All language subtitles for Wanted.Man.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,577 --> 00:00:29,458 L�HELL� KALIFORNIAN JA MEKSIKON RAJAA 2 00:00:34,603 --> 00:00:36,399 Kelpaa, eik�? 3 00:00:36,483 --> 00:00:41,339 N�ettek�? Saa n�tit tyt�t hymyilem��n. Rumatkin, muttei puhuta heist�. 4 00:00:44,460 --> 00:00:46,377 Onko kaikki hyvin? 5 00:00:46,461 --> 00:00:51,024 Miten voisimme v�itt�� hymylle vastaan? - Meill� on viisi kiloa t�ll� kertaa. 6 00:00:51,108 --> 00:00:53,747 90-prosenttisen puhdasta. 7 00:00:55,299 --> 00:00:57,780 Vaihdan mieluusti. 8 00:00:58,749 --> 00:01:03,107 Rakastan kahden maamme yhteisty�t�. 9 00:01:03,191 --> 00:01:05,188 Niin... 10 00:01:05,272 --> 00:01:09,789 Eik� vain, muru? - Kyll� vain. Kippis! 11 00:01:09,880 --> 00:01:14,480 Yhdysvalloille ja Meksikolle. - Kippis! 12 00:01:25,542 --> 00:01:27,542 Eik� h�n olekin hieno? 13 00:01:39,822 --> 00:01:41,983 Kiva. 14 00:01:48,343 --> 00:01:52,583 Hemmetti. - �lk�� liikkuko, tai kuolette. 15 00:01:55,463 --> 00:01:57,741 Anna laukku h�nelle. 16 00:01:57,824 --> 00:02:01,024 Tee se. Anna h�nelle se pirun laukku. 17 00:02:05,904 --> 00:02:08,301 Katseet alas. 18 00:02:08,384 --> 00:02:11,585 Hei, min� t�ss�. - Katseet alas! 19 00:02:23,266 --> 00:02:28,626 Ei, ei, ei! Se olen min�, Kahane! Olemme huumepoliisista! 20 00:02:42,827 --> 00:02:47,747 Mit� helvetti� teitte? - Vanhat ty�kaverit tunnistivat minut. 21 00:02:59,388 --> 00:03:01,829 H�ivyt��n. Nyt! 22 00:03:05,988 --> 00:03:08,308 Helvetti. 23 00:03:14,029 --> 00:03:15,189 Pomo! 24 00:03:19,589 --> 00:03:20,949 Tulkaa! 25 00:04:12,433 --> 00:04:14,033 Heit� oli kaksi. 26 00:04:18,193 --> 00:04:22,554 Meid�n pit�� menn�, pomo. Menoksi. 27 00:06:18,922 --> 00:06:22,559 V�kijoukko on ollut t��ll� kolme p�iv��. 28 00:06:22,642 --> 00:06:26,559 He ovat j�nnittyneit� mutta pysyneet p��osin rauhallisina. 29 00:06:26,642 --> 00:06:32,319 Heid�n turhautumisensa ja kiihkonsa ei ole suuntautunut San Diegon tapahtumiin... 30 00:06:32,402 --> 00:06:36,920 Siirtolaisten luvattomat rajanylitykset ovat enn�tyslukemissa. 31 00:06:37,003 --> 00:06:40,360 Yli 1,9 miljoonaa edellisten yhdentoista kuukauden aikana. 32 00:06:40,443 --> 00:06:47,121 T��ll� Etel�-Kaliforniassa viranomaiset ovat l�yt�neet 500-metrisen tunnelin, 33 00:06:47,204 --> 00:06:52,241 jota k�ytet��n huumeiden salakuljetukseen Tijuanasta varastoon San Diegossa. 34 00:06:52,324 --> 00:06:54,483 800 kiloa kokaiinia takavarikoitiin... 35 00:06:55,564 --> 00:06:59,722 Poliisin tiedottaja ei voinut tiedotustilaisuuden j�lkeen selitt��, 36 00:06:59,806 --> 00:07:04,566 miten siirtolaiskuskin v�itet��n brutaalisti pahoinpidelleen poliisin... 37 00:07:11,165 --> 00:07:16,402 Poliisi on l�yt�nyt noin 15 tunnelia Meksikon rajalta vuoden 2006 j�lkeen. 38 00:07:16,485 --> 00:07:19,203 T�m� viimeisin on yksi suurimmista, 39 00:07:19,286 --> 00:07:24,246 eik� yrityksille salakuljettaa ihmisi� ja huumeita tunnu n�kyv�n loppua. 40 00:07:27,486 --> 00:07:33,164 Mit� haluatte? - Oikeutta, nyt! 41 00:07:33,247 --> 00:07:35,847 Se on h�n. Se on h�n! 42 00:07:59,848 --> 00:08:02,286 Joo. Soitan takaisin. 43 00:08:02,369 --> 00:08:05,049 Kuule, Joe. 44 00:08:07,649 --> 00:08:13,369 �l� m�k�t�, j�tk�. Oletko pukeutunut suurta p�iv��si varten? 45 00:08:13,490 --> 00:08:16,449 Tule t�nne. - Ei. 46 00:08:16,569 --> 00:08:20,406 Tule t�nne nyt. - En halua halausta. 47 00:08:20,636 --> 00:08:24,994 Mit�? En aio halata sinua, mit� ihmett�? Odota, tarvitsetko halauksen? 48 00:08:25,078 --> 00:08:30,038 Voinen kyll� l�yt�� jonkun halimaan. - Aivan, jep. 49 00:08:42,572 --> 00:08:45,452 K�y sis��n. Istu alas. 50 00:08:46,812 --> 00:08:50,689 En tajua t�t� paskaa. - Sir? 51 00:08:50,772 --> 00:08:56,729 Paskalla p�iv�ll� on t��ll� karmeimmat seuraukset. Tai no, ehk� lent�jill�. 52 00:08:56,812 --> 00:09:02,293 Totta. - Okei. Katsohan. 53 00:09:15,933 --> 00:09:19,010 Joe! Joe! Joe! Hei! 54 00:09:19,093 --> 00:09:23,131 Ei kameroita! Laittakaa ne pois p��lt�! 55 00:09:23,214 --> 00:09:26,811 Nyt tulee paras osio. - Joe! Joe! 56 00:09:26,894 --> 00:09:29,771 Paikallasi. - Rauhoitu! 57 00:09:29,854 --> 00:09:33,931 Meksikolainen roisto! - Siin� se tuli. 58 00:09:34,014 --> 00:09:38,212 Se oli otsikko. "Meksikolainen roisto". Googlaa se, niin n�et naamasi. 59 00:09:38,295 --> 00:09:44,455 On meemej�, jossa vain hoet sit� loputtomiin. Ihan hullua. 60 00:09:44,575 --> 00:09:48,013 H�n on laiton maahanmuuttaja Meksikosta ja varmasti roisto... 61 00:09:48,096 --> 00:09:53,853 Ole hiljaa nyt, Johansen. Asenteesi on pr-katastrofi. 62 00:09:53,936 --> 00:09:58,734 Anteeksi, mutta pormestari odottaa. - Hitto. Kiitos, tulen juuri. 63 00:09:58,817 --> 00:10:04,056 Ehk� olisi parempi, jos en tulisi. - Tule kanssani. 64 00:10:06,136 --> 00:10:08,814 Sulje ovi tullessasi. 65 00:10:08,897 --> 00:10:11,814 Budjettiamme halutaan karsia takiasi. 66 00:10:11,897 --> 00:10:15,014 Se piru oli ihmissalakuljettaja. 67 00:10:15,097 --> 00:10:19,094 Jahtasimme h�nt� kolme kilometri�. Miksei se ole uutisissa? 68 00:10:19,177 --> 00:10:24,615 Tajuan kyll�. Siksi k�yt�ksest�si ja lynkkausporukasta huolimatta - 69 00:10:24,698 --> 00:10:27,975 aion suositella sinua hyv��n ty�h�n. 70 00:10:28,058 --> 00:10:32,255 Ty�h�nk�? Minulla on jo... - Ei en�� kauaa. Kuuntele. 71 00:10:32,338 --> 00:10:36,459 Menet�t ty�si lis�ksi el�kkeesi ja joudut luultavasti syytteeseen. 72 00:10:36,578 --> 00:10:42,059 Haluatko kuulla vai etsi� toista ty�t�? - Kyll�, sir. Ei kun ei, sir. 73 00:10:43,902 --> 00:10:49,420 Miten nilkka voi? - Paremmin. P��sen leikkaukseen. 74 00:10:49,504 --> 00:10:53,011 Hyv�. 87 prosenttia kollegoistasi on jo el�kkeell�. 75 00:10:53,095 --> 00:10:59,816 Normaalit ihmiset tekev�t niin i�ss�si. Lopulta vaan ratsastetaan auringonlaskuun. 76 00:10:59,900 --> 00:11:02,697 Haluatko kuulla? 77 00:11:02,958 --> 00:11:05,857 Muistatko huumepoliisien murhat Silveradossa? 78 00:11:05,940 --> 00:11:10,530 Kaksi peiteteht�viss� ollutta agenttia tapettiin huumekaupan yhteydess�. 79 00:11:10,614 --> 00:11:14,778 Kun heid�t ja salakuljettajat tapettiin, l�ysimme ilotyt�n ruumiin. 80 00:11:14,861 --> 00:11:19,619 Joo, yhden Masonin tyt�ist� Frisky'sist� tien 135 varrelta. 81 00:11:19,702 --> 00:11:24,859 H�n l�hetti kuulemma sinne kaksi muutakin tytt��, joita ei l�ydetty. 82 00:11:24,942 --> 00:11:29,223 Joo, muistan. Kaksi kadonnutta huoraa. - Jep. He ilmestyiv�t juuri. 83 00:11:29,343 --> 00:11:32,859 Heid�t pid�tettiin myym�l�varkaudesta Meksikossa. 84 00:11:32,942 --> 00:11:36,820 Syytt�j� antoi luvan tuoda heid�t kuulusteltavaksi. 85 00:11:36,903 --> 00:11:39,300 He liittyiv�t asiaan tai tiet�v�t asiasta. 86 00:11:39,383 --> 00:11:46,021 Se vaati suostuttelua, mutta saat menn� sinne edustamaan poliisia - 87 00:11:46,104 --> 00:11:48,863 ja tuomaan heid�t takaisin Meksikosta. 88 00:11:54,344 --> 00:11:57,465 Meksikoonko? Voinko mietti� asiaa? 89 00:11:58,985 --> 00:12:03,061 Johansen, tuo ei ole vain hyv� idea. Se on ainoa idea. 90 00:12:03,144 --> 00:12:07,505 Kuulehan. Sinun on pelastettava oma maineesi ja meid�n my�s. Tajuatko? 91 00:12:07,625 --> 00:12:10,106 Muuten olet kusessa. 92 00:12:19,346 --> 00:12:22,185 Pomo, he odottavat meit�. 93 00:12:45,188 --> 00:12:51,665 Rakkaat Del Vistan asukkaat. N�yr�n� ja ihmisarvoa kunnioittaen - 94 00:12:51,748 --> 00:12:56,745 olemme tulleet t�nne t�n��n puhumaan valitettavasta tapauksesta. 95 00:12:56,828 --> 00:13:01,266 Poliisip��llikk� Hernandez kertoo, mik� meni karmealla tavalla pieleen. 96 00:13:01,349 --> 00:13:03,949 P��llikk�. 97 00:13:37,471 --> 00:13:42,069 Ylikonstaapeli Johansen teki hirve�n virheen, josta olemme pahoillamme. 98 00:13:42,152 --> 00:13:47,349 H�n on ollut poliisi 20 vuotta, mutta... - Voitko sulkea tuon? 99 00:13:47,432 --> 00:13:51,592 ...h�nen t�ytyy oppia latinokulttuurista. Onko kysymyksi�? 100 00:13:55,632 --> 00:14:01,309 Kippis MeToo-sukupolven vihatuimmalle miehelle poliisivoimien historiassa. 101 00:14:01,392 --> 00:14:04,709 Ja mielistelyhommalle Meksikossa. 102 00:14:04,792 --> 00:14:08,870 Se on pr-temppu, ei oikeaa ty�t�. 103 00:14:08,953 --> 00:14:12,830 Yritin sanoa vastaan. Ajattelin, ett� voisit lomailla, 104 00:14:12,913 --> 00:14:17,074 kunnes joku toinen tekee jotain ep�korrektia. Sitten olisit vanha juttu. 105 00:14:18,233 --> 00:14:23,194 H�n on jo vanha juttu! Kiitos, Crystal. Se oli hienoa. 106 00:14:28,075 --> 00:14:30,631 H�n on sinua puolta nuorempi, Brynner. 107 00:14:30,714 --> 00:14:35,431 H�nk�? H�n tienaa tuplasti el�kkeeni. - Aivan varmasti. 108 00:14:35,514 --> 00:14:41,672 Hernandez ei l�hett�nyt minua Meksikoon koskaan, vaikka paitani sopisivat sinne. 109 00:14:41,755 --> 00:14:47,353 �l� tee sit�, iso mies. Katso pomoa ja sano, ett� siell� on liian vaarallista. 110 00:14:47,436 --> 00:14:52,113 Etenkin, koska paikka on t�ynn� meksikolaisia! 111 00:14:52,196 --> 00:14:54,993 Hassua. H�n on oikeassa. 112 00:14:55,076 --> 00:14:58,994 Inhoan persl�pi�, jotka k�ytt�v�t maatamme ovimattona. 113 00:14:59,077 --> 00:15:02,114 He pyyhkiv�t jalkansa meihin, hitto vie. 114 00:15:02,197 --> 00:15:07,754 Heti rajan ylitetty��n he haluavat asianajajan, kodin ja ylim��r�ist� rahaa. 115 00:15:07,837 --> 00:15:13,115 He haluavat oleskeluluvan. Laittomat siirtolaiset eiv�t saa mit��n, persnaama. 116 00:15:13,198 --> 00:15:17,517 Jep. Is�ni muutti t�nne Ruotsista ja teki t�it� perse ruvella. 117 00:15:17,637 --> 00:15:21,915 H�n vuoti verta merijalkav�ess� maan vuoksi eik� saanut mit��n ilmaiseksi. 118 00:15:21,998 --> 00:15:26,755 N�m� tyypit haluavat kaiken vain, koska p��siv�t rajan yli. 119 00:15:26,838 --> 00:15:31,835 Mutta sanotaanko noin CNN: ll� tai MSNBC: ll�? Foxkaan ei kerro totuutta en��. 120 00:15:31,918 --> 00:15:36,756 Rakastan Foxia. - Se oli ennen huono, nyt se on vitsi. 121 00:15:36,839 --> 00:15:41,036 Just niin. - Koko paska on yksi vitsi. 122 00:15:41,119 --> 00:15:47,076 Niinp�. Ota siis vinkist� vaari. J�t� paska sikseen. El�kkeelle vaan, veli. 123 00:15:47,159 --> 00:15:51,520 Ja �l� mene Meksikoon. - Jep. Kuuntele Hiltsi�. 124 00:15:51,640 --> 00:15:56,397 Mene sinne, k�ske Hernandezin tunkea homma persuksiinsa ja ly� virkamerkki p�yt��n. 125 00:15:56,480 --> 00:16:01,438 Kuin Likainen Harry. Viet� aikaa kamujen kanssa ja hanki parikymppinen syliisi. 126 00:16:01,521 --> 00:16:05,801 Siin�. - Puhuit yht� paljon, kun ajoimme yhdess�. 127 00:16:05,921 --> 00:16:09,278 Kiitos kannustuksesta, mutta l�hden huomenna. 128 00:16:09,361 --> 00:16:13,521 Tarjotkaa juoma tai strippari, niin voin... 129 00:16:13,641 --> 00:16:18,998 T�m� on ry�st�. K�det yl�s. - Bingohalli on tuolla p�in. 130 00:16:19,081 --> 00:16:23,759 Olinkin siell� juuri �itisi kanssa. - Viel�k� h�n maatuu? 131 00:16:23,842 --> 00:16:29,559 Kuumaa! Tuo on tuleva ex-vaimoni. - Ei varmaan ole tuota kuullut ennen. 132 00:16:29,642 --> 00:16:34,040 Olenko se min�, vai tuleeko tyt�ist�... - ...koko ajan nuorempia? 133 00:16:34,123 --> 00:16:39,841 Ei, sin� vain vanhenet. - Voin el�� sen kanssa. 134 00:16:39,924 --> 00:16:46,401 Olit komea telkussa aamulla, Johansen. - Niink�? Kiitti, psykopaatti. 135 00:16:46,484 --> 00:16:48,601 Mist� l�ysit tuon hatun? 136 00:16:48,684 --> 00:16:53,001 Meid�n pit�� l�yt�� uusi paikka. Strippiluolat ovat niin kasaria. 137 00:16:53,084 --> 00:16:55,685 Pidin 80-luvusta. 138 00:16:55,805 --> 00:17:00,402 Tarvitsen shotin. Hae kaikille. - Jotain ruskeaa. 139 00:17:00,485 --> 00:17:04,681 Anna minun ajaa sinut. Haluatko varmasti l�hte� huomenna? 140 00:17:04,764 --> 00:17:10,646 Ajan paremmin k�nniss� kuin sin� selv�n�. Olen ihan kunnossa. 141 00:17:11,645 --> 00:17:15,402 Okei, kamu. N�hd��n, kun palaan Yhdysvaltoihin. 142 00:17:15,485 --> 00:17:20,042 Olet v�h�n keskener�inen, muista se. Otahan rauhallisesti siell�. 143 00:17:20,125 --> 00:17:22,323 Joo, otan parit tequilat. 144 00:17:22,406 --> 00:17:25,086 Okei. 145 00:17:26,246 --> 00:17:29,247 Mit� hittoa? - Ota rauhassa. 146 00:17:29,366 --> 00:17:31,327 Hei. Hei! 147 00:17:37,087 --> 00:17:39,607 Anteeksi, se�or. 148 00:17:40,767 --> 00:17:44,084 Se�or vai? Olet pahoillasi, niink�? 149 00:17:44,167 --> 00:17:46,968 Onko sinulla ajokorttia? Ent� oleskelulupaa? 150 00:17:48,368 --> 00:17:51,005 Olen syntynyt Arizonassa. 151 00:17:51,088 --> 00:17:54,605 Olemmeko tavanneet? - Kenties. 152 00:17:54,688 --> 00:17:57,645 Anna olla, Joe. Se oli vahinko. 153 00:17:57,728 --> 00:18:02,845 Menen autooni ja haen ajokorttini ja rekisteriotteeni, okei? 154 00:18:02,928 --> 00:18:06,369 Tied�tk�, mik� sin� olet? Olet... 155 00:18:10,769 --> 00:18:14,250 Se on vain naarmu. Joo. 156 00:18:15,530 --> 00:18:17,607 Unohda koko juttu. 157 00:18:17,690 --> 00:18:20,490 Okei, okei. - Anteeksi, sir. 158 00:18:37,331 --> 00:18:41,211 TECATEN RAJANYLITYSPAIKKA 159 00:19:17,654 --> 00:19:22,411 Kuule, amigo. Pid� hyv�� huolta Smith ja Wessonistani. 160 00:19:22,494 --> 00:19:28,012 Se on kallis amerikkalainen taideteos. - Vaalimme sit� ikuisesti. 161 00:19:28,095 --> 00:19:32,452 �l� huoli. Palautamme sen �ljyttyn� ja kiillotettuna. Konstaapeli De La Cruz. 162 00:19:32,535 --> 00:19:37,772 Meksikon liittovaltion poliisi, yhteyshenkil� karkotuksissa. 163 00:19:37,855 --> 00:19:42,452 Henkil�kohtaisesti pid�n enemm�n t�st� .45 Jericho 941:sta. Israelista. 164 00:19:42,535 --> 00:19:44,455 Saamme valita omat aseemme t��ll�. 165 00:19:46,736 --> 00:19:50,133 Ylikonstaapeli Johansen. 166 00:19:50,216 --> 00:19:53,733 Sin�k� olet se suuri valkoinen valas? - Anteeksi? 167 00:19:53,816 --> 00:20:00,137 Suuri valkoinen valas, Moby Dick. Uutiset antavat lempinimi� t��ll�. 168 00:20:02,497 --> 00:20:06,134 Englantisi on aika hyv��. - Italiani viel� parempaa. 169 00:20:06,217 --> 00:20:08,774 Nelj� vuotta San Diegon yliopistossa. 170 00:20:08,857 --> 00:20:12,015 Lomake 31-80. 171 00:20:12,098 --> 00:20:16,095 Allekirjoitus t�h�n ja t�h�n. 172 00:20:16,178 --> 00:20:22,456 Liittovaltion seriffi allekirjoitti aamulla. Tapaamme heid�t matkalla rajalle. 173 00:20:22,539 --> 00:20:26,655 Odota. Minunhan piti hakea heid�t t��lt�? 174 00:20:26,738 --> 00:20:30,258 Tulehan, komisario. - Uskomatonta. 175 00:20:33,419 --> 00:20:39,339 Syytt�j� on ratkaissut murhattujen huumepoliisien perheiden asian. 176 00:20:39,459 --> 00:20:44,097 Ei kuolemanrangaistusta tulossa, joten hallitukset ovat tyytyv�isi�. 177 00:20:44,180 --> 00:20:49,617 Satulaan, cowboy. Haetaan kaksi todistajaamme, kauniit matkaseuralaisemme. 178 00:20:49,700 --> 00:20:53,500 Kauanko? - Kolme tuntia. 179 00:21:05,741 --> 00:21:08,502 Haluan ty�skennell� Yhdysvaltain huumepoliisille. 180 00:21:08,622 --> 00:21:13,138 Teen t��ll� hommia pari vuotta, sitten haen siirtoa. 181 00:21:13,221 --> 00:21:17,939 Olen opiskellut m��r�aikaisella viisumilla. Pit�isi olla helppo homma. 182 00:21:18,022 --> 00:21:20,702 Niink�? 183 00:21:20,822 --> 00:21:25,179 Huumeet kulkevat molempiin suuntiin. Se on totta. Kaikki eiv�t tule t��lt�. 184 00:21:25,262 --> 00:21:30,983 My�nn�n, ett� rajalla on paha tilanne. Salakuljettajat pahentavat sit�. 185 00:21:42,064 --> 00:21:46,461 Pys�hdymmek� t�ss�? - Joo. Rauhassa, teemme t�m�n helpoksi. 186 00:21:46,544 --> 00:21:51,944 Nopeasti sis��n ja ulos. P��set pian kotiin strippariesi ja oluesi luokse. 187 00:21:53,465 --> 00:21:58,105 Kunhan pilailen. Tied�n sen olevan stereotypia amerikkalaisista kytist�. 188 00:22:18,026 --> 00:22:21,106 Hitto vie. 189 00:22:35,787 --> 00:22:39,024 Ylikonstaapeli, valkoinen valas. 190 00:22:39,107 --> 00:22:43,865 T�ss� ovat todistajamme, Leticia Gomez ja neiti Rosa Borranco. 191 00:22:43,948 --> 00:22:48,465 H�net yritettiin tappaa viime viikolla. - Luovutetaanko meid�t blondille? 192 00:22:48,548 --> 00:22:52,585 Ettek� tajua? - Mit� h�n h�l�tt��? 193 00:22:52,668 --> 00:22:58,548 Voisimme kuulemma tappaa h�net heti. - Pohdin asiaa kotimatkalla. 194 00:22:58,709 --> 00:23:03,026 Autoon siit�. - Se on sinun syysi, jos kuolemme! 195 00:23:03,109 --> 00:23:06,906 T�st� saat maksaa, persl�pi! 196 00:23:06,989 --> 00:23:10,550 Etk� tajua? 197 00:23:15,830 --> 00:23:18,430 N�in ei saa k�yd�. Me kuolemme. 198 00:23:23,670 --> 00:23:29,068 Kyll�, juuri niin. Gomez ja Borranco. Todistajat ovat t�ss�. 199 00:23:29,151 --> 00:23:32,668 Olemme San Diegossa parin tunnin p��st�. 200 00:23:32,751 --> 00:23:36,429 Voit kertoa pomolle, ett� meid�t l�ydet��n kuolleina silloin. 201 00:23:36,512 --> 00:23:40,229 Mit�? - Oletko tyhm� vai? 202 00:23:40,312 --> 00:23:42,512 Helvetin idiootti. 203 00:23:42,632 --> 00:23:46,752 Ole hiljaa, helvetti. Olen v�synyt. 204 00:23:52,472 --> 00:23:56,909 Yritin valita kyt�n ja palomiehen uran v�lill�. 205 00:23:56,992 --> 00:24:01,150 Minusta tuli liittovaltion rajapoliisi englannin kielitaitoni takia. 206 00:24:01,233 --> 00:24:04,350 Voin tehd� hyv�� niin. 207 00:24:04,433 --> 00:24:07,350 Voisin koittaa n�yttelemist� Hollywoodissa. 208 00:24:07,433 --> 00:24:10,713 Joskus hassuttelen leffareploilla. 209 00:24:11,834 --> 00:24:15,031 "Minuako katsot? T��ll� ei ole muita." 210 00:24:15,114 --> 00:24:19,031 Tai: "Tervehdi pient� yst�v��ni!" 211 00:24:19,114 --> 00:24:21,874 Se on Pacino. 212 00:24:44,196 --> 00:24:48,956 Poliisitietouteni ja kaksikielisyyteni vuoksi minulla lienee mahdollisuus. 213 00:24:55,276 --> 00:24:59,677 Mik� on ongelma? Olen liittovaltion poliisi. 214 00:25:04,677 --> 00:25:07,038 Alas! 215 00:25:50,440 --> 00:25:53,160 Mit� hittoa on meneill��n? 216 00:25:54,800 --> 00:25:57,560 Paikallasi! Laske aseesi! 217 00:26:02,001 --> 00:26:04,638 Leti? 218 00:26:04,721 --> 00:26:07,764 Leti! Leti! 219 00:26:09,843 --> 00:26:11,320 Leti! 220 00:26:11,404 --> 00:26:15,522 Pomo, tarvitsen t�nne apuvoimia. Jouduimme v�ijytykseen. 221 00:26:15,641 --> 00:26:20,999 Kaksi poliiseiksi naamioitunutta ampujaa. Joo, olen kunnossa. 222 00:26:21,082 --> 00:26:22,879 Ei, he ovat kuolleita. 223 00:26:22,962 --> 00:26:25,319 Leti! 224 00:26:25,795 --> 00:26:30,120 Tarvitsen heti vahvistuksia. - Pysy siell�, l�het�n apua. 225 00:26:30,203 --> 00:26:35,123 Hitto. Minuun on osunut. Soitan takaisin. 226 00:26:39,403 --> 00:26:45,724 Leti! Leti! Apua! 227 00:26:49,284 --> 00:26:51,364 Leti! 228 00:26:54,084 --> 00:26:55,164 Leti... 229 00:26:56,565 --> 00:26:59,202 Onko h�n kuollut? Muerte? 230 00:26:59,285 --> 00:27:03,482 Kyll�, muerte! H�n on kuollut! H�n ei tahtonut t�t�! 231 00:27:03,565 --> 00:27:06,163 Meid�n pit�� sitoa haavani. 232 00:27:06,246 --> 00:27:10,525 He tappavat meid�t samoin kuin yst�v�ni. Yst�v�ni! 233 00:27:10,645 --> 00:27:13,283 Leti! 234 00:27:13,366 --> 00:27:17,646 Mene tuonne autolle ja etsi ensiapulaukkua. 235 00:27:19,007 --> 00:27:22,007 Ensiapulaukkua! 236 00:27:28,123 --> 00:27:30,963 Odota! 237 00:27:33,847 --> 00:27:36,568 Ei, mit� oikein teet? 238 00:27:36,688 --> 00:27:39,087 Helkkari. 239 00:27:41,527 --> 00:27:45,848 Tule takaisin! Odota! Odota! 240 00:27:49,729 --> 00:27:52,368 Tule takaisin. 241 00:27:55,849 --> 00:27:57,929 Tule takaisin. 242 00:27:59,889 --> 00:28:02,129 Tule takaisin. 243 00:28:11,530 --> 00:28:14,850 T�t�k� etsit? 244 00:28:20,861 --> 00:28:24,488 Varovasti. Pys�yt� verenvuoto sill� isolla. 245 00:28:24,571 --> 00:28:28,688 Okei. En tunne sinua enk� v�lit� sinusta. 246 00:28:28,771 --> 00:28:32,691 He tulevat pian. En ole t��ll� en�� silloin. 247 00:28:32,811 --> 00:28:37,688 Olivatko he oikeita poliiseja? 248 00:28:37,771 --> 00:28:39,768 Meksikon ylpeys. 249 00:28:39,851 --> 00:28:42,849 Meid�n pit�� h�ipy�. 250 00:28:42,932 --> 00:28:47,329 Sairaalaan. - Ei, et halua sinne. 251 00:28:47,412 --> 00:28:51,132 Kuule, tied�n yhden paikan, mutta... 252 00:28:52,813 --> 00:28:58,730 Hei, ei en�� puheluja. Joku tiesi meid�n olevan t��ll�, kun soitit! 253 00:28:58,813 --> 00:29:05,050 Nyt he tiet�v�t, ett� olemme elossa. Ei siis en�� puheluita! Tajuatko? 254 00:29:05,133 --> 00:29:08,294 Aina se pirun puhelin. 255 00:30:20,978 --> 00:30:24,376 Kuka olet? Mit� tapahtui? 256 00:30:24,459 --> 00:30:27,296 Miss� se ilolintu on? 257 00:30:27,379 --> 00:30:33,139 Nainen, siis. Mit� tapahtuu? 258 00:30:39,340 --> 00:30:41,420 Mit� on meneill��n? 259 00:30:43,940 --> 00:30:47,020 Min� puhun sinulle. Puhutko englantia? 260 00:30:48,181 --> 00:30:49,541 Helvettil�inen. 261 00:30:51,820 --> 00:30:54,378 �l� huoli, sis�elimesi ovat paikoillaan. 262 00:30:54,461 --> 00:30:58,221 Sin�. Mit� hittoa tapahtui? 263 00:30:59,421 --> 00:31:02,258 T�ss� on veljeni. 264 00:31:02,341 --> 00:31:07,898 H�n ei ollut yksi murhaasi yritt�neist�. He olivat poliiseja vain nimellisesti. 265 00:31:07,981 --> 00:31:11,779 Virkamerkin k�ytt�minen ei tarkoita kunniallista el�m��. 266 00:31:11,862 --> 00:31:16,019 Luulen, ett� sinut yritettiin tappaa. 267 00:31:16,102 --> 00:31:18,420 T�t� sanotaan kidnappaukseksi. 268 00:31:18,503 --> 00:31:22,739 H�nen pit�� lev�t�. Katsotaan, mit� teemme h�nell�, kun h�n on toipunut. 269 00:31:22,822 --> 00:31:27,780 H�n sanoi, ett� sinun on lev�tt�v�. P��t�mme kohtalostasi my�hemmin. 270 00:31:27,863 --> 00:31:30,304 Miss� puhelimeni on? Tarvitsen sen. 271 00:31:30,423 --> 00:31:36,020 K�ytin sit� saadakseni sinut pois tielt� eilen, kun veresi valui asfaltille. 272 00:31:36,103 --> 00:31:38,104 Sitten murskasin sen. 273 00:31:39,904 --> 00:31:43,544 Rauhoitu. L��k�ri kursi sinut kyll� kokoon. 274 00:31:43,664 --> 00:31:47,301 Luoti on ulkona, mutta sinun on lev�tt�v� viikko. 275 00:31:47,384 --> 00:31:54,105 Viikkoko? Ei onnistu. Meid�n puolellamme ihmetell��n jo. P��st� minut. 276 00:31:54,225 --> 00:31:58,062 H�n ei voi j��d�. H�net l�ydet��n. - Miss� aseeni on? Tarvitsen sen. 277 00:31:58,145 --> 00:32:04,343 Kuule! Tarvitset lepoa. - Tarvitset lepoa. 278 00:32:04,426 --> 00:32:07,746 Odota. Hei. 279 00:32:29,827 --> 00:32:32,227 Kuule. 280 00:32:33,827 --> 00:32:37,748 P��st� minut k�siraudoista, niin saat 500 dollaria. 281 00:32:43,348 --> 00:32:45,988 1 000 dollaria? 282 00:32:46,691 --> 00:32:48,988 Kuule. 283 00:32:51,618 --> 00:32:53,784 Puhun sinulle. 284 00:32:57,429 --> 00:32:59,389 Ruokaa? 285 00:33:02,389 --> 00:33:04,989 Okei. 286 00:33:14,230 --> 00:33:17,030 Vahdinvaihto, niink�? 287 00:33:36,192 --> 00:33:40,911 Kiitos. Hyv��. 288 00:33:44,152 --> 00:33:46,752 Hyv�� vankilaruokaa. 289 00:33:53,182 --> 00:33:56,193 Hei, miten menee? Kiva n�hd�. 290 00:33:56,313 --> 00:34:00,873 Miten menee, Jimmy? Oletko laihtunut? N�yt�t hyv�lt�. 291 00:34:02,473 --> 00:34:08,554 Mit�? Kaipaatko vanhaa el�m��si? - En. Kaipaan nuorta el�m��ni. 292 00:34:08,674 --> 00:34:11,951 Kusip��. Mit� on meneill��n? 293 00:34:12,034 --> 00:34:14,832 Uutiset ovat hulluja. Joe on kuuluisa. 294 00:34:14,915 --> 00:34:20,594 Tappaa nyt meksikolaisia poliiseja ja karata todistajan kanssa. Aika tarina. 295 00:34:20,714 --> 00:34:22,955 Niin... 296 00:34:24,515 --> 00:34:26,755 Soitan takaisin. Brynner. 297 00:34:29,835 --> 00:34:34,752 Tied�n, ett� olette yst�vi�, mutta en voi puhua ulkopuolisille nyt. 298 00:34:34,835 --> 00:34:41,073 Se oli urani huonoin veto. - Olen vain huolestunut kansalainen. 299 00:34:41,156 --> 00:34:46,433 Arvostan huolenpitoasi, mutta t�m� on pidett�v� aisoissa. 300 00:34:46,516 --> 00:34:48,876 Oletko kuullut h�nest� viel�? 301 00:34:51,077 --> 00:34:56,034 Olen puhunut osavaltion ja liittovaltion poliisin kanssa. He l�yt�v�t h�net. 302 00:34:56,117 --> 00:34:59,597 T�lle katastrofille on varmasti selitys. 303 00:35:01,157 --> 00:35:04,875 Kiva, ett� nautit kierroksestasi, mutta voinko... 304 00:35:04,958 --> 00:35:09,078 Ty�st� on vaikeampi irtautua kuin luulisi. 305 00:35:10,758 --> 00:35:15,078 Haluan takaisin sorvin ��reen. Tekem��n hyv�� taas. 306 00:35:16,158 --> 00:35:21,795 Varmasti. Ilmoitan, jos tarvitsen apuasi. 307 00:35:21,878 --> 00:35:26,076 Palaa nyt el�m��si, niin ilmoittelen. 308 00:35:26,159 --> 00:35:30,436 Hilts, sinua tarvitaan ampumistapauksessa. - Kamstock hoitaa sen, sir. 309 00:35:30,519 --> 00:35:33,797 Haluan, ett� keskityt siihen. 310 00:35:33,880 --> 00:35:37,040 Rauhassa, j�tk�t. H�n on vahva. 311 00:35:37,160 --> 00:35:42,680 Tilanne n�ytt�� huonolta, mutta h�nell� on el�mi� j�ljell�. Tied�n sen. 312 00:35:49,401 --> 00:35:50,960 Kiitos, susimies. 313 00:36:09,082 --> 00:36:12,199 �iti tuo ruoan huomisaamuna. 314 00:36:12,282 --> 00:36:16,563 Ruokaa. - Kiitos. 315 00:36:37,964 --> 00:36:40,604 T�ss� on l��kkeesi. 316 00:36:40,724 --> 00:36:43,564 �l� viivy liian kauan h�nen luonaan, rakas. 317 00:36:53,325 --> 00:36:56,202 T�ss�. - En tarvitse niit�. 318 00:36:56,285 --> 00:36:59,125 Ota ne. 319 00:37:01,725 --> 00:37:06,123 He, jotka eilen jahtasivat sinua... Meit�. 320 00:37:06,206 --> 00:37:11,523 Heill� oli varaa maksaa poliisit hiljaisiksi. Kartellista. Salakuljettajia. 321 00:37:11,606 --> 00:37:17,804 Anna minun soittaa puhelu, niin saamme apua USA:sta. Perheesi selvi�� kyll�. 322 00:37:17,887 --> 00:37:22,407 Irrota n�m� k�siraudat. - Minulla ei ole avainta. 323 00:37:23,567 --> 00:37:26,324 Paskapuhetta. 324 00:37:26,407 --> 00:37:32,485 En tule kanssasi, ett�s tied�t. - Joopas. Ett�s tied�t. 325 00:37:32,568 --> 00:37:37,088 Et taida tajuta. Keiden luulet haluavan tappaa meid�t? 326 00:37:40,688 --> 00:37:45,005 Tarkoitat kai vain itse�si? Osaat selv�sti suututtaa ihmiset. 327 00:37:45,088 --> 00:37:48,886 Usko mit� tahdot, mutta he yritt�v�t tappaa sinutkin. 328 00:37:48,969 --> 00:37:52,805 N�in, mit� sin� y�n� tapahtui. He tiet�v�t sen. 329 00:37:52,888 --> 00:37:56,609 Huumepoliisien murhay�n�k�? 330 00:37:56,729 --> 00:38:01,766 Okei, n�it kartellityyppej�, ja nyt he haluavat sinunkin kuolevan. 331 00:38:01,849 --> 00:38:07,169 Ei kartellista. He olivat kytti�, amerikkalaisia kytti�. 332 00:38:08,570 --> 00:38:14,490 Ammatikseen suihinottoja vetelev�lt� tuo on vaikea v�ite niell�. 333 00:38:14,610 --> 00:38:18,808 Anteeksi sanaleikki. - Painu helvettiin! 334 00:38:18,891 --> 00:38:23,210 Hei, odota! Anteeksi! Anteeksi. 335 00:38:24,891 --> 00:38:30,531 Mit� siis n�it, joka sai sinut pit�m��n heit� amerikkalaisina? 336 00:38:32,171 --> 00:38:34,611 Kuulin heid�t. 337 00:38:35,772 --> 00:38:39,772 Naamioituneet miehet tunnistivat huumepoliisin. 338 00:38:42,492 --> 00:38:46,769 Katseet alas! - Olemme huumepoliisista! 339 00:38:46,852 --> 00:38:48,813 Sitten he ampuivat h�net. 340 00:38:54,573 --> 00:38:59,410 Jessus, miksi teit noin? - Minut tunnistettiin. Vanha ty�kaveri. 341 00:38:59,493 --> 00:39:02,011 H�n sanoi, ett� he ty�skenteliv�t yhdess�. 342 00:39:02,094 --> 00:39:06,531 Jos he olivat kytti�, kuka sinua sitten jahtaa? Tai meit�? 343 00:39:06,614 --> 00:39:11,894 Meid�t napattiin myym�l�varkaudesta, joten kartellille oli vihjattu olinpaikastamme. 344 00:39:13,174 --> 00:39:17,854 Okei. Hoidan asian. Anna minun vain soittaa. 345 00:39:17,974 --> 00:39:22,812 Jos odottelemme, tilanne muuttuu vain vaarallisemmaksi sinulle ja perheellesi. 346 00:39:22,895 --> 00:39:27,252 Kaikille. - Pohdin asiaa. 347 00:39:27,335 --> 00:39:31,732 Minua ei kiinnostanut palata t�nne, usko pois. 348 00:39:31,815 --> 00:39:37,093 T�m� on serkkuni Salvadorin paikka. He osaavat etsi� minua kyl�st�ni. 349 00:39:37,176 --> 00:39:42,733 Miksi sitten palasit? - En voinut j�tt�� sinua kuolemaan. 350 00:39:42,816 --> 00:39:48,177 Vaikea valita sen ja k�sirautojen sek� saippuaoopperoiden v�lill�. 351 00:40:12,099 --> 00:40:14,498 Sanoinhan min�. 352 00:40:14,618 --> 00:40:18,136 Huono aviomies. Ei hyv� mies. 353 00:40:18,219 --> 00:40:21,219 Olet oikeassa. H�n on tosi paha mies. 354 00:40:21,339 --> 00:40:24,416 Miten voit, �iti? 355 00:40:24,499 --> 00:40:28,540 Olen v�synyt, rakas. - Mene lep��m��n. 356 00:40:39,140 --> 00:40:44,457 Jos palaan kanssasi, suojellaanko minua oikeasti? 357 00:40:44,540 --> 00:40:49,458 Haluatko tulla kanssani Yhdysvaltoihin? - Joo, mutta puhu hiljaa. 358 00:40:49,541 --> 00:40:55,138 Joo. Todistajansuojeluun p��see, mutta sit� varten tarvitaan tietoa. 359 00:40:55,221 --> 00:40:59,581 Sit� minulla on. - Ota n�m� pois, niin menn��n. 360 00:40:59,741 --> 00:41:02,818 Se ei riipu minusta. - Kenest� sitten? 361 00:41:02,901 --> 00:41:05,262 Veljest�ni. 362 00:41:12,502 --> 00:41:14,903 Soita joku hakemaan meid�t. 363 00:41:22,303 --> 00:41:27,183 Miguel ei tule pit�m��n t�st�. - H�n pit�� kuolemisestamme v�hemm�n. 364 00:41:29,864 --> 00:41:32,584 Pomo. Johansen soittaa Meksikosta. 365 00:41:32,704 --> 00:41:36,981 Kiitos. Johansen, miss� helvetiss� olet? 366 00:41:37,064 --> 00:41:41,061 Olen kunnossa, ja avaintodistajamme Rose el�� ja voi hyvin. 367 00:41:41,144 --> 00:41:43,981 Mutta tarvitsemme apua poisp��syyn. 368 00:41:44,064 --> 00:41:47,941 Mik� kaupunki olisi l�hell�? - La Linea, eik�? 369 00:41:48,024 --> 00:41:51,341 Pari tuntia vankilalta, josta haimme heid�t. 370 00:41:51,424 --> 00:41:55,062 Kerron Nogalesin konsulaatille, ett� olette tulossa. 371 00:41:55,145 --> 00:41:59,023 FBI on jo siell� liittovaltion poliisien luona. Homma k�y vakavaksi. 372 00:41:59,106 --> 00:42:02,263 Voit saada 20 vuoden tuomion. Mene siis sinne. 373 00:42:02,346 --> 00:42:06,783 Okei. Menemme sinne varovaisesti, mutta yksi juttu viel�. 374 00:42:06,866 --> 00:42:12,063 H�n on varma, ett� Silveradon ampujat olivat kytti�. 375 00:42:12,146 --> 00:42:15,143 Anteeksi mit�? - Joo, niinp�. 376 00:42:15,226 --> 00:42:18,704 Amerikkalaisia kytti�. H�n on varma asiasta. 377 00:42:18,787 --> 00:42:23,347 H�n sanoi, ett� h�n kuuli heid�t. Uskon h�nt�. 378 00:42:24,827 --> 00:42:25,944 Pomo? 379 00:42:26,027 --> 00:42:30,267 Sep� kiva. Pit�� tapella roistojen, yleis�n ja sis�isen tutkinnan kanssa. 380 00:42:31,308 --> 00:42:35,345 Odota rauhassa, mietin asiaa. - Tule sy�m��n, Rosa! 381 00:42:35,428 --> 00:42:39,905 Soitan sinulle huomenna tai ylihuomenna. - Okei. Hoidamme asian. 382 00:42:39,988 --> 00:42:42,188 Pit�� menn�. 383 00:42:47,428 --> 00:42:51,349 Lounasta. N�m� ovat sinulle. Liity seuraamme. 384 00:42:53,869 --> 00:42:58,107 Is�, kiit�mme sinua ruoasta ja pyyd�mme suojelustasi. 385 00:42:58,190 --> 00:43:02,509 Ja auta meit� selvi�m��n t�st� hengiss�. Aamen. 386 00:43:13,510 --> 00:43:16,871 Kysy, pit��k� h�n ruoasta, Rosa. 387 00:43:21,071 --> 00:43:25,108 Pid�tk� ruoastamme? - Joo, kyll�. 388 00:43:25,191 --> 00:43:30,911 Tied�tk�, mit� queso de puerco on? - Joo, pid�n juustosta. 389 00:43:35,872 --> 00:43:38,709 Millainen juusto se on? 390 00:43:38,792 --> 00:43:43,552 Kerro h�nelle. - Se on "p��juusto". Aivoja. 391 00:43:45,592 --> 00:43:51,390 Ei, ei. Porsaan p��st�. - Se on kai parempi. 392 00:43:51,473 --> 00:43:55,150 Haluan, ett� k��nn�t minulle, Rosa. 393 00:43:55,233 --> 00:43:58,911 Olen pahoillani, ett� h�n on t��ll� n�iss� olosuhteissa. 394 00:43:58,994 --> 00:44:05,311 Toivon, ett� asia olisi toisin, mutta kiit�mme sinun pelastamisestasi. Kiitos. 395 00:44:05,394 --> 00:44:10,191 H�n sanoo, ett� olet vieraamme, mutta pahoittelee olosuhteita. 396 00:44:10,274 --> 00:44:14,751 He ovat hyvin kiitollisia siit�, ett� pelastit minut. 397 00:44:14,834 --> 00:44:18,074 Joo, arvasin sen. 398 00:44:20,755 --> 00:44:27,433 Toimin pakosta teid�t pelastaakseni. Olen poliisi kuten sin�kin. 399 00:44:27,516 --> 00:44:32,755 Hei. Sek� t��ll� ett� Yhdysvalloissa on m�ti� poliiseja. 400 00:44:32,875 --> 00:44:36,153 Veljeni on rehellinen. - Oletko kertonut kartellista? 401 00:44:36,236 --> 00:44:40,713 Sinaloa-kartelli maksoi niille kytille minun ja yst�v�ni tappamisesta. 402 00:44:40,796 --> 00:44:45,236 Taidat olla pulassa. Miten se minuun liittyy? 403 00:44:46,437 --> 00:44:49,914 Sinut on etsint�kuulutettu murhasta. 404 00:44:49,997 --> 00:44:53,994 Heid�n mukaansa sin� tapoit liittovaltion poliisin ja ne kaksi kytt��. 405 00:44:54,077 --> 00:44:57,234 Poliisi etsii sinua. Se on uutisissa. 406 00:44:57,317 --> 00:45:01,518 Miksi sitten istun poliisin kotona sy�m�ss� t�m�n perheen kanssa? 407 00:45:04,598 --> 00:45:09,918 Ja miksi olen kahlittu s�nkyyn? Mit�? 408 00:45:11,718 --> 00:45:14,476 Perhe on t�rkein. 409 00:45:14,559 --> 00:45:19,196 Vien h�net rajalla, kun h�n tervehtyy. H�n on t��ll�, koska h�nt� etsit��n. 410 00:45:19,279 --> 00:45:23,476 Kun olet terve, p��set rajalle. Siihen asti on piiloteltava sis�ll�. 411 00:45:23,559 --> 00:45:28,319 Kuolemme muuten. Vakoojia on kaikkialla. - Okei. Ent� h�n? 412 00:45:32,120 --> 00:45:34,560 H�n j�� t�nne. 413 00:45:36,120 --> 00:45:41,238 H�n sanoo, ett� j��n t�nne. - Ei. Tulin hakemaan h�nt�. 414 00:45:41,321 --> 00:45:45,438 H�n voi ratkaista huumepoliisien murhat. USA:ssa voimme suojella... 415 00:45:45,521 --> 00:45:48,841 Ei, ette voi! 416 00:45:51,601 --> 00:45:57,602 Annetaan vieraallemme hetki aikaa mietti� vaihtoehtojaan, Salvador. 417 00:45:58,921 --> 00:46:03,762 Mene! Nyt! - Meid�n pit�� puhua. T�m� on paskaa. 418 00:46:05,162 --> 00:46:07,962 Teet suuren virheen, kamu. 419 00:46:09,042 --> 00:46:12,402 Mik� t�t� maata vaivaa? 420 00:46:18,922 --> 00:46:21,203 Miguel. 421 00:46:22,803 --> 00:46:27,161 Minun on ment�v� h�nen kanssaan. - Ei. 422 00:46:27,244 --> 00:46:29,280 Vien h�net takaisin - 423 00:46:29,363 --> 00:46:33,361 ja sanon, ett� sin�kin kuolit matkalla. Et tule mukaan. 424 00:46:33,444 --> 00:46:39,802 He l�yt�v�t meid�t. Ajattele �iti�. Minun pit�� menn�. Tied�t sen kyll�. 425 00:46:39,885 --> 00:46:44,042 He l�yt�v�t sinut, Rosa. He varmistavat sinun kuolevan. 426 00:46:44,125 --> 00:46:48,362 Miksi sinun pit�� menn�? Arvasin t�m�n, kun toimme tyypin t�nne. 427 00:46:48,445 --> 00:46:53,606 Luuletko t�t� leikiksi? - Lopeta, Miguel. Kaikki j�rjestyy. 428 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 Tule nopeasti, Salvador! 429 00:47:17,807 --> 00:47:21,727 Helvetti. Se on kartelli. Vie �iti huoneeseensa, heti. 430 00:47:21,847 --> 00:47:26,847 Haluamme vain Rosan ja amerikkalaisen. Muut voivat menn�. 431 00:47:37,288 --> 00:47:40,328 Meill� ei ole koko p�iv�� aikaa! 432 00:48:08,491 --> 00:48:11,651 P��st�k�� minut! Tarvitsen k�sirautojen avaimen! 433 00:48:14,730 --> 00:48:16,371 Salvador! 434 00:48:23,531 --> 00:48:25,212 He tulevat takapuolelta! 435 00:48:26,612 --> 00:48:29,811 Suojautukaa! - Juokse, Salvador! 436 00:48:39,252 --> 00:48:41,133 Varo! Takanasi! 437 00:49:58,618 --> 00:50:01,017 Onko kaikki okei? - Joo, on. 438 00:50:04,218 --> 00:50:08,099 Hitto! Tarkkaile etuovea. 439 00:50:16,299 --> 00:50:18,459 Kaikki j�rjestyy, �iti. 440 00:50:35,980 --> 00:50:38,977 Oletteko kunnossa? Oletteko kunnossa? - Kyll�! 441 00:50:39,060 --> 00:50:40,820 Pysyk�� matalina! 442 00:51:03,262 --> 00:51:05,982 Helkkari. 443 00:51:11,743 --> 00:51:16,219 Teid�n pit�� menn�. Molempien. 444 00:51:16,302 --> 00:51:20,783 H�n sanoi, ett� meid�n pit�� menn�. - Tiedossa on. 445 00:51:20,903 --> 00:51:23,663 Kiitos. Kaikesta. 446 00:51:27,904 --> 00:51:34,381 Ei, �iti. Sin� ansaitset ne. - Ei, rakas. Ne ovat sinun, ota ne. 447 00:51:34,464 --> 00:51:37,384 Ota ne. Tulet tarvitsemaan niit�. 448 00:51:38,785 --> 00:51:44,144 Rakas. Prinsessani. - Rakastan sinua, �iti. 449 00:51:52,745 --> 00:51:56,225 Rakastan sinua. - Rakastan sinua kovasti. 450 00:51:57,666 --> 00:52:00,386 Mene nyt. 451 00:52:02,986 --> 00:52:06,463 T�m� on Guadalupen neitsyt. 452 00:52:06,546 --> 00:52:10,543 Se on Guadalupen neitsyt. Se symboloi identiteetti�mme, 453 00:52:10,626 --> 00:52:14,943 sosiaalista oikeutta ja naisellisuutta. - Jes. Kaikki suosikkini. 454 00:52:15,026 --> 00:52:17,984 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 455 00:52:18,067 --> 00:52:21,344 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 456 00:52:21,427 --> 00:52:24,387 Tied�n. Kiitos. 457 00:52:27,548 --> 00:52:31,228 Tytt�seni... Prinsessani. 458 00:52:33,228 --> 00:52:35,468 Meid�n pit�� menn�. 459 00:53:50,953 --> 00:53:53,190 Mit� teet? 460 00:53:53,273 --> 00:53:58,510 Kerron pomolle, ett� k�yt�mmekin sinun kontaktejasi. Salakuljettajia. 461 00:53:58,593 --> 00:54:02,551 Joka kerta kun soitat h�nelle, joku yritt�� tappaa! Oletko typer� vai? 462 00:54:02,634 --> 00:54:07,991 Olen tuntenut h�net 25 vuotta! - Miten sitten selit�t kotini tapahtumat? 463 00:54:08,074 --> 00:54:12,472 Serkkuni on kuollut! - En osaa selitt�� sit�, olen pahoillani. 464 00:54:12,555 --> 00:54:16,152 H�n on kuollut! - No niin, rauhoitu. 465 00:54:16,235 --> 00:54:21,235 Ja �iti... - Olen pahoillani Salvadorista. 466 00:54:21,355 --> 00:54:24,832 H�n oli hyv� mies. 467 00:54:24,915 --> 00:54:29,076 Oletko kunnossa? Okei. 468 00:54:30,796 --> 00:54:35,676 Kehen tuttuusi luotat niin, ett� voit soittaa h�nelle? 469 00:54:38,356 --> 00:54:41,834 Brynner on vanha yst�v�ni. 470 00:54:41,917 --> 00:54:45,354 H�n on kova j�tk�. H�neen luotan. 471 00:54:45,437 --> 00:54:51,238 Soita h�nelle ja pyyd� hakemaan rajalta. - Okei. 472 00:54:58,638 --> 00:55:00,798 Tuolla noin. Eteenp�in. 473 00:55:22,240 --> 00:55:26,957 Onko kaikki j�rjestetty? - Rajan j�lkeen olemme omillamme. 474 00:55:27,040 --> 00:55:31,120 Pyyd� yst�v��si hakemaan sielt�. L�hdemme huomenna keskiy�ll�. 475 00:55:34,480 --> 00:55:38,557 Muista soittaa, kun ylit�tte rajan. Koittakaa jaksaa, haen teid�t kotiin. 476 00:55:38,640 --> 00:55:42,440 Tied�n. Olemme t��ll� siihen asti. 477 00:55:43,601 --> 00:55:46,641 Hei, Brynner? - Niin? 478 00:55:46,761 --> 00:55:50,561 Kiitos, kamu. - Eip� mit��n. 479 00:55:54,761 --> 00:55:59,242 Oletko n�lk�inen? Tied�n paikan, joka toimittaa viel�. 480 00:56:01,122 --> 00:56:06,243 �idin rahoista oli hy�ty�. Salakuljettaja otti 4 000 dollaria per p��. 481 00:56:08,682 --> 00:56:14,120 Se on paljon rahaa. - Ihmissalakuljetus on rahakasta hommaa. 482 00:56:14,203 --> 00:56:18,523 Kiitos. Maksan aina velkani. 483 00:56:21,003 --> 00:56:23,441 Ole hyv�. 484 00:56:23,524 --> 00:56:26,084 Johansen. 485 00:56:28,243 --> 00:56:32,161 Mike. Nimeni on Mike. 486 00:56:32,244 --> 00:56:35,004 Ole hyv�, Mike. 487 00:56:36,244 --> 00:56:39,841 Onko sinulla perhett�? - Naimisissa ja eronnut kahdesti. 488 00:56:39,924 --> 00:56:44,085 Ei lapsia. Siihen p��ttyy tarina. 489 00:56:45,245 --> 00:56:48,402 Poliisi etsii kaksikkoa moottoritien yksi varrelta. 490 00:56:48,485 --> 00:56:53,645 Viranomaisten mukaan Johansen ja Borranco ovat aseistettuja ja hyvin vaarallisia. 491 00:57:01,246 --> 00:57:03,246 Hei. 492 00:57:11,527 --> 00:57:14,284 Kaipaatko kotiasi? 493 00:57:14,367 --> 00:57:18,367 Kaipaanko kotiani? Joo, niin kai. 494 00:57:21,688 --> 00:57:27,487 Paras yst�v�ni kasvoi n�hden, miten h�nen �itins� ja iso�itins� - 495 00:57:27,608 --> 00:57:32,848 eiv�t p��sseet minnek��n, eliv�t vain k�rsimyksent�yteist� el�m��. 496 00:57:35,208 --> 00:57:39,925 Mutta h�n tiesi paikan, miss� jokaisella oli mahdollisuus. 497 00:57:40,008 --> 00:57:43,006 Yhdysvallat. 498 00:57:43,089 --> 00:57:46,326 H�n maksoi salakuljettajille, jotta p��sisimme sinne. 499 00:57:46,409 --> 00:57:51,649 H�nen serkkunsa Los Angelesissa kasvattaisi minut ja tarjoaisi koulut. 500 00:57:52,810 --> 00:57:58,410 Yst�v�ni ei p��ssyt sinne. H�n kuoli 90 metrin p��h�n unelmastaan minulle. 501 00:57:59,650 --> 00:58:04,887 Kahden salakuljettajasian l��h�tt�ess� naamalleen. 502 00:58:04,970 --> 00:58:09,328 Ehdin karkuun ennen kuin minulle k�vi samoin. 503 00:58:09,411 --> 00:58:12,051 Eli 16-vuotiaana - 504 00:58:13,251 --> 00:58:17,329 elin kaduilla paperittomana. 505 00:58:17,412 --> 00:58:22,251 Siell� oppii juttuja, joita ei pit�isi joutua oppimaan. 506 00:58:23,532 --> 00:58:27,969 Mutta selvisin Yhdysvalloissa. Pysyin hengiss�. 507 00:58:28,052 --> 00:58:31,009 Tied�n pystyv�ni siihen uudelleen. 508 00:58:31,092 --> 00:58:34,169 Se on varmasti totta. 509 00:58:34,252 --> 00:58:38,373 Kuule, on my�h�. Nukutaan v�h�n. 510 00:59:14,495 --> 00:59:19,612 Niin? - Haluaako joku typer� kytt� kyydin kotiin? 511 00:59:19,695 --> 00:59:24,136 Hilts? - �l� ammu minua, iso mies. 512 00:59:25,856 --> 00:59:29,336 Hiton Meksiko. Olenhan sanonut... Hei! 513 00:59:30,376 --> 00:59:34,573 Hei! Oletko aseistettu? - En! 514 00:59:34,656 --> 00:59:37,256 K��nny ymp�ri. 515 00:59:39,257 --> 00:59:44,214 Hyv� tiet��, ett� olemme yh� yst�vi�. - Mist� tiesit olinpaikkani, Hernandezilta? 516 00:59:44,297 --> 00:59:49,054 Syd�mellinen puhelusi yst�v�llemme j�ljitettiin 12 kilometrin p��h�n kyl��n. 517 00:59:49,137 --> 00:59:53,094 Kolme hotellia kyl�n ja muurin v�lill�. Minulla leikkaa yh�. 518 00:59:53,177 --> 00:59:56,337 Okei. Mit� hittoa oikein teet t��ll�? 519 00:59:56,457 --> 00:59:58,538 Me. 520 01:00:04,978 --> 01:00:07,336 Kuule. Kotipuolessa on kaaos. 521 01:00:07,419 --> 01:00:11,296 Sis�inen tutkinta ja FBI aikovat tulla nappaamaan teid�t t�n��n. 522 01:00:11,379 --> 01:00:16,576 Paras hoitaa t�m� n�in. Ei lehdist�� tai paskapuhetta, kukaan ei tied�. Vain me. 523 01:00:16,659 --> 01:00:21,017 Ajattelimme k�ytt�� h�nen salakuljettajakontaktejaan t�n� y�n�. 524 01:00:21,100 --> 01:00:24,017 Hei, luottaminen on vaikeaa. 525 01:00:24,100 --> 01:00:28,980 Sen tunnistaminen, kehen voi luottaa, on viel� vaikeampaa. 526 01:00:29,100 --> 01:00:33,217 Hyv�� p�iv��, neiti. Olen Hilts, Miken vanha kamu. 527 01:00:33,300 --> 01:00:38,501 Joo. H�n tuntee tyypin, joka hakee meid�t. - Jep. Koko vanha remmi mukana. 528 01:00:39,820 --> 01:00:43,701 Okei. Mist� siis ylit�mme? - L�helt� saapumispaikkaa. Valmistautukaa. 529 01:00:43,821 --> 01:00:46,898 N�hd��n takana viiden minuutin p��st�. 530 01:00:46,981 --> 01:00:49,938 Selv�. - Kiva, ett� olet t��ll� taas. 531 01:00:50,021 --> 01:00:53,582 Hei, Hilts. Kiitos, kun tuet minua. 532 01:00:59,542 --> 01:01:02,862 Selv�, menn��n, kun viel� voimme. 533 01:01:10,423 --> 01:01:13,823 Vaununne odottavat, nuori neito. 534 01:01:20,104 --> 01:01:22,184 Luoja, miten kaipaan n�it� hommia. 535 01:01:23,624 --> 01:01:26,301 Menoksi, pomo. 536 01:01:26,384 --> 01:01:32,424 Loma on ohi. N�yt�t karsealta. - Kiva n�hd�, Brynner. 537 01:01:47,385 --> 01:01:52,466 Kysymyksi� riitt��, yst�v�iseni. Oletko kunnossa, voitko hyvin? 538 01:01:52,586 --> 01:01:57,543 Joo. V�h�n v�sytt��. Luoti meni l�pi ihan pernan vierest�. 539 01:01:57,626 --> 01:02:01,947 Sit� pit�� k�yd� n�ytt�m�ss�. - �l� huoli. Hoidamme asian. 540 01:02:02,986 --> 01:02:06,384 Okei, mihin suuntaan? - Vasempaan. 541 01:02:06,467 --> 01:02:09,227 Selv�, h�ivyt��n sitten. 542 01:02:21,948 --> 01:02:26,667 Rosa. Yll�tt�v��, ett� p��sit n�in pitk�lle t�m�n hepun avulla. 543 01:02:28,148 --> 01:02:31,589 Mutta kiva viimein saada teid�t t�nne. 544 01:02:36,028 --> 01:02:38,146 Ihme, ett� vapaaehtoisesti - 545 01:02:38,229 --> 01:02:44,506 riskeeraan henkeni tuodakseni karkuri-Johansenin takaisin USA:han. 546 01:02:44,589 --> 01:02:47,630 Laittomasti. 547 01:02:49,550 --> 01:02:52,030 Aika ironista, eik�? 548 01:02:52,150 --> 01:02:56,107 Miten p��si jaksaa, Joe? 549 01:02:56,190 --> 01:03:02,550 Sis�ist�tk� kaiken? Oletko valmis j�tt�m��n t�m�n taaksesi? Tulemaan kotiin? 550 01:03:02,670 --> 01:03:07,150 Olen ainakin valmis kylpyyn. 551 01:03:08,471 --> 01:03:12,468 Minne olemme menossa? - L�helle tavallista rajanylityspaikkaa. 552 01:03:12,551 --> 01:03:15,431 Pari kamua auttaa meit�. 553 01:03:22,351 --> 01:03:27,469 Kerrohan, miten ik��ntyv�, el�k�itynyt poliisi huvittelee? 554 01:03:27,552 --> 01:03:32,950 Tylsistytk� koskaan, kaipaatko jahtia ja hallintaa? 555 01:03:33,033 --> 01:03:38,633 Onko vaikeaa antaa olla ja tulla mit�tt�m�ksi siviiliksi? 556 01:03:41,273 --> 01:03:46,153 Arvaa mit�? Kukaan ei v�litt�nyt minusta aiemminkaan. 557 01:03:56,434 --> 01:04:01,034 Heit� oli kaksi. - Annetaan heid�n menn�. H�ivyt��n. 558 01:04:04,675 --> 01:04:06,075 Ei, ei, ei! 559 01:04:18,436 --> 01:04:23,916 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 560 01:04:25,956 --> 01:04:27,636 Mit� sanoit sudesta? 561 01:04:29,516 --> 01:04:31,514 Niin... 562 01:04:31,597 --> 01:04:37,114 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 563 01:04:37,197 --> 01:04:39,996 Mit� hittoa se muka tarkoittaa? 564 01:04:46,037 --> 01:04:48,677 He ovat susia. Usko pois. 565 01:05:15,119 --> 01:05:19,720 Kuule, Brynner. Voidaanko jutella? - Toki. 566 01:05:21,719 --> 01:05:24,997 Ulkona. - Ai. 567 01:05:25,080 --> 01:05:28,320 Toki. Pys�hdyt��n tuonne. 568 01:05:54,682 --> 01:05:56,682 Menn��n t�nne. 569 01:06:08,283 --> 01:06:11,520 Minun pit�� kysy� jotain. - Toki. 570 01:06:11,603 --> 01:06:16,483 Sin� iltana varastolla, kun huumepoliisit murhattiin. 571 01:06:16,603 --> 01:06:22,081 Murhaajat ovat ehk� poliiseja. - Poliisejako? Jestas. 572 01:06:22,164 --> 01:06:25,201 Sinut pit�� saada l��k�riin. Tule, menn��n. 573 01:06:25,284 --> 01:06:31,321 Ehk� 20 vuoden poliisiuran j�lkeen vaistoat jotain siit�. 574 01:06:31,404 --> 01:06:37,362 T��ll� alkaa paistua! - Ei el�kel�iselle kerrota mit��n. 575 01:06:37,445 --> 01:06:42,362 Joen mukaan neito on sanonut poliisien sekaantuneen Silveradoon. 576 01:06:42,445 --> 01:06:47,045 Poliisienko? Sanoiko h�n niin? - Mit� tapahtuu? Tuliko huono olo? 577 01:06:53,646 --> 01:06:57,403 T�m� ei ole oikea paikka t�lle. - Ei niin. 578 01:06:57,486 --> 01:07:02,524 T�m� on itse asiassa t�ydellinen paikka. Annahan aseesi t�nne. 579 01:07:02,607 --> 01:07:07,407 Meid�n pit�� jutella. No niin, Mike. Anna se h�nelle. 580 01:07:07,527 --> 01:07:11,164 Vauhtia! - Olemme t��ll� pelastaaksemme sinut. 581 01:07:11,247 --> 01:07:15,965 T�m�n piti olla helppo homma. Ei laukauksia, helppoa rahaa vain. 582 01:07:16,048 --> 01:07:20,964 Iso "haistakaa paska" kartelleille, jotka tuovat myrkky��n maahamme. 583 01:07:21,047 --> 01:07:24,845 Poliisien ei pit�nyt olla siell�. Halusimme vain rahat. 584 01:07:24,928 --> 01:07:29,925 Yhdest�kin virheest� karsitaan budjettia ja painetaan alas nyky��n. 585 01:07:30,008 --> 01:07:33,526 Kaipaammeko kameroita ja telkkaria? Emme. Mutta loppuja siit�. 586 01:07:33,609 --> 01:07:38,529 Jahtia, hallintaa, valtaa. Kaipaan sit�. Tarvitsen sit�. Sin� my�s. 587 01:07:41,689 --> 01:07:45,290 Okei, aika loppuu. Hae h�net. 588 01:07:56,370 --> 01:08:00,327 Ei. Ei! - Rauhassa nyt, akka! 589 01:08:00,410 --> 01:08:03,887 �l� koske minuun, helvetti! - Vauhtia nyt! 590 01:08:03,970 --> 01:08:08,208 Voisinpa saada sen illan katoamaan. Mutta voimme tehd� sen nyt. 591 01:08:08,291 --> 01:08:11,848 Hoidetaan h�net ja ajetaan vaan pois. 592 01:08:11,931 --> 01:08:16,008 Yritin saada pomon olemaan l�hett�m�tt� sinua t�nne. 593 01:08:16,091 --> 01:08:20,208 Nyt on liian my�h�ist�. - Vietk� minut rajan yli j�t�t kuolemaan? 594 01:08:20,291 --> 01:08:25,209 Olisi pit�nyt j��d� �idin luokse! - Odota! Kuulkaa. 595 01:08:25,292 --> 01:08:30,210 Ole kiltti, �l� anna heid�n tappaa minua! - On oltava toinen keino. 596 01:08:30,293 --> 01:08:35,289 Tyt�n on ment�v�. - Rauhoitu. H�n tulee kanssamme takaisin. 597 01:08:35,372 --> 01:08:40,810 P��st� irti h�nest�, Joe. Anna meksikaanopaskan kadota ja mene kotiin. 598 01:08:40,893 --> 01:08:44,613 Mit� sanot? Anna h�nen menn�, Joe. 599 01:08:48,254 --> 01:08:51,531 Kaiva kaksi hautaa. - Min� puhun sinulle! 600 01:08:51,614 --> 01:08:56,294 Rauhoitu, helvetti! Mik� sinua vaivaa? Oletko ihan seonnut? 601 01:09:01,574 --> 01:09:03,814 Mit� helvetti�? 602 01:09:10,375 --> 01:09:15,335 Odota, Joe. Hei, anna olla! �l� nyt viitsi. 603 01:09:49,457 --> 01:09:52,218 Helvetin �mm�! 604 01:10:11,099 --> 01:10:12,699 Pysy matalana! 605 01:10:34,060 --> 01:10:36,461 Helvetti soikoon. 606 01:10:40,341 --> 01:10:42,581 Anteeksi. 607 01:10:51,302 --> 01:10:53,902 Helvetin Meksiko. 608 01:11:24,704 --> 01:11:27,144 Okei. 609 01:11:49,225 --> 01:11:52,666 Onko kaikki kunnossa? - Joo. 610 01:11:53,626 --> 01:11:56,306 T�ss�, ota tuo. 611 01:11:59,266 --> 01:12:02,187 L�hdemme keskiy�ll�. 612 01:15:19,400 --> 01:15:23,160 VIISI KUUKAUTTA MY�HEMMIN 613 01:15:25,361 --> 01:15:28,521 Kiitos. 614 01:15:28,641 --> 01:15:31,761 Onnea. - Kiitos. 615 01:15:31,881 --> 01:15:35,198 Eik� tunnukin hyv�lt�? - Mik� niin? 616 01:15:35,281 --> 01:15:39,438 Ett� se paska on ohi. - Joo, aika hyv�lt�. 617 01:15:39,521 --> 01:15:43,558 Parempi olla rakastettu kuin vihattu, eik� vain? 618 01:15:43,641 --> 01:15:47,319 En voi v�itt�� vastaan. - Johansen... 619 01:15:47,402 --> 01:15:51,999 Sinulla ei ollut tulevaisuutta, mutta l�ysit sellaisen, pirulainen. 620 01:15:52,082 --> 01:15:54,762 Kunniamainintoineen. 621 01:15:54,882 --> 01:16:01,003 Onneksi muut tyypit ansaitsevat tulla unohdetuiksi. 622 01:16:02,123 --> 01:16:05,880 Heid�t unohdetaan kyll�. - Niinp�. 623 01:16:05,963 --> 01:16:12,360 Jatkan viel� poliisipiirin puhdistusta, mutta sin� olet onneksi kuivilla. 624 01:16:12,443 --> 01:16:16,484 Pid� asia niin. - Tottahan toki. 625 01:16:19,644 --> 01:16:24,324 Jopas sent��n. On kuukausia siit�, kun olette n�hneet ilman asianajajia. 626 01:16:25,565 --> 01:16:31,885 Mene vain. - Kiitos, pomo. 627 01:16:40,165 --> 01:16:44,482 Hei. - Hei. Pidit hienon puheen. 628 01:16:44,565 --> 01:16:48,686 Niink�? - Joo. Ihan riitt�v�n hienon. 629 01:16:50,486 --> 01:16:55,323 En saanut pit�� yhteytt� typerien lakijuttujen takia. 630 01:16:55,406 --> 01:16:58,767 Tied�n sen. Eli... 631 01:16:58,927 --> 01:17:03,604 Milt� tuntuu, kunniamitalipoliisimies? 632 01:17:03,687 --> 01:17:08,964 Olen ihan reik�juustona. Kaksi leikkausta viel�, nilkkakin pit�� korjata. 633 01:17:09,047 --> 01:17:12,444 Murenen palasiksi. Mit� voin sanoa? 634 01:17:12,527 --> 01:17:17,768 N�yt�t paremmalta palasina kuin suurin osa yhten� kappaleena. 635 01:17:17,888 --> 01:17:22,848 Kiitos. Sin� n�yt�t hyvin... 636 01:17:22,968 --> 01:17:26,966 N�tilt�k�? En toki halua laittaa sanoja suuhusi. 637 01:17:27,049 --> 01:17:31,326 Aioin sanoa jotain sen suuntaista. Miten sin� voit? 638 01:17:31,409 --> 01:17:35,086 No, sain syytt�j�lt� hyv�n sopimuksen. 639 01:17:35,169 --> 01:17:39,686 Olen matkalla kohti Yhdysvaltain kansalaisuutta. 640 01:17:39,769 --> 01:17:44,087 Oikeastiko? Hienoa. - Joo. 641 01:17:44,170 --> 01:17:49,326 Se on hienoa. Ansaitset sen. 642 01:17:49,409 --> 01:17:53,848 Ehk� n�emme viel�. 643 01:17:53,931 --> 01:17:56,850 Ehk�p�. 644 01:17:58,090 --> 01:18:00,851 Joo, okei. 645 01:18:05,331 --> 01:18:07,451 No niin. 646 01:18:09,451 --> 01:18:11,971 N�hd��n. 647 01:18:18,732 --> 01:18:21,252 Hei, Rosa. 648 01:18:23,852 --> 01:18:26,890 Pid�tk� amerikkalaisesta kahvista? 649 01:18:26,973 --> 01:18:29,492 Se on parasta. 650 01:18:30,533 --> 01:18:33,275 Tied�n hyv�n paikan. 651 01:18:51,774 --> 01:18:57,494 Tekstitys: Aliisa Kiertokari 56452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.