All language subtitles for Without.a.Trace.S05E03.911.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,131 --> 00:00:09,833 Alarmcentrale, wat is het noodgeval? 2 00:00:10,396 --> 00:00:14,881 M'n arm. Ik heb een hartaanval. - De ambulance is onderweg. 3 00:00:15,054 --> 00:00:17,526 Is er iemand bij u? - Nee, ik ben alleen. 4 00:00:17,641 --> 00:00:20,517 Iemand sloeg een ruit in. Er ligt overal glas. 5 00:00:20,689 --> 00:00:23,449 Is de indringer nog in het huis? - Geen idee. 6 00:00:23,564 --> 00:00:28,567 Sorry, dit is de alarmcentrale. Ik kan u geen routebeschrijving geven. 7 00:00:28,682 --> 00:00:31,500 Hoe snel komen de wee�n? - Ik krijg geen adem. 8 00:00:31,672 --> 00:00:36,790 De brandweer is al in de buurt. - Ik kan het raam niet opendoen. 9 00:00:36,963 --> 00:00:38,458 Beller gaf brand aan 10 00:00:38,573 --> 00:00:41,678 Mrs Emmerson, is er een andere veilige uitweg? 11 00:00:41,851 --> 00:00:45,588 Nee, er is rook en vuur. Ik zie niks, het wordt dikker. 12 00:00:45,761 --> 00:00:48,234 Ik wil dat u op de grond gaat liggen... 13 00:00:48,406 --> 00:00:51,511 onder de rook en kijkt of er een andere uitweg is. 14 00:00:51,684 --> 00:00:53,697 Nee, we zitten op de tweede verdieping. 15 00:00:53,869 --> 00:00:57,032 Mrs Emmerson, de brandweer is gearriveerd. 16 00:00:57,204 --> 00:00:58,699 Kunt u iets fels... 17 00:00:58,872 --> 00:01:01,690 voor het raam zetten zodat ze u zien? - Kom hier. 18 00:01:01,862 --> 00:01:04,450 Help. - Mrs Emmerson? 19 00:01:05,025 --> 00:01:06,117 Kan iemand me horen? 20 00:01:06,290 --> 00:01:07,325 Brandweer ter plaatse 21 00:01:07,498 --> 00:01:10,200 Verbinding Verbroken 22 00:01:12,615 --> 00:01:13,996 Centrale. 23 00:01:14,111 --> 00:01:18,481 Dit is telefoniste 7829. Ik ben de verbinding kwijt met een brand. 24 00:01:27,624 --> 00:01:32,282 Sorry dat ik je liet schrikken. Iemand wil je spreken op noodlijn acht. 25 00:01:32,454 --> 00:01:36,422 Is dat die brand? - Nee, een man. Hij zegt z'n naam niet. 26 00:01:37,055 --> 00:01:39,527 Moet ik hem lozen? - Nee, geef maar. 27 00:01:39,700 --> 00:01:41,080 Ok�. 28 00:01:45,623 --> 00:01:48,211 Alarmcentrale, wat is het noodgeval? 29 00:01:49,131 --> 00:01:50,971 Met wie spreek ik? 30 00:01:51,891 --> 00:01:54,881 Je mag me op deze lijn niet bellen. 31 00:01:56,779 --> 00:02:01,379 Ik ga ophangen en als je me ooit nog eens belt... 32 00:02:08,395 --> 00:02:10,350 Alarmcentrale. 33 00:02:11,845 --> 00:02:13,973 Blijf alstublieft rustig, mevrouw. 34 00:02:21,103 --> 00:02:25,588 Jessica Lawson, 27. Werd gebeld door een man die naar haar vroeg. 35 00:02:25,761 --> 00:02:30,074 Volgens collega's was ze van streek. Ze nam pauze en nu is ze spoorloos. 36 00:02:30,246 --> 00:02:33,812 Dit is Tom Knowles, haar chef. Hij zoekt het telefoontje op. 37 00:02:33,984 --> 00:02:37,607 Jack Malone, FBI. Wie heeft er gebeld? 38 00:02:38,124 --> 00:02:42,782 Een collega genaamd Paulette Harrison. Zij gaf het telefoontje door aan Jessica. 39 00:02:42,955 --> 00:02:46,693 Ze zeggen dat hij haar naam wist. Was dat een persoonlijk gesprek? 40 00:02:46,865 --> 00:02:50,028 Niet op de noodlijn. Zeker niet als het Jess was. 41 00:02:50,143 --> 00:02:52,155 Zij nam het werk erg serieus. 42 00:02:52,270 --> 00:02:55,721 De meeste mensen houden dit maar een paar jaar vol. Jess... 43 00:02:55,893 --> 00:03:00,321 was na zes jaar nog steeds goed bezig. Misschien was dit toch de druppel. 44 00:03:01,529 --> 00:03:03,484 Ik heb het telefoontje hier. 45 00:03:03,656 --> 00:03:06,992 Alarmcentrale, wat is het noodgeval? - Denk je dat je dit kunt maken? 46 00:03:07,164 --> 00:03:09,694 Met wie spreek ik? - Smerig kreng. 47 00:03:09,867 --> 00:03:11,822 Je mag me op deze lijn niet bellen. 48 00:03:11,994 --> 00:03:14,640 Denk je dat ik je m'n leven laat verpesten? 49 00:03:14,812 --> 00:03:18,147 Ik ga ophangen en als je me ooit nog eens belt... 50 00:03:18,320 --> 00:03:21,540 Als ik je vind, maak ik je ook af. - Heb je een locatie? 51 00:03:24,990 --> 00:03:28,326 Ja, er werd gebeld vanuit J&Q Technologies op Staten Island. 52 00:03:28,498 --> 00:03:30,166 Geen toestelnummer. 53 00:03:30,683 --> 00:03:33,904 Dat mag Danny uitzoeken. - Speel dat nog eens af. 54 00:03:34,651 --> 00:03:38,101 Als ik je vind, maak ik je ook af. 55 00:03:38,561 --> 00:03:41,264 Als ik je vind, maak ik je ook af. 56 00:03:42,242 --> 00:03:44,484 Als ik je vind, maak ik je ook af. 57 00:03:45,864 --> 00:03:48,280 Als ik je vind, maak ik je ook af. 58 00:04:21,405 --> 00:04:24,107 25 UUR VERMIST 59 00:04:24,797 --> 00:04:28,995 Hij vroeg naar haar. Ik vroeg wie hij was, maar hij zei z'n naam niet. 60 00:04:29,110 --> 00:04:31,698 Hoe wist hij Jessica's naam, denkt u? 61 00:04:31,870 --> 00:04:34,458 Normaal gezien geeft u toch alleen een nummer? 62 00:04:34,631 --> 00:04:38,311 Ze geven ons nummers, ja. Maar soms, als iemand helemaal flipt... 63 00:04:38,483 --> 00:04:40,784 worden ze rustig als we onze naam zeggen. 64 00:04:40,956 --> 00:04:42,451 Herkende u z'n stem? 65 00:04:42,624 --> 00:04:46,362 Nee, maar er stond gisteren wel een man buiten het kantoor. 66 00:04:46,534 --> 00:04:48,259 Hij kwam haar zoeken. 67 00:04:48,777 --> 00:04:52,630 Ik lag daar en het was al half weg. Ik kon niks meer doen. 68 00:04:53,262 --> 00:04:55,735 Even koffie halen. Hopelijk staat er geen rij. 69 00:04:55,907 --> 00:04:58,035 Ja, ik weet het. - Jessica? 70 00:04:58,207 --> 00:04:59,818 Jessica? - Ja? 71 00:04:59,990 --> 00:05:01,715 Ik wil dat je haar gezicht ziet. 72 00:05:02,463 --> 00:05:05,683 Je liet me vijf minuten in de wacht staan. Weet je nog? 73 00:05:06,201 --> 00:05:09,421 M'n vrouw stierf terwijl we op de ambulance wachtten. 74 00:05:10,743 --> 00:05:12,986 Sorry. - Je zei dat die onderweg was. 75 00:05:13,159 --> 00:05:14,884 Blijf van me af. - Ze heette Janie. 76 00:05:15,056 --> 00:05:16,206 Ga weg. - Laat los. 77 00:05:16,379 --> 00:05:18,506 Help. Help. - Laat los. 78 00:05:22,359 --> 00:05:24,372 Is alles in orde? 79 00:05:29,260 --> 00:05:33,113 Iemand die hier werkt schrikt niet snel ergens meer van... 80 00:05:33,285 --> 00:05:36,908 maar het is vast anders als iemand je persoonlijk confronteert. 81 00:05:37,080 --> 00:05:39,553 Weet u zeker dat hij 'Janie' zei? - Ja. 82 00:05:39,726 --> 00:05:42,601 Ok�. Hebt u hem later nog gezien? 83 00:05:42,716 --> 00:05:46,626 Nee. Denkt u dat hij is teruggekomen om... 84 00:05:47,086 --> 00:05:50,824 Heeft Jessica het ooit over het telefoontje van die man gehad? 85 00:05:50,996 --> 00:05:53,354 Nee. We krijgen zo'n 100 telefoontjes per dag. 86 00:05:53,527 --> 00:05:55,999 Soms zijn er niet genoeg telefonisten... 87 00:05:56,172 --> 00:05:58,817 en dan zet de computer mensen in de wacht. 88 00:05:58,989 --> 00:06:02,555 Jessica kon niks doen aan wat er gebeurd is. 89 00:06:05,027 --> 00:06:06,063 08.38 uur DOD 90 00:06:06,235 --> 00:06:09,110 LASTIG GEVALLEN DOOR BELLER 91 00:06:15,148 --> 00:06:17,736 Volgens de conci�rge woont ze hier al zes jaar. 92 00:06:17,908 --> 00:06:22,336 Ze betaalde altijd op tijd, was erg bezig met de veiligheid van het gebouw. 93 00:06:22,509 --> 00:06:26,707 Ze werd erg boos als iemand de voordeur openliet. 94 00:06:27,224 --> 00:06:30,444 Zou ze daarom zo'n grote hond hebben in zo'n kleine flat? 95 00:06:30,617 --> 00:06:32,572 Waar is die hond dan? 96 00:06:34,815 --> 00:06:37,862 Cooper is dood. Hij is drie dagen geleden vermoord. 97 00:06:37,977 --> 00:06:39,990 Was ze maar naar mij toe gekomen. 98 00:06:40,163 --> 00:06:43,038 Misschien was dit dan niet gebeurd. - Hoe stierf hij? 99 00:06:43,210 --> 00:06:46,201 Iemand brak bij haar in en sloeg hem dood. 100 00:06:46,373 --> 00:06:48,961 Uw dochter heeft dat nooit aangegeven. 101 00:06:49,133 --> 00:06:52,238 Natuurlijk wel. - We hebben de politie... 102 00:06:52,353 --> 00:06:55,286 haar naam laten natrekken. Ze konden niks vinden. 103 00:06:55,401 --> 00:06:57,299 Hoe wist u het van de hond? 104 00:06:58,046 --> 00:07:00,289 Ik had haar al een week niet gesproken... 105 00:07:00,462 --> 00:07:03,682 en toen ging opeens midden in de nacht de telefoon. 106 00:07:07,362 --> 00:07:09,662 Ja? - Mama. 107 00:07:09,835 --> 00:07:12,020 Jessica? Wat is er? 108 00:07:13,458 --> 00:07:16,390 Iemand heeft hem vermoord. - Wie? 109 00:07:16,563 --> 00:07:18,173 Cooper. 110 00:07:18,288 --> 00:07:20,933 Ik kwam net thuis en hij is gewoon... 111 00:07:21,221 --> 00:07:22,888 Hij is gewoon... 112 00:07:23,003 --> 00:07:25,936 Weet je zeker dat de dader niet nog in je flat is? 113 00:07:28,121 --> 00:07:30,824 Hij ligt hier gewoon op de vloer. 114 00:07:31,571 --> 00:07:35,079 Ze hebben hem geslagen. - Schat, hoe zijn ze binnen gekomen? 115 00:07:35,252 --> 00:07:39,162 Door de deur? Of zijn ze door het raam gekomen? 116 00:07:39,335 --> 00:07:43,130 Dat weet ik niet. - Heb je de politie gebeld? 117 00:07:43,417 --> 00:07:44,855 Nee. 118 00:07:45,027 --> 00:07:47,098 Je moet nu ophangen en ze bellen. 119 00:07:51,008 --> 00:07:53,883 Hij ziet er zo klein uit. 120 00:07:54,976 --> 00:07:56,931 Wat moet ik nu beginnen? 121 00:07:57,103 --> 00:07:59,346 Ik weet dat je verdrietig bent... 122 00:07:59,461 --> 00:08:02,279 maar je moet nu de politie bellen, ok�? 123 00:08:02,451 --> 00:08:04,004 Ok�. 124 00:08:05,384 --> 00:08:10,272 Ze wilde niet dat ik langskwam. Ze zei dat dat politie onderweg was. 125 00:08:10,444 --> 00:08:13,665 Wie heeft er nog meer toegang tot haar flat? 126 00:08:13,837 --> 00:08:17,747 Dat weet ik niet. - Waarom loog ze over de aangifte? 127 00:08:18,265 --> 00:08:21,198 Vast vanwege haar werk. - Waarom zegt u dat? 128 00:08:21,370 --> 00:08:24,073 Omdat we daarover niet kunnen praten. 129 00:08:24,245 --> 00:08:28,616 Jessica studeerde geneeskunde toen ze in dat callcenter begon. 130 00:08:28,788 --> 00:08:32,871 Voor ik het wist stopte ze met studeren om er fulltime te gaan werken. 131 00:08:33,044 --> 00:08:34,999 Ze wist dat ik dat maar niks vond. 132 00:08:35,171 --> 00:08:37,414 Heeft ze nooit gezegd waarom ze stopte? 133 00:08:37,586 --> 00:08:42,072 Ik denk dat ze gewoon opging in het helpen van mensen. 134 00:08:49,260 --> 00:08:51,215 Hoi. - Hoi. 135 00:08:51,617 --> 00:08:54,263 Heb je nog iets ontdekt in haar flat? 136 00:08:54,780 --> 00:08:56,965 Dat ze geen sociaal leven heeft. 137 00:08:58,748 --> 00:09:01,968 Ok�, ik ga... - Kom hier. Luister. Kom hier. 138 00:09:02,831 --> 00:09:07,374 We hebben nooit gepraat over dat ene. - Ik was erbij, ik weet hoe het gegaan is. 139 00:09:07,546 --> 00:09:09,041 Het was raar. - Een beetje. 140 00:09:09,214 --> 00:09:13,929 Ik wil gewoon zeker weten dat jij tevreden bent met hoe het gegaan is. 141 00:09:14,102 --> 00:09:17,724 We deden gewoon ons werk. - Ik kleedde me aan als een stripper... 142 00:09:17,897 --> 00:09:22,095 en heb je gekust, en dat noem jij 'gewoon ons werk doen'? 143 00:09:22,842 --> 00:09:26,925 Elena, ik vind het best. - Ok�, ik ook. 144 00:09:27,040 --> 00:09:30,088 Ja, maar ik vind het echt best. - Ja, ik ook. 145 00:09:30,490 --> 00:09:31,985 Ok�. 146 00:09:34,113 --> 00:09:37,103 Hoe was het bij J&Q Technologies? - Ik heb... 147 00:09:37,276 --> 00:09:40,496 geen verband kunnen leggen tussen de werknemers en Jessica. 148 00:09:40,669 --> 00:09:46,074 Werkt daar ene Nathan Kelly? - Eens even zien. 149 00:09:46,247 --> 00:09:49,122 Hij werkt er niet, maar ze outsourcen veel. Hoezo? 150 00:09:49,294 --> 00:09:54,010 Ik heb ontdekt dat hij de man is die Jessica lastig viel. 151 00:09:57,000 --> 00:09:58,667 Alarmcentrale, wat is uw noodgeval? 152 00:09:58,840 --> 00:10:00,968 M'n vrouw heeft een allergische reactie. 153 00:10:01,140 --> 00:10:03,210 Ok�, bent u op 225 Richmond Avenue? 154 00:10:03,383 --> 00:10:06,086 Ja. Je moet opschieten. Ze krijgt geen adem. 155 00:10:06,258 --> 00:10:07,638 Er komt een ambulance aan. 156 00:10:07,753 --> 00:10:12,008 Is ze bij bewustzijn? - Ik kan nergens een EpiPen vinden. 157 00:10:12,699 --> 00:10:15,114 Waarom hebben we er geen? Wat moet ik doen? 158 00:10:15,286 --> 00:10:17,644 Ze ademt al heel lang niet meer. 159 00:10:17,816 --> 00:10:20,807 Moet ik een... - Ok�, meneer, mijn naam is Jessica... 160 00:10:20,979 --> 00:10:23,854 en ik zal hulp regelen, maar u moet rustig blijven. 161 00:10:23,969 --> 00:10:25,695 Ik zei dat ze niet kan ademen. 162 00:10:25,867 --> 00:10:29,892 De ambulance is er over drie minuten. - Ik wacht al vijf minuten. 163 00:10:30,007 --> 00:10:31,387 Janie? 164 00:10:31,502 --> 00:10:34,320 Mijn god. Ze heeft m'n hand losgelaten. Janie? 165 00:10:34,493 --> 00:10:36,045 Word wakker, schat. 166 00:10:38,058 --> 00:10:40,818 Zo te horen stierf ze voor de ambulance er was. 167 00:10:40,933 --> 00:10:45,936 Dat maakt hem een verdachte, maar ik denk niet dat hij de beller is. 168 00:10:46,109 --> 00:10:48,869 Maak je een stemafdruk? - Daar ben ik mee bezig. 169 00:10:49,041 --> 00:10:52,549 Kelly komt eraan. Ik vraag het hem wel. 170 00:10:52,722 --> 00:10:55,482 Ik zei al dat ik niet weet waar ze is. 171 00:10:55,654 --> 00:10:58,184 Ik heb haar alleen bij dat callcenter gezien. 172 00:10:58,357 --> 00:11:01,980 Mr Kelly, niemand kon voorkomen dat uw vrouw stierf. 173 00:11:02,095 --> 00:11:03,647 Ik zou ook boos zijn. 174 00:11:03,762 --> 00:11:07,443 Die confrontatie was een publieke agressieve handeling. 175 00:11:07,558 --> 00:11:10,893 Daarvoor kan ik u zo aanklagen voor geweldpleging. 176 00:11:16,068 --> 00:11:18,943 Ik was er kapot van toen m'n vrouw stierf. 177 00:11:19,116 --> 00:11:21,474 Ik wilde die telefoniste vermoorden. 178 00:11:21,934 --> 00:11:27,799 Ik heb op die dag gewacht en ben haar gevolgd toen ze naar buiten kwam. 179 00:11:39,013 --> 00:11:40,910 Dank u. 180 00:11:46,718 --> 00:11:48,961 Ik weet het. - Ik weet het. 181 00:11:49,076 --> 00:11:51,491 Wat wil ze dan verder nog? 182 00:11:51,663 --> 00:11:54,826 Wat belachelijk. - O, god. Wat krijgen we nou? 183 00:11:54,999 --> 00:11:57,644 Sorry. - Idioot. 184 00:11:59,542 --> 00:12:01,669 Waarom volg je mij? 185 00:12:04,774 --> 00:12:06,730 Wat wil je? 186 00:12:06,960 --> 00:12:08,800 Laat me toch met rust. 187 00:12:08,972 --> 00:12:12,135 Blijf bij me vandaan. - H�, is er hier een probleem? 188 00:12:17,713 --> 00:12:19,151 Nee. 189 00:12:20,416 --> 00:12:24,498 Geen probleem. - Mooi. Zou je niet eens doorlopen? 190 00:12:38,414 --> 00:12:44,222 Toen ze me begon te slaan, zag ik hoe bang en kwetsbaar ze was. 191 00:12:45,085 --> 00:12:48,650 Het was alsof ik in de ogen van m'n stervende vrouw keek. 192 00:12:51,353 --> 00:12:52,848 Toen ben ik naar huis gegaan. 193 00:12:52,963 --> 00:12:56,988 Kan iemand bevestigen dat u naar huis ging en hoe laat u aankwam? 194 00:12:57,161 --> 00:12:59,116 Kristin Hall. 195 00:12:59,519 --> 00:13:02,681 De oppas van m'n zoon. - Mr Kelly. 196 00:13:02,854 --> 00:13:06,017 Hebt u gezien waar Jessica daarna naartoe ging? 197 00:13:06,189 --> 00:13:07,972 Nee. 198 00:13:08,834 --> 00:13:11,307 Waar was u toen ze uit de taxi stapte? 199 00:13:13,205 --> 00:13:17,632 Volgens mij op de hoek van 47th en 6th. 200 00:13:17,805 --> 00:13:22,003 Ik vind geen creditcards die verklaren wat ze in die buurt deed. 201 00:13:22,175 --> 00:13:26,431 Visa kan niet alles uitleggen. Wacht. 202 00:13:27,063 --> 00:13:30,283 Zei je 47th en 6th? - Ja. 203 00:13:30,628 --> 00:13:32,411 Drie dagen voor haar verdwijning... 204 00:13:32,584 --> 00:13:35,689 kreeg ze een telefoontje over een schietpartij daar. 205 00:13:36,609 --> 00:13:39,542 Het kan geen toeval zijn dat ze terugging, h�? 206 00:13:39,714 --> 00:13:40,807 Nee. 207 00:13:41,784 --> 00:13:42,819 29 UUR VERMIST 208 00:13:42,992 --> 00:13:45,004 Natuurlijk herinner ik me haar nog. 209 00:13:45,177 --> 00:13:47,822 Wat deed ze dat u zich haar nog herinnert? 210 00:13:47,937 --> 00:13:50,640 Het was eerder wat ze niet deed. 211 00:13:52,480 --> 00:13:54,550 We kunnen daarnaar gissen... 212 00:13:54,723 --> 00:13:58,000 maar als u het zegt, is dat sneller. - Ze wilde naar de wc. 213 00:13:58,173 --> 00:14:00,186 Dat mocht van mij. 214 00:14:00,416 --> 00:14:06,281 Chaim. Chaim, ik ga beneden meer lint voor het kredietapparaat halen. 215 00:14:07,201 --> 00:14:09,329 Let jij voorin op. 216 00:14:13,412 --> 00:14:18,414 Wat doe jij hier? Dit is priv�. - Sorry, ik dacht dat dit de wc was. 217 00:14:18,529 --> 00:14:20,427 MANAGER TOEGANG ABSOLUUT VERBODEN 218 00:14:29,110 --> 00:14:31,410 Ondanks al die rommel... 219 00:14:32,618 --> 00:14:35,896 heeft ze niks gestolen. - Wat bewaart u daar? 220 00:14:36,931 --> 00:14:40,611 Extra voorraad, kapotte dingen, m'n zakelijke gegevens. 221 00:14:40,784 --> 00:14:44,176 En waar bewaart u het geld? - In m'n safe. 222 00:14:44,349 --> 00:14:46,822 Vier dagen geleden was hier een schietpartij. 223 00:14:46,994 --> 00:14:50,444 Weet u daar iets van? - Ja, daar heb ik over gehoord. 224 00:14:50,617 --> 00:14:53,435 Wij waren toen dicht. Wat een triest voorval. 225 00:14:54,240 --> 00:14:57,862 Ok�, Mr Rubin, bedankt voor uw tijd. - Graag gedaan. 226 00:14:58,782 --> 00:15:01,313 Haar houdbaarheidsdatum is vast verstreken. 227 00:15:01,485 --> 00:15:05,395 De werkdruk, haar dode hond. Misschien is ze gewoon doorgedraaid. 228 00:15:05,568 --> 00:15:08,041 Ze maakte die rommel niet zomaar. 229 00:15:08,213 --> 00:15:11,548 Ze zocht iets. Maar heeft ze dat ook gevonden? 230 00:15:13,676 --> 00:15:15,171 Misschien wel. 231 00:15:21,784 --> 00:15:24,429 Mr Rubin, werkt die beveiligingscamera? 232 00:15:24,602 --> 00:15:26,385 Ja. - Waar bewaart u de banden? 233 00:15:27,075 --> 00:15:28,800 In m'n kantoor. 234 00:15:28,972 --> 00:15:31,445 Ik bewaar de oude banden een week... 235 00:15:31,617 --> 00:15:34,723 voor ik ze opnieuw gebruik. Van welke dag? 236 00:15:34,895 --> 00:15:37,943 Zaterdag. - Zaterdag. 237 00:15:42,198 --> 00:15:43,406 Die ligt er niet. 238 00:15:57,897 --> 00:16:00,197 31 UUR VERMIST 239 00:16:04,222 --> 00:16:05,315 Wat heb je? 240 00:16:05,487 --> 00:16:08,075 De band van de camera lag in Jessica's flat. 241 00:16:08,248 --> 00:16:11,525 Daarop zie je hoe ene Amy Wahlberg vermoord wordt. 242 00:16:13,826 --> 00:16:15,263 Is er een verband? 243 00:16:15,436 --> 00:16:19,749 Zover we weten niet. We synchroniseren de band nu met het telefoontje. 244 00:16:19,864 --> 00:16:21,474 Daar gaan we. 245 00:16:46,373 --> 00:16:47,868 Alarmcentrale, wat is uw noodgeval? 246 00:16:48,041 --> 00:16:51,836 Ik ben dr. Jeremy Burton. Ik sta op de hoek van 47th en 6th. 247 00:16:52,354 --> 00:16:55,171 Er is hier een vrouw met een schot in haar borst. 248 00:16:55,631 --> 00:16:57,644 Het is er niet helemaal doorheen. 249 00:16:57,816 --> 00:17:00,577 Bent u arts? - Ja, dat ben ik. 250 00:17:00,749 --> 00:17:04,717 Er is luchtverlies bij de inschotwond. Ze kan een klaplong hebben. 251 00:17:05,292 --> 00:17:06,385 Hallo? 252 00:17:06,845 --> 00:17:09,030 Bent u daar nog? - Ja, meneer. 253 00:17:09,202 --> 00:17:11,502 Ik stuur nu een eenheid naar u toe. 254 00:17:11,675 --> 00:17:13,745 Is de aanvaller nog ter plaatse? 255 00:17:14,263 --> 00:17:15,298 Nee. 256 00:17:15,470 --> 00:17:19,093 Misschien is hij noordwaarts gerend, via 6th. 257 00:17:19,611 --> 00:17:24,211 Ok�, de ambulance is om de hoek, de politie is er over ��n minuut. 258 00:17:24,383 --> 00:17:26,626 Ze moeten haar naar St. Martin's brengen. 259 00:17:26,799 --> 00:17:29,271 Zij hebben het beste traumacentrum hier. 260 00:17:29,444 --> 00:17:32,894 Ik zal hun eerste hulp waarschuwen. - Daar komen ze al. 261 00:17:33,469 --> 00:17:35,999 Ze zijn er. Ontzettend bedankt. 262 00:17:42,727 --> 00:17:44,050 Dat was het telefoontje. 263 00:17:44,222 --> 00:17:47,155 Kun je het gezicht van de overvaller duidelijker maken? 264 00:17:50,433 --> 00:17:52,963 Een man van in de 30, tatoeage in z'n nek. 265 00:17:53,136 --> 00:17:54,861 Heeft de politie hem opgepakt? 266 00:17:55,033 --> 00:17:58,196 Een omstander heeft hem heel duidelijk beschreven... 267 00:17:58,368 --> 00:18:00,554 maar hij is nog niet ge�dentificeerd. 268 00:18:00,726 --> 00:18:03,831 We hebben afdrukken uit Jessica's flat ge�dentificeerd. 269 00:18:04,004 --> 00:18:06,132 Dit is Alejandro Mendoza. 270 00:18:06,304 --> 00:18:09,582 Een voormalig lid van de Bronx Tigres en hoofdverdachte... 271 00:18:09,754 --> 00:18:12,515 van de moord op een lid van een rivaliserende bende. 272 00:18:13,837 --> 00:18:15,735 Leuke tatoeages. 273 00:18:21,773 --> 00:18:24,303 Wie is zij? - De vrouw die jij vermoord hebt. 274 00:18:24,475 --> 00:18:28,156 Wat? Ik heb niemand vermoord. - Het staat op band. 275 00:18:28,271 --> 00:18:30,456 Is dat zo? - Ja. Weet je het niet meer? 276 00:18:30,571 --> 00:18:34,309 Dat was vier avonden geleden. Nee, hij was vast te stoned. 277 00:18:34,481 --> 00:18:38,909 H�, ik gebruik geen drugs. - En de hond van Jessica Lawson dan? 278 00:18:39,542 --> 00:18:40,577 Cooper? 279 00:18:42,359 --> 00:18:44,372 Zegt ze dat ik hem iets heb aangedaan? 280 00:18:44,487 --> 00:18:47,362 Dat kunnen we haar niet vragen, ze wordt vermist. 281 00:18:47,535 --> 00:18:50,640 We vonden je afdrukken in haar flat. - We zijn vrienden. 282 00:18:50,812 --> 00:18:54,205 Hoe wordt een telefoniste vrienden met een bendelid? 283 00:18:54,378 --> 00:18:58,000 Dat snap ik niet. - Omdat ik m'n leven gebeterd heb. 284 00:18:58,173 --> 00:19:00,416 Ik werk nu in de botanica van m'n oom. 285 00:19:00,588 --> 00:19:02,026 Daar heb ik Jess ontmoet. 286 00:19:02,198 --> 00:19:05,418 Ze zocht spirituele bescherming. 287 00:19:05,534 --> 00:19:08,466 Waar had ze die bescherming voor nodig? 288 00:19:08,581 --> 00:19:11,974 Jess lijkt wel emotioneel beschadigd te zijn. 289 00:19:12,147 --> 00:19:14,332 Je weet wel hoe sommige mensen zijn. 290 00:19:14,849 --> 00:19:18,012 Hoe wist je het van de hond? - Ze heeft me opgebeld. 291 00:19:18,127 --> 00:19:21,002 Ze vroeg of ik het lijk wilde helpen opruimen. 292 00:19:28,248 --> 00:19:29,915 Ik zal hem krijgen, Ale. 293 00:19:31,123 --> 00:19:34,516 Wie? - De kerel die dit heeft gedaan. 294 00:19:34,631 --> 00:19:37,161 Hij zal dit niet ongestraft doen. 295 00:19:38,426 --> 00:19:40,266 Weet je wie hem heeft vermoord? 296 00:19:41,589 --> 00:19:45,039 Zo ja, dan moet je de politie bellen. - Waarom? 297 00:19:45,211 --> 00:19:50,157 Zodat hij op borgtocht vrij kan komen? Nee, ik regel het wel. 298 00:19:52,515 --> 00:19:55,677 Hielp het niet toen je vrienden je aanvaller neerschoten? 299 00:19:55,850 --> 00:19:57,747 Het maakte voor mij geen verschil. 300 00:19:59,300 --> 00:20:00,565 Ik geloof je niet. 301 00:20:00,738 --> 00:20:03,670 Hoe had die moord iets moeten veranderen? 302 00:20:03,843 --> 00:20:05,971 Hij is dood, maar ik blijf kreupel. 303 00:20:10,456 --> 00:20:11,721 Gaat het echt wel? 304 00:20:15,689 --> 00:20:17,644 Ik red me wel. 305 00:20:18,852 --> 00:20:20,577 Kom vannacht bij mij slapen. 306 00:20:22,589 --> 00:20:24,889 Ik zie je beneden wel. 307 00:20:30,410 --> 00:20:33,860 Ze was erg van streek. Ik weet niet of ze toen geslapen heeft. 308 00:20:34,033 --> 00:20:37,253 Heeft ze gezegd wie de dader was? - Nee. 309 00:20:37,425 --> 00:20:41,451 Vast degene die ze de ochtend erna vanuit mijn flat heeft gebeld. 310 00:20:41,623 --> 00:20:43,636 Ze hadden ruzie. - Waarover? 311 00:20:43,808 --> 00:20:45,361 Cooper. 312 00:20:45,534 --> 00:20:49,271 Ze zag dat ik meeluisterde en deed de deur dicht. 313 00:20:49,444 --> 00:20:53,412 Daarna kon ik niks meer horen. - Waarom vroeg je later niks meer? 314 00:20:53,584 --> 00:20:56,862 Ik ging douchen. Toen ik uit de douche stapte, was ze weg. 315 00:21:00,370 --> 00:21:05,085 Waarom hebt u op maandag via de telefoon ruzie gemaakt met Jessica? 316 00:21:05,257 --> 00:21:08,938 Ik weet niet waar u het over hebt. - Ok�. 317 00:21:10,663 --> 00:21:13,251 Volgens de telefoongegevens heeft ze u gebeld. 318 00:21:13,366 --> 00:21:15,551 Een getuige heeft de ruzie gehoord. 319 00:21:15,723 --> 00:21:17,448 Ik heb Jessica niet gesproken. 320 00:21:18,196 --> 00:21:21,876 Dit is het nummer van Sue. Dat is m'n zus. 321 00:21:21,991 --> 00:21:24,406 Waarom staat haar telefoon op uw naam? 322 00:21:24,579 --> 00:21:28,547 Ze had zelf geen telefoon, dus heb ik haar een gsm gegeven. 323 00:21:28,719 --> 00:21:30,387 Is Jessica nu bij haar? 324 00:21:30,502 --> 00:21:34,872 Daar zei Sue vanochtend niks over. - Hoe kennen zij elkaar? 325 00:21:35,505 --> 00:21:37,690 Ze wonen bij elkaar in de buurt. 326 00:21:38,035 --> 00:21:42,405 Sue is gek op Jessica's hond. Ze laat hem uit als Jessica moet overwerken. 327 00:21:42,578 --> 00:21:47,293 Waar kan de ruzie over gegaan zijn? - Jessica heeft Sue geholpen. 328 00:21:47,466 --> 00:21:50,456 Dat probeert ze, tenminste. 329 00:21:52,884 --> 00:21:55,184 Hoe laat komt hij thuis? - Rond zes uur. 330 00:21:55,356 --> 00:21:57,311 Dan kunnen we maar beter gaan. 331 00:22:05,650 --> 00:22:06,685 Kom mee. 332 00:22:07,777 --> 00:22:10,825 Misschien reageer ik te sterk. - Kijk eens in de spiegel. 333 00:22:10,997 --> 00:22:13,183 We kunnen het vast wel uitpraten. 334 00:22:13,355 --> 00:22:17,208 Hij voelt zich er slechter over dan ik. - Dat is niet genoeg. 335 00:22:17,380 --> 00:22:21,808 Frank houdt van me. - Nee, Frank doet je graag pijn. 336 00:22:25,603 --> 00:22:27,559 H�, wat is hier aan de hand? 337 00:22:29,514 --> 00:22:33,884 Je zei niet dat we bezoek hadden. - Jess komt even hallo zeggen. 338 00:22:34,977 --> 00:22:36,242 Ga je op reis? 339 00:22:37,277 --> 00:22:39,692 Ze komt een paar dagen bij mij logeren. 340 00:22:43,315 --> 00:22:44,465 Kom. 341 00:22:44,637 --> 00:22:47,628 Ik had jou er al meteen uit moeten gooien. 342 00:22:47,800 --> 00:22:51,308 Probeer dat nu dan maar. Sue belt de politie niet, maar ik wel. 343 00:22:54,413 --> 00:22:57,116 Kom. - Toe maar. 344 00:22:57,576 --> 00:22:59,876 Toe maar. - Het spijt me. 345 00:23:06,949 --> 00:23:08,674 Blijf bij haar vandaan. 346 00:23:14,482 --> 00:23:17,070 Ze kon haar daar een paar nachten weghouden. 347 00:23:17,242 --> 00:23:19,140 Waarom maar een paar? 348 00:23:20,463 --> 00:23:22,130 Weet je... 349 00:23:22,590 --> 00:23:26,673 zij kan net zo min zonder hem als hij zonder haar kan. 350 00:23:28,341 --> 00:23:30,871 Na een paar dagen begint hij charmant te doen... 351 00:23:31,043 --> 00:23:35,299 en maakt hij beloften waarvan zij vergeet dat hij die al eerder maakte. 352 00:23:36,909 --> 00:23:40,014 Sommige meisjes trouwen met hun vaders, zeggen ze. 353 00:23:42,199 --> 00:23:45,189 Denk je dat ik je m'n leven laat verpesten? 354 00:23:45,362 --> 00:23:47,432 Ja, dat is hij. 355 00:23:49,387 --> 00:23:51,227 Kunt u z'n adres opschrijven? 356 00:23:56,345 --> 00:23:58,128 43 UUR VERMIST 357 00:24:05,776 --> 00:24:07,041 FBI. 358 00:24:08,076 --> 00:24:09,686 Ga zitten. 359 00:24:16,932 --> 00:24:18,139 Alles veilig. 360 00:24:23,890 --> 00:24:25,673 Ik haal de verpleger wel. 361 00:24:27,513 --> 00:24:29,353 Gaat het? 362 00:24:34,816 --> 00:24:37,576 Ik ben Jack Malone van de FBI. 363 00:24:37,691 --> 00:24:40,394 Kunt u praten? - Ja. 364 00:24:40,566 --> 00:24:42,061 Wie heeft u dit aangedaan? 365 00:24:50,629 --> 00:24:54,827 We zoeken Jessica Lawson. Weet u waar zij is? 366 00:24:56,322 --> 00:24:57,990 Nee. 367 00:25:16,041 --> 00:25:17,881 44 UUR VERMIST 368 00:25:19,607 --> 00:25:23,229 Het gaat echt wel, ik ben gewoon gestruikeld. 369 00:25:23,344 --> 00:25:25,069 Echt? Hoe vaak? 370 00:25:26,967 --> 00:25:29,842 Jessica is weg. Ik weet dat u uw man wilt beschermen... 371 00:25:30,015 --> 00:25:32,258 maar we denken dat hij erbij betrokken is. 372 00:25:32,775 --> 00:25:35,823 Met Jessica is alles in orde. - Hoe weet u dat? 373 00:25:38,065 --> 00:25:41,401 Frank komt zo terug. Hij zal het wel uitleggen. 374 00:25:41,573 --> 00:25:44,448 Ja, er staan agenten op beide hoeken. 375 00:25:44,563 --> 00:25:47,496 Ik bel je nog. Wat is er met je hand gebeurd? 376 00:25:47,611 --> 00:25:49,509 Ken ik jou? - Jij bent toch Frank? 377 00:25:49,681 --> 00:25:53,534 Ja, wie ben jij? - FBI. Tegen de muur. 378 00:25:53,649 --> 00:25:55,202 Is dit een hondenbeet? 379 00:25:56,524 --> 00:25:59,285 Laat daar maar naar kijken. Waar is Jessica Lawson? 380 00:25:59,457 --> 00:26:01,642 Dat weet ik niet. Dat weet ik niet. 381 00:26:01,815 --> 00:26:03,367 Kom mee. 382 00:26:03,885 --> 00:26:06,990 U mag Frank niet oppakken. Hij heeft niks gedaan. 383 00:26:07,163 --> 00:26:11,475 Dankzij uw zus en de beet heb ik genoeg bewijs om hem op te pakken. 384 00:26:11,648 --> 00:26:15,098 Ik heb geen getuigenis nodig. Als u niks wilt zeggen... 385 00:26:15,271 --> 00:26:18,549 moet ik u arresteren voor belemmering van het gezag. 386 00:26:21,884 --> 00:26:23,379 Ik heb het gedaan. 387 00:26:26,427 --> 00:26:28,209 Dat zweer ik. 388 00:26:28,784 --> 00:26:32,925 Jessica bleef maar pushen. 389 00:26:33,097 --> 00:26:36,547 En ze maakte alles erger en niet beter. 390 00:26:36,662 --> 00:26:39,423 Ik wilde gewoon dat ze ermee ophield. 391 00:26:40,515 --> 00:26:43,448 Heb je hem m'n sleutel gegeven? M'n alarmcode? 392 00:26:46,841 --> 00:26:48,853 Hoe kon je? Ik vertrouwde je. 393 00:26:49,026 --> 00:26:52,764 Je weet niet of hij het was. - Je man sloeg m'n hond de kop in... 394 00:26:52,936 --> 00:26:55,466 en liet hem doodbloeden. - Zo is Frank niet. 395 00:26:55,639 --> 00:26:58,341 O, nee? Hij heeft het zo vaak bij jou gedaan. 396 00:26:58,802 --> 00:27:02,424 Je weet niet wat je... - Ik spreek dagelijks met vrouwen als jij. 397 00:27:02,597 --> 00:27:05,185 Hun man slaat hen, maar 'Hij meende het niet'... 398 00:27:05,357 --> 00:27:08,347 of 'hij werkt te hard, ' of misschien verdienden ze het. 399 00:27:08,462 --> 00:27:11,970 Je blijft excuses verzinnen tot hij je op een dag vermoordt. 400 00:27:12,085 --> 00:27:13,580 Ik ben uitgepraat. 401 00:27:15,420 --> 00:27:18,065 Ik weet waar ik het over heb, echt. 402 00:27:22,033 --> 00:27:24,103 Op de universiteit deed iemand mij pijn. 403 00:27:27,841 --> 00:27:30,141 Ik weet nog hoe hij mij pijn deed. 404 00:27:30,831 --> 00:27:35,317 Ik kon hem ook niet aangeven. Het was alsof het mijn schuld was. 405 00:27:35,777 --> 00:27:40,607 En ik word nog steeds 's nachts wakker omdat ik denk dat hij bij me is. 406 00:27:44,345 --> 00:27:47,853 Ik ben altijd bang dat hij me weer pijn zal doen. 407 00:27:51,360 --> 00:27:56,651 Ga daar dan maar iets aan doen en laat ons met rust. 408 00:28:01,481 --> 00:28:04,126 Ik had nooit naar haar moeten luisteren. 409 00:28:04,299 --> 00:28:08,324 Zo te horen wilde ze u helpen. - Ziet dit eruit alsof het hielp? 410 00:28:10,394 --> 00:28:15,110 Toen we aan het inpakken waren, nam ze iets mee wat van m'n man was. 411 00:28:15,282 --> 00:28:17,180 Wat dan? 412 00:28:17,352 --> 00:28:18,618 Z'n pistool. 413 00:28:19,825 --> 00:28:22,988 Ze maakte het erger. Jullie doen dat nu ook. 414 00:28:23,160 --> 00:28:26,783 Ik wou dat jullie ons gewoon met rust zouden laten. 415 00:28:27,761 --> 00:28:30,118 Daar is het nu wat te laat voor. 416 00:28:32,419 --> 00:28:34,259 45 UUR VERMIST 417 00:28:34,949 --> 00:28:38,111 Ok�. Nou, ontzettend bedankt. 418 00:28:38,687 --> 00:28:40,182 Hoi. - Volgens z'n baas... 419 00:28:40,354 --> 00:28:43,459 bij J&Q Technologies hebben Frank en drie collega's... 420 00:28:43,632 --> 00:28:46,795 op de ochtend van de verdwijning een netwerk opgezet. 421 00:28:46,967 --> 00:28:49,842 Dan moeten we die moord op de hond zeker bewijzen. 422 00:28:49,957 --> 00:28:52,373 Ik weet waarom Jessica stopte met studeren. 423 00:28:52,545 --> 00:28:56,340 In haar eerste jaar had ze wonden aan haar hoofd, nek en borst... 424 00:28:56,455 --> 00:28:59,676 en aan haar handen. - Is ze aangevallen? 425 00:28:59,848 --> 00:29:02,206 Heeft ze het aangegeven? - Dat weigerde ze. 426 00:29:02,378 --> 00:29:04,506 Misschien nam ze iemand in bescherming. 427 00:29:04,678 --> 00:29:08,359 Misschien wilde ze daarom die Sue per se helpen. 428 00:29:08,531 --> 00:29:10,889 Ze weet hoe het is om mishandeld te worden. 429 00:29:11,751 --> 00:29:13,247 Dit is Derek Hudson. 430 00:29:13,937 --> 00:29:16,237 Hij bracht haar naar de studentenkliniek. 431 00:29:16,409 --> 00:29:19,630 Volgens het verslag was hij haar vriend. 432 00:29:22,505 --> 00:29:25,265 Ik heb haar niet meer gezien sinds het uit is. 433 00:29:25,380 --> 00:29:29,865 Gebeurde dat voor of nadat ze stopte? - Ervoor. 434 00:29:30,210 --> 00:29:31,648 Waarom stopte ze? 435 00:29:34,236 --> 00:29:35,903 Geen idee. - Geen idee? 436 00:29:36,076 --> 00:29:37,456 Weet je dat zeker? 437 00:29:39,641 --> 00:29:43,551 Jij bracht haar zes jaar geleden naar een studentenkliniek. 438 00:29:43,724 --> 00:29:45,507 Ze was flink in elkaar geslagen. 439 00:29:47,002 --> 00:29:48,554 Dat weet ik. - Door jou? 440 00:29:49,474 --> 00:29:51,487 Natuurlijk niet. - Ze had zich verdedigd. 441 00:29:51,659 --> 00:29:54,132 Sloeg je harder omdat ze dat had gedaan? 442 00:29:54,305 --> 00:29:56,375 Wat? - Ze gaf het niet aan. 443 00:29:56,547 --> 00:30:00,803 Misschien omdat ze dat niet durfde. - Nee, ik heb niks gedaan. 444 00:30:01,205 --> 00:30:03,390 Ik hield van Jessica. 445 00:30:08,968 --> 00:30:11,268 Ik dacht dat we zouden gaan trouwen. 446 00:30:13,109 --> 00:30:15,869 Maar na die avond veranderde alles. 447 00:30:38,756 --> 00:30:40,826 Mijn god. Jess, wat is er gebeurd? 448 00:30:43,701 --> 00:30:46,749 Het gaat wel. - Schat, wat is er gebeurd? 449 00:30:47,439 --> 00:30:50,199 Ik was vanavond bij die wervingsactie van MedPro. 450 00:30:50,371 --> 00:30:52,499 En een paar van ons... 451 00:30:52,729 --> 00:30:55,604 zijn daarna nog wat gaan drinken. 452 00:30:55,777 --> 00:30:58,997 Er waren allemaal dokters en wetenschappers. 453 00:30:59,112 --> 00:31:02,620 Ze waren zo slim. Zo slim zal ik nooit worden, denk ik. 454 00:31:03,080 --> 00:31:05,495 Ga maar zitten. Ik zal wel wat water pakken. 455 00:31:07,393 --> 00:31:09,750 Ik heb vast niet genoeg gegeten... 456 00:31:09,923 --> 00:31:13,833 want de alcohol had een behoorlijk zwaar effect. Daarom... 457 00:31:14,006 --> 00:31:18,894 Toen iemand me een lift naar huis aanbood, stemde ik daarmee in. 458 00:31:21,826 --> 00:31:23,379 Mijn god, Jess. 459 00:31:27,347 --> 00:31:30,567 Hij reed naar een kade toe. 460 00:31:32,120 --> 00:31:34,937 Ik kon niet weg. 461 00:31:36,547 --> 00:31:39,193 Ik schreeuwde, maar niemand kon me horen... 462 00:31:39,365 --> 00:31:41,263 en hij bleef me maar slaan. 463 00:31:45,231 --> 00:31:47,531 Het spijt me. 464 00:31:47,703 --> 00:31:50,003 Het spijt me, ik heb m'n best gedaan. 465 00:31:50,176 --> 00:31:53,396 Ik heb echt geprobeerd om te ontsnappen. 466 00:31:54,891 --> 00:31:56,156 Hoe heet hij? 467 00:31:58,802 --> 00:32:01,389 Dat weet ik niet. 468 00:32:01,562 --> 00:32:04,954 Vertel me hoe hij heet. - Dat weet ik niet. 469 00:32:08,922 --> 00:32:10,820 Jess, het spijt me. 470 00:32:11,107 --> 00:32:12,603 Jess, toe. 471 00:32:12,718 --> 00:32:16,225 Toe, het spijt me. Doe alsjeblieft open. 472 00:32:17,088 --> 00:32:20,193 Ik kon niet verdragen dat iemand haar dat had aangedaan. 473 00:32:20,596 --> 00:32:24,563 Wanneer ging ze naar de kliniek? - Een paar uur later. 474 00:32:25,771 --> 00:32:29,739 Maar dat was al te laat. Ze had al het bewijs al weggewassen. 475 00:32:29,911 --> 00:32:31,924 Ze zei niet dat ze verkracht was. 476 00:32:32,097 --> 00:32:34,224 Zei ze iets over haar aanvaller? 477 00:32:34,397 --> 00:32:39,515 Alleen dat hij een lichte haarkleur had en een zuidelijk accent. 478 00:32:43,310 --> 00:32:47,450 Ik wil die band nog eens zien. - Wacht even. 479 00:32:49,233 --> 00:32:51,821 Daar heb je de dader. - Nee, blijf kijken. 480 00:32:55,903 --> 00:32:57,226 Daar. 481 00:32:58,088 --> 00:33:00,159 Bent u daar nog? - Ja, meneer. 482 00:33:00,274 --> 00:33:02,689 Ik stuur nu een eenheid naar u toe. 483 00:33:02,861 --> 00:33:05,622 Is de aanvaller nog ter plaatse? - Nee. 484 00:33:05,794 --> 00:33:08,094 Misschien is hij noordwaarts gerend, via 6th. 485 00:33:08,267 --> 00:33:09,992 Zet hem stil als hij omkijkt. 486 00:33:16,950 --> 00:33:21,665 Ze zocht de overvaller niet. Ze zocht haar verkrachter. 487 00:33:28,278 --> 00:33:30,118 47 UUR VERMIST 488 00:33:30,751 --> 00:33:32,246 Dr. Jeremy Burton. 489 00:33:32,419 --> 00:33:35,179 Ja, ik wil weten in welk ziekenhuis hij werkt. 490 00:33:35,294 --> 00:33:38,802 Hij heeft een plaatselijke gsm, dus vast in dit gebied. 491 00:33:38,974 --> 00:33:40,124 Ja, het is dringend. 492 00:33:40,297 --> 00:33:43,287 Burton belde de alarmcentrale vier dagen geleden. 493 00:33:43,459 --> 00:33:47,887 Waarom zou ze zes jaar hebben gewacht voor ze achter hem aanging? 494 00:33:48,002 --> 00:33:49,670 Geen idee. 495 00:33:49,842 --> 00:33:54,270 Misschien had ze geen keuze meer. - Ok�, bedankt. 496 00:33:54,385 --> 00:33:57,433 Burton is blijkbaar vaatchirurg in St. Andrew's. 497 00:33:57,548 --> 00:34:00,998 En wij zijn niet de enigen die naar hem op zoek waren. 498 00:34:01,171 --> 00:34:03,068 Kom mee. 499 00:34:04,563 --> 00:34:07,094 Dit is alleen voor noodgevallen. 500 00:34:08,301 --> 00:34:09,969 H�, hier mag je niet parkeren. 501 00:34:12,154 --> 00:34:14,972 Agenten Johnson en Fitzgerald. FBI. 502 00:34:15,547 --> 00:34:18,422 Wat is hier aan de hand? - We zoeken dr. Burton. 503 00:34:18,595 --> 00:34:22,447 Die is kort geleden weggereden. - Was er een vrouw bij hem? 504 00:34:22,965 --> 00:34:27,163 Ja. Ze zijn net weg. Ze stond bij de uitgang op hem te wachten. 505 00:34:27,738 --> 00:34:30,958 Als u een afspraak wilt maken, kunt u bellen naar... 506 00:34:31,130 --> 00:34:33,891 Ik ben niet ziek. Ken je me echt niet meer? 507 00:34:34,063 --> 00:34:35,213 Ik weet niet... 508 00:34:35,386 --> 00:34:38,779 Onze speciale tijd samen betekende vast niks voor je, h�? 509 00:34:38,894 --> 00:34:41,481 U verwart me vast met... - Kom op. 510 00:34:41,654 --> 00:34:46,139 MedPro, zes jaar geleden. - Mevrouw, het spijt me ontzettend... 511 00:34:46,312 --> 00:34:48,267 maar ik weet niet wie u bent. 512 00:34:59,250 --> 00:35:00,630 Instappen. 513 00:35:22,309 --> 00:35:24,207 Zag je waar ze naartoe reden? 514 00:35:24,379 --> 00:35:26,795 Ik zag alleen dat ze daar rechtsaf gingen. 515 00:35:26,967 --> 00:35:28,865 Bedankt voor de hulp. 516 00:35:29,670 --> 00:35:32,718 Als hij zomaar instapte, had ze vast een pistool. 517 00:35:32,890 --> 00:35:36,340 Wat voor merk auto heeft hij? - Een BMW X5. 518 00:35:36,455 --> 00:35:40,423 Zo'n nieuwe auto heeft vast een GPS. - Laten we het hopen. 519 00:35:40,538 --> 00:35:42,551 Viv, ben je daar? - Ja, heb je iets? 520 00:35:42,723 --> 00:35:47,496 Ja, volgens z'n GPS is Burton in Elizabeth, New Jersey. 521 00:35:47,669 --> 00:35:49,969 Wat is daar? - Jessica zei tegen Derek... 522 00:35:50,084 --> 00:35:53,247 dat ze aan de kade verkracht was. - Port Elizabeth. 523 00:35:53,419 --> 00:35:57,617 Ik heb dat congres van MedPro natrokken. Burton was daar niet eens. 524 00:35:57,789 --> 00:36:00,147 Hij zat in Malawi met Artsen Zonder Grenzen. 525 00:36:00,320 --> 00:36:02,390 Maar er was wel iemand anders. Dr. Rose. 526 00:36:02,562 --> 00:36:05,668 Die is drie jaar geleden opgepakt voor aanranding. 527 00:36:05,840 --> 00:36:08,083 Heb je een foto? - Die fax ik wel door. 528 00:36:25,622 --> 00:36:28,497 Ik weet dat jij het was. - Maar ik was het echt niet. 529 00:36:28,669 --> 00:36:32,867 Denk je dat ik het me niet herinner? - Wacht eens even. Wat is dit? 530 00:36:33,040 --> 00:36:35,340 Doe me geen pijn, ok�? 531 00:36:36,490 --> 00:36:38,848 Vertel me dan de waarheid. 532 00:36:39,883 --> 00:36:43,333 Mevrouw, ik heb het echt niet gedaan. 533 00:36:43,505 --> 00:36:47,013 Jawel. Je hebt het op deze plek gedaan. 534 00:36:47,186 --> 00:36:49,486 Lieg niet tegen me. 535 00:36:49,601 --> 00:36:51,268 Alstublieft. 536 00:36:51,786 --> 00:36:54,776 Ik heb een gezin. Ik heb een zoontje. 537 00:36:54,891 --> 00:36:57,191 FBI. Laat dat wapen vallen. 538 00:37:00,757 --> 00:37:01,907 Hij heeft me verkracht. 539 00:37:02,424 --> 00:37:05,242 Jessica, laat je wapen zakken. Je hebt de verkeerde. 540 00:37:05,415 --> 00:37:07,427 Dat zei ik ook al. - Kop dicht. 541 00:37:07,600 --> 00:37:11,107 Ik weet dat je gerechtigheid wilt. Dat verdien je ook. 542 00:37:11,280 --> 00:37:13,868 Maar hij is niet de dader. - Je hebt het mis. 543 00:37:14,040 --> 00:37:15,478 We hebben het nagetrokken. 544 00:37:15,650 --> 00:37:18,296 Dr. Burton was in maart 2000 niet in het land. 545 00:37:18,813 --> 00:37:19,963 Alsjeblieft. 546 00:37:20,481 --> 00:37:23,471 Ik smeek het jullie, houd haar gewoon tegen. 547 00:37:28,589 --> 00:37:31,119 Ik wil dat hij bekent wat hij me aandeed. 548 00:37:31,234 --> 00:37:33,534 Dat kan hij niet, want hij is onschuldig. 549 00:37:34,569 --> 00:37:37,502 Ik weet dat je me maar moeilijk kunt geloven. 550 00:37:41,815 --> 00:37:43,252 Hij was het. 551 00:37:43,367 --> 00:37:46,185 Maar daar wil je toch wel helemaal zeker van zijn? 552 00:37:50,038 --> 00:37:53,143 Wat herinner je je nog, behalve dat zuidelijke accent? 553 00:37:53,316 --> 00:37:56,076 Dat weet ik niet. - Kom op, er is vast wel iets. 554 00:37:56,593 --> 00:37:58,261 Welke kleur had z'n haar? 555 00:37:58,376 --> 00:38:01,769 Hoe lang was hij? Hoe dik? - Dat weet ik niet meer. 556 00:38:01,941 --> 00:38:05,277 Hoe was z'n broek gestreken? Welk patroon had z'n overhemd? 557 00:38:06,542 --> 00:38:08,267 Toe. 558 00:38:08,899 --> 00:38:12,580 Ok�. Ik ga je iets laten zien, ok�? 559 00:38:13,615 --> 00:38:17,812 Ik heb een foto van een man. Zeg het als je hem herkent. 560 00:38:18,618 --> 00:38:22,528 Ik doe m'n wapen weg en breng dan de foto naar je toe. 561 00:38:22,700 --> 00:38:24,253 Viv. 562 00:38:35,064 --> 00:38:40,009 Had de man die je verkracht heeft een litteken boven z'n oog? 563 00:38:46,507 --> 00:38:49,095 Dr. Burton heeft geen litteken boven z'n oog. 564 00:38:49,555 --> 00:38:51,510 Niet voor zover ik kan zien. 565 00:38:55,880 --> 00:38:57,663 Dat is dr. Rose. 566 00:38:57,835 --> 00:39:00,711 Hij was ook op dat MedPro-congres. 567 00:39:00,883 --> 00:39:03,873 Maar nu zit hij in de cel voor verkrachting. 568 00:39:48,267 --> 00:39:49,704 Ik wist zo zeker dat hij het was. 569 00:39:51,142 --> 00:39:52,752 Dat weet ik. 570 00:40:58,135 --> 00:41:00,262 Ondertiteling: SDI Media Group 45736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.