All language subtitles for Without.a.Trace.S04E24.Crossroads.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,024 --> 00:00:28,452 Ik kon het proberen. 2 00:00:29,551 --> 00:00:32,736 Staat ze er niet tussen? - Nee. 3 00:00:32,846 --> 00:00:34,714 Dat zijn wel portretfoto's. 4 00:00:34,934 --> 00:00:36,911 Mensen veranderen hun uiterlijk. 5 00:00:37,021 --> 00:00:39,987 Ik moest de foto's bekijken en dat heb ik gedaan. 6 00:00:42,623 --> 00:00:44,601 Misschien staat ze hierin. 7 00:00:48,446 --> 00:00:50,753 Ik ga nu. 8 00:00:50,972 --> 00:00:55,037 Jack raakt hem kwijt. - Hebben we iets aan de beelden? 9 00:00:55,147 --> 00:00:59,101 Hij draagt altijd een skimasker. Kijk, elke keer. 10 00:00:59,321 --> 00:01:01,628 Ik ga Danny bellen. - Nog nieuws van Anne? 11 00:01:01,848 --> 00:01:05,583 Ik neem aan dat ze de rechter probeert te overtuigen. 12 00:01:06,462 --> 00:01:08,109 Kom nou. 13 00:01:08,329 --> 00:01:11,295 Denk erover na. - Heb ik al gedaan. 14 00:01:13,602 --> 00:01:17,008 Je bent een belangrijke informatiebron in deze zaak. 15 00:01:18,106 --> 00:01:22,500 Ik zie waar u mee bezig bent. - Ik probeer je vriendin te vinden. 16 00:01:22,610 --> 00:01:24,148 Waar ben jij mee bezig? 17 00:01:26,345 --> 00:01:30,080 Sta ik onder arrest? - Nee. 18 00:01:30,959 --> 00:01:32,497 Wil je een advocaat? 19 00:01:33,266 --> 00:01:35,683 Ik wil dat je aan de kant gaat. 20 00:01:37,001 --> 00:01:38,429 Ga je gang. 21 00:01:42,494 --> 00:01:44,801 We kunnen wel wat hulp gebruiken, Danny. 22 00:01:44,910 --> 00:01:48,536 Zei Stoker iets? - Nee, hij sloeg dicht. 23 00:01:52,161 --> 00:01:56,006 Volg je me naar huis? - Als het moet. 24 00:02:03,586 --> 00:02:05,014 Als er een kans bestaat... 25 00:02:06,991 --> 00:02:08,749 Elena, wat was dat? 26 00:02:10,067 --> 00:02:13,912 Er wordt geschoten op de elfde etage. We hebben hulp nodig. 27 00:02:51,641 --> 00:02:53,618 Sluit het gebouw af. 28 00:03:16,468 --> 00:03:20,093 Achttien uur eerder 29 00:03:23,059 --> 00:03:25,256 Miss Nichols, onderteken dit. 30 00:03:25,366 --> 00:03:28,222 Hiermee belooft u dat u komt opdagen. 31 00:03:32,836 --> 00:03:34,704 Uw kopie. 32 00:03:43,163 --> 00:03:44,810 Gaat het? 33 00:03:45,799 --> 00:03:47,886 Prima. 34 00:03:48,875 --> 00:03:50,413 Rij voorzichtig. 35 00:03:50,523 --> 00:03:53,489 Houd de kilometerteller in de gaten. - Zal ik doen. 36 00:04:51,333 --> 00:04:54,079 H�, dit is Jennifer Nichols' auto. 37 00:04:54,189 --> 00:04:57,375 Volgens de parkeerwacht staat hij er al de hele nacht. 38 00:04:57,594 --> 00:04:59,022 Sporen van een strijd? 39 00:04:59,132 --> 00:05:01,769 Nee, maar haar kantoor is wel overhoop gehaald. 40 00:05:01,988 --> 00:05:04,515 Laten we gaan kijken. 41 00:05:07,481 --> 00:05:11,216 Ik ging gisteren vroeg weg. Jennifer zat daar. 42 00:05:11,436 --> 00:05:14,292 Is ze misschien ontvoerd? 43 00:05:14,512 --> 00:05:16,599 Er kan van alles gebeurd zijn. 44 00:05:16,819 --> 00:05:20,114 Weet je waar ze gisteravond was? - Geen flauw idee. 45 00:05:20,334 --> 00:05:22,751 Wat voor firma is dit? - Onroerend goed. 46 00:05:22,970 --> 00:05:26,925 Jen was vroeger hulpofficier van justitie in de Bronx. 47 00:05:27,035 --> 00:05:29,452 Had ze problemen door haar verleden? 48 00:05:29,562 --> 00:05:32,198 Het begon met een paar telefoontjes. 49 00:05:32,308 --> 00:05:35,494 Bedreigingen van veroordeelden. - En recentelijk? 50 00:05:35,604 --> 00:05:37,581 Niet dat ik weet... 51 00:05:37,691 --> 00:05:40,877 maar er was wel iets toen we van de week samen lunchten. 52 00:05:44,831 --> 00:05:49,445 Luister, Ron heeft een vriend... - Nee, ik wil niet gekoppeld worden. 53 00:05:49,555 --> 00:05:53,949 Hij is lief, aardig en geen advocaat. - Dit is niet het juiste moment. 54 00:05:54,059 --> 00:05:57,245 Kom op, Eric en jij zijn al een jaar uit elkaar. 55 00:05:57,465 --> 00:05:59,112 Dat is het niet. 56 00:05:59,222 --> 00:06:01,090 Heb je een nieuwe vriend? 57 00:06:01,749 --> 00:06:03,507 Die had ik wel. 58 00:06:04,385 --> 00:06:05,813 Dat is nu voorbij. 59 00:06:06,473 --> 00:06:08,340 Wat is er gebeurd? 60 00:06:09,768 --> 00:06:11,526 Ik wilde dat hij de ware was... 61 00:06:11,746 --> 00:06:15,261 maar achteraf bleek hij tegen me te liegen. 62 00:06:20,644 --> 00:06:22,401 Sms van Liz. 63 00:06:22,511 --> 00:06:25,917 Ze zegt dat er iemand in m'n LexisNexis account zit. 64 00:06:26,905 --> 00:06:29,103 O, dat ben ik. 65 00:06:30,531 --> 00:06:32,728 Ik moest een cli�nt natrekken. 66 00:06:32,838 --> 00:06:35,584 Er was niks aan de hand. 67 00:06:36,243 --> 00:06:38,220 Daar verschillen we in. 68 00:06:38,440 --> 00:06:40,088 Ik trek nooit iemand na. 69 00:06:40,308 --> 00:06:43,054 Ik heb een vreemd voorgevoel. 70 00:06:43,164 --> 00:06:45,361 Dat komt vast door m'n vorige baan. 71 00:06:45,800 --> 00:06:47,448 Of je bent parano�de. 72 00:06:48,107 --> 00:06:51,952 Ook parano�de mensen kunnen slachtoffers worden. 73 00:06:54,369 --> 00:06:56,566 Zei ze wie ze natrok? - Nee. 74 00:06:57,115 --> 00:06:59,642 Zou het er iets mee te maken hebben? 75 00:06:59,752 --> 00:07:02,498 We willen Jennifers klantenlijst en computer. 76 00:07:04,146 --> 00:07:06,673 Noemde ze de naam van haar vriend? 77 00:07:06,892 --> 00:07:09,639 Nee, maar dat doet ze eigenlijk nooit. 78 00:07:09,858 --> 00:07:13,154 En die Eric? Wie is dat? - Eric Jensen 79 00:07:13,264 --> 00:07:17,219 Ze waren verliefd tot ze erachter kwam dat hij getrouwd was. 80 00:07:17,768 --> 00:07:19,196 Ja, we hadden een relatie. 81 00:07:19,306 --> 00:07:21,832 Tot een jaar geleden. Hoezo? 82 00:07:21,942 --> 00:07:25,348 Ze belde jou twee dagen geleden en nu is ze vermist. 83 00:07:25,567 --> 00:07:28,753 Is Jennifer vermist? - Juist. Waarom belde ze je? 84 00:07:30,291 --> 00:07:32,268 Ze vroeg om een gunst. 85 00:07:34,905 --> 00:07:37,871 Gaat het? - Niet echt. Heb je het? 86 00:07:37,981 --> 00:07:40,617 Zullen we een kop koffie gaan drinken? 87 00:07:40,727 --> 00:07:43,693 Houd op, jij was m'n laatste hulpmiddel. 88 00:07:43,803 --> 00:07:47,318 Waarom heb je het pasje nodig? - Ik werk hier niet meer. 89 00:07:47,428 --> 00:07:49,516 Zonder pasje kom ik niet binnen. 90 00:07:49,625 --> 00:07:52,262 Wat ben je eigenlijk van plan? 91 00:07:52,482 --> 00:07:55,448 Ik wil een oude zaak bekijken. - Waarom? 92 00:07:55,558 --> 00:07:59,073 Krijg ik het pasje of niet? - Dit kan me m'n baan kosten. 93 00:07:59,293 --> 00:08:01,709 Je staat bij me in het krijt, Eric. 94 00:08:16,210 --> 00:08:19,506 Ik heb niets meer van haar gehoord. Luister, ik moet gaan. 95 00:08:19,616 --> 00:08:22,032 Weet je om welke zaak het ging? 96 00:08:22,142 --> 00:08:24,669 Nee. - Ik wil je nog wat vragen: 97 00:08:24,779 --> 00:08:28,074 Weet je of ze werd bedreigd toen ze voor justitie werkte? 98 00:08:28,294 --> 00:08:29,942 Ik weet geen namen. 99 00:08:30,052 --> 00:08:33,128 De meeste veroordeelden bedreigen je met de dood. 100 00:08:33,237 --> 00:08:37,522 Is ze daarom gestopt? - Ze was te gevoelig. 101 00:08:37,632 --> 00:08:42,245 Deze baan kan je de kop kosten. Ze wilde vast een normaal leven. 102 00:08:42,465 --> 00:08:46,200 Bel ons als je je nog iets herinnert. 103 00:08:47,628 --> 00:08:49,386 Ik hoop dat jullie haar vinden. 104 00:08:57,586 --> 00:08:59,892 Hoe gaat het met Jennifers computer? 105 00:09:00,112 --> 00:09:03,298 Mac heeft niks gevonden. Ik heb gebeld met de rechtbank. 106 00:09:03,408 --> 00:09:06,154 Ze weten niet welk dossier ze bekeek. 107 00:09:06,264 --> 00:09:09,120 Dus krijgen we ze allemaal? - De eerste lading. 108 00:09:09,340 --> 00:09:13,405 Ze heeft 630 zaken afgehandeld, rechtszaken en bemiddeling. 109 00:09:15,821 --> 00:09:18,787 Waar zijn Danny en Martin? Zij mogen ook lijden. 110 00:09:18,897 --> 00:09:22,083 Ze onderzoeken de plek waar ze werd aangehouden. 111 00:09:22,303 --> 00:09:25,598 Laten we haar ex proberen te vinden. - Heb ik al gedaan. 112 00:09:25,708 --> 00:09:29,992 Een parkeerbon toont aan dat ze in een Italiaans restaurant was. 113 00:09:30,102 --> 00:09:33,508 Ik heb het restaurant gebeld en ze kenden het stel nog. 114 00:09:33,727 --> 00:09:37,463 Hij gebruikte een creditcard. Allen Davis. Hij is onderweg. 115 00:09:40,978 --> 00:09:44,713 Ik kijk uit naar uw antwoord. Met vriendelijke groet, Anne Cassidy. 116 00:09:44,933 --> 00:09:48,118 Cc naar Warren Coulter en dossier 6600. 117 00:09:50,206 --> 00:09:52,622 Hoe gaat het? - Goed, goed. 118 00:09:52,732 --> 00:09:56,248 Het spijt me van daarnet. - Het ligt echt niet aan jou. 119 00:09:56,467 --> 00:09:58,774 Ik denk het wel. Ik reageerde niet goed. 120 00:09:58,994 --> 00:10:03,827 Ik ook niet. Ik bedoel, het is onbekend gebied... 121 00:10:04,267 --> 00:10:08,002 Ik weet niet wat ik moet denken. - Jij niet alleen. 122 00:10:08,991 --> 00:10:11,517 Zullen we vanavond uit eten gaan? - Twee uur? 123 00:10:11,627 --> 00:10:14,264 Nee, we beginnen opnieuw rond ��n uur. 124 00:10:22,722 --> 00:10:25,359 Meneer? Dit is Allen Davis. 125 00:10:25,469 --> 00:10:28,545 Agent Malone. Bedankt voor je komst. 126 00:10:28,654 --> 00:10:31,730 Dit is het minste dat ik kan doen voor Jennifer. 127 00:10:31,840 --> 00:10:34,477 Volg agent Bartlett maar, ik kom zo. 128 00:10:48,856 --> 00:10:51,932 Toen agent Delgado belde, was ik in shock. 129 00:10:52,152 --> 00:10:53,800 Dat ben ik nog steeds. 130 00:10:54,019 --> 00:10:56,876 Heeft u enig idee wat er gebeurd is? 131 00:10:56,985 --> 00:11:00,061 We hebben wel een paar aanwijzingen, maar... 132 00:11:00,830 --> 00:11:04,455 Wat doet u voor de kost, Mr Davis? - Ik heb een reisbureau. 133 00:11:04,675 --> 00:11:06,982 Dat lijkt me zwaar in deze tijden. 134 00:11:07,092 --> 00:11:09,838 Het is aanpassen of sterven. Ik heb me aangepast. 135 00:11:11,157 --> 00:11:15,001 Hoe lang ken je Jennifer? - Twee maanden. 136 00:11:16,210 --> 00:11:21,263 Jullie hebben vier avonden geleden gegeten bij Irrera's, nietwaar? 137 00:11:23,680 --> 00:11:25,657 Heeft u haar... 138 00:11:26,207 --> 00:11:28,184 daarna nog gezien? 139 00:11:28,843 --> 00:11:31,809 Helaas niet. - Waarom niet? 140 00:11:32,358 --> 00:11:35,654 We hadden helaas een meningsverschil. 141 00:11:35,764 --> 00:11:38,510 In het restaurant? - Klopt. 142 00:11:38,950 --> 00:11:42,355 Ik had een speciale avond voor ons gepland... 143 00:11:42,575 --> 00:11:45,101 en alles ging prima. 144 00:11:53,560 --> 00:11:56,197 Jij bent de enige die lacht om m'n grapjes. 145 00:11:56,307 --> 00:11:58,284 Je bent ook grappig. 146 00:11:58,504 --> 00:12:00,261 Nee, dat ben ik echt niet. 147 00:12:09,819 --> 00:12:12,565 Dit soort dingen gebeuren niet elke dag. 148 00:12:12,785 --> 00:12:14,323 Zeker niet bij mij. 149 00:12:15,421 --> 00:12:17,179 Bij mij ook niet. 150 00:12:18,497 --> 00:12:20,914 Wat doen we eraan? 151 00:12:25,418 --> 00:12:28,054 Dat weet ik niet. 152 00:12:36,074 --> 00:12:39,479 Ga je doen alsof je me niet kent? - Wat doe je hier? 153 00:12:40,028 --> 00:12:42,225 We moeten praten. - Wie is dit? 154 00:12:42,335 --> 00:12:45,631 Niemand. Kan dit een andere keer? - Nee, dat kan niet. 155 00:12:47,169 --> 00:12:49,805 Allen, wat is er aan de hand? Wie is zij? 156 00:12:50,465 --> 00:12:52,991 Laat maar. Heb je even? 157 00:12:53,760 --> 00:12:55,957 Ga je weg? - Ik ga even met haar praten. 158 00:12:56,177 --> 00:12:58,704 Ik beloof dat ik het straks uitleg. 159 00:13:04,416 --> 00:13:09,689 Toen ik terugkwam, was Jen weg. Ze belde maar niet terug. 160 00:13:09,799 --> 00:13:11,996 En de andere vrouw? 161 00:13:12,545 --> 00:13:16,720 Die had ik een paar maanden geleden in een kroeg ontmoet. V��r Jen. 162 00:13:16,829 --> 00:13:20,015 Ik geloof dat ze Susan heette. - Susan. 163 00:13:20,125 --> 00:13:21,773 En een achternaam? 164 00:13:21,883 --> 00:13:24,849 Het was maar voor een nachtje. Je weet hoe dat gaat. 165 00:13:26,277 --> 00:13:29,572 Hoe wist ze je te vinden? - Geen idee. 166 00:13:29,792 --> 00:13:31,989 Ze heeft me vast naar binnen zien gaan. 167 00:13:32,099 --> 00:13:34,406 Dus je komt daar vaker? - Niet echt. 168 00:13:37,482 --> 00:13:41,547 Een vrouw met wie je een tijd geleden een nacht doorbracht... 169 00:13:41,766 --> 00:13:45,282 vind je in een restaurant waar je niet vaak komt. 170 00:13:45,391 --> 00:13:47,479 Zomaar uit het niets. 171 00:13:48,687 --> 00:13:50,225 Precies. 172 00:13:52,971 --> 00:13:55,498 Wat wilde ze? - Geld. 173 00:13:55,608 --> 00:13:57,256 Waarvoor? - Geen idee. 174 00:13:57,475 --> 00:13:59,563 Ze is drugsverslaafd. 175 00:13:59,782 --> 00:14:02,089 Wat heeft dit met Jennifer te maken? 176 00:14:02,968 --> 00:14:06,374 Ze heeft wel contact gehad met Jennifer. 177 00:14:07,252 --> 00:14:10,328 Volgens jouw verhaal is ze labiel. 178 00:14:11,207 --> 00:14:14,063 Het is mogelijk dat ze geobsedeerd raakte door haar. 179 00:14:15,162 --> 00:14:17,359 Zo had ik niet bekeken. 180 00:14:17,579 --> 00:14:21,643 Luister, zou je met een van onze tekenaars willen werken... 181 00:14:21,863 --> 00:14:24,390 om een compositietekening van Susan te maken? 182 00:14:25,159 --> 00:14:27,575 Natuurlijk, als u denkt dat dat helpt. 183 00:14:27,795 --> 00:14:30,651 Absoluut. 184 00:14:40,489 --> 00:14:43,675 Jack? Sheila komt voor de compositietekening, ok�? 185 00:14:43,894 --> 00:14:48,288 Zeg dat ze langzaam moet tekenen. Er klopt iets niet met die vent. 186 00:14:48,398 --> 00:14:51,914 Jack, hij heeft geen strafblad. En z'n verhaal klopt. 187 00:14:52,024 --> 00:14:56,308 De mensen in het restaurant hebben die andere vrouw gezien. 188 00:14:56,967 --> 00:15:00,153 Slim. Dank je. 189 00:15:03,888 --> 00:15:07,952 Dit heeft absoluut te maken met een oude zaak van Jennifer. 190 00:15:08,282 --> 00:15:11,907 Vlak voor ze die boete kreeg, was ze in de gevangenis van Woodley. 191 00:15:12,017 --> 00:15:14,104 Voor wie? - Een gevangene, Grant Stoker. 192 00:15:14,324 --> 00:15:17,290 We gaan zo met hem praten. - Houd me op de hoogte. 193 00:15:20,476 --> 00:15:25,199 Grant Stoker kreeg levenslang voor een bankoverval en moord. 194 00:15:25,309 --> 00:15:27,067 Een zaak van de overheid? - Ja. 195 00:15:27,287 --> 00:15:29,484 Dan was het niet Jennifers zaak. - Klopt. 196 00:15:29,703 --> 00:15:32,450 Er staat niets over haar. En Allen Davis? 197 00:15:33,219 --> 00:15:37,393 Hij betaalt netjes z'n belasting en z'n rekeningen. 198 00:15:37,503 --> 00:15:39,261 Een voorbeeldige burger. 199 00:15:39,480 --> 00:15:42,007 Misschien wel. - Jennifer had haar bedenkingen. 200 00:15:42,227 --> 00:15:46,621 Mac heeft haar harde schijf bekeken. De persoon die ze natrok? Allen Davis. 201 00:15:47,500 --> 00:15:52,223 Misschien houdt hij iets achter. - Hij is vrijwillig gekomen. 202 00:15:52,443 --> 00:15:55,189 Heel slim, hij wil niet verdacht overkomen. 203 00:15:55,409 --> 00:15:57,167 Volgens Sociale Zaken... 204 00:15:57,277 --> 00:16:02,440 begon hij pas te werken op z'n 32e, 9 jaar geleden. 205 00:16:02,660 --> 00:16:04,637 Wat deed hij daarvoor? 206 00:16:11,668 --> 00:16:15,952 Grant Stoker? Wij zijn rechercheurs Taylor en Fitzgerald. 207 00:16:20,676 --> 00:16:25,399 We begrijpen dat deze vrouw u gisteren bezocht. 208 00:16:26,058 --> 00:16:27,816 Die trut. 209 00:16:28,036 --> 00:16:31,331 Waarom kwam die trut bij u langs? 210 00:16:32,760 --> 00:16:34,517 Ik kan alleen praten... 211 00:16:36,055 --> 00:16:38,472 Hoe heet dat? Een hypo... 212 00:16:38,692 --> 00:16:41,218 Hypothetische situatie? - Ja, dat. 213 00:16:41,328 --> 00:16:44,734 Goed, waarom kwam die trut langs, hypothetisch gezien? 214 00:16:46,162 --> 00:16:48,469 Om me te naaien. 215 00:16:52,314 --> 00:16:56,049 Dat is Lucy. Wat doe je met een foto van m'n vrouw? 216 00:16:58,246 --> 00:17:00,992 Gisteren is gezien dat ze een groot bedrag... 217 00:17:01,102 --> 00:17:04,837 aannam van een onbekende man. Ze reed weg in een SUV. 218 00:17:05,057 --> 00:17:08,572 Die auto blijkt op uw naam te staan. 219 00:17:08,682 --> 00:17:10,879 Voor wie werk je ook alweer? 220 00:17:11,648 --> 00:17:13,845 De hulpofficier van justitie. 221 00:17:15,383 --> 00:17:18,349 Ik snap het niet. - Je kreeg levenslang... 222 00:17:18,569 --> 00:17:21,754 omdat je tien jaar geleden twee mensen ombracht. 223 00:17:21,974 --> 00:17:23,732 Je handlanger is nooit gepakt. 224 00:17:23,951 --> 00:17:25,599 Dus? - We geloven dat de man... 225 00:17:25,819 --> 00:17:28,785 van wie uw vrouw geld aannam, uw partner was. 226 00:17:31,092 --> 00:17:33,179 Kijk maar naar z'n foto. 227 00:17:33,399 --> 00:17:35,486 Waarom zou ik? - Als u het niet doet... 228 00:17:35,706 --> 00:17:38,232 sluit ik uw vrouw op voor medeplichtigheid. 229 00:17:38,342 --> 00:17:41,089 Dat kunt u niet maken. - Nou en of. 230 00:17:41,748 --> 00:17:45,483 Als u meewerkt, krijgt u strafvermindering. 231 00:17:45,703 --> 00:17:48,888 Hoeveel? - Dat ligt aan u. 232 00:17:50,207 --> 00:17:53,832 Ik wil nu een antwoord. Als ik opstap, gaat de deal niet door. 233 00:17:55,260 --> 00:17:58,116 Geef me even, ik moet nadenken. 234 00:17:58,775 --> 00:18:01,412 Vertel ondertussen over de overval. 235 00:18:01,521 --> 00:18:03,828 Dat staat daar toch in? 236 00:18:04,488 --> 00:18:05,916 Ik wil het van u horen. 237 00:18:10,859 --> 00:18:13,276 Ik werkte m'n hele leven met hem samen. 238 00:18:13,386 --> 00:18:15,802 Hij was slim, en wist echt wat hij deed. 239 00:18:16,022 --> 00:18:19,428 Maar hij wilde ermee stoppen. Nog ��n grote overval, klaar. 240 00:18:19,977 --> 00:18:22,064 Ik bestuurde de vluchtauto. 241 00:18:22,174 --> 00:18:24,371 Ik moest m'n auto weghalen... 242 00:18:24,591 --> 00:18:27,886 waardoor m'n partner er alleen voor stond. 243 00:18:29,864 --> 00:18:32,940 Die laatste opdracht is altijd funest. 244 00:18:46,781 --> 00:18:48,759 Wat moet je nou, man? 245 00:19:02,490 --> 00:19:05,786 We zagen elkaar daarna weer. Hij was niet blij. 246 00:19:05,896 --> 00:19:09,191 Maar ik had hem geholpen, dus ik kreeg m'n geld. 247 00:19:09,851 --> 00:19:12,707 Ik werd de volgende dag gearresteerd. 248 00:19:14,025 --> 00:19:16,112 Waarom gaf je je partner niet aan? 249 00:19:16,332 --> 00:19:20,287 Het was m'n laatste kans. Ik moest toch zitten. 250 00:19:20,506 --> 00:19:23,582 En, hij bood me een deal aan. 251 00:19:25,010 --> 00:19:27,208 Jij zit, hij past op je vrouw. 252 00:19:28,416 --> 00:19:30,723 We hadden een afspraak. 253 00:19:43,686 --> 00:19:45,553 Is dat hem? 254 00:19:53,353 --> 00:19:55,330 Ja, dat is hem. 255 00:20:04,887 --> 00:20:06,316 Dat wilde je toch? 256 00:20:09,831 --> 00:20:14,884 Natuurlijk. Bedankt voor uw medewerking, Mr Stoker. 257 00:20:17,521 --> 00:20:20,487 En nu? Ga je m'n advocaat bellen? 258 00:20:21,475 --> 00:20:24,002 We nemen binnenkort contact met hem op. 259 00:20:26,489 --> 00:20:29,785 Het klonk geweldig, maar het was een valstrik. 260 00:20:30,005 --> 00:20:32,641 Ze werkte niet eens meer voor justitie. 261 00:20:32,861 --> 00:20:36,156 Hoe weet je dat? - Lucy heeft de naam nagetrokken. 262 00:20:36,376 --> 00:20:38,683 Die Jennifer is Davis' vriendin. 263 00:20:38,903 --> 00:20:42,857 Dus je belde Davis en zei dat Jennifer hem natrekt? 264 00:20:45,384 --> 00:20:47,911 Weet je wat? Ik zeg niets meer. 265 00:20:51,865 --> 00:20:54,722 En vergeet... De lachrimpels. 266 00:20:58,786 --> 00:21:00,983 Lukt het met de tekening? 267 00:21:02,192 --> 00:21:06,476 Heel gedetailleerd. - Daar hebben we veel aan. Bedankt. 268 00:21:08,563 --> 00:21:13,287 Ik wil je een paar vragen stellen. - Ik dacht dat we klaar waren. 269 00:21:13,397 --> 00:21:16,692 Ik weet dat dit langer duurt dan ik zei. 270 00:21:16,912 --> 00:21:19,768 Wil je misschien iets eten? - Agent Malone. 271 00:21:19,878 --> 00:21:23,613 Ik wil graag helpen, maar ik moet een bedrijf runnen. 272 00:21:23,723 --> 00:21:25,261 Dat begrijp ik. 273 00:21:25,481 --> 00:21:28,447 In mijn vak zijn de eerste 24 uur van cruciaal belang. 274 00:21:28,776 --> 00:21:32,292 En ik weet hoe belangrijk Jennifer voor je is. 275 00:21:38,004 --> 00:21:40,311 Wat wilt u nog meer weten? 276 00:21:40,421 --> 00:21:42,179 We willen weten... 277 00:21:44,595 --> 00:21:47,671 waar deze vrouw is. Susan. 278 00:21:49,868 --> 00:21:51,516 Hoezo? - Een ooggetuige... 279 00:21:51,736 --> 00:21:54,262 zag iemand die aan haar signalement voldoet... 280 00:21:54,482 --> 00:21:57,229 gisteravond Jennifers kantoor verlaten. 281 00:21:57,448 --> 00:22:01,842 Waar heb je Susan ook alweer ontmoet? 282 00:22:02,502 --> 00:22:04,918 The King and Castle in de West Village. 283 00:22:05,358 --> 00:22:07,006 Juist. 284 00:22:12,828 --> 00:22:14,585 Heb je een momentje? 285 00:22:30,035 --> 00:22:33,221 We kunnen hem niet arresteren. - Stoker wees hem wel aan. 286 00:22:33,331 --> 00:22:35,968 Stoker sprak in hypothetische zin. 287 00:22:36,077 --> 00:22:39,483 Dan sluiten we een deal. - Het is ingewikkeld. 288 00:22:39,593 --> 00:22:41,900 Ik kan hem niet veel langer vasthouden. 289 00:22:42,010 --> 00:22:44,976 Daar komt hij vanzelf achter. Laat hem gaan. 290 00:22:45,195 --> 00:22:48,711 Misschien leidt hij ons naar Jennifer. 291 00:22:48,820 --> 00:22:51,677 Als hij wel verdwijnt, vinden we haar nooit. 292 00:22:51,787 --> 00:22:55,082 Je krijgt geen aanhoudingsbevel. - Ik laat hem niet gaan. 293 00:22:56,400 --> 00:22:59,257 Samantha heeft die bankoverval bestudeerd. 294 00:22:59,476 --> 00:23:02,992 Ze hebben Davis' bloed. Er zijn bloedmonsters afgenomen. 295 00:23:03,101 --> 00:23:07,935 Daarmee kunnen we z'n bloed en DNA opeisen. 296 00:23:08,045 --> 00:23:11,890 Het blijft gebaseerd op een hypothetische identificatie. 297 00:23:12,878 --> 00:23:15,845 Weet je wat? - We hebben een rechter nodig. 298 00:23:15,954 --> 00:23:17,602 Ik doe m'n best. - Dank je. 299 00:23:20,129 --> 00:23:22,875 Wat zijn dit? - Portretfoto's. 300 00:23:24,962 --> 00:23:27,819 We denken dat je onenightstand ertussen staat. 301 00:23:28,478 --> 00:23:33,421 Zou ze een crimineel zijn? - Ik weet dat dit vervelend is. 302 00:23:33,861 --> 00:23:36,497 Ik wil je wel gezelschap houden. 303 00:23:38,914 --> 00:23:40,891 Wat je wilt. 304 00:23:56,271 --> 00:23:58,468 Een rechterlijk bevel wordt niks. 305 00:23:58,688 --> 00:24:00,885 We moeten hem hier houden. 306 00:24:00,994 --> 00:24:03,851 En Lucy Stoker? - Ze houden haar huis in de gaten... 307 00:24:04,070 --> 00:24:05,938 maar zij en haar wagen zijn weg. 308 00:24:06,048 --> 00:24:07,915 Stoker en z'n handlanger... 309 00:24:08,135 --> 00:24:10,332 werden verdachten van meerdere overvallen. 310 00:24:10,552 --> 00:24:13,847 Misschien is Davis ook gefilmd. - Aan de slag. 311 00:24:25,492 --> 00:24:27,030 Ik kon het proberen. 312 00:24:27,799 --> 00:24:30,765 Stond ze er niet tussen? - Nee. 313 00:24:30,875 --> 00:24:34,500 Het zijn wel portretfoto's. Haar uiterlijk kan veranderd zijn. 314 00:24:34,610 --> 00:24:37,356 Ik moest de foto's bekijken, en dat deed ik. 315 00:24:39,114 --> 00:24:41,531 Misschien staat ze hierin. 316 00:24:46,474 --> 00:24:49,770 Ik ga nu weg. - Denk daar goed over na. 317 00:24:49,879 --> 00:24:51,857 Heb ik al gedaan. 318 00:24:52,845 --> 00:24:56,251 Je bent een belangrijke informatiebron in deze zaak. 319 00:24:57,020 --> 00:25:00,975 Ik zie waar mee bezig bent. - Ik probeer je vriendin te vinden. 320 00:25:01,194 --> 00:25:04,051 Waar ben jij mee bezig? - Sta ik onder arrest? 321 00:25:07,456 --> 00:25:12,729 Wil je een advocaat? - Ik wil dat je aan de kant gaat. 322 00:25:16,574 --> 00:25:20,199 We hebben hulp nodig, Danny. Zei Stoker nog iets? 323 00:25:20,419 --> 00:25:22,616 Nee, hij sloeg dicht. 324 00:25:26,241 --> 00:25:30,855 Volg je me naar huis? - Als het moet. 325 00:25:49,970 --> 00:25:53,705 Er wordt geschoten op de elfde etage. We hebben hulp nodig. 326 00:25:56,121 --> 00:25:57,769 Op de grond. 327 00:26:05,569 --> 00:26:07,326 Geef me het wapen. 328 00:26:09,804 --> 00:26:11,561 Sluit het gebouw af. 329 00:26:30,834 --> 00:26:34,239 Zorg dat iedereen de lobby verlaat. - Volg mij. 330 00:26:43,906 --> 00:26:45,334 Maakt iedereen het goed? 331 00:26:46,213 --> 00:26:48,630 Hoe kom je aan een wapen? 332 00:26:48,850 --> 00:26:50,607 Hij pakte die van mij. 333 00:26:52,365 --> 00:26:53,793 Wat kan ik doen? 334 00:26:54,013 --> 00:26:56,320 Zet de buurt af. Stuur z'n foto... 335 00:26:56,540 --> 00:26:59,396 naar de douane en alle luchthavens. 336 00:27:08,953 --> 00:27:10,821 Wat is er gebeurd? 337 00:27:11,040 --> 00:27:14,006 Een man sloeg me met een pistool en stal m'n taxi. 338 00:27:14,116 --> 00:27:17,412 Hij had een vrouw bij zich. - Welke kant ging hij op? 339 00:27:17,631 --> 00:27:19,938 Ging hij linksaf, rechtsaf of rechtdoor? 340 00:27:20,048 --> 00:27:21,916 Rechtdoor, geloof ik. 341 00:27:22,795 --> 00:27:26,639 Davis heeft z'n taxi meegenomen. - Ik zal het melden. 342 00:27:26,749 --> 00:27:31,473 Werkgever, bouwjaar, model en kenteken? 343 00:27:32,901 --> 00:27:35,757 De NYPD wacht bij Davis' huis. - Fijn. 344 00:27:35,867 --> 00:27:39,383 Wat is er met je nek gebeurd? - Rondvliegend glas. 345 00:27:40,152 --> 00:27:41,799 Dit komt op het nieuws. 346 00:27:41,909 --> 00:27:44,656 Je dochter moet weten dat je niets mankeert. 347 00:27:57,399 --> 00:27:59,156 Kom nu hier. 348 00:28:04,429 --> 00:28:07,395 Waar is Davis? - Hoe moet ik dat weten? 349 00:28:11,350 --> 00:28:13,437 Arresteer haar. 350 00:28:31,124 --> 00:28:35,298 Daarom kwam Davis naar ons, zodat we niet naar hem kwamen. 351 00:28:41,560 --> 00:28:43,647 Breng haar hier. 352 00:28:54,193 --> 00:28:56,610 Ik heb dit niet gedaan. 353 00:28:56,720 --> 00:28:59,686 Kom hier. Ik wil dat je heel goed kijkt. 354 00:29:00,565 --> 00:29:04,629 Dat had jij kunnen zijn. Waar is Davis? 355 00:29:06,057 --> 00:29:08,254 Wanneer zag je hem voor het laatst? 356 00:29:08,804 --> 00:29:11,440 Toen hij met haar in dat restaurant was. 357 00:29:13,088 --> 00:29:15,285 Je kunt niet zomaar binnenkomen. 358 00:29:15,505 --> 00:29:19,350 Ik wil m'n geld. - Ik zou komen als het kon. 359 00:29:19,459 --> 00:29:23,634 Laat me de volgende keer niet wachten. - Er komt geen volgende keer. 360 00:29:26,600 --> 00:29:30,335 Vanaf nu doen we dit op mijn manier, anders is het over tussen ons. 361 00:29:30,445 --> 00:29:32,202 Ik heb iemand anders. 362 00:29:35,498 --> 00:29:37,805 Wees daar maar niet zo zeker van. 363 00:29:44,726 --> 00:29:46,813 Jennifer, wacht. Ik kan het uitleggen. 364 00:29:46,923 --> 00:29:50,109 Echt, het stelt niets voor. - Blijf van me af. 365 00:29:55,492 --> 00:29:57,798 Ik heb hem niet meer gezien. 366 00:29:58,567 --> 00:30:00,765 Wat doe jij hier? 367 00:30:01,204 --> 00:30:03,401 Ik dacht dat hij me zou vermoorden. 368 00:30:05,598 --> 00:30:07,136 Haal haar hier weg. 369 00:30:12,299 --> 00:30:14,496 Denk je dat hij terugkomt voor het geld? 370 00:30:14,716 --> 00:30:16,913 Nee, dat ligt hier niet. 371 00:30:17,462 --> 00:30:22,076 Helemaal geen persoonlijke spullen. Geen foto's, niks. 372 00:30:22,186 --> 00:30:24,932 Al z'n kostbare spullen liggen ergens anders. 373 00:30:25,152 --> 00:30:27,459 Hij was de boel opnieuw aan het inrichten. 374 00:30:27,569 --> 00:30:29,986 Nieuwe lampen, nieuwe bank. 375 00:30:30,205 --> 00:30:32,952 Zodat een meisje zich hier lekker voelt. 376 00:30:33,391 --> 00:30:35,368 Een nieuw leven. 377 00:30:37,016 --> 00:30:39,653 Waar is z'n oude leven dan? 378 00:31:02,124 --> 00:31:03,881 Veilig. 379 00:31:07,067 --> 00:31:09,374 Hij heeft een andere auto gepakt. 380 00:31:11,022 --> 00:31:12,889 Geef me de sleutels. 381 00:31:29,367 --> 00:31:31,674 Dit lag onder de bestuurdersstoel. 382 00:31:40,353 --> 00:31:42,879 Waarom rijden we op de snelweg? - Kijk voor je. 383 00:31:42,989 --> 00:31:46,065 Ik had ooit een appartement op Grand, dus... 384 00:31:46,175 --> 00:31:48,152 Ik wil weten waar we heengaan. 385 00:31:48,702 --> 00:31:50,789 Houd je mond. 386 00:31:51,558 --> 00:31:53,755 Weet je wat? Je hebt me niet meer nodig. 387 00:31:53,975 --> 00:31:56,172 Waarom zet je me niet af bij... 388 00:31:57,819 --> 00:32:01,115 Ik zal je wat advies geven. Je hebt een agent ontvoerd... 389 00:32:01,225 --> 00:32:04,081 en je bent gigantisch de klos tenzij je het oplost. 390 00:32:04,301 --> 00:32:06,168 Door je te laten gaan? 391 00:32:11,441 --> 00:32:15,067 Heb je niets meer te zeggen? - Het maakt niet uit wat ik zeg. 392 00:32:16,275 --> 00:32:19,131 Jij laat iemand niet zomaar gaan. 393 00:32:19,241 --> 00:32:22,317 Je kent me niet. - Je schoot twee mensen dood. 394 00:32:22,427 --> 00:32:24,294 Heel lang geleden. - O, ja? 395 00:32:24,404 --> 00:32:27,700 Ben je veranderd? Waar is Jennifer? 396 00:32:27,810 --> 00:32:29,457 Ze is dood, h�? - Kop houden. 397 00:32:29,567 --> 00:32:32,533 Je brak in in haar kantoor, en je wachtte... 398 00:32:32,643 --> 00:32:35,829 Zo is het niet gegaan. - Niet? Hoe dan wel? 399 00:32:37,147 --> 00:32:39,015 Ik raakte in paniek. 400 00:32:39,125 --> 00:32:42,860 Ik zocht naar iets waar m'n naam op stond. 401 00:32:42,969 --> 00:32:47,364 Ze kwam binnen. Ik wilde uitleggen dat het verleden geen rol meer speelde. 402 00:32:47,583 --> 00:32:50,220 Maar zo zag zij het niet. 403 00:32:53,406 --> 00:32:56,152 Ik wilde een normaal leven. 404 00:32:56,701 --> 00:32:58,788 Misschien een gezin. 405 00:33:01,645 --> 00:33:03,292 Mensen veranderen niet. 406 00:33:04,281 --> 00:33:07,796 Naarmate de tijd verstrijkt, vergeten ze wie ze ooit waren. 407 00:33:10,103 --> 00:33:13,838 Je hebt een fout gemaakt, maar dat betekent niet... 408 00:33:17,793 --> 00:33:19,661 Wat is er gebeurd? 409 00:33:20,649 --> 00:33:22,737 De geheugenkaart is vol. 410 00:33:51,287 --> 00:33:55,242 Die tests kunnen het mis hebben. Weet je het zeker? 411 00:33:56,231 --> 00:33:59,746 Ja, de arts heeft het net bevestigd. 412 00:34:00,845 --> 00:34:03,811 Hoe kan dat? Ik wist niet eens dat je nog... 413 00:34:04,030 --> 00:34:07,985 Kinderen kon krijgen? Heel fijn. 414 00:34:09,633 --> 00:34:12,379 Luister, ik heb al twee kinderen. 415 00:34:12,599 --> 00:34:15,235 Dit was een vergissing. Het spijt me. 416 00:34:15,455 --> 00:34:17,103 Ik had moeten wachten. 417 00:34:17,213 --> 00:34:19,630 Wanneer had je het dan willen vertellen? 418 00:34:19,739 --> 00:34:22,815 Als ik wist wat ik ging doen. 419 00:34:24,463 --> 00:34:26,111 Jack, ik ben 45. 420 00:34:26,331 --> 00:34:28,418 Dit is een belangrijke beslissing. 421 00:34:28,638 --> 00:34:31,054 Een beslissing die ons allebei aangaat. 422 00:34:33,581 --> 00:34:35,119 Mij net iets meer. 423 00:34:39,293 --> 00:34:41,051 Ik heb een vergadering. 424 00:34:41,161 --> 00:34:44,457 Vergeet die vergadering, we moeten praten. 425 00:35:24,224 --> 00:35:26,531 Het ziet er geweldig uit. 426 00:35:26,750 --> 00:35:28,398 Heb je al iets over Davis? 427 00:35:28,618 --> 00:35:31,584 We denken dat de auto die opgeslagen stond... 428 00:35:31,804 --> 00:35:35,429 een vrij nieuwe, ronde Pontiac was. Iedereen is op de hoogte. 429 00:35:35,539 --> 00:35:37,516 Enig idee waar hij heengaat? 430 00:35:37,626 --> 00:35:41,361 Nog niet. We hopen dat Grant Stoker iets weet. 431 00:35:41,581 --> 00:35:44,876 Ik heb geen idee. M'n advocaat zou erbij moeten zijn. 432 00:35:45,096 --> 00:35:48,062 Hoeveel klussen deden jullie samen? Je kent hem goed. 433 00:35:48,282 --> 00:35:51,687 Toen wel, maar nu niet. - Hij heeft een FBI-agent ontvoerd. 434 00:35:51,907 --> 00:35:54,214 Ik weet echt niet waar hij heengaat. 435 00:36:00,475 --> 00:36:02,013 Goed, luister. 436 00:36:02,563 --> 00:36:05,089 Jullie hadden ooit een klus in Green Bay. 437 00:36:05,199 --> 00:36:06,627 Klinkt dat bekend? 438 00:36:06,737 --> 00:36:09,154 Wat is daarmee? - Een bankier werd gegijzeld. 439 00:36:09,374 --> 00:36:12,340 Ze is nooit gevonden. - Daar had ik niets mee te maken. 440 00:36:12,559 --> 00:36:14,976 Wat heeft hij gedaan met die bankier? 441 00:36:17,063 --> 00:36:19,151 Ze zag z'n gezicht. 442 00:36:20,469 --> 00:36:22,336 Hij vermoordde haar. 443 00:36:28,378 --> 00:36:30,136 Mensen veranderen niet. 444 00:36:30,246 --> 00:36:32,553 Naarmate de tijd verstrijkt... 445 00:36:34,091 --> 00:36:36,508 Er moet nog iets zijn. 446 00:36:36,727 --> 00:36:38,595 Ga terug naar waar hij haar sloeg. 447 00:36:46,175 --> 00:36:48,042 Je hebt een FBI-agent ontvoerd. 448 00:36:48,152 --> 00:36:50,898 Je bent gigantisch de klos tenzij je het oplost. 449 00:36:51,008 --> 00:36:52,876 Door je te laten gaan? 450 00:36:55,622 --> 00:36:57,819 Heb je niets meer te zeggen? 451 00:36:58,039 --> 00:37:00,566 Stop daar eens. Ze zegt niets meer. 452 00:37:00,675 --> 00:37:02,213 Waarom? 453 00:37:02,323 --> 00:37:05,509 Ga terug naar het moment waarop ze stil wordt. 454 00:37:06,388 --> 00:37:09,024 Je bent gigantisch de klos tenzij je het oplost. 455 00:37:09,244 --> 00:37:13,638 Door je te laten gaan? - Wind 210, windkracht 5. 456 00:37:13,748 --> 00:37:17,263 Staat de radio aan? - Ja, het nieuws. 457 00:37:17,373 --> 00:37:20,229 Kun je de band weer even terugdraaien? 458 00:37:21,877 --> 00:37:24,514 Door je te laten gaan? - Wind 210, windkracht 5. 459 00:37:24,733 --> 00:37:26,821 Het weerbericht. 460 00:37:26,930 --> 00:37:29,128 Zichtbaarheid 16, heldere lucht. 461 00:37:29,897 --> 00:37:32,863 Zichtbaarheid 16, 16 kilometer. 462 00:37:34,840 --> 00:37:38,136 Dat is het weerbericht van een luchthaven. 463 00:37:38,245 --> 00:37:41,321 Kennedy, LaGuardia en Newark hebben Davis' foto. 464 00:37:41,541 --> 00:37:43,409 Hij staat op de lijst. 465 00:37:43,518 --> 00:37:45,715 Hij heeft een eigen reisbureau. 466 00:37:45,825 --> 00:37:48,901 Hij zal grote luchthavens mijden. En priv�vliegtuigen? 467 00:37:49,011 --> 00:37:53,625 Er zijn elf klein luchthavens in de buurt. 468 00:37:53,845 --> 00:37:56,811 Hij doet veel zaken op McKinley Airport. 469 00:37:56,921 --> 00:37:58,568 We gaan. 470 00:38:04,720 --> 00:38:07,357 We houden ons gedeisd en gaan apart naar binnen. 471 00:38:07,867 --> 00:38:10,942 Niet schieten tenzij je weet wat je raakt. 472 00:38:11,052 --> 00:38:12,590 Begrepen? - Begrepen. 473 00:38:12,700 --> 00:38:15,117 Ja, we horen je. - Mooi. 474 00:38:17,314 --> 00:38:19,401 Fijn dat je ongedeerd bent. 475 00:38:20,610 --> 00:38:23,026 Maak je maar zorgen om Anne. 476 00:38:23,246 --> 00:38:27,311 Ik kan me om meer mensen zorgen maken. 477 00:38:33,463 --> 00:38:35,440 Goed, doe zo je lichten uit. 478 00:39:11,142 --> 00:39:13,010 We zien een rode Pontiac. 479 00:39:19,162 --> 00:39:20,480 Halt, FBI. 480 00:39:50,800 --> 00:39:54,095 FBI. Zorg dat we je handen kunnen zien. 481 00:39:55,194 --> 00:39:58,050 Houd afstand. Houd afstand, of ik schiet. 482 00:39:58,270 --> 00:40:00,357 Laat haar gaan. 483 00:40:00,467 --> 00:40:03,762 Doe ik, zodra ik m'n bestemming heb bereikt. 484 00:40:05,191 --> 00:40:07,937 Laat je wapen zakken en roep je mannen terug. 485 00:40:08,157 --> 00:40:10,024 Anders vermoord ik haar. 486 00:40:10,903 --> 00:40:12,441 Dat doe je sowieso. 487 00:40:31,665 --> 00:40:36,059 Davis is neergeschoten. Anne is er niet. 488 00:40:41,003 --> 00:40:45,397 Waar is ze? - Ze heeft haar plicht vervuld. 489 00:40:54,595 --> 00:40:56,463 Je begaat een grove fout. 490 00:40:57,012 --> 00:40:59,539 Je kunt je nergens verstoppen. 491 00:41:07,448 --> 00:41:10,194 Ik ben niet alleen. 492 00:41:12,062 --> 00:41:13,490 Ik ben in verwachting. 493 00:41:17,005 --> 00:41:18,983 Ik ben in verwachting. 494 00:41:22,828 --> 00:41:25,025 Over dertig seconden ben je dood. 495 00:41:25,244 --> 00:41:28,650 Doe iets goeds in je leven. Zeg waar ze is. 496 00:41:35,021 --> 00:41:36,889 Waar is ze? 497 00:42:03,474 --> 00:42:05,231 Ik heb haar gevonden. 38215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.