel van haar schoonbroer te brengen. 232 00:15:26,928 --> 00:15:29,869 Waarom belde ze haar schoonbroer niet gewoon? 233 00:15:30,042 --> 00:15:32,983 Ze zei dat ze problemen gehad hadden. 234 00:15:34,021 --> 00:15:35,924 Gaat het? 235 00:15:37,135 --> 00:15:39,557 Ja, ik ben gewoon een beetje van streek. 236 00:15:40,249 --> 00:15:41,288 Wat is er gebeurd? 237 00:15:41,461 --> 00:15:44,748 Ik sprak m'n vriendin Carolyn vandaag. Ze heeft kanker. 238 00:15:44,921 --> 00:15:46,997 Ik raakte er gewoon door van streek. 239 00:15:47,170 --> 00:15:49,419 Ik reed in een gat en verloor de controle. 240 00:15:50,630 --> 00:15:51,841 Je bent tenminste in orde. 241 00:15:52,533 --> 00:15:55,993 Wil je je familie bellen? - Nee, dat is niet nodig. 242 00:15:56,166 --> 00:15:58,762 Ik kan ze beter persoonlijk spreken. 243 00:15:58,762 --> 00:16:02,222 Het begint daar nogal vreemd en gespannen te worden. 244 00:16:04,990 --> 00:16:08,623 Wat is hier gebeurd? - Hij zocht ruzie bij de sportbijeenkomst. 245 00:16:08,796 --> 00:16:11,045 Mason, ben je dronken? - Ja. En su�cidaal. 246 00:16:11,218 --> 00:16:13,294 Hij spuugde een linebacker in het gezicht. 247 00:16:13,467 --> 00:16:16,236 Waarom heb je dat gedaan? - Ik had er gewoon zin in. 248 00:16:16,409 --> 00:16:19,869 Ik regel dit wel, ok�? - Ik ben z'n moeder. Ik wil hem helpen. 249 00:16:20,042 --> 00:16:21,772 Nee. Je bent hier niemands moeder. 250 00:16:21,945 --> 00:16:25,059 Als je zo veel om ze geeft, was je niet de bajes in gegaan. 251 00:16:25,232 --> 00:16:27,135 Ze zijn hun vader kwijt vanwege jou. 252 00:16:27,654 --> 00:16:29,384 Donder op. 253 00:16:30,249 --> 00:16:32,326 Donder op. Nu. 254 00:16:34,402 --> 00:16:36,478 Ik zweer dat ik je anders vermoord. 255 00:16:40,803 --> 00:16:44,263 Ik was bezorgd toen ik haar bij de winkel afzette... 256 00:16:44,436 --> 00:16:46,685 maar ze zei dat hij het goed wilde maken. 257 00:16:46,858 --> 00:16:48,935 Je hebt een motief en had de kans... 258 00:16:49,108 --> 00:16:52,049 maar Lindsay heeft zogenaamd iemand anders aangewezen? 259 00:16:52,222 --> 00:16:53,952 Ik vertel gewoon wat er gebeurd is. 260 00:16:55,682 --> 00:16:58,450 Hoe laat heb je haar ongeveer afgezet? 261 00:16:58,796 --> 00:17:00,353 Iets voor zeven uur. 262 00:17:02,948 --> 00:17:06,928 Dit is Angela Richter. Ze is twee maanden geleden ontvoerd. 263 00:17:08,485 --> 00:17:09,869 Volgens mij ken ik haar niet. 264 00:17:10,042 --> 00:17:14,540 Waarom heeft ze dan drie uur geleden met uw mobiel haar moeder gebeld? 265 00:17:14,713 --> 00:17:15,751 Hoe kan dat nou? 266 00:17:15,924 --> 00:17:19,038 Ik heb m'n mobieltje bij me. - Waar was u drie uur geleden? 267 00:17:19,211 --> 00:17:22,499 Ik ben loodgieter. Ik had een klus in een club aan East End Ave. 268 00:17:22,672 --> 00:17:25,613 Wie had u ingehuurd? - Geen idee. Het was zwart. 269 00:17:25,786 --> 00:17:28,208 Vertel eens over die club. 270 00:17:29,938 --> 00:17:33,225 Ik wil niemand in de problemen brengen. 271 00:17:33,571 --> 00:17:37,204 Maar er stonden goedkope meubels en de gordijnen waren dicht. 272 00:17:37,377 --> 00:17:39,108 En er liepen meisjes rond. 273 00:17:39,281 --> 00:17:41,876 Dus het was een bordeel? - Ik denk het wel. 274 00:17:42,049 --> 00:17:44,817 Weet u zeker dat u haar niet gezien hebt? 275 00:17:47,066 --> 00:17:49,488 Ok�, misschien was ze er wel... 276 00:17:49,834 --> 00:17:51,737 maar ze zag er anders uit. 277 00:17:56,236 --> 00:18:01,599 Sorry, ik kan straks wel terugkomen. - Niet nodig. Gebruik de wasbak niet. 278 00:18:02,291 --> 00:18:04,194 Bedankt. 279 00:18:11,807 --> 00:18:14,402 Klaar met het werk? - Bijna. Iemand moest naar de wc. 280 00:18:16,132 --> 00:18:17,516 Aan de kant. 281 00:18:18,554 --> 00:18:20,457 Wie zit daarbinnen? 282 00:18:20,630 --> 00:18:22,706 Doe de deur open. 283 00:18:25,128 --> 00:18:28,243 De andere was bezet. Ik moest echt plassen. 284 00:18:36,720 --> 00:18:38,623 Ze zat er maar heel even. 285 00:18:38,796 --> 00:18:41,391 We hebben het adres van die club nodig. 286 00:18:41,910 --> 00:18:43,294 Ok�. 287 00:18:48,266 --> 00:18:51,380 Het lijkt erop dat u en Lindsay niet met elkaar kunnen opschieten. 288 00:18:51,553 --> 00:18:53,283 Dat valt wel mee. 289 00:18:53,456 --> 00:18:57,435 Is dat zo? Wie heeft haar dan vastgepakt en gezegd dat hij haar wilde vermoorden? 290 00:18:57,608 --> 00:18:58,646 Uw tweelingbroer? 291 00:19:01,068 --> 00:19:05,394 Ok�, dat heb ik u niet verteld, omdat u dan een verkeerd beeld zou krijgen. 292 00:19:05,394 --> 00:19:07,816 Inderdaad. - We hebben het weer bijgelegd. 293 00:19:07,989 --> 00:19:11,622 Dus u vindt het goed dat ze in de buurt is en u helpt met de jongens? 294 00:19:11,622 --> 00:19:13,179 Ja, hoor. 295 00:19:15,082 --> 00:19:17,850 Hebt u haar vergeven voor de hartaanval van uw broer? 296 00:19:18,196 --> 00:19:20,792 Luister, het was niet makkelijk. 297 00:19:20,965 --> 00:19:23,560 En een deel van me is blij dat ze verdwenen is. 298 00:19:23,733 --> 00:19:26,328 Afgezien van die ruzie heb ik haar niets aangedaan. 299 00:19:26,501 --> 00:19:29,788 Waar was u gisteravond? - Thuis. Hoezo? 300 00:19:29,961 --> 00:19:31,864 Volgens het beveiligingsbedrijf niet. 301 00:19:33,075 --> 00:19:37,574 Volgens hun gegevens hebt u de code van de winkel om 18.44 uur ingetoetst. 302 00:19:37,747 --> 00:19:40,688 En rond die tijd is Lindsay afgezet. 303 00:19:40,861 --> 00:19:44,840 Ik was er niet. Dat heb ik niet gedaan. - Wie heeft dat dan gedaan? 304 00:19:48,127 --> 00:19:52,626 Ok�, ik geef geen antwoord meer. 305 00:19:52,799 --> 00:19:55,913 Ik heb recht op een advocaat. - O, ja. 306 00:19:56,086 --> 00:19:58,335 Ja, dat klopt. 307 00:19:59,254 --> 00:20:02,022 Je hebt de ruzie van je oom en je moeder verzwegen. 308 00:20:02,195 --> 00:20:05,136 Het stelt niets voor. - Hij bedreigde haar en greep haar keel. 309 00:20:05,309 --> 00:20:07,385 Dat meende hij niet. - Je moet me vertellen... 310 00:20:07,558 --> 00:20:11,365 wat je oom je moeder heeft aangedaan. - Waarom val je me zo lastig? 311 00:20:11,538 --> 00:20:13,268 Oom Jake heeft haar niets aangedaan. 312 00:20:13,441 --> 00:20:16,555 Ik wil weten voor wie je liegt. - Voor niemand. 313 00:20:16,728 --> 00:20:17,766 Ik geloof je niet. 314 00:20:17,939 --> 00:20:19,842 Probeer je je tante te beschermen? - Nee. 315 00:20:20,015 --> 00:20:21,745 Ryan? 316 00:20:22,783 --> 00:20:24,167 Nee. 317 00:20:24,340 --> 00:20:26,590 Ik snap het wel. Hij is je broertje. 318 00:20:26,763 --> 00:20:29,704 Je wilt voor hem zorgen. Je kunt het niet alleen. 319 00:20:29,877 --> 00:20:31,088 Kijk me eens aan. 320 00:20:32,126 --> 00:20:35,932 Je mag hier pas weg als je me verteld hebt wat ik wil weten. Begrepen? 321 00:20:41,814 --> 00:20:43,372 Het was zijn schuld niet. 322 00:20:45,448 --> 00:20:47,524 Het is m'n mams schuld, omdat ze wegging. 323 00:20:48,908 --> 00:20:53,060 Goed geslagen, Mason. Goed zo. 324 00:20:53,060 --> 00:20:56,174 Wat zijn jullie sterk geworden. 325 00:20:56,347 --> 00:20:59,635 De vorige keer dat ik jullie zag slaan was in de achtertuin. 326 00:20:59,808 --> 00:21:02,230 Je was de slechtste pitcher aller tijden. 327 00:21:02,403 --> 00:21:05,344 Ik kon lekkere koekjes bakken, h�? Met stukjes chocolade. 328 00:21:05,517 --> 00:21:08,112 We aten ze op en wachtten op de eerste ster. 329 00:21:08,631 --> 00:21:11,226 Is dit Disney Channel, of zo? 330 00:21:13,821 --> 00:21:15,898 Ik heb het gewoon over vroeger. - Juist. 331 00:21:16,417 --> 00:21:18,666 Laten we even terugkomen in het heden. 332 00:21:18,839 --> 00:21:20,742 De ex-gevangene, de loser en de dief. 333 00:21:20,915 --> 00:21:23,856 Waar heb je het over? - Het is niet zo rooskleurig. 334 00:21:24,029 --> 00:21:26,105 Houd je mond, Mase. - Hij is een dief, mam. 335 00:21:26,278 --> 00:21:29,392 Hij heeft gestolen zodat hij dingen kan kopen voor anderen. 336 00:21:29,565 --> 00:21:33,545 iPods, Game Boys. Dan willen ze naast hem zitten en mag hij op feestjes komen. 337 00:21:33,718 --> 00:21:35,794 Mason weet niet waar hij het over heeft. 338 00:21:35,967 --> 00:21:38,908 Hij steelt creditcardinformatie als je babysit. 339 00:21:39,081 --> 00:21:41,330 Ben je niet goed wijs? Hoelang doe je dit al? 340 00:21:41,803 --> 00:21:43,187 Een paar maanden. 341 00:21:43,360 --> 00:21:45,955 Weet je hoeveel problemen je hiermee kunt krijgen? 342 00:21:46,128 --> 00:21:48,031 Waarom val je me aan? Jij deed het ook. 343 00:21:48,896 --> 00:21:51,492 Ja, maar kijk eens wat we ermee opgeschoten zijn. 344 00:21:53,049 --> 00:21:55,990 Kom mee. - Wacht even. Mason. 345 00:22:01,872 --> 00:22:05,505 Niemand had het door, maar het was bijna 6000 dollar. 346 00:22:06,544 --> 00:22:08,793 Ik zei het tegen m'n mam. Ze zou het regelen. 347 00:22:10,004 --> 00:22:11,907 Hoe zou ze dat moeten doen? 348 00:22:13,118 --> 00:22:14,329 Geen idee. 349 00:22:15,194 --> 00:22:17,789 De buren waar je broer van stal... 350 00:22:17,962 --> 00:22:21,595 heb je enig idee wie het zijn? 351 00:22:22,634 --> 00:22:24,018 Nee. 352 00:22:24,191 --> 00:22:26,613 Ik vroeg het niet en hij vertelde het niet. 353 00:22:38,085 --> 00:22:39,989 Kom mee. Kom op. 354 00:22:41,546 --> 00:22:44,141 FBI. Blijf staan. - Handen omhoog. Nu. 355 00:22:44,314 --> 00:22:45,871 Kijk naar de grond. - Ok�. 356 00:22:46,044 --> 00:22:47,601 Doorlopen. 357 00:22:52,618 --> 00:22:54,867 Houd je handen omhoog. - Veilig. 358 00:22:55,040 --> 00:22:57,636 Handen omhoog. - Veilig. 359 00:22:58,155 --> 00:22:59,193 Veilig. 360 00:23:02,653 --> 00:23:04,556 Veilig. 361 00:23:07,324 --> 00:23:09,227 H�. 362 00:23:15,110 --> 00:23:17,359 Geef me je handen. 363 00:23:21,511 --> 00:23:23,414 Doe me alsjeblieft geen pijn. 364 00:23:40,380 --> 00:23:44,359 Het spijt me zo. Het was m'n eerste keer. Echt waar. 365 00:23:44,532 --> 00:23:46,090 En het was zo dom. 366 00:23:46,263 --> 00:23:49,031 Normaal zouden we je overdragen aan de politie... 367 00:23:49,204 --> 00:23:51,107 maar ik heb informatie van je nodig. 368 00:23:51,280 --> 00:23:54,913 Ik weet niet of ik u iets kan vertellen wat u nog niet weet. 369 00:23:55,086 --> 00:23:56,643 Dit was geen normaal bordeel. 370 00:23:56,816 --> 00:23:59,584 De vrouwen werden er tegen hun wil vastgehouden. 371 00:23:59,757 --> 00:24:03,045 Afgezien van de madam en de bewaker... 372 00:24:03,218 --> 00:24:06,159 heb je iemand die meisjes in de gaten zien houden? 373 00:24:07,197 --> 00:24:09,619 Nee. Ik heb alleen de meisjes gezien. 374 00:24:09,792 --> 00:24:13,079 Kunt u het niet aan hen vragen? - Ik vraag het nu aan jou. 375 00:24:15,501 --> 00:24:17,750 Herken je deze twee mannen? 376 00:24:19,654 --> 00:24:21,211 Nee. 377 00:24:21,557 --> 00:24:24,671 De meisjes hadden weinig bewegingsruimte. 378 00:24:24,844 --> 00:24:26,920 Kijk nog eens. 379 00:24:32,456 --> 00:24:33,840 Nee, het spijt me. 380 00:24:36,263 --> 00:24:38,512 Mr Romar... 381 00:24:39,031 --> 00:24:43,702 een behulpzame hoerenloper zou me vertellen wat hij weet. 382 00:24:44,740 --> 00:24:46,470 Een onbehulpzame hoerenloper kan... 383 00:24:46,643 --> 00:24:50,103 aangezien er ontvoerde meisjes in het spel zijn... 384 00:24:50,276 --> 00:24:55,121 vastgehouden worden in afwachting van een aanklacht voor mensensmokkel. 385 00:24:55,986 --> 00:24:58,235 Wat voor hoerenloper ben jij? 386 00:25:00,138 --> 00:25:02,906 Misschien heb ik wel iets gezien. 387 00:25:05,501 --> 00:25:08,269 Doe je handen omhoog. 388 00:25:08,443 --> 00:25:11,211 Houd je handen omhoog. Opdonderen. 389 00:25:11,730 --> 00:25:13,979 Denk je dat die hoerenloper je gaat redden? 390 00:25:15,363 --> 00:25:17,439 Wie bezit je? 391 00:25:17,612 --> 00:25:20,899 Ik vroeg, wie bezit je? - De baas. 392 00:25:20,899 --> 00:25:23,494 Inderdaad. Als je dat maar onthoudt. 393 00:25:26,263 --> 00:25:28,339 Wil je soms iets? - Nee. 394 00:25:34,721 --> 00:25:38,181 Toen ik dat gezien had, wilde ik gewoon weg. 395 00:25:38,700 --> 00:25:43,026 Ik ging naar binnen met het meisje en wachtte tot er genoeg tijd voorbij was. 396 00:25:43,026 --> 00:25:46,313 De meisjes in de gang waren al weg toen wij aankwamen. 397 00:25:46,486 --> 00:25:50,984 Heb je hen horen vertrekken, of zei iemand dat ze weg moesten gaan? 398 00:25:51,157 --> 00:25:53,233 Nee. - Ik wil dat je hier blijft... 399 00:25:53,406 --> 00:25:57,039 en de man die je gezien hebt aan de politietekenaar beschrijft. 400 00:25:58,250 --> 00:25:59,808 Ik zal m'n best doen. 401 00:25:59,981 --> 00:26:01,365 En als ik klaar ben? 402 00:26:01,538 --> 00:26:05,517 We dragen je over aan de politie voor een aanklacht wegens verzoek tot prostitutie. 403 00:26:12,610 --> 00:26:13,648 Heeft hij iets gezegd? 404 00:26:13,821 --> 00:26:15,898 Hij geeft ons een schets van een bewaker. 405 00:26:16,071 --> 00:26:17,628 De madam heeft een advocaat... 406 00:26:17,628 --> 00:26:20,569 en de andere klanten waren nog buiten of bezig. 407 00:26:20,742 --> 00:26:22,472 Hebben de meisjes iets verteld? 408 00:26:22,645 --> 00:26:26,797 Ze zijn te bang om hun namen te vertellen. Maar ik heb iets gevonden. 409 00:26:27,662 --> 00:26:30,949 De telefoon van de club? - Ja, drie telefoontjes. 410 00:26:31,122 --> 00:26:33,891 Twee aan klanten, ��n naar een mobieltje. Geen antwoord. 411 00:26:34,064 --> 00:26:35,794 Moest iemand de meisjes ophalen? 412 00:26:35,967 --> 00:26:38,562 Ze hebben Angela meegenomen vanwege haar telefoontje. 413 00:26:38,735 --> 00:26:41,849 Die meisjes zijn een half miljoen dollar per jaar waard. 414 00:26:42,541 --> 00:26:45,655 Laten we hopen dat ze hun investering wilden veiligstellen... 415 00:26:45,828 --> 00:26:47,731 en ze niet vermoord hebben. - Ja. 416 00:26:47,904 --> 00:26:51,019 We trekken de telefoon na. Wie weet vinden we de locatie. 417 00:26:54,652 --> 00:26:58,977 Je tante zei dat we nog meer mochten praten. 418 00:26:59,150 --> 00:27:04,167 Ik dacht dat je honger zou hebben. Maar chips en frisdrank is ook lekker. 419 00:27:04,340 --> 00:27:07,109 Bedankt. Ik heb niet echt honger. 420 00:27:09,531 --> 00:27:11,607 Luister, Ryan... 421 00:27:12,645 --> 00:27:15,067 ik weet dat je heel bang bent. 422 00:27:15,240 --> 00:27:19,046 Je moeder is vermist. Je zit bij de FBI. 423 00:27:19,219 --> 00:27:22,680 Je voelt je schuldig. Of niet? 424 00:27:23,718 --> 00:27:26,313 Je broer heeft ons verteld dat je gestolen had... 425 00:27:26,486 --> 00:27:29,427 en dat je moeder beloofd had het op te lossen. 426 00:27:31,330 --> 00:27:33,752 Kun je me vertellen hoe ze dat wilde doen? 427 00:27:35,482 --> 00:27:40,154 Ze wilde de buren terugbetalen. En ze betalen om de politie niet te bellen. 428 00:27:40,327 --> 00:27:42,749 Hoe wilde ze aan het geld komen? 429 00:27:43,614 --> 00:27:46,728 Ze wilde juwelen verkopen voor een vrouw. 430 00:27:46,901 --> 00:27:50,015 Dat heeft ze al ooit gedaan. - En de keer daarna? 431 00:27:51,226 --> 00:27:54,167 Ze zou naar Virginia rijden om het te doen. 432 00:27:54,340 --> 00:27:56,590 Want daar kent niemand haar. 433 00:27:56,763 --> 00:27:59,877 Ik moest de autosleutels van m'n oom uit de winkel halen. 434 00:28:00,050 --> 00:28:02,472 Heb jij de code van je oom ingetoetst? 435 00:28:03,856 --> 00:28:07,316 Ik moest de sleutels in de brievenbus leggen. 436 00:28:07,489 --> 00:28:11,641 Maar ik wilde niet dat ze zonder me zou vertrekken. Dus ik wachtte op haar. 437 00:28:20,465 --> 00:28:24,444 Ryan, wat doe je hier? - Ik wil met je mee. 438 00:28:24,444 --> 00:28:26,866 Nee. Dit hebben we al besproken. 439 00:28:27,039 --> 00:28:29,981 Ik moet dit doen, maar je mag niet mee. 440 00:28:30,154 --> 00:28:32,749 Ik kan kaartlezen. Straks val je in slaap. 441 00:28:33,960 --> 00:28:38,112 Lieverd, het is heel gevaarlijk. 442 00:28:38,458 --> 00:28:40,880 Je zei dat alles goed zou komen. 443 00:28:44,686 --> 00:28:46,071 Het komt wel goed. 444 00:28:46,244 --> 00:28:50,223 Beloof je dat? - Ja, dat beloof ik. 445 00:28:53,683 --> 00:28:57,143 Ryan, stap meteen in de truck. En blijf zitten. 446 00:29:11,849 --> 00:29:13,752 Ga in de truck zitten. Ik ben in orde. 447 00:29:18,769 --> 00:29:21,365 Ik mocht het niemand vertellen. 448 00:29:21,538 --> 00:29:22,749 Toen vertrok ze met ze. 449 00:29:23,095 --> 00:29:26,036 Heb je de mensen in die auto ooit gezien? 450 00:29:26,209 --> 00:29:28,112 Nee. - Zei je moeder iets... 451 00:29:28,285 --> 00:29:31,918 over die vrouw? Wie ze was? Waar ze woonde? Hoe ze haar kende? 452 00:29:33,302 --> 00:29:35,898 Ik denk dat ze haar kende van de gevangenis. 453 00:29:35,898 --> 00:29:37,628 Waarom denk je dat? 454 00:29:37,801 --> 00:29:41,953 M'n mam noemde haar Marie, maar zij noemde m'n moeder Babyface. 455 00:29:42,126 --> 00:29:44,721 Dat was haar bijnaam in de gevangenis. 456 00:29:45,759 --> 00:29:47,489 Wat weten we over die Marie? 457 00:29:47,662 --> 00:29:50,084 Ik heb er vier gevonden op Lindsay's afdeling. 458 00:29:50,257 --> 00:29:51,295 Twee zitten er nog vast. 459 00:29:51,468 --> 00:29:56,140 Eentje is overleden aan een overdosis en de ander is een jaar geleden vrijgekomen. 460 00:29:56,313 --> 00:29:58,389 Hoe heet degene die vrijgekomen is? 461 00:29:58,562 --> 00:30:02,887 Marie Bassineaux. - Marie Bassineaux. 462 00:30:03,233 --> 00:30:04,790 Ok�. 463 00:30:04,963 --> 00:30:07,904 BASSIN... - EAUX. 464 00:30:08,077 --> 00:30:09,462 Ok�. 465 00:30:10,673 --> 00:30:14,306 Ze heeft niet stilgezeten. Eerste overtreding op haar 18e. 466 00:30:14,479 --> 00:30:17,593 Bestuurder van de vluchtauto tijdens een overval. 467 00:30:17,766 --> 00:30:18,804 Ze is een taaie. 468 00:30:18,977 --> 00:30:21,572 Ze is zes maanden geleden aangeklaagd voor een beroving. 469 00:30:21,745 --> 00:30:26,417 Vrijgelaten vanwege een vormfout. Haar medeplichtige is dood gevonden. 470 00:30:26,590 --> 00:30:31,088 Echt een taaie. - Ja. Lindsay zit in de nesten. 471 00:30:37,835 --> 00:30:40,776 Wat heb je met Lindsay gedaan? - Niets. Dat zei ik al. 472 00:30:40,949 --> 00:30:43,545 Ik zag haar het laatst in de gevangenis. 473 00:30:43,718 --> 00:30:45,102 Houd op met liegen. 474 00:30:45,448 --> 00:30:48,389 We weten dat je Lindsay gestolen spullen liet verkopen. 475 00:30:48,562 --> 00:30:51,676 We weten dat ze dat gedaan heeft en 5000 dollar heeft gekregen. 476 00:30:51,849 --> 00:30:54,098 We weten dat ze meer moest gaan verkopen. 477 00:30:54,271 --> 00:30:57,385 Wilde je niet delen en heb je daarom je partner opgeruimd? 478 00:30:57,558 --> 00:31:00,327 Ja, dat klinkt als het verhaal bij m'n vorige rechtszaak. 479 00:31:00,500 --> 00:31:01,884 Toen werkte het ook niet. 480 00:31:04,306 --> 00:31:05,344 Zie je deze foto? 481 00:31:09,842 --> 00:31:12,437 Dat is Lindsay's zoon. Lief, h�. 482 00:31:13,129 --> 00:31:15,032 Het zit zo. Bij je vorige rechtszaak... 483 00:31:15,205 --> 00:31:18,666 was er geen lief jongetje dat tegen je getuigde. 484 00:31:18,839 --> 00:31:21,953 Hij zag je z'n moeder in het gezicht slaan... 485 00:31:22,126 --> 00:31:25,067 en hij zei dat ze bij je instapte en met je vertrok. 486 00:31:25,932 --> 00:31:28,181 Je bent de laatste die haar in leven heeft gezien. 487 00:31:28,354 --> 00:31:29,392 Dat jochie liegt. 488 00:31:29,565 --> 00:31:32,853 Misschien. Maar wie denk je dat de jury gaat geloven? 489 00:31:33,026 --> 00:31:37,524 Ik wed om een jaarsalaris dat ze je binnen tien minuten levenslang geven. 490 00:31:40,292 --> 00:31:43,060 Ok�. Ik heb haar gezien. Maar meer niet. 491 00:31:44,444 --> 00:31:48,250 Hoi, Babyface. Precies op tijd. - Hoi, Marie. 492 00:31:52,403 --> 00:31:57,766 Ga niet in op het eerste aanbod. En maar ��n per winkel. 493 00:32:03,302 --> 00:32:04,513 Ik kan dit niet meer. 494 00:32:04,686 --> 00:32:07,282 Doe niet moeilijk. - Ik doe niet moeilijk. 495 00:32:09,012 --> 00:32:11,088 We hadden een deal, trut. 496 00:32:11,780 --> 00:32:15,586 Ryan, ga in de truck zitten. Ik ben in orde. 497 00:32:20,603 --> 00:32:23,545 Je mag me slaan zo veel je wilt. Ik bedenk me toch niet. 498 00:32:26,140 --> 00:32:28,043 Ik heb al genoeg fouten gemaakt. 499 00:32:28,735 --> 00:32:31,676 Lieverd, laat haar maar met rust. 500 00:32:31,849 --> 00:32:34,098 We zoeken wel iemand anders. 501 00:32:45,517 --> 00:32:49,669 Lindsay stapte in bij dat jochie. Ciro en ik vertrokken. Punt. 502 00:32:50,880 --> 00:32:54,340 Ze liet je in de steek en je vertrok? - Ik heb haar geslagen. 503 00:32:54,513 --> 00:32:56,763 Ze zag er niet meer uit als een huisvrouwtje. 504 00:32:56,936 --> 00:32:58,666 Wie heeft je Lindsay aangewezen? 505 00:32:58,666 --> 00:33:02,472 Ze kwam vrij en ik bood haar een klus aan. Ze was wanhopig en nam het aan. 506 00:33:03,164 --> 00:33:05,413 Je blijft hier. We trekken je verhaal na. 507 00:33:06,105 --> 00:33:08,354 Kan ik niets te drinken krijgen? 508 00:33:08,873 --> 00:33:10,257 Nee. 509 00:33:17,178 --> 00:33:20,119 Volgens het signaal van de telefoontoren... 510 00:33:20,119 --> 00:33:23,233 is er vanuit het bordeel gebeld naar een mobiel in dit gebied. 511 00:33:23,406 --> 00:33:25,828 We splitsen op en zoeken hem. 512 00:33:26,001 --> 00:33:28,942 Kom op. - Je hebt haar gehoord. Schiet op. 513 00:33:35,863 --> 00:33:37,593 Doorlopen. 514 00:33:38,631 --> 00:33:39,669 Ik ga naar binnen. 515 00:33:41,745 --> 00:33:43,475 Veilig. 516 00:33:44,686 --> 00:33:48,666 Dat kan hem zijn. Hij is klein genoeg voor een woonwijk. 517 00:33:53,856 --> 00:33:54,894 Deze kant op. 518 00:33:56,970 --> 00:33:59,392 Wil je hem openbreken? 519 00:34:14,790 --> 00:34:16,866 Een dode. 520 00:34:23,441 --> 00:34:24,479 Ze leeft nog. 521 00:34:24,652 --> 00:34:26,555 Medische hulp. Zuidoosthoek. 522 00:34:26,728 --> 00:34:28,977 Angela, houd vol. 523 00:34:38,028 --> 00:34:40,623 Ga maar zitten. 524 00:34:41,315 --> 00:34:43,564 We hebben een probleem, Ryan. 525 00:34:43,737 --> 00:34:46,678 Je verhaal is anders dan dat van Marie. - Dan liegt ze. 526 00:34:46,851 --> 00:34:51,176 Je moeders bloed zat in de truck. Ze is ingestapt nadat Marie haar had geslagen. 527 00:34:51,349 --> 00:34:54,118 Zoals Marie zei. - Nee, mam is met haar vertokken. 528 00:34:54,291 --> 00:34:56,540 Zo is het niet gebeurd. - Wel waar. 529 00:34:58,097 --> 00:35:01,384 Ryan, jij en je mam zijn lang uit elkaar geweest. 530 00:35:01,384 --> 00:35:04,498 Je was zeven toen ze naar de gevangenis moest, h�? 531 00:35:04,844 --> 00:35:07,439 Ik weet dat je veel van je mam houdt. 532 00:35:08,477 --> 00:35:11,419 Maar ik weet ook dat je in je ooms truck hebt gereden. 533 00:35:11,765 --> 00:35:13,668 De stoel stond helemaal naar voren. 534 00:35:13,841 --> 00:35:17,301 Dat moest omdat je anders niet bij de pedalen zou kunnen. 535 00:35:21,799 --> 00:35:23,875 Wat is er gebeurd nadat Marie vertrok? 536 00:35:25,605 --> 00:35:27,509 Ik wil deze keer de waarheid horen. 537 00:35:32,353 --> 00:35:34,775 Ik was zo bang dat ze weer weg zou gaan. 538 00:35:35,986 --> 00:35:38,408 Ryan, kom terug. 539 00:35:38,581 --> 00:35:40,830 Ryan, wat doe je? Stap weer in. 540 00:35:41,522 --> 00:35:43,253 Kom op, Ryan, doe eens rustig. 541 00:35:43,426 --> 00:35:45,848 Vertel dan waar we het geld gaan halen. 542 00:35:46,021 --> 00:35:49,308 Dat bespreken we morgen. - Ik wil het nu weten. 543 00:35:49,654 --> 00:35:51,384 In de gevangenis dacht ik alleen... 544 00:35:51,557 --> 00:35:53,979 aan hoe ik een betere moeder kon zijn. 545 00:35:54,498 --> 00:35:56,401 Hoe ik de tijd kon inhalen. 546 00:35:57,785 --> 00:36:01,592 Maar in de gevangenis verlies je dingen. 547 00:36:01,765 --> 00:36:05,225 Je verliest wat je een beter mens kan maken. 548 00:36:05,917 --> 00:36:07,993 Ik probeer het op te lossen. 549 00:36:09,204 --> 00:36:13,183 Het was verkeerd. Ik heb het verkeerd gedaan. 550 00:36:13,356 --> 00:36:15,432 Ze sluiten me op. Dan zijn we weer niet samen. 551 00:36:15,605 --> 00:36:18,374 Nee. Ik praat wel met de rechter. Het is mijn schuld. 552 00:36:18,547 --> 00:36:21,661 Ik zeg dat het mijn schuld is. - Dan zegt hij dat ik het verdien. 553 00:36:21,834 --> 00:36:24,948 Dan is het net als toen jij vastzat. - Nee. Dat beloof ik. 554 00:36:25,121 --> 00:36:27,543 Jawel. We worden nooit meer een gezin, h�? 555 00:36:27,716 --> 00:36:29,619 Ik weet het niet. 556 00:36:31,695 --> 00:36:35,329 De komende tijd waarschijnlijk niet. - Val dood, mam. 557 00:36:35,848 --> 00:36:38,962 Kom op, Ryan. Ryan, wat doe je? 558 00:36:39,827 --> 00:36:41,384 Ryan, wat doe je? 559 00:36:41,557 --> 00:36:44,152 Ryan, stap uit. Uitstappen. 560 00:36:44,325 --> 00:36:46,401 Als jij het geld niet haalt, doe ik het. 561 00:36:46,574 --> 00:36:48,131 Stap uit. Vertrouw me nu. 562 00:36:48,996 --> 00:36:51,073 Ryan... 563 00:36:54,533 --> 00:36:56,436 Mam. 564 00:36:59,723 --> 00:37:02,837 Ze lag in de struiken. Ze ademde niet. 565 00:37:12,007 --> 00:37:14,083 Het spijt me zo. 566 00:38:01,569 --> 00:38:03,472 Kom hier. 567 00:38:32,365 --> 00:38:34,441 Angela? 568 00:38:35,479 --> 00:38:38,593 Ik ben speciaal agent Vivian Johnson. 569 00:38:39,285 --> 00:38:43,783 Ik weet dat je veel doorstaan hebt en als ik kon wachten zou ik het doen. 570 00:38:43,956 --> 00:38:48,282 Maar we zoeken de meisjes die net als jij mishandeld zijn. 571 00:38:48,974 --> 00:38:51,742 Dus ik wil je een paar vragen stellen. 572 00:38:51,915 --> 00:38:55,375 Ik weet niet hoe ik kan helpen. 573 00:38:55,548 --> 00:38:58,143 We zoeken een man die in de club was. 574 00:38:58,316 --> 00:39:00,219 Je zag hoe iemand geslagen werd, h�? 575 00:39:02,122 --> 00:39:03,679 Suzanne? 576 00:39:03,679 --> 00:39:06,794 Toen we binnenvielen, was hij er niet. Vertrok hij met jou? 577 00:39:06,967 --> 00:39:09,043 Hij was er toen ik vertrok. 578 00:39:09,216 --> 00:39:11,119 Hoe ziet die man eruit? 579 00:39:12,157 --> 00:39:15,271 Slank. Donker haar. 580 00:39:15,444 --> 00:39:20,808 Altijd goedgekleed. Een pak en een stropdas. 581 00:39:22,711 --> 00:39:25,998 Wat voor hoerenloper ben jij? - Het was m'n eerste keer. Echt waar. 582 00:39:36,205 --> 00:39:38,282 Is dit hem? 583 00:39:40,358 --> 00:39:42,261 Wie bezit je? 584 00:39:42,434 --> 00:39:44,510 Ik vroeg, wie bezit je? - De baas. 585 00:39:44,683 --> 00:39:48,489 Inderdaad. Als je dat maar onthoudt. 586 00:39:57,659 --> 00:39:59,389 Dat is hem. 587 00:40:03,714 --> 00:40:08,385 Wordt Romar nog vastgehouden? - Hij is 45 minuten geleden vrijgelaten. 588 00:40:12,711 --> 00:40:14,614 Bedankt voor je hulp. 589 00:40:14,787 --> 00:40:18,247 We zorgen dat je hulp krijgt. 590 00:40:19,112 --> 00:40:20,496 Pakt u hem op? 591 00:40:23,091 --> 00:40:24,648 Ja. 592 00:41:00,635 --> 00:41:02,711 [DUTCH] NN1 47108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.