Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,024 --> 00:00:28,452
Ik kon het proberen.
2
00:00:29,551 --> 00:00:32,736
Staat ze er niet tussen?
- Nee.
3
00:00:32,846 --> 00:00:34,714
Dat zijn wel portretfoto's.
4
00:00:34,934 --> 00:00:36,911
Mensen veranderen hun uiterlijk.
5
00:00:37,021 --> 00:00:39,987
Ik moest de foto's bekijken
en dat heb ik gedaan.
6
00:00:42,623 --> 00:00:44,601
Misschien staat ze hierin.
7
00:00:48,446 --> 00:00:50,753
Ik ga nu.
8
00:00:50,972 --> 00:00:55,037
Jack raakt hem kwijt.
- Hebben we iets aan de beelden?
9
00:00:55,147 --> 00:00:59,101
Hij draagt altijd een skimasker.
Kijk, elke keer.
10
00:00:59,321 --> 00:01:01,628
Ik ga Danny bellen.
- Nog nieuws van Anne?
11
00:01:01,848 --> 00:01:05,583
Ik neem aan dat ze de rechter
probeert te overtuigen.
12
00:01:06,462 --> 00:01:08,109
Kom nou.
13
00:01:08,329 --> 00:01:11,295
Denk erover na.
- Heb ik al gedaan.
14
00:01:13,602 --> 00:01:17,008
Je bent een belangrijke informatiebron
in deze zaak.
15
00:01:18,106 --> 00:01:22,500
Ik zie waar u mee bezig bent.
- Ik probeer je vriendin te vinden.
16
00:01:22,610 --> 00:01:24,148
Waar ben jij mee bezig?
17
00:01:26,345 --> 00:01:30,080
Sta ik onder arrest?
- Nee.
18
00:01:30,959 --> 00:01:32,497
Wil je een advocaat?
19
00:01:33,266 --> 00:01:35,683
Ik wil dat je aan de kant gaat.
20
00:01:37,001 --> 00:01:38,429
Ga je gang.
21
00:01:42,494 --> 00:01:44,801
We kunnen wel wat hulp gebruiken,
Danny.
22
00:01:44,910 --> 00:01:48,536
Zei Stoker iets?
- Nee, hij sloeg dicht.
23
00:01:52,161 --> 00:01:56,006
Volg je me naar huis?
- Als het moet.
24
00:02:03,586 --> 00:02:05,014
Als er een kans bestaat...
25
00:02:06,991 --> 00:02:08,749
Elena, wat was dat?
26
00:02:10,067 --> 00:02:13,912
Er wordt geschoten op de elfde etage.
We hebben hulp nodig.
27
00:02:51,641 --> 00:02:53,618
Sluit het gebouw af.
28
00:03:16,468 --> 00:03:20,093
Achttien uur eerder
29
00:03:23,059 --> 00:03:25,256
Miss Nichols, onderteken dit.
30
00:03:25,366 --> 00:03:28,222
Hiermee belooft u dat u komt opdagen.
31
00:03:32,836 --> 00:03:34,704
Uw kopie.
32
00:03:43,163 --> 00:03:44,810
Gaat het?
33
00:03:45,799 --> 00:03:47,886
Prima.
34
00:03:48,875 --> 00:03:50,413
Rij voorzichtig.
35
00:03:50,523 --> 00:03:53,489
Houd de kilometerteller in de gaten.
- Zal ik doen.
36
00:04:51,333 --> 00:04:54,079
H�, dit is Jennifer Nichols' auto.
37
00:04:54,189 --> 00:04:57,375
Volgens de parkeerwacht
staat hij er al de hele nacht.
38
00:04:57,594 --> 00:04:59,022
Sporen van een strijd?
39
00:04:59,132 --> 00:05:01,769
Nee, maar haar kantoor
is wel overhoop gehaald.
40
00:05:01,988 --> 00:05:04,515
Laten we gaan kijken.
41
00:05:07,481 --> 00:05:11,216
Ik ging gisteren vroeg weg.
Jennifer zat daar.
42
00:05:11,436 --> 00:05:14,292
Is ze misschien ontvoerd?
43
00:05:14,512 --> 00:05:16,599
Er kan van alles gebeurd zijn.
44
00:05:16,819 --> 00:05:20,114
Weet je waar ze gisteravond was?
- Geen flauw idee.
45
00:05:20,334 --> 00:05:22,751
Wat voor firma is dit?
- Onroerend goed.
46
00:05:22,970 --> 00:05:26,925
Jen was vroeger hulpofficier
van justitie in de Bronx.
47
00:05:27,035 --> 00:05:29,452
Had ze problemen door haar verleden?
48
00:05:29,562 --> 00:05:32,198
Het begon met een paar telefoontjes.
49
00:05:32,308 --> 00:05:35,494
Bedreigingen van veroordeelden.
- En recentelijk?
50
00:05:35,604 --> 00:05:37,581
Niet dat ik weet...
51
00:05:37,691 --> 00:05:40,877
maar er was wel iets toen we
van de week samen lunchten.
52
00:05:44,831 --> 00:05:49,445
Luister, Ron heeft een vriend...
- Nee, ik wil niet gekoppeld worden.
53
00:05:49,555 --> 00:05:53,949
Hij is lief, aardig en geen advocaat.
- Dit is niet het juiste moment.
54
00:05:54,059 --> 00:05:57,245
Kom op, Eric en jij zijn al
een jaar uit elkaar.
55
00:05:57,465 --> 00:05:59,112
Dat is het niet.
56
00:05:59,222 --> 00:06:01,090
Heb je een nieuwe vriend?
57
00:06:01,749 --> 00:06:03,507
Die had ik wel.
58
00:06:04,385 --> 00:06:05,813
Dat is nu voorbij.
59
00:06:06,473 --> 00:06:08,340
Wat is er gebeurd?
60
00:06:09,768 --> 00:06:11,526
Ik wilde dat hij de ware was...
61
00:06:11,746 --> 00:06:15,261
maar achteraf
bleek hij tegen me te liegen.
62
00:06:20,644 --> 00:06:22,401
Sms van Liz.
63
00:06:22,511 --> 00:06:25,917
Ze zegt dat er iemand
in m'n LexisNexis account zit.
64
00:06:26,905 --> 00:06:29,103
O, dat ben ik.
65
00:06:30,531 --> 00:06:32,728
Ik moest een cli�nt natrekken.
66
00:06:32,838 --> 00:06:35,584
Er was niks aan de hand.
67
00:06:36,243 --> 00:06:38,220
Daar verschillen we in.
68
00:06:38,440 --> 00:06:40,088
Ik trek nooit iemand na.
69
00:06:40,308 --> 00:06:43,054
Ik heb een vreemd voorgevoel.
70
00:06:43,164 --> 00:06:45,361
Dat komt vast door m'n vorige baan.
71
00:06:45,800 --> 00:06:47,448
Of je bent parano�de.
72
00:06:48,107 --> 00:06:51,952
Ook parano�de mensen
kunnen slachtoffers worden.
73
00:06:54,369 --> 00:06:56,566
Zei ze wie ze natrok?
- Nee.
74
00:06:57,115 --> 00:06:59,642
Zou het er iets mee te maken hebben?
75
00:06:59,752 --> 00:07:02,498
We willen Jennifers klantenlijst
en computer.
76
00:07:04,146 --> 00:07:06,673
Noemde ze de naam van haar vriend?
77
00:07:06,892 --> 00:07:09,639
Nee, maar dat doet ze eigenlijk nooit.
78
00:07:09,858 --> 00:07:13,154
En die Eric? Wie is dat?
- Eric Jensen
79
00:07:13,264 --> 00:07:17,219
Ze waren verliefd tot ze erachter kwam
dat hij getrouwd was.
80
00:07:17,768 --> 00:07:19,196
Ja, we hadden een relatie.
81
00:07:19,306 --> 00:07:21,832
Tot een jaar geleden. Hoezo?
82
00:07:21,942 --> 00:07:25,348
Ze belde jou twee dagen geleden
en nu is ze vermist.
83
00:07:25,567 --> 00:07:28,753
Is Jennifer vermist?
- Juist. Waarom belde ze je?
84
00:07:30,291 --> 00:07:32,268
Ze vroeg om een gunst.
85
00:07:34,905 --> 00:07:37,871
Gaat het?
- Niet echt. Heb je het?
86
00:07:37,981 --> 00:07:40,617
Zullen we een kop koffie gaan drinken?
87
00:07:40,727 --> 00:07:43,693
Houd op,
jij was m'n laatste hulpmiddel.
88
00:07:43,803 --> 00:07:47,318
Waarom heb je het pasje nodig?
- Ik werk hier niet meer.
89
00:07:47,428 --> 00:07:49,516
Zonder pasje kom ik niet binnen.
90
00:07:49,625 --> 00:07:52,262
Wat ben je eigenlijk van plan?
91
00:07:52,482 --> 00:07:55,448
Ik wil een oude zaak bekijken.
- Waarom?
92
00:07:55,558 --> 00:07:59,073
Krijg ik het pasje of niet?
- Dit kan me m'n baan kosten.
93
00:07:59,293 --> 00:08:01,709
Je staat bij me in het krijt, Eric.
94
00:08:16,210 --> 00:08:19,506
Ik heb niets meer van haar gehoord.
Luister, ik moet gaan.
95
00:08:19,616 --> 00:08:22,032
Weet je om welke zaak het ging?
96
00:08:22,142 --> 00:08:24,669
Nee.
- Ik wil je nog wat vragen:
97
00:08:24,779 --> 00:08:28,074
Weet je of ze werd bedreigd
toen ze voor justitie werkte?
98
00:08:28,294 --> 00:08:29,942
Ik weet geen namen.
99
00:08:30,052 --> 00:08:33,128
De meeste veroordeelden
bedreigen je met de dood.
100
00:08:33,237 --> 00:08:37,522
Is ze daarom gestopt?
- Ze was te gevoelig.
101
00:08:37,632 --> 00:08:42,245
Deze baan kan je de kop kosten.
Ze wilde vast een normaal leven.
102
00:08:42,465 --> 00:08:46,200
Bel ons als je je nog iets herinnert.
103
00:08:47,628 --> 00:08:49,386
Ik hoop dat jullie haar vinden.
104
00:08:57,586 --> 00:08:59,892
Hoe gaat het met Jennifers computer?
105
00:09:00,112 --> 00:09:03,298
Mac heeft niks gevonden.
Ik heb gebeld met de rechtbank.
106
00:09:03,408 --> 00:09:06,154
Ze weten niet welk dossier ze bekeek.
107
00:09:06,264 --> 00:09:09,120
Dus krijgen we ze allemaal?
- De eerste lading.
108
00:09:09,340 --> 00:09:13,405
Ze heeft 630 zaken afgehandeld,
rechtszaken en bemiddeling.
109
00:09:15,821 --> 00:09:18,787
Waar zijn Danny en Martin?
Zij mogen ook lijden.
110
00:09:18,897 --> 00:09:22,083
Ze onderzoeken de plek
waar ze werd aangehouden.
111
00:09:22,303 --> 00:09:25,598
Laten we haar ex proberen te vinden.
- Heb ik al gedaan.
112
00:09:25,708 --> 00:09:29,992
Een parkeerbon toont aan dat ze
in een Italiaans restaurant was.
113
00:09:30,102 --> 00:09:33,508
Ik heb het restaurant gebeld
en ze kenden het stel nog.
114
00:09:33,727 --> 00:09:37,463
Hij gebruikte een creditcard.
Allen Davis. Hij is onderweg.
115
00:09:40,978 --> 00:09:44,713
Ik kijk uit naar uw antwoord.
Met vriendelijke groet, Anne Cassidy.
116
00:09:44,933 --> 00:09:48,118
Cc naar Warren Coulter
en dossier 6600.
117
00:09:50,206 --> 00:09:52,622
Hoe gaat het?
- Goed, goed.
118
00:09:52,732 --> 00:09:56,248
Het spijt me van daarnet.
- Het ligt echt niet aan jou.
119
00:09:56,467 --> 00:09:58,774
Ik denk het wel.
Ik reageerde niet goed.
120
00:09:58,994 --> 00:10:03,827
Ik ook niet.
Ik bedoel, het is onbekend gebied...
121
00:10:04,267 --> 00:10:08,002
Ik weet niet wat ik moet denken.
- Jij niet alleen.
122
00:10:08,991 --> 00:10:11,517
Zullen we vanavond uit eten gaan?
- Twee uur?
123
00:10:11,627 --> 00:10:14,264
Nee, we beginnen opnieuw
rond ��n uur.
124
00:10:22,722 --> 00:10:25,359
Meneer? Dit is Allen Davis.
125
00:10:25,469 --> 00:10:28,545
Agent Malone. Bedankt voor je komst.
126
00:10:28,654 --> 00:10:31,730
Dit is het minste dat ik kan doen
voor Jennifer.
127
00:10:31,840 --> 00:10:34,477
Volg agent Bartlett maar, ik kom zo.
128
00:10:48,856 --> 00:10:51,932
Toen agent Delgado belde,
was ik in shock.
129
00:10:52,152 --> 00:10:53,800
Dat ben ik nog steeds.
130
00:10:54,019 --> 00:10:56,876
Heeft u enig idee wat er gebeurd is?
131
00:10:56,985 --> 00:11:00,061
We hebben wel een paar aanwijzingen,
maar...
132
00:11:00,830 --> 00:11:04,455
Wat doet u voor de kost, Mr Davis?
- Ik heb een reisbureau.
133
00:11:04,675 --> 00:11:06,982
Dat lijkt me zwaar in deze tijden.
134
00:11:07,092 --> 00:11:09,838
Het is aanpassen of sterven.
Ik heb me aangepast.
135
00:11:11,157 --> 00:11:15,001
Hoe lang ken je Jennifer?
- Twee maanden.
136
00:11:16,210 --> 00:11:21,263
Jullie hebben vier avonden geleden
gegeten bij Irrera's, nietwaar?
137
00:11:23,680 --> 00:11:25,657
Heeft u haar...
138
00:11:26,207 --> 00:11:28,184
daarna nog gezien?
139
00:11:28,843 --> 00:11:31,809
Helaas niet.
- Waarom niet?
140
00:11:32,358 --> 00:11:35,654
We hadden helaas
een meningsverschil.
141
00:11:35,764 --> 00:11:38,510
In het restaurant?
- Klopt.
142
00:11:38,950 --> 00:11:42,355
Ik had een speciale avond voor ons
gepland...
143
00:11:42,575 --> 00:11:45,101
en alles ging prima.
144
00:11:53,560 --> 00:11:56,197
Jij bent de enige die lacht
om m'n grapjes.
145
00:11:56,307 --> 00:11:58,284
Je bent ook grappig.
146
00:11:58,504 --> 00:12:00,261
Nee, dat ben ik echt niet.
147
00:12:09,819 --> 00:12:12,565
Dit soort dingen gebeuren
niet elke dag.
148
00:12:12,785 --> 00:12:14,323
Zeker niet bij mij.
149
00:12:15,421 --> 00:12:17,179
Bij mij ook niet.
150
00:12:18,497 --> 00:12:20,914
Wat doen we eraan?
151
00:12:25,418 --> 00:12:28,054
Dat weet ik niet.
152
00:12:36,074 --> 00:12:39,479
Ga je doen alsof je me niet kent?
- Wat doe je hier?
153
00:12:40,028 --> 00:12:42,225
We moeten praten.
- Wie is dit?
154
00:12:42,335 --> 00:12:45,631
Niemand. Kan dit een andere keer?
- Nee, dat kan niet.
155
00:12:47,169 --> 00:12:49,805
Allen, wat is er aan de hand?
Wie is zij?
156
00:12:50,465 --> 00:12:52,991
Laat maar. Heb je even?
157
00:12:53,760 --> 00:12:55,957
Ga je weg?
- Ik ga even met haar praten.
158
00:12:56,177 --> 00:12:58,704
Ik beloof dat ik het straks uitleg.
159
00:13:04,416 --> 00:13:09,689
Toen ik terugkwam, was Jen weg.
Ze belde maar niet terug.
160
00:13:09,799 --> 00:13:11,996
En de andere vrouw?
161
00:13:12,545 --> 00:13:16,720
Die had ik een paar maanden geleden
in een kroeg ontmoet. V��r Jen.
162
00:13:16,829 --> 00:13:20,015
Ik geloof dat ze Susan heette.
- Susan.
163
00:13:20,125 --> 00:13:21,773
En een achternaam?
164
00:13:21,883 --> 00:13:24,849
Het was maar voor een nachtje.
Je weet hoe dat gaat.
165
00:13:26,277 --> 00:13:29,572
Hoe wist ze je te vinden?
- Geen idee.
166
00:13:29,792 --> 00:13:31,989
Ze heeft me vast
naar binnen zien gaan.
167
00:13:32,099 --> 00:13:34,406
Dus je komt daar vaker?
- Niet echt.
168
00:13:37,482 --> 00:13:41,547
Een vrouw met wie je een tijd geleden
een nacht doorbracht...
169
00:13:41,766 --> 00:13:45,282
vind je in een restaurant
waar je niet vaak komt.
170
00:13:45,391 --> 00:13:47,479
Zomaar uit het niets.
171
00:13:48,687 --> 00:13:50,225
Precies.
172
00:13:52,971 --> 00:13:55,498
Wat wilde ze?
- Geld.
173
00:13:55,608 --> 00:13:57,256
Waarvoor?
- Geen idee.
174
00:13:57,475 --> 00:13:59,563
Ze is drugsverslaafd.
175
00:13:59,782 --> 00:14:02,089
Wat heeft dit met Jennifer te maken?
176
00:14:02,968 --> 00:14:06,374
Ze heeft wel contact gehad
met Jennifer.
177
00:14:07,252 --> 00:14:10,328
Volgens jouw verhaal is ze labiel.
178
00:14:11,207 --> 00:14:14,063
Het is mogelijk dat ze
geobsedeerd raakte door haar.
179
00:14:15,162 --> 00:14:17,359
Zo had ik niet bekeken.
180
00:14:17,579 --> 00:14:21,643
Luister, zou je met een van
onze tekenaars willen werken...
181
00:14:21,863 --> 00:14:24,390
om een compositietekening
van Susan te maken?
182
00:14:25,159 --> 00:14:27,575
Natuurlijk, als u denkt dat dat helpt.
183
00:14:27,795 --> 00:14:30,651
Absoluut.
184
00:14:40,489 --> 00:14:43,675
Jack? Sheila komt
voor de compositietekening, ok�?
185
00:14:43,894 --> 00:14:48,288
Zeg dat ze langzaam moet tekenen.
Er klopt iets niet met die vent.
186
00:14:48,398 --> 00:14:51,914
Jack, hij heeft geen strafblad.
En z'n verhaal klopt.
187
00:14:52,024 --> 00:14:56,308
De mensen in het restaurant
hebben die andere vrouw gezien.
188
00:14:56,967 --> 00:15:00,153
Slim. Dank je.
189
00:15:03,888 --> 00:15:07,952
Dit heeft absoluut te maken
met een oude zaak van Jennifer.
190
00:15:08,282 --> 00:15:11,907
Vlak voor ze die boete kreeg,
was ze in de gevangenis van Woodley.
191
00:15:12,017 --> 00:15:14,104
Voor wie?
- Een gevangene, Grant Stoker.
192
00:15:14,324 --> 00:15:17,290
We gaan zo met hem praten.
- Houd me op de hoogte.
193
00:15:20,476 --> 00:15:25,199
Grant Stoker kreeg levenslang
voor een bankoverval en moord.
194
00:15:25,309 --> 00:15:27,067
Een zaak van de overheid?
- Ja.
195
00:15:27,287 --> 00:15:29,484
Dan was het niet Jennifers zaak.
- Klopt.
196
00:15:29,703 --> 00:15:32,450
Er staat niets over haar.
En Allen Davis?
197
00:15:33,219 --> 00:15:37,393
Hij betaalt netjes z'n belasting
en z'n rekeningen.
198
00:15:37,503 --> 00:15:39,261
Een voorbeeldige burger.
199
00:15:39,480 --> 00:15:42,007
Misschien wel.
- Jennifer had haar bedenkingen.
200
00:15:42,227 --> 00:15:46,621
Mac heeft haar harde schijf bekeken.
De persoon die ze natrok? Allen Davis.
201
00:15:47,500 --> 00:15:52,223
Misschien houdt hij iets achter.
- Hij is vrijwillig gekomen.
202
00:15:52,443 --> 00:15:55,189
Heel slim,
hij wil niet verdacht overkomen.
203
00:15:55,409 --> 00:15:57,167
Volgens Sociale Zaken...
204
00:15:57,277 --> 00:16:02,440
begon hij pas te werken op z'n 32e,
9 jaar geleden.
205
00:16:02,660 --> 00:16:04,637
Wat deed hij daarvoor?
206
00:16:11,668 --> 00:16:15,952
Grant Stoker? Wij zijn
rechercheurs Taylor en Fitzgerald.
207
00:16:20,676 --> 00:16:25,399
We begrijpen dat deze vrouw
u gisteren bezocht.
208
00:16:26,058 --> 00:16:27,816
Die trut.
209
00:16:28,036 --> 00:16:31,331
Waarom kwam die trut bij u langs?
210
00:16:32,760 --> 00:16:34,517
Ik kan alleen praten...
211
00:16:36,055 --> 00:16:38,472
Hoe heet dat? Een hypo...
212
00:16:38,692 --> 00:16:41,218
Hypothetische situatie?
- Ja, dat.
213
00:16:41,328 --> 00:16:44,734
Goed, waarom kwam die trut langs,
hypothetisch gezien?
214
00:16:46,162 --> 00:16:48,469
Om me te naaien.
215
00:16:52,314 --> 00:16:56,049
Dat is Lucy. Wat doe je met een foto
van m'n vrouw?
216
00:16:58,246 --> 00:17:00,992
Gisteren is gezien
dat ze een groot bedrag...
217
00:17:01,102 --> 00:17:04,837
aannam van een onbekende man.
Ze reed weg in een SUV.
218
00:17:05,057 --> 00:17:08,572
Die auto blijkt op uw naam te staan.
219
00:17:08,682 --> 00:17:10,879
Voor wie werk je ook alweer?
220
00:17:11,648 --> 00:17:13,845
De hulpofficier van justitie.
221
00:17:15,383 --> 00:17:18,349
Ik snap het niet.
- Je kreeg levenslang...
222
00:17:18,569 --> 00:17:21,754
omdat je tien jaar geleden
twee mensen ombracht.
223
00:17:21,974 --> 00:17:23,732
Je handlanger is nooit gepakt.
224
00:17:23,951 --> 00:17:25,599
Dus?
- We geloven dat de man...
225
00:17:25,819 --> 00:17:28,785
van wie uw vrouw geld aannam,
uw partner was.
226
00:17:31,092 --> 00:17:33,179
Kijk maar naar z'n foto.
227
00:17:33,399 --> 00:17:35,486
Waarom zou ik?
- Als u het niet doet...
228
00:17:35,706 --> 00:17:38,232
sluit ik uw vrouw op
voor medeplichtigheid.
229
00:17:38,342 --> 00:17:41,089
Dat kunt u niet maken.
- Nou en of.
230
00:17:41,748 --> 00:17:45,483
Als u meewerkt,
krijgt u strafvermindering.
231
00:17:45,703 --> 00:17:48,888
Hoeveel?
- Dat ligt aan u.
232
00:17:50,207 --> 00:17:53,832
Ik wil nu een antwoord.
Als ik opstap, gaat de deal niet door.
233
00:17:55,260 --> 00:17:58,116
Geef me even, ik moet nadenken.
234
00:17:58,775 --> 00:18:01,412
Vertel ondertussen over de overval.
235
00:18:01,521 --> 00:18:03,828
Dat staat daar toch in?
236
00:18:04,488 --> 00:18:05,916
Ik wil het van u horen.
237
00:18:10,859 --> 00:18:13,276
Ik werkte m'n hele leven
met hem samen.
238
00:18:13,386 --> 00:18:15,802
Hij was slim,
en wist echt wat hij deed.
239
00:18:16,022 --> 00:18:19,428
Maar hij wilde ermee stoppen.
Nog ��n grote overval, klaar.
240
00:18:19,977 --> 00:18:22,064
Ik bestuurde de vluchtauto.
241
00:18:22,174 --> 00:18:24,371
Ik moest m'n auto weghalen...
242
00:18:24,591 --> 00:18:27,886
waardoor m'n partner
er alleen voor stond.
243
00:18:29,864 --> 00:18:32,940
Die laatste opdracht
is altijd funest.
244
00:18:46,781 --> 00:18:48,759
Wat moet je nou, man?
245
00:19:02,490 --> 00:19:05,786
We zagen elkaar daarna weer.
Hij was niet blij.
246
00:19:05,896 --> 00:19:09,191
Maar ik had hem geholpen,
dus ik kreeg m'n geld.
247
00:19:09,851 --> 00:19:12,707
Ik werd de volgende dag gearresteerd.
248
00:19:14,025 --> 00:19:16,112
Waarom gaf je je partner niet aan?
249
00:19:16,332 --> 00:19:20,287
Het was m'n laatste kans.
Ik moest toch zitten.
250
00:19:20,506 --> 00:19:23,582
En, hij bood me een deal aan.
251
00:19:25,010 --> 00:19:27,208
Jij zit, hij past op je vrouw.
252
00:19:28,416 --> 00:19:30,723
We hadden een afspraak.
253
00:19:43,686 --> 00:19:45,553
Is dat hem?
254
00:19:53,353 --> 00:19:55,330
Ja, dat is hem.
255
00:20:04,887 --> 00:20:06,316
Dat wilde je toch?
256
00:20:09,831 --> 00:20:14,884
Natuurlijk. Bedankt
voor uw medewerking, Mr Stoker.
257
00:20:17,521 --> 00:20:20,487
En nu? Ga je m'n advocaat bellen?
258
00:20:21,475 --> 00:20:24,002
We nemen binnenkort contact
met hem op.
259
00:20:26,489 --> 00:20:29,785
Het klonk geweldig,
maar het was een valstrik.
260
00:20:30,005 --> 00:20:32,641
Ze werkte niet eens meer
voor justitie.
261
00:20:32,861 --> 00:20:36,156
Hoe weet je dat?
- Lucy heeft de naam nagetrokken.
262
00:20:36,376 --> 00:20:38,683
Die Jennifer is Davis' vriendin.
263
00:20:38,903 --> 00:20:42,857
Dus je belde Davis
en zei dat Jennifer hem natrekt?
264
00:20:45,384 --> 00:20:47,911
Weet je wat? Ik zeg niets meer.
265
00:20:51,865 --> 00:20:54,722
En vergeet... De lachrimpels.
266
00:20:58,786 --> 00:21:00,983
Lukt het met de tekening?
267
00:21:02,192 --> 00:21:06,476
Heel gedetailleerd.
- Daar hebben we veel aan. Bedankt.
268
00:21:08,563 --> 00:21:13,287
Ik wil je een paar vragen stellen.
- Ik dacht dat we klaar waren.
269
00:21:13,397 --> 00:21:16,692
Ik weet dat dit langer duurt
dan ik zei.
270
00:21:16,912 --> 00:21:19,768
Wil je misschien iets eten?
- Agent Malone.
271
00:21:19,878 --> 00:21:23,613
Ik wil graag helpen,
maar ik moet een bedrijf runnen.
272
00:21:23,723 --> 00:21:25,261
Dat begrijp ik.
273
00:21:25,481 --> 00:21:28,447
In mijn vak zijn de eerste 24 uur
van cruciaal belang.
274
00:21:28,776 --> 00:21:32,292
En ik weet hoe belangrijk Jennifer
voor je is.
275
00:21:38,004 --> 00:21:40,311
Wat wilt u nog meer weten?
276
00:21:40,421 --> 00:21:42,179
We willen weten...
277
00:21:44,595 --> 00:21:47,671
waar deze vrouw is. Susan.
278
00:21:49,868 --> 00:21:51,516
Hoezo?
- Een ooggetuige...
279
00:21:51,736 --> 00:21:54,262
zag iemand die aan haar
signalement voldoet...
280
00:21:54,482 --> 00:21:57,229
gisteravond Jennifers kantoor
verlaten.
281
00:21:57,448 --> 00:22:01,842
Waar heb je Susan
ook alweer ontmoet?
282
00:22:02,502 --> 00:22:04,918
The King and Castle
in de West Village.
283
00:22:05,358 --> 00:22:07,006
Juist.
284
00:22:12,828 --> 00:22:14,585
Heb je een momentje?
285
00:22:30,035 --> 00:22:33,221
We kunnen hem niet arresteren.
- Stoker wees hem wel aan.
286
00:22:33,331 --> 00:22:35,968
Stoker sprak in hypothetische zin.
287
00:22:36,077 --> 00:22:39,483
Dan sluiten we een deal.
- Het is ingewikkeld.
288
00:22:39,593 --> 00:22:41,900
Ik kan hem niet veel langer
vasthouden.
289
00:22:42,010 --> 00:22:44,976
Daar komt hij vanzelf achter.
Laat hem gaan.
290
00:22:45,195 --> 00:22:48,711
Misschien leidt hij ons naar Jennifer.
291
00:22:48,820 --> 00:22:51,677
Als hij wel verdwijnt,
vinden we haar nooit.
292
00:22:51,787 --> 00:22:55,082
Je krijgt geen aanhoudingsbevel.
- Ik laat hem niet gaan.
293
00:22:56,400 --> 00:22:59,257
Samantha heeft die bankoverval
bestudeerd.
294
00:22:59,476 --> 00:23:02,992
Ze hebben Davis' bloed.
Er zijn bloedmonsters afgenomen.
295
00:23:03,101 --> 00:23:07,935
Daarmee kunnen we z'n bloed en DNA
opeisen.
296
00:23:08,045 --> 00:23:11,890
Het blijft gebaseerd
op een hypothetische identificatie.
297
00:23:12,878 --> 00:23:15,845
Weet je wat?
- We hebben een rechter nodig.
298
00:23:15,954 --> 00:23:17,602
Ik doe m'n best.
- Dank je.
299
00:23:20,129 --> 00:23:22,875
Wat zijn dit?
- Portretfoto's.
300
00:23:24,962 --> 00:23:27,819
We denken dat je onenightstand
ertussen staat.
301
00:23:28,478 --> 00:23:33,421
Zou ze een crimineel zijn?
- Ik weet dat dit vervelend is.
302
00:23:33,861 --> 00:23:36,497
Ik wil je wel gezelschap houden.
303
00:23:38,914 --> 00:23:40,891
Wat je wilt.
304
00:23:56,271 --> 00:23:58,468
Een rechterlijk bevel wordt niks.
305
00:23:58,688 --> 00:24:00,885
We moeten hem hier houden.
306
00:24:00,994 --> 00:24:03,851
En Lucy Stoker?
- Ze houden haar huis in de gaten...
307
00:24:04,070 --> 00:24:05,938
maar zij en haar wagen zijn weg.
308
00:24:06,048 --> 00:24:07,915
Stoker en z'n handlanger...
309
00:24:08,135 --> 00:24:10,332
werden verdachten
van meerdere overvallen.
310
00:24:10,552 --> 00:24:13,847
Misschien is Davis ook gefilmd.
- Aan de slag.
311
00:24:25,492 --> 00:24:27,030
Ik kon het proberen.
312
00:24:27,799 --> 00:24:30,765
Stond ze er niet tussen?
- Nee.
313
00:24:30,875 --> 00:24:34,500
Het zijn wel portretfoto's.
Haar uiterlijk kan veranderd zijn.
314
00:24:34,610 --> 00:24:37,356
Ik moest de foto's bekijken,
en dat deed ik.
315
00:24:39,114 --> 00:24:41,531
Misschien staat ze hierin.
316
00:24:46,474 --> 00:24:49,770
Ik ga nu weg.
- Denk daar goed over na.
317
00:24:49,879 --> 00:24:51,857
Heb ik al gedaan.
318
00:24:52,845 --> 00:24:56,251
Je bent een belangrijke informatiebron
in deze zaak.
319
00:24:57,020 --> 00:25:00,975
Ik zie waar mee bezig bent.
- Ik probeer je vriendin te vinden.
320
00:25:01,194 --> 00:25:04,051
Waar ben jij mee bezig?
- Sta ik onder arrest?
321
00:25:07,456 --> 00:25:12,729
Wil je een advocaat?
- Ik wil dat je aan de kant gaat.
322
00:25:16,574 --> 00:25:20,199
We hebben hulp nodig, Danny.
Zei Stoker nog iets?
323
00:25:20,419 --> 00:25:22,616
Nee, hij sloeg dicht.
324
00:25:26,241 --> 00:25:30,855
Volg je me naar huis?
- Als het moet.
325
00:25:49,970 --> 00:25:53,705
Er wordt geschoten op de elfde etage.
We hebben hulp nodig.
326
00:25:56,121 --> 00:25:57,769
Op de grond.
327
00:26:05,569 --> 00:26:07,326
Geef me het wapen.
328
00:26:09,804 --> 00:26:11,561
Sluit het gebouw af.
329
00:26:30,834 --> 00:26:34,239
Zorg dat iedereen de lobby verlaat.
- Volg mij.
330
00:26:43,906 --> 00:26:45,334
Maakt iedereen het goed?
331
00:26:46,213 --> 00:26:48,630
Hoe kom je aan een wapen?
332
00:26:48,850 --> 00:26:50,607
Hij pakte die van mij.
333
00:26:52,365 --> 00:26:53,793
Wat kan ik doen?
334
00:26:54,013 --> 00:26:56,320
Zet de buurt af. Stuur z'n foto...
335
00:26:56,540 --> 00:26:59,396
naar de douane en alle luchthavens.
336
00:27:08,953 --> 00:27:10,821
Wat is er gebeurd?
337
00:27:11,040 --> 00:27:14,006
Een man sloeg me met een pistool
en stal m'n taxi.
338
00:27:14,116 --> 00:27:17,412
Hij had een vrouw bij zich.
- Welke kant ging hij op?
339
00:27:17,631 --> 00:27:19,938
Ging hij linksaf, rechtsaf
of rechtdoor?
340
00:27:20,048 --> 00:27:21,916
Rechtdoor, geloof ik.
341
00:27:22,795 --> 00:27:26,639
Davis heeft z'n taxi meegenomen.
- Ik zal het melden.
342
00:27:26,749 --> 00:27:31,473
Werkgever, bouwjaar, model
en kenteken?
343
00:27:32,901 --> 00:27:35,757
De NYPD wacht bij Davis' huis.
- Fijn.
344
00:27:35,867 --> 00:27:39,383
Wat is er met je nek gebeurd?
- Rondvliegend glas.
345
00:27:40,152 --> 00:27:41,799
Dit komt op het nieuws.
346
00:27:41,909 --> 00:27:44,656
Je dochter moet weten
dat je niets mankeert.
347
00:27:57,399 --> 00:27:59,156
Kom nu hier.
348
00:28:04,429 --> 00:28:07,395
Waar is Davis?
- Hoe moet ik dat weten?
349
00:28:11,350 --> 00:28:13,437
Arresteer haar.
350
00:28:31,124 --> 00:28:35,298
Daarom kwam Davis naar ons,
zodat we niet naar hem kwamen.
351
00:28:41,560 --> 00:28:43,647
Breng haar hier.
352
00:28:54,193 --> 00:28:56,610
Ik heb dit niet gedaan.
353
00:28:56,720 --> 00:28:59,686
Kom hier.
Ik wil dat je heel goed kijkt.
354
00:29:00,565 --> 00:29:04,629
Dat had jij kunnen zijn.
Waar is Davis?
355
00:29:06,057 --> 00:29:08,254
Wanneer zag je hem voor het laatst?
356
00:29:08,804 --> 00:29:11,440
Toen hij met haar
in dat restaurant was.
357
00:29:13,088 --> 00:29:15,285
Je kunt niet zomaar binnenkomen.
358
00:29:15,505 --> 00:29:19,350
Ik wil m'n geld.
- Ik zou komen als het kon.
359
00:29:19,459 --> 00:29:23,634
Laat me de volgende keer niet wachten.
- Er komt geen volgende keer.
360
00:29:26,600 --> 00:29:30,335
Vanaf nu doen we dit op mijn manier,
anders is het over tussen ons.
361
00:29:30,445 --> 00:29:32,202
Ik heb iemand anders.
362
00:29:35,498 --> 00:29:37,805
Wees daar maar niet zo zeker van.
363
00:29:44,726 --> 00:29:46,813
Jennifer, wacht. Ik kan het uitleggen.
364
00:29:46,923 --> 00:29:50,109
Echt, het stelt niets voor.
- Blijf van me af.
365
00:29:55,492 --> 00:29:57,798
Ik heb hem niet meer gezien.
366
00:29:58,567 --> 00:30:00,765
Wat doe jij hier?
367
00:30:01,204 --> 00:30:03,401
Ik dacht dat hij me zou vermoorden.
368
00:30:05,598 --> 00:30:07,136
Haal haar hier weg.
369
00:30:12,299 --> 00:30:14,496
Denk je dat hij terugkomt
voor het geld?
370
00:30:14,716 --> 00:30:16,913
Nee, dat ligt hier niet.
371
00:30:17,462 --> 00:30:22,076
Helemaal geen persoonlijke spullen.
Geen foto's, niks.
372
00:30:22,186 --> 00:30:24,932
Al z'n kostbare spullen
liggen ergens anders.
373
00:30:25,152 --> 00:30:27,459
Hij was de boel opnieuw
aan het inrichten.
374
00:30:27,569 --> 00:30:29,986
Nieuwe lampen, nieuwe bank.
375
00:30:30,205 --> 00:30:32,952
Zodat een meisje
zich hier lekker voelt.
376
00:30:33,391 --> 00:30:35,368
Een nieuw leven.
377
00:30:37,016 --> 00:30:39,653
Waar is z'n oude leven dan?
378
00:31:02,124 --> 00:31:03,881
Veilig.
379
00:31:07,067 --> 00:31:09,374
Hij heeft een andere auto gepakt.
380
00:31:11,022 --> 00:31:12,889
Geef me de sleutels.
381
00:31:29,367 --> 00:31:31,674
Dit lag onder de bestuurdersstoel.
382
00:31:40,353 --> 00:31:42,879
Waarom rijden we op de snelweg?
- Kijk voor je.
383
00:31:42,989 --> 00:31:46,065
Ik had ooit een appartement
op Grand, dus...
384
00:31:46,175 --> 00:31:48,152
Ik wil weten waar we heengaan.
385
00:31:48,702 --> 00:31:50,789
Houd je mond.
386
00:31:51,558 --> 00:31:53,755
Weet je wat?
Je hebt me niet meer nodig.
387
00:31:53,975 --> 00:31:56,172
Waarom zet je me niet af bij...
388
00:31:57,819 --> 00:32:01,115
Ik zal je wat advies geven.
Je hebt een agent ontvoerd...
389
00:32:01,225 --> 00:32:04,081
en je bent gigantisch de klos
tenzij je het oplost.
390
00:32:04,301 --> 00:32:06,168
Door je te laten gaan?
391
00:32:11,441 --> 00:32:15,067
Heb je niets meer te zeggen?
- Het maakt niet uit wat ik zeg.
392
00:32:16,275 --> 00:32:19,131
Jij laat iemand niet zomaar gaan.
393
00:32:19,241 --> 00:32:22,317
Je kent me niet.
- Je schoot twee mensen dood.
394
00:32:22,427 --> 00:32:24,294
Heel lang geleden.
- O, ja?
395
00:32:24,404 --> 00:32:27,700
Ben je veranderd? Waar is Jennifer?
396
00:32:27,810 --> 00:32:29,457
Ze is dood, h�?
- Kop houden.
397
00:32:29,567 --> 00:32:32,533
Je brak in in haar kantoor,
en je wachtte...
398
00:32:32,643 --> 00:32:35,829
Zo is het niet gegaan.
- Niet? Hoe dan wel?
399
00:32:37,147 --> 00:32:39,015
Ik raakte in paniek.
400
00:32:39,125 --> 00:32:42,860
Ik zocht naar iets
waar m'n naam op stond.
401
00:32:42,969 --> 00:32:47,364
Ze kwam binnen. Ik wilde uitleggen dat
het verleden geen rol meer speelde.
402
00:32:47,583 --> 00:32:50,220
Maar zo zag zij het niet.
403
00:32:53,406 --> 00:32:56,152
Ik wilde een normaal leven.
404
00:32:56,701 --> 00:32:58,788
Misschien een gezin.
405
00:33:01,645 --> 00:33:03,292
Mensen veranderen niet.
406
00:33:04,281 --> 00:33:07,796
Naarmate de tijd verstrijkt,
vergeten ze wie ze ooit waren.
407
00:33:10,103 --> 00:33:13,838
Je hebt een fout gemaakt,
maar dat betekent niet...
408
00:33:17,793 --> 00:33:19,661
Wat is er gebeurd?
409
00:33:20,649 --> 00:33:22,737
De geheugenkaart is vol.
410
00:33:51,287 --> 00:33:55,242
Die tests kunnen het mis hebben.
Weet je het zeker?
411
00:33:56,231 --> 00:33:59,746
Ja, de arts heeft het net bevestigd.
412
00:34:00,845 --> 00:34:03,811
Hoe kan dat?
Ik wist niet eens dat je nog...
413
00:34:04,030 --> 00:34:07,985
Kinderen kon krijgen? Heel fijn.
414
00:34:09,633 --> 00:34:12,379
Luister, ik heb al twee kinderen.
415
00:34:12,599 --> 00:34:15,235
Dit was een vergissing.
Het spijt me.
416
00:34:15,455 --> 00:34:17,103
Ik had moeten wachten.
417
00:34:17,213 --> 00:34:19,630
Wanneer had je het dan
willen vertellen?
418
00:34:19,739 --> 00:34:22,815
Als ik wist wat ik ging doen.
419
00:34:24,463 --> 00:34:26,111
Jack, ik ben 45.
420
00:34:26,331 --> 00:34:28,418
Dit is een belangrijke beslissing.
421
00:34:28,638 --> 00:34:31,054
Een beslissing
die ons allebei aangaat.
422
00:34:33,581 --> 00:34:35,119
Mij net iets meer.
423
00:34:39,293 --> 00:34:41,051
Ik heb een vergadering.
424
00:34:41,161 --> 00:34:44,457
Vergeet die vergadering,
we moeten praten.
425
00:35:24,224 --> 00:35:26,531
Het ziet er geweldig uit.
426
00:35:26,750 --> 00:35:28,398
Heb je al iets over Davis?
427
00:35:28,618 --> 00:35:31,584
We denken dat de auto
die opgeslagen stond...
428
00:35:31,804 --> 00:35:35,429
een vrij nieuwe, ronde Pontiac was.
Iedereen is op de hoogte.
429
00:35:35,539 --> 00:35:37,516
Enig idee waar hij heengaat?
430
00:35:37,626 --> 00:35:41,361
Nog niet.
We hopen dat Grant Stoker iets weet.
431
00:35:41,581 --> 00:35:44,876
Ik heb geen idee.
M'n advocaat zou erbij moeten zijn.
432
00:35:45,096 --> 00:35:48,062
Hoeveel klussen deden jullie samen?
Je kent hem goed.
433
00:35:48,282 --> 00:35:51,687
Toen wel, maar nu niet.
- Hij heeft een FBI-agent ontvoerd.
434
00:35:51,907 --> 00:35:54,214
Ik weet echt niet waar hij heengaat.
435
00:36:00,475 --> 00:36:02,013
Goed, luister.
436
00:36:02,563 --> 00:36:05,089
Jullie hadden ooit een klus
in Green Bay.
437
00:36:05,199 --> 00:36:06,627
Klinkt dat bekend?
438
00:36:06,737 --> 00:36:09,154
Wat is daarmee?
- Een bankier werd gegijzeld.
439
00:36:09,374 --> 00:36:12,340
Ze is nooit gevonden.
- Daar had ik niets mee te maken.
440
00:36:12,559 --> 00:36:14,976
Wat heeft hij gedaan met die bankier?
441
00:36:17,063 --> 00:36:19,151
Ze zag z'n gezicht.
442
00:36:20,469 --> 00:36:22,336
Hij vermoordde haar.
443
00:36:28,378 --> 00:36:30,136
Mensen veranderen niet.
444
00:36:30,246 --> 00:36:32,553
Naarmate de tijd verstrijkt...
445
00:36:34,091 --> 00:36:36,508
Er moet nog iets zijn.
446
00:36:36,727 --> 00:36:38,595
Ga terug naar waar hij haar sloeg.
447
00:36:46,175 --> 00:36:48,042
Je hebt een FBI-agent ontvoerd.
448
00:36:48,152 --> 00:36:50,898
Je bent gigantisch de klos
tenzij je het oplost.
449
00:36:51,008 --> 00:36:52,876
Door je te laten gaan?
450
00:36:55,622 --> 00:36:57,819
Heb je niets meer te zeggen?
451
00:36:58,039 --> 00:37:00,566
Stop daar eens. Ze zegt niets meer.
452
00:37:00,675 --> 00:37:02,213
Waarom?
453
00:37:02,323 --> 00:37:05,509
Ga terug naar het moment
waarop ze stil wordt.
454
00:37:06,388 --> 00:37:09,024
Je bent gigantisch de klos
tenzij je het oplost.
455
00:37:09,244 --> 00:37:13,638
Door je te laten gaan?
- Wind 210, windkracht 5.
456
00:37:13,748 --> 00:37:17,263
Staat de radio aan?
- Ja, het nieuws.
457
00:37:17,373 --> 00:37:20,229
Kun je de band
weer even terugdraaien?
458
00:37:21,877 --> 00:37:24,514
Door je te laten gaan?
- Wind 210, windkracht 5.
459
00:37:24,733 --> 00:37:26,821
Het weerbericht.
460
00:37:26,930 --> 00:37:29,128
Zichtbaarheid 16, heldere lucht.
461
00:37:29,897 --> 00:37:32,863
Zichtbaarheid 16, 16 kilometer.
462
00:37:34,840 --> 00:37:38,136
Dat is het weerbericht
van een luchthaven.
463
00:37:38,245 --> 00:37:41,321
Kennedy, LaGuardia en Newark
hebben Davis' foto.
464
00:37:41,541 --> 00:37:43,409
Hij staat op de lijst.
465
00:37:43,518 --> 00:37:45,715
Hij heeft een eigen reisbureau.
466
00:37:45,825 --> 00:37:48,901
Hij zal grote luchthavens mijden.
En priv�vliegtuigen?
467
00:37:49,011 --> 00:37:53,625
Er zijn elf klein luchthavens
in de buurt.
468
00:37:53,845 --> 00:37:56,811
Hij doet veel zaken
op McKinley Airport.
469
00:37:56,921 --> 00:37:58,568
We gaan.
470
00:38:04,720 --> 00:38:07,357
We houden ons gedeisd
en gaan apart naar binnen.
471
00:38:07,867 --> 00:38:10,942
Niet schieten
tenzij je weet wat je raakt.
472
00:38:11,052 --> 00:38:12,590
Begrepen?
- Begrepen.
473
00:38:12,700 --> 00:38:15,117
Ja, we horen je.
- Mooi.
474
00:38:17,314 --> 00:38:19,401
Fijn dat je ongedeerd bent.
475
00:38:20,610 --> 00:38:23,026
Maak je maar zorgen om Anne.
476
00:38:23,246 --> 00:38:27,311
Ik kan me om meer mensen
zorgen maken.
477
00:38:33,463 --> 00:38:35,440
Goed, doe zo je lichten uit.
478
00:39:11,142 --> 00:39:13,010
We zien een rode Pontiac.
479
00:39:19,162 --> 00:39:20,480
Halt, FBI.
480
00:39:50,800 --> 00:39:54,095
FBI. Zorg dat we je handen
kunnen zien.
481
00:39:55,194 --> 00:39:58,050
Houd afstand.
Houd afstand, of ik schiet.
482
00:39:58,270 --> 00:40:00,357
Laat haar gaan.
483
00:40:00,467 --> 00:40:03,762
Doe ik,
zodra ik m'n bestemming heb bereikt.
484
00:40:05,191 --> 00:40:07,937
Laat je wapen zakken
en roep je mannen terug.
485
00:40:08,157 --> 00:40:10,024
Anders vermoord ik haar.
486
00:40:10,903 --> 00:40:12,441
Dat doe je sowieso.
487
00:40:31,665 --> 00:40:36,059
Davis is neergeschoten.
Anne is er niet.
488
00:40:41,003 --> 00:40:45,397
Waar is ze?
- Ze heeft haar plicht vervuld.
489
00:40:54,595 --> 00:40:56,463
Je begaat een grove fout.
490
00:40:57,012 --> 00:40:59,539
Je kunt je nergens verstoppen.
491
00:41:07,448 --> 00:41:10,194
Ik ben niet alleen.
492
00:41:12,062 --> 00:41:13,490
Ik ben in verwachting.
493
00:41:17,005 --> 00:41:18,983
Ik ben in verwachting.
494
00:41:22,828 --> 00:41:25,025
Over dertig seconden ben je dood.
495
00:41:25,244 --> 00:41:28,650
Doe iets goeds in je leven.
Zeg waar ze is.
496
00:41:35,021 --> 00:41:36,889
Waar is ze?
497
00:42:03,474 --> 00:42:05,231
Ik heb haar gevonden.
38215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.