All language subtitles for Without.a.Trace.S04E18.The.Road.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,436 --> 00:00:27,991 Kijk uit. 2 00:00:41,987 --> 00:00:45,702 Ik zag m'n spiegelbeeld in die Hummer en 't was prachtig. 3 00:00:45,875 --> 00:00:48,985 Een man en z'n fiets, de dood te slim af. 4 00:00:49,158 --> 00:00:52,959 Heb je je spullen al gevonden? - Bedankt voor de fiets. 5 00:00:53,132 --> 00:00:54,341 Graag gedaan. 6 00:00:54,514 --> 00:00:57,538 Ik heb rondgevraagd. Niemand herinnert zich m'n fiets... 7 00:00:57,711 --> 00:01:00,130 laat staan wie 'm meenam. - Zo is 't, schat. 8 00:01:01,598 --> 00:01:02,635 Hij weet vast meer. 9 00:01:06,091 --> 00:01:09,719 Stoor ik? - We waren net klaar. 10 00:01:10,238 --> 00:01:13,521 Mooi. Ik heb er nog ��n. Wil je 't doen? 11 00:01:13,693 --> 00:01:14,903 Ja, zeker. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,149 Weet je dat zeker, Lou? 13 00:01:17,322 --> 00:01:20,778 Brandon hier rijdt erg langzaam, en loopt nog langzamer. 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,333 Dat klopt toch? 15 00:01:22,765 --> 00:01:25,788 Waar is je fiets? - Bij de fietsenmaker. 16 00:01:27,257 --> 00:01:29,417 Het is spitsuur. Rennen zou sneller zijn. 17 00:01:30,540 --> 00:01:32,700 Leuk geprobeerd. Geef maar hier. 18 00:01:32,873 --> 00:01:33,909 Ren als de wind. 19 00:02:29,892 --> 00:02:30,929 Hallo. 20 00:02:31,188 --> 00:02:34,212 Ben je thuis? Je had hier al moeten zijn. 21 00:02:34,384 --> 00:02:38,186 Wat? Ik heb me verslapen, sorry. 22 00:02:38,359 --> 00:02:41,382 Je moet ook op tijd naar bed als je naar school moet. 23 00:02:42,592 --> 00:02:43,715 Wat heb je? 24 00:02:43,888 --> 00:02:45,875 Een fietskoerier op de West Side. 25 00:02:46,048 --> 00:02:49,676 Brandon Parker, 18. Moest twee dagen geleden iets afgeven... 26 00:02:49,849 --> 00:02:52,613 dat deed hij en daarna zag niemand hem meer. 27 00:02:52,786 --> 00:02:53,823 Wie heeft 't gemeld? 28 00:02:53,996 --> 00:02:56,242 Iemand van het expeditiecentrum. 29 00:02:56,415 --> 00:02:59,266 Een aantal jongens is opgepakt, vermoedelijk drugskoeriers. 30 00:02:59,438 --> 00:03:01,944 Misschien houdt het verband. 31 00:03:02,117 --> 00:03:04,363 Danny en ik gaan erheen. 32 00:03:04,536 --> 00:03:07,387 Kom je daarheen als je goed wakker bent? 33 00:03:08,078 --> 00:03:09,546 Martin? 34 00:03:10,497 --> 00:03:12,052 Is alles goed? 35 00:03:12,225 --> 00:03:13,434 Ja, prima. 36 00:03:13,607 --> 00:03:15,508 Ik kom eraan. 37 00:04:03,952 --> 00:04:05,075 40 UUR VERMIST 38 00:04:05,248 --> 00:04:07,062 Nee, man. - Je hebt geen idee? 39 00:04:07,235 --> 00:04:08,444 Nee. 40 00:04:08,617 --> 00:04:12,073 Brandon leek van streek toen hij wegging, dus ik dacht... 41 00:04:12,245 --> 00:04:14,146 hij zal het wel vergeten zijn. 42 00:04:14,232 --> 00:04:15,960 Meldt hij zich normaal wel? 43 00:04:16,133 --> 00:04:19,589 Hij belt de teamleider voor z'n rooster van de volgende dag. 44 00:04:19,934 --> 00:04:23,563 Dan komt hij twee dagen niet en niet eens een telefoontje? 45 00:04:23,736 --> 00:04:26,241 Heb je geprobeerd hem te bereiken? 46 00:04:26,414 --> 00:04:28,660 Op z'n werkmobiel. Iets anders had ik niet. 47 00:04:28,833 --> 00:04:30,993 Ik kreeg meteen de voicemail. 48 00:04:31,511 --> 00:04:35,053 Heeft Brandon familie in de buurt wonen? 49 00:04:35,226 --> 00:04:36,954 Daar heeft hij 't nooit over gehad. 50 00:04:37,127 --> 00:04:40,496 Misschien is hij gewoon gestopt. Het wisselt hier toch nogal? 51 00:04:40,669 --> 00:04:42,310 Nogal, ja. 52 00:04:42,483 --> 00:04:44,902 Hij zei dat hij deze baan echt nodig had. 53 00:04:45,075 --> 00:04:48,012 En de andere koeriers. Gebeuren er illegale dingen? 54 00:04:48,185 --> 00:04:51,295 Omschrijf 'illegaal.' - Drugshandel vorig jaar. 55 00:04:52,332 --> 00:04:55,442 Ik weet 't niet van de rest, maar Brandon doet dat niet. 56 00:04:55,615 --> 00:04:56,911 Hij hield zich daar buiten. 57 00:04:58,725 --> 00:05:02,526 Had Brandon problemen met andere koeriers? 58 00:05:03,995 --> 00:05:05,550 Alleen met Zack. 59 00:05:06,500 --> 00:05:08,574 Hij dacht dat hij z'n fiets had gestolen. 60 00:05:08,746 --> 00:05:11,425 Is Zack er? - Nee. 61 00:05:11,597 --> 00:05:14,708 Volgens vrienden heeft hij gisteravond 'n ongeluk gehad. 62 00:05:14,880 --> 00:05:17,818 Hij moest 'n nacht in het ziekenhuis blijven. 63 00:05:17,904 --> 00:05:22,224 Een gebroken ellepijp. - Wat vervelend. 64 00:05:25,852 --> 00:05:28,012 Sorry, het was druk op de weg. 65 00:05:28,185 --> 00:05:31,295 Hopelijk heb je de dokter wel gevraagd of ik mee kon. 66 00:05:31,468 --> 00:05:34,146 Anders kun je wel een rechtszaak verwachten. 67 00:05:34,319 --> 00:05:36,911 Volgens de politie reed je op Parkers fiets... 68 00:05:37,083 --> 00:05:40,625 toen die Volvo je hoofd raakte. - Ellepijp. M'n ellepijp. 69 00:05:40,798 --> 00:05:42,094 Hij reed door rood. 70 00:05:42,267 --> 00:05:44,772 Hij kan m'n advocaat ook verwachten. 71 00:05:45,377 --> 00:05:46,759 Hoe kom je aan de fiets? 72 00:05:47,278 --> 00:05:49,265 Gevonden. - En z'n portemonnee... 73 00:05:49,438 --> 00:05:51,857 en z'n mobieltje ook? 74 00:05:52,029 --> 00:05:54,967 De zuster vond ze in je tas. 75 00:05:55,140 --> 00:05:57,818 Zei ze dat? - Ja. 76 00:05:59,286 --> 00:06:02,137 Ik geef toe dat ik z'n fiets heb gejat. Een grapje. 77 00:06:02,310 --> 00:06:05,334 Maar al dat spul zat in 'n tas aan z'n stuur. 78 00:06:05,507 --> 00:06:08,358 Je wilde 't voor 'm bewaren tot hij terugkomt zeker? 79 00:06:08,530 --> 00:06:10,172 Zoiets. - Zack... 80 00:06:10,345 --> 00:06:12,418 we weten dat je Brandon niet mocht. 81 00:06:12,591 --> 00:06:15,269 Hij wordt vermist en jij hebt z'n persoonlijke spullen. 82 00:06:15,442 --> 00:06:16,651 Ik zal je wat zeggen. 83 00:06:16,824 --> 00:06:19,157 Dat maakt je verdacht. 84 00:06:19,330 --> 00:06:21,576 Gelooft u echt dat ik 'm iets heb aangedaan? 85 00:06:21,749 --> 00:06:25,464 Jullie zijn gek. Het was juist omgekeerd. 86 00:06:26,587 --> 00:06:29,265 Een fietskoerier die gaat rennen om iets te bezorgen. 87 00:06:29,438 --> 00:06:31,511 Zack. - Dat is toch zwak? 88 00:06:31,684 --> 00:06:33,671 Ik heb het tegen jou. 89 00:06:33,844 --> 00:06:35,140 Ik wil m'n fiets terug. 90 00:06:36,349 --> 00:06:38,682 'Ik wil m'n fiets terug.' 91 00:06:40,755 --> 00:06:44,470 En als ik je fiets niet heb? - Als ik jou eens in elkaar ram? 92 00:06:47,062 --> 00:06:49,826 Dan zou je thuis gaan uithuilen bij mammie. 93 00:06:53,455 --> 00:06:56,047 Rustig, man. - Laat me los. 94 00:06:56,219 --> 00:06:57,861 Waarom houd je me vast? 95 00:06:58,034 --> 00:06:59,157 Laat me los. - Zack. 96 00:06:59,243 --> 00:07:01,749 Als je begint, moet je 't ook afmaken. 97 00:07:01,921 --> 00:07:03,304 Wat is hier aan de hand? 98 00:07:03,476 --> 00:07:05,809 Waar ga je heen? - Niks. 99 00:07:05,982 --> 00:07:08,833 Laten we gaan. - Mans genoeg iemand te slaan... 100 00:07:08,919 --> 00:07:12,116 maar er dan wel vandoor gaan. Laat me los. 101 00:07:12,289 --> 00:07:14,880 Inderdaad, ga er maar vandoor. 102 00:07:15,485 --> 00:07:18,854 Zonder die jongen had Brandon zo op de grond gelegen. 103 00:07:20,841 --> 00:07:22,829 Had je die jongen ooit eerder gezien? 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,297 Nee. 105 00:07:24,470 --> 00:07:26,716 Zou je 'm kunnen beschrijven voor 'n schets? 106 00:07:26,889 --> 00:07:30,258 Voor jou zou ik bijna alles kunnen doen. 107 00:07:34,924 --> 00:07:36,047 18.30 UUR 108 00:07:36,219 --> 00:07:38,552 OPGEPIKT DOOR JONGEN IN CAMARO 109 00:07:39,330 --> 00:07:40,885 Ok�. 110 00:07:44,254 --> 00:07:46,414 En kijk eens aan. 111 00:07:47,364 --> 00:07:49,178 Hij heeft de foto eraf gehaald. 112 00:07:49,351 --> 00:07:51,943 Die van zichzelf erin gedaan en 'm slecht gelamineerd. 113 00:07:52,461 --> 00:07:54,880 Veel werk voor 'n slechte vervalsing. 114 00:07:55,053 --> 00:07:56,867 Pas op, dat is 'n camera. 115 00:07:57,040 --> 00:07:58,250 Echt? 116 00:07:58,682 --> 00:08:01,619 Ik maakte ze op school voor vrienden. 117 00:08:01,705 --> 00:08:03,865 Het is moeilijker nu in 't digitale tijdperk. 118 00:08:04,038 --> 00:08:06,111 Stond dat op je FBI-sollicitatie? 119 00:08:06,803 --> 00:08:08,876 Niets vragen, niets zeggen. 120 00:08:11,641 --> 00:08:14,924 Hier is de echte Brandon Parker. 121 00:08:15,356 --> 00:08:17,515 Mooi, goed gedaan. - Bedankt. 122 00:08:18,379 --> 00:08:21,489 Dat is geen camera. 123 00:08:22,353 --> 00:08:23,995 Wist ik wel. 124 00:08:26,914 --> 00:08:28,901 42 UUR VERMIST 125 00:08:29,851 --> 00:08:33,393 Hij gebruikt uw zoons identiteitspas, Mrs Parker. 126 00:08:33,825 --> 00:08:35,553 Herkent u hem? 127 00:08:36,071 --> 00:08:37,972 Hij heet Matt. 128 00:08:38,059 --> 00:08:41,341 Hij speelde basketbal met Brandon. 129 00:08:43,242 --> 00:08:44,884 Weet u z'n achternaam? 130 00:08:45,143 --> 00:08:48,253 Nee, maar misschien heb ik nog 'n teamoverzicht. 131 00:08:48,858 --> 00:08:53,437 Arme jongen. Z'n ouders zijn vast doodongerust. 132 00:08:53,609 --> 00:08:57,238 Heeft u ze ooit gezien bij wedstrijden of trainingen? 133 00:08:57,411 --> 00:09:01,730 Ik geloof het niet, nee. Sorry. Hier staat het. 134 00:09:02,594 --> 00:09:05,186 Matt Jameson. 135 00:09:05,704 --> 00:09:07,778 Hij is vroeg in het seizoen gestopt. 136 00:09:07,864 --> 00:09:10,197 Veel van die jongeren lopen achter op school. 137 00:09:10,370 --> 00:09:12,443 Mag ik dat zien? Dank u. 138 00:09:12,616 --> 00:09:15,899 Ik ga 't doorbellen. - Ok�. 139 00:09:15,985 --> 00:09:18,750 We moeten uw zoon spreken, als u 't goed vindt. 140 00:09:18,922 --> 00:09:20,478 Alleen wat vragen stellen. 141 00:09:20,823 --> 00:09:25,056 Brandon is bij z'n vader, de universiteitscampus bekijken. 142 00:09:25,143 --> 00:09:26,266 De hele week al. 143 00:09:26,439 --> 00:09:28,685 Wanneer zag u Matt voor 't laatst? 144 00:09:28,858 --> 00:09:34,473 Een paar maanden geleden. Hij kwam kijken bij 'n playoff. 145 00:09:34,646 --> 00:09:37,929 Daarna hadden we hier 'n feestje. 146 00:09:38,102 --> 00:09:41,385 Ik nodigde 'm uit, want ik had met 'm te doen. 147 00:09:52,529 --> 00:09:56,158 Pak maar wat fris uit de koelkast. 148 00:09:56,331 --> 00:09:57,972 Bedankt. 149 00:10:02,724 --> 00:10:04,192 Ongelooflijk. 150 00:10:04,538 --> 00:10:06,698 Is dit voor een hele maand? 151 00:10:06,871 --> 00:10:11,622 Eerder 'n week, of minder met tieners die me arm eten. 152 00:10:14,732 --> 00:10:16,460 Broodkruim. 153 00:10:16,892 --> 00:10:18,620 Meng 't met het gehakt. 154 00:10:18,793 --> 00:10:21,903 Dan heb je meer en niemand proeft 't verschil. 155 00:10:22,076 --> 00:10:23,631 Een trucje van m'n moeder. 156 00:10:23,804 --> 00:10:25,791 Klinkt als een ijverige vrouw. 157 00:10:27,951 --> 00:10:33,048 Ik wil best helpen. Ik doe het vaker. 158 00:10:33,221 --> 00:10:36,244 Wil je dan afwassen? 159 00:10:36,417 --> 00:10:37,627 Ik kan wel wat hulp gebruiken. 160 00:10:42,551 --> 00:10:44,192 Wat is er met je arm gebeurd? 161 00:10:45,920 --> 00:10:47,648 O, dat? 162 00:10:48,167 --> 00:10:50,413 Dat krijg je als je 'n bal wilt pakken... 163 00:10:50,586 --> 00:10:52,918 en in de tribune terechtkomt. 164 00:10:53,782 --> 00:10:56,547 Ik zou het niet aanbevelen. 165 00:11:03,804 --> 00:11:08,469 Ik vond z'n verhaal een beetje vreemd. 166 00:11:08,642 --> 00:11:10,715 Maar ik liet 't erbij. 167 00:11:10,888 --> 00:11:12,616 Pardon. Ik heb 't appartement. 168 00:11:12,702 --> 00:11:15,121 De huisbaas zegt dat ze vorig jaar zijn verhuisd. 169 00:11:15,294 --> 00:11:18,145 Dat kan niet. Dit is pas 'n paar maanden oud. 170 00:11:18,318 --> 00:11:20,218 Er kan veel gebeuren in 'n paar maanden. 171 00:11:26,871 --> 00:11:29,981 Het dossier van Matt Jameson van maatschappelijk werk. 172 00:11:30,154 --> 00:11:33,782 Even zien. Geboren in oktober 1990. 173 00:11:33,955 --> 00:11:38,188 Dan is hij 15, geen 18 zoals hij de koeriersdienst vertelde. 174 00:11:38,879 --> 00:11:40,262 Staat er 'n huidig adres? 175 00:11:40,348 --> 00:11:43,372 Nee, maar er staat dat hij een jaar in 'n pleeggezin zat... 176 00:11:43,545 --> 00:11:45,272 toen hij vier was. 177 00:11:45,445 --> 00:11:49,506 Z'n moeder, Nadine Jameson, was verslaafd aan crystal meth. 178 00:11:49,678 --> 00:11:52,875 Er staat geen vader vermeld op de geboorteakte. 179 00:11:53,048 --> 00:11:56,072 Met z'n pleegvader ging het ook niet beter. 180 00:11:56,244 --> 00:11:58,145 Beschuldigingen van kindermishandeling. 181 00:11:58,318 --> 00:12:01,341 Toen de moeder clean was, nam ze 'm terug. 182 00:12:02,810 --> 00:12:04,279 Ik heb iets. 183 00:12:05,316 --> 00:12:07,994 Een elektriciteitsrekening op naam van Nadine Jameson. 184 00:12:08,167 --> 00:12:10,240 Van vorige maand. 185 00:12:10,326 --> 00:12:13,782 Het adres is in Harlem, bij 135th. 186 00:12:17,724 --> 00:12:19,711 43 UUR VERMIST 187 00:12:25,672 --> 00:12:28,869 Geen wonder dat hij 'n vals adres opgaf. 188 00:12:37,767 --> 00:12:40,186 Miss Jameson, we zijn van de FBI. We moeten u spreken. 189 00:12:40,359 --> 00:12:42,260 Doe alstublieft open. 190 00:12:46,752 --> 00:12:49,517 Hoi. - Wie zijn jullie? 191 00:12:51,418 --> 00:12:53,318 Ik ben Samantha. Dit is Martin. 192 00:12:53,491 --> 00:12:57,983 We zijn van de FBI, een soort van politie. 193 00:12:58,329 --> 00:13:00,834 Is Matt er ook? - Nee. 194 00:13:01,353 --> 00:13:02,994 En jullie moeder? 195 00:13:05,759 --> 00:13:09,474 Je kunt 't wel zeggen. - Ze woont hier niet meer. 196 00:13:09,906 --> 00:13:12,584 En jullie vader? - Die is vorig jaar overleden. 197 00:13:12,929 --> 00:13:15,435 Wie let er dan op jullie? 198 00:13:16,731 --> 00:13:18,372 Matt. 199 00:13:24,716 --> 00:13:26,875 44 UUR VERMIST 200 00:13:30,677 --> 00:13:32,750 Houd de rest maar. 201 00:13:43,290 --> 00:13:45,364 Wanneer heb je Matt nog gesproken? 202 00:13:45,536 --> 00:13:47,351 Een paar dagen geleden. - Kijk eens. 203 00:13:47,523 --> 00:13:50,547 Ik mag 'm alleen in noodgevallen bellen op z'n werk... 204 00:13:50,979 --> 00:13:53,744 maar ik wist niet wat ik moest doen. - Hoezo? 205 00:13:54,348 --> 00:13:58,236 Onze huisbaas kwam dit afgeven voor m'n moeder. 206 00:13:58,582 --> 00:14:00,655 Ik moest 't voorlezen van Matt. 207 00:14:03,074 --> 00:14:04,456 Kijk eens. 208 00:14:06,443 --> 00:14:08,690 Een uitzettingsbevel. 209 00:14:09,813 --> 00:14:13,182 Ik heb geen honger. - Geeft niet. 210 00:14:13,787 --> 00:14:16,983 Kun je iets over je moeder vertellen? 211 00:14:17,156 --> 00:14:18,798 Hoe lang is ze al weg? 212 00:14:18,884 --> 00:14:20,698 Ik weet niet. Een paar maanden. 213 00:14:22,081 --> 00:14:24,500 Weet je waar ze heen is? 214 00:14:24,672 --> 00:14:28,387 Ze heeft 'n nieuwe baan in Boston zegt Matt. 215 00:14:28,906 --> 00:14:32,361 Dus jij en Matt en de kleintjes zijn alleen? 216 00:14:32,534 --> 00:14:35,472 Matt is van school gegaan zodat hij op Andy kan passen. 217 00:14:35,644 --> 00:14:37,977 Dan konden Kate en ik naar school. 218 00:14:38,150 --> 00:14:40,050 Als wij thuiskomen, gaat hij werken. 219 00:14:40,482 --> 00:14:42,297 Bij de koeriersdienst? - Soms. 220 00:14:42,469 --> 00:14:44,975 Hij had nog 'n baan, bij de sleutelmaker. 221 00:14:45,148 --> 00:14:48,690 Weet je daar de naam van? - Ik... Nee. 222 00:14:48,862 --> 00:14:51,886 Komen daar de nieuwe sloten vandaan? 223 00:14:52,059 --> 00:14:53,355 Ja. 224 00:14:53,528 --> 00:14:55,687 Door wat er gebeurd is. 225 00:14:57,934 --> 00:15:00,007 Die saus smaakt raar. 226 00:15:00,180 --> 00:15:02,426 Het is vanavond raar smakend eten avond. 227 00:15:02,599 --> 00:15:04,586 Vooruit, je gaat er niet dood van. 228 00:15:04,759 --> 00:15:06,832 Sarah eet ook niet. 229 00:15:07,005 --> 00:15:09,597 Ik heb 'n proefwerk, ik moet leren. - Ik ook. 230 00:15:09,770 --> 00:15:12,361 Wat had ik nou gezegd, niet aan tafel. 231 00:15:12,534 --> 00:15:14,780 H�, wie is dat? 232 00:15:18,063 --> 00:15:21,346 Wat kom je doen, Ramsey? - Aan de kant. 233 00:15:23,160 --> 00:15:25,839 Wat doe je hier? Zo m'n huis binnenstormen. 234 00:15:26,011 --> 00:15:28,085 Donder op. 235 00:15:29,035 --> 00:15:30,677 Houd je gedeisd. 236 00:15:32,664 --> 00:15:36,638 Ik heb de deur voor je moeder geopend. Ze jatte m'n spul. 237 00:15:36,811 --> 00:15:38,711 Ik kom de schuld opeisen. 238 00:15:38,884 --> 00:15:40,007 Waar is je portemonnee? 239 00:15:42,426 --> 00:15:45,450 Geef hier of die kleine trut is de volgende. 240 00:15:52,707 --> 00:15:54,694 Heb je niet meer? - Waar is m'n moeder? 241 00:15:54,867 --> 00:15:57,804 Ik heb haar eruit gegooid. - Waar ging ze heen? 242 00:15:57,977 --> 00:16:00,741 Ver weg als ze verstandig is. 243 00:16:10,158 --> 00:16:12,405 Het spijt me, schatje. 244 00:16:13,337 --> 00:16:16,965 Is die Ramsey je moeders vriendje? 245 00:16:17,138 --> 00:16:19,816 Geen idee. - Is hij nog terug geweest? 246 00:16:20,853 --> 00:16:25,432 Hebben jullie de politie niet gebeld toen ze weg was? 247 00:16:25,604 --> 00:16:26,727 Nee. 248 00:16:27,505 --> 00:16:30,961 Dan hadden ze ons uit elkaar gehaald. 249 00:16:31,133 --> 00:16:34,503 Matt wilde ons hoe dan ook bij elkaar houden. 250 00:16:35,021 --> 00:16:36,663 Ik begrijp het. 251 00:16:36,749 --> 00:16:40,032 Ik moet bij m'n broertje kijken. - Ok�. 252 00:16:48,412 --> 00:16:50,054 En... 253 00:16:50,399 --> 00:16:53,164 wie gaat maatschappelijk werk bellen? 254 00:16:58,261 --> 00:17:00,248 45 UUR VERMIST 255 00:17:01,976 --> 00:17:03,876 We hebben rond de flat gekeken. 256 00:17:04,049 --> 00:17:07,073 We vonden ze bij 'n ziekenhuis, een opvang en een afkickkliniek. 257 00:17:07,246 --> 00:17:09,838 Zo zie je waar hij dacht dat ze was. 258 00:17:10,010 --> 00:17:11,133 VERMIST: NADINE JAMESON 259 00:17:11,306 --> 00:17:12,861 Bellen had weinig zin. 260 00:17:13,034 --> 00:17:16,403 De telefoon is afgesloten. Ik heb de huisbaas gesproken. 261 00:17:16,576 --> 00:17:18,563 Nadat Matt 't nieuws had gehoord... 262 00:17:18,736 --> 00:17:21,328 heeft hij gesmeekt hen niet uit te zetten. 263 00:17:21,501 --> 00:17:24,611 Laat me raden. Het had weinig zin. 264 00:17:24,784 --> 00:17:26,943 Hij had al zes maanden geen huur betaald. 265 00:17:27,116 --> 00:17:29,967 Ik heb de jongen die 't appartement binnenviel. 266 00:17:30,140 --> 00:17:32,818 Nadine en hij zijn in oktober opgepakt met drugs. 267 00:17:32,991 --> 00:17:35,756 Het was niet de eerste keer voor hem. 268 00:17:35,928 --> 00:17:37,051 Waar is hij nu? 269 00:17:37,224 --> 00:17:40,594 Z'n laatste bekende adres is in Chelsea, 33rd. 270 00:17:40,766 --> 00:17:44,049 We gaan 'm zoeken. - Ok�. 271 00:17:46,814 --> 00:17:50,529 Dat is jouw taak. Ik trek Nadine na. 272 00:17:50,702 --> 00:17:54,589 Waar is Martin? - Ik hoef niet op 'm te letten. 273 00:17:59,773 --> 00:18:02,278 Mr Golde, we hebben de sleutels onderzocht. 274 00:18:02,365 --> 00:18:03,488 SLEUTELS 275 00:18:03,660 --> 00:18:04,870 En dat brengt ons hier. 276 00:18:05,043 --> 00:18:08,671 Ik heb ze aan Matt gegeven. 277 00:18:08,844 --> 00:18:12,386 Gaf je Matt voor meer dan 500 dollar aan koopwaar? 278 00:18:12,473 --> 00:18:15,756 Dat is detailhandel. Het was 'n bonus. 279 00:18:15,928 --> 00:18:17,570 Wanneer zag u hem 't laatst? 280 00:18:18,261 --> 00:18:20,248 Waarom? Zit hij in de problemen? 281 00:18:20,421 --> 00:18:24,049 Is hij daar 't type voor? - Ik dacht van niet. 282 00:18:24,136 --> 00:18:27,678 Maar de laatste tijd was hij anders. 283 00:18:27,851 --> 00:18:30,874 Hij kwam te laat, of helemaal niet. 284 00:18:30,961 --> 00:18:33,898 Soms kwam hij ineens onverwachts opdagen. 285 00:18:40,896 --> 00:18:42,883 Matt? - Mr Golde. 286 00:18:44,784 --> 00:18:47,116 Ik had niet verwacht dat u er nog was. 287 00:18:47,289 --> 00:18:53,164 Ik ook niet, maar die stapel facturen was 't er niet mee eens. 288 00:18:56,706 --> 00:18:58,866 Is alles goed? 289 00:18:59,038 --> 00:19:01,976 Ja, Mr Golde, prima. 290 00:19:02,235 --> 00:19:05,691 M'n vriend heeft zich buitengesloten en ik wilde 'm helpen. 291 00:19:05,864 --> 00:19:08,196 Als u 't niet erg vindt. 292 00:19:09,751 --> 00:19:11,825 Nee, jongen, natuurlijk niet. 293 00:19:11,997 --> 00:19:13,639 Ik ben zo'n kluns. 294 00:19:15,194 --> 00:19:17,959 Goed om iemand in deze business te kennen. 295 00:19:18,131 --> 00:19:20,291 Daar heb je vrienden voor. 296 00:19:23,315 --> 00:19:25,907 Ik heb 't, Mr Golde. Bedankt. 297 00:19:28,412 --> 00:19:30,399 Dan gaan we weer. 298 00:19:31,004 --> 00:19:33,077 Nogmaals bedankt, ouwe. 299 00:19:35,583 --> 00:19:39,125 Dames, Matt is 'n goede jongen... 300 00:19:39,298 --> 00:19:43,272 maar die vriend leek zo uit de gevangenis te komen. 301 00:19:43,445 --> 00:19:45,691 Is dit die jongen? 302 00:19:46,382 --> 00:19:47,937 Ja, dat is 'm. 303 00:19:48,110 --> 00:19:50,874 We moeten vingerafdrukken zoeken. 304 00:19:51,047 --> 00:19:55,108 Welke sloten had hij vast? 305 00:19:55,194 --> 00:19:56,835 Die volgens mij. 306 00:19:57,008 --> 00:20:01,501 We moeten ook 'n lijst van al uw klanten hebben. 307 00:20:01,673 --> 00:20:05,475 We denken dat ze inbraken wilden plegen... 308 00:20:05,648 --> 00:20:07,721 om de huur te betalen. 309 00:20:07,894 --> 00:20:09,017 1 DNA 20.45 UUR 310 00:20:09,103 --> 00:20:12,559 HAALT LOCKPICKS MET CAMARO-JONGEN 311 00:20:13,132 --> 00:20:16,674 Als u nog iets hoort, laat 't ons weten. 312 00:20:16,847 --> 00:20:19,352 De buurman zegt dat hij rond deze tijd thuiskomt... 313 00:20:19,525 --> 00:20:21,426 stinkend naar nachtclubs en drugs. 314 00:20:21,598 --> 00:20:25,313 Vandaag wordt het vuil opgehaald. 315 00:20:25,486 --> 00:20:26,955 H�, Ramsey Gorman. FBI. 316 00:20:27,127 --> 00:20:30,238 Ho, ok�, misschien lieten we ons gaan, maar... 317 00:20:30,324 --> 00:20:32,397 Ik wil je handen zien. 318 00:20:32,570 --> 00:20:34,903 Rustig aan, man. - Heb je naalden bij je? 319 00:20:34,989 --> 00:20:37,495 Ik wil me niet prikken. - Ik ben geen junkie. 320 00:20:37,667 --> 00:20:40,173 We zoeken Matt Jameson. Weet je waar hij is? 321 00:20:40,346 --> 00:20:41,469 Die ken ik niet. 322 00:20:41,641 --> 00:20:43,974 Hersencellen afgestorven door z'n eigen spul. 323 00:20:44,060 --> 00:20:46,393 Die heb jij erin gestopt. - O, ja? 324 00:20:46,566 --> 00:20:50,108 Waar zal ik dit instoppen? 325 00:20:50,281 --> 00:20:51,749 Voor bescherming. - Bescherming? 326 00:20:51,922 --> 00:20:55,119 Tegen wie? De 15-jarige knul wiens flat je binnenviel? 327 00:20:55,292 --> 00:20:57,019 Of z'n verslaafde moeder? 328 00:20:57,192 --> 00:21:00,130 Ik heb 'm niet gezien sinds die avond. 329 00:21:00,216 --> 00:21:01,857 En Nadine al veel langer niet. 330 00:21:02,030 --> 00:21:04,536 Geloof je me niet? - Weet je wat ik denk? 331 00:21:04,708 --> 00:21:07,214 Matt wilde je vragen stellen over z'n moeder... 332 00:21:07,387 --> 00:21:10,238 die jij niet wilde beantwoorden. - Luister je niet? 333 00:21:10,410 --> 00:21:11,793 H�. - Waar is hij? 334 00:21:11,965 --> 00:21:14,384 Ik vraag 't niet nog 'n keer. - Ik weet 't niet. 335 00:21:14,557 --> 00:21:15,853 Laat mij dit maar doen. 336 00:21:17,495 --> 00:21:20,778 Laat mij maar. - Pak die klootzak maar aan. 337 00:21:28,035 --> 00:21:30,281 Wat heb je? - Casey Miller. 338 00:21:30,367 --> 00:21:32,441 Het waren z'n vingerafdrukken. 339 00:21:32,613 --> 00:21:35,810 Matt en hij kennen elkaar van pleegzorg. 340 00:21:35,983 --> 00:21:39,266 En ze hielden contact? - Matt zocht 'm op in de gevangenis, 341 00:21:39,438 --> 00:21:41,685 Hij is nu 'n half jaar vrij. 342 00:21:41,857 --> 00:21:46,350 Vier jaar voor inbraken. - Gevaarlijke vriend voor iemand... 343 00:21:46,523 --> 00:21:49,374 die geld nodig heeft. - Ik heb 'n opsporingsbevel uitstaan. 344 00:21:49,546 --> 00:21:51,533 Misschien zijn ze nog samen onderweg. 345 00:21:51,706 --> 00:21:53,175 Wacht even. 346 00:21:53,348 --> 00:21:54,989 Ja, met Johnson. 347 00:21:56,372 --> 00:21:58,099 Echt? 348 00:21:58,445 --> 00:21:59,827 Wanneer? 349 00:22:00,691 --> 00:22:03,110 Redt ze 't wel? 350 00:22:03,974 --> 00:22:06,048 Ok�, bedankt. 351 00:22:06,911 --> 00:22:10,454 Een klant van de slotenmaker is neergeschoten en achtergelaten. 352 00:22:10,626 --> 00:22:14,341 Getuigen zagen twee blanke mannen weggaan. 353 00:22:16,933 --> 00:22:18,143 VERDACHTE CASEY MILLER 354 00:22:25,259 --> 00:22:27,246 47 UUR VERMIST 355 00:22:30,010 --> 00:22:33,898 Slachtoffer is Alison Ashford. Wordt behandeld in 't ziekenhuis. 356 00:22:34,071 --> 00:22:36,144 Is ze bij? - Ze herkende Casey Miller... 357 00:22:36,317 --> 00:22:40,291 als de inbreker. Z'n appartement in de Bronx wordt geschaduwd. 358 00:22:40,378 --> 00:22:43,315 Daar zullen ze niet zijn. Ze zijn vast onderweg. 359 00:22:43,488 --> 00:22:46,598 Miller heeft getankt in Staten Island... 360 00:22:46,771 --> 00:22:48,067 uren na de schietpartij. 361 00:22:48,239 --> 00:22:50,572 Op de camera's is te zien dat Matt bij 'm was. 362 00:22:50,745 --> 00:22:53,682 We hebben Matts moeder gevonden in 'n opvanghuis. 363 00:22:53,855 --> 00:22:55,064 Laat haar ophalen. 364 00:23:02,235 --> 00:23:03,876 Bedankt, Steve. 365 00:23:04,049 --> 00:23:05,604 Miss Jameson. 366 00:23:05,691 --> 00:23:08,714 We zochten u en niet alleen wij. 367 00:23:08,887 --> 00:23:11,393 Uw kinderen vragen zich af waar u was. 368 00:23:11,565 --> 00:23:13,725 Kinderen? Waar heeft u het over? 369 00:23:13,898 --> 00:23:15,108 Weet u wel wat u zegt? 370 00:23:17,354 --> 00:23:19,946 Ik neem aan dat u dit dus niet bent. 371 00:23:20,118 --> 00:23:24,524 Of dit. Of dit, op geen van die foto's. 372 00:23:32,300 --> 00:23:34,719 Verdoe m'n tijd niet. 373 00:23:34,892 --> 00:23:37,829 U heeft wel kinderen, vier zelfs. 374 00:23:37,915 --> 00:23:41,630 En de oudste, Matt, zit serieus in de problemen. 375 00:23:42,235 --> 00:23:44,740 Hij wordt al ruim twee dagen vermist. 376 00:23:44,913 --> 00:23:46,987 Hij wordt verdacht van poging tot moord. 377 00:23:48,887 --> 00:23:50,529 Wat wilt u van mij? 378 00:23:50,702 --> 00:23:54,157 U moet zich vermannen en me helpen uw zoon te vinden. 379 00:23:57,527 --> 00:24:02,537 Ik heb 'm niet gezien sinds de dag dat ik vertrok. 380 00:24:20,766 --> 00:24:23,963 Wat ga je doen? - Hoi, schat. 381 00:24:25,864 --> 00:24:27,332 Heb je weer vroege dienst? 382 00:24:27,678 --> 00:24:30,442 O, nee, ik... 383 00:24:30,615 --> 00:24:32,084 Waar ga je heen? 384 00:24:32,170 --> 00:24:34,330 Even weg. - Hoe lang? 385 00:24:35,367 --> 00:24:37,613 Ik weet niet. Ik moet gaan, ok�? 386 00:24:38,045 --> 00:24:40,118 Waarom, mam? 387 00:24:40,550 --> 00:24:44,179 Ik kan niet blijven. Ik zie je later, ok�? 388 00:24:44,352 --> 00:24:46,339 Je gebruikt weer. 389 00:24:49,708 --> 00:24:51,349 Nee, lieverd. 390 00:24:51,522 --> 00:24:53,855 Waarom moet je weg? - Niet zo hard. 391 00:24:54,028 --> 00:24:56,187 Je maakt ze wakker. - Kan 't je schelen? 392 00:24:56,360 --> 00:24:58,347 Wie moet voor ze zorgen, ik? 393 00:24:58,520 --> 00:25:01,630 Ik kan nu niet met je praten. - Wie, ma? 394 00:25:01,803 --> 00:25:05,604 Zoek het zelf maar uit, als je zo slim bent. 395 00:25:12,516 --> 00:25:17,354 Toen Gary overleed, trok ik het allemaal niet meer. 396 00:25:17,613 --> 00:25:20,550 Ik probeerde te stoppen met gebruiken. 397 00:25:21,760 --> 00:25:24,265 Ik ging naar klinieken. 398 00:25:24,438 --> 00:25:27,375 Meer dan eens. - Verdien je dan een lintje? 399 00:25:27,721 --> 00:25:30,745 Ik zei al, ik kon niks betekenen voor die kinderen. 400 00:25:30,918 --> 00:25:34,373 Die kinderen zijn jouw kinderen. 401 00:25:38,779 --> 00:25:41,112 Ken je ene Casey Miller? 402 00:25:41,285 --> 00:25:43,704 Hij was 'n vriend van Matt. - Juist. 403 00:25:43,876 --> 00:25:47,332 Enig idee wat ze in Staten Island zoeken? 404 00:25:47,937 --> 00:25:50,615 M'n oudere zus Margaret woont daar. 405 00:25:50,788 --> 00:25:53,812 Woonde, misschien nu niet meer. 406 00:25:53,984 --> 00:25:56,663 Ze probeerde voogdij over de kinderen te krijgen... 407 00:25:56,835 --> 00:25:58,909 maar dat werd niets. 408 00:25:59,859 --> 00:26:03,401 De rechtbank trok zeker partij voor de moeder. 409 00:26:04,956 --> 00:26:06,511 Ja, dat klopt. 410 00:26:06,684 --> 00:26:11,609 Weet u dat hij posters verspreid heeft met uw foto... 411 00:26:11,781 --> 00:26:14,200 in heel de buurt? 412 00:26:24,740 --> 00:26:26,468 Moet ik me schuldig voelen? 413 00:26:26,987 --> 00:26:28,455 Dat zou 'n begin zijn. 414 00:26:32,516 --> 00:26:34,157 Luister. lk... 415 00:26:35,885 --> 00:26:40,118 Ik ben nooit 'n echte moeder geweest. 416 00:26:40,291 --> 00:26:41,933 Ok�? 417 00:26:42,624 --> 00:26:44,870 Misschien had ik... 418 00:26:45,216 --> 00:26:47,462 niet de gave om kinderen op te voeden. 419 00:26:48,758 --> 00:26:54,028 En je 15-jarige zoon wel? 420 00:27:06,555 --> 00:27:09,319 Al iets over de Camaro? - Nog niet. 421 00:27:09,492 --> 00:27:12,861 Er zijn geen slotenmakers op 't eiland. 422 00:27:13,034 --> 00:27:15,540 Ze zoeken vast een nieuw doelwit. 423 00:27:15,712 --> 00:27:19,341 Kijk dan. Margaret Jameson, Nadine's zus. 424 00:27:19,514 --> 00:27:21,846 Haar adres is vlakbij het tankstation. 425 00:27:22,019 --> 00:27:24,438 Mooi. Iemand moet erheen. 426 00:27:24,611 --> 00:27:26,598 Niet ik. Waar is Martin? 427 00:27:26,771 --> 00:27:29,535 Die ging over de rooie een uur geleden. 428 00:27:29,708 --> 00:27:32,559 Hij zei dat hij zich niet goed voelde en ging naar huis. 429 00:27:33,337 --> 00:27:34,460 Weer ziek. 430 00:27:35,842 --> 00:27:37,224 Hoe bedoel je? 431 00:27:37,397 --> 00:27:39,730 Laat maar. - Vertel eens. 432 00:27:39,902 --> 00:27:42,408 Vraag het Martin zelf maar. 433 00:27:45,777 --> 00:27:47,419 49 UUR VERMIST 434 00:27:48,455 --> 00:27:51,220 Ik was denk ik bij de baby toen u belde. 435 00:27:51,393 --> 00:27:53,293 Woont Margaret Jameson hier? 436 00:27:53,466 --> 00:27:56,922 Nee, ze is m'n huisbaas. Ik huur 't huis van haar. 437 00:27:58,391 --> 00:28:00,637 Heeft u deze jongen gezien? - Zeker. 438 00:28:00,810 --> 00:28:04,697 Hij was hier vanmorgen. Ik had bijna de politie gebeld. 439 00:28:10,440 --> 00:28:11,649 Kan ik je helpen? 440 00:28:11,736 --> 00:28:13,637 Ik zoek Margaret Jameson. 441 00:28:14,241 --> 00:28:15,624 Er is hier geen Margaret. 442 00:28:15,969 --> 00:28:18,215 Ze is m'n tante. Ze woonde hier. 443 00:28:18,388 --> 00:28:20,030 Ik ben hier zo vaak geweest. 444 00:28:20,202 --> 00:28:24,349 Ik woon hier al vijf jaar en ik ken geen Margaret. 445 00:28:24,436 --> 00:28:27,632 Ik vind het niet fijn dat jullie hier rondhangen. 446 00:28:28,928 --> 00:28:31,434 Sorry, mevrouw. Het is niet wat het lijkt. 447 00:28:31,606 --> 00:28:34,889 Ik moet m'n tante echt vinden. Er is iets in de familie. 448 00:28:35,062 --> 00:28:38,259 Ik zou 't fijn vinden als u 'n telefoonnummer of adres had. 449 00:28:38,431 --> 00:28:39,641 Ik heb je wel gehoord. 450 00:28:39,814 --> 00:28:43,010 Als je niet weggaat, bel ik de politie. 451 00:28:45,256 --> 00:28:46,466 Doe dat maar. 452 00:28:49,317 --> 00:28:52,513 Ik heb wel haar adres en telefoonnummer. 453 00:28:52,686 --> 00:28:56,228 Maar ik wilde 't hem niet geven, zoals hij eruit zag. 454 00:28:56,401 --> 00:28:59,338 Mogen wij dan haar telefoonnummer? 455 00:29:00,375 --> 00:29:03,399 Het ligt binnen. Wacht hier. 456 00:29:19,900 --> 00:29:22,751 Momentje. Jezus. 457 00:29:27,157 --> 00:29:28,971 Wie is het? - Samantha. 458 00:29:37,438 --> 00:29:39,079 Hoe gaat het? 459 00:29:39,252 --> 00:29:40,894 Mag ik binnenkomen? 460 00:29:41,757 --> 00:29:44,954 Kom ik ongelegen? - Ik verwachtte geen bezoek... 461 00:29:45,127 --> 00:29:47,632 maar kom binnen. - Bedankt. 462 00:29:49,274 --> 00:29:50,829 Let niet op de rotzooi. 463 00:29:51,606 --> 00:29:54,025 We hebben nog geen tijd gehad om op te ruimen. 464 00:29:54,198 --> 00:29:58,518 Wil je iets drinken? - Een glas water. 465 00:30:00,591 --> 00:30:02,578 Is Tina gestopt? 466 00:30:03,097 --> 00:30:06,466 Nee, maar haar dochter is ziek. 467 00:30:09,749 --> 00:30:11,045 Voel je je al wat beter? 468 00:30:11,995 --> 00:30:14,673 Wat zeg je? - Voel je je al beter? 469 00:30:17,611 --> 00:30:19,598 Sorry van vandaag. 470 00:30:19,770 --> 00:30:22,362 Ik kan niet zo goed tegen die mensen... 471 00:30:22,535 --> 00:30:24,349 maar 't zal niet meer gebeuren. 472 00:30:24,436 --> 00:30:26,164 Bedankt, 473 00:30:27,114 --> 00:30:28,928 Martin... 474 00:30:31,952 --> 00:30:34,198 moet je me niet iets vertellen? 475 00:30:34,371 --> 00:30:37,135 Nee. - Nee. 476 00:30:40,937 --> 00:30:42,924 Wat is dit? 477 00:30:43,615 --> 00:30:45,170 Het is voor m'n heup. 478 00:30:45,516 --> 00:30:48,280 Het is al zes maanden geleden. 479 00:30:48,453 --> 00:30:50,613 Ik heb me opnieuw bezeerd. 480 00:30:50,786 --> 00:30:52,859 Heb je die van haar? - Weet je wat? 481 00:30:53,032 --> 00:30:55,019 Je kunt beter gaan. - Heb je ze van haar? 482 00:30:55,192 --> 00:30:57,092 Het gaat je niets aan. 483 00:30:57,265 --> 00:30:59,425 Wel als je van slachtoffers steelt. 484 00:30:59,598 --> 00:31:02,103 Houd nou eens op. - Nee. Dit is 'n probleem. 485 00:31:02,276 --> 00:31:04,436 Wat wil je van me? 486 00:31:06,336 --> 00:31:09,101 Laat me je helpen. - Ik wil je hulp niet. 487 00:31:09,274 --> 00:31:10,915 Ik heb niemands hulp nodig. 488 00:31:11,088 --> 00:31:13,766 Toe nou, Martin. Zeg me hoe ik je kan helpen. 489 00:31:22,492 --> 00:31:24,479 Ik weet 't niet, Sam. 490 00:31:26,466 --> 00:31:28,194 Ik weet 't niet. 491 00:31:35,224 --> 00:31:37,297 50 UUR VERMIST 492 00:31:38,766 --> 00:31:41,012 Ok�, bedankt. 493 00:31:41,185 --> 00:31:44,813 Geen Matt in Staten Island. Geen Casey Miller. 494 00:31:44,986 --> 00:31:49,219 Miller was bij z'n ex in East Harlem. 495 00:31:49,392 --> 00:31:53,539 De politie heeft 'm opgepakt. Hij had bebloede kleding bij zich. 496 00:31:53,712 --> 00:31:54,748 En Matt? 497 00:31:54,921 --> 00:31:57,686 Miller zegt dat Matt vertrokken is toen hij sliep. 498 00:31:57,859 --> 00:31:59,932 Met de auto? - En het pistool? 499 00:32:01,919 --> 00:32:04,079 Ik zei al, ik weet niet waar hij is. 500 00:32:04,252 --> 00:32:07,880 Je zat onder Alison Ashfords bloed en Matt wordt vermist. 501 00:32:07,967 --> 00:32:10,818 Reken maar uit. - Matt is als 'n broertje. 502 00:32:10,990 --> 00:32:13,841 Heb je 'm daarom bij je criminele praktijken betrokken? 503 00:32:14,014 --> 00:32:17,383 Hij was wanhopig. Ze werden uit huis gezet. 504 00:32:17,556 --> 00:32:20,580 Hij vroeg me te helpen. - Dat deed jij zonder eigenbelang? 505 00:32:20,753 --> 00:32:23,949 Hij zou 't toch doen. - Waarom schoot je haar neer? 506 00:32:27,405 --> 00:32:29,306 Het was 'n ongeluk. 507 00:32:31,725 --> 00:32:33,280 Rijden, man. 508 00:32:33,366 --> 00:32:35,526 Wat was dat voor een schot? 509 00:32:35,699 --> 00:32:37,859 Het ging fout. Ze kwam terug. 510 00:32:38,031 --> 00:32:40,278 Ze verraste me. - En toen schoot je? 511 00:32:40,450 --> 00:32:43,129 Ze pakte 't pistool. Ik greep ernaar en het ging af. 512 00:32:43,301 --> 00:32:46,325 Je zei dat 't een eitje was. - Dat weet ik. 513 00:32:46,498 --> 00:32:48,226 Is ze dood. 514 00:32:49,090 --> 00:32:52,286 Geen idee. Maar we moeten maken dat we wegkomen. 515 00:32:52,459 --> 00:32:55,310 Vooruit. Rijden. 516 00:32:56,519 --> 00:32:59,889 Ik zei dat ik de schuld op me zou nemen, maar 't maakte niet uit. 517 00:33:04,122 --> 00:33:06,973 We gingen naar z'n tante om aan geld te komen... 518 00:33:07,146 --> 00:33:08,701 maar dat mislukte. 519 00:33:08,874 --> 00:33:12,243 Toen zei hij dat hij iemand kende met geld... 520 00:33:13,193 --> 00:33:14,489 die 'm wat schuldig was. 521 00:33:14,662 --> 00:33:17,254 Toen ging hij ervandoor met je pistool? 522 00:33:17,427 --> 00:33:21,142 Ja. - En wie is die persoon? 523 00:33:21,401 --> 00:33:23,129 Ik zou 't zeggen als ik 't wist. 524 00:33:23,301 --> 00:33:26,930 Ik wil echt niet dat Matt iets overkomt. 525 00:33:32,200 --> 00:33:35,224 Ik heb niets. 526 00:33:35,656 --> 00:33:39,457 Hier. Runt een cateringbedrijf in Morningside Heights. 527 00:33:39,630 --> 00:33:43,949 Vorige maand alle sloten laten vervangen. 528 00:33:44,381 --> 00:33:47,232 Misschien. lk... 529 00:33:47,923 --> 00:33:51,897 Ik denk steeds aan wat hij tegen Casey zei. 530 00:33:52,761 --> 00:33:56,303 Hij ging naar iemand die 'm wat verschuldigd was. Persoonlijk. 531 00:34:03,474 --> 00:34:05,720 Ik denk dat ik weet waar hij heen is. 532 00:34:07,662 --> 00:34:09,735 53 UUR VERMIST 533 00:34:16,301 --> 00:34:18,893 We hebben Casey Millers Camaro gevonden. 534 00:34:19,066 --> 00:34:23,126 Hij staat hier vlakbij. De motor is nog warm. 535 00:34:29,433 --> 00:34:31,506 We gaan apart verder. 536 00:35:13,321 --> 00:35:16,258 Hij is in de steeg achter het gebouw. 537 00:35:32,154 --> 00:35:34,746 Matt. Blijf staan. 538 00:35:36,647 --> 00:35:40,102 Ik ben FBI-agent Vivian Johnson. 539 00:35:40,275 --> 00:35:41,744 We zijn naar je op zoek. 540 00:35:43,904 --> 00:35:46,323 Kalm aan en doe dat pistool weg. 541 00:35:46,495 --> 00:35:50,470 En als ik dat niet doe? - Niet doen dit. 542 00:35:50,815 --> 00:35:53,753 Ik weet wat je hebt meegemaakt. 543 00:35:54,184 --> 00:35:56,258 Nadine is terecht. - Heb je met haar gepraat? 544 00:35:56,431 --> 00:35:57,986 Ja. - Zijn de kleintjes bij haar? 545 00:35:58,159 --> 00:36:01,442 Nee, maar er wordt voor ze gezorgd. 546 00:36:03,515 --> 00:36:06,280 Ik weet wat er is gebeurd. Het was niet jouw fout. 547 00:36:06,452 --> 00:36:08,699 Word ik niet vervolgd voor die schietpartij? 548 00:36:08,871 --> 00:36:10,686 Dat kan ik niet garanderen. 549 00:36:10,772 --> 00:36:14,746 Je bent over 'n paar jaar 18. Je kunt voogdij aanvragen. 550 00:36:14,919 --> 00:36:16,819 Weet u dat zeker? 551 00:36:16,992 --> 00:36:19,930 Het is 'n beter vooruitzicht dan je nu hebt. 552 00:36:21,139 --> 00:36:25,372 Je hoeft het niet meer alleen te doen. 553 00:36:25,545 --> 00:36:27,187 Vertrouw me. 554 00:37:17,727 --> 00:37:19,195 Ga je nog starten... 555 00:37:19,368 --> 00:37:22,219 of wacht je tot we een bon krijgen? 556 00:37:23,774 --> 00:37:25,156 Stop de sleutel in 't contact. 557 00:37:25,848 --> 00:37:27,921 Ik ben bij Martin geweest. 558 00:37:30,081 --> 00:37:31,895 Fijn voor je. 559 00:37:32,500 --> 00:37:35,005 Wat heb jij, Danny? 560 00:37:35,869 --> 00:37:38,029 Ik wil 't niet over Martin hebben. 561 00:37:38,547 --> 00:37:41,226 Jij weet wat hij doormaakt. - Dat klopt. 562 00:37:41,398 --> 00:37:45,113 Ik weet ook dat je eerst moet toegeven dat je 'n probleem hebt... 563 00:37:45,200 --> 00:37:47,187 en om hulp moet vragen. - Dat deed hij. 564 00:37:47,359 --> 00:37:48,915 O, ja? - Ja. 565 00:37:49,087 --> 00:37:52,284 Hij is er klaar voor, Danny. Ik geloof 'm. 566 00:37:52,802 --> 00:37:54,703 Hij kan dit niet alleen. 567 00:37:54,876 --> 00:37:57,122 Waarom help jij 'm niet? 568 00:38:01,355 --> 00:38:04,811 Waarom is dat mijn taak? 569 00:38:04,984 --> 00:38:08,439 Je hebt hetzelfde meegemaakt, ik niet. lk... 570 00:38:08,785 --> 00:38:11,981 Ik weet echt niet hoe ik hem kan helpen. 571 00:38:12,932 --> 00:38:14,573 Jij wel. 572 00:38:27,082 --> 00:38:28,464 Hoi. 573 00:38:28,551 --> 00:38:30,019 Hoe was 't bij de officier? 574 00:38:30,192 --> 00:38:32,006 Hij was eerst wat hard. 575 00:38:32,093 --> 00:38:35,548 Maar ik hoop dat hij voor jeugddetentie gaat. 576 00:38:35,721 --> 00:38:37,449 Die jongen verdient 'n lintje. 577 00:38:37,622 --> 00:38:39,523 Die krijgt hij niet van Nadine. 578 00:38:39,868 --> 00:38:42,546 Ze staat terecht voor nalatigheid. 579 00:38:44,361 --> 00:38:47,643 Dat is 'n lichtpuntje. - We hebben haar zus gevonden. 580 00:38:47,816 --> 00:38:50,408 Ze wil de kinderen buiten de pleegzorg houden. 581 00:38:50,581 --> 00:38:53,518 Dat is mooi. - Hopelijk doet de rechter 't goed. 582 00:38:53,691 --> 00:38:54,814 Moet toch lukken. 583 00:38:56,196 --> 00:38:59,652 Hij wilde alleen het gezin bij elkaar houden. 584 00:39:00,602 --> 00:39:02,762 De zaak is opgelost. 585 00:39:02,935 --> 00:39:06,564 Maar wij hoeven niet met de gevolgen te leven. 586 00:39:10,970 --> 00:39:12,093 Tot morgen. 587 00:39:15,548 --> 00:39:17,017 Fijne avond. 588 00:39:17,535 --> 00:39:19,868 Ga naar huis. 589 00:39:36,542 --> 00:39:38,702 Ik neem 'm wel mee. 590 00:39:45,440 --> 00:39:47,255 Wacht even. 591 00:40:04,879 --> 00:40:08,767 Ik dacht altijd: 'Zoiets overkomt mij niet... 592 00:40:09,112 --> 00:40:12,481 Ik laat me niet ergens door beheersen.' 593 00:40:14,209 --> 00:40:16,110 Maar ze hadden gelijk. 594 00:40:17,147 --> 00:40:19,911 De eerste drug is de ergste. 595 00:40:21,294 --> 00:40:24,058 Ik heb zes jaar in de goot geleefd... 596 00:40:25,095 --> 00:40:27,859 iedereen die van me hield weggejaagd... 597 00:40:29,069 --> 00:40:31,574 al m'n geld kwijtgeraakt. 598 00:40:33,648 --> 00:40:35,203 En... 599 00:40:35,376 --> 00:40:38,054 ik wilde nog steeds niet inzien... 600 00:40:39,177 --> 00:40:41,510 dat ik een probleem had. 43875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.