Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,600 --> 00:00:43,240
Onko mielestäsi outoa,
että 15 vuotta sitten
2
00:00:43,320 --> 00:00:47,280
rahtilaivan köli katkaisi kaapelit
ja meni 24 tuntia,
3
00:00:47,360 --> 00:00:52,240
kun mantereelta tultiin tarkistamaan.
Nyt on mennyt yli viikko eikä ketään näy.
4
00:00:52,320 --> 00:00:54,560
Meidän pitää itse yrittää
päästä täältä pois.
5
00:00:54,640 --> 00:00:56,240
Petriinahan yritti jo!
6
00:00:57,760 --> 00:00:58,760
Lähti Lauralla.
7
00:00:58,840 --> 00:01:01,240
Reissun piti kestää
puoli päivää suuntaansa.
8
00:01:01,320 --> 00:01:02,600
Sekin on hävinnyt.
9
00:01:08,920 --> 00:01:10,560
Tänne me ei voida jäädä.
10
00:01:50,720 --> 00:01:52,240
Hei! Anteeksi.
11
00:01:52,320 --> 00:01:53,800
Onko kaikki kuulolla?
12
00:01:55,240 --> 00:01:58,960
Voidaan varmaan yhdessä todeta,
että apuja ei näillä näkymin ole tulossa,
13
00:01:59,600 --> 00:02:01,960
eikä tilanne ratkea itsestään.
14
00:02:02,040 --> 00:02:05,360
Siksi olisi hyvä tehdä tilannekatsaus
ja alkaa miettiä, että
15
00:02:05,440 --> 00:02:07,280
Olen käynyt joka päivä verkoilla.
16
00:02:07,360 --> 00:02:10,520
Siellä ei ole sintin sinttiä. Outoa.
17
00:02:11,080 --> 00:02:12,600
Ehkä syy on kalastajassa.
18
00:02:14,400 --> 00:02:17,920
Sen takia meidän pitäisi alkaa miettiä,
miten päästään täältä pois.
19
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
Onko Henri samaa mieltä?
- Henri?
20
00:02:20,760 --> 00:02:22,120
Missä Henri on?
21
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Henrillä on huono olo.
22
00:02:25,120 --> 00:02:26,400
Mulla olisi sille asiaa.
23
00:02:26,520 --> 00:02:29,440
Henri on sitä mieltä,
että meidän pitää miettiä ratkaisuja,
24
00:02:29,560 --> 00:02:31,760
ei ongelmia.
- Mitä helvetin ratkaisuja?
25
00:02:31,840 --> 00:02:35,640
Kukaan ei tiedä, mitä täällä tapahtuu,
kuten se ääni.
26
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
Kaikkeen löytyy varmasti selitys.
27
00:02:38,440 --> 00:02:42,920
Nyt täytyy varustaa merikelpoinen alus,
jotta pääsemme pois saarelta.
28
00:02:43,000 --> 00:02:46,600
Mielestäni tällaiset päätökset
pitäisi tehdä hoitokunnan kautta.
29
00:02:46,680 --> 00:02:47,560
Kuunnelkaa!
30
00:02:49,160 --> 00:02:52,280
Eikö pitäisi
tällaista poikkeustilannetta varten
31
00:02:52,360 --> 00:02:59,320
perustaa neuvosto, joka koostuu ihmisistä,
joilla on osaamista kriisitilanteissa?
32
00:02:59,400 --> 00:03:02,680
Tuskin veneen varustamiseen
tarvitaan erillistä tuomaristoa.
33
00:03:02,760 --> 00:03:05,040
Poikkeavat ajat
vaativat poikkeavia tekoja.
34
00:03:05,120 --> 00:03:10,160
Huoltovarmuuslogistiikka ja viestintä
ovat kriisissä avainasemassa.
35
00:03:10,240 --> 00:03:12,800
Olen valmis antamaan kaiken tukeni.
36
00:03:14,080 --> 00:03:17,680
Hotellin tilat ja varannot
ovat kaikkien käytettävissä.
37
00:03:17,760 --> 00:03:20,680
Kysymys kuuluukin,
keitä me sinne valittaisiin?
38
00:03:21,720 --> 00:03:25,280
Meripartiossa äänestettäisiin
kolmen hengen porukka.
39
00:03:26,120 --> 00:03:28,840
Ehdotan Arnoa, koska se oli Arnon idea.
40
00:03:29,760 --> 00:03:30,720
Enpä tiedä.
41
00:03:31,320 --> 00:03:33,680
Toisaalta mulla on hyvät puitteet.
42
00:03:34,120 --> 00:03:37,320
Mulla on kokemusta
paineen alla toimimisesta.
43
00:03:38,520 --> 00:03:41,520
Sikäli kyllä.
Jos näin toivotaan, mikäs siinä.
44
00:03:41,600 --> 00:03:44,880
Otan pestin nöyrimmin vastaan
ja kiitän luottamuksesta.
45
00:03:46,160 --> 00:03:48,200
Itse ehdottaisin Mariaa.
46
00:03:48,280 --> 00:03:49,160
Joo.
47
00:03:49,800 --> 00:03:50,680
Ihan hyvä.
48
00:03:52,920 --> 00:03:55,320
Luonteva kolmas jäsen
- Olisiko Sebastian?
49
00:03:55,920 --> 00:03:59,360
Sebu on kaupanpitäjänä
varmaan saaren tärkein tyyppi.
50
00:04:00,720 --> 00:04:01,600
Kyllä.
51
00:04:04,440 --> 00:04:05,320
Hyvä.
52
00:04:06,040 --> 00:04:08,560
Poikkeusajan neuvosto on nyt perustettu.
53
00:04:20,000 --> 00:04:22,600
Henri. Voisitkohan auttaa meitä?
54
00:04:22,680 --> 00:04:24,640
Totta kai. Mitä tarvitsette?
55
00:04:24,720 --> 00:04:27,400
Ne lääkkeet.
- Mitkä ovat saaren lääkevarastot?
56
00:04:27,520 --> 00:04:29,920
Petriinallahan on avain
majakan toimistoon.
57
00:04:30,000 --> 00:04:31,960
Vien teidät sinne.
- Hyvä.
58
00:04:35,320 --> 00:04:36,200
Hei Tommi!
59
00:04:37,280 --> 00:04:38,640
Olisiko hetki aikaa?
60
00:04:38,720 --> 00:04:39,600
Joo.
61
00:04:46,800 --> 00:04:49,160
Ei noilla paljon lähdetä soutelemaan.
62
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Eli mitä?
63
00:04:53,400 --> 00:04:54,960
Tarvitaan purjevene.
64
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Kyllä tästä ehkä merikelpoisen saa.
65
00:05:04,760 --> 00:05:06,520
Ennen vanhaan osattiin rakentaa.
66
00:05:07,840 --> 00:05:10,160
Tsekataan saumat vielä.
67
00:05:10,960 --> 00:05:12,760
Varastetaan varastosta purje.
68
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
Kauanko siinä menee?
69
00:05:15,440 --> 00:05:16,760
Päivä.
70
00:05:17,880 --> 00:05:18,760
Mahtavaa!
71
00:05:20,880 --> 00:05:22,440
Siis korjauksiin.
72
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
Sitten sen pitää turvota
pari päivää vedessä.
73
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
Eikö se voi turvota purjehtiessa?
74
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
Se turpoaa meren pohjassa
ja sä sen mukana.
75
00:05:34,920 --> 00:05:36,080
Eli pari päivää.
76
00:05:36,800 --> 00:05:37,680
Joo.
77
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
Sitten pääsemme pois.
78
00:05:45,920 --> 00:05:47,880
Henrin mielestä tämä on hyvä idea?
79
00:05:51,600 --> 00:05:52,440
Kyllä.
80
00:05:59,200 --> 00:06:00,960
Miten se muistomerkki?
81
00:06:01,040 --> 00:06:03,560
Mitä siitä?
- Se vene. Jos sen kunnostaisi?
82
00:06:03,640 --> 00:06:06,400
Ai sen, joka on niityllä?
Sillä ei voi lähteä mihinkään.
83
00:06:06,520 --> 00:06:09,120
Miten niin?
- Kuuntele. Meidän pitää odottaa.
84
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
En pysty enää odottaa!
85
00:06:10,880 --> 00:06:14,960
Me odotetaan Petriinaa ja apua.
- Kuuntele! En pysty enää odottaa!
86
00:06:15,040 --> 00:06:19,400
En voi olla tekemättä mitään
ja vain odottaa täällä!
87
00:06:19,520 --> 00:06:21,880
Nyt on pakko vain odottaa!
88
00:06:24,360 --> 00:06:28,000
Pitäisikö odottaa, että Jumala pelastaa
meidät ja tuo Magdan takaisin?
89
00:06:50,120 --> 00:06:51,360
Mistä sä olet tullut?
90
00:06:58,520 --> 00:06:59,960
Oletko armeijasta?
91
00:08:30,200 --> 00:08:31,080
Perttu.
92
00:08:31,640 --> 00:08:32,520
Arno.
93
00:08:33,640 --> 00:08:34,520
Moro!
94
00:08:41,880 --> 00:08:42,920
Mistä sinä tulet?
95
00:08:46,720 --> 00:08:50,000
Virosta. Olemme Hansin kanssa
vanhoja kavereita.
96
00:08:50,920 --> 00:08:52,640
Ja puhutte samalla suulla?
97
00:08:55,400 --> 00:09:00,000
Liittyykö Viro-Hans
sun vierasvenesatamasuunnitelmiin?
98
00:09:02,560 --> 00:09:05,640
Ei jumalauta. Sä et vaan usko.
99
00:09:07,520 --> 00:09:09,280
Et saatana millään usko.
100
00:09:10,520 --> 00:09:11,560
Maailma muuttuu.
101
00:09:11,640 --> 00:09:14,560
Jos saari haluaa pysyä elossa,
sen pitää muuttua.
102
00:09:14,640 --> 00:09:18,440
Sitä paitsi turistimäärät olisivat pieniä,
maksukyvyt suuria.
103
00:09:19,320 --> 00:09:20,680
Ei tule tapahtumaan.
104
00:10:07,000 --> 00:10:08,680
Olen miettinyt.
105
00:10:08,760 --> 00:10:13,280
Sano vain, jos kuulostaa tyhmältä, unohda.
106
00:10:17,560 --> 00:10:21,200
On alkanut tuntua, että meidän juttu
107
00:10:23,200 --> 00:10:25,400
on enemmän kuin kesäsäätöä.
108
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
Olen ajatellut
palata takaisin mantereelle.
109
00:10:32,440 --> 00:10:34,520
Mulla voi mennä vähän pidempään.
110
00:10:41,280 --> 00:10:42,400
Mitä ajattelet?
111
00:10:46,720 --> 00:10:47,600
Lopeta!
112
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
Kuulostaa tosi ihanalta!
113
00:10:54,160 --> 00:10:55,040
Oikeasti?
114
00:10:55,960 --> 00:10:56,840
Oikeasti.
115
00:10:56,920 --> 00:10:58,320
Oikeesti oikeesti?
116
00:10:58,960 --> 00:10:59,840
Kyllä.
117
00:11:03,520 --> 00:11:05,200
Mitä jos Karri vetää kilarit?
118
00:11:06,720 --> 00:11:09,600
Musta tuntuu,
että se on kiinnostunut susta.
119
00:11:09,680 --> 00:11:11,840
Karri tietää, että se juna meni jo.
120
00:11:13,080 --> 00:11:13,960
Älä huoli.
121
00:11:17,960 --> 00:11:19,680
Nähdäänkö huomenna?
122
00:11:19,760 --> 00:11:21,440
Jos et tee taas ohareita.
123
00:11:59,080 --> 00:12:01,760
Sanoitko kaikille,
että täällä on ilmaista ruokaa,
124
00:12:01,840 --> 00:12:04,440
juomaa ja live-musiikkia tarjolla?
- Sanoin.
125
00:12:05,160 --> 00:12:08,600
Ehkä jengi ei ole juhlatuulella.
- Eihän täällä ole ketään.
126
00:12:08,680 --> 00:12:11,240
Varsinkaan sellaista,
jolla olisi päätäntävaltaa.
127
00:12:11,320 --> 00:12:14,040
Puhuitko Pertulle?
- Joo, mutta se vain nauroi.
128
00:12:17,120 --> 00:12:18,560
Mikä ihmisiä vaivaa?
129
00:12:18,640 --> 00:12:20,960
Tällaisina hetkinä
pitäisi päästää vapaalle
130
00:12:21,040 --> 00:12:22,440
ja ajatella kivoja asioita.
131
00:12:22,560 --> 00:12:24,800
Missä Sandrakin on?
Sen piti olla auttamassa.
132
00:12:24,880 --> 00:12:26,040
Kyllä se tulee.
133
00:12:29,440 --> 00:12:31,520
Olisitko voinut tehdä palveluksen?
134
00:12:36,680 --> 00:12:39,360
Olisitko voinut puhua
puolestani Sandralle?
135
00:12:40,640 --> 00:12:44,600
Meillä meni poikki vain siksi,
että se halusi muuttaa mantereelle
136
00:12:44,680 --> 00:12:45,800
ja mä en.
137
00:12:45,880 --> 00:12:48,720
Jos nainen sanoo ei, se tarkoittaa ei.
138
00:12:49,680 --> 00:12:51,640
Pitää hyväksyä se kuin mies.
139
00:12:58,320 --> 00:13:00,960
Yksi nakki per vieras.
Sitten heität kaikki ulos.
140
00:13:01,040 --> 00:13:03,120
Saatana, tämä oli täysi fiasko!
141
00:14:54,640 --> 00:14:58,160
Olisiko pieni maanjäristys
aiheuttanut hyökyaallon?
142
00:14:58,760 --> 00:15:00,680
Se olisi vienyt mukanaan muutakin.
143
00:15:00,760 --> 00:15:03,000
Mitään muuta ei ollut kadonnut
paitsi veneet.
144
00:15:03,080 --> 00:15:04,880
Mikä vedenpuhdistamolla on tilanne?
145
00:15:04,960 --> 00:15:08,160
Veden pinta on laskenut.
Vielä on juomavettä, muttei kauaa.
146
00:15:08,240 --> 00:15:10,360
Meidän pitää päästä helvettiin täältä.
147
00:15:13,480 --> 00:15:16,960
Ei, vaan meidän pitää hyväksyä se,
että me ollaan täällä pidempään.
148
00:15:18,080 --> 00:15:20,760
Varustaudutaan kunnolla
eikä lietsota paniikkia.
149
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
Eli odotetaan, että ruoka ja vesi loppuu?
150
00:15:26,680 --> 00:15:28,640
Tai jäädytään kuoliaaksi?
151
00:15:28,720 --> 00:15:30,920
Vaikka saarella ollaan,
ei kukaan varautunut,
152
00:15:31,000 --> 00:15:34,560
että yhteydet katkeaisivat kokonaan.
Ei ole edes polttopuita tarpeeksi.
153
00:15:34,640 --> 00:15:36,800
Tiedän, miksi haluat lähteä.
154
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Ymmärrän tosi hyvin, oikeasti.
155
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
Nyt täytyy ajatella kokonaiskuvaa.
156
00:15:41,640 --> 00:15:42,800
Rakennetaan lautta.
157
00:15:42,880 --> 00:15:45,280
Pikkuisen realiteettia.
158
00:15:45,360 --> 00:15:48,840
Me ei olla sotatilanteessa.
- Nyt kuuntelet, mitä mä sanon sulle!
159
00:15:48,920 --> 00:15:50,960
Tyttäresi on Henrin äidin luona turvassa.
160
00:15:51,040 --> 00:15:53,640
Kaikki on hyvin,
kunhan ei anneta hysterialle valtaa.
161
00:15:53,720 --> 00:15:57,400
Hei, sori! Voitteko tulla auttamaan?
Tuolla on tilanne päällä.
162
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
Saatanan mantereen pelle!
163
00:16:01,560 --> 00:16:03,960
Paskoo mun vittu huussiin!
164
00:16:04,040 --> 00:16:05,520
Et suostu tyhjentämään sitä.
165
00:16:05,600 --> 00:16:08,560
Voin tyhjentää sen,
mutta en tätä ensimmäistä kertaa,
166
00:16:08,640 --> 00:16:11,400
olet itse paskonut 90 pinnaa siitä.
167
00:16:12,360 --> 00:16:14,760
Olet kännissä. Mene nukkumaan!
168
00:16:14,840 --> 00:16:17,360
Saan olla kännissä omassa huussissa.
169
00:16:17,960 --> 00:16:20,280
Tuo saatanan kuikka ei saa olla!
170
00:16:21,080 --> 00:16:24,560
On paras takavarikoida kaikki alkoholi,
ettei synny lisää ongelmia.
171
00:16:24,640 --> 00:16:28,760
Ensin pakotat mut jakamaan huussin
tuon saatanan pellen kanssa, ja
172
00:16:28,840 --> 00:16:31,200
Se olisi järkevintä. Viinat tänne.
173
00:16:34,320 --> 00:16:35,800
Saatanan kyrpähattu!
174
00:16:36,560 --> 00:16:39,920
Sulla ei ole oikeutta
takavarikoida mun viinoja.
175
00:16:40,000 --> 00:16:42,680
Ei mitään laillista oikeutta!
176
00:16:43,600 --> 00:16:45,480
Pistän ne vain parempaan talteen.
177
00:16:46,960 --> 00:16:49,600
Mitä mieltä te olette?
- Samaa mieltä.
178
00:16:50,360 --> 00:16:53,200
Pakko meidän on yhteisönä
valvoa rauhaa ja järjestystä.
179
00:16:53,280 --> 00:16:55,240
Ei sitä kukaan muu meidän puolesta tee.
180
00:16:55,320 --> 00:16:57,640
Ettekö te jumalauta näe tätä tilannetta?
181
00:16:57,720 --> 00:17:02,600
Tämä kostaa mulle, kun en suostunut
muuttamaan mieltäni vierasvenesataman
182
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Nämä saa viedä pois.
Turpa kiinni ja sisään.
183
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
Mitä vittua?
184
00:17:07,240 --> 00:17:08,200
Mene!
185
00:17:08,280 --> 00:17:11,360
Otamme nämä neuvoston
suomin valtuuksin turvaan.
186
00:17:12,320 --> 00:17:13,600
Kertokaa muillekin.
187
00:17:17,800 --> 00:17:18,680
Maria.
188
00:17:19,920 --> 00:17:20,800
Kuule.
189
00:17:21,280 --> 00:17:23,800
Olet sitä mieltä,
että kukaan ei varustautunut
190
00:17:23,880 --> 00:17:25,920
pidempään yhteyskatkokseen.
191
00:17:27,080 --> 00:17:29,000
Oletko miettinyt saaren outolintua?
192
00:17:29,080 --> 00:17:33,120
Mistä vetoa, että sillä on salabunkkeri
täynnä varusteita?
193
00:17:47,240 --> 00:17:48,280
Anton!
194
00:18:07,040 --> 00:18:08,840
Anton, Maria täällä!
195
00:18:22,880 --> 00:18:23,760
Häh?
196
00:18:24,880 --> 00:18:26,280
Hei vaan sullekin.
197
00:18:27,560 --> 00:18:29,080
Aiotko päästää mut sisään?
198
00:18:36,880 --> 00:18:39,680
Perustimme poikkeustilaneuvoston.
199
00:18:40,200 --> 00:18:42,640
Tarkoitus on kartoittaa
ihmisten ruokavaroja.
200
00:18:43,240 --> 00:18:44,400
Mikä sulla on tilanne?
201
00:18:46,360 --> 00:18:48,320
Mulla on riittävästi itsellä.
202
00:18:51,400 --> 00:18:52,280
Okei.
203
00:18:56,200 --> 00:18:59,640
Ai maailmanloppuko tässä on takana?
204
00:18:59,720 --> 00:19:00,600
Ei.
205
00:19:02,640 --> 00:19:07,720
Haluan vain selvittää,
tapahtuiko viime yönä räjähdys,
206
00:19:07,800 --> 00:19:10,800
jonka takia veneet hävisivät
tai tuhoutuivat.
207
00:19:11,520 --> 00:19:13,800
Tuskin tässä on salaliitosta kyse.
208
00:19:15,280 --> 00:19:17,520
Onko sota salaliittoteoria?
209
00:19:17,600 --> 00:19:20,640
Miksi joku Venäjä tulisi tänne
ja veisi kaikki veneet?
210
00:19:20,720 --> 00:19:22,400
Kuka on puhunut Venäjästä?
211
00:19:23,280 --> 00:19:26,000
Kuka se virolainen on?
Miten se tuli tänne?
212
00:19:26,080 --> 00:19:27,760
Yhteysaluksella.
- Ei tullut.
213
00:19:33,480 --> 00:19:37,080
Oli miten oli,
se on yhtä jumissa täällä kuin mekin.
214
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
Olisi tärkeää saada sanaa mantereelle.
215
00:19:41,920 --> 00:19:45,920
Tuossa on läpyskä morsetuksesta.
216
00:19:47,760 --> 00:19:50,680
Siinä on aakkoset.
Voi koittaa vaikka merkkitulella.
217
00:19:50,760 --> 00:19:52,680
Siten intiaanitkin kommunikoivat.
218
00:19:53,560 --> 00:19:56,400
Vetääkö makkarissa,
vai miksi nukut keittiössä?
219
00:19:57,280 --> 00:19:58,160
Tuossa.
220
00:20:01,240 --> 00:20:02,480
Oletko kunnossa?
221
00:20:04,320 --> 00:20:05,200
Joo.
222
00:20:08,000 --> 00:20:09,640
Ilmoita, jos tarvitset jotain.
223
00:21:05,400 --> 00:21:06,280
Arno.
224
00:21:06,640 --> 00:21:09,160
Terve!
Annoin itselleni luvan tulla sisään.
225
00:21:09,240 --> 00:21:10,600
Ei varmaan haittaa.
226
00:21:11,680 --> 00:21:13,560
On vähän huono hetki.
227
00:21:14,600 --> 00:21:15,720
Ymmärrän.
228
00:21:16,160 --> 00:21:18,400
Teillä on varmaan
hirvittävä huoli Magdasta.
229
00:21:18,520 --> 00:21:21,680
Halusin tulla ilmaisemaan,
että olen hengessä mukana.
230
00:21:23,520 --> 00:21:25,000
Kaikki on kuitenkin hyvin.
231
00:21:25,080 --> 00:21:27,480
Tilanne normalisoituu
ja Magda palaa kotiin.
232
00:21:32,240 --> 00:21:34,080
Mulla on toinenkin juttu.
233
00:21:35,960 --> 00:21:38,560
Tässä teille iltojen lämmikkeeksi.
234
00:21:40,160 --> 00:21:41,040
Kiitos.
235
00:21:43,080 --> 00:21:47,120
Muistanko oikein,
olet Petriinan varajäsen hoitokunnassa?
236
00:21:48,640 --> 00:21:49,520
Olen.
237
00:21:49,920 --> 00:21:53,080
Haluaisitko kuulla
vierasvenesatamasta lisää?
238
00:21:53,160 --> 00:21:55,720
Siinä olisi tajuttomat mahdollisuudet
luotsillekin.
239
00:21:55,800 --> 00:21:57,120
Mitä selität?
240
00:21:57,200 --> 00:21:58,680
Vierasvenesatamasta.
241
00:22:00,080 --> 00:22:01,520
Nyt menee yli.
242
00:22:03,040 --> 00:22:05,240
Ymmärrän. Ei ole ideaali hetki.
243
00:22:05,320 --> 00:22:06,200
Ei todellakaan.
244
00:22:06,280 --> 00:22:09,200
Kiitos pullasta,
voit tunkea vaikka perseeseesi.
245
00:22:10,720 --> 00:22:11,680
Ole hyvä.
246
00:22:26,880 --> 00:22:30,600
Luulen, että osaat suhtautua
vierasvenesatamaan järkevämmin kuin muut.
247
00:22:30,680 --> 00:22:32,160
Et niin tunteella.
248
00:22:33,280 --> 00:22:38,680
Olet huomannut, kala ei aina syö,
ja pitäisi olla back up -suunnitelma.
249
00:22:39,920 --> 00:22:42,120
Päätyöni on mantereella.
250
00:22:43,160 --> 00:22:44,920
Sara tekee hommia etänä.
251
00:22:45,680 --> 00:22:46,560
Paitsi nyt.
252
00:22:47,600 --> 00:22:51,200
Toki poikkeustilanne voi muuttua,
sitä varten mulla olisi
253
00:22:51,840 --> 00:22:53,560
kaksi varmaa ääntä viidestä.
254
00:22:55,640 --> 00:22:57,560
Sun ääni ratkaisee.
255
00:22:57,640 --> 00:22:59,960
Periaatteessa voisin olla
projektin puolella.
256
00:23:00,040 --> 00:23:01,400
Juuri näin!
257
00:23:01,520 --> 00:23:03,840
Mutta Sara on Petriinan hyvä ystävä.
258
00:23:03,920 --> 00:23:05,800
Hänen kanta on selkeä ei.
259
00:23:07,080 --> 00:23:08,640
Vaimosiko puolestasi päättää?
260
00:23:10,320 --> 00:23:12,400
Kyllä sä tiedät, miten nämä menevät.
261
00:23:18,040 --> 00:23:19,240
Otetaan vielä.
262
00:23:38,520 --> 00:23:39,840
Pystytkö kävelemään?
263
00:25:08,280 --> 00:25:09,720
Onneksi löysin sut.
264
00:25:12,320 --> 00:25:13,400
Viime hetkellä.
265
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Mitä meinaat?
266
00:25:23,640 --> 00:25:24,920
Miksi piilotit mut?
267
00:25:26,320 --> 00:25:27,840
Häpeätkö mua niin paljon?
268
00:25:28,680 --> 00:25:29,760
Vai itseäsi?
269
00:25:41,120 --> 00:25:42,680
Anna jotain ruokaa.
270
00:25:44,680 --> 00:25:45,560
Ihan kohta.
271
00:25:47,360 --> 00:25:50,160
Mitä tarkoitit,
että löysit mut viime hetkellä?
272
00:25:54,960 --> 00:25:55,840
Paul.
273
00:28:04,840 --> 00:28:05,720
Meri?
274
00:28:25,680 --> 00:28:27,200
Sun pitäisi mennä kotiin.
275
00:28:28,760 --> 00:28:32,000
Ei Magda ole kuollut,
koska olemme vielä hengissä.
276
00:28:44,120 --> 00:28:45,000
Ota nämä.
277
00:28:55,520 --> 00:28:56,360
Hyvä.
278
00:28:57,800 --> 00:28:58,680
Nukkumaan.
279
00:29:07,120 --> 00:29:08,000
Hyvää yötä.
280
00:29:10,520 --> 00:29:12,120
Hoidat isoäitiäsi hienosti.
281
00:29:13,720 --> 00:29:17,200
Välillä se on vaikeaa,
kun mummo karkailee.
282
00:29:19,360 --> 00:29:21,800
Onko mitään käsitystä, mistä se johtuu?
283
00:29:22,880 --> 00:29:23,760
Ei.
284
00:29:25,240 --> 00:29:28,600
Viimeksi saarilääkäri sanoi,
että kaikki on okei.
285
00:29:30,200 --> 00:29:33,040
Alkoi samaan aikaan
kuin kaikki muut outoudet.
286
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
Magdalla on samanlainen unikello.
287
00:29:39,080 --> 00:29:42,880
Meri halusi välttämättä antaa sen,
vaikka meidän mielestä se on kauhea.
288
00:29:46,920 --> 00:29:49,160
Mitä tiedät Merin menneisyydestä?
289
00:29:51,720 --> 00:29:54,880
Mummo on ollut saarella äitihahmo.
290
00:29:56,040 --> 00:29:59,440
Syntyi täällä,
meni naimisiin merimiehen kanssa
291
00:29:59,520 --> 00:30:00,560
ja sai isäni.
292
00:30:02,480 --> 00:30:05,080
Isä ei halunnut saarielämää ja lähti.
293
00:30:09,200 --> 00:30:12,000
Se kuoli äidin kanssa
auto-onnettomuudessa.
294
00:30:22,640 --> 00:30:23,840
Olen pahoillani.
295
00:30:26,480 --> 00:30:28,200
Miksi tulit vasta nyt tänne?
296
00:30:28,720 --> 00:30:30,040
Miksi et tullut aiemmin?
297
00:30:34,440 --> 00:30:36,760
Minut pistettiin lastenkotiin.
298
00:30:37,760 --> 00:30:39,640
Mummo oli ainoa sijainen.
299
00:30:39,720 --> 00:30:43,360
Sitä ei pidetty sopivana sijaisena.
300
00:30:44,440 --> 00:30:45,840
Mummo oli itsekin epävakaa.
301
00:30:51,040 --> 00:30:53,600
Miksi et halua,
että mummo on Magdan kanssa?
302
00:30:57,000 --> 00:31:01,440
Ensin pyydätte sitä kummitädiksi,
sitten kiellätte näkemästä lasta.
303
00:31:02,880 --> 00:31:04,440
Kai siihen joku syy on.
304
00:31:06,760 --> 00:31:08,960
Meri teki kerran jotain tosi pelottavaa.
305
00:31:11,360 --> 00:31:13,640
Mulla on vahtivuoro merkkitulella.
306
00:31:13,720 --> 00:31:15,280
Koeta saada levättyä.
307
00:31:39,680 --> 00:31:40,560
Saatana!
308
00:31:40,960 --> 00:31:42,200
Olet liian helppo!
309
00:31:42,840 --> 00:31:44,280
Oliko pakko?
- Oli.
310
00:31:45,120 --> 00:31:46,120
Kostan tuon.
311
00:31:46,720 --> 00:31:47,600
Katsotaan.
312
00:32:04,600 --> 00:32:05,480
No?
313
00:32:07,280 --> 00:32:08,160
Ei mitään.
314
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
Mitä?
315
00:32:16,920 --> 00:32:17,800
Ei mitään.
316
00:32:21,640 --> 00:32:22,800
Nukahtiko Meri?
317
00:32:23,720 --> 00:32:27,800
Joo. Laitoin sille tuhdit doupit.
Nukkuu varmaan aamuun.
318
00:32:30,440 --> 00:32:32,880
Ole varovainen niiden kanssa.
- Joo.
319
00:32:34,200 --> 00:32:35,800
Ne ovat lopussa muutenkin.
320
00:32:41,600 --> 00:32:43,280
Onneksi näitä riittää!
321
00:32:56,320 --> 00:32:58,280
Mitä te täällä nyhjäätte?
322
00:33:00,240 --> 00:33:01,480
Meillä on piknik.
323
00:33:05,240 --> 00:33:07,680
Oletteko te yhdessä?
324
00:33:10,520 --> 00:33:11,360
Ollaan.
325
00:33:11,880 --> 00:33:12,760
Kiva.
326
00:33:39,960 --> 00:33:41,040
Kolme pitkää.
327
00:33:45,760 --> 00:33:46,840
Kolme nopeaa.
328
00:34:08,080 --> 00:34:09,840
Anton kävi kaupalla tänään.
329
00:34:11,120 --> 00:34:12,160
Aika harvoin käy.
330
00:34:13,520 --> 00:34:15,040
Mikä jätkä se on?
331
00:34:16,680 --> 00:34:17,640
Ai sä et tiedä.
332
00:34:26,840 --> 00:34:32,080
Kun Estonia upposi tuohon viereen,
ruumiit tuotiin raitille.
333
00:34:34,800 --> 00:34:37,160
Säkkejä oli rivissä varmaan sata.
334
00:34:40,080 --> 00:34:42,840
Yksi säkeistä alkoi yhtäkkiä liikkua.
335
00:34:48,120 --> 00:34:51,360
Jätkä rimpuili pystyyn
ja repi itsensä ulos.
336
00:34:52,920 --> 00:34:54,160
Ei ollutkaan kuollut.
337
00:34:58,040 --> 00:34:59,240
Oikeasti?
- Joo.
338
00:35:00,920 --> 00:35:03,960
Se alkoi yhtäkkiä huutaa
ja repiä säkkejä auki.
339
00:35:04,840 --> 00:35:06,280
Oli vitun sekasin.
340
00:35:06,880 --> 00:35:09,520
Sotilaat joutui laittamaan sen rautoihin.
341
00:35:10,280 --> 00:35:12,080
Oliko se Anton?
342
00:35:12,840 --> 00:35:15,720
Jep. Mutta arvaa, mitä se huusi koko yön.
343
00:35:18,680 --> 00:35:21,480
"Anteeksi, se oli mun syy."
344
00:35:23,600 --> 00:35:24,880
Mikä oli sen syy?
345
00:35:27,000 --> 00:35:28,160
Kukaan ei tiedä.
346
00:35:30,280 --> 00:35:32,800
Uppoamiseen liittyy muutakin outoa.
347
00:35:33,560 --> 00:35:35,960
Estonian kylki oli räjäytetty auki.
348
00:35:38,840 --> 00:35:40,440
Mitä jos se oli Anton?
349
00:35:43,000 --> 00:35:45,360
Se jatkaa edelleen tällä saarella.
- Joo joo!
350
00:35:48,560 --> 00:35:51,600
Anton muutti pari vuotta
tuon jälkeen saareen.
351
00:35:51,680 --> 00:35:55,080
Ihan kiva tyyppi. Vähän omalaatuinen vain.
352
00:35:56,120 --> 00:35:59,560
Onhan se kiva tyyppi,
mutta mitä jos se räjäytti koko paskan?
353
00:35:59,640 --> 00:36:01,280
Karri, lopeta!
- Mitä?
354
00:36:02,360 --> 00:36:03,320
Hyvä stoori!
355
00:36:05,600 --> 00:36:08,360
Otetaan sen kunniaksi. Olen säästänyt.
356
00:36:28,920 --> 00:36:34,760
Kymmenvuotiaina mentiin Karrin kanssa
lautalla toiseen saareen.
357
00:36:36,920 --> 00:36:38,720
Meidän koulun kanssa.
358
00:36:38,800 --> 00:36:40,240
Meitä oli neljä.
359
00:36:41,840 --> 00:36:43,240
Se oli koulupäivä.
360
00:36:46,520 --> 00:36:48,880
Oletko ennen poltellut?
- Joo.
361
00:36:48,960 --> 00:36:50,000
Kaikki hyvin.
362
00:36:50,520 --> 00:36:51,360
Oho!
363
00:36:52,360 --> 00:36:53,240
Tätä juuri.
364
00:36:56,000 --> 00:36:58,880
Olen koko ajan pelännyt,
että tuo tapahtuu.
365
00:36:58,960 --> 00:37:00,240
Avaan ikkunan.
366
00:37:14,480 --> 00:37:15,320
Maria!
367
00:37:17,960 --> 00:37:19,280
Täällä ylhäällä!
368
00:37:22,480 --> 00:37:23,920
Merellä on valoja!
369
00:37:24,840 --> 00:37:26,920
Laita lisää puita nopeasti!
370
00:37:29,840 --> 00:37:31,040
Puita, nopeasti!
371
00:37:31,120 --> 00:37:32,520
Näetkö, valoja!
372
00:37:54,440 --> 00:37:56,560
Onko siellä hätäraketteja?
373
00:39:39,760 --> 00:39:40,640
Hei.
374
00:39:41,120 --> 00:39:42,840
Oletko valvonut koko yön?
375
00:39:49,880 --> 00:39:50,840
Löysin jotain.
376
00:39:50,920 --> 00:39:52,680
En tiedä, mitä pitäisi tehdä.
377
00:39:56,040 --> 00:39:57,360
Mitä tarkoitat?
378
00:39:57,480 --> 00:40:01,440
Petriina on kokenut merenkävijä
ja tuntee sen kuin omat taskunsa.
379
00:40:02,600 --> 00:40:06,840
Jos se ei löydä takaisin saarelle,
mitä toivoa muilla on?
380
00:40:10,120 --> 00:40:12,480
Rakas
- Sen on pakko päästä.
381
00:40:12,560 --> 00:40:14,720
Petriina tulee pian ja tuo apua.
382
00:40:15,320 --> 00:40:18,640
Saamme yhteyden Magdaan
ja kaikki on taas hyvin.
383
00:40:20,040 --> 00:40:20,920
Eikö niin?
384
00:40:47,120 --> 00:40:48,520
Kaikki järjestyy.
385
00:40:57,080 --> 00:40:57,960
Lupaatko?
386
00:40:59,880 --> 00:41:00,760
Lupaan.
387
00:41:16,760 --> 00:41:18,680
Mitä kerrottavaa sulla oli?
388
00:41:21,280 --> 00:41:22,160
Ei mitään.
26412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.