All language subtitles for THE LAST IMMORTAL EPISODE 04 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:11,980 "Hidden Heart" - Zhao Lusi 2 00:00:11,980 --> 00:00:18,258 ♫ Full of twists and turns, the precipice is full of flowers ♫ 3 00:00:18,258 --> 00:00:24,386 ♫ Reflecting in the mirror of human hearts, truth and lies intertwine ♫ 4 00:00:24,386 --> 00:00:27,710 ♫ On the lost path, the heartbroken ones can not answer ♫ 5 00:00:27,710 --> 00:00:30,814 ♫ On the desolate road, the sunset glow appears unexpectedly ♫ 6 00:00:30,814 --> 00:00:36,878 ♫ The laughter of the past echoes under the eaves ♫ 7 00:00:36,878 --> 00:00:40,330 ♫ Refusing to give in, the soul was extinguished and dissolved into the sand ♫ 8 00:00:40,330 --> 00:00:43,330 ♫ Accepting sorrows and joys with a smile ♫ 9 00:00:43,330 --> 00:00:46,734 ♫ Tear off all the brilliance, unveil the fate ♫ 10 00:00:46,734 --> 00:00:49,854 ♫ Unleash the grandeur of creation ♫ 11 00:00:49,854 --> 00:00:53,442 ♫ Blossoming into perfection ♫ 12 00:00:53,442 --> 00:00:55,642 ♫ Chasing my dream ♫ 13 00:00:55,642 --> 00:00:58,462 ♫ Side by side, we wander across the world ♫ 14 00:00:58,462 --> 00:01:02,502 ♫ Blossoming into rosy clouds ♫ 15 00:01:02,502 --> 00:01:06,362 ♫ I ride the winds, my heart connected to all living beings ♫ 16 00:01:06,362 --> 00:01:08,506 ♫ Waiting to break out of the cocoon ♫ 17 00:01:08,506 --> 00:01:15,086 ♫ Regardless of the world's illusions, I face them unafraid ♫ 18 00:01:15,086 --> 00:01:19,022 ♫ Even if the end collapses ♫ 19 00:01:19,022 --> 00:01:22,506 ♫ I hold you in my arms ♫ 20 00:01:22,506 --> 00:01:27,934 ♫ Let the thorns pierce my armor ♫ 21 00:01:27,934 --> 00:01:36,214 [The Last Immortal] ♫ My tears fall on your cheeks ♫ 22 00:01:36,214 --> 00:01:39,040 [Episode 4] 23 00:01:39,040 --> 00:01:41,440 [Yantian Palace] 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,200 To congratulate Lord Donghua on his ascension, 25 00:01:54,200 --> 00:01:56,940 I am here on behalf of Hundred Birds Island. 26 00:01:56,940 --> 00:01:58,839 You need not be overly courteous. 27 00:01:58,839 --> 00:02:01,380 Actually, my father should have come in person to pay his respects. 28 00:02:01,380 --> 00:02:04,320 But my father was badly wounded in the battle 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,580 to protect the island not long ago, so I had to come alone. 30 00:02:07,580 --> 00:02:10,660 I wonder if I could have an audience with His Lordship in person. 31 00:02:10,660 --> 00:02:12,640 Our master has just ascended to the Divine Realm. 32 00:02:12,640 --> 00:02:17,440 He specifically instructed my senior and me to be here to say goodbye on his behalf. 33 00:02:17,440 --> 00:02:21,659 In fact, I came here this time to ask you for a favor. 34 00:02:21,659 --> 00:02:25,563 May I borrow Lord Donghua's Sky-Concealing Umbrella 35 00:02:25,563 --> 00:02:28,460 to resist the repeated invasions of the Eagles? 36 00:02:31,299 --> 00:02:33,083 Hong Que. 37 00:02:37,199 --> 00:02:40,080 This is our sacred Feather Crown. 38 00:02:40,080 --> 00:02:44,479 I'll give it to you in exchange for the use of the Sky-Concealing Umbrella for a year. 39 00:02:44,479 --> 00:02:48,380 I'm afraid we are unable to comply. 40 00:02:48,380 --> 00:02:52,379 Before our master ascended, he already gifted the umbrella to our junior, Gujin. 41 00:02:52,379 --> 00:02:55,100 Now it belongs to him. 42 00:02:55,100 --> 00:02:58,940 We have no right to decide. Please understand, Your Highness. 43 00:02:58,940 --> 00:03:00,891 Gujin? 44 00:03:12,520 --> 00:03:14,531 A'Yin. 45 00:03:16,759 --> 00:03:19,879 A'Yin. 46 00:03:36,199 --> 00:03:39,320 Thanks to my recent hard work, I have improved. 47 00:03:39,320 --> 00:03:42,119 Finally, I can get a bit further away from that fool. 48 00:03:42,119 --> 00:03:44,280 Can I take another step forward? 49 00:03:53,719 --> 00:03:55,547 Where is she? 50 00:04:04,599 --> 00:04:06,420 She should be preparing for tomorrow's descent. 51 00:04:06,420 --> 00:04:08,651 Where has she gone? 52 00:04:11,360 --> 00:04:13,260 Truly causing worry. 53 00:04:14,059 --> 00:04:16,159 A'Yin. 54 00:04:17,140 --> 00:04:19,480 Your Highness, there's no need to make the trip yourself. 55 00:04:19,480 --> 00:04:22,480 Just wait in the hall and have someone pass on a message. 56 00:04:22,480 --> 00:04:26,140 Lord Gujin will come out to see you in person. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,080 Now, Lord Donghua has ascended, 58 00:04:28,080 --> 00:04:30,579 and Lord Xianshan is taking charge of Daze Mountain. 59 00:04:30,579 --> 00:04:32,620 Gujin is now the presiding one of Daze Mountain. 60 00:04:32,620 --> 00:04:35,719 Going to see him myself won't hurt. 61 00:04:42,260 --> 00:04:44,395 Lord Gujin. 62 00:04:53,539 --> 00:04:56,039 Is it Lord Gujin? 63 00:04:57,779 --> 00:04:59,907 Your Highness. 64 00:05:05,020 --> 00:05:06,960 It's been a long time. 65 00:05:06,960 --> 00:05:09,479 It really is you. 66 00:05:10,460 --> 00:05:12,600 I came to visit you specially. 67 00:05:13,920 --> 00:05:15,620 Specially coming to visit me? 68 00:05:15,620 --> 00:05:19,339 After we parted on Wutong Island, I planned to visit you. 69 00:05:19,339 --> 00:05:22,839 However, the endless strife between my clan and the Eagles all these years 70 00:05:22,839 --> 00:05:25,120 has left me no choice but to stay by my father to help, 71 00:05:25,120 --> 00:05:27,559 so I haven't had the opportunity to see you. 72 00:05:27,559 --> 00:05:30,779 So you didn't forget me. 73 00:05:30,779 --> 00:05:34,440 I get along well with you. How could I forget you? 74 00:05:34,440 --> 00:05:39,000 I didn't expect you to become more handsome now. 75 00:05:40,240 --> 00:05:41,435 Is that so? 76 00:05:41,435 --> 00:05:45,400 In fact, I came today to thank you. 77 00:05:45,400 --> 00:05:46,419 To thank me? 78 00:05:46,419 --> 00:05:47,980 About the matter of Feng Yin back then, 79 00:05:47,980 --> 00:05:52,579 you didn't tell everyone it was actually my whim to want to look at the phoenix jade. 80 00:05:52,579 --> 00:05:54,820 You took all the blame upon yourself. 81 00:05:54,820 --> 00:05:56,560 I'm extremely grateful. 82 00:05:56,560 --> 00:05:58,720 You were punished by the Heavenly Emperor 83 00:05:58,720 --> 00:06:01,640 and Lord Donghua because of that matter, 84 00:06:01,640 --> 00:06:03,760 which made me uneasy. 85 00:06:03,760 --> 00:06:05,479 I didn't receive much of a punishment. 86 00:06:05,479 --> 00:06:09,199 I was merely confined by my master for a period of time. 87 00:06:09,199 --> 00:06:14,259 By the way, Your Highness, did you receive the letters I wrote? 88 00:06:14,259 --> 00:06:19,339 Letters, of course, I have received and kept every one of them. 89 00:06:19,339 --> 00:06:21,420 Then why didn't you…? 90 00:06:21,420 --> 00:06:24,800 Because these years, my home has been constantly invaded by the Eagles. 91 00:06:24,800 --> 00:06:29,440 The worries for my people occupy my mind. 92 00:06:29,440 --> 00:06:32,920 That's why I was unable to reply to the letters. I hope you can forgive me. 93 00:06:32,920 --> 00:06:36,599 Sure. How could I possibly blame you? 94 00:06:36,599 --> 00:06:38,487 Your clan… 95 00:06:38,487 --> 00:06:42,079 May I enter your house for a chat? 96 00:06:42,900 --> 00:06:46,079 Of course, please come in. 97 00:06:50,920 --> 00:06:52,659 Wait. 98 00:06:56,419 --> 00:06:58,559 Stupid Gu. 99 00:07:01,759 --> 00:07:05,060 Just call me by my name if you don't mind. 100 00:07:05,060 --> 00:07:07,220 Then I will call you A'Jin from now on. 101 00:07:07,220 --> 00:07:10,519 So that is Princess Hua Shu. 102 00:07:10,519 --> 00:07:13,180 No wonder Gujin is infatuated with her. 103 00:07:13,180 --> 00:07:15,659 She is gorgeous. 104 00:07:15,659 --> 00:07:21,220 A'Jin, actually, I have an unreasonable request. 105 00:07:21,220 --> 00:07:24,579 Please just feel free to ask. 106 00:07:24,579 --> 00:07:29,960 I remember your kindness in helping me on the Wutong Island. 107 00:07:29,960 --> 00:07:33,900 As long as I can help, I will certainly do my utmost. 108 00:07:37,199 --> 00:07:39,303 Actually, 109 00:07:40,240 --> 00:07:42,800 I would like to borrow your Sky-Concealing Umbrella. 110 00:07:42,800 --> 00:07:43,959 The Sky-Concealing Umbrella? 111 00:07:43,959 --> 00:07:47,500 I want to borrow it to fend off the Eagles' attack for a year. 112 00:07:47,500 --> 00:07:50,919 In one year, I will certainly return it to you intact. 113 00:07:50,919 --> 00:07:53,319 No, you can't. 114 00:07:53,920 --> 00:07:56,379 The Sky-Concealing Umbrella cannot be lent out. 115 00:07:56,379 --> 00:07:59,980 A'Yin, where did you go just now? I've been looking for you. 116 00:07:59,980 --> 00:08:02,803 May I know who she is? 117 00:08:02,803 --> 00:08:04,100 This is A'Yin. 118 00:08:04,100 --> 00:08:07,280 My master took her as a disciple before he ascended. 119 00:08:07,280 --> 00:08:08,747 My junior. 120 00:08:08,747 --> 00:08:11,459 Lord Donghua had not taken a disciple for many years. 121 00:08:11,459 --> 00:08:15,060 Unexpectedly, he took one more disciple before ascending. 122 00:08:15,060 --> 00:08:19,220 Miss A'Yin, nice to meet you. 123 00:08:20,399 --> 00:08:25,387 Your Highness, with all due respect, the Sky-Concealing Umbrella cannot be lent to you. 124 00:08:25,387 --> 00:08:26,260 A'Yin. 125 00:08:26,260 --> 00:08:29,119 My senior needs it himself, so he cannot lend it. 126 00:08:29,119 --> 00:08:32,779 A'Jin, I know the Sky-Concealing Umbrella is precious 127 00:08:32,779 --> 00:08:34,500 and cannot be lent out at will. 128 00:08:34,500 --> 00:08:37,599 But now my home is on the line. 129 00:08:37,599 --> 00:08:39,180 Our clan suffered heavy casualties. 130 00:08:39,180 --> 00:08:42,059 With me alone, I really can't turn the tide. 131 00:08:42,059 --> 00:08:44,160 Considering the favor… 132 00:08:44,160 --> 00:08:46,659 Your Highness, to tell you the truth. 133 00:08:46,659 --> 00:08:48,659 My senior is about to descend to the Demon Realm 134 00:08:48,659 --> 00:08:51,380 to look for the Fire Phoenix's immortal essence he scattered in the past. 135 00:08:51,380 --> 00:08:55,599 Because he can't even perform the most basic Illusion skill, 136 00:08:55,599 --> 00:08:57,640 our master gave him the Sky-Concealing Umbrella for self-protection. 137 00:08:57,640 --> 00:09:00,060 His current strength doesn't even reach the level of junior immortals. 138 00:09:00,060 --> 00:09:02,280 - A'Yin. - Your Highness. 139 00:09:02,280 --> 00:09:04,580 Your Highness, don't listen to her nonsense. 140 00:09:04,580 --> 00:09:05,940 What do you mean? I'm talking nonsense? 141 00:09:05,940 --> 00:09:07,440 Isn't it true that you are lazy and do nothing every day? 142 00:09:07,440 --> 00:09:08,660 You don't practice. 143 00:09:08,660 --> 00:09:11,300 How many lives do you have? 144 00:09:11,300 --> 00:09:13,920 It's not like what you said at all. 145 00:09:14,559 --> 00:09:18,279 Your Highness, I know you're worried about your people. 146 00:09:18,279 --> 00:09:21,199 But could you please consider my senior? 147 00:09:21,199 --> 00:09:23,419 If you borrow the Sky-Concealing Umbrella, 148 00:09:23,419 --> 00:09:29,300 that will be like… plucking a hair… 149 00:09:29,300 --> 00:09:32,620 from a bald person's head. 150 00:09:32,620 --> 00:09:34,599 Are you showing off the idioms you've learned? 151 00:09:34,599 --> 00:09:36,351 Is that how it should be used? 152 00:09:36,351 --> 00:09:38,671 - I'm just telling the truth. - A'Jin. 153 00:09:38,671 --> 00:09:42,860 Since the umbrella was left for you for protective purposes, 154 00:09:42,860 --> 00:09:45,480 I won't make it hard for you. 155 00:09:45,480 --> 00:09:47,579 You don't have to be too serious. 156 00:09:47,579 --> 00:09:50,259 I'll take my leave. 157 00:09:50,259 --> 00:09:52,179 Thank you, Your Highness. 158 00:09:52,179 --> 00:09:54,719 Please take care. 159 00:09:55,720 --> 00:09:57,859 Y-Y-Your Highness. 160 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 [Genuine Joy] Your Highness… 161 00:09:59,840 --> 00:10:00,987 Come back. 162 00:10:00,987 --> 00:10:02,080 What are you doing? 163 00:10:02,080 --> 00:10:03,347 - A'Yin, you— - You can't lend it out. 164 00:10:03,347 --> 00:10:05,760 Your Highness, wait for me. I'll walk you out. 165 00:10:05,760 --> 00:10:09,719 A'Yin, stop messing around. I will walk you out. 166 00:10:11,419 --> 00:10:13,803 Your Highness… 167 00:10:48,419 --> 00:10:50,600 Have you had enough? 168 00:10:50,600 --> 00:10:53,739 Why are you so petty? 169 00:10:53,739 --> 00:10:57,019 Don't you like to misuse the Master-Servant Covenant? 170 00:10:57,019 --> 00:10:59,759 I'll just use it to make you run a lot. 171 00:10:59,759 --> 00:11:05,140 I stopped you because I know your strength. 172 00:11:05,140 --> 00:11:08,600 You can't protect yourself. It's for your own good. 173 00:11:08,600 --> 00:11:11,799 Keep on running. I'm going to sleep. 174 00:11:11,799 --> 00:11:14,540 That's enough. 175 00:11:15,360 --> 00:11:17,739 Don't go! 176 00:11:19,559 --> 00:11:22,067 Martial Auntie. 177 00:11:22,067 --> 00:11:23,467 Here. 178 00:11:23,467 --> 00:11:28,279 Are you exercising now? 179 00:11:28,279 --> 00:11:32,440 Yes, I've recently fallen in love with bodybuilding. 180 00:11:32,440 --> 00:11:35,899 I… I like running like this. 181 00:11:35,899 --> 00:11:38,540 Take a look. These are what you asked me to find last time. 182 00:11:38,540 --> 00:11:40,940 The biographies of the famous divine beast in the Three Realms. 183 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 You take a look. 184 00:11:41,940 --> 00:11:43,040 Give it to me. 185 00:11:43,040 --> 00:11:45,400 - Here. - Here. 186 00:11:47,740 --> 00:11:52,480 "As a pet in the Heavenly Palace..." This won't do. 187 00:11:52,480 --> 00:11:58,000 "The Secret Between My Master and Me." 188 00:11:58,000 --> 00:11:59,763 This won't do either. 189 00:11:59,763 --> 00:12:05,280 "The Success Manual: How to Tame My Master." 190 00:12:05,280 --> 00:12:09,879 It is said that the writer of this book, through his own efforts, 191 00:12:09,879 --> 00:12:14,200 not only helped his master ascend to the Divine Realm. He even reached the superior level hisself. 192 00:12:14,200 --> 00:12:18,120 It is a well-known figure among the immortal beasts. 193 00:12:18,120 --> 00:12:23,639 "Constrained by the Master-Servant Covenant, the beast mustn't head-on clash with its master." 194 00:12:23,639 --> 00:12:25,911 I can't run anymore. 195 00:12:25,911 --> 00:12:28,840 "There's always a workaround. 196 00:12:28,840 --> 00:12:32,360 Feed their likes, go with their grain, 197 00:12:32,360 --> 00:12:37,160 - and encourage them with praise." - Won't you take a break? 198 00:12:37,160 --> 00:12:40,560 I'm not resting. I can handle it. You go rest. 199 00:12:40,560 --> 00:12:43,900 - I'll exercise for a bit longer. - Okay. 200 00:12:57,180 --> 00:13:00,760 [Daze Mountain: Mountain Gate] 201 00:13:11,290 --> 00:13:14,580 What took you so long? I've been waiting for ages. 202 00:13:15,240 --> 00:13:17,599 You might try running all… 203 00:13:18,570 --> 00:13:20,139 Let's go. 204 00:13:22,200 --> 00:13:25,400 The manual says not to clash head-on with the master. 205 00:13:25,400 --> 00:13:28,319 I must cater to his preferences to achieve my goal. 206 00:13:28,319 --> 00:13:30,840 Then I'll give it a try. 207 00:13:32,930 --> 00:13:37,220 Haven't you been clamoring to eat the mung bean cake from the Mortal Realm? 208 00:13:37,220 --> 00:13:41,240 I learned it and made it overnight for you. Give it a try. 209 00:13:41,240 --> 00:13:42,699 You must have poisoned it. Right? 210 00:13:42,699 --> 00:13:48,379 What nonsense. I did this to apologize to you for what happened yesterday. 211 00:13:49,200 --> 00:13:51,367 Really? Are you lying? 212 00:13:51,367 --> 00:13:53,503 You made it yourself? 213 00:13:53,503 --> 00:13:55,419 Who else? 214 00:14:01,410 --> 00:14:03,255 Is it good? 215 00:14:04,280 --> 00:14:05,999 It's okay. 216 00:14:07,100 --> 00:14:10,600 About what happened yesterday… 217 00:14:10,600 --> 00:14:14,459 I'll decide whether or not to forgive you based on how you behave. 218 00:14:14,459 --> 00:14:16,879 Make more of this when you have time. 219 00:14:17,879 --> 00:14:19,407 Let's set off. 220 00:14:20,500 --> 00:14:21,799 Hurry up. 221 00:14:21,799 --> 00:14:23,475 I'm coming. 222 00:14:39,120 --> 00:14:42,840 He was just appeased? Really? 223 00:14:42,840 --> 00:14:45,940 The techniques from the Taming Manual are really effective. 224 00:14:45,940 --> 00:14:48,220 A'Jin. A'Yin. 225 00:14:53,100 --> 00:14:56,600 Why are you all here? No need to see us off. 226 00:14:56,600 --> 00:14:58,780 We're just going to fetch an immortal essence. We'll be back soon. 227 00:14:58,780 --> 00:15:01,500 Moreover, I've become much stronger. 228 00:15:01,500 --> 00:15:02,919 We can protect ourselves. 229 00:15:02,919 --> 00:15:07,880 Martial Auntie, please keep him safe. We're counting on you. 230 00:15:07,880 --> 00:15:11,620 I will protect him. I'll make sure of it. Trust me. 231 00:15:11,620 --> 00:15:13,680 A'Jin, according to Master, 232 00:15:13,680 --> 00:15:16,859 the Fox King, Hong Ruo, has been on good terms with the Heavenly Emperor, Feng Yuan. 233 00:15:16,859 --> 00:15:20,560 You can first go visit the foxes in the Jingyou Valley in the Demon Realm to search for the wutong tree 234 00:15:20,560 --> 00:15:22,400 and then proceed to the Purple Moon Mountain. 235 00:15:22,400 --> 00:15:24,200 Understood, Senior. 236 00:15:24,200 --> 00:15:26,220 The realms of the immortals and demons have harbored deep-seated grudges. 237 00:15:26,220 --> 00:15:29,800 Remember to be cautious in the Demon Realm. 238 00:15:29,800 --> 00:15:32,359 Understood. We're leaving now. 239 00:15:32,359 --> 00:15:33,960 Be careful. 240 00:15:33,960 --> 00:15:35,651 Let's go. 241 00:16:39,459 --> 00:16:44,240 Congratulations, you passed through the Life-and-Death Gate. 242 00:16:51,900 --> 00:16:57,839 My father and mother perished in the battle due to the immortals' trap years ago. 243 00:16:57,839 --> 00:17:01,139 The Annihilation Ring was also taken by them. 244 00:17:01,139 --> 00:17:05,680 [Black Marsh, Demon Realm] I must refine a weapon of my own in the Black Marsh 245 00:17:05,680 --> 00:17:10,839 to retrieve the Annihilation Ring of my father in the Immortal Realm. 246 00:17:49,250 --> 00:17:51,051 The Annihilation Ring. 247 00:18:11,680 --> 00:18:16,419 Those who devour the essence of their fellow creatures turn into devils. 248 00:18:16,419 --> 00:18:21,060 Once a year, the Dragon Demigod guarding the entrance to the Nine Abysses Hell 249 00:18:21,060 --> 00:18:24,840 [The entrance of the Nine Abysses Hell] will drive the newly discovered devils into it. 250 00:18:24,840 --> 00:18:30,079 At that time, you'll lead Hong Yi into the Nine Abysses Hell. 251 00:18:50,331 --> 00:18:52,315 [Nine Abysses Hell] 252 00:19:58,060 --> 00:20:00,319 He is mine. 253 00:20:24,100 --> 00:20:27,699 Kid, go under the wutong tree in the southeast. 254 00:20:27,699 --> 00:20:31,519 That is from the Divine Realm. Devils cannot invade its boundary. 255 00:21:14,295 --> 00:21:17,663 [Jingyou Valley, Demon Realm] 256 00:21:24,410 --> 00:21:25,340 How is it going? 257 00:21:25,340 --> 00:21:27,860 I had someone secretly follow the young lord the whole time. 258 00:21:27,860 --> 00:21:31,220 [Fox Elder, Hong Mei] But he broke through the Life-and-Death Gate and then disappeared. 259 00:21:31,220 --> 00:21:33,579 Have you asked around there? 260 00:21:33,579 --> 00:21:35,400 Yes, I've asked everyone. 261 00:21:35,883 --> 00:21:38,039 How could this happen? 262 00:21:52,119 --> 00:21:56,599 I came to visit on urgent business. 263 00:22:06,259 --> 00:22:10,399 This is where True God Dijuan trains. 264 00:22:10,399 --> 00:22:13,780 He has returned to the Divine Realm and does not receive visitors. 265 00:22:13,780 --> 00:22:15,575 But I… 266 00:22:28,151 --> 00:22:30,535 [Demon Realm] 267 00:22:30,535 --> 00:22:32,840 So this is the Demon Realm. The book— 268 00:22:32,840 --> 00:22:34,907 Can you keep it down? 269 00:22:35,730 --> 00:22:39,520 Don't blame me for not warning you. Our relationship with the demons has always been tense. 270 00:22:39,520 --> 00:22:41,539 You have rare healing power. 271 00:22:41,539 --> 00:22:45,099 Be careful, or a demon might run out, dig out your inner elixir and swallow you. 272 00:22:45,099 --> 00:22:46,750 Did you hear that? 273 00:22:49,939 --> 00:22:52,159 I read it in the storybook. 274 00:22:52,159 --> 00:22:56,859 There are many charming and handsome demon kings in this demon world. 275 00:22:56,859 --> 00:22:58,780 Is it true? 276 00:23:00,739 --> 00:23:02,960 Look at you, so inexperienced. 277 00:23:02,960 --> 00:23:08,420 The handsome demons you mentioned are in the middle layer and above and have reached a certain level. 278 00:23:08,420 --> 00:23:11,459 They can transform into good-looking forms. 279 00:23:11,459 --> 00:23:15,980 Those weak demons in the lowest layer can't transform into human form at all, and they look ugly. 280 00:23:15,980 --> 00:23:18,960 So which layer are we in now? 281 00:23:20,179 --> 00:23:26,219 - The middle layer. - In that case, doesn't that mean we'll see attractive demons? 282 00:23:27,559 --> 00:23:30,520 Do you still remember what we came here for? 283 00:23:31,480 --> 00:23:34,940 We are here to look for Feng Yin's immortal essence. 284 00:23:34,940 --> 00:23:37,140 You make it seem like you're here for a husband. 285 00:23:37,140 --> 00:23:40,099 What nonsense are you talking about? 286 00:23:40,099 --> 00:23:44,260 Even if it's so, I would choose one from the highest level. 287 00:23:45,039 --> 00:23:47,559 You wish. 288 00:23:47,559 --> 00:23:50,539 That is the dwelling of the Demon Emperor. 289 00:23:50,539 --> 00:23:54,000 But the Purple Moon Mountain that we are about to go to is over there. 290 00:23:54,000 --> 00:23:58,120 Do you want me to mention it to the Demon Emperor when the time…? 291 00:23:58,120 --> 00:24:00,091 You. 292 00:24:01,480 --> 00:24:03,819 Why have you revealed your true form? 293 00:24:08,960 --> 00:24:10,319 Hurry and transform back into a human. 294 00:24:10,319 --> 00:24:13,139 If you are captured, I won't be able to help you. Turn back! 295 00:24:13,139 --> 00:24:16,860 But I can't do it. The demonic energy around is too strong. 296 00:24:16,860 --> 00:24:19,540 100 years ago, Fox King, Hong Ruo, rose. 297 00:24:19,540 --> 00:24:22,819 She led the foxes to become the number one clan in this realm, 298 00:24:22,819 --> 00:24:25,120 so this place is not to be underestimated. 299 00:24:25,120 --> 00:24:30,120 My fellow immortals spoke so highly of my Fox clan, it’s really a compliment. 300 00:24:36,599 --> 00:24:38,960 Come. The demon is very strong. 301 00:24:38,960 --> 00:24:42,859 He must have already sensed we're immortals. Be careful. 302 00:24:43,580 --> 00:24:45,959 Then, will I be discovered? 303 00:24:45,959 --> 00:24:48,380 No. Before I descended, 304 00:24:48,380 --> 00:24:50,859 I had Xian Shan cast a spell on you for protection. 305 00:24:50,859 --> 00:24:55,280 Now, to outsiders, you appear as a small cat. 306 00:24:55,280 --> 00:24:59,380 A cat? I... 307 00:25:02,699 --> 00:25:04,535 I am Hong Huo. 308 00:25:04,535 --> 00:25:08,780 May I know where you immortals are from? 309 00:25:10,019 --> 00:25:13,440 We are Gujin and A'Yin from Daze Mountain. 310 00:25:13,440 --> 00:25:15,439 We came to visit Fox King, Hong Ruo. 311 00:25:15,439 --> 00:25:18,019 So you're Lord Donghua's disciples. 312 00:25:18,019 --> 00:25:21,680 Please follow me. 313 00:25:23,300 --> 00:25:24,875 Let's go. 314 00:26:28,000 --> 00:26:29,459 Be careful. Don't run around. 315 00:26:29,459 --> 00:26:32,020 It's so amazing. 316 00:26:45,559 --> 00:26:46,920 Enough. 317 00:26:46,920 --> 00:26:50,539 The people from Daze Mountain are all honest and upright. 318 00:26:50,539 --> 00:26:52,719 They're not seducible. 319 00:26:52,719 --> 00:26:55,400 Stop performing the technique. 320 00:27:05,440 --> 00:27:06,959 Let's go. 321 00:27:12,720 --> 00:27:17,419 Greetings from Gujin of the Daze Mountain. 322 00:27:22,079 --> 00:27:26,000 Gujin? You have grown up. 323 00:27:26,000 --> 00:27:29,239 Why didn't you go to look for Feng Yin's immortal essence 324 00:27:29,239 --> 00:27:30,900 but instead came to our place? 325 00:27:30,900 --> 00:27:34,120 I came this time just for that matter. 326 00:27:37,280 --> 00:27:39,980 Before, I unintentionally discovered this part 327 00:27:39,980 --> 00:27:41,800 of Feng Yin's immortal essence in a wutong tree. 328 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 My master said the remaining fragments 329 00:27:44,520 --> 00:27:49,499 might scatter in the wutong trees across the Three Realms, 330 00:27:50,179 --> 00:27:52,880 including the one in the Jingyou Valley. 331 00:27:53,939 --> 00:27:56,260 So, I hope to ask you for a favor. 332 00:27:56,260 --> 00:27:59,780 Could you please let me in there to look? 333 00:28:00,880 --> 00:28:02,715 Absurd. 334 00:28:02,715 --> 00:28:05,160 The Jingyou Valley is the place where we nurture young foxes. 335 00:28:05,160 --> 00:28:07,199 It is not a place that an immortal, like you, can approach. 336 00:28:07,199 --> 00:28:10,480 Let alone you, even if Lord Donghua himself came today, 337 00:28:10,480 --> 00:28:12,380 we won't consent. 338 00:28:12,380 --> 00:28:14,460 We guarantee to only take the immortal essence. 339 00:28:14,460 --> 00:28:17,200 We will not touch your wutong tree. 340 00:28:17,880 --> 00:28:20,160 Could you please let me give it a try 341 00:28:20,160 --> 00:28:24,139 as a favor to Heavenly Emperor Feng Yuan and Wutong Island? 342 00:28:24,139 --> 00:28:27,919 Back in the day, this man killed Feng Yuan's cherished disciple, 343 00:28:27,920 --> 00:28:30,840 yet Feng Yuan and Donghua still stood up for him. 344 00:28:30,840 --> 00:28:33,140 He must not be a simple immortal. 345 00:28:33,140 --> 00:28:35,359 I can't enter the Purple Moon Mountain. 346 00:28:35,359 --> 00:28:38,419 Maybe this man has a way. 347 00:28:38,419 --> 00:28:41,500 It's not impossible for you to enter Jingyou Valley. 348 00:28:41,500 --> 00:28:43,300 But you are not of my clan. 349 00:28:43,300 --> 00:28:45,800 Even out of respect for Feng Yuan, 350 00:28:45,800 --> 00:28:48,499 I can't just set that precedent. 351 00:28:48,499 --> 00:28:50,420 What do you want us to do? 352 00:28:50,420 --> 00:28:51,720 A'Yin. 353 00:28:51,720 --> 00:28:56,040 Quite clever. My nephew, Hong Yi, a nine-tailed fox, 354 00:28:56,040 --> 00:28:58,459 disappeared in the Purple Moon Mountain not long ago. 355 00:28:58,459 --> 00:29:00,700 If you can help me find him and bring him back, 356 00:29:00,700 --> 00:29:04,099 I will permit you to enter the Jingyou Valley. 357 00:29:04,099 --> 00:29:07,040 Hong Yi got lost on Purple Moon Mountain? 358 00:29:07,040 --> 00:29:11,099 Yes, in the highest layer, 359 00:29:11,099 --> 00:29:13,260 the primordial land of the Demon Realm. 360 00:29:13,260 --> 00:29:15,743 The Demon Realm. What do you think? 361 00:29:19,279 --> 00:29:22,640 Okay. There is also a wutong tree on Purple Moon Mountain. 362 00:29:22,640 --> 00:29:24,960 We had planned to go as well. 363 00:29:25,860 --> 00:29:28,299 I'll find your nephew. 364 00:29:28,299 --> 00:29:29,800 Then it's settled. 365 00:29:29,800 --> 00:29:34,139 I will be right here, waiting for you to bring him back. 366 00:29:34,139 --> 00:29:36,580 What kind of place is Purple Moon Mountain? 367 00:29:36,580 --> 00:29:38,860 Why does it feel like everyone is very scared? 368 00:29:38,860 --> 00:29:42,419 It was once ruled by True God Dijuan, 369 00:29:42,419 --> 00:29:44,920 one of the two great True Gods. 370 00:29:44,920 --> 00:29:48,300 The Purple Moon in his hand is the source of energy for the entire Demon Realm, 371 00:29:48,300 --> 00:29:50,539 so every demon is very afraid of him. 372 00:29:50,539 --> 00:29:53,080 And there is a very powerful protective barrier there. 373 00:29:53,080 --> 00:29:54,660 Once someone rashly intrudes, 374 00:29:54,660 --> 00:29:58,679 it's very possible they will be torn apart by the barrier. 375 00:29:58,679 --> 00:30:00,819 If that's the case, 376 00:30:00,819 --> 00:30:03,960 then wouldn't it be even more impossible for us to go? 377 00:30:11,500 --> 00:30:13,400 It's Princess Hua Shu. 378 00:30:22,440 --> 00:30:24,700 How dare you steal things from our Eagle clan? 379 00:30:24,700 --> 00:30:26,420 Hand over the Blue-Blooded Mushroom. 380 00:30:26,420 --> 00:30:28,351 No way. 381 00:30:41,699 --> 00:30:44,251 The Blue-Blooded Mushroom! 382 00:30:44,251 --> 00:30:46,475 Your Highness. 383 00:30:46,475 --> 00:30:48,483 The Sky-Concealing Umbrella. 384 00:31:05,319 --> 00:31:07,599 Your Highness, are you all right? 385 00:31:07,599 --> 00:31:09,667 Yes, I'm fine. 386 00:31:09,667 --> 00:31:11,347 Let me help you. 387 00:31:15,759 --> 00:31:19,739 Five against one, isn't that too much? 388 00:31:19,739 --> 00:31:21,780 Who are you? 389 00:31:21,780 --> 00:31:23,399 Gujin of Daze Mountain. 390 00:31:23,399 --> 00:31:25,059 A'Yin of Daze Mountain. 391 00:31:25,059 --> 00:31:29,960 Okay, I've remembered you all. Let's go. 392 00:31:39,480 --> 00:31:41,103 Thank you, A'Jin. 393 00:31:41,103 --> 00:31:46,120 It's okay. Your Highness, what's the matter with those people? 394 00:31:46,120 --> 00:31:48,640 Why do they want to snatch your things? 395 00:31:48,640 --> 00:31:53,400 My father's essence was severely damaged in his battle with the Eagle King. 396 00:31:54,439 --> 00:31:59,319 In the Three Realms, only the Blue-Blooded Mushroom can cure his injury. 397 00:31:59,319 --> 00:32:03,499 The Eagles have had their people snatch it in order to corner my father to death. 398 00:32:03,519 --> 00:32:05,299 If they can't snatch it, they will destroy it. 399 00:32:05,299 --> 00:32:08,819 They're really going too far. 400 00:32:08,819 --> 00:32:13,100 That person just now was their princess, Yan Shuang. 401 00:32:13,100 --> 00:32:15,860 Who would have thought that the princess of Hundred Birds Island 402 00:32:15,860 --> 00:32:19,319 would end up in a situation where she could be freely insulted? 403 00:32:21,580 --> 00:32:24,640 Your Highness, you are injured. 404 00:32:24,640 --> 00:32:27,859 Let's find an inn so that you can rest. 405 00:32:31,839 --> 00:32:35,419 Your Highness, wear my coat. 406 00:32:37,960 --> 00:32:39,767 - Here you are. - Thank you. 407 00:32:39,767 --> 00:32:41,531 Let's go. 408 00:32:49,039 --> 00:32:51,640 Isn't it quite hot? 409 00:33:01,659 --> 00:33:03,451 Be careful. 410 00:33:15,359 --> 00:33:18,859 - Then, Your Highness, we'll leave you to rest. - Thank you. 411 00:33:18,859 --> 00:33:20,707 Let's go. 412 00:33:24,379 --> 00:33:26,219 Your Highness, you have sustained internal injuries. 413 00:33:26,219 --> 00:33:27,920 You need some medicine. 414 00:33:27,920 --> 00:33:31,200 A'Yin, go get some. 415 00:33:32,260 --> 00:33:34,411 Me? 416 00:33:34,411 --> 00:33:38,700 I need to stay and take care of Princess Hua Shu. Go. 417 00:33:43,340 --> 00:33:47,400 Many thanks to you, Miss A'Yin. 418 00:33:47,400 --> 00:33:49,075 You're welcome. 419 00:33:51,599 --> 00:33:53,703 Come back soon. 420 00:34:09,419 --> 00:34:13,600 However, haven't you become a Junior Immortal? 421 00:34:13,600 --> 00:34:17,080 Why do you have little spiritual power? 422 00:34:18,960 --> 00:34:21,879 The Eagles are snatching the Blue-Blooded Mushrooms everywhere, 423 00:34:21,879 --> 00:34:23,920 and my father is in grave danger. 424 00:34:23,920 --> 00:34:28,280 I have to use my spiritual power to protect his essence for the time being. 425 00:34:28,280 --> 00:34:30,160 But how will you hold yourself up? 426 00:34:30,160 --> 00:34:32,520 It is desperate. I have to. 427 00:34:35,700 --> 00:34:38,020 I must hurry back at once. 428 00:34:38,020 --> 00:34:42,600 Otherwise, the Eagles will know I'm not on the Hundred Birds Island and will take the opportunity to attack again. 429 00:34:45,320 --> 00:34:47,740 Gujin really is a big fool. 430 00:34:47,740 --> 00:34:50,659 Upon seeing Hua Shu, even his tail wags. 431 00:34:50,659 --> 00:34:52,900 He will suffer from it in the future. 432 00:34:52,900 --> 00:34:56,780 But it doesn't concern me. Just let him be. 433 00:34:56,780 --> 00:34:59,100 What's the worst that could happen? 434 00:35:05,559 --> 00:35:07,387 A'Jin. 435 00:35:13,039 --> 00:35:16,100 Why do I feel like I've walked past this place? 436 00:35:20,820 --> 00:35:24,100 But your injury hasn't healed yet. 437 00:35:24,100 --> 00:35:26,120 Even if you go back now… 438 00:35:26,120 --> 00:35:28,500 Even if I have to give all my strength, 439 00:35:28,500 --> 00:35:31,159 I must protect my people. 440 00:35:31,159 --> 00:35:33,460 Even if the worst comes to the worst, 441 00:35:33,460 --> 00:35:35,880 as long as I agree to the marriage proposal of the immortal from the South Sea, 442 00:35:35,880 --> 00:35:39,291 my people will no longer be as helpless as they are now, 443 00:35:39,291 --> 00:35:42,059 without any support. 444 00:35:42,059 --> 00:35:45,680 How can they use a woman's marriage to protect themselves? 445 00:35:45,680 --> 00:35:48,580 That is just the last resort. 446 00:35:48,580 --> 00:35:52,859 You don't need to worry. I've been practicing hard lately. 447 00:35:52,859 --> 00:35:56,459 Maybe I'll find a way to greatly improve 448 00:35:56,459 --> 00:36:00,060 to deter the Eagles from ever again moving rashly against our clan. 449 00:36:07,400 --> 00:36:11,000 Your Highness, take this umbrella for temporary use. 450 00:36:11,000 --> 00:36:16,479 I think with its protection, you and your people can protect yourselves. 451 00:36:17,440 --> 00:36:19,123 A'Jin. 452 00:36:19,939 --> 00:36:23,379 Don't look at me like this. I'm just lending an umbrella to you. 453 00:36:23,379 --> 00:36:26,360 Solving your crisis is the pressing matter at hand. 454 00:36:26,360 --> 00:36:27,880 Your Highness, please take it. 455 00:36:27,880 --> 00:36:31,859 I can't thank you enough for your kindness. 456 00:36:51,979 --> 00:36:54,015 A'Jin! 457 00:36:58,459 --> 00:37:01,910 Here, A'Yin! 458 00:37:02,480 --> 00:37:04,640 A'Yin! 459 00:37:04,640 --> 00:37:06,440 I am right here! 460 00:37:06,440 --> 00:37:10,540 Where are you? This inn is too confusing. 461 00:37:15,939 --> 00:37:18,251 So stupid. 462 00:37:20,039 --> 00:37:22,051 A Master-Servant Covenant? 463 00:37:23,199 --> 00:37:26,320 Isn't Miss Yin a nominal disciple of Lord Donghua? 464 00:37:26,320 --> 00:37:28,439 Why? 465 00:37:29,950 --> 00:37:35,099 A'Yin's weak, so our master asked me to do that to protect her. 466 00:37:35,800 --> 00:37:39,320 A'Yin has just come out of the Daze Mountain. She doesn't have a sense of direction. 467 00:37:39,320 --> 00:37:41,880 I'll call her back directly. 468 00:37:42,519 --> 00:37:44,447 I see. 469 00:37:56,420 --> 00:37:57,903 Come here. 470 00:38:03,700 --> 00:38:05,300 Are you stupid? 471 00:38:05,300 --> 00:38:08,500 You got lost in such a small inn. Are you directionally challenged? 472 00:38:08,500 --> 00:38:10,800 It's not right. I… 473 00:38:13,720 --> 00:38:15,639 Here you are. 474 00:38:19,180 --> 00:38:23,200 All right, just stay here. Don't run around. 475 00:38:23,200 --> 00:38:27,131 Your Highness, I'll go ask the shop assistant to decoct this. 476 00:38:27,131 --> 00:38:28,851 Thank you. 477 00:38:30,440 --> 00:38:32,740 What are you looking at? 478 00:38:32,740 --> 00:38:35,000 Take care of Princess Hua Shu for a while. 479 00:38:39,619 --> 00:38:41,559 Your Highness, would you like some water? 480 00:38:41,559 --> 00:38:44,819 No need, I have things to do. I have to go now. 481 00:38:44,819 --> 00:38:46,610 Wait a moment. 482 00:38:47,215 --> 00:38:49,019 He has gone to make medicine for you. 483 00:38:49,019 --> 00:38:52,519 If he comes back and finds you gone, won't his effort be in vain? 484 00:38:52,519 --> 00:38:56,019 Why don't you wait for a bit? You can leave after he returns. 485 00:38:57,450 --> 00:39:01,760 Who are you to tell me what to do? You're just a servant. 486 00:39:02,619 --> 00:39:04,239 He told you that? 487 00:39:04,239 --> 00:39:09,180 It is not your place to question me about my talk with your master. 488 00:39:09,180 --> 00:39:13,199 As a servant, you should know your place. 489 00:39:26,320 --> 00:39:28,520 Here comes the medicine. 490 00:39:35,199 --> 00:39:36,951 Where is Princess Hua Shu? 491 00:39:36,951 --> 00:39:39,990 - Gone. - She's left? 492 00:39:39,990 --> 00:39:42,470 She still has injuries on her. 493 00:39:42,470 --> 00:39:44,299 A'Yin, didn't I ask you to take care of her? 494 00:39:44,299 --> 00:39:48,259 How should I do it? A servant should know their place. 495 00:39:48,259 --> 00:39:52,300 Do I have the right to ask about the matters between my master and the princess? No. 496 00:39:52,300 --> 00:39:54,539 What's wrong with you? 497 00:39:54,539 --> 00:39:58,640 Why are you suddenly throwing a tantrum? Did I make you angry? 498 00:39:58,640 --> 00:40:03,640 Why did you tell Hua Shu about our Master-Servant Covenant? 499 00:40:03,640 --> 00:40:05,680 Were you shouting my name anxiously just now? 500 00:40:05,680 --> 00:40:11,500 I hurried to summon you to my side. She discovered it as soon as I formed the hand gesture. 501 00:40:12,280 --> 00:40:15,380 Don't worry. Princess Hua Shu is beautiful and kind-hearted. 502 00:40:15,380 --> 00:40:17,435 She won't care about it. 503 00:40:18,380 --> 00:40:20,500 Just now... 504 00:40:20,500 --> 00:40:22,110 She... 505 00:40:23,139 --> 00:40:24,760 Beautiful and kind-hearted. 506 00:40:24,760 --> 00:40:29,760 Back then, on Wutong Island, she offered to help me even when she didn't know me, 507 00:40:29,760 --> 00:40:31,819 which spoke volumes about her character. 508 00:40:32,700 --> 00:40:36,119 Okay now. Don't be angry. 509 00:40:36,800 --> 00:40:38,383 A'Yin. 510 00:40:46,960 --> 00:40:51,559 Actually, when I saved her, it seems I got hurt. 511 00:40:51,559 --> 00:40:53,800 It's really painful. 512 00:40:53,800 --> 00:40:56,399 You deserve the pain. 513 00:41:05,579 --> 00:41:09,170 I'm much better now. 514 00:41:09,170 --> 00:41:12,260 I just knew it. You're still very caring about me? 515 00:41:12,260 --> 00:41:15,660 No, I'm just afraid you'll hold me back on the road. 516 00:41:15,660 --> 00:41:19,220 You fool, all you talk about is her, 517 00:41:19,220 --> 00:41:22,960 and you got injured trying to save her, but she didn't even have the decency to say goodbye before leaving. 518 00:41:22,960 --> 00:41:24,959 Don't you find it strange? 519 00:41:24,959 --> 00:41:26,680 She was worried about the Hundred Birds Island. 520 00:41:26,680 --> 00:41:31,799 You have yet to resolve the matter of the Purple Moon Mountain, and you're still worried about her. 521 00:41:31,799 --> 00:41:34,380 Look at how worried you are. 522 00:41:34,380 --> 00:41:36,090 All right. 523 00:41:36,090 --> 00:41:38,760 I'm not pretending anymore. 524 00:41:38,760 --> 00:41:42,720 Common people are afraid to approach Purple Moon Mountain. 525 00:41:42,720 --> 00:41:45,420 But who am I? 526 00:41:45,420 --> 00:41:47,880 I have immense capabilities. 527 00:41:47,880 --> 00:41:49,880 With my little strength, 528 00:41:49,880 --> 00:41:54,060 I can easily bring you to Purple Moon Mountain. 529 00:41:55,440 --> 00:41:56,507 Really? 530 00:41:56,507 --> 00:41:58,263 Of course. 531 00:41:58,263 --> 00:42:00,460 If I believe you, then I'll be a fool. 532 00:42:00,460 --> 00:42:03,180 - You don't believe it? Follow me. - I won't go. 533 00:42:03,180 --> 00:42:07,839 Why not? Go? I'll let you see what I've got. 534 00:42:13,480 --> 00:42:16,199 So this is the mountain. 535 00:42:18,019 --> 00:42:19,631 The demonic energy is so strong. 536 00:42:19,631 --> 00:42:22,199 No wonder ordinary immortals and demons are afraid to approach. 537 00:42:22,199 --> 00:42:25,060 Yeah. Without permission, 538 00:42:25,060 --> 00:42:27,159 even demigods cannot enter. 539 00:42:27,159 --> 00:42:30,260 However, for me, it's a different story. 540 00:42:30,260 --> 00:42:31,823 See. 541 00:42:33,220 --> 00:42:35,420 You're going to just walk right in? 542 00:42:35,420 --> 00:42:36,830 Or what? 543 00:42:36,830 --> 00:42:39,990 Don't worry. I have my special way. 544 00:42:39,990 --> 00:42:43,319 Then you should prepare a visiting card first. It's quite presumptuous of you to do so. 545 00:42:43,319 --> 00:42:47,899 Who are you immortals from? How dare you barge in? 546 00:42:54,079 --> 00:42:57,599 It's you, the one with three heads. 547 00:42:57,599 --> 00:42:58,783 It's me. 548 00:42:58,783 --> 00:43:02,639 Presumptuous! I am the Dragon Guard here. 549 00:43:02,639 --> 00:43:07,119 Ignorant creature. Get lost now! 550 00:43:14,380 --> 00:43:16,280 Is this the method you spoke of? 551 00:43:16,280 --> 00:43:17,883 I… 552 00:43:20,180 --> 00:43:23,079 I… I know Bibo. Bibo! 553 00:43:27,000 --> 00:43:28,091 Stop! 554 00:43:28,091 --> 00:43:29,800 [Water Congealing Beast, Bibo] 555 00:43:29,800 --> 00:43:32,539 You annoying dragon, having six eyes for nothing. 556 00:43:32,539 --> 00:43:34,839 If you burn… 557 00:43:35,930 --> 00:43:40,659 my aunt's distant nephew's neighbor's cousin, 558 00:43:40,659 --> 00:43:42,779 you'll regret it. 559 00:43:48,187 --> 00:43:50,235 [The Three-Headed Fire Dragon] 560 00:43:53,227 --> 00:43:55,640 - I— - Are you okay? 561 00:43:55,640 --> 00:43:57,363 Yes, I'm fine. 562 00:43:58,199 --> 00:44:01,420 My nephew, it's been over 100 years since you came to see me. 563 00:44:01,420 --> 00:44:04,800 I've missed you to death. Give me a hug. 564 00:44:08,180 --> 00:44:10,819 Me too. I… 565 00:44:14,460 --> 00:44:20,080 Bibo, have you seen a nine-tailed fire fox on this mountain? 566 00:44:26,230 --> 00:44:28,840 [Purple Moon Mountain, Bibo Cottage] 567 00:44:28,840 --> 00:44:30,751 I've tried sensing it. 568 00:44:32,699 --> 00:44:35,460 There's no trace of a nine-tailed fox. 569 00:44:35,460 --> 00:44:37,979 - No? - How is that possible? 570 00:44:37,979 --> 00:44:42,480 The Fox King, Hong Ruo, said with certainty her nephew had entered this mountain. 571 00:44:43,179 --> 00:44:45,020 Well, if that's the case, 572 00:44:45,020 --> 00:44:48,299 how do we go to the Jingyou Valley to find the Fire Phoenix's immortal essence? 573 00:44:49,559 --> 00:44:52,739 Bibo, my master said before his ascension 574 00:44:52,739 --> 00:44:55,580 that there is a wutong tree on this mountain. 575 00:44:55,580 --> 00:44:59,060 There is, but what do you want to do? 576 00:44:59,060 --> 00:45:01,880 My master said the essence of the Little Fire Phoenix 577 00:45:01,880 --> 00:45:05,299 that was harmed by me before was very likely within the wutong trees. 578 00:45:05,299 --> 00:45:07,700 You want me to take you to that wutong tree? 579 00:45:07,700 --> 00:45:09,239 Correct. 580 00:45:09,239 --> 00:45:11,580 No, we can't go. 581 00:45:11,580 --> 00:45:13,671 Why? 582 00:45:13,671 --> 00:45:17,680 Because the wutong tree on this mountain isn't located in a normal place 583 00:45:17,680 --> 00:45:21,980 but instead in the Nine Abysses Hell. 584 00:45:21,980 --> 00:45:24,159 The Nine Abysses Hell? 585 00:45:26,970 --> 00:45:37,070 Subtitles and Timing brought to you by 💥🍥 TEAM 7️⃣ 🍥💥 @viki.com 586 00:45:48,910 --> 00:45:54,580 "Flower Wish" - Wang Anyu 587 00:45:54,580 --> 00:46:01,174 ♫ A thousand flowers in hand, entwined with the thread ♫ 588 00:46:01,174 --> 00:46:07,246 ♫ Looking into your eyes ♫ 589 00:46:07,246 --> 00:46:13,830 ♫ These three lifetimes I have been searching for the past and lingering affections ♫ 590 00:46:13,830 --> 00:46:20,882 ♫ Your smile is my sweetest nightmare ♫ 591 00:46:20,882 --> 00:46:27,342 ♫ The cold night is full of swirling leaves ♫ 592 00:46:27,342 --> 00:46:33,574 ♫ Your face is drifting away ♫ 593 00:46:33,574 --> 00:46:37,302 ♫ These three lives are in despair ♫ 594 00:46:37,302 --> 00:46:40,182 ♫ Old dreams are lingering again ♫ 595 00:46:40,182 --> 00:46:48,690 ♫ Your heart is the eave that I guard alone ♫ 596 00:46:48,690 --> 00:46:56,230 ♫ Who said that flowers and leaves would never meet each other? ♫ 597 00:46:56,230 --> 00:47:02,662 ♫ Who said that life and death will never be connected? ♫ 598 00:47:02,662 --> 00:47:06,774 ♫ I use the sea to water the withered fields ♫ 599 00:47:06,774 --> 00:47:10,166 ♫ And the fine dust dyes the mulberry fields ♫ 600 00:47:10,166 --> 00:47:15,806 ♫ Recasting the picture of love ♫ 601 00:47:15,806 --> 00:47:22,346 ​♫ Who said that flowers and leaves would never meet each other? ♫ 602 00:47:22,346 --> 00:47:28,914 ♫ Who said that life and death will never be connected? ♫ 603 00:47:28,914 --> 00:47:33,146 ♫ I wipe away the farewell with blood and tears ♫ 604 00:47:33,146 --> 00:47:36,542 ♫ Shackles of regret ♫ 605 00:47:36,542 --> 00:47:42,418 ♫ Running to you forever ♫ 606 00:47:42,418 --> 00:47:46,526 ♫ For eternity♫ 45584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.