All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:07,160 {\an8}Londra, �ngiltere 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,509 - G�nayd�n. - G�nayd�n. 3 00:00:38,509 --> 00:00:40,509 {\an8}M�nih, Bat� Almanya 4 00:01:03,886 --> 00:01:07,265 E�er bunu �almak zorundaysa, dinlenme zaman� gelmi�tir. 5 00:01:09,273 --> 00:01:10,600 Dinlenmeyecek. 6 00:01:11,346 --> 00:01:14,715 Kafandaki alevleri yakman i�in �ngiliz S�itleri gibisi yoktur. 7 00:01:14,749 --> 00:01:18,335 L�tfen ate�le ilgili benzetmeler yapmay�n, Bayan Bach. 8 00:01:46,199 --> 00:01:48,218 Rossino. 9 00:01:53,518 --> 00:01:57,018 Bekliyorum. Ne zaman istersen haz�r�m. Senin Charlie'n. 10 00:02:24,018 --> 00:02:29,018 �eviri: SkyAsteR 11 00:02:29,418 --> 00:02:32,418 �yi seyirler... 12 00:03:27,018 --> 00:03:30,000 {\an8}Somerset, �ngiltere 13 00:03:38,749 --> 00:03:41,178 Biliyorsun bu onlar i�in k�t�. 14 00:03:44,529 --> 00:03:46,588 Onlar� ne�elendirecek. 15 00:03:46,761 --> 00:03:49,638 Y�n olmadan t�m g�n boyunca etrafta dola�acaklar. 16 00:03:50,239 --> 00:03:53,428 Karanl�kta ortaya ��kabilecekler hakk�nda hi�bir fikirleri yok. 17 00:03:55,449 --> 00:03:57,838 Ve cipsler bunu ��zecek mi? 18 00:03:58,591 --> 00:04:00,468 Sen �ngiliz de�ilsin? 19 00:04:04,415 --> 00:04:07,324 �zlendi�inden emin olmasayd�m, buraya gelmezdim. 20 00:04:09,018 --> 00:04:10,662 Tamam. 21 00:04:11,818 --> 00:04:14,447 Ben bir kad�n�m. Bir zamanlar erkekleri kullan�rd�m. 22 00:04:25,404 --> 00:04:26,939 O nas�l? 23 00:04:28,948 --> 00:04:30,777 Michel? 24 00:04:31,868 --> 00:04:34,497 Haberlerdeki duru�ma d���nda bir �ey bilmiyorum... 25 00:04:34,971 --> 00:04:37,728 Nerede yarg�lan�yor? Almanya m�, �srail mi? 26 00:04:39,659 --> 00:04:42,041 En adil �ekilde yarg�lan�yor. 27 00:04:46,175 --> 00:04:48,004 So�ukkanl� olmal�s�n. 28 00:04:49,361 --> 00:04:51,790 Temasa ge�tiklerinde, �ok isteksiz g�r�nme. 29 00:04:51,965 --> 00:04:53,998 Sahip olamad�klar� �eye de�er verecekler. 30 00:04:55,561 --> 00:04:57,250 �yle mi olacak? 31 00:05:01,838 --> 00:05:03,847 Nerelerdeydin? 32 00:05:06,049 --> 00:05:08,895 Seni g�r�yor oldu�umu d���n�p duruyorum. 33 00:05:10,158 --> 00:05:12,077 Her yerde. 34 00:05:14,489 --> 00:05:17,059 D�r�st olmak gerekirse... 35 00:05:19,179 --> 00:05:21,988 San�r�m t�m bunlar kafam� biraz kar��t�rmaya ba�lad�. 36 00:05:30,244 --> 00:05:32,453 Bitti�inde her �eyin �aresine bakaca��z. 37 00:05:36,268 --> 00:05:37,784 Orada olacak m�s�n? 38 00:05:59,084 --> 00:06:01,184 Buraday�m. 39 00:06:04,088 --> 00:06:07,314 Gel. Sana kurgunun son k�sm�n� anlatmal�y�m. 40 00:06:12,058 --> 00:06:15,487 D�n sabah Michel ile burada birlikteydin. 41 00:06:16,006 --> 00:06:17,895 Erken uyand�, seni gezdirdi. 42 00:06:17,952 --> 00:06:20,061 �lk �nce arabada yiyi�tik mi? 43 00:06:22,163 --> 00:06:24,012 L�tfen kontsantre ol, Charlie. 44 00:06:24,809 --> 00:06:26,628 Buras� M�nih'e �ok yak�n. 45 00:06:27,954 --> 00:06:30,063 Geri d�nmek zorunday�m. 46 00:06:30,336 --> 00:06:32,725 Bu gece turumuzun son gecesi. 47 00:06:42,949 --> 00:06:46,978 �lk kez... Burada... �imdi... 48 00:06:47,373 --> 00:06:51,452 Abim Khalil'den bahsediyorum. 49 00:06:52,866 --> 00:06:57,082 Onun varl���n� sadece en sad�k birka� ki�iyle payla��r�m. 50 00:07:00,939 --> 00:07:03,301 Y�llarca sa�aklarda �al��t�m... 51 00:07:04,550 --> 00:07:06,476 ...s�rf abimi etkilemek i�in. 52 00:07:08,822 --> 00:07:10,931 Onu nadiren g�rd�m. 53 00:07:11,261 --> 00:07:14,870 Bir g�n �am'da, birka� saat ise Amman'da. 54 00:07:15,719 --> 00:07:19,793 Bir gece ise k�z karde�im Fatmeh ile onun yan�ndayd�k. 55 00:07:20,359 --> 00:07:25,328 Onun s�zlerini, bilgeli�ini ve cesaretini dinliyorduk. 56 00:07:25,436 --> 00:07:28,558 Caddede y�r�rken birdenbire durdu... 57 00:07:29,772 --> 00:07:31,931 ...ve beni kucaklad�. 58 00:07:32,126 --> 00:07:34,745 Onun p�r�zl� y�z�n� kendiminkinde hissedebiliyordum. 59 00:07:35,889 --> 00:07:38,138 G�z ya�lar�m� hissedebiliyordu. 60 00:07:39,768 --> 00:07:41,787 Bunu sol cebinden ��kard�... 61 00:07:45,249 --> 00:07:47,588 ...ve elime verdi. 62 00:07:53,596 --> 00:07:55,228 A��r. 63 00:07:55,428 --> 00:07:57,497 Bu benim cevab�md�. 64 00:08:12,019 --> 00:08:14,813 Khalil �ocukken sa� eliyle ate� ederdi. 65 00:08:15,342 --> 00:08:19,551 Ba�ka bir g�n sava�a devam edebilsin diye tek eliyle ate� etmeyi ��rendi. 66 00:08:21,172 --> 00:08:23,181 Onun kadar g��l� olmal�y�z. 67 00:08:27,807 --> 00:08:29,551 �lk hangisine ate� etmeliyim? 68 00:08:31,382 --> 00:08:33,351 Senin se�imin. 69 00:08:36,910 --> 00:08:38,411 Bekle. 70 00:08:40,856 --> 00:08:42,018 Ate�. 71 00:08:45,617 --> 00:08:48,197 Ate�. 72 00:08:53,349 --> 00:08:56,252 Bir �ey vurabilseydin, bu bir mucize olurdu. 73 00:08:56,782 --> 00:08:58,118 Ne? 74 00:08:58,326 --> 00:09:00,707 Tel elle ate� etmek kolay de�ildir... 75 00:09:03,068 --> 00:09:04,348 �imdi �p. 76 00:09:05,745 --> 00:09:07,549 - Ne? - Silah�. 77 00:09:09,569 --> 00:09:13,062 Charlie, sadakatine yemin etmelisin... 78 00:09:13,712 --> 00:09:16,129 ...benim yapt���m gibi. - Bu biraz garip... 79 00:09:16,154 --> 00:09:18,269 ...sence de de�il mi? - Alay� b�rak! 80 00:09:21,012 --> 00:09:24,935 Siyonistler geldiklerinde �lkemi nas�l tarif ettiklerini biliyor musun? 81 00:09:27,222 --> 00:09:30,351 "�nsans�z bir toprak, topraks�z bir insan i�indir." 82 00:09:33,144 --> 00:09:35,723 Soyk�r�mlar�n� �oktan yapm��lard�. 83 00:09:36,810 --> 00:09:38,919 1948'de ne oldu o zaman? 84 00:09:40,139 --> 00:09:41,597 Deir Yassin'de? 85 00:09:42,780 --> 00:09:46,381 Irgun askerleri benzinle dolu varil bombalar yapt�lar... 86 00:09:46,781 --> 00:09:48,800 ...sonra tepeden a�a�� yuvarlad�lar... 87 00:09:49,682 --> 00:09:52,211 ...ve b�ylece t�m k�yl�lerimizi ate�e verebildiler. 88 00:09:52,346 --> 00:09:54,219 Adamlar�m�z�n ellerini kestiler. 89 00:09:55,396 --> 00:09:57,287 Kad�nlar�m�za tecav�z ettiler. 90 00:09:58,311 --> 00:10:00,320 �ocuklar�m�z� k�r ettiler. 91 00:10:04,083 --> 00:10:06,152 Sonra 1967'de... 92 00:10:08,097 --> 00:10:10,166 ...ayn� �eyleri tekrar yapt�lar... 93 00:10:11,272 --> 00:10:12,577 ...ve tekrar... 94 00:10:14,525 --> 00:10:15,724 ...ve tekrar. 95 00:10:35,161 --> 00:10:37,460 Silahtan daha iyi bir �eyim var. 96 00:10:47,822 --> 00:10:50,301 Ben bir casusum, h�rs�z de�il. 97 00:10:51,476 --> 00:10:53,607 Telefon hatt� dinleme d�zene�i kurdum. 98 00:10:54,346 --> 00:10:56,651 Menzilimize girdi�inde seni dinliyor olaca��z. 99 00:10:56,779 --> 00:10:59,811 - Bu nas�l silahtan iyi olabilir? - Birlik. 100 00:11:03,980 --> 00:11:05,735 Rol yapmay� biliyor musun? 101 00:11:08,140 --> 00:11:10,939 Bildi�im tek yol, ya�amak i�in en iyisini... 102 00:11:12,730 --> 00:11:15,209 ...yapmamd�r. 103 00:11:15,654 --> 00:11:18,143 Art�k benim i�in ger�ek olmaya ba�l�yor. 104 00:11:20,372 --> 00:11:22,276 E�er Michel'i seversem... 105 00:11:24,732 --> 00:11:26,531 ...onu ger�ekten sevmek zorunday�m. 106 00:11:29,457 --> 00:11:30,981 Tamamen. 107 00:11:33,636 --> 00:11:37,441 Beyaz bir fular tak, senin i�in gelece�im. 108 00:11:38,207 --> 00:11:40,811 Di�er taraftan, seni dinliyor olaca��z. 109 00:11:50,289 --> 00:11:52,558 O zaman bunu tuvalete gittimde hat�rlayaca��m. 110 00:11:52,632 --> 00:11:55,825 A�a��daki meyhaneye giderek, buradaki k���k arkada��m�z i�in... 111 00:11:57,050 --> 00:11:58,950 - Ne? ...bir kadeh kald�rmak istedim... 112 00:11:58,975 --> 00:12:00,518 ...ve hemen hemen meyhanede... 113 00:12:00,611 --> 00:12:03,097 ...50 �i�e devirece�im. - Ne bir roman fikri ama! 114 00:12:04,341 --> 00:12:06,297 - Neyin var? - Bir �eyim yok. 115 00:12:06,322 --> 00:12:07,581 Ne demek istiyorsun? 116 00:12:07,680 --> 00:12:09,881 Sadece sizinle gelmiyor ve size kat�lm�yorum. 117 00:12:10,133 --> 00:12:11,941 - �imdilik de�il. - Neden? 118 00:12:12,109 --> 00:12:15,522 - Biraz kafam� dinlemek istiyorum. - Bizim son g�sterimizdi. 119 00:12:15,547 --> 00:12:18,367 - Biliyorum! - Sadece yar�m saatlik bir y�r�y��. 120 00:12:18,392 --> 00:12:19,552 Nereye gittin, Chaz? 121 00:12:19,576 --> 00:12:21,555 Hi�bir yere. Size sonra yeti�irim. 122 00:12:22,027 --> 00:12:23,444 Bir bardak da bana kald�r�n. 123 00:12:24,832 --> 00:12:27,601 Ben de Chaz ile kalaca��m. Sizinle bulu�urum. 124 00:12:27,816 --> 00:12:29,033 Tamam o zaman. 125 00:12:29,058 --> 00:12:30,783 - �ok s�k�c�lar! - Tanr� A�k�na. 126 00:12:30,808 --> 00:12:32,205 Hadi. 127 00:12:37,848 --> 00:12:40,237 - Seni s�k�yoruz, de�il mi? - Ne? 128 00:12:40,314 --> 00:12:41,865 Sorun yok, tamam. 129 00:12:42,611 --> 00:12:43,965 Her nereye gidiyorsan... 130 00:12:44,159 --> 00:12:47,414 ...bug�n seni g�rd���m en iyi g�nd�, Chaz. 131 00:12:50,855 --> 00:12:53,540 �u an, herhangi biri olabilirim gibi hissediyorum. 132 00:12:54,372 --> 00:12:57,394 "Ruhlar�n ya��na g�re �ok cesur." 133 00:13:03,782 --> 00:13:05,698 - Onlar� git yakala ve e�len. - Tamam. 134 00:13:05,729 --> 00:13:08,638 Hangisinin benim ruhum oldu�unu ��renmem y�llar al�r. 135 00:13:08,663 --> 00:13:10,822 Hepsi ayn� g�r�n�yor. 136 00:13:10,859 --> 00:13:12,436 G�r���r�z. 137 00:13:42,872 --> 00:13:45,301 Siktir! Siktir! 138 00:13:53,150 --> 00:13:55,549 Hadi ama! 139 00:13:56,775 --> 00:13:58,570 Buradalarm��. 140 00:13:58,642 --> 00:14:01,608 Buradalarm�� ve bir not b�rakm��lar. 141 00:14:03,528 --> 00:14:05,060 Tanr�m. 142 00:14:05,085 --> 00:14:08,108 ��yle yaz�yor... ��yle yaz�yor, "M seninle..." 143 00:14:08,467 --> 00:14:10,049 "M" Michel olmal�, de�il mi? 144 00:14:10,074 --> 00:14:11,472 "M seninle gurur duyard�." 145 00:14:11,497 --> 00:14:13,756 "Michel senin gurur duyard�." 146 00:14:36,842 --> 00:14:38,679 "Siktir. Siktir. Siktir." 147 00:14:38,912 --> 00:14:40,939 Bekledi�imiz tepki bu de�ildi. 148 00:14:40,964 --> 00:14:44,006 - Kimsiniz? - Kim oldu�umu d���n�yorsun? 149 00:14:44,812 --> 00:14:47,921 Sahnelerimden sonra beni takip eden baz� tiplerden. 150 00:14:48,291 --> 00:14:50,400 �zlenmem i�in g�nderdi�i adamlardan biri. 151 00:14:51,605 --> 00:14:53,804 Herhangi bir adam g�rm�yorum. 152 00:14:54,121 --> 00:14:55,558 Neden buradas�n o zaman? 153 00:14:56,452 --> 00:15:01,269 Bu hediyenin sahibini temsil etme sorumlulu�u bana verildi, Bayan Charlie. 154 00:15:03,861 --> 00:15:05,930 M�vekkilimle i�ece�in vodka o mu? 155 00:15:06,818 --> 00:15:08,013 Evet mi? 156 00:15:08,138 --> 00:15:11,615 Otelinizdeki �z�mlerle. 157 00:15:12,712 --> 00:15:17,279 Rosalind'in bug�n takt��� bilezi�i bilmek onu �ok memnun ederdi. 158 00:15:18,488 --> 00:15:20,737 San�r�m hala tak�yorsun. 159 00:15:22,058 --> 00:15:25,893 - L�tfen benimle gelin. - Hi�bir yere gitmiyorum. 160 00:15:31,360 --> 00:15:34,803 Misafirperverli�i reddedildi�inde �ok k�zar, Bayan Charlie. 161 00:15:39,606 --> 00:15:41,287 Ondan haberlerim var. 162 00:15:43,883 --> 00:15:46,642 M bana kimseye g�venme dedi. 163 00:15:47,492 --> 00:15:50,379 - M'in ger�ek ismini biliyor musunuz? - Tabii ki de. 164 00:15:50,447 --> 00:15:52,606 Asl�nda "M" ile bitiyor. 165 00:15:54,743 --> 00:15:56,842 Bana �imdi g�venebilir misiniz? 166 00:16:30,318 --> 00:16:31,748 Bir silah. 167 00:16:32,064 --> 00:16:34,123 Sandalye olabilir. 168 00:16:34,889 --> 00:16:37,818 - Oraya oturun. - Anlad�n m�? 169 00:17:05,841 --> 00:17:07,709 Haberlerin oldu�unu s�ylemi�tin. 170 00:17:08,319 --> 00:17:10,378 - Michel hakk�nda m�yd�? - Charlie. 171 00:17:10,520 --> 00:17:12,638 Sonunda seninle tan���yoruz. 172 00:17:12,849 --> 00:17:15,150 - Ad�m Helga. - Helga m�? 173 00:17:15,859 --> 00:17:18,131 Onu en son ne zaman g�rd�n? 174 00:17:18,793 --> 00:17:21,744 - M�nih'te. - ��te oras�. 175 00:17:22,044 --> 00:17:25,328 - O zaman de�il. - Anton avukatt�r. 176 00:17:25,818 --> 00:17:27,871 Yakla��k �� hafta �nce. 177 00:17:28,267 --> 00:17:30,246 En son o zaman ondan haber ald�m. 178 00:17:31,257 --> 00:17:34,509 Bu sorgulaman�n uzun s�rmesine gerek yok. 179 00:17:34,575 --> 00:17:37,428 - Yine yalan s�yl�yorsan... - S�ylemiyorum! S�ylemiyorum! 180 00:17:37,623 --> 00:17:39,678 - �� hafta m�? - Evet. 181 00:17:39,983 --> 00:17:42,261 A��kt�n san�yordum. 182 00:17:46,707 --> 00:17:47,999 "-t�n" m�? 183 00:17:52,051 --> 00:17:55,000 Ona bir �ey mi oldu? 184 00:18:00,259 --> 00:18:03,348 - �ld�, de�il mi? - Evet. 185 00:18:03,453 --> 00:18:05,230 S�per �l� hem de. 186 00:18:15,396 --> 00:18:16,857 Onlar� kaybettik. 187 00:18:20,670 --> 00:18:22,282 �zg�n�z. 188 00:18:22,339 --> 00:18:26,295 G�zel mektuplar�n�zdan dolay� yarg�lan�nca siz de �z�leceksiniz. 189 00:18:26,339 --> 00:18:29,128 Mektuplar� sahte Anton, t�pk� performans� gibi. 190 00:18:29,311 --> 00:18:31,330 �una bak. 191 00:18:33,459 --> 00:18:36,638 - Olamaz. - Bir k�z da �ld�. 192 00:18:36,739 --> 00:18:39,830 ��ve�li, ger�ekten seksi. 193 00:18:40,646 --> 00:18:42,895 Bu sana nas�l hissettiriyor? 194 00:18:46,888 --> 00:18:48,370 A�a��l�klar. 195 00:18:49,736 --> 00:18:52,189 A�a��l�k Siyonistlerin yalanlar�... 196 00:18:52,350 --> 00:18:54,562 - B�rak. - Siyonistler mi? 197 00:18:54,991 --> 00:18:56,540 Korkaklar. 198 00:18:57,278 --> 00:18:58,956 Hepsi korkak. 199 00:18:59,122 --> 00:19:01,701 "Siyonistler" dedin, Charlie "yalan", neden? 200 00:19:01,759 --> 00:19:03,456 - Onu kim �ld�rd� ki? - Kim mi? 201 00:19:03,481 --> 00:19:05,038 Gazeteyi oku! 202 00:19:05,239 --> 00:19:06,918 Polis bir kaza oldu�unu s�yl�yor. 203 00:19:06,943 --> 00:19:09,310 Polise kar�� ��kmak �ok tehlikelidir, Charlie. 204 00:19:09,335 --> 00:19:12,277 Neden m�vekkilim patlay�c� dolu bir araba kullans�n... 205 00:19:12,302 --> 00:19:15,021 - �eneni kapayacak m�s�n? ...daha ��renciyken. 206 00:19:17,621 --> 00:19:20,132 {\an8}Bu da ne �imdi? 207 00:19:20,609 --> 00:19:23,508 Lanet saya�. Bu �lkenin nesi var b�yle? 208 00:19:25,939 --> 00:19:27,122 {\an8}Paran var m�? 209 00:19:27,499 --> 00:19:29,048 Anton! 210 00:19:32,344 --> 00:19:33,394 {\an8}Hay�r. 211 00:19:36,729 --> 00:19:40,707 Charlie. 50'li�in belki vard�r? 212 00:19:41,860 --> 00:19:43,449 L�tfen? 213 00:19:50,329 --> 00:19:52,338 Te�ekk�r ederim. 214 00:20:17,139 --> 00:20:18,549 Biliyordum. 215 00:20:18,975 --> 00:20:21,384 - Biliyordum! - O m�zik i�in. 216 00:20:21,862 --> 00:20:24,313 M�zik i�in... Devriminizde m�zi�e yer yok mu? 217 00:20:24,338 --> 00:20:25,853 Kap�, arkadaki pencereler. 218 00:20:25,878 --> 00:20:27,269 Hadi ama! 219 00:20:29,743 --> 00:20:31,171 Bekle, bekle, bekle... 220 00:20:31,223 --> 00:20:32,793 ��aretimi bekleyin. 221 00:20:33,811 --> 00:20:35,622 {\an8}Bu ger�ek bir radyo de�il. 222 00:20:37,222 --> 00:20:39,728 Sana onun bir polis orospusu oldu�unu g�sterece�im. 223 00:20:40,782 --> 00:20:42,804 Al�c� yok! Al�c� yok! 224 00:20:42,829 --> 00:20:44,260 Buras� boktan bir yer! 225 00:20:47,138 --> 00:20:50,340 Daha ilk g�r��te senin sahte oldu�unu biliyordum. 226 00:20:50,518 --> 00:20:51,868 {\an8}Ate� et. 227 00:20:53,192 --> 00:20:56,241 - Sana nas�l inanabilirim? - ��nk� onun silah�n� �pt�m! 228 00:21:04,367 --> 00:21:06,516 Onun abisinin silah�n� �pt�m. 229 00:21:11,099 --> 00:21:13,634 Michel'in bir abisi yok. 230 00:21:14,594 --> 00:21:16,613 Tabii yoktu. 231 00:21:18,270 --> 00:21:21,549 "Bu biraz garip", dedim... 232 00:21:22,444 --> 00:21:24,998 ...o da "Alay� etmeyi b�rak", dedi. 233 00:21:26,723 --> 00:21:28,485 Sonra da silah�n� �pt�m. 234 00:21:37,196 --> 00:21:38,925 Khalil'in. 235 00:21:48,265 --> 00:21:50,758 L�tfen. L�tfen. 236 00:21:51,864 --> 00:21:53,923 Sana ba�ka ne s�yledi? 237 00:21:54,780 --> 00:21:56,116 Ger�ekler. 238 00:21:56,836 --> 00:21:59,129 Bildiklerini bize anlat. 239 00:22:05,120 --> 00:22:06,441 Olmaz. 240 00:22:07,015 --> 00:22:09,419 Senin polis orospusu olmad���n� nereden bileyim? 241 00:22:11,394 --> 00:22:12,644 Otur! 242 00:22:12,751 --> 00:22:15,471 # Kenny Rogers - Ruby, Don't Take Your Love to Town # 243 00:22:15,571 --> 00:22:18,071 * Ruby * 244 00:22:20,078 --> 00:22:21,766 * Sevgini kasabaya getirme * 245 00:22:22,246 --> 00:22:25,147 Senin gibi ��lg�n kaltaklar� nereden buluyor? 246 00:22:25,275 --> 00:22:27,116 * �u ��lg�n Asya sava��n�... * 247 00:22:27,141 --> 00:22:28,768 * ...ba�latan ben de�ildim * 248 00:22:28,905 --> 00:22:31,258 Devrime ho� geldin, Charlie. 249 00:22:35,510 --> 00:22:36,800 Geri �ekilin. 250 00:23:20,498 --> 00:23:21,998 Onu �ld�rd�n. 251 00:23:25,665 --> 00:23:27,125 Neden bana s�ylemedin. 252 00:23:27,254 --> 00:23:30,051 Ger�ek bir performansa ihtiyac�m�z vard�. 253 00:23:31,269 --> 00:23:32,698 Do�ru. Tamam. 254 00:23:32,739 --> 00:23:35,137 �imdi de benim rol yeteneklerime g�venmiyorsun. 255 00:23:35,209 --> 00:23:36,781 Bu durum ger�ek. 256 00:23:37,399 --> 00:23:41,471 Sende saniyenin onda biri kadar bir yanl�� g�rselerdi, seni �oktan �ld�rm��lerdi. 257 00:23:41,491 --> 00:23:42,945 Onlar katil mi? 258 00:23:45,393 --> 00:23:50,111 An�nda �lmeme izin verirdin, de�il mi? 259 00:23:50,331 --> 00:23:52,466 T�pk� �sve�li k�z gibi. 260 00:23:52,983 --> 00:23:54,812 S�rf onlar� yakalamak i�in. 261 00:23:57,209 --> 00:23:59,344 �imdi hikayeni onaylayacaklar. 262 00:23:59,909 --> 00:24:01,672 Yukar� rapor edilir. 263 00:24:02,909 --> 00:24:04,704 Art�k bu sava��n i�indesin. 264 00:24:04,808 --> 00:24:06,014 Sevsen de, sevmesen de. 265 00:24:06,039 --> 00:24:08,693 Art�k hangi tarafta sava�aca��m� bilmiyorum. 266 00:24:08,732 --> 00:24:11,031 �yi. Samimi ol. 267 00:24:13,980 --> 00:24:15,537 Bir �ey g�ster. 268 00:24:16,133 --> 00:24:18,482 Senin hakk�nda ger�ek bir �ey. 269 00:24:43,129 --> 00:24:45,039 G�ven kazan, Gadi. 270 00:24:45,149 --> 00:24:47,323 Hayal etti�imizden bile daha iyiyiz. 271 00:24:47,811 --> 00:24:49,838 Tuza�� yediler. Helga Stern... 272 00:24:49,863 --> 00:24:51,852 ...bizim radikal papaz�m�z�n k�z�. 273 00:24:52,047 --> 00:24:54,614 Rossino, motosikletli bozuntusu. 274 00:24:55,661 --> 00:24:57,478 Ve bu da yeni oyuncu. 275 00:24:57,549 --> 00:24:59,873 - Anton. - Bir avukat, etkileyici. 276 00:24:59,936 --> 00:25:02,184 Bu Anton'un nas�l bir aksan� var? 277 00:25:02,261 --> 00:25:05,348 - Alman. - Belki �svi�reli. 278 00:25:05,515 --> 00:25:07,583 Michel'e hukuk b�rosu Z�rih'teyken yazd�. 279 00:25:07,644 --> 00:25:09,684 Kitaplar�nda Anton'u kontrol edece�im. 280 00:25:09,745 --> 00:25:12,293 Kitaplar�, pasaportlar�, onun do�um belgesi. 281 00:25:12,318 --> 00:25:16,396 Bu burnu havada avukatla ilgili her �eyi istiyorum. 282 00:25:20,790 --> 00:25:22,213 Gadi. 283 00:25:34,528 --> 00:25:36,818 K�z hala oyunda m�? 284 00:25:37,256 --> 00:25:41,032 - Alt�st oldu. - Bu y�zden ona inan�yorlar. 285 00:25:42,269 --> 00:25:44,568 Onun hala oyunda oldu�unu biliyoruz. 286 00:25:46,919 --> 00:25:48,978 Endi�elerin mi var? 287 00:25:51,546 --> 00:25:53,587 - Onu nereye g�t�recekler? - Bilmiyoruz. 288 00:25:53,619 --> 00:25:55,206 Olay da bu zaten. 289 00:25:55,638 --> 00:25:58,191 Ara �imdi, Gadi. 290 00:25:58,519 --> 00:26:00,274 Hemen �imdi. 291 00:26:00,647 --> 00:26:03,818 Oynamas�na izin mi veririz yoksa oyundan �ekip al�r m�y�z? 292 00:26:04,318 --> 00:26:06,897 Bunun ne kadar ileri gidece�ini anlamayacak. 293 00:26:07,602 --> 00:26:11,071 Hayatta kalmas� onun bildiklerine ba�l�. 294 00:26:11,570 --> 00:26:13,339 Bunu biliyorsun. 295 00:26:13,881 --> 00:26:17,193 Charlie gibi bir k�z d�nyaya bir kez gelir. 296 00:26:17,416 --> 00:26:18,768 Bu kalp. 297 00:26:19,130 --> 00:26:20,978 Bu kontrols�z �fke. 298 00:26:21,023 --> 00:26:24,627 Bu inanca ba�l�, y�ne de�il. 299 00:26:37,404 --> 00:26:39,563 �imdi fark�na vard���n gibi. 300 00:26:39,693 --> 00:26:41,852 Ku�unun son dans�n� hat�rla. 301 00:26:42,878 --> 00:26:45,930 Hayal kurarken gen� meleklerle dans ettin mi? 302 00:26:46,569 --> 00:26:51,617 G�l�n sonsuz ����� yand���nda kelebek seni ayd�nlatt� m�? 303 00:26:52,645 --> 00:26:57,248 Anka ku�u senden �nce ortaya ��k�p seni isminle �a��rd� m�? 304 00:26:57,859 --> 00:27:00,968 Bana bir yerde hayalini nas�l ya�ad���n� anlat. 305 00:27:01,718 --> 00:27:03,984 Sana kim oldu�unu s�yleyece�im. 306 00:27:04,357 --> 00:27:08,948 �imdi fark�na vard���n gibi, d���n! Ya hayalinde yan�ld�ysan. 307 00:27:09,181 --> 00:27:10,678 Yan�lmad�ysan... 308 00:27:11,137 --> 00:27:13,502 ...o zaman ku�unun son dans�n� hat�rla. 309 00:27:15,173 --> 00:27:17,829 Bana gelince, oldu�um gibi sevilmeyi seviyorum. 310 00:27:18,057 --> 00:27:20,171 Ka��ttaki renkli bir foto�raf gibi de�il. 311 00:27:20,282 --> 00:27:23,372 Ya da geyiklerin ortas�nda yaz�lm�� bir �iir fikri gibi... 312 00:27:23,534 --> 00:27:26,657 ...Laila'n�n yatak odas�ndan uzaklara att��� ���l��� duyuyorum. 313 00:27:26,671 --> 00:27:29,359 Beni kabile gecelerindeki kafiyelere mahkum b�rakma. 314 00:27:29,422 --> 00:27:31,111 Beni onlara haber olarak b�rakma. 315 00:27:31,439 --> 00:27:34,694 Ben bir kad�n�m, ne fazlas� ne de eksi�i... 316 00:27:35,376 --> 00:27:37,895 Beni topra��m�n son kar���ndan mahrum edebilirsin. 317 00:27:38,014 --> 00:27:42,868 Gen�li�i hapishane deliklerinde ��r�m�� b�y�kbabam gibi beni arkanda b�raksan da. 318 00:27:44,232 --> 00:27:45,560 Onu yakalad�k! 319 00:27:47,784 --> 00:27:49,948 Bir Anton Mesterbein. 320 00:27:50,156 --> 00:27:53,207 Z�rih'te Birchler ve Ortaklar�'na ba�l� bir avukat. 321 00:27:53,262 --> 00:27:55,203 Radikal ��renciler... 322 00:27:55,228 --> 00:27:59,479 ...���nc� d�nya insanlar� ve misafir i��iler i�in bono yanl�s� �al��malar yap�yor... 323 00:27:59,568 --> 00:28:04,233 Ve antika evlere sahip eli silahl� devrimcilere. 324 00:28:05,211 --> 00:28:06,465 Peki... 325 00:28:07,758 --> 00:28:11,912 ...bo� zamanlar�nda ba�ka nelerle u�ra��r? 326 00:28:12,486 --> 00:28:13,920 Bir gezgin. 327 00:28:14,626 --> 00:28:17,312 Fransa, M�s�r, T�rkiye, �spanya... 328 00:28:17,337 --> 00:28:20,931 T�rkiye... Michel Semtex'i �stanbul d���ndan alm��t�. 329 00:28:23,398 --> 00:28:25,727 �l� halinden kurtul, Shimon? 330 00:28:26,259 --> 00:28:29,360 Kulland��� hesaplar� incelemeliyiz. 331 00:28:33,206 --> 00:28:35,225 - Harika. - Te�ekk�rler, tatl�m. 332 00:28:38,701 --> 00:28:41,230 Sonraki durak, Chalk �iftli�i. 333 00:28:44,542 --> 00:28:47,390 Hey! Ne yap�yorsun? 334 00:28:47,468 --> 00:28:49,817 Bir �ey ald�? 335 00:28:51,119 --> 00:28:52,903 Hay�r, hay�r, hay�r. 336 00:28:57,142 --> 00:28:59,578 "Acil durum numaram bu." 337 00:28:59,751 --> 00:29:01,868 "Sadece evden �ok uzaksan ara." 338 00:29:01,991 --> 00:29:04,200 "Seni �zl�yorum, Helga." 339 00:29:16,893 --> 00:29:18,938 Bizim harika k�z�m�z. 340 00:29:19,016 --> 00:29:21,355 Bir Oscar'� hakettin, Charlie. 341 00:29:22,975 --> 00:29:24,315 B�rak. 342 00:29:30,655 --> 00:29:32,904 Beyaz fular�n var. 343 00:29:34,219 --> 00:29:35,409 Yani? 344 00:29:35,986 --> 00:29:38,173 �leti�im i�in kartpostallar� kullan�yorlar. 345 00:29:40,229 --> 00:29:41,968 Ne ile ileti�im i�in? 346 00:29:44,092 --> 00:29:47,117 Kabin i�indeki performans�n... 347 00:29:47,137 --> 00:29:51,017 ...ele�tirmenlerinin en kat�s�n� bile ikna etti. 348 00:29:51,042 --> 00:29:53,721 Yeni kankilerin Helga ve Anton'u. 349 00:29:54,007 --> 00:29:59,910 Ve �imdi daha b�y�k bir g�steriye davet edildin. 350 00:30:01,615 --> 00:30:03,945 Kendini dinlemek ister misin? B�y�leyiciydin... 351 00:30:03,970 --> 00:30:05,406 Yeter dedim. 352 00:30:15,435 --> 00:30:17,046 Peki. 353 00:30:22,601 --> 00:30:26,868 Bizim i�in yeni bir solucan kutusu a�t�n, Charlie. 354 00:30:26,959 --> 00:30:31,406 Y�llard�r ba�lamaya �al��t���m�z solucanlar. 355 00:30:32,659 --> 00:30:37,484 Burada her ne olursa, sonsuza dek sana bor�lu olaca��z. 356 00:30:39,852 --> 00:30:42,092 Beni tekrar i�e mi almaya �al���yorsun, Mart? 357 00:30:42,117 --> 00:30:44,247 Sana ihtiyac�m�z oldu�unu s�yl�yorum. 358 00:30:46,070 --> 00:30:49,899 Peki, sonraki hamle ne olur? 359 00:30:50,399 --> 00:30:52,210 Arkada��m�z hen�z s�ylemedi mi? 360 00:30:52,240 --> 00:30:55,931 Sen ona s�ylemedi�in s�rece, Gadi tek kelime etmez. 361 00:30:55,956 --> 00:30:57,137 Gadi. 362 00:31:00,305 --> 00:31:05,576 Do�rusu Charlie, sonrakinde ne olur biz de bilmiyoruz. 363 00:31:07,179 --> 00:31:12,510 Bu durumda, �rdekler gibiyiz... 364 00:31:12,535 --> 00:31:14,884 ...izin verirsen g�letin y�zeyinde olay�m. 365 00:31:15,114 --> 00:31:18,455 �imdiye kadar en karanl�k topraklar�n �zerindeydin... 366 00:31:18,527 --> 00:31:20,063 ...zekice k�rek �ekiyordun... 367 00:31:20,088 --> 00:31:24,520 ...sana kimin merhaba demeye geldi�ini g�rmemize izin ver. 368 00:31:25,604 --> 00:31:28,338 Ama buradan itibaren... 369 00:31:28,648 --> 00:31:32,958 ...suyun alt�na dalmana ihtiyac�m�z var. 370 00:31:33,899 --> 00:31:36,847 - Derine. - Yani ben yemim. 371 00:31:38,349 --> 00:31:40,748 Neden daha derine inmek isteyeyim? 372 00:31:40,908 --> 00:31:45,045 Siz orada oturup dinlerken ve isimleri not al�rken benim ba��ma silah dayanm��t�. 373 00:31:47,054 --> 00:31:48,678 Nerede olacaks�n�z? 374 00:31:49,195 --> 00:31:51,874 Olabildi�imiz kadar yak�nda. 375 00:31:53,467 --> 00:31:55,868 Cesaretle ve i�g�d�nle oynamak zorundas�n. 376 00:31:55,893 --> 00:31:58,791 Ben b�yle boktan bir �eyi yapmak zorunda de�ilim! 377 00:32:01,185 --> 00:32:04,884 Bana M�nih'te g�sterdi�iniz �u �ocuk, Michel. 378 00:32:05,554 --> 00:32:08,273 Onu �ld�rece�ini biliyor muydun? 379 00:32:10,197 --> 00:32:11,731 Biliyor muydun? 380 00:32:11,850 --> 00:32:13,539 Evet. 381 00:32:14,603 --> 00:32:16,432 Biliyordum. 382 00:32:24,529 --> 00:32:25,868 Ya sen? 383 00:32:26,079 --> 00:32:27,338 Hay�r. 384 00:32:27,393 --> 00:32:29,132 O bilmiyordu. 385 00:32:36,929 --> 00:32:38,290 Elveda. 386 00:32:48,689 --> 00:32:50,271 Bir �eyler yap. 387 00:33:18,280 --> 00:33:20,389 Bunu yapmazsam ne olur? 388 00:33:20,541 --> 00:33:22,221 Gelmeye devam edecek. 389 00:33:24,810 --> 00:33:28,122 Ordumuz b�y�k bir operasyon yapmak i�in bekliyor. 390 00:33:28,562 --> 00:33:30,858 B�ylece hepsini havaya u�urabilirler. 391 00:33:31,447 --> 00:33:33,627 Ve Khalil daha da g��lenecek. 392 00:33:39,229 --> 00:33:42,228 Michel'i �ld�rd���n gibi onu da �ld�recek misin? 393 00:33:43,032 --> 00:33:44,974 Hay�r, Khalil'e canl� ihtiyac�m�z var. 394 00:33:52,644 --> 00:33:54,223 Nereye gidiyoruz? 395 00:33:55,331 --> 00:33:57,307 Ayn� yerden �� kez ge�tik. 396 00:35:05,539 --> 00:35:07,508 �zg�n�m, Charlie. 397 00:35:15,093 --> 00:35:16,543 Saklanmana gerek yok. 398 00:35:19,056 --> 00:35:20,700 Ger�ekten �ok �zg�n�m. 399 00:35:21,463 --> 00:35:22,843 Her �ey i�in. 400 00:35:46,358 --> 00:35:47,886 Yani sen bu musun? 401 00:35:51,408 --> 00:35:53,013 Evet, benim. 402 00:35:53,925 --> 00:35:55,558 �imdilik. 403 00:36:03,856 --> 00:36:06,784 - Ad�m Gadi Becker. - Kapal� hikayeler yok. 404 00:36:08,609 --> 00:36:11,938 Tamam m�? �z�r dilemek yok. Yalanlar yok. 405 00:36:12,060 --> 00:36:14,520 E�er bu hizmetin bir par�as�ysa, yapma. 406 00:36:17,214 --> 00:36:18,692 Ben bir askerim. 407 00:36:20,323 --> 00:36:22,201 Bir �ok sava�ta sava�t�m. 408 00:36:24,912 --> 00:36:26,601 �ld�rd�m. 409 00:36:30,879 --> 00:36:32,853 �nsanlar� kulland�m ve yalan s�yledim. 410 00:36:38,971 --> 00:36:40,494 Bir kez evlendim... 411 00:36:43,249 --> 00:36:45,258 ...sevgimiz o kadar g��l� de�ildi. 412 00:38:22,150 --> 00:38:23,794 Bunlar nas�l oldu? 413 00:38:25,934 --> 00:38:30,725 Bir ate�... Tanktayken... 1967'de. 414 00:38:33,041 --> 00:38:35,670 - Ya bu? - Bir mermi. 415 00:38:39,961 --> 00:38:41,435 Ne yap�yorsun? 416 00:38:41,545 --> 00:38:42,785 - �yle kal! - Ne? 417 00:38:42,810 --> 00:38:44,008 Hareket etme. 418 00:38:47,225 --> 00:38:48,637 Ya bu? 419 00:38:48,835 --> 00:38:50,994 - G�remiyorum. - ��te bu. 420 00:38:51,656 --> 00:38:54,848 - �arapnel. - Tabii ki de. 421 00:38:56,626 --> 00:38:59,015 - Ya bu? - B��ak yaras�. 422 00:38:59,146 --> 00:39:01,579 Haydut. 423 00:39:03,079 --> 00:39:04,541 �z�r, �z�r, �z�r dilerim. 424 00:39:04,566 --> 00:39:06,030 - �z�r dilerim! - �ok s�cak. 425 00:39:06,055 --> 00:39:07,841 Biliyorum,buras� ger�ekten s�cak. 426 00:39:13,986 --> 00:39:16,005 Ya bu? 427 00:39:18,349 --> 00:39:20,163 Annemin *Pomerenyas�. 428 00:39:21,904 --> 00:39:24,138 - Ne? - Evet, be� ya��ndayd�m. 429 00:39:25,876 --> 00:39:28,861 O k�pek tam bir ba� belas�yd�. 430 00:39:42,465 --> 00:39:44,682 Beni be�enmedi�ini sanm��t�m. 431 00:39:46,388 --> 00:39:48,198 T�m erkeklerim gibi. 432 00:39:48,789 --> 00:39:51,138 Zevk almay� hi�bir zaman reddetmem. 433 00:39:54,201 --> 00:39:56,255 Zevk �l�m�n tek panzehiridir. 434 00:39:58,339 --> 00:39:59,585 H�rs�z. 435 00:40:04,967 --> 00:40:06,622 Marty miydi, o zaman? 436 00:40:09,031 --> 00:40:11,255 Sana kabul edilemez oldu�unu mu s�yledi? 437 00:40:11,783 --> 00:40:13,242 Beni sevmeyi? 438 00:40:15,850 --> 00:40:18,239 Marty'i anmasak olur mu? 439 00:40:19,557 --> 00:40:20,757 Ama neden? 440 00:40:31,517 --> 00:40:33,240 Bunu yapmak zorunda de�ilsin. 441 00:40:35,814 --> 00:40:37,553 Bizden biri de�ilsin. 442 00:40:42,906 --> 00:40:47,651 Tamam... O ��kt���nda beni arars�n, Daniel. 443 00:41:09,065 --> 00:41:11,976 Al. Senin eski olan. 444 00:41:14,245 --> 00:41:15,943 Menzilimiz d���nda olacaks�n. 445 00:41:35,397 --> 00:41:37,466 Biliyorsun fikrimi de�i�tirdim. 446 00:41:41,912 --> 00:41:43,651 Bu a�k. 447 00:41:46,276 --> 00:41:48,808 A�k �l�m�n panzehiridir. 448 00:42:14,086 --> 00:42:15,613 Bana �ans dile. 449 00:42:40,665 --> 00:42:42,444 - Merhaba. - Helga. 450 00:42:45,420 --> 00:42:47,248 Merdivenlerden a�a�� in... 451 00:42:47,316 --> 00:42:49,884 ...sonra yolun sonuna do�ru in... 452 00:42:50,023 --> 00:42:51,963 ...telefon kul�besini ge�. 453 00:42:52,456 --> 00:42:55,255 Sonra etraf�ndan d�n ve kul�beye geri d�n. 454 00:42:58,151 --> 00:43:01,543 �a�r� tam olarak iki kez yap�lacak, Charlie. 455 00:43:02,226 --> 00:43:03,666 Ge� kalma. 456 00:43:37,513 --> 00:43:40,475 - Affedersiniz, bir arama bekliyorum... - �stedi�in bu. 457 00:43:40,558 --> 00:43:43,295 Araban�n soluna do�ru y�r�. Ellerin arkanda. 458 00:43:43,409 --> 00:43:46,551 E�er ���l�k atarsan, seni vururum. 459 00:43:46,862 --> 00:43:49,757 E�er polis g�r�n�rse, e�er ��phe �ekersem... 460 00:43:50,229 --> 00:43:51,566 Buum! 461 00:44:08,540 --> 00:44:09,728 Tamam! 462 00:44:17,690 --> 00:44:19,306 �ok iyi, Charlie. 463 00:44:19,636 --> 00:44:21,195 Kemerini ba�la. 464 00:44:23,667 --> 00:44:25,944 D�nersen, seni vururum, tamam m�? 465 00:44:27,924 --> 00:44:29,753 Aferin. 466 00:44:33,509 --> 00:44:35,147 Beni nereye g�t�r�yorsunuz. 467 00:44:36,552 --> 00:44:38,833 - Onu nereye g�t�rd�ler? - Heathrow. 468 00:44:38,872 --> 00:44:41,096 Charles de Gaulle'e do�ru bir u�a�a bindiler. 469 00:44:41,121 --> 00:44:43,024 - Onlar derken? - Charlie ve Helga. 470 00:44:43,319 --> 00:44:44,958 Bilet masas�ndan onaylatt�k. 471 00:44:45,014 --> 00:44:46,070 Sonra? 472 00:44:46,095 --> 00:44:48,198 Frans�z kost�mleriyle ge�i� yapmad�. 473 00:44:48,277 --> 00:44:49,667 U�ak saatler �nce indi. 474 00:44:49,736 --> 00:44:51,817 - Onu kay�p m� ettik? - Hay�r. 475 00:44:52,483 --> 00:44:54,414 Onu buldular. 476 00:44:54,884 --> 00:44:56,790 G�rd�kleri �eyi sevecekler. 477 00:45:01,690 --> 00:45:04,690 {\an8}Beyrut Havaliman�, L�bnan 478 00:45:16,112 --> 00:45:19,544 Bana do�ruyu s�ylemen i�in bu kesinlikle son �ans�n, Charlie. 479 00:45:20,085 --> 00:45:22,175 Sen ve Michel hakk�nda kim konu�tu? 480 00:45:22,200 --> 00:45:23,698 Yoksa ne olur? Vuracak m�s�n? 481 00:45:23,818 --> 00:45:25,871 Seni �imdi vurmak benim i�in sorun olmaz. 482 00:45:27,165 --> 00:45:30,517 Ama bir yalanc�ysan, bundan daha beteri olur. 483 00:45:33,222 --> 00:45:34,706 El �antas�. 484 00:45:39,344 --> 00:45:40,793 L�tfen. 485 00:45:42,765 --> 00:45:44,820 Her �eyi anlayacaklar. 486 00:45:50,131 --> 00:45:53,040 Sana bunu s�yl�yorum ��nk� asl�nda senden ho�land�m. 487 00:45:53,982 --> 00:45:56,231 Bunu g�stermenin komik yolu. 488 00:45:58,659 --> 00:45:59,956 Yallah! 489 00:46:10,369 --> 00:46:11,664 L�bnan m�? 490 00:46:11,869 --> 00:46:14,484 Evet, Paris'ten Beyrut'a bir u�u�. 491 00:46:14,914 --> 00:46:16,708 Bu sabah g�r�ld�. 492 00:46:16,825 --> 00:46:18,226 Hayal hala canl�, Gadi. 493 00:46:18,251 --> 00:46:20,599 �izgiyi ge�ti ve direk i�eri girdi. 494 00:46:20,905 --> 00:46:23,574 �imdi kurgu ve ger�ek bir arada oldu. 495 00:46:23,857 --> 00:46:26,436 Onu i�lerine al�r ve ondan ho�lan�rlar. 496 00:46:27,577 --> 00:46:29,534 - Oraya gitmek zorunday�m. - Hay�r. 497 00:46:29,619 --> 00:46:31,600 - Zorunday�m, Marty. - Hay�r. 498 00:46:32,575 --> 00:46:35,904 Gereken zaman� vermelisin. 499 00:46:36,121 --> 00:46:39,636 Kurguda daha g�vende. 500 00:46:40,312 --> 00:46:41,795 Onu bize geri g�nderecekler. 501 00:46:41,832 --> 00:46:43,796 Bizden mi yoksa onlardan biri olarak m�? 502 00:46:45,617 --> 00:46:47,071 Fark eder mi? 503 00:47:02,416 --> 00:47:05,186 - Bir daha birbirimizi g�recek miyiz? - Kim bilir? 504 00:47:05,211 --> 00:47:06,934 Dur. Sen benimle gelmiyor musun? 505 00:47:07,524 --> 00:47:10,953 Bu adamlarla sak�n dalga ge�me, tamam m�? 506 00:47:13,068 --> 00:47:15,014 Helga... Hay�r. Hay�r, hay�r, hay�r! 507 00:47:15,073 --> 00:47:17,372 Siktir git! Hay�r! 508 00:47:17,535 --> 00:47:20,311 Ben Salim'in kad�n�y�m! �ek ellerini �zerimden! 509 00:47:20,395 --> 00:47:22,314 Hay�r, hay�r, hay�r! 510 00:47:22,478 --> 00:47:25,124 L�tfen! Hay�r! Hay�r! 511 00:47:25,524 --> 00:47:27,491 Helga! Helga! 512 00:47:29,649 --> 00:47:31,988 Khalil'in tedarik zincirini da��tt�k. 513 00:47:32,830 --> 00:47:34,644 Karde�i �ld�. 514 00:47:35,557 --> 00:47:37,864 Sence onun dengesini bozduk mu? 515 00:47:38,461 --> 00:47:42,296 Art�k daha sert, daha tehlikeli ve daha ��pheci �ekilde gelecek. 516 00:47:42,362 --> 00:47:45,804 - O k�z� k���ms�yorsun. - Sen onlar� k���ms�yorsun. 517 00:47:45,960 --> 00:47:48,209 Her zaman yapt���m�z gibi. 518 00:47:53,431 --> 00:47:56,814 S�n�rlar�m� a�t���m� m� d���n�yorsun? 519 00:47:57,265 --> 00:48:01,711 Benden g�ky�z�ne vurmam� nas�l beklersin? 520 00:48:03,170 --> 00:48:08,188 Hay�r! Hay�r! Hay�r! Helga! 521 00:48:15,490 --> 00:48:17,500 Ona bir se�im yapt���n� s�yledim. 522 00:48:18,137 --> 00:48:20,959 Sonra sen yalan s�yledin, de�il mi? 523 00:48:23,115 --> 00:48:24,620 Ben de�il. 524 00:48:26,593 --> 00:48:28,488 Sen �zerklik istedin. 525 00:48:28,999 --> 00:48:30,455 Bu �zerklik. 526 00:48:30,466 --> 00:48:33,109 - Ama haz�r de�ildi. - Onu haz�r hale getirmeliydin. 527 00:48:33,176 --> 00:48:36,020 - Daha fazla zaman gerekiyordu. - T�m gece onunlayd�n. 528 00:48:39,612 --> 00:48:42,841 Bu ne c�ret? Onu kaybediyordum. 529 00:48:42,894 --> 00:48:48,080 Ama dokunu�unla de�il, a��kcas�. 530 00:48:49,113 --> 00:48:50,953 Ve bunun i�in minnettar�m, Gadi. 531 00:48:51,036 --> 00:48:53,142 Hadi. Onu dairene getir... 532 00:48:53,167 --> 00:48:55,343 ...ona sevgini hissettir... 533 00:48:55,745 --> 00:48:59,672 Onu o u�a�a g�nderen sendin, ba�kas� de�il. 534 00:49:00,715 --> 00:49:02,886 �ok de�i�mi�sin gibi davran�yorsun... 535 00:49:02,911 --> 00:49:07,127 ...ama y�llarca bunu pek ya�amam��s�n. 536 00:49:11,240 --> 00:49:13,259 Geceyi atlat. 537 00:49:14,405 --> 00:49:17,874 Buradaki rol�n� d���n. 538 00:49:18,313 --> 00:49:21,658 B�y�k Gadi Becker'in bana do�ru geldi�ini g�r�yorum. 539 00:49:22,363 --> 00:49:24,918 Onu nefes almadan �nce bo�azlayana kadar... 540 00:49:24,943 --> 00:49:27,253 ...bu t�r bir zay�fl�k istemiyorum. 541 00:49:28,263 --> 00:49:30,849 Cidden... 542 00:49:30,901 --> 00:49:34,050 ...bunca y�l Berlin'de saklanmak. 543 00:49:35,238 --> 00:49:39,022 B�yle bir mezarl��� �srail'e nas�l tercih etti�in... 544 00:49:39,099 --> 00:49:41,544 ...benim i�in bir gizem. 545 00:49:42,055 --> 00:49:44,544 Filistinliler'e g�re gizem de�il. 546 00:49:46,601 --> 00:49:50,684 E�er s�rg�ndeysen, kendine k�t� adam m�s�n diye sormak zorunda kalm�yorsun. 547 00:50:51,263 --> 00:50:53,322 Onu sa� bile�inde tut. 548 00:50:54,900 --> 00:50:56,819 B�ylece senin iyi oldu�unu bilece�im. 549 00:51:55,296 --> 00:51:57,942 Filistinli insanlar� sevmek �ok kolay. 550 00:51:58,514 --> 00:52:00,446 Bizler gibi de�iller. 551 00:52:01,002 --> 00:52:03,301 Bizler gibi mi yoksa senin gibi mi? 552 00:52:10,046 --> 00:52:12,908 Yetkisizlik i�in kaos ��karma. 553 00:52:13,378 --> 00:52:17,387 Khalil her yerde... Her zaman izliyor. 554 00:52:21,735 --> 00:52:23,229 Hi�bir �ey verme. 555 00:52:24,072 --> 00:52:26,091 Her �eyi dinle. 556 00:52:42,095 --> 00:52:44,294 Ben Kaptan Tayeh. 557 00:52:50,354 --> 00:52:51,637 Te�ekk�r ederim. 558 00:53:07,174 --> 00:53:10,453 Bu evin sahibi vodkay� sevmiyor olmal�, korkar�m ki. 559 00:53:11,256 --> 00:53:13,275 - Sizin i�in? - Hay�r. 560 00:53:18,645 --> 00:53:22,811 Bizim �len Filistinliyi �ok sevdi�inizi s�ylediler. 561 00:53:24,627 --> 00:53:26,928 Helga sava�mak istedi�ini s�yledi. 562 00:53:27,085 --> 00:53:29,844 - �stiyorum. - Herhangi biri mi, sadece Siyonistler mi? 563 00:53:32,819 --> 00:53:34,731 Elimizdeki baz� insanlar... 564 00:53:34,812 --> 00:53:37,678 ...t�m d�nyay� havaya u�urmak istiyor. 565 00:53:38,615 --> 00:53:41,498 - Sen de �yle misin? - Hay�r. 566 00:53:41,704 --> 00:53:45,444 Helga, Bay Mesterbein. 567 00:53:46,778 --> 00:53:48,141 Pislik. 568 00:53:50,568 --> 00:53:54,479 Pisli�e gerek yok... fakat pislikler hep ayn�d�r. 569 00:53:55,991 --> 00:53:58,240 Bu sen misin, Charlie? 570 00:53:59,597 --> 00:54:02,086 Zor da olsa evet mi demeliyim? 571 00:54:07,346 --> 00:54:08,969 Hi� birisini �ld�rd�n m�? 572 00:54:11,289 --> 00:54:12,601 Hay�r. 573 00:54:13,286 --> 00:54:14,810 �ansl�s�n. 574 00:54:16,505 --> 00:54:19,047 Neden bizim i�in kendini �ld�rmek istiyorsun? 575 00:54:19,108 --> 00:54:22,107 - Onun ba�latt��� i�i bitirmek i�in. - Salim �ld�. 576 00:54:25,355 --> 00:54:27,950 Bir iki y�l i�erisinde biz de �lm�� olaca��z. 577 00:54:32,049 --> 00:54:33,561 Bana o ��retti. 578 00:54:34,722 --> 00:54:37,667 Neyi? Bombalamay� m�? 579 00:54:39,101 --> 00:54:41,209 Ate� etmeyi mi? �ld�rmeyi mi? 580 00:54:41,261 --> 00:54:43,114 Bir kez ate� etmeyi ��retti. 581 00:54:46,347 --> 00:54:48,644 D�nyay� de�i�tirmek istiyorsun. 582 00:54:48,933 --> 00:54:50,261 Unut gitsin. 583 00:54:51,107 --> 00:54:53,306 Sizin �ngilizler zaten bunu yapt�. 584 00:54:54,387 --> 00:54:55,980 Evinde otur. 585 00:54:56,955 --> 00:54:58,792 K���k rollerini uygula. 586 00:55:00,040 --> 00:55:02,709 - Bu daha g�venli. - Bu �l�m. 587 00:55:05,853 --> 00:55:07,266 M�nih'te. 588 00:55:07,597 --> 00:55:10,295 Sevgilin Salim'i neden b�rakt�n? 589 00:55:10,799 --> 00:55:14,163 Zaten onun i�in arabay� s�n�rdan ge�irmi�tin. 590 00:55:14,365 --> 00:55:17,174 - Onun bilmedi�i neyi yapt�n? - Hi�bir �ey. 591 00:55:17,934 --> 00:55:20,202 ��phe �ekmemek i�in bana d�nmemi s�yledi. 592 00:55:20,375 --> 00:55:21,842 ��phe mi? 593 00:55:22,055 --> 00:55:25,475 Zaten bir risk alm��t�m; bunu tekrar yapsayd�m, dikkatlerini �ekerdi. 594 00:55:35,722 --> 00:55:38,928 Asl�nda size do�ruyu s�yledi�im i�in rahatlad�m. 595 00:55:40,123 --> 00:55:42,806 Bu s�r��ten sonra, onu otelde g�rd�m... 596 00:55:43,570 --> 00:55:45,130 ...ve korkuyordum. 597 00:55:48,780 --> 00:55:50,074 �z�r dilerim. 598 00:55:53,355 --> 00:55:55,721 Onun �lece�ini nas�l bilebilirdim? 599 00:55:58,462 --> 00:56:00,189 Sana nefreti ��retti mi, Charlie? 600 00:56:00,214 --> 00:56:01,646 Nefret Siyonistler i�indir. 601 00:56:01,672 --> 00:56:03,669 Sava�mak i�in sevmemiz gerekti�ini s�yledi. 602 00:56:03,694 --> 00:56:05,632 Evet ama ayn� zamanda da bombalamay�. 603 00:56:05,869 --> 00:56:07,999 Ate� etmeyi. �ld�rmeyi. 604 00:56:08,237 --> 00:56:09,973 Sana nefreti ��retti mi, Charlie? 605 00:56:10,025 --> 00:56:11,346 Yeter. Tayeh. 606 00:56:14,047 --> 00:56:15,576 �imdi gidebilirsin. 607 00:56:41,813 --> 00:56:43,822 Bir do�um lekesi vard�. 608 00:56:45,635 --> 00:56:47,442 Kal�as�n�n alt�nda. 609 00:56:49,413 --> 00:56:51,099 Hangi tarafta? 610 00:56:51,382 --> 00:56:52,752 - Sa��nda. - Bir �izik. 611 00:56:52,777 --> 00:56:54,606 �izikler. 612 00:56:56,073 --> 00:56:58,998 Sa� omzunda, alt arkas�nda, aya��nda. 613 00:57:02,933 --> 00:57:05,039 Bana ona penisini de sormak ister misin? 614 00:57:11,178 --> 00:57:12,728 Sana iyi miydi? 615 00:57:17,982 --> 00:57:20,210 Sana nesi iyi gelirdi? 616 00:57:31,960 --> 00:57:33,304 Tetikleyiciydi. 617 00:57:39,699 --> 00:57:41,299 Ho�geldin, Charlie. 618 00:57:48,612 --> 00:57:50,362 Ben Fatmeh. 619 00:57:50,562 --> 00:57:56,562 �eviri: SkyAsteR @srdrngn 46581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.