All language subtitles for Uto.S01E02.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:43,240 Onko mielestäsi outoa, että 15 vuotta sitten 2 00:00:43,320 --> 00:00:47,280 rahtilaivan köli katkaisi kaapelit ja meni 24 tuntia, 3 00:00:47,360 --> 00:00:52,240 kun mantereelta tultiin tarkistamaan. Nyt on mennyt yli viikko eikä ketään näy. 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,560 Meidän pitää itse yrittää päästä täältä pois. 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,240 Petriinahan yritti jo! 6 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Lähti Lauralla. 7 00:00:58,840 --> 00:01:01,240 Reissun piti kestää puoli päivää suuntaansa. 8 00:01:01,320 --> 00:01:02,600 Sekin on hävinnyt. 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,560 Tänne me ei voida jäädä. 10 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 Hei! Anteeksi. 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Onko kaikki kuulolla? 12 00:01:55,240 --> 00:01:58,960 Voidaan varmaan yhdessä todeta, että apuja ei näillä näkymin ole tulossa, 13 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 eikä tilanne ratkea itsestään. 14 00:02:02,040 --> 00:02:05,360 Siksi olisi hyvä tehdä tilannekatsaus ja alkaa miettiä, että 15 00:02:05,440 --> 00:02:07,280 Olen käynyt joka päivä verkoilla. 16 00:02:07,360 --> 00:02:10,520 Siellä ei ole sintin sinttiä. Outoa. 17 00:02:11,080 --> 00:02:12,600 Ehkä syy on kalastajassa. 18 00:02:14,400 --> 00:02:17,920 Sen takia meidän pitäisi alkaa miettiä, miten päästään täältä pois. 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,920 Onko Henri samaa mieltä? - Henri? 20 00:02:20,760 --> 00:02:22,120 Missä Henri on? 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,000 Henrillä on huono olo. 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,400 Mulla olisi sille asiaa. 23 00:02:26,520 --> 00:02:29,440 Henri on sitä mieltä, että meidän pitää miettiä ratkaisuja, 24 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 ei ongelmia. - Mitä helvetin ratkaisuja? 25 00:02:31,840 --> 00:02:35,640 Kukaan ei tiedä, mitä täällä tapahtuu, kuten se ääni. 26 00:02:35,720 --> 00:02:38,360 Kaikkeen löytyy varmasti selitys. 27 00:02:38,440 --> 00:02:42,920 Nyt täytyy varustaa merikelpoinen alus, jotta pääsemme pois saarelta. 28 00:02:43,000 --> 00:02:46,600 Mielestäni tällaiset päätökset pitäisi tehdä hoitokunnan kautta. 29 00:02:46,680 --> 00:02:47,560 Kuunnelkaa! 30 00:02:49,160 --> 00:02:52,280 Eikö pitäisi tällaista poikkeustilannetta varten 31 00:02:52,360 --> 00:02:59,320 perustaa neuvosto, joka koostuu ihmisistä, joilla on osaamista kriisitilanteissa? 32 00:02:59,400 --> 00:03:02,680 Tuskin veneen varustamiseen tarvitaan erillistä tuomaristoa. 33 00:03:02,760 --> 00:03:05,040 Poikkeavat ajat vaativat poikkeavia tekoja. 34 00:03:05,120 --> 00:03:10,160 Huoltovarmuuslogistiikka ja viestintä ovat kriisissä avainasemassa. 35 00:03:10,240 --> 00:03:12,800 Olen valmis antamaan kaiken tukeni. 36 00:03:14,080 --> 00:03:17,680 Hotellin tilat ja varannot ovat kaikkien käytettävissä. 37 00:03:17,760 --> 00:03:20,680 Kysymys kuuluukin, keitä me sinne valittaisiin? 38 00:03:21,720 --> 00:03:25,280 Meripartiossa äänestettäisiin kolmen hengen porukka. 39 00:03:26,120 --> 00:03:28,840 Ehdotan Arnoa, koska se oli Arnon idea. 40 00:03:29,760 --> 00:03:30,720 Enpä tiedä. 41 00:03:31,320 --> 00:03:33,680 Toisaalta mulla on hyvät puitteet. 42 00:03:34,120 --> 00:03:37,320 Mulla on kokemusta paineen alla toimimisesta. 43 00:03:38,520 --> 00:03:41,520 Sikäli kyllä. Jos näin toivotaan, mikäs siinä. 44 00:03:41,600 --> 00:03:44,880 Otan pestin nöyrimmin vastaan ja kiitän luottamuksesta. 45 00:03:46,160 --> 00:03:48,200 Itse ehdottaisin Mariaa. 46 00:03:48,280 --> 00:03:49,160 Joo. 47 00:03:49,800 --> 00:03:50,680 Ihan hyvä. 48 00:03:52,920 --> 00:03:55,320 Luonteva kolmas jäsen - Olisiko Sebastian? 49 00:03:55,920 --> 00:03:59,360 Sebu on kaupanpitäjänä varmaan saaren tärkein tyyppi. 50 00:04:00,720 --> 00:04:01,600 Kyllä. 51 00:04:04,440 --> 00:04:05,320 Hyvä. 52 00:04:06,040 --> 00:04:08,560 Poikkeusajan neuvosto on nyt perustettu. 53 00:04:20,000 --> 00:04:22,600 Henri. Voisitkohan auttaa meitä? 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 Totta kai. Mitä tarvitsette? 55 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 Ne lääkkeet. - Mitkä ovat saaren lääkevarastot? 56 00:04:27,520 --> 00:04:29,920 Petriinallahan on avain majakan toimistoon. 57 00:04:30,000 --> 00:04:31,960 Vien teidät sinne. - Hyvä. 58 00:04:35,320 --> 00:04:36,200 Hei Tommi! 59 00:04:37,280 --> 00:04:38,640 Olisiko hetki aikaa? 60 00:04:38,720 --> 00:04:39,600 Joo. 61 00:04:46,800 --> 00:04:49,160 Ei noilla paljon lähdetä soutelemaan. 62 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Eli mitä? 63 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 Tarvitaan purjevene. 64 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Kyllä tästä ehkä merikelpoisen saa. 65 00:05:04,760 --> 00:05:06,520 Ennen vanhaan osattiin rakentaa. 66 00:05:07,840 --> 00:05:10,160 Tsekataan saumat vielä. 67 00:05:10,960 --> 00:05:12,760 Varastetaan varastosta purje. 68 00:05:13,720 --> 00:05:15,360 Kauanko siinä menee? 69 00:05:15,440 --> 00:05:16,760 Päivä. 70 00:05:17,880 --> 00:05:18,760 Mahtavaa! 71 00:05:20,880 --> 00:05:22,440 Siis korjauksiin. 72 00:05:22,560 --> 00:05:25,240 Sitten sen pitää turvota pari päivää vedessä. 73 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Eikö se voi turvota purjehtiessa? 74 00:05:28,320 --> 00:05:31,040 Se turpoaa meren pohjassa ja sä sen mukana. 75 00:05:34,920 --> 00:05:36,080 Eli pari päivää. 76 00:05:36,800 --> 00:05:37,680 Joo. 77 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 Sitten pääsemme pois. 78 00:05:45,920 --> 00:05:47,880 Henrin mielestä tämä on hyvä idea? 79 00:05:51,600 --> 00:05:52,440 Kyllä. 80 00:05:59,200 --> 00:06:00,960 Miten se muistomerkki? 81 00:06:01,040 --> 00:06:03,560 Mitä siitä? - Se vene. Jos sen kunnostaisi? 82 00:06:03,640 --> 00:06:06,400 Ai sen, joka on niityllä? Sillä ei voi lähteä mihinkään. 83 00:06:06,520 --> 00:06:09,120 Miten niin? - Kuuntele. Meidän pitää odottaa. 84 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 En pysty enää odottaa! 85 00:06:10,880 --> 00:06:14,960 Me odotetaan Petriinaa ja apua. - Kuuntele! En pysty enää odottaa! 86 00:06:15,040 --> 00:06:19,400 En voi olla tekemättä mitään ja vain odottaa täällä! 87 00:06:19,520 --> 00:06:21,880 Nyt on pakko vain odottaa! 88 00:06:24,360 --> 00:06:28,000 Pitäisikö odottaa, että Jumala pelastaa meidät ja tuo Magdan takaisin? 89 00:06:50,120 --> 00:06:51,360 Mistä sä olet tullut? 90 00:06:58,520 --> 00:06:59,960 Oletko armeijasta? 91 00:08:30,200 --> 00:08:31,080 Perttu. 92 00:08:31,640 --> 00:08:32,520 Arno. 93 00:08:33,640 --> 00:08:34,520 Moro! 94 00:08:41,880 --> 00:08:42,920 Mistä sinä tulet? 95 00:08:46,720 --> 00:08:50,000 Virosta. Olemme Hansin kanssa vanhoja kavereita. 96 00:08:50,920 --> 00:08:52,640 Ja puhutte samalla suulla? 97 00:08:55,400 --> 00:09:00,000 Liittyykö Viro-Hans sun vierasvenesatamasuunnitelmiin? 98 00:09:02,560 --> 00:09:05,640 Ei jumalauta. Sä et vaan usko. 99 00:09:07,520 --> 00:09:09,280 Et saatana millään usko. 100 00:09:10,520 --> 00:09:11,560 Maailma muuttuu. 101 00:09:11,640 --> 00:09:14,560 Jos saari haluaa pysyä elossa, sen pitää muuttua. 102 00:09:14,640 --> 00:09:18,440 Sitä paitsi turistimäärät olisivat pieniä, maksukyvyt suuria. 103 00:09:19,320 --> 00:09:20,680 Ei tule tapahtumaan. 104 00:10:07,000 --> 00:10:08,680 Olen miettinyt. 105 00:10:08,760 --> 00:10:13,280 Sano vain, jos kuulostaa tyhmältä, unohda. 106 00:10:17,560 --> 00:10:21,200 On alkanut tuntua, että meidän juttu 107 00:10:23,200 --> 00:10:25,400 on enemmän kuin kesäsäätöä. 108 00:10:28,920 --> 00:10:31,720 Olen ajatellut palata takaisin mantereelle. 109 00:10:32,440 --> 00:10:34,520 Mulla voi mennä vähän pidempään. 110 00:10:41,280 --> 00:10:42,400 Mitä ajattelet? 111 00:10:46,720 --> 00:10:47,600 Lopeta! 112 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 Kuulostaa tosi ihanalta! 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,040 Oikeasti? 114 00:10:55,960 --> 00:10:56,840 Oikeasti. 115 00:10:56,920 --> 00:10:58,320 Oikeesti oikeesti? 116 00:10:58,960 --> 00:10:59,840 Kyllä. 117 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 Mitä jos Karri vetää kilarit? 118 00:11:06,720 --> 00:11:09,600 Musta tuntuu, että se on kiinnostunut susta. 119 00:11:09,680 --> 00:11:11,840 Karri tietää, että se juna meni jo. 120 00:11:13,080 --> 00:11:13,960 Älä huoli. 121 00:11:17,960 --> 00:11:19,680 Nähdäänkö huomenna? 122 00:11:19,760 --> 00:11:21,440 Jos et tee taas ohareita. 123 00:11:59,080 --> 00:12:01,760 Sanoitko kaikille, että täällä on ilmaista ruokaa, 124 00:12:01,840 --> 00:12:04,440 juomaa ja live-musiikkia tarjolla? - Sanoin. 125 00:12:05,160 --> 00:12:08,600 Ehkä jengi ei ole juhlatuulella. - Eihän täällä ole ketään. 126 00:12:08,680 --> 00:12:11,240 Varsinkaan sellaista, jolla olisi päätäntävaltaa. 127 00:12:11,320 --> 00:12:14,040 Puhuitko Pertulle? - Joo, mutta se vain nauroi. 128 00:12:17,120 --> 00:12:18,560 Mikä ihmisiä vaivaa? 129 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 Tällaisina hetkinä pitäisi päästää vapaalle 130 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 ja ajatella kivoja asioita. 131 00:12:22,560 --> 00:12:24,800 Missä Sandrakin on? Sen piti olla auttamassa. 132 00:12:24,880 --> 00:12:26,040 Kyllä se tulee. 133 00:12:29,440 --> 00:12:31,520 Olisitko voinut tehdä palveluksen? 134 00:12:36,680 --> 00:12:39,360 Olisitko voinut puhua puolestani Sandralle? 135 00:12:40,640 --> 00:12:44,600 Meillä meni poikki vain siksi, että se halusi muuttaa mantereelle 136 00:12:44,680 --> 00:12:45,800 ja mä en. 137 00:12:45,880 --> 00:12:48,720 Jos nainen sanoo ei, se tarkoittaa ei. 138 00:12:49,680 --> 00:12:51,640 Pitää hyväksyä se kuin mies. 139 00:12:58,320 --> 00:13:00,960 Yksi nakki per vieras. Sitten heität kaikki ulos. 140 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 Saatana, tämä oli täysi fiasko! 141 00:14:54,640 --> 00:14:58,160 Olisiko pieni maanjäristys aiheuttanut hyökyaallon? 142 00:14:58,760 --> 00:15:00,680 Se olisi vienyt mukanaan muutakin. 143 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 Mitään muuta ei ollut kadonnut paitsi veneet. 144 00:15:03,080 --> 00:15:04,880 Mikä vedenpuhdistamolla on tilanne? 145 00:15:04,960 --> 00:15:08,160 Veden pinta on laskenut. Vielä on juomavettä, muttei kauaa. 146 00:15:08,240 --> 00:15:10,360 Meidän pitää päästä helvettiin täältä. 147 00:15:13,480 --> 00:15:16,960 Ei, vaan meidän pitää hyväksyä se, että me ollaan täällä pidempään. 148 00:15:18,080 --> 00:15:20,760 Varustaudutaan kunnolla eikä lietsota paniikkia. 149 00:15:24,000 --> 00:15:26,600 Eli odotetaan, että ruoka ja vesi loppuu? 150 00:15:26,680 --> 00:15:28,640 Tai jäädytään kuoliaaksi? 151 00:15:28,720 --> 00:15:30,920 Vaikka saarella ollaan, ei kukaan varautunut, 152 00:15:31,000 --> 00:15:34,560 että yhteydet katkeaisivat kokonaan. Ei ole edes polttopuita tarpeeksi. 153 00:15:34,640 --> 00:15:36,800 Tiedän, miksi haluat lähteä. 154 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Ymmärrän tosi hyvin, oikeasti. 155 00:15:39,680 --> 00:15:41,560 Nyt täytyy ajatella kokonaiskuvaa. 156 00:15:41,640 --> 00:15:42,800 Rakennetaan lautta. 157 00:15:42,880 --> 00:15:45,280 Pikkuisen realiteettia. 158 00:15:45,360 --> 00:15:48,840 Me ei olla sotatilanteessa. - Nyt kuuntelet, mitä mä sanon sulle! 159 00:15:48,920 --> 00:15:50,960 Tyttäresi on Henrin äidin luona turvassa. 160 00:15:51,040 --> 00:15:53,640 Kaikki on hyvin, kunhan ei anneta hysterialle valtaa. 161 00:15:53,720 --> 00:15:57,400 Hei, sori! Voitteko tulla auttamaan? Tuolla on tilanne päällä. 162 00:15:59,640 --> 00:16:01,480 Saatanan mantereen pelle! 163 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 Paskoo mun vittu huussiin! 164 00:16:04,040 --> 00:16:05,520 Et suostu tyhjentämään sitä. 165 00:16:05,600 --> 00:16:08,560 Voin tyhjentää sen, mutta en tätä ensimmäistä kertaa, 166 00:16:08,640 --> 00:16:11,400 olet itse paskonut 90 pinnaa siitä. 167 00:16:12,360 --> 00:16:14,760 Olet kännissä. Mene nukkumaan! 168 00:16:14,840 --> 00:16:17,360 Saan olla kännissä omassa huussissa. 169 00:16:17,960 --> 00:16:20,280 Tuo saatanan kuikka ei saa olla! 170 00:16:21,080 --> 00:16:24,560 On paras takavarikoida kaikki alkoholi, ettei synny lisää ongelmia. 171 00:16:24,640 --> 00:16:28,760 Ensin pakotat mut jakamaan huussin tuon saatanan pellen kanssa, ja 172 00:16:28,840 --> 00:16:31,200 Se olisi järkevintä. Viinat tänne. 173 00:16:34,320 --> 00:16:35,800 Saatanan kyrpähattu! 174 00:16:36,560 --> 00:16:39,920 Sulla ei ole oikeutta takavarikoida mun viinoja. 175 00:16:40,000 --> 00:16:42,680 Ei mitään laillista oikeutta! 176 00:16:43,600 --> 00:16:45,480 Pistän ne vain parempaan talteen. 177 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 Mitä mieltä te olette? - Samaa mieltä. 178 00:16:50,360 --> 00:16:53,200 Pakko meidän on yhteisönä valvoa rauhaa ja järjestystä. 179 00:16:53,280 --> 00:16:55,240 Ei sitä kukaan muu meidän puolesta tee. 180 00:16:55,320 --> 00:16:57,640 Ettekö te jumalauta näe tätä tilannetta? 181 00:16:57,720 --> 00:17:02,600 Tämä kostaa mulle, kun en suostunut muuttamaan mieltäni vierasvenesataman 182 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Nämä saa viedä pois. Turpa kiinni ja sisään. 183 00:17:06,040 --> 00:17:07,160 Mitä vittua? 184 00:17:07,240 --> 00:17:08,200 Mene! 185 00:17:08,280 --> 00:17:11,360 Otamme nämä neuvoston suomin valtuuksin turvaan. 186 00:17:12,320 --> 00:17:13,600 Kertokaa muillekin. 187 00:17:17,800 --> 00:17:18,680 Maria. 188 00:17:19,920 --> 00:17:20,800 Kuule. 189 00:17:21,280 --> 00:17:23,800 Olet sitä mieltä, että kukaan ei varustautunut 190 00:17:23,880 --> 00:17:25,920 pidempään yhteyskatkokseen. 191 00:17:27,080 --> 00:17:29,000 Oletko miettinyt saaren outolintua? 192 00:17:29,080 --> 00:17:33,120 Mistä vetoa, että sillä on salabunkkeri täynnä varusteita? 193 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 Anton! 194 00:18:07,040 --> 00:18:08,840 Anton, Maria täällä! 195 00:18:22,880 --> 00:18:23,760 Häh? 196 00:18:24,880 --> 00:18:26,280 Hei vaan sullekin. 197 00:18:27,560 --> 00:18:29,080 Aiotko päästää mut sisään? 198 00:18:36,880 --> 00:18:39,680 Perustimme poikkeustilaneuvoston. 199 00:18:40,200 --> 00:18:42,640 Tarkoitus on kartoittaa ihmisten ruokavaroja. 200 00:18:43,240 --> 00:18:44,400 Mikä sulla on tilanne? 201 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 Mulla on riittävästi itsellä. 202 00:18:51,400 --> 00:18:52,280 Okei. 203 00:18:56,200 --> 00:18:59,640 Ai maailmanloppuko tässä on takana? 204 00:18:59,720 --> 00:19:00,600 Ei. 205 00:19:02,640 --> 00:19:07,720 Haluan vain selvittää, tapahtuiko viime yönä räjähdys, 206 00:19:07,800 --> 00:19:10,800 jonka takia veneet hävisivät tai tuhoutuivat. 207 00:19:11,520 --> 00:19:13,800 Tuskin tässä on salaliitosta kyse. 208 00:19:15,280 --> 00:19:17,520 Onko sota salaliittoteoria? 209 00:19:17,600 --> 00:19:20,640 Miksi joku Venäjä tulisi tänne ja veisi kaikki veneet? 210 00:19:20,720 --> 00:19:22,400 Kuka on puhunut Venäjästä? 211 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 Kuka se virolainen on? Miten se tuli tänne? 212 00:19:26,080 --> 00:19:27,760 Yhteysaluksella. - Ei tullut. 213 00:19:33,480 --> 00:19:37,080 Oli miten oli, se on yhtä jumissa täällä kuin mekin. 214 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 Olisi tärkeää saada sanaa mantereelle. 215 00:19:41,920 --> 00:19:45,920 Tuossa on läpyskä morsetuksesta. 216 00:19:47,760 --> 00:19:50,680 Siinä on aakkoset. Voi koittaa vaikka merkkitulella. 217 00:19:50,760 --> 00:19:52,680 Siten intiaanitkin kommunikoivat. 218 00:19:53,560 --> 00:19:56,400 Vetääkö makkarissa, vai miksi nukut keittiössä? 219 00:19:57,280 --> 00:19:58,160 Tuossa. 220 00:20:01,240 --> 00:20:02,480 Oletko kunnossa? 221 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 Joo. 222 00:20:08,000 --> 00:20:09,640 Ilmoita, jos tarvitset jotain. 223 00:21:05,400 --> 00:21:06,280 Arno. 224 00:21:06,640 --> 00:21:09,160 Terve! Annoin itselleni luvan tulla sisään. 225 00:21:09,240 --> 00:21:10,600 Ei varmaan haittaa. 226 00:21:11,680 --> 00:21:13,560 On vähän huono hetki. 227 00:21:14,600 --> 00:21:15,720 Ymmärrän. 228 00:21:16,160 --> 00:21:18,400 Teillä on varmaan hirvittävä huoli Magdasta. 229 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 Halusin tulla ilmaisemaan, että olen hengessä mukana. 230 00:21:23,520 --> 00:21:25,000 Kaikki on kuitenkin hyvin. 231 00:21:25,080 --> 00:21:27,480 Tilanne normalisoituu ja Magda palaa kotiin. 232 00:21:32,240 --> 00:21:34,080 Mulla on toinenkin juttu. 233 00:21:35,960 --> 00:21:38,560 Tässä teille iltojen lämmikkeeksi. 234 00:21:40,160 --> 00:21:41,040 Kiitos. 235 00:21:43,080 --> 00:21:47,120 Muistanko oikein, olet Petriinan varajäsen hoitokunnassa? 236 00:21:48,640 --> 00:21:49,520 Olen. 237 00:21:49,920 --> 00:21:53,080 Haluaisitko kuulla vierasvenesatamasta lisää? 238 00:21:53,160 --> 00:21:55,720 Siinä olisi tajuttomat mahdollisuudet luotsillekin. 239 00:21:55,800 --> 00:21:57,120 Mitä selität? 240 00:21:57,200 --> 00:21:58,680 Vierasvenesatamasta. 241 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 Nyt menee yli. 242 00:22:03,040 --> 00:22:05,240 Ymmärrän. Ei ole ideaali hetki. 243 00:22:05,320 --> 00:22:06,200 Ei todellakaan. 244 00:22:06,280 --> 00:22:09,200 Kiitos pullasta, voit tunkea vaikka perseeseesi. 245 00:22:10,720 --> 00:22:11,680 Ole hyvä. 246 00:22:26,880 --> 00:22:30,600 Luulen, että osaat suhtautua vierasvenesatamaan järkevämmin kuin muut. 247 00:22:30,680 --> 00:22:32,160 Et niin tunteella. 248 00:22:33,280 --> 00:22:38,680 Olet huomannut, kala ei aina syö, ja pitäisi olla back up -suunnitelma. 249 00:22:39,920 --> 00:22:42,120 Päätyöni on mantereella. 250 00:22:43,160 --> 00:22:44,920 Sara tekee hommia etänä. 251 00:22:45,680 --> 00:22:46,560 Paitsi nyt. 252 00:22:47,600 --> 00:22:51,200 Toki poikkeustilanne voi muuttua, sitä varten mulla olisi 253 00:22:51,840 --> 00:22:53,560 kaksi varmaa ääntä viidestä. 254 00:22:55,640 --> 00:22:57,560 Sun ääni ratkaisee. 255 00:22:57,640 --> 00:22:59,960 Periaatteessa voisin olla projektin puolella. 256 00:23:00,040 --> 00:23:01,400 Juuri näin! 257 00:23:01,520 --> 00:23:03,840 Mutta Sara on Petriinan hyvä ystävä. 258 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 Hänen kanta on selkeä ei. 259 00:23:07,080 --> 00:23:08,640 Vaimosiko puolestasi päättää? 260 00:23:10,320 --> 00:23:12,400 Kyllä sä tiedät, miten nämä menevät. 261 00:23:18,040 --> 00:23:19,240 Otetaan vielä. 262 00:23:38,520 --> 00:23:39,840 Pystytkö kävelemään? 263 00:25:08,280 --> 00:25:09,720 Onneksi löysin sut. 264 00:25:12,320 --> 00:25:13,400 Viime hetkellä. 265 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Mitä meinaat? 266 00:25:23,640 --> 00:25:24,920 Miksi piilotit mut? 267 00:25:26,320 --> 00:25:27,840 Häpeätkö mua niin paljon? 268 00:25:28,680 --> 00:25:29,760 Vai itseäsi? 269 00:25:41,120 --> 00:25:42,680 Anna jotain ruokaa. 270 00:25:44,680 --> 00:25:45,560 Ihan kohta. 271 00:25:47,360 --> 00:25:50,160 Mitä tarkoitit, että löysit mut viime hetkellä? 272 00:25:54,960 --> 00:25:55,840 Paul. 273 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 Meri? 274 00:28:25,680 --> 00:28:27,200 Sun pitäisi mennä kotiin. 275 00:28:28,760 --> 00:28:32,000 Ei Magda ole kuollut, koska olemme vielä hengissä. 276 00:28:44,120 --> 00:28:45,000 Ota nämä. 277 00:28:55,520 --> 00:28:56,360 Hyvä. 278 00:28:57,800 --> 00:28:58,680 Nukkumaan. 279 00:29:07,120 --> 00:29:08,000 Hyvää yötä. 280 00:29:10,520 --> 00:29:12,120 Hoidat isoäitiäsi hienosti. 281 00:29:13,720 --> 00:29:17,200 Välillä se on vaikeaa, kun mummo karkailee. 282 00:29:19,360 --> 00:29:21,800 Onko mitään käsitystä, mistä se johtuu? 283 00:29:22,880 --> 00:29:23,760 Ei. 284 00:29:25,240 --> 00:29:28,600 Viimeksi saarilääkäri sanoi, että kaikki on okei. 285 00:29:30,200 --> 00:29:33,040 Alkoi samaan aikaan kuin kaikki muut outoudet. 286 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 Magdalla on samanlainen unikello. 287 00:29:39,080 --> 00:29:42,880 Meri halusi välttämättä antaa sen, vaikka meidän mielestä se on kauhea. 288 00:29:46,920 --> 00:29:49,160 Mitä tiedät Merin menneisyydestä? 289 00:29:51,720 --> 00:29:54,880 Mummo on ollut saarella äitihahmo. 290 00:29:56,040 --> 00:29:59,440 Syntyi täällä, meni naimisiin merimiehen kanssa 291 00:29:59,520 --> 00:30:00,560 ja sai isäni. 292 00:30:02,480 --> 00:30:05,080 Isä ei halunnut saarielämää ja lähti. 293 00:30:09,200 --> 00:30:12,000 Se kuoli äidin kanssa auto-onnettomuudessa. 294 00:30:22,640 --> 00:30:23,840 Olen pahoillani. 295 00:30:26,480 --> 00:30:28,200 Miksi tulit vasta nyt tänne? 296 00:30:28,720 --> 00:30:30,040 Miksi et tullut aiemmin? 297 00:30:34,440 --> 00:30:36,760 Minut pistettiin lastenkotiin. 298 00:30:37,760 --> 00:30:39,640 Mummo oli ainoa sijainen. 299 00:30:39,720 --> 00:30:43,360 Sitä ei pidetty sopivana sijaisena. 300 00:30:44,440 --> 00:30:45,840 Mummo oli itsekin epävakaa. 301 00:30:51,040 --> 00:30:53,600 Miksi et halua, että mummo on Magdan kanssa? 302 00:30:57,000 --> 00:31:01,440 Ensin pyydätte sitä kummitädiksi, sitten kiellätte näkemästä lasta. 303 00:31:02,880 --> 00:31:04,440 Kai siihen joku syy on. 304 00:31:06,760 --> 00:31:08,960 Meri teki kerran jotain tosi pelottavaa. 305 00:31:11,360 --> 00:31:13,640 Mulla on vahtivuoro merkkitulella. 306 00:31:13,720 --> 00:31:15,280 Koeta saada levättyä. 307 00:31:39,680 --> 00:31:40,560 Saatana! 308 00:31:40,960 --> 00:31:42,200 Olet liian helppo! 309 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 Oliko pakko? - Oli. 310 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 Kostan tuon. 311 00:31:46,720 --> 00:31:47,600 Katsotaan. 312 00:32:04,600 --> 00:32:05,480 No? 313 00:32:07,280 --> 00:32:08,160 Ei mitään. 314 00:32:15,360 --> 00:32:16,240 Mitä? 315 00:32:16,920 --> 00:32:17,800 Ei mitään. 316 00:32:21,640 --> 00:32:22,800 Nukahtiko Meri? 317 00:32:23,720 --> 00:32:27,800 Joo. Laitoin sille tuhdit doupit. Nukkuu varmaan aamuun. 318 00:32:30,440 --> 00:32:32,880 Ole varovainen niiden kanssa. - Joo. 319 00:32:34,200 --> 00:32:35,800 Ne ovat lopussa muutenkin. 320 00:32:41,600 --> 00:32:43,280 Onneksi näitä riittää! 321 00:32:56,320 --> 00:32:58,280 Mitä te täällä nyhjäätte? 322 00:33:00,240 --> 00:33:01,480 Meillä on piknik. 323 00:33:05,240 --> 00:33:07,680 Oletteko te yhdessä? 324 00:33:10,520 --> 00:33:11,360 Ollaan. 325 00:33:11,880 --> 00:33:12,760 Kiva. 326 00:33:39,960 --> 00:33:41,040 Kolme pitkää. 327 00:33:45,760 --> 00:33:46,840 Kolme nopeaa. 328 00:34:08,080 --> 00:34:09,840 Anton kävi kaupalla tänään. 329 00:34:11,120 --> 00:34:12,160 Aika harvoin käy. 330 00:34:13,520 --> 00:34:15,040 Mikä jätkä se on? 331 00:34:16,680 --> 00:34:17,640 Ai sä et tiedä. 332 00:34:26,840 --> 00:34:32,080 Kun Estonia upposi tuohon viereen, ruumiit tuotiin raitille. 333 00:34:34,800 --> 00:34:37,160 Säkkejä oli rivissä varmaan sata. 334 00:34:40,080 --> 00:34:42,840 Yksi säkeistä alkoi yhtäkkiä liikkua. 335 00:34:48,120 --> 00:34:51,360 Jätkä rimpuili pystyyn ja repi itsensä ulos. 336 00:34:52,920 --> 00:34:54,160 Ei ollutkaan kuollut. 337 00:34:58,040 --> 00:34:59,240 Oikeasti? - Joo. 338 00:35:00,920 --> 00:35:03,960 Se alkoi yhtäkkiä huutaa ja repiä säkkejä auki. 339 00:35:04,840 --> 00:35:06,280 Oli vitun sekasin. 340 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 Sotilaat joutui laittamaan sen rautoihin. 341 00:35:10,280 --> 00:35:12,080 Oliko se Anton? 342 00:35:12,840 --> 00:35:15,720 Jep. Mutta arvaa, mitä se huusi koko yön. 343 00:35:18,680 --> 00:35:21,480 "Anteeksi, se oli mun syy." 344 00:35:23,600 --> 00:35:24,880 Mikä oli sen syy? 345 00:35:27,000 --> 00:35:28,160 Kukaan ei tiedä. 346 00:35:30,280 --> 00:35:32,800 Uppoamiseen liittyy muutakin outoa. 347 00:35:33,560 --> 00:35:35,960 Estonian kylki oli räjäytetty auki. 348 00:35:38,840 --> 00:35:40,440 Mitä jos se oli Anton? 349 00:35:43,000 --> 00:35:45,360 Se jatkaa edelleen tällä saarella. - Joo joo! 350 00:35:48,560 --> 00:35:51,600 Anton muutti pari vuotta tuon jälkeen saareen. 351 00:35:51,680 --> 00:35:55,080 Ihan kiva tyyppi. Vähän omalaatuinen vain. 352 00:35:56,120 --> 00:35:59,560 Onhan se kiva tyyppi, mutta mitä jos se räjäytti koko paskan? 353 00:35:59,640 --> 00:36:01,280 Karri, lopeta! - Mitä? 354 00:36:02,360 --> 00:36:03,320 Hyvä stoori! 355 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Otetaan sen kunniaksi. Olen säästänyt. 356 00:36:28,920 --> 00:36:34,760 Kymmenvuotiaina mentiin Karrin kanssa lautalla toiseen saareen. 357 00:36:36,920 --> 00:36:38,720 Meidän koulun kanssa. 358 00:36:38,800 --> 00:36:40,240 Meitä oli neljä. 359 00:36:41,840 --> 00:36:43,240 Se oli koulupäivä. 360 00:36:46,520 --> 00:36:48,880 Oletko ennen poltellut? - Joo. 361 00:36:48,960 --> 00:36:50,000 Kaikki hyvin. 362 00:36:50,520 --> 00:36:51,360 Oho! 363 00:36:52,360 --> 00:36:53,240 Tätä juuri. 364 00:36:56,000 --> 00:36:58,880 Olen koko ajan pelännyt, että tuo tapahtuu. 365 00:36:58,960 --> 00:37:00,240 Avaan ikkunan. 366 00:37:14,480 --> 00:37:15,320 Maria! 367 00:37:17,960 --> 00:37:19,280 Täällä ylhäällä! 368 00:37:22,480 --> 00:37:23,920 Merellä on valoja! 369 00:37:24,840 --> 00:37:26,920 Laita lisää puita nopeasti! 370 00:37:29,840 --> 00:37:31,040 Puita, nopeasti! 371 00:37:31,120 --> 00:37:32,520 Näetkö, valoja! 372 00:37:54,440 --> 00:37:56,560 Onko siellä hätäraketteja? 373 00:39:39,760 --> 00:39:40,640 Hei. 374 00:39:41,120 --> 00:39:42,840 Oletko valvonut koko yön? 375 00:39:49,880 --> 00:39:50,840 Löysin jotain. 376 00:39:50,920 --> 00:39:52,680 En tiedä, mitä pitäisi tehdä. 377 00:39:56,040 --> 00:39:57,360 Mitä tarkoitat? 378 00:39:57,480 --> 00:40:01,440 Petriina on kokenut merenkävijä ja tuntee sen kuin omat taskunsa. 379 00:40:02,600 --> 00:40:06,840 Jos se ei löydä takaisin saarelle, mitä toivoa muilla on? 380 00:40:10,120 --> 00:40:12,480 Rakas - Sen on pakko päästä. 381 00:40:12,560 --> 00:40:14,720 Petriina tulee pian ja tuo apua. 382 00:40:15,320 --> 00:40:18,640 Saamme yhteyden Magdaan ja kaikki on taas hyvin. 383 00:40:20,040 --> 00:40:20,920 Eikö niin? 384 00:40:47,120 --> 00:40:48,520 Kaikki järjestyy. 385 00:40:57,080 --> 00:40:57,960 Lupaatko? 386 00:40:59,880 --> 00:41:00,760 Lupaan. 387 00:41:16,760 --> 00:41:18,680 Mitä kerrottavaa sulla oli? 388 00:41:21,280 --> 00:41:22,160 Ei mitään. 26412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.