Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,460 --> 00:00:11,460
DSI caught up with Lizzie Adama
last night.
2
00:00:11,460 --> 00:00:14,460
She refused to come in, she ran.
She's scared.
3
00:00:14,460 --> 00:00:17,460
PC Adama.
I had my phone on in my pocket.
4
00:00:17,460 --> 00:00:20,460
I recorded everything
your friend said.
5
00:00:20,460 --> 00:00:23,660
"Little Miss Jihadi",
"Mohammad Bin Laden".
6
00:00:23,660 --> 00:00:25,460
You think I'm a racist?
7
00:00:25,460 --> 00:00:29,460
She wrote two statements about
the visit to Mehenni's house.
8
00:00:29,460 --> 00:00:30,460
I did it.
9
00:00:31,460 --> 00:00:32,980
It's done.
10
00:00:32,980 --> 00:00:34,500
Lizzie Adama's second statement.
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
What made her write it?
12
00:00:37,820 --> 00:00:40,300
Stay away from her.
13
00:00:40,300 --> 00:00:43,460
They said that
the Mehenni complaint hurt the case.
14
00:00:43,460 --> 00:00:45,140
That Kovacs might get away with it.
15
00:00:45,140 --> 00:00:46,460
He's going down for life.
16
00:00:46,460 --> 00:00:49,460
The big policeman took her phone.
17
00:00:52,140 --> 00:00:55,460
I'm turning myself in.
No, wait, do not do that.
18
00:00:55,460 --> 00:00:57,660
We need a warrant for Shaw -
his homes, his vehicles, everything.
19
00:00:57,660 --> 00:01:01,460
You've got your warrant.
But you better find that phone.
20
00:01:20,460 --> 00:01:22,460
Go on. Go.
DOG BARKS
21
00:01:30,460 --> 00:01:32,660
You said you wanted to talk to me
before I hand myself in.
22
00:01:36,460 --> 00:01:38,660
That's Farah's.
23
00:01:38,660 --> 00:01:41,460
Hadley called me
on the way to the tower.
24
00:01:41,460 --> 00:01:42,500
Said it was in his locker.
25
00:01:42,500 --> 00:01:45,460
So she was telling the truth
about that, too.
26
00:01:46,980 --> 00:01:48,460
He took it from her.
27
00:01:48,460 --> 00:01:51,460
He did it to protect you.
To protect me?
28
00:01:51,460 --> 00:01:53,460
- Here.
- Are you kidding?
29
00:01:58,460 --> 00:02:00,460
RECORDING: 'What are you doing
in my house?'
30
00:02:00,460 --> 00:02:02,460
'All right, calm down,
little Miss Jihadi.
31
00:02:02,460 --> 00:02:04,460
'Just looking for your dad,
that's all.'
32
00:02:04,460 --> 00:02:07,460
'Why? He hasn't done anything.'
'Yeah.'
33
00:02:07,460 --> 00:02:09,460
'Well, you tell him...
What's his name, Mohammed?
34
00:02:09,460 --> 00:02:12,460
'Mohammed, is it?
Mohammed Bin Laden.
35
00:02:12,460 --> 00:02:14,500
'You tell him we're looking for him.
All right?'
36
00:02:28,460 --> 00:02:30,460
He says "Bin Laden" on the tape.
37
00:02:31,460 --> 00:02:34,460
He told me he didn't.
He lied to my face.
38
00:02:34,460 --> 00:02:36,460
It's hardly a racist tirade, though,
is it?
39
00:02:36,460 --> 00:02:38,460
It's still racist.
40
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
Enough to get him kicked out
of the police.
41
00:02:39,460 --> 00:02:41,140
Why, you think that's right?
42
00:02:41,140 --> 00:02:44,460
27 years of service
and Hadley's dismissed for what?
43
00:02:44,460 --> 00:02:47,460
For what, calling Farah's dad
Bin Laden? Really?
44
00:02:48,460 --> 00:02:50,460
Come on, you know he wasn't racist.
45
00:02:50,460 --> 00:02:52,460
He was from the street,
he talked like the street.
46
00:02:52,460 --> 00:02:54,460
He didn't mean anything.
It was a joke. It wasn't to Farah.
47
00:02:56,460 --> 00:02:58,460
Do you know what happened next?
48
00:02:58,460 --> 00:03:00,460
Her dad came home
and she was freaked out,
49
00:03:00,460 --> 00:03:03,460
because the big policeman
had just called her dad Bin Laden,
50
00:03:03,460 --> 00:03:06,460
so she shouted at him to run,
you know why?
51
00:03:07,460 --> 00:03:09,460
She'd been in this country
less than a year
52
00:03:09,460 --> 00:03:11,460
and she had no idea what
we were gonna do,
53
00:03:11,460 --> 00:03:13,460
were we going to shoot him
like Bin Laden?
54
00:03:14,460 --> 00:03:17,460
Hadley did that to her.
55
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
My friend, Hadley.
56
00:03:21,460 --> 00:03:23,460
And worse is what I did.
57
00:03:24,460 --> 00:03:26,460
I covered for him.
58
00:03:26,460 --> 00:03:29,460
And I got that poor girl
to trust me,
59
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
I knew what I was doing,
I was saying,
60
00:03:31,460 --> 00:03:34,460
"Look at me, trust me,
I'm like you."
61
00:03:34,460 --> 00:03:37,460
And then I took her trust and I...
I'm sorry...
62
00:03:37,460 --> 00:03:38,460
but the girl was mad.
63
00:03:38,460 --> 00:03:41,460
She wasn't. All she knew was that
the police threatened her,
64
00:03:41,460 --> 00:03:44,500
then lied about it
and then took her phone by force.
65
00:03:44,500 --> 00:03:46,820
And don't say Hadley did it
to protect me,
66
00:03:46,820 --> 00:03:48,460
he did it to protect himself.
67
00:03:48,460 --> 00:03:51,460
Well, I've had enough.
68
00:03:51,460 --> 00:03:56,300
I saw on TV how this is playing,
the crazy girl, t-the hero cop.
69
00:03:56,300 --> 00:04:00,460
I'm gonna tell the truth and...
I don't care what happens to me.
70
00:04:02,460 --> 00:04:04,460
Well, that's your call, Lizzie.
71
00:04:04,460 --> 00:04:06,460
But just so you're clear what
will happen to you,
72
00:04:06,460 --> 00:04:08,820
you're the one who committed
a crime here,
73
00:04:08,820 --> 00:04:10,660
you're the one who lied
in a statement,
74
00:04:10,660 --> 00:04:12,460
and you are the one
who will go to prison.
75
00:04:12,460 --> 00:04:14,460
You know what they do to cops
in prison?
76
00:04:14,460 --> 00:04:17,460
They put shit in your food.
Hadley knew that.
77
00:04:17,460 --> 00:04:20,500
He took that phone to protect you.
I'm sorry, but that girl was mad.
78
00:04:20,500 --> 00:04:25,460
She took a kid up a tower,
for God's sake. She killed Hadley.
79
00:04:25,460 --> 00:04:27,460
She didn't kill him.
80
00:04:33,460 --> 00:04:34,660
What happened up there?
81
00:04:36,460 --> 00:04:39,460
On the roof, what happened?
She didn't kill him.
82
00:04:42,140 --> 00:04:44,460
INDISTINCT CHATTER
83
00:04:56,460 --> 00:05:00,460
You saved a child. You did good.
84
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
{\an8}Real good.
85
00:05:05,460 --> 00:05:08,820
But you have to allow yourself
to survive. You have to.
86
00:05:10,460 --> 00:05:12,460
SHE SIGHS
Please.
87
00:05:17,460 --> 00:05:21,460
- You're doing it again.
- What?
88
00:05:22,460 --> 00:05:25,140
- Handling me.
- Oh, come on.
89
00:05:27,460 --> 00:05:29,460
That first night
we slept together...
90
00:05:31,460 --> 00:05:33,460
{\an8}...that was the night
Mehenni made his complaint.
91
00:05:36,140 --> 00:05:38,460
Was that why you did it?
To keep me on side?
92
00:05:38,460 --> 00:05:40,460
Is that what you think?
93
00:05:40,460 --> 00:05:43,460
I don't know what to think.
The Mehenni complaint was nothing.
94
00:05:43,460 --> 00:05:46,460
{\an8}Every cop gets complaints.
It comes with the territory.
95
00:05:46,460 --> 00:05:47,460
{\an8}And why did I sleep with you?
96
00:05:47,460 --> 00:05:49,460
{\an8}Because I couldn't get you
out of my head, Lizzie.
97
00:05:51,460 --> 00:05:54,460
{\an8}Because I'd just walk around Farlow
just hoping I'd see you. That's why.
98
00:05:56,460 --> 00:05:57,460
That's why I'm here right now,
99
00:05:57,460 --> 00:05:59,460
because I don't want you
to get in to trouble.
100
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
I'm already in trouble.
No, you're not. No, you're not.
101
00:06:01,460 --> 00:06:04,460
Without the phone, DSI have nothing.
Nothing.
102
00:06:04,460 --> 00:06:08,460
So, please,
don't land yourself in it. Please.
103
00:06:11,460 --> 00:06:13,300
Or land you in it.
104
00:06:16,460 --> 00:06:17,460
I'm sorry, what?
105
00:06:20,500 --> 00:06:22,460
You're my inspector.
106
00:06:24,460 --> 00:06:27,460
Your actions don't look so great,
do they?
107
00:06:37,460 --> 00:06:39,460
I searched for this for you.
108
00:06:41,460 --> 00:06:44,460
I could go to jail for you.
109
00:06:51,460 --> 00:06:53,460
Mrs Shaw?
110
00:06:53,460 --> 00:06:56,460
I'm DS Sarah Collins.
Is your husband in?
111
00:06:56,460 --> 00:06:58,460
He's taken the dog for a walk.
What's going on?
112
00:06:58,460 --> 00:07:01,460
We have a search warrant for
the house.
113
00:07:01,460 --> 00:07:04,460
Well, you can't come in,
not till Kieran gets back.
114
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
Have you called him?
115
00:07:05,460 --> 00:07:07,460
I've tried.
His phone's switched off.
116
00:07:07,460 --> 00:07:10,460
He said he'd buy me a milkshake.
Yeah, he'll be back soon.
117
00:07:10,460 --> 00:07:12,820
Like I said, wait till he gets back.
118
00:07:16,460 --> 00:07:18,460
You have to decide, Lizzie,
are you gonna let this ruin you,
119
00:07:18,460 --> 00:07:20,460
or are you going to
put it behind you
120
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
and just learn to be a good cop?
121
00:07:21,460 --> 00:07:25,460
A good cop? What is that?
122
00:07:25,460 --> 00:07:27,460
Really? For all his faults,
Hadley was a good cop.
123
00:07:27,460 --> 00:07:29,460
I'm a good cop.
124
00:07:29,460 --> 00:07:32,460
And those bleeding hearts with
their politically-correct words,
125
00:07:32,460 --> 00:07:34,460
when the shit hits the fan
and their loved ones are in trouble,
126
00:07:34,460 --> 00:07:35,660
who do they want? Not you,
127
00:07:35,660 --> 00:07:37,460
not someone who's gonna doubt
and hesitate,
128
00:07:37,460 --> 00:07:39,980
and they certainly don't want
DS Collins either.
129
00:07:39,980 --> 00:07:41,980
They want someone with balls.
They want a Hadley.
130
00:07:41,980 --> 00:07:45,500
- They want me.
- What? A liar?
131
00:07:45,500 --> 00:07:50,460
A bully? Why should
I aspire to that?
132
00:07:50,460 --> 00:07:53,460
Like I said, Lizzie,
you do what you have to do.
133
00:07:53,460 --> 00:07:55,460
I'm gonna dispose of this
on the way home.
134
00:07:55,460 --> 00:07:57,660
When you're interviewed by DSI,
we never met.
135
00:07:57,660 --> 00:08:00,460
I cared for you, Lizzie.
I loved you.
136
00:08:03,460 --> 00:08:05,460
I still love you.
137
00:08:05,460 --> 00:08:07,460
But if you're gonna
sacrifice yourself,
138
00:08:07,460 --> 00:08:10,460
do not think for one moment
that you can drag me down with you,
139
00:08:10,460 --> 00:08:13,460
because you can't. You just can't.
140
00:08:15,820 --> 00:08:18,460
HE WHISTLES
DOG BARKS
10458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.