Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,436 --> 00:00:27,991
Kijk uit.
2
00:00:41,987 --> 00:00:45,702
Ik zag m'n spiegelbeeld
in die Hummer en 't was prachtig.
3
00:00:45,875 --> 00:00:48,985
Een man en z'n fiets,
de dood te slim af.
4
00:00:49,158 --> 00:00:52,959
Heb je je spullen al gevonden?
- Bedankt voor de fiets.
5
00:00:53,132 --> 00:00:54,341
Graag gedaan.
6
00:00:54,514 --> 00:00:57,538
Ik heb rondgevraagd. Niemand
herinnert zich m'n fiets...
7
00:00:57,711 --> 00:01:00,130
laat staan wie 'm meenam.
- Zo is 't, schat.
8
00:01:01,598 --> 00:01:02,635
Hij weet vast meer.
9
00:01:06,091 --> 00:01:09,719
Stoor ik?
- We waren net klaar.
10
00:01:10,238 --> 00:01:13,521
Mooi. Ik heb er nog ��n.
Wil je 't doen?
11
00:01:13,693 --> 00:01:14,903
Ja, zeker.
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,149
Weet je dat zeker, Lou?
13
00:01:17,322 --> 00:01:20,778
Brandon hier rijdt erg langzaam,
en loopt nog langzamer.
14
00:01:21,123 --> 00:01:22,333
Dat klopt toch?
15
00:01:22,765 --> 00:01:25,788
Waar is je fiets?
- Bij de fietsenmaker.
16
00:01:27,257 --> 00:01:29,417
Het is spitsuur.
Rennen zou sneller zijn.
17
00:01:30,540 --> 00:01:32,700
Leuk geprobeerd. Geef maar hier.
18
00:01:32,873 --> 00:01:33,909
Ren als de wind.
19
00:02:29,892 --> 00:02:30,929
Hallo.
20
00:02:31,188 --> 00:02:34,212
Ben je thuis?
Je had hier al moeten zijn.
21
00:02:34,384 --> 00:02:38,186
Wat? Ik heb me verslapen, sorry.
22
00:02:38,359 --> 00:02:41,382
Je moet ook op tijd naar bed
als je naar school moet.
23
00:02:42,592 --> 00:02:43,715
Wat heb je?
24
00:02:43,888 --> 00:02:45,875
Een fietskoerier op de West Side.
25
00:02:46,048 --> 00:02:49,676
Brandon Parker, 18. Moest twee
dagen geleden iets afgeven...
26
00:02:49,849 --> 00:02:52,613
dat deed hij en daarna
zag niemand hem meer.
27
00:02:52,786 --> 00:02:53,823
Wie heeft 't gemeld?
28
00:02:53,996 --> 00:02:56,242
Iemand van het expeditiecentrum.
29
00:02:56,415 --> 00:02:59,266
Een aantal jongens is opgepakt,
vermoedelijk drugskoeriers.
30
00:02:59,438 --> 00:03:01,944
Misschien houdt het verband.
31
00:03:02,117 --> 00:03:04,363
Danny en ik gaan erheen.
32
00:03:04,536 --> 00:03:07,387
Kom je daarheen
als je goed wakker bent?
33
00:03:08,078 --> 00:03:09,546
Martin?
34
00:03:10,497 --> 00:03:12,052
Is alles goed?
35
00:03:12,225 --> 00:03:13,434
Ja, prima.
36
00:03:13,607 --> 00:03:15,508
Ik kom eraan.
37
00:04:03,952 --> 00:04:05,075
40 UUR VERMIST
38
00:04:05,248 --> 00:04:07,062
Nee, man.
- Je hebt geen idee?
39
00:04:07,235 --> 00:04:08,444
Nee.
40
00:04:08,617 --> 00:04:12,073
Brandon leek van streek
toen hij wegging, dus ik dacht...
41
00:04:12,245 --> 00:04:14,146
hij zal het wel vergeten zijn.
42
00:04:14,232 --> 00:04:15,960
Meldt hij zich normaal wel?
43
00:04:16,133 --> 00:04:19,589
Hij belt de teamleider voor z'n
rooster van de volgende dag.
44
00:04:19,934 --> 00:04:23,563
Dan komt hij twee dagen niet
en niet eens een telefoontje?
45
00:04:23,736 --> 00:04:26,241
Heb je geprobeerd hem te bereiken?
46
00:04:26,414 --> 00:04:28,660
Op z'n werkmobiel.
Iets anders had ik niet.
47
00:04:28,833 --> 00:04:30,993
Ik kreeg meteen de voicemail.
48
00:04:31,511 --> 00:04:35,053
Heeft Brandon
familie in de buurt wonen?
49
00:04:35,226 --> 00:04:36,954
Daar heeft hij 't nooit over gehad.
50
00:04:37,127 --> 00:04:40,496
Misschien is hij gewoon gestopt.
Het wisselt hier toch nogal?
51
00:04:40,669 --> 00:04:42,310
Nogal, ja.
52
00:04:42,483 --> 00:04:44,902
Hij zei dat hij deze baan
echt nodig had.
53
00:04:45,075 --> 00:04:48,012
En de andere koeriers.
Gebeuren er illegale dingen?
54
00:04:48,185 --> 00:04:51,295
Omschrijf 'illegaal.'
- Drugshandel vorig jaar.
55
00:04:52,332 --> 00:04:55,442
Ik weet 't niet van de rest,
maar Brandon doet dat niet.
56
00:04:55,615 --> 00:04:56,911
Hij hield zich daar buiten.
57
00:04:58,725 --> 00:05:02,526
Had Brandon problemen
met andere koeriers?
58
00:05:03,995 --> 00:05:05,550
Alleen met Zack.
59
00:05:06,500 --> 00:05:08,574
Hij dacht
dat hij z'n fiets had gestolen.
60
00:05:08,746 --> 00:05:11,425
Is Zack er?
- Nee.
61
00:05:11,597 --> 00:05:14,708
Volgens vrienden heeft hij
gisteravond 'n ongeluk gehad.
62
00:05:14,880 --> 00:05:17,818
Hij moest 'n nacht
in het ziekenhuis blijven.
63
00:05:17,904 --> 00:05:22,224
Een gebroken ellepijp.
- Wat vervelend.
64
00:05:25,852 --> 00:05:28,012
Sorry, het was druk op de weg.
65
00:05:28,185 --> 00:05:31,295
Hopelijk heb je de dokter
wel gevraagd of ik mee kon.
66
00:05:31,468 --> 00:05:34,146
Anders kun je wel
een rechtszaak verwachten.
67
00:05:34,319 --> 00:05:36,911
Volgens de politie
reed je op Parkers fiets...
68
00:05:37,083 --> 00:05:40,625
toen die Volvo je hoofd raakte.
- Ellepijp. M'n ellepijp.
69
00:05:40,798 --> 00:05:42,094
Hij reed door rood.
70
00:05:42,267 --> 00:05:44,772
Hij kan m'n advocaat ook verwachten.
71
00:05:45,377 --> 00:05:46,759
Hoe kom je aan de fiets?
72
00:05:47,278 --> 00:05:49,265
Gevonden.
- En z'n portemonnee...
73
00:05:49,438 --> 00:05:51,857
en z'n mobieltje ook?
74
00:05:52,029 --> 00:05:54,967
De zuster vond ze in je tas.
75
00:05:55,140 --> 00:05:57,818
Zei ze dat?
- Ja.
76
00:05:59,286 --> 00:06:02,137
Ik geef toe dat ik z'n fiets
heb gejat. Een grapje.
77
00:06:02,310 --> 00:06:05,334
Maar al dat spul
zat in 'n tas aan z'n stuur.
78
00:06:05,507 --> 00:06:08,358
Je wilde 't voor 'm bewaren
tot hij terugkomt zeker?
79
00:06:08,530 --> 00:06:10,172
Zoiets.
- Zack...
80
00:06:10,345 --> 00:06:12,418
we weten dat je Brandon niet mocht.
81
00:06:12,591 --> 00:06:15,269
Hij wordt vermist en jij hebt
z'n persoonlijke spullen.
82
00:06:15,442 --> 00:06:16,651
Ik zal je wat zeggen.
83
00:06:16,824 --> 00:06:19,157
Dat maakt je verdacht.
84
00:06:19,330 --> 00:06:21,576
Gelooft u echt
dat ik 'm iets heb aangedaan?
85
00:06:21,749 --> 00:06:25,464
Jullie zijn gek.
Het was juist omgekeerd.
86
00:06:26,587 --> 00:06:29,265
Een fietskoerier die gaat rennen
om iets te bezorgen.
87
00:06:29,438 --> 00:06:31,511
Zack.
- Dat is toch zwak?
88
00:06:31,684 --> 00:06:33,671
Ik heb het tegen jou.
89
00:06:33,844 --> 00:06:35,140
Ik wil m'n fiets terug.
90
00:06:36,349 --> 00:06:38,682
'Ik wil m'n fiets terug.'
91
00:06:40,755 --> 00:06:44,470
En als ik je fiets niet heb?
- Als ik jou eens in elkaar ram?
92
00:06:47,062 --> 00:06:49,826
Dan zou je thuis gaan uithuilen
bij mammie.
93
00:06:53,455 --> 00:06:56,047
Rustig, man.
- Laat me los.
94
00:06:56,219 --> 00:06:57,861
Waarom houd je me vast?
95
00:06:58,034 --> 00:06:59,157
Laat me los.
- Zack.
96
00:06:59,243 --> 00:07:01,749
Als je begint,
moet je 't ook afmaken.
97
00:07:01,921 --> 00:07:03,304
Wat is hier aan de hand?
98
00:07:03,476 --> 00:07:05,809
Waar ga je heen?
- Niks.
99
00:07:05,982 --> 00:07:08,833
Laten we gaan.
- Mans genoeg iemand te slaan...
100
00:07:08,919 --> 00:07:12,116
maar er dan wel vandoor gaan.
Laat me los.
101
00:07:12,289 --> 00:07:14,880
Inderdaad, ga er maar vandoor.
102
00:07:15,485 --> 00:07:18,854
Zonder die jongen had Brandon
zo op de grond gelegen.
103
00:07:20,841 --> 00:07:22,829
Had je die jongen ooit eerder gezien?
104
00:07:23,001 --> 00:07:24,297
Nee.
105
00:07:24,470 --> 00:07:26,716
Zou je 'm kunnen beschrijven
voor 'n schets?
106
00:07:26,889 --> 00:07:30,258
Voor jou
zou ik bijna alles kunnen doen.
107
00:07:34,924 --> 00:07:36,047
18.30 UUR
108
00:07:36,219 --> 00:07:38,552
OPGEPIKT DOOR JONGEN
IN CAMARO
109
00:07:39,330 --> 00:07:40,885
Ok�.
110
00:07:44,254 --> 00:07:46,414
En kijk eens aan.
111
00:07:47,364 --> 00:07:49,178
Hij heeft de foto eraf gehaald.
112
00:07:49,351 --> 00:07:51,943
Die van zichzelf erin gedaan
en 'm slecht gelamineerd.
113
00:07:52,461 --> 00:07:54,880
Veel werk voor 'n slechte vervalsing.
114
00:07:55,053 --> 00:07:56,867
Pas op, dat is 'n camera.
115
00:07:57,040 --> 00:07:58,250
Echt?
116
00:07:58,682 --> 00:08:01,619
Ik maakte ze op school
voor vrienden.
117
00:08:01,705 --> 00:08:03,865
Het is moeilijker nu
in 't digitale tijdperk.
118
00:08:04,038 --> 00:08:06,111
Stond dat op je FBI-sollicitatie?
119
00:08:06,803 --> 00:08:08,876
Niets vragen, niets zeggen.
120
00:08:11,641 --> 00:08:14,924
Hier is de echte Brandon Parker.
121
00:08:15,356 --> 00:08:17,515
Mooi, goed gedaan.
- Bedankt.
122
00:08:18,379 --> 00:08:21,489
Dat is geen camera.
123
00:08:22,353 --> 00:08:23,995
Wist ik wel.
124
00:08:26,914 --> 00:08:28,901
42 UUR VERMIST
125
00:08:29,851 --> 00:08:33,393
Hij gebruikt uw zoons
identiteitspas, Mrs Parker.
126
00:08:33,825 --> 00:08:35,553
Herkent u hem?
127
00:08:36,071 --> 00:08:37,972
Hij heet Matt.
128
00:08:38,059 --> 00:08:41,341
Hij speelde basketbal met Brandon.
129
00:08:43,242 --> 00:08:44,884
Weet u z'n achternaam?
130
00:08:45,143 --> 00:08:48,253
Nee, maar misschien heb ik
nog 'n teamoverzicht.
131
00:08:48,858 --> 00:08:53,437
Arme jongen.
Z'n ouders zijn vast doodongerust.
132
00:08:53,609 --> 00:08:57,238
Heeft u ze ooit gezien
bij wedstrijden of trainingen?
133
00:08:57,411 --> 00:09:01,730
Ik geloof het niet, nee. Sorry.
Hier staat het.
134
00:09:02,594 --> 00:09:05,186
Matt Jameson.
135
00:09:05,704 --> 00:09:07,778
Hij is vroeg in het seizoen gestopt.
136
00:09:07,864 --> 00:09:10,197
Veel van die jongeren
lopen achter op school.
137
00:09:10,370 --> 00:09:12,443
Mag ik dat zien? Dank u.
138
00:09:12,616 --> 00:09:15,899
Ik ga 't doorbellen.
- Ok�.
139
00:09:15,985 --> 00:09:18,750
We moeten uw zoon spreken,
als u 't goed vindt.
140
00:09:18,922 --> 00:09:20,478
Alleen wat vragen stellen.
141
00:09:20,823 --> 00:09:25,056
Brandon is bij z'n vader,
de universiteitscampus bekijken.
142
00:09:25,143 --> 00:09:26,266
De hele week al.
143
00:09:26,439 --> 00:09:28,685
Wanneer zag u Matt voor 't laatst?
144
00:09:28,858 --> 00:09:34,473
Een paar maanden geleden.
Hij kwam kijken bij 'n playoff.
145
00:09:34,646 --> 00:09:37,929
Daarna hadden we hier 'n feestje.
146
00:09:38,102 --> 00:09:41,385
Ik nodigde 'm uit,
want ik had met 'm te doen.
147
00:09:52,529 --> 00:09:56,158
Pak maar wat fris uit de koelkast.
148
00:09:56,331 --> 00:09:57,972
Bedankt.
149
00:10:02,724 --> 00:10:04,192
Ongelooflijk.
150
00:10:04,538 --> 00:10:06,698
Is dit voor een hele maand?
151
00:10:06,871 --> 00:10:11,622
Eerder 'n week, of minder
met tieners die me arm eten.
152
00:10:14,732 --> 00:10:16,460
Broodkruim.
153
00:10:16,892 --> 00:10:18,620
Meng 't met het gehakt.
154
00:10:18,793 --> 00:10:21,903
Dan heb je meer
en niemand proeft 't verschil.
155
00:10:22,076 --> 00:10:23,631
Een trucje van m'n moeder.
156
00:10:23,804 --> 00:10:25,791
Klinkt als een ijverige vrouw.
157
00:10:27,951 --> 00:10:33,048
Ik wil best helpen. Ik doe het vaker.
158
00:10:33,221 --> 00:10:36,244
Wil je dan afwassen?
159
00:10:36,417 --> 00:10:37,627
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
160
00:10:42,551 --> 00:10:44,192
Wat is er met je arm gebeurd?
161
00:10:45,920 --> 00:10:47,648
O, dat?
162
00:10:48,167 --> 00:10:50,413
Dat krijg je
als je 'n bal wilt pakken...
163
00:10:50,586 --> 00:10:52,918
en in de tribune terechtkomt.
164
00:10:53,782 --> 00:10:56,547
Ik zou het niet aanbevelen.
165
00:11:03,804 --> 00:11:08,469
Ik vond z'n verhaal
een beetje vreemd.
166
00:11:08,642 --> 00:11:10,715
Maar ik liet 't erbij.
167
00:11:10,888 --> 00:11:12,616
Pardon. Ik heb 't appartement.
168
00:11:12,702 --> 00:11:15,121
De huisbaas zegt
dat ze vorig jaar zijn verhuisd.
169
00:11:15,294 --> 00:11:18,145
Dat kan niet.
Dit is pas 'n paar maanden oud.
170
00:11:18,318 --> 00:11:20,218
Er kan veel gebeuren
in 'n paar maanden.
171
00:11:26,871 --> 00:11:29,981
Het dossier van Matt Jameson
van maatschappelijk werk.
172
00:11:30,154 --> 00:11:33,782
Even zien. Geboren in oktober 1990.
173
00:11:33,955 --> 00:11:38,188
Dan is hij 15, geen 18 zoals hij
de koeriersdienst vertelde.
174
00:11:38,879 --> 00:11:40,262
Staat er 'n huidig adres?
175
00:11:40,348 --> 00:11:43,372
Nee, maar er staat dat hij
een jaar in 'n pleeggezin zat...
176
00:11:43,545 --> 00:11:45,272
toen hij vier was.
177
00:11:45,445 --> 00:11:49,506
Z'n moeder, Nadine Jameson,
was verslaafd aan crystal meth.
178
00:11:49,678 --> 00:11:52,875
Er staat geen vader vermeld
op de geboorteakte.
179
00:11:53,048 --> 00:11:56,072
Met z'n pleegvader
ging het ook niet beter.
180
00:11:56,244 --> 00:11:58,145
Beschuldigingen
van kindermishandeling.
181
00:11:58,318 --> 00:12:01,341
Toen de moeder clean was,
nam ze 'm terug.
182
00:12:02,810 --> 00:12:04,279
Ik heb iets.
183
00:12:05,316 --> 00:12:07,994
Een elektriciteitsrekening
op naam van Nadine Jameson.
184
00:12:08,167 --> 00:12:10,240
Van vorige maand.
185
00:12:10,326 --> 00:12:13,782
Het adres is in Harlem,
bij 135th.
186
00:12:17,724 --> 00:12:19,711
43 UUR VERMIST
187
00:12:25,672 --> 00:12:28,869
Geen wonder
dat hij 'n vals adres opgaf.
188
00:12:37,767 --> 00:12:40,186
Miss Jameson, we zijn van de FBI.
We moeten u spreken.
189
00:12:40,359 --> 00:12:42,260
Doe alstublieft open.
190
00:12:46,752 --> 00:12:49,517
Hoi.
- Wie zijn jullie?
191
00:12:51,418 --> 00:12:53,318
Ik ben Samantha. Dit is Martin.
192
00:12:53,491 --> 00:12:57,983
We zijn van de FBI,
een soort van politie.
193
00:12:58,329 --> 00:13:00,834
Is Matt er ook?
- Nee.
194
00:13:01,353 --> 00:13:02,994
En jullie moeder?
195
00:13:05,759 --> 00:13:09,474
Je kunt 't wel zeggen.
- Ze woont hier niet meer.
196
00:13:09,906 --> 00:13:12,584
En jullie vader?
- Die is vorig jaar overleden.
197
00:13:12,929 --> 00:13:15,435
Wie let er dan op jullie?
198
00:13:16,731 --> 00:13:18,372
Matt.
199
00:13:24,716 --> 00:13:26,875
44 UUR VERMIST
200
00:13:30,677 --> 00:13:32,750
Houd de rest maar.
201
00:13:43,290 --> 00:13:45,364
Wanneer heb je Matt
nog gesproken?
202
00:13:45,536 --> 00:13:47,351
Een paar dagen geleden.
- Kijk eens.
203
00:13:47,523 --> 00:13:50,547
Ik mag 'm alleen in noodgevallen
bellen op z'n werk...
204
00:13:50,979 --> 00:13:53,744
maar ik wist niet wat ik moest doen.
- Hoezo?
205
00:13:54,348 --> 00:13:58,236
Onze huisbaas kwam dit afgeven
voor m'n moeder.
206
00:13:58,582 --> 00:14:00,655
Ik moest 't voorlezen van Matt.
207
00:14:03,074 --> 00:14:04,456
Kijk eens.
208
00:14:06,443 --> 00:14:08,690
Een uitzettingsbevel.
209
00:14:09,813 --> 00:14:13,182
Ik heb geen honger.
- Geeft niet.
210
00:14:13,787 --> 00:14:16,983
Kun je iets over je moeder vertellen?
211
00:14:17,156 --> 00:14:18,798
Hoe lang is ze al weg?
212
00:14:18,884 --> 00:14:20,698
Ik weet niet. Een paar maanden.
213
00:14:22,081 --> 00:14:24,500
Weet je waar ze heen is?
214
00:14:24,672 --> 00:14:28,387
Ze heeft 'n nieuwe baan in Boston
zegt Matt.
215
00:14:28,906 --> 00:14:32,361
Dus jij en Matt
en de kleintjes zijn alleen?
216
00:14:32,534 --> 00:14:35,472
Matt is van school gegaan
zodat hij op Andy kan passen.
217
00:14:35,644 --> 00:14:37,977
Dan konden Kate en ik naar school.
218
00:14:38,150 --> 00:14:40,050
Als wij thuiskomen, gaat hij werken.
219
00:14:40,482 --> 00:14:42,297
Bij de koeriersdienst?
- Soms.
220
00:14:42,469 --> 00:14:44,975
Hij had nog 'n baan,
bij de sleutelmaker.
221
00:14:45,148 --> 00:14:48,690
Weet je daar de naam van?
- Ik... Nee.
222
00:14:48,862 --> 00:14:51,886
Komen daar
de nieuwe sloten vandaan?
223
00:14:52,059 --> 00:14:53,355
Ja.
224
00:14:53,528 --> 00:14:55,687
Door wat er gebeurd is.
225
00:14:57,934 --> 00:15:00,007
Die saus smaakt raar.
226
00:15:00,180 --> 00:15:02,426
Het is vanavond
raar smakend eten avond.
227
00:15:02,599 --> 00:15:04,586
Vooruit, je gaat er niet dood van.
228
00:15:04,759 --> 00:15:06,832
Sarah eet ook niet.
229
00:15:07,005 --> 00:15:09,597
Ik heb 'n proefwerk, ik moet leren.
- Ik ook.
230
00:15:09,770 --> 00:15:12,361
Wat had ik nou gezegd,
niet aan tafel.
231
00:15:12,534 --> 00:15:14,780
H�, wie is dat?
232
00:15:18,063 --> 00:15:21,346
Wat kom je doen, Ramsey?
- Aan de kant.
233
00:15:23,160 --> 00:15:25,839
Wat doe je hier?
Zo m'n huis binnenstormen.
234
00:15:26,011 --> 00:15:28,085
Donder op.
235
00:15:29,035 --> 00:15:30,677
Houd je gedeisd.
236
00:15:32,664 --> 00:15:36,638
Ik heb de deur voor je moeder
geopend. Ze jatte m'n spul.
237
00:15:36,811 --> 00:15:38,711
Ik kom de schuld opeisen.
238
00:15:38,884 --> 00:15:40,007
Waar is je portemonnee?
239
00:15:42,426 --> 00:15:45,450
Geef hier of die kleine trut
is de volgende.
240
00:15:52,707 --> 00:15:54,694
Heb je niet meer?
- Waar is m'n moeder?
241
00:15:54,867 --> 00:15:57,804
Ik heb haar eruit gegooid.
- Waar ging ze heen?
242
00:15:57,977 --> 00:16:00,741
Ver weg als ze verstandig is.
243
00:16:10,158 --> 00:16:12,405
Het spijt me, schatje.
244
00:16:13,337 --> 00:16:16,965
Is die Ramsey je moeders vriendje?
245
00:16:17,138 --> 00:16:19,816
Geen idee.
- Is hij nog terug geweest?
246
00:16:20,853 --> 00:16:25,432
Hebben jullie de politie niet gebeld
toen ze weg was?
247
00:16:25,604 --> 00:16:26,727
Nee.
248
00:16:27,505 --> 00:16:30,961
Dan hadden ze ons
uit elkaar gehaald.
249
00:16:31,133 --> 00:16:34,503
Matt wilde ons hoe dan ook
bij elkaar houden.
250
00:16:35,021 --> 00:16:36,663
Ik begrijp het.
251
00:16:36,749 --> 00:16:40,032
Ik moet bij m'n broertje kijken.
- Ok�.
252
00:16:48,412 --> 00:16:50,054
En...
253
00:16:50,399 --> 00:16:53,164
wie gaat
maatschappelijk werk bellen?
254
00:16:58,261 --> 00:17:00,248
45 UUR VERMIST
255
00:17:01,976 --> 00:17:03,876
We hebben rond de flat gekeken.
256
00:17:04,049 --> 00:17:07,073
We vonden ze bij 'n ziekenhuis,
een opvang en een afkickkliniek.
257
00:17:07,246 --> 00:17:09,838
Zo zie je waar hij dacht dat ze was.
258
00:17:10,010 --> 00:17:11,133
VERMIST: NADINE JAMESON
259
00:17:11,306 --> 00:17:12,861
Bellen had weinig zin.
260
00:17:13,034 --> 00:17:16,403
De telefoon is afgesloten.
Ik heb de huisbaas gesproken.
261
00:17:16,576 --> 00:17:18,563
Nadat Matt 't nieuws had gehoord...
262
00:17:18,736 --> 00:17:21,328
heeft hij gesmeekt
hen niet uit te zetten.
263
00:17:21,501 --> 00:17:24,611
Laat me raden. Het had weinig zin.
264
00:17:24,784 --> 00:17:26,943
Hij had al zes maanden
geen huur betaald.
265
00:17:27,116 --> 00:17:29,967
Ik heb de jongen
die 't appartement binnenviel.
266
00:17:30,140 --> 00:17:32,818
Nadine en hij zijn in oktober
opgepakt met drugs.
267
00:17:32,991 --> 00:17:35,756
Het was niet
de eerste keer voor hem.
268
00:17:35,928 --> 00:17:37,051
Waar is hij nu?
269
00:17:37,224 --> 00:17:40,594
Z'n laatste bekende adres
is in Chelsea, 33rd.
270
00:17:40,766 --> 00:17:44,049
We gaan 'm zoeken.
- Ok�.
271
00:17:46,814 --> 00:17:50,529
Dat is jouw taak. Ik trek Nadine na.
272
00:17:50,702 --> 00:17:54,589
Waar is Martin?
- Ik hoef niet op 'm te letten.
273
00:17:59,773 --> 00:18:02,278
Mr Golde, we hebben
de sleutels onderzocht.
274
00:18:02,365 --> 00:18:03,488
SLEUTELS
275
00:18:03,660 --> 00:18:04,870
En dat brengt ons hier.
276
00:18:05,043 --> 00:18:08,671
Ik heb ze aan Matt gegeven.
277
00:18:08,844 --> 00:18:12,386
Gaf je Matt voor meer dan 500 dollar
aan koopwaar?
278
00:18:12,473 --> 00:18:15,756
Dat is detailhandel.
Het was 'n bonus.
279
00:18:15,928 --> 00:18:17,570
Wanneer zag u hem 't laatst?
280
00:18:18,261 --> 00:18:20,248
Waarom? Zit hij in de problemen?
281
00:18:20,421 --> 00:18:24,049
Is hij daar 't type voor?
- Ik dacht van niet.
282
00:18:24,136 --> 00:18:27,678
Maar de laatste tijd was hij anders.
283
00:18:27,851 --> 00:18:30,874
Hij kwam te laat, of helemaal niet.
284
00:18:30,961 --> 00:18:33,898
Soms kwam hij ineens
onverwachts opdagen.
285
00:18:40,896 --> 00:18:42,883
Matt?
- Mr Golde.
286
00:18:44,784 --> 00:18:47,116
Ik had niet verwacht
dat u er nog was.
287
00:18:47,289 --> 00:18:53,164
Ik ook niet, maar die stapel facturen
was 't er niet mee eens.
288
00:18:56,706 --> 00:18:58,866
Is alles goed?
289
00:18:59,038 --> 00:19:01,976
Ja, Mr Golde, prima.
290
00:19:02,235 --> 00:19:05,691
M'n vriend heeft zich buitengesloten
en ik wilde 'm helpen.
291
00:19:05,864 --> 00:19:08,196
Als u 't niet erg vindt.
292
00:19:09,751 --> 00:19:11,825
Nee, jongen, natuurlijk niet.
293
00:19:11,997 --> 00:19:13,639
Ik ben zo'n kluns.
294
00:19:15,194 --> 00:19:17,959
Goed om iemand
in deze business te kennen.
295
00:19:18,131 --> 00:19:20,291
Daar heb je vrienden voor.
296
00:19:23,315 --> 00:19:25,907
Ik heb 't, Mr Golde. Bedankt.
297
00:19:28,412 --> 00:19:30,399
Dan gaan we weer.
298
00:19:31,004 --> 00:19:33,077
Nogmaals bedankt, ouwe.
299
00:19:35,583 --> 00:19:39,125
Dames, Matt is 'n goede jongen...
300
00:19:39,298 --> 00:19:43,272
maar die vriend leek zo
uit de gevangenis te komen.
301
00:19:43,445 --> 00:19:45,691
Is dit die jongen?
302
00:19:46,382 --> 00:19:47,937
Ja, dat is 'm.
303
00:19:48,110 --> 00:19:50,874
We moeten vingerafdrukken zoeken.
304
00:19:51,047 --> 00:19:55,108
Welke sloten had hij vast?
305
00:19:55,194 --> 00:19:56,835
Die volgens mij.
306
00:19:57,008 --> 00:20:01,501
We moeten ook 'n lijst
van al uw klanten hebben.
307
00:20:01,673 --> 00:20:05,475
We denken dat ze
inbraken wilden plegen...
308
00:20:05,648 --> 00:20:07,721
om de huur te betalen.
309
00:20:07,894 --> 00:20:09,017
1 DNA
20.45 UUR
310
00:20:09,103 --> 00:20:12,559
HAALT LOCKPICKS
MET CAMARO-JONGEN
311
00:20:13,132 --> 00:20:16,674
Als u nog iets hoort,
laat 't ons weten.
312
00:20:16,847 --> 00:20:19,352
De buurman zegt dat hij
rond deze tijd thuiskomt...
313
00:20:19,525 --> 00:20:21,426
stinkend naar nachtclubs en drugs.
314
00:20:21,598 --> 00:20:25,313
Vandaag wordt het vuil opgehaald.
315
00:20:25,486 --> 00:20:26,955
H�, Ramsey Gorman. FBI.
316
00:20:27,127 --> 00:20:30,238
Ho, ok�, misschien
lieten we ons gaan, maar...
317
00:20:30,324 --> 00:20:32,397
Ik wil je handen zien.
318
00:20:32,570 --> 00:20:34,903
Rustig aan, man.
- Heb je naalden bij je?
319
00:20:34,989 --> 00:20:37,495
Ik wil me niet prikken.
- Ik ben geen junkie.
320
00:20:37,667 --> 00:20:40,173
We zoeken Matt Jameson.
Weet je waar hij is?
321
00:20:40,346 --> 00:20:41,469
Die ken ik niet.
322
00:20:41,641 --> 00:20:43,974
Hersencellen afgestorven
door z'n eigen spul.
323
00:20:44,060 --> 00:20:46,393
Die heb jij erin gestopt.
- O, ja?
324
00:20:46,566 --> 00:20:50,108
Waar zal ik dit instoppen?
325
00:20:50,281 --> 00:20:51,749
Voor bescherming.
- Bescherming?
326
00:20:51,922 --> 00:20:55,119
Tegen wie? De 15-jarige knul
wiens flat je binnenviel?
327
00:20:55,292 --> 00:20:57,019
Of z'n verslaafde moeder?
328
00:20:57,192 --> 00:21:00,130
Ik heb 'm niet gezien
sinds die avond.
329
00:21:00,216 --> 00:21:01,857
En Nadine al veel langer niet.
330
00:21:02,030 --> 00:21:04,536
Geloof je me niet?
- Weet je wat ik denk?
331
00:21:04,708 --> 00:21:07,214
Matt wilde je vragen stellen
over z'n moeder...
332
00:21:07,387 --> 00:21:10,238
die jij niet wilde beantwoorden.
- Luister je niet?
333
00:21:10,410 --> 00:21:11,793
H�.
- Waar is hij?
334
00:21:11,965 --> 00:21:14,384
Ik vraag 't niet nog 'n keer.
- Ik weet 't niet.
335
00:21:14,557 --> 00:21:15,853
Laat mij dit maar doen.
336
00:21:17,495 --> 00:21:20,778
Laat mij maar.
- Pak die klootzak maar aan.
337
00:21:28,035 --> 00:21:30,281
Wat heb je?
- Casey Miller.
338
00:21:30,367 --> 00:21:32,441
Het waren z'n vingerafdrukken.
339
00:21:32,613 --> 00:21:35,810
Matt en hij kennen elkaar
van pleegzorg.
340
00:21:35,983 --> 00:21:39,266
En ze hielden contact?
- Matt zocht 'm op in de gevangenis,
341
00:21:39,438 --> 00:21:41,685
Hij is nu 'n half jaar vrij.
342
00:21:41,857 --> 00:21:46,350
Vier jaar voor inbraken.
- Gevaarlijke vriend voor iemand...
343
00:21:46,523 --> 00:21:49,374
die geld nodig heeft.
- Ik heb 'n opsporingsbevel uitstaan.
344
00:21:49,546 --> 00:21:51,533
Misschien zijn ze nog
samen onderweg.
345
00:21:51,706 --> 00:21:53,175
Wacht even.
346
00:21:53,348 --> 00:21:54,989
Ja, met Johnson.
347
00:21:56,372 --> 00:21:58,099
Echt?
348
00:21:58,445 --> 00:21:59,827
Wanneer?
349
00:22:00,691 --> 00:22:03,110
Redt ze 't wel?
350
00:22:03,974 --> 00:22:06,048
Ok�, bedankt.
351
00:22:06,911 --> 00:22:10,454
Een klant van de slotenmaker is
neergeschoten en achtergelaten.
352
00:22:10,626 --> 00:22:14,341
Getuigen zagen
twee blanke mannen weggaan.
353
00:22:16,933 --> 00:22:18,143
VERDACHTE
CASEY MILLER
354
00:22:25,259 --> 00:22:27,246
47 UUR VERMIST
355
00:22:30,010 --> 00:22:33,898
Slachtoffer is Alison Ashford.
Wordt behandeld in 't ziekenhuis.
356
00:22:34,071 --> 00:22:36,144
Is ze bij?
- Ze herkende Casey Miller...
357
00:22:36,317 --> 00:22:40,291
als de inbreker. Z'n appartement
in de Bronx wordt geschaduwd.
358
00:22:40,378 --> 00:22:43,315
Daar zullen ze niet zijn.
Ze zijn vast onderweg.
359
00:22:43,488 --> 00:22:46,598
Miller heeft getankt
in Staten Island...
360
00:22:46,771 --> 00:22:48,067
uren na de schietpartij.
361
00:22:48,239 --> 00:22:50,572
Op de camera's is te zien
dat Matt bij 'm was.
362
00:22:50,745 --> 00:22:53,682
We hebben Matts moeder gevonden
in 'n opvanghuis.
363
00:22:53,855 --> 00:22:55,064
Laat haar ophalen.
364
00:23:02,235 --> 00:23:03,876
Bedankt, Steve.
365
00:23:04,049 --> 00:23:05,604
Miss Jameson.
366
00:23:05,691 --> 00:23:08,714
We zochten u en niet alleen wij.
367
00:23:08,887 --> 00:23:11,393
Uw kinderen vragen zich af
waar u was.
368
00:23:11,565 --> 00:23:13,725
Kinderen? Waar heeft u het over?
369
00:23:13,898 --> 00:23:15,108
Weet u wel wat u zegt?
370
00:23:17,354 --> 00:23:19,946
Ik neem aan dat u dit dus niet bent.
371
00:23:20,118 --> 00:23:24,524
Of dit. Of dit,
op geen van die foto's.
372
00:23:32,300 --> 00:23:34,719
Verdoe m'n tijd niet.
373
00:23:34,892 --> 00:23:37,829
U heeft wel kinderen, vier zelfs.
374
00:23:37,915 --> 00:23:41,630
En de oudste, Matt,
zit serieus in de problemen.
375
00:23:42,235 --> 00:23:44,740
Hij wordt al ruim twee dagen vermist.
376
00:23:44,913 --> 00:23:46,987
Hij wordt verdacht
van poging tot moord.
377
00:23:48,887 --> 00:23:50,529
Wat wilt u van mij?
378
00:23:50,702 --> 00:23:54,157
U moet zich vermannen
en me helpen uw zoon te vinden.
379
00:23:57,527 --> 00:24:02,537
Ik heb 'm niet gezien
sinds de dag dat ik vertrok.
380
00:24:20,766 --> 00:24:23,963
Wat ga je doen?
- Hoi, schat.
381
00:24:25,864 --> 00:24:27,332
Heb je weer vroege dienst?
382
00:24:27,678 --> 00:24:30,442
O, nee, ik...
383
00:24:30,615 --> 00:24:32,084
Waar ga je heen?
384
00:24:32,170 --> 00:24:34,330
Even weg.
- Hoe lang?
385
00:24:35,367 --> 00:24:37,613
Ik weet niet. Ik moet gaan, ok�?
386
00:24:38,045 --> 00:24:40,118
Waarom, mam?
387
00:24:40,550 --> 00:24:44,179
Ik kan niet blijven.
Ik zie je later, ok�?
388
00:24:44,352 --> 00:24:46,339
Je gebruikt weer.
389
00:24:49,708 --> 00:24:51,349
Nee, lieverd.
390
00:24:51,522 --> 00:24:53,855
Waarom moet je weg?
- Niet zo hard.
391
00:24:54,028 --> 00:24:56,187
Je maakt ze wakker.
- Kan 't je schelen?
392
00:24:56,360 --> 00:24:58,347
Wie moet voor ze zorgen, ik?
393
00:24:58,520 --> 00:25:01,630
Ik kan nu niet met je praten.
- Wie, ma?
394
00:25:01,803 --> 00:25:05,604
Zoek het zelf maar uit,
als je zo slim bent.
395
00:25:12,516 --> 00:25:17,354
Toen Gary overleed,
trok ik het allemaal niet meer.
396
00:25:17,613 --> 00:25:20,550
Ik probeerde te stoppen
met gebruiken.
397
00:25:21,760 --> 00:25:24,265
Ik ging naar klinieken.
398
00:25:24,438 --> 00:25:27,375
Meer dan eens.
- Verdien je dan een lintje?
399
00:25:27,721 --> 00:25:30,745
Ik zei al, ik kon niks betekenen
voor die kinderen.
400
00:25:30,918 --> 00:25:34,373
Die kinderen zijn jouw kinderen.
401
00:25:38,779 --> 00:25:41,112
Ken je ene Casey Miller?
402
00:25:41,285 --> 00:25:43,704
Hij was 'n vriend van Matt.
- Juist.
403
00:25:43,876 --> 00:25:47,332
Enig idee wat ze
in Staten Island zoeken?
404
00:25:47,937 --> 00:25:50,615
M'n oudere zus Margaret woont daar.
405
00:25:50,788 --> 00:25:53,812
Woonde, misschien nu niet meer.
406
00:25:53,984 --> 00:25:56,663
Ze probeerde voogdij
over de kinderen te krijgen...
407
00:25:56,835 --> 00:25:58,909
maar dat werd niets.
408
00:25:59,859 --> 00:26:03,401
De rechtbank trok zeker partij
voor de moeder.
409
00:26:04,956 --> 00:26:06,511
Ja, dat klopt.
410
00:26:06,684 --> 00:26:11,609
Weet u dat hij posters
verspreid heeft met uw foto...
411
00:26:11,781 --> 00:26:14,200
in heel de buurt?
412
00:26:24,740 --> 00:26:26,468
Moet ik me schuldig voelen?
413
00:26:26,987 --> 00:26:28,455
Dat zou 'n begin zijn.
414
00:26:32,516 --> 00:26:34,157
Luister. lk...
415
00:26:35,885 --> 00:26:40,118
Ik ben nooit 'n echte moeder geweest.
416
00:26:40,291 --> 00:26:41,933
Ok�?
417
00:26:42,624 --> 00:26:44,870
Misschien had ik...
418
00:26:45,216 --> 00:26:47,462
niet de gave om kinderen
op te voeden.
419
00:26:48,758 --> 00:26:54,028
En je 15-jarige zoon wel?
420
00:27:06,555 --> 00:27:09,319
Al iets over de Camaro?
- Nog niet.
421
00:27:09,492 --> 00:27:12,861
Er zijn geen slotenmakers
op 't eiland.
422
00:27:13,034 --> 00:27:15,540
Ze zoeken vast een nieuw doelwit.
423
00:27:15,712 --> 00:27:19,341
Kijk dan. Margaret Jameson,
Nadine's zus.
424
00:27:19,514 --> 00:27:21,846
Haar adres
is vlakbij het tankstation.
425
00:27:22,019 --> 00:27:24,438
Mooi. Iemand moet erheen.
426
00:27:24,611 --> 00:27:26,598
Niet ik. Waar is Martin?
427
00:27:26,771 --> 00:27:29,535
Die ging over de rooie
een uur geleden.
428
00:27:29,708 --> 00:27:32,559
Hij zei dat hij zich niet goed
voelde en ging naar huis.
429
00:27:33,337 --> 00:27:34,460
Weer ziek.
430
00:27:35,842 --> 00:27:37,224
Hoe bedoel je?
431
00:27:37,397 --> 00:27:39,730
Laat maar.
- Vertel eens.
432
00:27:39,902 --> 00:27:42,408
Vraag het Martin zelf maar.
433
00:27:45,777 --> 00:27:47,419
49 UUR VERMIST
434
00:27:48,455 --> 00:27:51,220
Ik was denk ik bij de baby
toen u belde.
435
00:27:51,393 --> 00:27:53,293
Woont Margaret Jameson hier?
436
00:27:53,466 --> 00:27:56,922
Nee, ze is m'n huisbaas.
Ik huur 't huis van haar.
437
00:27:58,391 --> 00:28:00,637
Heeft u deze jongen gezien?
- Zeker.
438
00:28:00,810 --> 00:28:04,697
Hij was hier vanmorgen.
Ik had bijna de politie gebeld.
439
00:28:10,440 --> 00:28:11,649
Kan ik je helpen?
440
00:28:11,736 --> 00:28:13,637
Ik zoek Margaret Jameson.
441
00:28:14,241 --> 00:28:15,624
Er is hier geen Margaret.
442
00:28:15,969 --> 00:28:18,215
Ze is m'n tante. Ze woonde hier.
443
00:28:18,388 --> 00:28:20,030
Ik ben hier zo vaak geweest.
444
00:28:20,202 --> 00:28:24,349
Ik woon hier al vijf jaar
en ik ken geen Margaret.
445
00:28:24,436 --> 00:28:27,632
Ik vind het niet fijn
dat jullie hier rondhangen.
446
00:28:28,928 --> 00:28:31,434
Sorry, mevrouw.
Het is niet wat het lijkt.
447
00:28:31,606 --> 00:28:34,889
Ik moet m'n tante echt vinden.
Er is iets in de familie.
448
00:28:35,062 --> 00:28:38,259
Ik zou 't fijn vinden als u
'n telefoonnummer of adres had.
449
00:28:38,431 --> 00:28:39,641
Ik heb je wel gehoord.
450
00:28:39,814 --> 00:28:43,010
Als je niet weggaat,
bel ik de politie.
451
00:28:45,256 --> 00:28:46,466
Doe dat maar.
452
00:28:49,317 --> 00:28:52,513
Ik heb wel haar adres
en telefoonnummer.
453
00:28:52,686 --> 00:28:56,228
Maar ik wilde 't hem niet geven,
zoals hij eruit zag.
454
00:28:56,401 --> 00:28:59,338
Mogen wij dan haar telefoonnummer?
455
00:29:00,375 --> 00:29:03,399
Het ligt binnen. Wacht hier.
456
00:29:19,900 --> 00:29:22,751
Momentje. Jezus.
457
00:29:27,157 --> 00:29:28,971
Wie is het?
- Samantha.
458
00:29:37,438 --> 00:29:39,079
Hoe gaat het?
459
00:29:39,252 --> 00:29:40,894
Mag ik binnenkomen?
460
00:29:41,757 --> 00:29:44,954
Kom ik ongelegen?
- Ik verwachtte geen bezoek...
461
00:29:45,127 --> 00:29:47,632
maar kom binnen.
- Bedankt.
462
00:29:49,274 --> 00:29:50,829
Let niet op de rotzooi.
463
00:29:51,606 --> 00:29:54,025
We hebben nog geen tijd gehad
om op te ruimen.
464
00:29:54,198 --> 00:29:58,518
Wil je iets drinken?
- Een glas water.
465
00:30:00,591 --> 00:30:02,578
Is Tina gestopt?
466
00:30:03,097 --> 00:30:06,466
Nee, maar haar dochter is ziek.
467
00:30:09,749 --> 00:30:11,045
Voel je je al wat beter?
468
00:30:11,995 --> 00:30:14,673
Wat zeg je?
- Voel je je al beter?
469
00:30:17,611 --> 00:30:19,598
Sorry van vandaag.
470
00:30:19,770 --> 00:30:22,362
Ik kan niet zo goed
tegen die mensen...
471
00:30:22,535 --> 00:30:24,349
maar 't zal niet meer gebeuren.
472
00:30:24,436 --> 00:30:26,164
Bedankt,
473
00:30:27,114 --> 00:30:28,928
Martin...
474
00:30:31,952 --> 00:30:34,198
moet je me niet iets vertellen?
475
00:30:34,371 --> 00:30:37,135
Nee.
- Nee.
476
00:30:40,937 --> 00:30:42,924
Wat is dit?
477
00:30:43,615 --> 00:30:45,170
Het is voor m'n heup.
478
00:30:45,516 --> 00:30:48,280
Het is al zes maanden geleden.
479
00:30:48,453 --> 00:30:50,613
Ik heb me opnieuw bezeerd.
480
00:30:50,786 --> 00:30:52,859
Heb je die van haar?
- Weet je wat?
481
00:30:53,032 --> 00:30:55,019
Je kunt beter gaan.
- Heb je ze van haar?
482
00:30:55,192 --> 00:30:57,092
Het gaat je niets aan.
483
00:30:57,265 --> 00:30:59,425
Wel als je van slachtoffers steelt.
484
00:30:59,598 --> 00:31:02,103
Houd nou eens op.
- Nee. Dit is 'n probleem.
485
00:31:02,276 --> 00:31:04,436
Wat wil je van me?
486
00:31:06,336 --> 00:31:09,101
Laat me je helpen.
- Ik wil je hulp niet.
487
00:31:09,274 --> 00:31:10,915
Ik heb niemands hulp nodig.
488
00:31:11,088 --> 00:31:13,766
Toe nou, Martin.
Zeg me hoe ik je kan helpen.
489
00:31:22,492 --> 00:31:24,479
Ik weet 't niet, Sam.
490
00:31:26,466 --> 00:31:28,194
Ik weet 't niet.
491
00:31:35,224 --> 00:31:37,297
50 UUR VERMIST
492
00:31:38,766 --> 00:31:41,012
Ok�, bedankt.
493
00:31:41,185 --> 00:31:44,813
Geen Matt in Staten Island.
Geen Casey Miller.
494
00:31:44,986 --> 00:31:49,219
Miller was bij z'n ex in East Harlem.
495
00:31:49,392 --> 00:31:53,539
De politie heeft 'm opgepakt.
Hij had bebloede kleding bij zich.
496
00:31:53,712 --> 00:31:54,748
En Matt?
497
00:31:54,921 --> 00:31:57,686
Miller zegt dat Matt
vertrokken is toen hij sliep.
498
00:31:57,859 --> 00:31:59,932
Met de auto?
- En het pistool?
499
00:32:01,919 --> 00:32:04,079
Ik zei al, ik weet niet waar hij is.
500
00:32:04,252 --> 00:32:07,880
Je zat onder Alison Ashfords bloed
en Matt wordt vermist.
501
00:32:07,967 --> 00:32:10,818
Reken maar uit.
- Matt is als 'n broertje.
502
00:32:10,990 --> 00:32:13,841
Heb je 'm daarom bij je criminele
praktijken betrokken?
503
00:32:14,014 --> 00:32:17,383
Hij was wanhopig.
Ze werden uit huis gezet.
504
00:32:17,556 --> 00:32:20,580
Hij vroeg me te helpen.
- Dat deed jij zonder eigenbelang?
505
00:32:20,753 --> 00:32:23,949
Hij zou 't toch doen.
- Waarom schoot je haar neer?
506
00:32:27,405 --> 00:32:29,306
Het was 'n ongeluk.
507
00:32:31,725 --> 00:32:33,280
Rijden, man.
508
00:32:33,366 --> 00:32:35,526
Wat was dat voor een schot?
509
00:32:35,699 --> 00:32:37,859
Het ging fout. Ze kwam terug.
510
00:32:38,031 --> 00:32:40,278
Ze verraste me.
- En toen schoot je?
511
00:32:40,450 --> 00:32:43,129
Ze pakte 't pistool. Ik greep ernaar
en het ging af.
512
00:32:43,301 --> 00:32:46,325
Je zei dat 't een eitje was.
- Dat weet ik.
513
00:32:46,498 --> 00:32:48,226
Is ze dood.
514
00:32:49,090 --> 00:32:52,286
Geen idee. Maar we moeten maken
dat we wegkomen.
515
00:32:52,459 --> 00:32:55,310
Vooruit. Rijden.
516
00:32:56,519 --> 00:32:59,889
Ik zei dat ik de schuld op me zou
nemen, maar 't maakte niet uit.
517
00:33:04,122 --> 00:33:06,973
We gingen naar z'n tante
om aan geld te komen...
518
00:33:07,146 --> 00:33:08,701
maar dat mislukte.
519
00:33:08,874 --> 00:33:12,243
Toen zei hij dat hij iemand kende
met geld...
520
00:33:13,193 --> 00:33:14,489
die 'm wat schuldig was.
521
00:33:14,662 --> 00:33:17,254
Toen ging hij ervandoor
met je pistool?
522
00:33:17,427 --> 00:33:21,142
Ja.
- En wie is die persoon?
523
00:33:21,401 --> 00:33:23,129
Ik zou 't zeggen als ik 't wist.
524
00:33:23,301 --> 00:33:26,930
Ik wil echt niet
dat Matt iets overkomt.
525
00:33:32,200 --> 00:33:35,224
Ik heb niets.
526
00:33:35,656 --> 00:33:39,457
Hier. Runt een cateringbedrijf
in Morningside Heights.
527
00:33:39,630 --> 00:33:43,949
Vorige maand alle sloten
laten vervangen.
528
00:33:44,381 --> 00:33:47,232
Misschien. lk...
529
00:33:47,923 --> 00:33:51,897
Ik denk steeds
aan wat hij tegen Casey zei.
530
00:33:52,761 --> 00:33:56,303
Hij ging naar iemand die 'm wat
verschuldigd was. Persoonlijk.
531
00:34:03,474 --> 00:34:05,720
Ik denk dat ik weet waar hij heen is.
532
00:34:07,662 --> 00:34:09,735
53 UUR VERMIST
533
00:34:16,301 --> 00:34:18,893
We hebben Casey Millers
Camaro gevonden.
534
00:34:19,066 --> 00:34:23,126
Hij staat hier vlakbij.
De motor is nog warm.
535
00:34:29,433 --> 00:34:31,506
We gaan apart verder.
536
00:35:13,321 --> 00:35:16,258
Hij is in de steeg achter het gebouw.
537
00:35:32,154 --> 00:35:34,746
Matt. Blijf staan.
538
00:35:36,647 --> 00:35:40,102
Ik ben FBI-agent Vivian Johnson.
539
00:35:40,275 --> 00:35:41,744
We zijn naar je op zoek.
540
00:35:43,904 --> 00:35:46,323
Kalm aan en doe dat pistool weg.
541
00:35:46,495 --> 00:35:50,470
En als ik dat niet doe?
- Niet doen dit.
542
00:35:50,815 --> 00:35:53,753
Ik weet wat je hebt meegemaakt.
543
00:35:54,184 --> 00:35:56,258
Nadine is terecht.
- Heb je met haar gepraat?
544
00:35:56,431 --> 00:35:57,986
Ja.
- Zijn de kleintjes bij haar?
545
00:35:58,159 --> 00:36:01,442
Nee, maar er wordt voor ze gezorgd.
546
00:36:03,515 --> 00:36:06,280
Ik weet wat er is gebeurd.
Het was niet jouw fout.
547
00:36:06,452 --> 00:36:08,699
Word ik niet vervolgd
voor die schietpartij?
548
00:36:08,871 --> 00:36:10,686
Dat kan ik niet garanderen.
549
00:36:10,772 --> 00:36:14,746
Je bent over 'n paar jaar 18.
Je kunt voogdij aanvragen.
550
00:36:14,919 --> 00:36:16,819
Weet u dat zeker?
551
00:36:16,992 --> 00:36:19,930
Het is 'n beter vooruitzicht
dan je nu hebt.
552
00:36:21,139 --> 00:36:25,372
Je hoeft het niet meer
alleen te doen.
553
00:36:25,545 --> 00:36:27,187
Vertrouw me.
554
00:37:17,727 --> 00:37:19,195
Ga je nog starten...
555
00:37:19,368 --> 00:37:22,219
of wacht je tot we een bon krijgen?
556
00:37:23,774 --> 00:37:25,156
Stop de sleutel in 't contact.
557
00:37:25,848 --> 00:37:27,921
Ik ben bij Martin geweest.
558
00:37:30,081 --> 00:37:31,895
Fijn voor je.
559
00:37:32,500 --> 00:37:35,005
Wat heb jij, Danny?
560
00:37:35,869 --> 00:37:38,029
Ik wil 't niet over Martin hebben.
561
00:37:38,547 --> 00:37:41,226
Jij weet wat hij doormaakt.
- Dat klopt.
562
00:37:41,398 --> 00:37:45,113
Ik weet ook dat je eerst moet
toegeven dat je 'n probleem hebt...
563
00:37:45,200 --> 00:37:47,187
en om hulp moet vragen.
- Dat deed hij.
564
00:37:47,359 --> 00:37:48,915
O, ja?
- Ja.
565
00:37:49,087 --> 00:37:52,284
Hij is er klaar voor, Danny.
Ik geloof 'm.
566
00:37:52,802 --> 00:37:54,703
Hij kan dit niet alleen.
567
00:37:54,876 --> 00:37:57,122
Waarom help jij 'm niet?
568
00:38:01,355 --> 00:38:04,811
Waarom is dat mijn taak?
569
00:38:04,984 --> 00:38:08,439
Je hebt hetzelfde meegemaakt,
ik niet. lk...
570
00:38:08,785 --> 00:38:11,981
Ik weet echt niet
hoe ik hem kan helpen.
571
00:38:12,932 --> 00:38:14,573
Jij wel.
572
00:38:27,082 --> 00:38:28,464
Hoi.
573
00:38:28,551 --> 00:38:30,019
Hoe was 't bij de officier?
574
00:38:30,192 --> 00:38:32,006
Hij was eerst wat hard.
575
00:38:32,093 --> 00:38:35,548
Maar ik hoop dat hij
voor jeugddetentie gaat.
576
00:38:35,721 --> 00:38:37,449
Die jongen verdient 'n lintje.
577
00:38:37,622 --> 00:38:39,523
Die krijgt hij niet van Nadine.
578
00:38:39,868 --> 00:38:42,546
Ze staat terecht voor nalatigheid.
579
00:38:44,361 --> 00:38:47,643
Dat is 'n lichtpuntje.
- We hebben haar zus gevonden.
580
00:38:47,816 --> 00:38:50,408
Ze wil de kinderen
buiten de pleegzorg houden.
581
00:38:50,581 --> 00:38:53,518
Dat is mooi.
- Hopelijk doet de rechter 't goed.
582
00:38:53,691 --> 00:38:54,814
Moet toch lukken.
583
00:38:56,196 --> 00:38:59,652
Hij wilde alleen het gezin
bij elkaar houden.
584
00:39:00,602 --> 00:39:02,762
De zaak is opgelost.
585
00:39:02,935 --> 00:39:06,564
Maar wij hoeven niet
met de gevolgen te leven.
586
00:39:10,970 --> 00:39:12,093
Tot morgen.
587
00:39:15,548 --> 00:39:17,017
Fijne avond.
588
00:39:17,535 --> 00:39:19,868
Ga naar huis.
589
00:39:36,542 --> 00:39:38,702
Ik neem 'm wel mee.
590
00:39:45,440 --> 00:39:47,255
Wacht even.
591
00:40:04,879 --> 00:40:08,767
Ik dacht altijd:
'Zoiets overkomt mij niet...
592
00:40:09,112 --> 00:40:12,481
Ik laat me niet
ergens door beheersen.'
593
00:40:14,209 --> 00:40:16,110
Maar ze hadden gelijk.
594
00:40:17,147 --> 00:40:19,911
De eerste drug is de ergste.
595
00:40:21,294 --> 00:40:24,058
Ik heb zes jaar in de goot geleefd...
596
00:40:25,095 --> 00:40:27,859
iedereen die van me hield
weggejaagd...
597
00:40:29,069 --> 00:40:31,574
al m'n geld kwijtgeraakt.
598
00:40:33,648 --> 00:40:35,203
En...
599
00:40:35,376 --> 00:40:38,054
ik wilde nog steeds niet inzien...
600
00:40:39,177 --> 00:40:41,510
dat ik een probleem had.
43875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.