All language subtitles for Wanted.Man.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,577 --> 00:00:29,458
L�HELL� KALIFORNIAN JA MEKSIKON RAJAA
2
00:00:34,603 --> 00:00:36,399
Kelpaa, eik�?
3
00:00:36,483 --> 00:00:41,339
N�ettek�? Saa n�tit tyt�t hymyilem��n.
Rumatkin, muttei puhuta heist�.
4
00:00:44,460 --> 00:00:46,377
Onko kaikki hyvin?
5
00:00:46,461 --> 00:00:51,024
Miten voisimme v�itt�� hymylle vastaan?
- Meill� on viisi kiloa t�ll� kertaa.
6
00:00:51,108 --> 00:00:53,747
90-prosenttisen puhdasta.
7
00:00:55,299 --> 00:00:57,780
Vaihdan mieluusti.
8
00:00:58,749 --> 00:01:03,107
Rakastan kahden maamme yhteisty�t�.
9
00:01:03,191 --> 00:01:05,188
Niin...
10
00:01:05,272 --> 00:01:09,789
Eik� vain, muru?
- Kyll� vain. Kippis!
11
00:01:09,880 --> 00:01:14,480
Yhdysvalloille ja Meksikolle.
- Kippis!
12
00:01:25,542 --> 00:01:27,542
Eik� h�n olekin hieno?
13
00:01:39,822 --> 00:01:41,983
Kiva.
14
00:01:48,343 --> 00:01:52,583
Hemmetti.
- �lk�� liikkuko, tai kuolette.
15
00:01:55,463 --> 00:01:57,741
Anna laukku h�nelle.
16
00:01:57,824 --> 00:02:01,024
Tee se. Anna h�nelle se pirun laukku.
17
00:02:05,904 --> 00:02:08,301
Katseet alas.
18
00:02:08,384 --> 00:02:11,585
Hei, min� t�ss�.
- Katseet alas!
19
00:02:23,266 --> 00:02:28,626
Ei, ei, ei! Se olen min�, Kahane!
Olemme huumepoliisista!
20
00:02:42,827 --> 00:02:47,747
Mit� helvetti� teitte?
- Vanhat ty�kaverit tunnistivat minut.
21
00:02:59,388 --> 00:03:01,829
H�ivyt��n. Nyt!
22
00:03:05,988 --> 00:03:08,308
Helvetti.
23
00:03:14,029 --> 00:03:15,189
Pomo!
24
00:03:19,589 --> 00:03:20,949
Tulkaa!
25
00:04:12,433 --> 00:04:14,033
Heit� oli kaksi.
26
00:04:18,193 --> 00:04:22,554
Meid�n pit�� menn�, pomo. Menoksi.
27
00:06:18,922 --> 00:06:22,559
V�kijoukko on ollut t��ll� kolme p�iv��.
28
00:06:22,642 --> 00:06:26,559
He ovat j�nnittyneit�
mutta pysyneet p��osin rauhallisina.
29
00:06:26,642 --> 00:06:32,319
Heid�n turhautumisensa ja kiihkonsa ei ole
suuntautunut San Diegon tapahtumiin...
30
00:06:32,402 --> 00:06:36,920
Siirtolaisten luvattomat
rajanylitykset ovat enn�tyslukemissa.
31
00:06:37,003 --> 00:06:40,360
Yli 1,9 miljoonaa edellisten
yhdentoista kuukauden aikana.
32
00:06:40,443 --> 00:06:47,121
T��ll� Etel�-Kaliforniassa viranomaiset
ovat l�yt�neet 500-metrisen tunnelin,
33
00:06:47,204 --> 00:06:52,241
jota k�ytet��n huumeiden salakuljetukseen
Tijuanasta varastoon San Diegossa.
34
00:06:52,324 --> 00:06:54,483
800 kiloa kokaiinia takavarikoitiin...
35
00:06:55,564 --> 00:06:59,722
Poliisin tiedottaja ei voinut
tiedotustilaisuuden j�lkeen selitt��,
36
00:06:59,806 --> 00:07:04,566
miten siirtolaiskuskin v�itet��n
brutaalisti pahoinpidelleen poliisin...
37
00:07:11,165 --> 00:07:16,402
Poliisi on l�yt�nyt noin 15 tunnelia
Meksikon rajalta vuoden 2006 j�lkeen.
38
00:07:16,485 --> 00:07:19,203
T�m� viimeisin on yksi suurimmista,
39
00:07:19,286 --> 00:07:24,246
eik� yrityksille salakuljettaa ihmisi�
ja huumeita tunnu n�kyv�n loppua.
40
00:07:27,486 --> 00:07:33,164
Mit� haluatte?
- Oikeutta, nyt!
41
00:07:33,247 --> 00:07:35,847
Se on h�n. Se on h�n!
42
00:07:59,848 --> 00:08:02,286
Joo. Soitan takaisin.
43
00:08:02,369 --> 00:08:05,049
Kuule, Joe.
44
00:08:07,649 --> 00:08:13,369
�l� m�k�t�, j�tk�.
Oletko pukeutunut suurta p�iv��si varten?
45
00:08:13,490 --> 00:08:16,449
Tule t�nne.
- Ei.
46
00:08:16,569 --> 00:08:20,406
Tule t�nne nyt.
- En halua halausta.
47
00:08:20,636 --> 00:08:24,994
Mit�? En aio halata sinua, mit� ihmett�?
Odota, tarvitsetko halauksen?
48
00:08:25,078 --> 00:08:30,038
Voinen kyll� l�yt�� jonkun halimaan.
- Aivan, jep.
49
00:08:42,572 --> 00:08:45,452
K�y sis��n. Istu alas.
50
00:08:46,812 --> 00:08:50,689
En tajua t�t� paskaa.
- Sir?
51
00:08:50,772 --> 00:08:56,729
Paskalla p�iv�ll� on t��ll� karmeimmat
seuraukset. Tai no, ehk� lent�jill�.
52
00:08:56,812 --> 00:09:02,293
Totta.
- Okei. Katsohan.
53
00:09:15,933 --> 00:09:19,010
Joe! Joe! Joe! Hei!
54
00:09:19,093 --> 00:09:23,131
Ei kameroita! Laittakaa ne pois p��lt�!
55
00:09:23,214 --> 00:09:26,811
Nyt tulee paras osio.
- Joe! Joe!
56
00:09:26,894 --> 00:09:29,771
Paikallasi.
- Rauhoitu!
57
00:09:29,854 --> 00:09:33,931
Meksikolainen roisto!
- Siin� se tuli.
58
00:09:34,014 --> 00:09:38,212
Se oli otsikko. "Meksikolainen roisto".
Googlaa se, niin n�et naamasi.
59
00:09:38,295 --> 00:09:44,455
On meemej�, jossa vain
hoet sit� loputtomiin. Ihan hullua.
60
00:09:44,575 --> 00:09:48,013
H�n on laiton maahanmuuttaja Meksikosta
ja varmasti roisto...
61
00:09:48,096 --> 00:09:53,853
Ole hiljaa nyt, Johansen.
Asenteesi on pr-katastrofi.
62
00:09:53,936 --> 00:09:58,734
Anteeksi, mutta pormestari odottaa.
- Hitto. Kiitos, tulen juuri.
63
00:09:58,817 --> 00:10:04,056
Ehk� olisi parempi, jos en tulisi.
- Tule kanssani.
64
00:10:06,136 --> 00:10:08,814
Sulje ovi tullessasi.
65
00:10:08,897 --> 00:10:11,814
Budjettiamme halutaan karsia takiasi.
66
00:10:11,897 --> 00:10:15,014
Se piru oli ihmissalakuljettaja.
67
00:10:15,097 --> 00:10:19,094
Jahtasimme h�nt� kolme kilometri�.
Miksei se ole uutisissa?
68
00:10:19,177 --> 00:10:24,615
Tajuan kyll�. Siksi k�yt�ksest�si
ja lynkkausporukasta huolimatta -
69
00:10:24,698 --> 00:10:27,975
aion suositella sinua hyv��n ty�h�n.
70
00:10:28,058 --> 00:10:32,255
Ty�h�nk�? Minulla on jo...
- Ei en�� kauaa. Kuuntele.
71
00:10:32,338 --> 00:10:36,459
Menet�t ty�si lis�ksi el�kkeesi
ja joudut luultavasti syytteeseen.
72
00:10:36,578 --> 00:10:42,059
Haluatko kuulla vai etsi� toista ty�t�?
- Kyll�, sir. Ei kun ei, sir.
73
00:10:43,902 --> 00:10:49,420
Miten nilkka voi?
- Paremmin. P��sen leikkaukseen.
74
00:10:49,504 --> 00:10:53,011
Hyv�. 87 prosenttia
kollegoistasi on jo el�kkeell�.
75
00:10:53,095 --> 00:10:59,816
Normaalit ihmiset tekev�t niin i�ss�si.
Lopulta vaan ratsastetaan auringonlaskuun.
76
00:10:59,900 --> 00:11:02,697
Haluatko kuulla?
77
00:11:02,958 --> 00:11:05,857
Muistatko huumepoliisien
murhat Silveradossa?
78
00:11:05,940 --> 00:11:10,530
Kaksi peiteteht�viss� ollutta agenttia
tapettiin huumekaupan yhteydess�.
79
00:11:10,614 --> 00:11:14,778
Kun heid�t ja salakuljettajat tapettiin,
l�ysimme ilotyt�n ruumiin.
80
00:11:14,861 --> 00:11:19,619
Joo, yhden Masonin tyt�ist�
Frisky'sist� tien 135 varrelta.
81
00:11:19,702 --> 00:11:24,859
H�n l�hetti kuulemma sinne
kaksi muutakin tytt��, joita ei l�ydetty.
82
00:11:24,942 --> 00:11:29,223
Joo, muistan. Kaksi kadonnutta huoraa.
- Jep. He ilmestyiv�t juuri.
83
00:11:29,343 --> 00:11:32,859
Heid�t pid�tettiin
myym�l�varkaudesta Meksikossa.
84
00:11:32,942 --> 00:11:36,820
Syytt�j� antoi luvan
tuoda heid�t kuulusteltavaksi.
85
00:11:36,903 --> 00:11:39,300
He liittyiv�t asiaan tai tiet�v�t asiasta.
86
00:11:39,383 --> 00:11:46,021
Se vaati suostuttelua, mutta saat
menn� sinne edustamaan poliisia -
87
00:11:46,104 --> 00:11:48,863
ja tuomaan heid�t takaisin Meksikosta.
88
00:11:54,344 --> 00:11:57,465
Meksikoonko? Voinko mietti� asiaa?
89
00:11:58,985 --> 00:12:03,061
Johansen, tuo ei ole vain hyv� idea.
Se on ainoa idea.
90
00:12:03,144 --> 00:12:07,505
Kuulehan. Sinun on pelastettava oma
maineesi ja meid�n my�s. Tajuatko?
91
00:12:07,625 --> 00:12:10,106
Muuten olet kusessa.
92
00:12:19,346 --> 00:12:22,185
Pomo, he odottavat meit�.
93
00:12:45,188 --> 00:12:51,665
Rakkaat Del Vistan asukkaat.
N�yr�n� ja ihmisarvoa kunnioittaen -
94
00:12:51,748 --> 00:12:56,745
olemme tulleet t�nne t�n��n
puhumaan valitettavasta tapauksesta.
95
00:12:56,828 --> 00:13:01,266
Poliisip��llikk� Hernandez kertoo,
mik� meni karmealla tavalla pieleen.
96
00:13:01,349 --> 00:13:03,949
P��llikk�.
97
00:13:37,471 --> 00:13:42,069
Ylikonstaapeli Johansen teki
hirve�n virheen, josta olemme pahoillamme.
98
00:13:42,152 --> 00:13:47,349
H�n on ollut poliisi 20 vuotta, mutta...
- Voitko sulkea tuon?
99
00:13:47,432 --> 00:13:51,592
...h�nen t�ytyy oppia latinokulttuurista.
Onko kysymyksi�?
100
00:13:55,632 --> 00:14:01,309
Kippis MeToo-sukupolven vihatuimmalle
miehelle poliisivoimien historiassa.
101
00:14:01,392 --> 00:14:04,709
Ja mielistelyhommalle Meksikossa.
102
00:14:04,792 --> 00:14:08,870
Se on pr-temppu, ei oikeaa ty�t�.
103
00:14:08,953 --> 00:14:12,830
Yritin sanoa vastaan.
Ajattelin, ett� voisit lomailla,
104
00:14:12,913 --> 00:14:17,074
kunnes joku toinen tekee jotain
ep�korrektia. Sitten olisit vanha juttu.
105
00:14:18,233 --> 00:14:23,194
H�n on jo vanha juttu!
Kiitos, Crystal. Se oli hienoa.
106
00:14:28,075 --> 00:14:30,631
H�n on sinua puolta nuorempi, Brynner.
107
00:14:30,714 --> 00:14:35,431
H�nk�? H�n tienaa tuplasti el�kkeeni.
- Aivan varmasti.
108
00:14:35,514 --> 00:14:41,672
Hernandez ei l�hett�nyt minua Meksikoon
koskaan, vaikka paitani sopisivat sinne.
109
00:14:41,755 --> 00:14:47,353
�l� tee sit�, iso mies. Katso pomoa
ja sano, ett� siell� on liian vaarallista.
110
00:14:47,436 --> 00:14:52,113
Etenkin, koska paikka on
t�ynn� meksikolaisia!
111
00:14:52,196 --> 00:14:54,993
Hassua. H�n on oikeassa.
112
00:14:55,076 --> 00:14:58,994
Inhoan persl�pi�,
jotka k�ytt�v�t maatamme ovimattona.
113
00:14:59,077 --> 00:15:02,114
He pyyhkiv�t jalkansa meihin, hitto vie.
114
00:15:02,197 --> 00:15:07,754
Heti rajan ylitetty��n he haluavat
asianajajan, kodin ja ylim��r�ist� rahaa.
115
00:15:07,837 --> 00:15:13,115
He haluavat oleskeluluvan. Laittomat
siirtolaiset eiv�t saa mit��n, persnaama.
116
00:15:13,198 --> 00:15:17,517
Jep. Is�ni muutti t�nne Ruotsista
ja teki t�it� perse ruvella.
117
00:15:17,637 --> 00:15:21,915
H�n vuoti verta merijalkav�ess� maan
vuoksi eik� saanut mit��n ilmaiseksi.
118
00:15:21,998 --> 00:15:26,755
N�m� tyypit haluavat kaiken vain,
koska p��siv�t rajan yli.
119
00:15:26,838 --> 00:15:31,835
Mutta sanotaanko noin CNN: ll� tai
MSNBC: ll�? Foxkaan ei kerro totuutta en��.
120
00:15:31,918 --> 00:15:36,756
Rakastan Foxia.
- Se oli ennen huono, nyt se on vitsi.
121
00:15:36,839 --> 00:15:41,036
Just niin.
- Koko paska on yksi vitsi.
122
00:15:41,119 --> 00:15:47,076
Niinp�. Ota siis vinkist� vaari.
J�t� paska sikseen. El�kkeelle vaan, veli.
123
00:15:47,159 --> 00:15:51,520
Ja �l� mene Meksikoon.
- Jep. Kuuntele Hiltsi�.
124
00:15:51,640 --> 00:15:56,397
Mene sinne, k�ske Hernandezin tunkea homma
persuksiinsa ja ly� virkamerkki p�yt��n.
125
00:15:56,480 --> 00:16:01,438
Kuin Likainen Harry. Viet� aikaa kamujen
kanssa ja hanki parikymppinen syliisi.
126
00:16:01,521 --> 00:16:05,801
Siin�.
- Puhuit yht� paljon, kun ajoimme yhdess�.
127
00:16:05,921 --> 00:16:09,278
Kiitos kannustuksesta,
mutta l�hden huomenna.
128
00:16:09,361 --> 00:16:13,521
Tarjotkaa juoma tai strippari,
niin voin...
129
00:16:13,641 --> 00:16:18,998
T�m� on ry�st�. K�det yl�s.
- Bingohalli on tuolla p�in.
130
00:16:19,081 --> 00:16:23,759
Olinkin siell� juuri �itisi kanssa.
- Viel�k� h�n maatuu?
131
00:16:23,842 --> 00:16:29,559
Kuumaa! Tuo on tuleva ex-vaimoni.
- Ei varmaan ole tuota kuullut ennen.
132
00:16:29,642 --> 00:16:34,040
Olenko se min�, vai tuleeko tyt�ist�...
- ...koko ajan nuorempia?
133
00:16:34,123 --> 00:16:39,841
Ei, sin� vain vanhenet.
- Voin el�� sen kanssa.
134
00:16:39,924 --> 00:16:46,401
Olit komea telkussa aamulla, Johansen.
- Niink�? Kiitti, psykopaatti.
135
00:16:46,484 --> 00:16:48,601
Mist� l�ysit tuon hatun?
136
00:16:48,684 --> 00:16:53,001
Meid�n pit�� l�yt�� uusi paikka.
Strippiluolat ovat niin kasaria.
137
00:16:53,084 --> 00:16:55,685
Pidin 80-luvusta.
138
00:16:55,805 --> 00:17:00,402
Tarvitsen shotin. Hae kaikille.
- Jotain ruskeaa.
139
00:17:00,485 --> 00:17:04,681
Anna minun ajaa sinut.
Haluatko varmasti l�hte� huomenna?
140
00:17:04,764 --> 00:17:10,646
Ajan paremmin k�nniss� kuin sin� selv�n�.
Olen ihan kunnossa.
141
00:17:11,645 --> 00:17:15,402
Okei, kamu. N�hd��n,
kun palaan Yhdysvaltoihin.
142
00:17:15,485 --> 00:17:20,042
Olet v�h�n keskener�inen, muista se.
Otahan rauhallisesti siell�.
143
00:17:20,125 --> 00:17:22,323
Joo, otan parit tequilat.
144
00:17:22,406 --> 00:17:25,086
Okei.
145
00:17:26,246 --> 00:17:29,247
Mit� hittoa?
- Ota rauhassa.
146
00:17:29,366 --> 00:17:31,327
Hei. Hei!
147
00:17:37,087 --> 00:17:39,607
Anteeksi, se�or.
148
00:17:40,767 --> 00:17:44,084
Se�or vai? Olet pahoillasi, niink�?
149
00:17:44,167 --> 00:17:46,968
Onko sinulla ajokorttia?
Ent� oleskelulupaa?
150
00:17:48,368 --> 00:17:51,005
Olen syntynyt Arizonassa.
151
00:17:51,088 --> 00:17:54,605
Olemmeko tavanneet?
- Kenties.
152
00:17:54,688 --> 00:17:57,645
Anna olla, Joe. Se oli vahinko.
153
00:17:57,728 --> 00:18:02,845
Menen autooni ja haen ajokorttini
ja rekisteriotteeni, okei?
154
00:18:02,928 --> 00:18:06,369
Tied�tk�, mik� sin� olet? Olet...
155
00:18:10,769 --> 00:18:14,250
Se on vain naarmu. Joo.
156
00:18:15,530 --> 00:18:17,607
Unohda koko juttu.
157
00:18:17,690 --> 00:18:20,490
Okei, okei.
- Anteeksi, sir.
158
00:18:37,331 --> 00:18:41,211
TECATEN RAJANYLITYSPAIKKA
159
00:19:17,654 --> 00:19:22,411
Kuule, amigo.
Pid� hyv�� huolta Smith ja Wessonistani.
160
00:19:22,494 --> 00:19:28,012
Se on kallis amerikkalainen taideteos.
- Vaalimme sit� ikuisesti.
161
00:19:28,095 --> 00:19:32,452
�l� huoli. Palautamme sen �ljyttyn� ja
kiillotettuna. Konstaapeli De La Cruz.
162
00:19:32,535 --> 00:19:37,772
Meksikon liittovaltion poliisi,
yhteyshenkil� karkotuksissa.
163
00:19:37,855 --> 00:19:42,452
Henkil�kohtaisesti pid�n enemm�n t�st�
.45 Jericho 941:sta. Israelista.
164
00:19:42,535 --> 00:19:44,455
Saamme valita omat aseemme t��ll�.
165
00:19:46,736 --> 00:19:50,133
Ylikonstaapeli Johansen.
166
00:19:50,216 --> 00:19:53,733
Sin�k� olet se suuri valkoinen valas?
- Anteeksi?
167
00:19:53,816 --> 00:20:00,137
Suuri valkoinen valas, Moby Dick.
Uutiset antavat lempinimi� t��ll�.
168
00:20:02,497 --> 00:20:06,134
Englantisi on aika hyv��.
- Italiani viel� parempaa.
169
00:20:06,217 --> 00:20:08,774
Nelj� vuotta San Diegon yliopistossa.
170
00:20:08,857 --> 00:20:12,015
Lomake 31-80.
171
00:20:12,098 --> 00:20:16,095
Allekirjoitus t�h�n ja t�h�n.
172
00:20:16,178 --> 00:20:22,456
Liittovaltion seriffi allekirjoitti
aamulla. Tapaamme heid�t matkalla rajalle.
173
00:20:22,539 --> 00:20:26,655
Odota. Minunhan piti hakea heid�t t��lt�?
174
00:20:26,738 --> 00:20:30,258
Tulehan, komisario.
- Uskomatonta.
175
00:20:33,419 --> 00:20:39,339
Syytt�j� on ratkaissut murhattujen
huumepoliisien perheiden asian.
176
00:20:39,459 --> 00:20:44,097
Ei kuolemanrangaistusta tulossa,
joten hallitukset ovat tyytyv�isi�.
177
00:20:44,180 --> 00:20:49,617
Satulaan, cowboy. Haetaan kaksi
todistajaamme, kauniit matkaseuralaisemme.
178
00:20:49,700 --> 00:20:53,500
Kauanko?
- Kolme tuntia.
179
00:21:05,741 --> 00:21:08,502
Haluan ty�skennell�
Yhdysvaltain huumepoliisille.
180
00:21:08,622 --> 00:21:13,138
Teen t��ll� hommia pari vuotta,
sitten haen siirtoa.
181
00:21:13,221 --> 00:21:17,939
Olen opiskellut m��r�aikaisella
viisumilla. Pit�isi olla helppo homma.
182
00:21:18,022 --> 00:21:20,702
Niink�?
183
00:21:20,822 --> 00:21:25,179
Huumeet kulkevat molempiin suuntiin.
Se on totta. Kaikki eiv�t tule t��lt�.
184
00:21:25,262 --> 00:21:30,983
My�nn�n, ett� rajalla on paha tilanne.
Salakuljettajat pahentavat sit�.
185
00:21:42,064 --> 00:21:46,461
Pys�hdymmek� t�ss�?
- Joo. Rauhassa, teemme t�m�n helpoksi.
186
00:21:46,544 --> 00:21:51,944
Nopeasti sis��n ja ulos. P��set pian
kotiin strippariesi ja oluesi luokse.
187
00:21:53,465 --> 00:21:58,105
Kunhan pilailen. Tied�n sen olevan
stereotypia amerikkalaisista kytist�.
188
00:22:18,026 --> 00:22:21,106
Hitto vie.
189
00:22:35,787 --> 00:22:39,024
Ylikonstaapeli, valkoinen valas.
190
00:22:39,107 --> 00:22:43,865
T�ss� ovat todistajamme,
Leticia Gomez ja neiti Rosa Borranco.
191
00:22:43,948 --> 00:22:48,465
H�net yritettiin tappaa viime viikolla.
- Luovutetaanko meid�t blondille?
192
00:22:48,548 --> 00:22:52,585
Ettek� tajua?
- Mit� h�n h�l�tt��?
193
00:22:52,668 --> 00:22:58,548
Voisimme kuulemma tappaa h�net heti.
- Pohdin asiaa kotimatkalla.
194
00:22:58,709 --> 00:23:03,026
Autoon siit�.
- Se on sinun syysi, jos kuolemme!
195
00:23:03,109 --> 00:23:06,906
T�st� saat maksaa, persl�pi!
196
00:23:06,989 --> 00:23:10,550
Etk� tajua?
197
00:23:15,830 --> 00:23:18,430
N�in ei saa k�yd�. Me kuolemme.
198
00:23:23,670 --> 00:23:29,068
Kyll�, juuri niin. Gomez ja Borranco.
Todistajat ovat t�ss�.
199
00:23:29,151 --> 00:23:32,668
Olemme San Diegossa parin tunnin p��st�.
200
00:23:32,751 --> 00:23:36,429
Voit kertoa pomolle,
ett� meid�t l�ydet��n kuolleina silloin.
201
00:23:36,512 --> 00:23:40,229
Mit�?
- Oletko tyhm� vai?
202
00:23:40,312 --> 00:23:42,512
Helvetin idiootti.
203
00:23:42,632 --> 00:23:46,752
Ole hiljaa, helvetti. Olen v�synyt.
204
00:23:52,472 --> 00:23:56,909
Yritin valita kyt�n
ja palomiehen uran v�lill�.
205
00:23:56,992 --> 00:24:01,150
Minusta tuli liittovaltion rajapoliisi
englannin kielitaitoni takia.
206
00:24:01,233 --> 00:24:04,350
Voin tehd� hyv�� niin.
207
00:24:04,433 --> 00:24:07,350
Voisin koittaa n�yttelemist�
Hollywoodissa.
208
00:24:07,433 --> 00:24:10,713
Joskus hassuttelen leffareploilla.
209
00:24:11,834 --> 00:24:15,031
"Minuako katsot? T��ll� ei ole muita."
210
00:24:15,114 --> 00:24:19,031
Tai: "Tervehdi pient� yst�v��ni!"
211
00:24:19,114 --> 00:24:21,874
Se on Pacino.
212
00:24:44,196 --> 00:24:48,956
Poliisitietouteni ja kaksikielisyyteni
vuoksi minulla lienee mahdollisuus.
213
00:24:55,276 --> 00:24:59,677
Mik� on ongelma?
Olen liittovaltion poliisi.
214
00:25:04,677 --> 00:25:07,038
Alas!
215
00:25:50,440 --> 00:25:53,160
Mit� hittoa on meneill��n?
216
00:25:54,800 --> 00:25:57,560
Paikallasi! Laske aseesi!
217
00:26:02,001 --> 00:26:04,638
Leti?
218
00:26:04,721 --> 00:26:07,764
Leti! Leti!
219
00:26:09,843 --> 00:26:11,320
Leti!
220
00:26:11,404 --> 00:26:15,522
Pomo, tarvitsen t�nne apuvoimia.
Jouduimme v�ijytykseen.
221
00:26:15,641 --> 00:26:20,999
Kaksi poliiseiksi naamioitunutta ampujaa.
Joo, olen kunnossa.
222
00:26:21,082 --> 00:26:22,879
Ei, he ovat kuolleita.
223
00:26:22,962 --> 00:26:25,319
Leti!
224
00:26:25,795 --> 00:26:30,120
Tarvitsen heti vahvistuksia.
- Pysy siell�, l�het�n apua.
225
00:26:30,203 --> 00:26:35,123
Hitto. Minuun on osunut. Soitan takaisin.
226
00:26:39,403 --> 00:26:45,724
Leti! Leti! Apua!
227
00:26:49,284 --> 00:26:51,364
Leti!
228
00:26:54,084 --> 00:26:55,164
Leti...
229
00:26:56,565 --> 00:26:59,202
Onko h�n kuollut? Muerte?
230
00:26:59,285 --> 00:27:03,482
Kyll�, muerte! H�n on kuollut!
H�n ei tahtonut t�t�!
231
00:27:03,565 --> 00:27:06,163
Meid�n pit�� sitoa haavani.
232
00:27:06,246 --> 00:27:10,525
He tappavat meid�t
samoin kuin yst�v�ni. Yst�v�ni!
233
00:27:10,645 --> 00:27:13,283
Leti!
234
00:27:13,366 --> 00:27:17,646
Mene tuonne autolle
ja etsi ensiapulaukkua.
235
00:27:19,007 --> 00:27:22,007
Ensiapulaukkua!
236
00:27:28,123 --> 00:27:30,963
Odota!
237
00:27:33,847 --> 00:27:36,568
Ei, mit� oikein teet?
238
00:27:36,688 --> 00:27:39,087
Helkkari.
239
00:27:41,527 --> 00:27:45,848
Tule takaisin! Odota! Odota!
240
00:27:49,729 --> 00:27:52,368
Tule takaisin.
241
00:27:55,849 --> 00:27:57,929
Tule takaisin.
242
00:27:59,889 --> 00:28:02,129
Tule takaisin.
243
00:28:11,530 --> 00:28:14,850
T�t�k� etsit?
244
00:28:20,861 --> 00:28:24,488
Varovasti.
Pys�yt� verenvuoto sill� isolla.
245
00:28:24,571 --> 00:28:28,688
Okei. En tunne sinua enk� v�lit� sinusta.
246
00:28:28,771 --> 00:28:32,691
He tulevat pian.
En ole t��ll� en�� silloin.
247
00:28:32,811 --> 00:28:37,688
Olivatko he oikeita poliiseja?
248
00:28:37,771 --> 00:28:39,768
Meksikon ylpeys.
249
00:28:39,851 --> 00:28:42,849
Meid�n pit�� h�ipy�.
250
00:28:42,932 --> 00:28:47,329
Sairaalaan.
- Ei, et halua sinne.
251
00:28:47,412 --> 00:28:51,132
Kuule, tied�n yhden paikan, mutta...
252
00:28:52,813 --> 00:28:58,730
Hei, ei en�� puheluja. Joku tiesi
meid�n olevan t��ll�, kun soitit!
253
00:28:58,813 --> 00:29:05,050
Nyt he tiet�v�t, ett� olemme elossa.
Ei siis en�� puheluita! Tajuatko?
254
00:29:05,133 --> 00:29:08,294
Aina se pirun puhelin.
255
00:30:20,978 --> 00:30:24,376
Kuka olet? Mit� tapahtui?
256
00:30:24,459 --> 00:30:27,296
Miss� se ilolintu on?
257
00:30:27,379 --> 00:30:33,139
Nainen, siis. Mit� tapahtuu?
258
00:30:39,340 --> 00:30:41,420
Mit� on meneill��n?
259
00:30:43,940 --> 00:30:47,020
Min� puhun sinulle. Puhutko englantia?
260
00:30:48,181 --> 00:30:49,541
Helvettil�inen.
261
00:30:51,820 --> 00:30:54,378
�l� huoli, sis�elimesi ovat paikoillaan.
262
00:30:54,461 --> 00:30:58,221
Sin�. Mit� hittoa tapahtui?
263
00:30:59,421 --> 00:31:02,258
T�ss� on veljeni.
264
00:31:02,341 --> 00:31:07,898
H�n ei ollut yksi murhaasi yritt�neist�.
He olivat poliiseja vain nimellisesti.
265
00:31:07,981 --> 00:31:11,779
Virkamerkin k�ytt�minen
ei tarkoita kunniallista el�m��.
266
00:31:11,862 --> 00:31:16,019
Luulen, ett� sinut yritettiin tappaa.
267
00:31:16,102 --> 00:31:18,420
T�t� sanotaan kidnappaukseksi.
268
00:31:18,503 --> 00:31:22,739
H�nen pit�� lev�t�. Katsotaan,
mit� teemme h�nell�, kun h�n on toipunut.
269
00:31:22,822 --> 00:31:27,780
H�n sanoi, ett� sinun on lev�tt�v�.
P��t�mme kohtalostasi my�hemmin.
270
00:31:27,863 --> 00:31:30,304
Miss� puhelimeni on? Tarvitsen sen.
271
00:31:30,423 --> 00:31:36,020
K�ytin sit� saadakseni sinut pois tielt�
eilen, kun veresi valui asfaltille.
272
00:31:36,103 --> 00:31:38,104
Sitten murskasin sen.
273
00:31:39,904 --> 00:31:43,544
Rauhoitu.
L��k�ri kursi sinut kyll� kokoon.
274
00:31:43,664 --> 00:31:47,301
Luoti on ulkona,
mutta sinun on lev�tt�v� viikko.
275
00:31:47,384 --> 00:31:54,105
Viikkoko? Ei onnistu. Meid�n puolellamme
ihmetell��n jo. P��st� minut.
276
00:31:54,225 --> 00:31:58,062
H�n ei voi j��d�. H�net l�ydet��n.
- Miss� aseeni on? Tarvitsen sen.
277
00:31:58,145 --> 00:32:04,343
Kuule! Tarvitset lepoa.
- Tarvitset lepoa.
278
00:32:04,426 --> 00:32:07,746
Odota. Hei.
279
00:32:29,827 --> 00:32:32,227
Kuule.
280
00:32:33,827 --> 00:32:37,748
P��st� minut k�siraudoista,
niin saat 500 dollaria.
281
00:32:43,348 --> 00:32:45,988
1 000 dollaria?
282
00:32:46,691 --> 00:32:48,988
Kuule.
283
00:32:51,618 --> 00:32:53,784
Puhun sinulle.
284
00:32:57,429 --> 00:32:59,389
Ruokaa?
285
00:33:02,389 --> 00:33:04,989
Okei.
286
00:33:14,230 --> 00:33:17,030
Vahdinvaihto, niink�?
287
00:33:36,192 --> 00:33:40,911
Kiitos. Hyv��.
288
00:33:44,152 --> 00:33:46,752
Hyv�� vankilaruokaa.
289
00:33:53,182 --> 00:33:56,193
Hei, miten menee? Kiva n�hd�.
290
00:33:56,313 --> 00:34:00,873
Miten menee, Jimmy?
Oletko laihtunut? N�yt�t hyv�lt�.
291
00:34:02,473 --> 00:34:08,554
Mit�? Kaipaatko vanhaa el�m��si?
- En. Kaipaan nuorta el�m��ni.
292
00:34:08,674 --> 00:34:11,951
Kusip��. Mit� on meneill��n?
293
00:34:12,034 --> 00:34:14,832
Uutiset ovat hulluja. Joe on kuuluisa.
294
00:34:14,915 --> 00:34:20,594
Tappaa nyt meksikolaisia poliiseja
ja karata todistajan kanssa. Aika tarina.
295
00:34:20,714 --> 00:34:22,955
Niin...
296
00:34:24,515 --> 00:34:26,755
Soitan takaisin. Brynner.
297
00:34:29,835 --> 00:34:34,752
Tied�n, ett� olette yst�vi�,
mutta en voi puhua ulkopuolisille nyt.
298
00:34:34,835 --> 00:34:41,073
Se oli urani huonoin veto.
- Olen vain huolestunut kansalainen.
299
00:34:41,156 --> 00:34:46,433
Arvostan huolenpitoasi,
mutta t�m� on pidett�v� aisoissa.
300
00:34:46,516 --> 00:34:48,876
Oletko kuullut h�nest� viel�?
301
00:34:51,077 --> 00:34:56,034
Olen puhunut osavaltion ja liittovaltion
poliisin kanssa. He l�yt�v�t h�net.
302
00:34:56,117 --> 00:34:59,597
T�lle katastrofille on varmasti selitys.
303
00:35:01,157 --> 00:35:04,875
Kiva, ett� nautit kierroksestasi,
mutta voinko...
304
00:35:04,958 --> 00:35:09,078
Ty�st� on vaikeampi irtautua kuin luulisi.
305
00:35:10,758 --> 00:35:15,078
Haluan takaisin sorvin ��reen.
Tekem��n hyv�� taas.
306
00:35:16,158 --> 00:35:21,795
Varmasti. Ilmoitan, jos tarvitsen apuasi.
307
00:35:21,878 --> 00:35:26,076
Palaa nyt el�m��si, niin ilmoittelen.
308
00:35:26,159 --> 00:35:30,436
Hilts, sinua tarvitaan ampumistapauksessa.
- Kamstock hoitaa sen, sir.
309
00:35:30,519 --> 00:35:33,797
Haluan, ett� keskityt siihen.
310
00:35:33,880 --> 00:35:37,040
Rauhassa, j�tk�t. H�n on vahva.
311
00:35:37,160 --> 00:35:42,680
Tilanne n�ytt�� huonolta, mutta
h�nell� on el�mi� j�ljell�. Tied�n sen.
312
00:35:49,401 --> 00:35:50,960
Kiitos, susimies.
313
00:36:09,082 --> 00:36:12,199
�iti tuo ruoan huomisaamuna.
314
00:36:12,282 --> 00:36:16,563
Ruokaa.
- Kiitos.
315
00:36:37,964 --> 00:36:40,604
T�ss� on l��kkeesi.
316
00:36:40,724 --> 00:36:43,564
�l� viivy liian kauan
h�nen luonaan, rakas.
317
00:36:53,325 --> 00:36:56,202
T�ss�.
- En tarvitse niit�.
318
00:36:56,285 --> 00:36:59,125
Ota ne.
319
00:37:01,725 --> 00:37:06,123
He, jotka eilen jahtasivat sinua... Meit�.
320
00:37:06,206 --> 00:37:11,523
Heill� oli varaa maksaa poliisit
hiljaisiksi. Kartellista. Salakuljettajia.
321
00:37:11,606 --> 00:37:17,804
Anna minun soittaa puhelu, niin saamme
apua USA:sta. Perheesi selvi�� kyll�.
322
00:37:17,887 --> 00:37:22,407
Irrota n�m� k�siraudat.
- Minulla ei ole avainta.
323
00:37:23,567 --> 00:37:26,324
Paskapuhetta.
324
00:37:26,407 --> 00:37:32,485
En tule kanssasi, ett�s tied�t.
- Joopas. Ett�s tied�t.
325
00:37:32,568 --> 00:37:37,088
Et taida tajuta.
Keiden luulet haluavan tappaa meid�t?
326
00:37:40,688 --> 00:37:45,005
Tarkoitat kai vain itse�si?
Osaat selv�sti suututtaa ihmiset.
327
00:37:45,088 --> 00:37:48,886
Usko mit� tahdot,
mutta he yritt�v�t tappaa sinutkin.
328
00:37:48,969 --> 00:37:52,805
N�in, mit� sin� y�n� tapahtui.
He tiet�v�t sen.
329
00:37:52,888 --> 00:37:56,609
Huumepoliisien murhay�n�k�?
330
00:37:56,729 --> 00:38:01,766
Okei, n�it kartellityyppej�,
ja nyt he haluavat sinunkin kuolevan.
331
00:38:01,849 --> 00:38:07,169
Ei kartellista. He olivat kytti�,
amerikkalaisia kytti�.
332
00:38:08,570 --> 00:38:14,490
Ammatikseen suihinottoja vetelev�lt�
tuo on vaikea v�ite niell�.
333
00:38:14,610 --> 00:38:18,808
Anteeksi sanaleikki.
- Painu helvettiin!
334
00:38:18,891 --> 00:38:23,210
Hei, odota! Anteeksi! Anteeksi.
335
00:38:24,891 --> 00:38:30,531
Mit� siis n�it, joka sai sinut
pit�m��n heit� amerikkalaisina?
336
00:38:32,171 --> 00:38:34,611
Kuulin heid�t.
337
00:38:35,772 --> 00:38:39,772
Naamioituneet miehet
tunnistivat huumepoliisin.
338
00:38:42,492 --> 00:38:46,769
Katseet alas!
- Olemme huumepoliisista!
339
00:38:46,852 --> 00:38:48,813
Sitten he ampuivat h�net.
340
00:38:54,573 --> 00:38:59,410
Jessus, miksi teit noin?
- Minut tunnistettiin. Vanha ty�kaveri.
341
00:38:59,493 --> 00:39:02,011
H�n sanoi, ett� he ty�skenteliv�t yhdess�.
342
00:39:02,094 --> 00:39:06,531
Jos he olivat kytti�,
kuka sinua sitten jahtaa? Tai meit�?
343
00:39:06,614 --> 00:39:11,894
Meid�t napattiin myym�l�varkaudesta, joten
kartellille oli vihjattu olinpaikastamme.
344
00:39:13,174 --> 00:39:17,854
Okei. Hoidan asian.
Anna minun vain soittaa.
345
00:39:17,974 --> 00:39:22,812
Jos odottelemme, tilanne muuttuu vain
vaarallisemmaksi sinulle ja perheellesi.
346
00:39:22,895 --> 00:39:27,252
Kaikille.
- Pohdin asiaa.
347
00:39:27,335 --> 00:39:31,732
Minua ei kiinnostanut
palata t�nne, usko pois.
348
00:39:31,815 --> 00:39:37,093
T�m� on serkkuni Salvadorin paikka.
He osaavat etsi� minua kyl�st�ni.
349
00:39:37,176 --> 00:39:42,733
Miksi sitten palasit?
- En voinut j�tt�� sinua kuolemaan.
350
00:39:42,816 --> 00:39:48,177
Vaikea valita sen ja k�sirautojen
sek� saippuaoopperoiden v�lill�.
351
00:40:12,099 --> 00:40:14,498
Sanoinhan min�.
352
00:40:14,618 --> 00:40:18,136
Huono aviomies. Ei hyv� mies.
353
00:40:18,219 --> 00:40:21,219
Olet oikeassa. H�n on tosi paha mies.
354
00:40:21,339 --> 00:40:24,416
Miten voit, �iti?
355
00:40:24,499 --> 00:40:28,540
Olen v�synyt, rakas.
- Mene lep��m��n.
356
00:40:39,140 --> 00:40:44,457
Jos palaan kanssasi,
suojellaanko minua oikeasti?
357
00:40:44,540 --> 00:40:49,458
Haluatko tulla kanssani Yhdysvaltoihin?
- Joo, mutta puhu hiljaa.
358
00:40:49,541 --> 00:40:55,138
Joo. Todistajansuojeluun p��see,
mutta sit� varten tarvitaan tietoa.
359
00:40:55,221 --> 00:40:59,581
Sit� minulla on.
- Ota n�m� pois, niin menn��n.
360
00:40:59,741 --> 00:41:02,818
Se ei riipu minusta.
- Kenest� sitten?
361
00:41:02,901 --> 00:41:05,262
Veljest�ni.
362
00:41:12,502 --> 00:41:14,903
Soita joku hakemaan meid�t.
363
00:41:22,303 --> 00:41:27,183
Miguel ei tule pit�m��n t�st�.
- H�n pit�� kuolemisestamme v�hemm�n.
364
00:41:29,864 --> 00:41:32,584
Pomo. Johansen soittaa Meksikosta.
365
00:41:32,704 --> 00:41:36,981
Kiitos. Johansen, miss� helvetiss� olet?
366
00:41:37,064 --> 00:41:41,061
Olen kunnossa, ja avaintodistajamme Rose
el�� ja voi hyvin.
367
00:41:41,144 --> 00:41:43,981
Mutta tarvitsemme apua poisp��syyn.
368
00:41:44,064 --> 00:41:47,941
Mik� kaupunki olisi l�hell�?
- La Linea, eik�?
369
00:41:48,024 --> 00:41:51,341
Pari tuntia vankilalta,
josta haimme heid�t.
370
00:41:51,424 --> 00:41:55,062
Kerron Nogalesin konsulaatille,
ett� olette tulossa.
371
00:41:55,145 --> 00:41:59,023
FBI on jo siell� liittovaltion poliisien
luona. Homma k�y vakavaksi.
372
00:41:59,106 --> 00:42:02,263
Voit saada 20 vuoden tuomion.
Mene siis sinne.
373
00:42:02,346 --> 00:42:06,783
Okei. Menemme sinne varovaisesti,
mutta yksi juttu viel�.
374
00:42:06,866 --> 00:42:12,063
H�n on varma,
ett� Silveradon ampujat olivat kytti�.
375
00:42:12,146 --> 00:42:15,143
Anteeksi mit�?
- Joo, niinp�.
376
00:42:15,226 --> 00:42:18,704
Amerikkalaisia kytti�.
H�n on varma asiasta.
377
00:42:18,787 --> 00:42:23,347
H�n sanoi, ett� h�n kuuli heid�t.
Uskon h�nt�.
378
00:42:24,827 --> 00:42:25,944
Pomo?
379
00:42:26,027 --> 00:42:30,267
Sep� kiva. Pit�� tapella roistojen,
yleis�n ja sis�isen tutkinnan kanssa.
380
00:42:31,308 --> 00:42:35,345
Odota rauhassa, mietin asiaa.
- Tule sy�m��n, Rosa!
381
00:42:35,428 --> 00:42:39,905
Soitan sinulle huomenna tai ylihuomenna.
- Okei. Hoidamme asian.
382
00:42:39,988 --> 00:42:42,188
Pit�� menn�.
383
00:42:47,428 --> 00:42:51,349
Lounasta.
N�m� ovat sinulle. Liity seuraamme.
384
00:42:53,869 --> 00:42:58,107
Is�, kiit�mme sinua ruoasta
ja pyyd�mme suojelustasi.
385
00:42:58,190 --> 00:43:02,509
Ja auta meit�
selvi�m��n t�st� hengiss�. Aamen.
386
00:43:13,510 --> 00:43:16,871
Kysy, pit��k� h�n ruoasta, Rosa.
387
00:43:21,071 --> 00:43:25,108
Pid�tk� ruoastamme?
- Joo, kyll�.
388
00:43:25,191 --> 00:43:30,911
Tied�tk�, mit� queso de puerco on?
- Joo, pid�n juustosta.
389
00:43:35,872 --> 00:43:38,709
Millainen juusto se on?
390
00:43:38,792 --> 00:43:43,552
Kerro h�nelle.
- Se on "p��juusto". Aivoja.
391
00:43:45,592 --> 00:43:51,390
Ei, ei. Porsaan p��st�.
- Se on kai parempi.
392
00:43:51,473 --> 00:43:55,150
Haluan, ett� k��nn�t minulle, Rosa.
393
00:43:55,233 --> 00:43:58,911
Olen pahoillani,
ett� h�n on t��ll� n�iss� olosuhteissa.
394
00:43:58,994 --> 00:44:05,311
Toivon, ett� asia olisi toisin, mutta
kiit�mme sinun pelastamisestasi. Kiitos.
395
00:44:05,394 --> 00:44:10,191
H�n sanoo, ett� olet vieraamme,
mutta pahoittelee olosuhteita.
396
00:44:10,274 --> 00:44:14,751
He ovat hyvin kiitollisia siit�,
ett� pelastit minut.
397
00:44:14,834 --> 00:44:18,074
Joo, arvasin sen.
398
00:44:20,755 --> 00:44:27,433
Toimin pakosta teid�t pelastaakseni.
Olen poliisi kuten sin�kin.
399
00:44:27,516 --> 00:44:32,755
Hei. Sek� t��ll� ett� Yhdysvalloissa
on m�ti� poliiseja.
400
00:44:32,875 --> 00:44:36,153
Veljeni on rehellinen.
- Oletko kertonut kartellista?
401
00:44:36,236 --> 00:44:40,713
Sinaloa-kartelli maksoi niille kytille
minun ja yst�v�ni tappamisesta.
402
00:44:40,796 --> 00:44:45,236
Taidat olla pulassa.
Miten se minuun liittyy?
403
00:44:46,437 --> 00:44:49,914
Sinut on etsint�kuulutettu murhasta.
404
00:44:49,997 --> 00:44:53,994
Heid�n mukaansa sin� tapoit
liittovaltion poliisin ja ne kaksi kytt��.
405
00:44:54,077 --> 00:44:57,234
Poliisi etsii sinua. Se on uutisissa.
406
00:44:57,317 --> 00:45:01,518
Miksi sitten istun poliisin kotona
sy�m�ss� t�m�n perheen kanssa?
407
00:45:04,598 --> 00:45:09,918
Ja miksi olen kahlittu s�nkyyn? Mit�?
408
00:45:11,718 --> 00:45:14,476
Perhe on t�rkein.
409
00:45:14,559 --> 00:45:19,196
Vien h�net rajalla, kun h�n tervehtyy.
H�n on t��ll�, koska h�nt� etsit��n.
410
00:45:19,279 --> 00:45:23,476
Kun olet terve, p��set rajalle.
Siihen asti on piiloteltava sis�ll�.
411
00:45:23,559 --> 00:45:28,319
Kuolemme muuten. Vakoojia on kaikkialla.
- Okei. Ent� h�n?
412
00:45:32,120 --> 00:45:34,560
H�n j�� t�nne.
413
00:45:36,120 --> 00:45:41,238
H�n sanoo, ett� j��n t�nne.
- Ei. Tulin hakemaan h�nt�.
414
00:45:41,321 --> 00:45:45,438
H�n voi ratkaista huumepoliisien murhat.
USA:ssa voimme suojella...
415
00:45:45,521 --> 00:45:48,841
Ei, ette voi!
416
00:45:51,601 --> 00:45:57,602
Annetaan vieraallemme hetki aikaa
mietti� vaihtoehtojaan, Salvador.
417
00:45:58,921 --> 00:46:03,762
Mene! Nyt!
- Meid�n pit�� puhua. T�m� on paskaa.
418
00:46:05,162 --> 00:46:07,962
Teet suuren virheen, kamu.
419
00:46:09,042 --> 00:46:12,402
Mik� t�t� maata vaivaa?
420
00:46:18,922 --> 00:46:21,203
Miguel.
421
00:46:22,803 --> 00:46:27,161
Minun on ment�v� h�nen kanssaan.
- Ei.
422
00:46:27,244 --> 00:46:29,280
Vien h�net takaisin -
423
00:46:29,363 --> 00:46:33,361
ja sanon, ett� sin�kin kuolit matkalla.
Et tule mukaan.
424
00:46:33,444 --> 00:46:39,802
He l�yt�v�t meid�t. Ajattele �iti�.
Minun pit�� menn�. Tied�t sen kyll�.
425
00:46:39,885 --> 00:46:44,042
He l�yt�v�t sinut, Rosa.
He varmistavat sinun kuolevan.
426
00:46:44,125 --> 00:46:48,362
Miksi sinun pit�� menn�? Arvasin t�m�n,
kun toimme tyypin t�nne.
427
00:46:48,445 --> 00:46:53,606
Luuletko t�t� leikiksi?
- Lopeta, Miguel. Kaikki j�rjestyy.
428
00:47:02,486 --> 00:47:04,446
Tule nopeasti, Salvador!
429
00:47:17,807 --> 00:47:21,727
Helvetti. Se on kartelli.
Vie �iti huoneeseensa, heti.
430
00:47:21,847 --> 00:47:26,847
Haluamme vain Rosan ja amerikkalaisen.
Muut voivat menn�.
431
00:47:37,288 --> 00:47:40,328
Meill� ei ole koko p�iv�� aikaa!
432
00:48:08,491 --> 00:48:11,651
P��st�k�� minut!
Tarvitsen k�sirautojen avaimen!
433
00:48:14,730 --> 00:48:16,371
Salvador!
434
00:48:23,531 --> 00:48:25,212
He tulevat takapuolelta!
435
00:48:26,612 --> 00:48:29,811
Suojautukaa!
- Juokse, Salvador!
436
00:48:39,252 --> 00:48:41,133
Varo! Takanasi!
437
00:49:58,618 --> 00:50:01,017
Onko kaikki okei?
- Joo, on.
438
00:50:04,218 --> 00:50:08,099
Hitto! Tarkkaile etuovea.
439
00:50:16,299 --> 00:50:18,459
Kaikki j�rjestyy, �iti.
440
00:50:35,980 --> 00:50:38,977
Oletteko kunnossa? Oletteko kunnossa?
- Kyll�!
441
00:50:39,060 --> 00:50:40,820
Pysyk�� matalina!
442
00:51:03,262 --> 00:51:05,982
Helkkari.
443
00:51:11,743 --> 00:51:16,219
Teid�n pit�� menn�. Molempien.
444
00:51:16,302 --> 00:51:20,783
H�n sanoi, ett� meid�n pit�� menn�.
- Tiedossa on.
445
00:51:20,903 --> 00:51:23,663
Kiitos. Kaikesta.
446
00:51:27,904 --> 00:51:34,381
Ei, �iti. Sin� ansaitset ne.
- Ei, rakas. Ne ovat sinun, ota ne.
447
00:51:34,464 --> 00:51:37,384
Ota ne. Tulet tarvitsemaan niit�.
448
00:51:38,785 --> 00:51:44,144
Rakas. Prinsessani.
- Rakastan sinua, �iti.
449
00:51:52,745 --> 00:51:56,225
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua kovasti.
450
00:51:57,666 --> 00:52:00,386
Mene nyt.
451
00:52:02,986 --> 00:52:06,463
T�m� on Guadalupen neitsyt.
452
00:52:06,546 --> 00:52:10,543
Se on Guadalupen neitsyt.
Se symboloi identiteetti�mme,
453
00:52:10,626 --> 00:52:14,943
sosiaalista oikeutta ja naisellisuutta.
- Jes. Kaikki suosikkini.
454
00:52:15,026 --> 00:52:17,984
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
455
00:52:18,067 --> 00:52:21,344
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
456
00:52:21,427 --> 00:52:24,387
Tied�n. Kiitos.
457
00:52:27,548 --> 00:52:31,228
Tytt�seni... Prinsessani.
458
00:52:33,228 --> 00:52:35,468
Meid�n pit�� menn�.
459
00:53:50,953 --> 00:53:53,190
Mit� teet?
460
00:53:53,273 --> 00:53:58,510
Kerron pomolle, ett� k�yt�mmekin
sinun kontaktejasi. Salakuljettajia.
461
00:53:58,593 --> 00:54:02,551
Joka kerta kun soitat h�nelle,
joku yritt�� tappaa! Oletko typer� vai?
462
00:54:02,634 --> 00:54:07,991
Olen tuntenut h�net 25 vuotta!
- Miten sitten selit�t kotini tapahtumat?
463
00:54:08,074 --> 00:54:12,472
Serkkuni on kuollut!
- En osaa selitt�� sit�, olen pahoillani.
464
00:54:12,555 --> 00:54:16,152
H�n on kuollut!
- No niin, rauhoitu.
465
00:54:16,235 --> 00:54:21,235
Ja �iti...
- Olen pahoillani Salvadorista.
466
00:54:21,355 --> 00:54:24,832
H�n oli hyv� mies.
467
00:54:24,915 --> 00:54:29,076
Oletko kunnossa? Okei.
468
00:54:30,796 --> 00:54:35,676
Kehen tuttuusi luotat niin,
ett� voit soittaa h�nelle?
469
00:54:38,356 --> 00:54:41,834
Brynner on vanha yst�v�ni.
470
00:54:41,917 --> 00:54:45,354
H�n on kova j�tk�. H�neen luotan.
471
00:54:45,437 --> 00:54:51,238
Soita h�nelle ja pyyd� hakemaan rajalta.
- Okei.
472
00:54:58,638 --> 00:55:00,798
Tuolla noin. Eteenp�in.
473
00:55:22,240 --> 00:55:26,957
Onko kaikki j�rjestetty?
- Rajan j�lkeen olemme omillamme.
474
00:55:27,040 --> 00:55:31,120
Pyyd� yst�v��si hakemaan sielt�.
L�hdemme huomenna keskiy�ll�.
475
00:55:34,480 --> 00:55:38,557
Muista soittaa, kun ylit�tte rajan.
Koittakaa jaksaa, haen teid�t kotiin.
476
00:55:38,640 --> 00:55:42,440
Tied�n. Olemme t��ll� siihen asti.
477
00:55:43,601 --> 00:55:46,641
Hei, Brynner?
- Niin?
478
00:55:46,761 --> 00:55:50,561
Kiitos, kamu.
- Eip� mit��n.
479
00:55:54,761 --> 00:55:59,242
Oletko n�lk�inen?
Tied�n paikan, joka toimittaa viel�.
480
00:56:01,122 --> 00:56:06,243
�idin rahoista oli hy�ty�. Salakuljettaja
otti 4 000 dollaria per p��.
481
00:56:08,682 --> 00:56:14,120
Se on paljon rahaa.
- Ihmissalakuljetus on rahakasta hommaa.
482
00:56:14,203 --> 00:56:18,523
Kiitos. Maksan aina velkani.
483
00:56:21,003 --> 00:56:23,441
Ole hyv�.
484
00:56:23,524 --> 00:56:26,084
Johansen.
485
00:56:28,243 --> 00:56:32,161
Mike. Nimeni on Mike.
486
00:56:32,244 --> 00:56:35,004
Ole hyv�, Mike.
487
00:56:36,244 --> 00:56:39,841
Onko sinulla perhett�?
- Naimisissa ja eronnut kahdesti.
488
00:56:39,924 --> 00:56:44,085
Ei lapsia. Siihen p��ttyy tarina.
489
00:56:45,245 --> 00:56:48,402
Poliisi etsii kaksikkoa
moottoritien yksi varrelta.
490
00:56:48,485 --> 00:56:53,645
Viranomaisten mukaan Johansen ja Borranco
ovat aseistettuja ja hyvin vaarallisia.
491
00:57:01,246 --> 00:57:03,246
Hei.
492
00:57:11,527 --> 00:57:14,284
Kaipaatko kotiasi?
493
00:57:14,367 --> 00:57:18,367
Kaipaanko kotiani? Joo, niin kai.
494
00:57:21,688 --> 00:57:27,487
Paras yst�v�ni kasvoi n�hden,
miten h�nen �itins� ja iso�itins� -
495
00:57:27,608 --> 00:57:32,848
eiv�t p��sseet minnek��n,
eliv�t vain k�rsimyksent�yteist� el�m��.
496
00:57:35,208 --> 00:57:39,925
Mutta h�n tiesi paikan,
miss� jokaisella oli mahdollisuus.
497
00:57:40,008 --> 00:57:43,006
Yhdysvallat.
498
00:57:43,089 --> 00:57:46,326
H�n maksoi salakuljettajille,
jotta p��sisimme sinne.
499
00:57:46,409 --> 00:57:51,649
H�nen serkkunsa Los Angelesissa
kasvattaisi minut ja tarjoaisi koulut.
500
00:57:52,810 --> 00:57:58,410
Yst�v�ni ei p��ssyt sinne. H�n kuoli 90
metrin p��h�n unelmastaan minulle.
501
00:57:59,650 --> 00:58:04,887
Kahden salakuljettajasian
l��h�tt�ess� naamalleen.
502
00:58:04,970 --> 00:58:09,328
Ehdin karkuun
ennen kuin minulle k�vi samoin.
503
00:58:09,411 --> 00:58:12,051
Eli 16-vuotiaana -
504
00:58:13,251 --> 00:58:17,329
elin kaduilla paperittomana.
505
00:58:17,412 --> 00:58:22,251
Siell� oppii juttuja,
joita ei pit�isi joutua oppimaan.
506
00:58:23,532 --> 00:58:27,969
Mutta selvisin Yhdysvalloissa.
Pysyin hengiss�.
507
00:58:28,052 --> 00:58:31,009
Tied�n pystyv�ni siihen uudelleen.
508
00:58:31,092 --> 00:58:34,169
Se on varmasti totta.
509
00:58:34,252 --> 00:58:38,373
Kuule, on my�h�. Nukutaan v�h�n.
510
00:59:14,495 --> 00:59:19,612
Niin?
- Haluaako joku typer� kytt� kyydin kotiin?
511
00:59:19,695 --> 00:59:24,136
Hilts?
- �l� ammu minua, iso mies.
512
00:59:25,856 --> 00:59:29,336
Hiton Meksiko. Olenhan sanonut... Hei!
513
00:59:30,376 --> 00:59:34,573
Hei! Oletko aseistettu?
- En!
514
00:59:34,656 --> 00:59:37,256
K��nny ymp�ri.
515
00:59:39,257 --> 00:59:44,214
Hyv� tiet��, ett� olemme yh� yst�vi�.
- Mist� tiesit olinpaikkani, Hernandezilta?
516
00:59:44,297 --> 00:59:49,054
Syd�mellinen puhelusi yst�v�llemme
j�ljitettiin 12 kilometrin p��h�n kyl��n.
517
00:59:49,137 --> 00:59:53,094
Kolme hotellia kyl�n ja muurin v�lill�.
Minulla leikkaa yh�.
518
00:59:53,177 --> 00:59:56,337
Okei. Mit� hittoa oikein teet t��ll�?
519
00:59:56,457 --> 00:59:58,538
Me.
520
01:00:04,978 --> 01:00:07,336
Kuule. Kotipuolessa on kaaos.
521
01:00:07,419 --> 01:00:11,296
Sis�inen tutkinta ja FBI
aikovat tulla nappaamaan teid�t t�n��n.
522
01:00:11,379 --> 01:00:16,576
Paras hoitaa t�m� n�in. Ei lehdist�� tai
paskapuhetta, kukaan ei tied�. Vain me.
523
01:00:16,659 --> 01:00:21,017
Ajattelimme k�ytt�� h�nen
salakuljettajakontaktejaan t�n� y�n�.
524
01:00:21,100 --> 01:00:24,017
Hei, luottaminen on vaikeaa.
525
01:00:24,100 --> 01:00:28,980
Sen tunnistaminen, kehen voi luottaa,
on viel� vaikeampaa.
526
01:00:29,100 --> 01:00:33,217
Hyv�� p�iv��, neiti.
Olen Hilts, Miken vanha kamu.
527
01:00:33,300 --> 01:00:38,501
Joo. H�n tuntee tyypin, joka hakee meid�t.
- Jep. Koko vanha remmi mukana.
528
01:00:39,820 --> 01:00:43,701
Okei. Mist� siis ylit�mme?
- L�helt� saapumispaikkaa. Valmistautukaa.
529
01:00:43,821 --> 01:00:46,898
N�hd��n takana viiden minuutin p��st�.
530
01:00:46,981 --> 01:00:49,938
Selv�.
- Kiva, ett� olet t��ll� taas.
531
01:00:50,021 --> 01:00:53,582
Hei, Hilts. Kiitos, kun tuet minua.
532
01:00:59,542 --> 01:01:02,862
Selv�, menn��n, kun viel� voimme.
533
01:01:10,423 --> 01:01:13,823
Vaununne odottavat, nuori neito.
534
01:01:20,104 --> 01:01:22,184
Luoja, miten kaipaan n�it� hommia.
535
01:01:23,624 --> 01:01:26,301
Menoksi, pomo.
536
01:01:26,384 --> 01:01:32,424
Loma on ohi. N�yt�t karsealta.
- Kiva n�hd�, Brynner.
537
01:01:47,385 --> 01:01:52,466
Kysymyksi� riitt��, yst�v�iseni.
Oletko kunnossa, voitko hyvin?
538
01:01:52,586 --> 01:01:57,543
Joo. V�h�n v�sytt��.
Luoti meni l�pi ihan pernan vierest�.
539
01:01:57,626 --> 01:02:01,947
Sit� pit�� k�yd� n�ytt�m�ss�.
- �l� huoli. Hoidamme asian.
540
01:02:02,986 --> 01:02:06,384
Okei, mihin suuntaan?
- Vasempaan.
541
01:02:06,467 --> 01:02:09,227
Selv�, h�ivyt��n sitten.
542
01:02:21,948 --> 01:02:26,667
Rosa. Yll�tt�v��, ett� p��sit
n�in pitk�lle t�m�n hepun avulla.
543
01:02:28,148 --> 01:02:31,589
Mutta kiva viimein saada teid�t t�nne.
544
01:02:36,028 --> 01:02:38,146
Ihme, ett� vapaaehtoisesti -
545
01:02:38,229 --> 01:02:44,506
riskeeraan henkeni tuodakseni
karkuri-Johansenin takaisin USA:han.
546
01:02:44,589 --> 01:02:47,630
Laittomasti.
547
01:02:49,550 --> 01:02:52,030
Aika ironista, eik�?
548
01:02:52,150 --> 01:02:56,107
Miten p��si jaksaa, Joe?
549
01:02:56,190 --> 01:03:02,550
Sis�ist�tk� kaiken? Oletko valmis
j�tt�m��n t�m�n taaksesi? Tulemaan kotiin?
550
01:03:02,670 --> 01:03:07,150
Olen ainakin valmis kylpyyn.
551
01:03:08,471 --> 01:03:12,468
Minne olemme menossa?
- L�helle tavallista rajanylityspaikkaa.
552
01:03:12,551 --> 01:03:15,431
Pari kamua auttaa meit�.
553
01:03:22,351 --> 01:03:27,469
Kerrohan, miten ik��ntyv�,
el�k�itynyt poliisi huvittelee?
554
01:03:27,552 --> 01:03:32,950
Tylsistytk� koskaan,
kaipaatko jahtia ja hallintaa?
555
01:03:33,033 --> 01:03:38,633
Onko vaikeaa antaa olla
ja tulla mit�tt�m�ksi siviiliksi?
556
01:03:41,273 --> 01:03:46,153
Arvaa mit�?
Kukaan ei v�litt�nyt minusta aiemminkaan.
557
01:03:56,434 --> 01:04:01,034
Heit� oli kaksi.
- Annetaan heid�n menn�. H�ivyt��n.
558
01:04:04,675 --> 01:04:06,075
Ei, ei, ei!
559
01:04:18,436 --> 01:04:23,916
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
560
01:04:25,956 --> 01:04:27,636
Mit� sanoit sudesta?
561
01:04:29,516 --> 01:04:31,514
Niin...
562
01:04:31,597 --> 01:04:37,114
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
563
01:04:37,197 --> 01:04:39,996
Mit� hittoa se muka tarkoittaa?
564
01:04:46,037 --> 01:04:48,677
He ovat susia. Usko pois.
565
01:05:15,119 --> 01:05:19,720
Kuule, Brynner. Voidaanko jutella?
- Toki.
566
01:05:21,719 --> 01:05:24,997
Ulkona.
- Ai.
567
01:05:25,080 --> 01:05:28,320
Toki. Pys�hdyt��n tuonne.
568
01:05:54,682 --> 01:05:56,682
Menn��n t�nne.
569
01:06:08,283 --> 01:06:11,520
Minun pit�� kysy� jotain.
- Toki.
570
01:06:11,603 --> 01:06:16,483
Sin� iltana varastolla,
kun huumepoliisit murhattiin.
571
01:06:16,603 --> 01:06:22,081
Murhaajat ovat ehk� poliiseja.
- Poliisejako? Jestas.
572
01:06:22,164 --> 01:06:25,201
Sinut pit�� saada l��k�riin.
Tule, menn��n.
573
01:06:25,284 --> 01:06:31,321
Ehk� 20 vuoden poliisiuran
j�lkeen vaistoat jotain siit�.
574
01:06:31,404 --> 01:06:37,362
T��ll� alkaa paistua!
- Ei el�kel�iselle kerrota mit��n.
575
01:06:37,445 --> 01:06:42,362
Joen mukaan neito on sanonut
poliisien sekaantuneen Silveradoon.
576
01:06:42,445 --> 01:06:47,045
Poliisienko? Sanoiko h�n niin?
- Mit� tapahtuu? Tuliko huono olo?
577
01:06:53,646 --> 01:06:57,403
T�m� ei ole oikea paikka t�lle.
- Ei niin.
578
01:06:57,486 --> 01:07:02,524
T�m� on itse asiassa t�ydellinen paikka.
Annahan aseesi t�nne.
579
01:07:02,607 --> 01:07:07,407
Meid�n pit�� jutella.
No niin, Mike. Anna se h�nelle.
580
01:07:07,527 --> 01:07:11,164
Vauhtia!
- Olemme t��ll� pelastaaksemme sinut.
581
01:07:11,247 --> 01:07:15,965
T�m�n piti olla helppo homma.
Ei laukauksia, helppoa rahaa vain.
582
01:07:16,048 --> 01:07:20,964
Iso "haistakaa paska" kartelleille,
jotka tuovat myrkky��n maahamme.
583
01:07:21,047 --> 01:07:24,845
Poliisien ei pit�nyt olla siell�.
Halusimme vain rahat.
584
01:07:24,928 --> 01:07:29,925
Yhdest�kin virheest� karsitaan budjettia
ja painetaan alas nyky��n.
585
01:07:30,008 --> 01:07:33,526
Kaipaammeko kameroita ja telkkaria?
Emme. Mutta loppuja siit�.
586
01:07:33,609 --> 01:07:38,529
Jahtia, hallintaa, valtaa.
Kaipaan sit�. Tarvitsen sit�. Sin� my�s.
587
01:07:41,689 --> 01:07:45,290
Okei, aika loppuu. Hae h�net.
588
01:07:56,370 --> 01:08:00,327
Ei. Ei!
- Rauhassa nyt, akka!
589
01:08:00,410 --> 01:08:03,887
�l� koske minuun, helvetti!
- Vauhtia nyt!
590
01:08:03,970 --> 01:08:08,208
Voisinpa saada sen illan katoamaan.
Mutta voimme tehd� sen nyt.
591
01:08:08,291 --> 01:08:11,848
Hoidetaan h�net ja ajetaan vaan pois.
592
01:08:11,931 --> 01:08:16,008
Yritin saada pomon
olemaan l�hett�m�tt� sinua t�nne.
593
01:08:16,091 --> 01:08:20,208
Nyt on liian my�h�ist�.
- Vietk� minut rajan yli j�t�t kuolemaan?
594
01:08:20,291 --> 01:08:25,209
Olisi pit�nyt j��d� �idin luokse!
- Odota! Kuulkaa.
595
01:08:25,292 --> 01:08:30,210
Ole kiltti, �l� anna heid�n tappaa minua!
- On oltava toinen keino.
596
01:08:30,293 --> 01:08:35,289
Tyt�n on ment�v�.
- Rauhoitu. H�n tulee kanssamme takaisin.
597
01:08:35,372 --> 01:08:40,810
P��st� irti h�nest�, Joe. Anna
meksikaanopaskan kadota ja mene kotiin.
598
01:08:40,893 --> 01:08:44,613
Mit� sanot? Anna h�nen menn�, Joe.
599
01:08:48,254 --> 01:08:51,531
Kaiva kaksi hautaa.
- Min� puhun sinulle!
600
01:08:51,614 --> 01:08:56,294
Rauhoitu, helvetti!
Mik� sinua vaivaa? Oletko ihan seonnut?
601
01:09:01,574 --> 01:09:03,814
Mit� helvetti�?
602
01:09:10,375 --> 01:09:15,335
Odota, Joe.
Hei, anna olla! �l� nyt viitsi.
603
01:09:49,457 --> 01:09:52,218
Helvetin �mm�!
604
01:10:11,099 --> 01:10:12,699
Pysy matalana!
605
01:10:34,060 --> 01:10:36,461
Helvetti soikoon.
606
01:10:40,341 --> 01:10:42,581
Anteeksi.
607
01:10:51,302 --> 01:10:53,902
Helvetin Meksiko.
608
01:11:24,704 --> 01:11:27,144
Okei.
609
01:11:49,225 --> 01:11:52,666
Onko kaikki kunnossa?
- Joo.
610
01:11:53,626 --> 01:11:56,306
T�ss�, ota tuo.
611
01:11:59,266 --> 01:12:02,187
L�hdemme keskiy�ll�.
612
01:15:19,400 --> 01:15:23,160
VIISI KUUKAUTTA MY�HEMMIN
613
01:15:25,361 --> 01:15:28,521
Kiitos.
614
01:15:28,641 --> 01:15:31,761
Onnea.
- Kiitos.
615
01:15:31,881 --> 01:15:35,198
Eik� tunnukin hyv�lt�?
- Mik� niin?
616
01:15:35,281 --> 01:15:39,438
Ett� se paska on ohi.
- Joo, aika hyv�lt�.
617
01:15:39,521 --> 01:15:43,558
Parempi olla rakastettu
kuin vihattu, eik� vain?
618
01:15:43,641 --> 01:15:47,319
En voi v�itt�� vastaan.
- Johansen...
619
01:15:47,402 --> 01:15:51,999
Sinulla ei ollut tulevaisuutta,
mutta l�ysit sellaisen, pirulainen.
620
01:15:52,082 --> 01:15:54,762
Kunniamainintoineen.
621
01:15:54,882 --> 01:16:01,003
Onneksi muut tyypit
ansaitsevat tulla unohdetuiksi.
622
01:16:02,123 --> 01:16:05,880
Heid�t unohdetaan kyll�.
- Niinp�.
623
01:16:05,963 --> 01:16:12,360
Jatkan viel� poliisipiirin puhdistusta,
mutta sin� olet onneksi kuivilla.
624
01:16:12,443 --> 01:16:16,484
Pid� asia niin.
- Tottahan toki.
625
01:16:19,644 --> 01:16:24,324
Jopas sent��n. On kuukausia siit�,
kun olette n�hneet ilman asianajajia.
626
01:16:25,565 --> 01:16:31,885
Mene vain.
- Kiitos, pomo.
627
01:16:40,165 --> 01:16:44,482
Hei.
- Hei. Pidit hienon puheen.
628
01:16:44,565 --> 01:16:48,686
Niink�?
- Joo. Ihan riitt�v�n hienon.
629
01:16:50,486 --> 01:16:55,323
En saanut pit�� yhteytt�
typerien lakijuttujen takia.
630
01:16:55,406 --> 01:16:58,767
Tied�n sen. Eli...
631
01:16:58,927 --> 01:17:03,604
Milt� tuntuu, kunniamitalipoliisimies?
632
01:17:03,687 --> 01:17:08,964
Olen ihan reik�juustona. Kaksi leikkausta
viel�, nilkkakin pit�� korjata.
633
01:17:09,047 --> 01:17:12,444
Murenen palasiksi. Mit� voin sanoa?
634
01:17:12,527 --> 01:17:17,768
N�yt�t paremmalta palasina
kuin suurin osa yhten� kappaleena.
635
01:17:17,888 --> 01:17:22,848
Kiitos. Sin� n�yt�t hyvin...
636
01:17:22,968 --> 01:17:26,966
N�tilt�k�?
En toki halua laittaa sanoja suuhusi.
637
01:17:27,049 --> 01:17:31,326
Aioin sanoa jotain sen suuntaista.
Miten sin� voit?
638
01:17:31,409 --> 01:17:35,086
No, sain syytt�j�lt� hyv�n sopimuksen.
639
01:17:35,169 --> 01:17:39,686
Olen matkalla kohti
Yhdysvaltain kansalaisuutta.
640
01:17:39,769 --> 01:17:44,087
Oikeastiko? Hienoa.
- Joo.
641
01:17:44,170 --> 01:17:49,326
Se on hienoa. Ansaitset sen.
642
01:17:49,409 --> 01:17:53,848
Ehk� n�emme viel�.
643
01:17:53,931 --> 01:17:56,850
Ehk�p�.
644
01:17:58,090 --> 01:18:00,851
Joo, okei.
645
01:18:05,331 --> 01:18:07,451
No niin.
646
01:18:09,451 --> 01:18:11,971
N�hd��n.
647
01:18:18,732 --> 01:18:21,252
Hei, Rosa.
648
01:18:23,852 --> 01:18:26,890
Pid�tk� amerikkalaisesta kahvista?
649
01:18:26,973 --> 01:18:29,492
Se on parasta.
650
01:18:30,533 --> 01:18:33,275
Tied�n hyv�n paikan.
651
01:18:51,774 --> 01:18:57,494
Tekstitys: Aliisa Kiertokari
56452