Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,309 --> 00:00:11,438
(Bobaejung)
2
00:00:11,909 --> 00:00:14,309
(Episode 58)
3
00:00:18,249 --> 00:00:19,489
Don't bother to sit.
4
00:00:20,419 --> 00:00:21,919
Pack up and leave.
5
00:00:24,358 --> 00:00:25,889
Leave and live as you wish.
6
00:00:26,389 --> 00:00:28,558
Date married men if you wish.
7
00:00:35,429 --> 00:00:36,898
I did it for revenge.
8
00:00:38,369 --> 00:00:39,409
What?
9
00:00:40,209 --> 00:00:42,178
How long will you use that excuse?
10
00:00:43,009 --> 00:00:45,009
How much longer will you ruin your life...
11
00:00:45,009 --> 00:00:47,208
because you hate someone
who was acquitted?
12
00:00:47,479 --> 00:00:48,549
Grandma.
13
00:00:50,219 --> 00:00:52,119
I remember it clearly.
14
00:00:53,888 --> 00:00:55,759
My dad died in a fire,
15
00:00:55,918 --> 00:00:58,789
and I saw Shin Duk Soo flee the scene.
16
00:01:00,388 --> 00:01:03,799
I also remember him strangling my dad,
wanting to kill him.
17
00:01:04,159 --> 00:01:05,829
So to get revenge,
18
00:01:06,469 --> 00:01:08,469
you broke up a happy family?
19
00:01:08,829 --> 00:01:10,469
I suffered more than enough,
20
00:01:11,839 --> 00:01:13,338
and Shin Duk Soo...
21
00:01:14,309 --> 00:01:15,809
and his daughter Da Jung...
22
00:01:17,279 --> 00:01:18,579
should suffer as well.
23
00:01:20,249 --> 00:01:21,449
Why should I be...
24
00:01:22,579 --> 00:01:24,419
the only one to suffer?
25
00:01:24,419 --> 00:01:27,118
Did it make you happy...
26
00:01:27,719 --> 00:01:28,988
after you made Da Jung suffer?
27
00:01:30,159 --> 00:01:31,788
Did you enjoy getting revenge?
28
00:01:34,029 --> 00:01:35,458
You foolish thing.
29
00:01:36,598 --> 00:01:40,898
Why can't you see the blade of revenge
eventually turns back at you?
30
00:01:45,199 --> 00:01:46,269
I...
31
00:01:49,109 --> 00:01:50,139
I...
32
00:01:52,508 --> 00:01:54,079
I had no choice.
33
00:01:56,449 --> 00:01:58,178
I missed my dad.
34
00:02:00,318 --> 00:02:01,788
Nothing...
35
00:02:02,148 --> 00:02:03,889
could replace him.
36
00:02:07,228 --> 00:02:08,428
That's why...
37
00:02:11,428 --> 00:02:15,269
I thought what I was doing was right.
38
00:02:15,939 --> 00:02:17,269
Why are you...
39
00:02:18,069 --> 00:02:22,208
still reliving the day your dad died?
40
00:02:22,379 --> 00:02:23,879
Why would you?
41
00:02:25,408 --> 00:02:26,549
Grandma.
42
00:02:27,748 --> 00:02:28,979
I'm sorry.
43
00:02:33,118 --> 00:02:36,319
I won't let you down again.
44
00:02:38,688 --> 00:02:40,188
I'm sorry, Grandma.
45
00:02:49,799 --> 00:02:51,199
Go to Vice CEO Jung...
46
00:02:53,738 --> 00:02:54,908
and apologize.
47
00:03:01,979 --> 00:03:04,549
Goodbye, Baek Sang Chul.
48
00:03:18,329 --> 00:03:19,368
Oh, gosh.
49
00:03:20,968 --> 00:03:22,069
Goodness.
50
00:03:27,509 --> 00:03:29,908
I've never been this angry.
51
00:03:31,338 --> 00:03:32,549
Stop it, Mom.
52
00:03:32,748 --> 00:03:34,208
Stop what?
53
00:03:34,208 --> 00:03:36,879
We're about to lose both options.
54
00:03:38,419 --> 00:03:40,088
It was bound to come out one day.
55
00:03:40,789 --> 00:03:42,049
I actually feel relieved.
56
00:03:43,789 --> 00:03:45,789
How can you feel relieved...
57
00:03:45,789 --> 00:03:47,789
when you lost hundreds of millions?
58
00:03:48,289 --> 00:03:50,299
How could Se Ran...
59
00:03:50,299 --> 00:03:53,528
flip just like that and change her tune?
60
00:03:55,269 --> 00:03:58,139
I need to hear her side, too.
I need to know if it's true.
61
00:03:58,669 --> 00:04:02,678
She could've made it up
because Da Jung exposed her.
62
00:04:03,609 --> 00:04:06,849
Do you still think
Se Ran will come back to you...
63
00:04:07,079 --> 00:04:09,949
after all that happened?
64
00:04:10,849 --> 00:04:12,118
Goodness...
65
00:04:13,618 --> 00:04:17,419
I think the ship has long sailed.
66
00:04:25,028 --> 00:04:26,069
Noel.
67
00:04:26,569 --> 00:04:29,098
Do you know what I prepared for you?
68
00:04:29,968 --> 00:04:31,199
I'm not interested.
69
00:04:31,838 --> 00:04:32,908
Come with me.
70
00:04:35,939 --> 00:04:37,139
Ta-da.
71
00:04:40,208 --> 00:04:42,978
Why would you show off
when our housekeeper did all the work?
72
00:04:42,978 --> 00:04:45,418
And why are you wearing an apron?
73
00:04:46,148 --> 00:04:49,858
I sent the housekeeper home
so I could prepare this myself.
74
00:04:51,019 --> 00:04:53,728
Sit down and have some.
75
00:04:58,598 --> 00:04:59,598
Here.
76
00:05:00,968 --> 00:05:02,298
You're such a teaser.
77
00:05:03,269 --> 00:05:04,898
Just stop it.
78
00:05:14,278 --> 00:05:16,449
Do you know how horrible you are?
79
00:05:18,079 --> 00:05:19,288
I do.
80
00:05:19,489 --> 00:05:22,319
You know that,
and you still torture me like this?
81
00:05:22,559 --> 00:05:24,418
It's not torture. I'm being sincere.
82
00:05:25,358 --> 00:05:26,429
It's my heart.
83
00:05:26,629 --> 00:05:28,858
I just don't get you.
84
00:05:34,168 --> 00:05:36,538
I explained everything.
85
00:05:37,499 --> 00:05:40,569
How much more must I open up
to get you to understand?
86
00:05:41,939 --> 00:05:44,379
That's not what I want.
87
00:05:44,778 --> 00:05:47,148
What kind of farce is this?
88
00:05:47,778 --> 00:05:48,978
We're friends?
89
00:05:49,548 --> 00:05:51,249
I reject that idea.
90
00:05:51,819 --> 00:05:54,119
It makes me feel pathetic, and I hate it!
91
00:05:54,319 --> 00:05:55,788
Shall we never meet again?
92
00:05:56,288 --> 00:05:57,718
Is that what you want?
93
00:06:00,059 --> 00:06:01,288
My gosh...
94
00:06:04,598 --> 00:06:06,629
We have a great thing going.
95
00:06:07,269 --> 00:06:09,838
Why do you keep wanting to define it?
96
00:06:12,509 --> 00:06:15,038
Why would you say
it's pathetic to be friends?
97
00:06:15,939 --> 00:06:19,179
Being married
and growling and fighting every day.
98
00:06:19,879 --> 00:06:21,778
Wouldn't that be much worse?
99
00:06:29,148 --> 00:06:31,019
What are you doing here this late?
100
00:06:33,259 --> 00:06:34,788
You're going clubbing again?
101
00:06:35,189 --> 00:06:37,129
How much will you get conned out of now?
102
00:06:37,329 --> 00:06:38,898
I told you that...
103
00:06:39,499 --> 00:06:42,199
I was going to live my own life now.
104
00:06:42,468 --> 00:06:44,338
Don't you mind what I do.
105
00:06:46,239 --> 00:06:48,968
Fine. I won't mind.
106
00:06:50,179 --> 00:06:52,139
But do something as my mom.
107
00:06:52,139 --> 00:06:53,278
What's that?
108
00:06:53,648 --> 00:06:55,509
Find out about Wang Ji Hoon's mom.
109
00:06:56,348 --> 00:06:57,478
Wang Ji Hoon's mom?
110
00:06:57,478 --> 00:06:59,689
You said she came to Bobaejung with him.
111
00:07:00,689 --> 00:07:03,958
I can't just rely on Wang Ji Hoon
to grab the golden lifeline.
112
00:07:04,059 --> 00:07:06,028
I need to impress his mom too,
113
00:07:06,358 --> 00:07:07,728
to get her to accept me.
114
00:07:09,598 --> 00:07:10,929
You're right.
115
00:07:11,329 --> 00:07:14,028
You really are my daughter.
116
00:07:15,069 --> 00:07:17,798
Yes. If we can win over Noel,
117
00:07:18,269 --> 00:07:19,809
we'll be halfway there.
118
00:07:20,869 --> 00:07:21,908
Jung Da Jung.
119
00:07:23,009 --> 00:07:25,838
Try as you might to get in my way,
you can't stop me.
120
00:07:29,208 --> 00:07:31,079
I'll be another step ahead.
121
00:07:32,249 --> 00:07:34,519
"The tiger said to the grandma,"
122
00:07:34,889 --> 00:07:37,588
"'Give me a rice cake
and I won't eat you.'"
123
00:07:37,819 --> 00:07:39,158
"'Roar.'"
124
00:07:39,728 --> 00:07:41,829
"Roar."
125
00:07:42,158 --> 00:07:43,458
Are you copying Mom?
126
00:07:45,829 --> 00:07:47,098
You're so cute.
127
00:07:49,369 --> 00:07:50,999
My daughter's alive.
128
00:07:52,269 --> 00:07:54,569
I wish I could remember her face.
129
00:07:55,978 --> 00:07:58,778
She must hate me so much.
130
00:08:00,449 --> 00:08:01,548
I'm sorry.
131
00:08:02,648 --> 00:08:04,918
I don't remember anything.
132
00:08:05,989 --> 00:08:07,048
I'm sorry.
133
00:08:20,028 --> 00:08:21,098
I wonder...
134
00:08:21,999 --> 00:08:23,769
what my mom's doing now.
135
00:08:27,239 --> 00:08:29,509
(For my dear girl Go Eun)
136
00:08:36,048 --> 00:08:39,389
I must tell Da Jung tomorrow
that I'm going to work at Dream.
137
00:08:41,688 --> 00:08:44,188
That means I can't see her anymore.
138
00:08:49,028 --> 00:08:50,398
- Thanks.
- I enjoyed the meal.
139
00:08:50,959 --> 00:08:52,058
Goodbye.
140
00:08:53,028 --> 00:08:54,028
My gosh.
141
00:08:54,769 --> 00:08:56,839
Why did you stop right before me?
142
00:08:56,999 --> 00:08:59,198
Am I not allowed to stand
where I want to stand?
143
00:08:59,969 --> 00:09:03,979
You're a lot like
my elementary school seatmate.
144
00:09:04,509 --> 00:09:07,109
The girl who pretends
not to care about a guy she likes...
145
00:09:07,109 --> 00:09:08,979
and picks on him instead.
146
00:09:09,278 --> 00:09:11,519
What? I like you?
147
00:09:14,389 --> 00:09:16,989
You should be more honest yourself.
148
00:09:17,318 --> 00:09:18,759
You're interested in me.
149
00:09:18,889 --> 00:09:20,528
- What?
- You're not?
150
00:09:21,129 --> 00:09:24,229
You don't have to pretend not to be.
151
00:09:24,698 --> 00:09:26,028
What if I am interested?
152
00:09:27,369 --> 00:09:29,769
- What?
- Don't get too excited.
153
00:09:30,139 --> 00:09:32,198
I'm not interested in you.
154
00:09:34,339 --> 00:09:36,339
Don't talk to me
if you just want to joke around.
155
00:09:36,339 --> 00:09:37,438
I'm busy.
156
00:09:40,879 --> 00:09:42,209
Hello, Jung Da Jung speaking.
157
00:09:43,879 --> 00:09:45,148
The estate agent in Daejeon?
158
00:09:45,749 --> 00:09:46,889
Is that a call from Daejeon?
159
00:09:47,548 --> 00:09:48,818
She called you back?
160
00:09:51,119 --> 00:09:54,629
Over 20 years have passed,
and the diner's no longer there.
161
00:09:55,359 --> 00:09:58,099
There's an estate agent's office now.
162
00:09:58,999 --> 00:10:02,129
You can't find the person
who owned the diner?
163
00:10:02,398 --> 00:10:03,538
I have to ask around.
164
00:10:05,739 --> 00:10:08,568
How will you find the person
who owned the diner...
165
00:10:08,568 --> 00:10:10,278
where my daughter used to work?
166
00:10:10,278 --> 00:10:13,778
There must be someone at the market
who remembers the owner or the girl.
167
00:10:14,609 --> 00:10:19,278
I should go to the estate agent
in Daejeon and ask.
168
00:10:19,719 --> 00:10:20,719
Okay.
169
00:10:21,048 --> 00:10:24,818
I can't go anywhere tomorrow
because I have a shoot.
170
00:10:25,459 --> 00:10:27,129
Let's go the day after.
171
00:10:27,658 --> 00:10:28,688
Okay.
172
00:10:36,398 --> 00:10:38,198
I'm sick and tired of waiting.
173
00:10:41,969 --> 00:10:44,408
Okay. Thank you.
174
00:10:45,379 --> 00:10:46,808
What did she say?
175
00:10:47,308 --> 00:10:48,849
Tell me. I'm dead curious.
176
00:10:49,178 --> 00:10:50,548
She found the diner owner?
177
00:10:50,548 --> 00:10:53,918
Yes. She knows where she works now.
178
00:10:54,489 --> 00:10:55,788
I'll go the day after tomorrow.
179
00:10:56,259 --> 00:10:58,719
You can find your mother, then?
180
00:10:59,558 --> 00:11:00,859
I have hope.
181
00:11:02,959 --> 00:11:04,698
I should go with you, but I can't.
182
00:11:05,229 --> 00:11:07,099
I won't be here anymore.
183
00:11:08,068 --> 00:11:09,599
What do you mean?
184
00:11:12,438 --> 00:11:15,869
What do you have to say to need to eat
at a place like this?
185
00:11:16,639 --> 00:11:20,048
I want to repay you for the food
you cooked for me before I go.
186
00:11:20,908 --> 00:11:23,349
You're going somewhere?
187
00:11:29,619 --> 00:11:31,818
Are you going far away?
188
00:11:33,389 --> 00:11:34,828
I'm not going far away.
189
00:11:36,398 --> 00:11:38,229
But I'm leaving Bobaejung.
190
00:11:39,398 --> 00:11:42,168
I start at Dream Food tomorrow.
191
00:11:42,798 --> 00:11:44,038
Dream Food?
192
00:11:45,099 --> 00:11:48,808
Yes. So I'm saying goodbye.
193
00:11:50,808 --> 00:11:51,839
You had the time...
194
00:11:52,609 --> 00:11:54,849
to prepare for the written test
and interview?
195
00:11:55,349 --> 00:11:58,548
No, wait. You're too old to start
as a bottom-run employee.
196
00:12:01,849 --> 00:12:03,918
Why do you pick Dream Food?
197
00:12:04,188 --> 00:12:05,418
That's where Song Yi's dad works.
198
00:12:06,119 --> 00:12:07,629
To be exact,
199
00:12:07,688 --> 00:12:11,099
I worked for Dream Food
in the US before I moved back.
200
00:12:11,629 --> 00:12:13,969
I worked at the New York office.
201
00:12:14,198 --> 00:12:16,739
Oh, is that why you can't cook?
202
00:12:17,168 --> 00:12:19,068
I'm a pretty good cook now.
203
00:12:19,438 --> 00:12:22,038
You inhaled the fish-shaped buns I made.
204
00:12:22,769 --> 00:12:24,778
Okay. I'll say you're decent.
205
00:12:26,379 --> 00:12:29,349
Promise to tell me
when you find your mother.
206
00:12:29,918 --> 00:12:32,249
I don't think I can
focus on my work until I know.
207
00:12:32,648 --> 00:12:35,119
You can't slack off on day one.
208
00:12:35,219 --> 00:12:38,019
Don't worry.
I can make the trip on my own.
209
00:12:45,558 --> 00:12:47,528
This is on me as a send-off.
210
00:12:47,528 --> 00:12:49,869
Don't you try to pay. Okay, Yo Han?
211
00:12:51,269 --> 00:12:52,869
You said my name at last.
212
00:12:53,938 --> 00:12:54,969
Thanks.
213
00:12:55,168 --> 00:12:58,538
You call me by my name
when we talk in private.
214
00:12:59,278 --> 00:13:02,009
It should go both ways.
215
00:13:02,808 --> 00:13:06,249
I like that. Being on first-name terms.
216
00:13:07,448 --> 00:13:08,448
Sounds good.
217
00:13:19,558 --> 00:13:22,028
The theme of the shoot is the fact that...
218
00:13:22,028 --> 00:13:25,898
we designed dresses not for models
but for ordinary people we see every day.
219
00:13:25,969 --> 00:13:28,068
Okay. I'll prepare accordingly.
220
00:13:28,668 --> 00:13:31,379
Double-check with the models
and studio we booked...
221
00:13:31,379 --> 00:13:33,249
so the shoot goes as planned.
222
00:13:33,479 --> 00:13:34,509
Okay.
223
00:13:40,719 --> 00:13:42,119
Mom.
224
00:13:44,359 --> 00:13:46,058
Mom.
225
00:13:47,759 --> 00:13:49,859
Mom.
226
00:13:50,599 --> 00:13:51,658
My daughter.
227
00:13:52,499 --> 00:13:54,528
She called for me.
228
00:13:56,269 --> 00:13:58,438
I heard it so clearly.
229
00:14:01,209 --> 00:14:02,239
Darling.
230
00:14:03,178 --> 00:14:04,209
Sweetie.
231
00:14:04,709 --> 00:14:08,849
(Looking for witnesses who saw
a middle-aged man collapse on October 29!)
232
00:14:09,448 --> 00:14:13,418
Excuse me. Did you see that accident?
233
00:14:19,759 --> 00:14:22,158
Excuse me. Did you see that accident?
234
00:14:33,808 --> 00:14:35,068
Find out all you can.
235
00:14:35,739 --> 00:14:38,078
I told you not to worry.
236
00:14:38,438 --> 00:14:41,578
I'll find out all there is
to know about Noel.
237
00:14:41,578 --> 00:14:42,709
Trust me.
238
00:14:43,178 --> 00:14:46,389
Wang Ji Hoon's such an arrogant punk.
239
00:14:46,389 --> 00:14:49,188
How special does he think he is?
He won't even give me a look.
240
00:14:50,619 --> 00:14:52,719
Do you think he's dating someone?
241
00:14:52,719 --> 00:14:55,788
He isn't just dating.
He's with someone else each time.
242
00:14:56,398 --> 00:14:57,499
My gosh.
243
00:14:57,599 --> 00:15:00,499
Then even if you marry
the golden lifeline,
244
00:15:00,499 --> 00:15:02,099
won't he upset you with other women?
245
00:15:02,499 --> 00:15:03,999
Why would that matter...
246
00:15:03,999 --> 00:15:05,798
when it guarantees a social upgrade?
247
00:15:08,739 --> 00:15:09,808
Hey.
248
00:15:10,609 --> 00:15:13,148
There's something I don't get.
249
00:15:13,448 --> 00:15:14,548
What's that?
250
00:15:14,678 --> 00:15:17,719
You couldn't cook to save your life.
251
00:15:17,948 --> 00:15:19,889
How did you manage to become...
252
00:15:19,889 --> 00:15:22,389
a star chef overseas in just three years?
253
00:15:22,989 --> 00:15:25,918
Did you take a cooking class
in the Philippines?
254
00:15:26,528 --> 00:15:28,028
Why would you even ask?
255
00:15:29,589 --> 00:15:30,698
You're a fraud.
256
00:15:32,759 --> 00:15:35,469
What if the truth comes out
and you fall flat on your face...
257
00:15:35,469 --> 00:15:37,798
before you marry into the Wang family?
258
00:15:37,938 --> 00:15:40,308
Mom. Don't you know who I am?
259
00:15:40,839 --> 00:15:42,109
I'm not that stupid.
260
00:15:43,839 --> 00:15:46,548
I learned how to cook
in the Philippines for about a year.
261
00:15:47,379 --> 00:15:48,709
I just didn't graduate.
262
00:15:48,749 --> 00:15:50,119
My goodness.
263
00:15:50,119 --> 00:15:52,678
I still got myself a certificate.
264
00:15:53,519 --> 00:15:56,219
And though I wasn't a star chef myself,
265
00:15:56,219 --> 00:15:57,788
I worked as a sous chef's assistant.
266
00:15:57,788 --> 00:16:01,288
I talked to the chef there
and swore him to secrecy.
267
00:16:01,729 --> 00:16:03,599
Where did you learn to do that?
268
00:16:03,898 --> 00:16:05,828
The magazine interview came by...
269
00:16:06,058 --> 00:16:09,198
because I befriended a journalist
who sat next to me on the plane.
270
00:16:09,599 --> 00:16:10,798
That's all.
271
00:16:11,168 --> 00:16:13,568
I just need you to do your thing.
272
00:16:16,308 --> 00:16:17,639
Ma Ri.
273
00:16:18,308 --> 00:16:19,908
How have you been?
274
00:16:20,778 --> 00:16:22,879
We haven't met in a while, have we?
275
00:16:24,479 --> 00:16:26,148
Are you on something?
276
00:16:26,489 --> 00:16:28,989
Why are you dressed like that?
277
00:16:29,788 --> 00:16:33,089
I heard you got kicked out of Bobaejung.
278
00:16:33,288 --> 00:16:36,729
Did you go back
to your old gum-chewing ways?
279
00:16:36,828 --> 00:16:38,428
What? "Gum?"
280
00:16:41,298 --> 00:16:43,028
My dear friend Ma Ri.
281
00:16:43,398 --> 00:16:46,609
We're going to be in-laws.
Let's go back to being friendly.
282
00:16:46,808 --> 00:16:48,109
"In-laws?"
283
00:16:49,239 --> 00:16:52,078
How can we be in-laws
when your mother-in-law came by...
284
00:16:52,078 --> 00:16:53,648
and turned the place upside-down?
285
00:16:54,879 --> 00:16:58,448
Go back to your daughter and tell her.
286
00:16:58,948 --> 00:17:00,519
Tell her what?
287
00:17:00,589 --> 00:17:03,658
That if she betrays my Sang Chul...
288
00:17:03,658 --> 00:17:05,818
and refuses to marry him,
289
00:17:07,158 --> 00:17:10,928
I'll tell the whole world
what happened to Da Jung's dad.
290
00:17:11,959 --> 00:17:14,798
We have some influence too.
291
00:17:15,328 --> 00:17:16,469
Goodness.
292
00:17:16,669 --> 00:17:20,269
Why would you say something
so vicious? That's not like you.
293
00:17:20,709 --> 00:17:24,108
You were always elegant and feminine.
294
00:17:24,108 --> 00:17:26,278
A total woman.
295
00:17:26,679 --> 00:17:30,278
Take this. I bought some expensive fruit.
296
00:17:30,278 --> 00:17:31,479
Go on.
297
00:17:32,719 --> 00:17:34,348
Gosh, it's heavy.
298
00:17:40,959 --> 00:17:44,229
Hey, so, that friend of yours...
299
00:17:44,229 --> 00:17:45,959
whom you brought to Bobaejung.
300
00:17:46,999 --> 00:17:49,269
Noel? What about her?
301
00:17:49,628 --> 00:17:50,868
I wondered...
302
00:17:51,098 --> 00:17:54,509
how you two became so close.
303
00:17:54,638 --> 00:17:58,009
She seemed so classy...
304
00:17:58,209 --> 00:18:00,078
and rich and all that.
305
00:18:00,709 --> 00:18:04,749
You looked pretty nice yourself
when you stood next to her.
306
00:18:07,489 --> 00:18:08,489
Right?
307
00:18:08,919 --> 00:18:13,459
My friend Noel is so elegant and polite.
308
00:18:13,558 --> 00:18:16,828
She seems rich but doesn't flaunt it.
309
00:18:16,929 --> 00:18:18,759
You said she designed wedding dresses.
310
00:18:18,759 --> 00:18:20,298
That's so cool.
311
00:18:20,298 --> 00:18:21,598
It is.
312
00:18:21,598 --> 00:18:26,098
She's extra busy these days
preparing for a photoshoot.
313
00:18:26,098 --> 00:18:27,969
Oh, I see.
314
00:18:28,608 --> 00:18:31,578
Do people like that eat expensive stuff?
315
00:18:32,808 --> 00:18:34,808
What does she like? What's her pastime?
316
00:18:42,888 --> 00:18:46,189
There must be someone at the market
who remembers the owner or the girl.
317
00:18:47,689 --> 00:18:50,659
My daughter. Can I meet her?
318
00:18:51,828 --> 00:18:53,969
What if she doesn't recognize me?
319
00:18:54,729 --> 00:18:57,269
I don't know anything about her.
320
00:18:58,699 --> 00:19:00,769
You can't leave that over there.
321
00:19:00,838 --> 00:19:03,138
I'll take them.
They're props for the shoot.
322
00:19:03,138 --> 00:19:04,338
- Okay.
- Thanks.
323
00:19:09,449 --> 00:19:12,179
Will the model go straight to the studio?
324
00:19:12,278 --> 00:19:14,449
Yes. She'll get
the basic hairstyle and makeup done,
325
00:19:14,449 --> 00:19:17,588
then have it fixed
at the studio to suit the dress.
326
00:19:17,888 --> 00:19:20,288
Okay. Let's make sure
everything goes as planned.
327
00:19:20,288 --> 00:19:21,328
Sure.
328
00:19:24,628 --> 00:19:26,769
Now that you're about to leave,
329
00:19:27,929 --> 00:19:31,739
it feels as if I'm losing my right arm.
330
00:19:32,138 --> 00:19:33,199
Don't say that.
331
00:19:33,439 --> 00:19:36,338
I'll visit so often
I'll wear down the threshold.
332
00:19:36,979 --> 00:19:39,009
Don't scold me for bothering you.
333
00:19:40,749 --> 00:19:44,649
I did keep you here a bit too long.
334
00:19:45,778 --> 00:19:47,919
You have more money than I do,
335
00:19:48,118 --> 00:19:50,989
and I made you work for me as a manager.
336
00:19:52,659 --> 00:19:55,628
You really don't want me to go, do you?
337
00:19:55,788 --> 00:19:56,858
I don't.
338
00:19:59,959 --> 00:20:01,929
When you're back at Dream Food,
339
00:20:02,628 --> 00:20:05,239
I hope you work on your old dream...
340
00:20:05,439 --> 00:20:07,068
and make it come true.
341
00:20:17,179 --> 00:20:19,019
- Hello, sir.
- You're here.
342
00:20:19,519 --> 00:20:20,689
Let's sit down.
343
00:20:22,489 --> 00:20:24,858
Did you look around?
Nothing has changed, has it?
344
00:20:25,818 --> 00:20:27,628
I wasn't away for that long.
345
00:20:28,058 --> 00:20:29,788
To me, it felt like an eternity.
346
00:20:30,298 --> 00:20:32,328
I wouldn't worry about Dream...
347
00:20:32,328 --> 00:20:34,328
if someone business-minded like you
were around.
348
00:20:34,798 --> 00:20:38,199
I heard that young people
would love to work here.
349
00:20:38,739 --> 00:20:40,269
They don't really mean it.
350
00:20:41,509 --> 00:20:43,378
Lots of smart people apply to work here.
351
00:20:43,409 --> 00:20:46,608
I just hope I didn't lose my touch
while I was away.
352
00:20:47,078 --> 00:20:49,209
You of all people worry about that?
353
00:20:50,449 --> 00:20:54,318
I can't find anyone worth hiring.
So what if they're overqualified?
354
00:20:54,548 --> 00:20:57,259
They talk about work-life balance
and only want to slack off.
355
00:20:59,588 --> 00:21:01,659
I need you to help me out.
356
00:21:02,328 --> 00:21:04,098
I don't trust Ji Hoon on his own.
357
00:21:04,759 --> 00:21:07,229
I'll see what I can do to help.
Don't worry too much.
358
00:21:07,598 --> 00:21:09,699
Okay. I trust in you.
359
00:21:10,169 --> 00:21:12,669
I had your office redecorated.
360
00:21:14,138 --> 00:21:15,138
Yo Han.
361
00:21:16,308 --> 00:21:17,979
He's Director Wang here.
362
00:21:17,979 --> 00:21:19,278
I know that.
363
00:21:20,348 --> 00:21:23,679
Welcome to the TF Team, Director Wang.
364
00:21:24,679 --> 00:21:26,848
Thanks. Let's go and say hi.
365
00:21:26,848 --> 00:21:28,719
Do you know I'm a team manager now?
366
00:21:34,888 --> 00:21:35,989
Everyone.
367
00:21:37,659 --> 00:21:39,858
Let me introduce our new director.
368
00:21:40,969 --> 00:21:43,368
I hope we can get along. I'm Wang Yo Han.
369
00:21:44,239 --> 00:21:45,269
Applause.
370
00:21:51,509 --> 00:21:54,608
Director Wang proved himself in the US,
so I'll give him that.
371
00:21:54,878 --> 00:21:56,709
But Wang Ji Hoon went against the norm.
372
00:21:56,709 --> 00:21:57,848
Does this even make sense?
373
00:21:58,048 --> 00:21:59,519
He's always late
or he skips work entirely.
374
00:21:59,519 --> 00:22:01,649
I rarely see him at his desk.
375
00:22:01,649 --> 00:22:04,058
How could he suddenly head the TF Team?
376
00:22:04,219 --> 00:22:07,358
I was more shocked
you were allowed to join his team.
377
00:22:08,058 --> 00:22:09,788
I thought he'd ditch you.
378
00:22:10,229 --> 00:22:13,128
Why would he ditch me? Come on.
379
00:22:15,298 --> 00:22:18,269
Anyway, something is very wrong.
380
00:22:18,538 --> 00:22:19,868
Or he has someone massive behind him.
381
00:22:20,368 --> 00:22:22,808
Wang Ji Hoon?
He does have a massive backup.
382
00:22:23,509 --> 00:22:25,808
What? Goodness.
383
00:22:26,409 --> 00:22:28,108
He's our chairman's son.
384
00:22:28,649 --> 00:22:30,179
Director Wang Yo Han is his nephew.
385
00:22:32,979 --> 00:22:35,288
Is that true?
386
00:22:35,288 --> 00:22:36,288
Yes.
387
00:22:36,348 --> 00:22:39,719
They're really
the chairman's son and nephew?
388
00:22:39,788 --> 00:22:40,828
Yes.
389
00:22:44,328 --> 00:22:45,798
Right. They have the same Wang surname.
390
00:22:48,969 --> 00:22:50,028
Oh, no.
391
00:22:50,769 --> 00:22:51,798
I'm dead meat.
392
00:23:01,878 --> 00:23:02,909
Kang Se Ran.
393
00:23:03,519 --> 00:23:05,519
Who told you
to slice the cucumbers with that?
394
00:23:05,519 --> 00:23:07,788
I told you to use a knife.
395
00:23:09,888 --> 00:23:11,719
This is much more convenient.
396
00:23:11,719 --> 00:23:13,828
You made me
slice everything with a knife...
397
00:23:14,489 --> 00:23:16,459
just so you could mess with me.
398
00:23:18,528 --> 00:23:20,368
Why do you always act like a victim?
399
00:23:20,769 --> 00:23:22,128
Just do as you're told.
400
00:23:22,999 --> 00:23:25,868
What's the difference
between using a tool and a knife?
401
00:23:31,138 --> 00:23:33,979
Look. It's too thin.
402
00:23:34,509 --> 00:23:37,649
The thickness affects the texture
of when it's pickled.
403
00:23:38,149 --> 00:23:39,419
Do you really not know that?
404
00:23:41,649 --> 00:23:45,318
You said you were a famous chef.
You lied about it, didn't you?
405
00:23:45,759 --> 00:23:46,788
Hey.
406
00:23:47,989 --> 00:23:49,729
Watch what you say.
407
00:23:49,929 --> 00:23:50,999
"Hey?"
408
00:23:51,229 --> 00:23:53,828
Ms. Kang. You should watch your manners.
409
00:23:54,098 --> 00:23:55,669
I'm the vice CEO.
410
00:23:56,469 --> 00:23:58,598
Do as you're told and use a knife.
411
00:24:09,449 --> 00:24:11,378
What should I do about her?
412
00:24:15,219 --> 00:24:18,189
Wang Ji Hoon.
It'll be over once I get him.
413
00:24:20,558 --> 00:24:21,558
Darn it.
414
00:24:25,128 --> 00:24:27,199
Hey. How is she?
415
00:24:27,199 --> 00:24:28,999
Can she model the dress?
416
00:24:28,999 --> 00:24:32,269
She fell and scraped her face
of all places.
417
00:24:32,269 --> 00:24:35,269
She even broke her arm
and had to go into surgery.
418
00:24:35,509 --> 00:24:39,108
Why would something like this
happen on the day of the shoot?
419
00:24:39,808 --> 00:24:41,348
She should've been more careful.
420
00:24:41,808 --> 00:24:43,149
What should we do?
421
00:24:48,118 --> 00:24:49,249
Hi, Yo Han.
422
00:24:49,348 --> 00:24:51,318
Are you free tomorrow, Auntie?
423
00:24:51,759 --> 00:24:54,628
I must go somewhere and An Na...
424
00:24:54,729 --> 00:24:57,358
I feel like crying right now.
425
00:24:57,929 --> 00:25:01,028
The model for today's shoot
was in an accident.
426
00:25:01,298 --> 00:25:04,338
I hired a non-professional,
and it's backfiring on me.
427
00:25:04,868 --> 00:25:07,538
Auntie.
You said the model's a civilian, right?
428
00:25:08,439 --> 00:25:11,979
I know the best model there is.
Give me just a little while.
429
00:25:13,179 --> 00:25:14,209
Hello.
430
00:25:14,209 --> 00:25:15,979
Yo Han, what are you doing here?
431
00:25:16,378 --> 00:25:18,749
Can I take the vice CEO somewhere?
432
00:25:18,878 --> 00:25:20,788
What? Where to?
433
00:25:21,088 --> 00:25:23,919
Where do you want to take me
without asking?
434
00:25:24,419 --> 00:25:27,088
- I must borrow you for a few hours.
- But I...
435
00:25:28,788 --> 00:25:29,788
What was that about?
436
00:25:31,028 --> 00:25:32,429
Who borrowed what?
437
00:25:33,058 --> 00:25:36,929
Mr. Wang wanted to borrow Ms. Jung.
438
00:25:39,068 --> 00:25:40,138
The cheeky fool.
439
00:25:40,808 --> 00:25:43,009
It's such a disaster.
440
00:25:43,739 --> 00:25:44,739
I know, right?
441
00:25:48,449 --> 00:25:52,618
My gosh. Yes. There was Da Jung.
442
00:25:53,149 --> 00:25:54,618
You're about the right size.
443
00:25:54,788 --> 00:25:57,558
Why didn't I think of you?
444
00:25:57,558 --> 00:26:00,118
See? And you didn't want to do it?
445
00:26:00,959 --> 00:26:02,828
I can't do it.
446
00:26:03,058 --> 00:26:05,459
I'll only be a nuisance.
447
00:26:06,699 --> 00:26:10,568
I'm running late.
I need your help. I'm desperate.
448
00:26:10,798 --> 00:26:13,269
If you say no,
I'll have to cancel everything,
449
00:26:13,269 --> 00:26:15,568
and it'll be a huge loss to me.
450
00:26:16,239 --> 00:26:19,108
I'm not sure if I can do a good job.
451
00:26:19,578 --> 00:26:22,749
It doesn't matter.
It's all about ordinary women.
452
00:26:24,149 --> 00:26:27,118
I think the dress will fit you perfectly.
453
00:26:27,489 --> 00:26:29,318
Help her get her makeup done.
454
00:26:29,548 --> 00:26:31,259
- And call the hairstylist.
- Okay.
455
00:26:31,288 --> 00:26:33,929
The model's here. Let's get to work.
456
00:26:33,929 --> 00:26:34,929
Okay.
457
00:26:35,288 --> 00:26:36,759
Madam.
458
00:26:37,028 --> 00:26:39,058
- It'll be fine.
- Shall we go this way?
459
00:26:39,899 --> 00:26:40,899
Let's go.
460
00:26:41,328 --> 00:26:42,469
My gosh.
461
00:26:45,899 --> 00:26:46,899
Hi, Ji Hoon.
462
00:26:47,068 --> 00:26:48,509
Yo Han, where are you?
463
00:26:48,769 --> 00:26:51,878
Me? I'm at the studio
where Aunt Noel is shooting.
464
00:26:54,509 --> 00:26:55,608
What was that about?
465
00:26:56,378 --> 00:26:58,548
What could be so urgent
that he'd hang up like that?
466
00:27:08,788 --> 00:27:12,659
I think Da Jung will look amazing
in the dress I designed.
467
00:27:13,229 --> 00:27:15,368
I'm so relieved. Thanks a lot.
468
00:27:33,348 --> 00:27:35,219
You look beautiful.
469
00:27:36,749 --> 00:27:37,919
Don't you think?
470
00:27:41,558 --> 00:27:42,929
Well, yes.
471
00:27:53,868 --> 00:27:54,868
You look great.
472
00:28:00,878 --> 00:28:02,209
Nice.
473
00:28:08,649 --> 00:28:10,048
Let's switch the bouquet.
474
00:28:10,588 --> 00:28:12,719
Excuse me. I'll swap the bouquet.
475
00:28:31,939 --> 00:28:34,209
Such a beautiful bride can exist?
476
00:28:58,638 --> 00:29:02,568
(The Third Marriage)
477
00:29:02,568 --> 00:29:04,608
Can you introduce me to that woman?
478
00:29:04,608 --> 00:29:06,808
She's not someone
you can have a fling with.
479
00:29:06,808 --> 00:29:08,449
Hey. Why are you so upset?
480
00:29:08,878 --> 00:29:11,949
Yo Han. Do you like Da Jung?
481
00:29:12,019 --> 00:29:13,679
Yes. I like her.
482
00:29:14,088 --> 00:29:16,189
I meant what I said earlier.
483
00:29:16,489 --> 00:29:18,189
Just like how
new flesh grows over a wound,
484
00:29:18,388 --> 00:29:21,159
you've comforted my heart.
485
00:29:21,459 --> 00:29:23,558
I love you, Da Jung.
33650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.