All language subtitles for T.I.M.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,101 --> 00:02:15,101
أجاهزة؟
2
00:02:21,518 --> 00:02:23,268
"(وودلاند)، بيع"
3
00:03:01,726 --> 00:03:04,768
- أواثقة من أنه الاتجاه الصحيح؟
- أجل، أظن ذلك
4
00:03:34,851 --> 00:03:36,185
ما رأيك؟
5
00:03:38,018 --> 00:03:40,018
أظن أنه يجدر بنا
أن نشتري بعض الستائر
6
00:03:43,101 --> 00:03:45,560
أنتما حتماً الثنائي (غراينجرز)
أهلاً بكما
7
00:03:45,726 --> 00:03:49,685
{\an8}إنه منزل ذكي بالكامل
كما طلبت شركتك
8
00:03:49,810 --> 00:03:55,226
{\an8}لذا يمكن تشغيل الأدوات كلها عن بعد
باستخدام جهازك
9
00:03:55,643 --> 00:03:57,685
{\an8}- أعرف أنك تكرهين ذلك
- أجل بالفعل
10
00:03:57,810 --> 00:04:01,101
في بعض الأحيان
ستنسيان حتى أنكما في منطقة ريفية
11
00:04:01,726 --> 00:04:04,976
هناك كاميرات موزعة
في كل أنحاء العقار
12
00:04:05,101 --> 00:04:08,185
{\an8}بالإضافة إلى أقفال ذكية
وزجاج مصفح
13
00:04:09,310 --> 00:04:10,810
أين أضعها؟
14
00:04:11,268 --> 00:04:14,685
في غرفة الضيوف
أريدك أن تتواجد معي
15
00:04:15,935 --> 00:04:19,976
{\an8}هناك غرفة النوم الرئيسية
مع غرفة للملابس
16
00:04:20,101 --> 00:04:23,143
{\an8}بالإضافة إلى جناح كامل للدش
وموقع للاستحمام وقوفاً
17
00:04:25,143 --> 00:04:26,976
- هل أنت في الثانية عشرة من عمرك؟
- ماذا تفعلين؟
18
00:04:27,101 --> 00:04:29,685
أما هذه الغرفة، فهي غير مفروشة
19
00:04:29,851 --> 00:04:35,018
لكنها قد تكون مناسبة
كمكتب جميل أو كغرفة للأطفال
20
00:04:35,643 --> 00:04:37,101
هل تسمعين ذلك؟
21
00:04:37,643 --> 00:04:38,643
آلو؟
22
00:04:39,310 --> 00:04:42,393
هذا استعداداً إلى الوقت الذي تتداعى
فيه التكنولوجيا الكاملة المتكاملة
23
00:04:45,935 --> 00:04:50,726
وأخيراً، الشرفة على السطح
وهي أجمل ما في هذا العقار
24
00:04:54,435 --> 00:04:56,685
إذاً، ما رأيكما؟
25
00:04:58,018 --> 00:05:00,393
أظن أننا سنكون سعيدين جداً هنا
26
00:05:07,226 --> 00:05:11,226
"(تيم)"
27
00:05:14,143 --> 00:05:16,101
أحب الظلام الحالك هنا
28
00:05:17,018 --> 00:05:18,893
لا تلوث بسبب الأضواء
29
00:05:19,101 --> 00:05:20,601
هذا رومنسي جداً
30
00:05:21,185 --> 00:05:24,351
ماذا تريدني أن أفعل؟
هل أخبرك عن النجوم؟
31
00:05:25,101 --> 00:05:27,018
قد يكون ذلك جيداً
32
00:05:28,726 --> 00:05:32,185
لنر، ما اسم هذه النجمة؟
33
00:05:32,976 --> 00:05:36,601
هذه النجمة تدعى (نايكي سووش)
34
00:05:37,310 --> 00:05:41,143
كنت قريباً لكنها (أورسا مايجور)
35
00:05:41,768 --> 00:05:45,226
(ذي بلاو)، حتى أنت تعرف (ذي بلاو)
36
00:05:47,685 --> 00:05:52,310
وتلك النجمة؟ تلك التي نراها على اليسار
37
00:05:52,435 --> 00:05:55,101
تلك "الشامة على كتف (آبي)"
38
00:05:55,226 --> 00:05:57,976
في الواقع، تلك ما زالت (أورسا مايجور)
39
00:06:01,310 --> 00:06:07,768
وتلك هي المنطقة الحساسة
مباشرة على عنقها وتلك...
40
00:06:07,893 --> 00:06:10,143
لست تنظر إلى السماء حتى
41
00:06:12,310 --> 00:06:13,768
ولمَ قد أفعل ذلك؟
42
00:06:39,935 --> 00:06:42,393
"(إنتيغرايت روبوتيكس)"
43
00:06:49,226 --> 00:06:52,101
سيدة (غراينجر)، أهلاً بك
في (إنتيغرايت روبوتيكس)
44
00:06:52,185 --> 00:06:55,810
هلا تجلسين
وسيوافيك السيد (ديوسن) بعد قليل
45
00:06:55,935 --> 00:06:56,935
(آبي)
46
00:06:59,226 --> 00:07:01,185
- كيف يفعل ذلك؟
- إنه استنساخ مزيف
47
00:07:01,351 --> 00:07:05,601
لقد طورنا تكنولوجيا تخترعهم بدقة
في الزمن الفعلي
48
00:07:05,893 --> 00:07:09,101
هذا رائع، صحيح؟
ثابرا في العمل الجيد
49
00:07:09,518 --> 00:07:11,018
- شكراً يا سيد (ديوسن)
- شكراً يا سيد (ديوسن)
50
00:07:11,101 --> 00:07:14,143
سنضع مكانها رجلاً آلياً متكاملاً قريباً
هيا بنا، سآخذك في جولة
51
00:07:18,685 --> 00:07:21,310
وهنا نصل إلى قسم الأطراف الاصطناعية
52
00:07:35,810 --> 00:07:39,060
صباح الخير للجميع
تعرفوا إلى المسؤولة الجديدة عن القسم
53
00:07:39,393 --> 00:07:40,393
مرحباً
54
00:07:40,518 --> 00:07:43,060
سيطلعك (كريس) على ما توصلنا إليه
وسيساعدك على الانطلاق
55
00:07:44,726 --> 00:07:47,435
هل تناسبك الساعة الثامنة
للانطلاق الليلة؟ سنرسل لك سيارة
56
00:07:48,143 --> 00:07:49,893
أجل، ممتاز
57
00:07:51,310 --> 00:07:55,101
وستكون هدية في انتظارك في المنزل
آمل أن تنال إعجابك
58
00:08:09,101 --> 00:08:12,060
مرحباً، هل حالفك الحظ؟
59
00:08:13,185 --> 00:08:14,643
ليس بعد
60
00:08:15,810 --> 00:08:17,268
ستجد شيئاً ما
61
00:08:19,393 --> 00:08:21,518
لكنني حجزت لنا طاولة لهذه الليلة
62
00:08:21,768 --> 00:08:25,435
كلا آسفة، يجب أن نذهب
إلى عشاء في منزل مديري
63
00:08:27,101 --> 00:08:28,601
سأبدل ملابسي
64
00:08:30,810 --> 00:08:35,018
لقد وصلك صندوق
ووضعوه في المرأب
65
00:08:47,643 --> 00:08:53,018
يا للعجب! آخر مرة بدأت فيها العمل
في شركة، حصلت على كوب للقهوة
66
00:09:05,143 --> 00:09:06,685
ولكن ما هذا؟
67
00:09:07,101 --> 00:09:08,810
هذا هو المشروع الذي أعمل عليه
68
00:09:09,393 --> 00:09:10,768
خادم آلي
69
00:09:10,935 --> 00:09:13,601
أجل، يحصل كل مدراء الأقسام على واحد
70
00:09:14,351 --> 00:09:16,851
وماذا إن لم يرغبوا
في الحصول على واحد؟
71
00:09:20,185 --> 00:09:23,935
سنجربه لبضعة أيام
فالهدف منه هو تغيير حياتك
72
00:09:25,893 --> 00:09:27,685
هل ينبغي أن تشغليه أو ما شابه؟
73
00:09:28,810 --> 00:09:31,101
لا أعلم، فأنا أعمل على اليد فحسب
74
00:09:32,893 --> 00:09:34,268
يا للعجب!
75
00:09:35,768 --> 00:09:40,518
مرحباً، أنا (تيم)
خادمك الآلي المتكامل
76
00:09:42,351 --> 00:09:43,893
كيف يمكنني أن أخدمك؟
77
00:09:46,643 --> 00:09:50,810
- لا يروقني ذلك
- ما الذي لا يروقك؟
78
00:09:51,310 --> 00:09:54,226
يمكنني أن أغير مظهري وتصرفاتي
لتتناسب وما تفضله
79
00:09:54,393 --> 00:09:56,476
قد يتضمن المحتوى التحديثات كلها
80
00:09:56,643 --> 00:09:59,310
لا بأس بمظهرك
لكنه غير معتاد عليك فحسب
81
00:10:00,226 --> 00:10:03,060
أريد إذناً منك لأحقق التواصل
مع أجهزتك الذكية
82
00:10:03,143 --> 00:10:07,351
- بالتأكيد
- (آبي)، لم نقرر بأننا سنحتفظ به
83
00:10:07,685 --> 00:10:09,101
تم تشغيل التواصل
84
00:10:09,851 --> 00:10:12,101
إن أردنا أن نجربه
فيجب أن نفعل ذلك بطريقة مناسبة
85
00:10:12,226 --> 00:10:15,101
لإرسال البريد الإلكتروني
وللسماح بعمليات شراء نيابة عنك
86
00:10:15,226 --> 00:10:17,268
أود الحصول منك
على كلمات السر التي تخصك
87
00:10:20,518 --> 00:10:22,185
سأذهب للاستعداد
88
00:10:24,518 --> 00:10:26,060
سنفعل ذلك غداً يا (تيم)
89
00:10:27,101 --> 00:10:29,185
هل تريدينني
أن أجهز لك الحمام لتستحمي؟
90
00:10:29,310 --> 00:10:32,726
- أجل شكراً
- الحمام جهاز الآن
91
00:10:32,851 --> 00:10:36,101
أريد إذناً منك للصعود ولإعداد مناشفك
92
00:10:37,976 --> 00:10:39,476
شكراً يا (تيم)
93
00:10:41,226 --> 00:10:42,851
هذا من دواعي سروري يا سيدة (غراينجر)
94
00:10:42,976 --> 00:10:45,018
(آبي)، يمكنك أن تناديني (آبي)
95
00:10:49,101 --> 00:10:52,226
ستصل سيارتكما
بعد سبعة وأربعين ثانية تقريباً
96
00:10:52,351 --> 00:10:54,268
سأبلغك حين تصل
97
00:11:03,643 --> 00:11:05,393
تبدين مذهلة
98
00:11:06,185 --> 00:11:08,310
وأنت كذلك
99
00:11:10,310 --> 00:11:12,018
لقد وصلت سيارتكما
100
00:11:12,101 --> 00:11:15,060
هيا بنا، لا نريد أن نبقي السائق منتظراً
101
00:11:19,226 --> 00:11:22,976
ضعا حزام الأمان من فضلكما
وسأوصلكما إلى منزل السيد (ديوسن)
102
00:11:23,976 --> 00:11:27,476
ماذا؟ ربما يجدر بي الجلوس في المقدمة
لأزعم بأنني أقود
103
00:11:27,643 --> 00:11:32,101
هناك جهاز تحكم يدوي في أسفل صنوق
القفازات في حال أردت القيادة
104
00:11:33,268 --> 00:11:35,268
افعل ما يشعرك بأنك رجل
105
00:11:56,476 --> 00:12:00,601
مساء الخير يا سيد (غراينجر) و(آبي)
أهلاً بكما في منزل عائلة (ديوسن)
106
00:12:00,726 --> 00:12:02,476
رافقاني من فضلكما
107
00:12:11,518 --> 00:12:13,518
هلا آخذ منك سترتك يا سيد (غراينجر)
108
00:12:22,601 --> 00:12:26,268
- (آبي) و(بيتر)، أليس كذلك؟
- (بول)
109
00:12:26,393 --> 00:12:31,643
(بول)، هذه زوجتي (إستيل)، خذا
كأساً من الشمبانيا ولندخل إلى المكتبة
110
00:12:31,768 --> 00:12:35,601
- سررت بالتعرف إليكما
- السرور متبادل، حسناً
111
00:12:43,601 --> 00:12:47,351
هل تمانع لو أخذت (آبي) قليلاً؟
أريد أن أعرفها إلى أحدهم
112
00:12:48,060 --> 00:12:52,018
(بول)، أود أن أعرفك
إلى بعض من أصدقائي
113
00:12:52,143 --> 00:12:57,893
كنا نتكلم عن المنتجع الجديد
الذي تم افتتاحه في (لانغفورد)
114
00:12:58,435 --> 00:13:00,351
- هل تلقيت هديتي؟
- أجل
115
00:13:00,476 --> 00:13:03,560
أجل شكراً ولكن لست واثقة
من إعجاب (بول) بها
116
00:13:03,726 --> 00:13:06,976
ولكن آمل أن أقنعه بالاحتفاظ بها
117
00:13:08,393 --> 00:13:09,726
ليس الأمر اختيارياً
118
00:13:10,601 --> 00:13:13,226
كيف سيبدو الأمر
إن رفض موظفونا هذه الهدايا؟
119
00:13:15,810 --> 00:13:19,226
سيعتاد على الفكرة
أيها السيدان، هذه (آبي)
120
00:13:20,393 --> 00:13:21,601
إنها امرأة الساعة
121
00:13:22,393 --> 00:13:24,310
هذا (هيويت) وهذا (كارلسن)
122
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
مرحباً
123
00:13:27,393 --> 00:13:29,018
لست واثقاً من أن الأمر مناسب
124
00:13:29,101 --> 00:13:32,393
إذاً ما رأيك بـ(تيم) يا (آبي)؟
هل بدأت تحبينه؟
125
00:13:32,518 --> 00:13:36,518
بالتأكيد هي تحبه
اللباقة والذكاء والإخلاص
126
00:13:36,768 --> 00:13:39,726
وطاقة ستبقيه شغالاً لألف سنة
فما الذي قد لا نحبه فيه؟
127
00:13:39,851 --> 00:13:42,226
قد يتزوج (مايلز) واحداً إن أمكن
128
00:13:42,351 --> 00:13:46,060
بالتأكيد، لقد سئمنا في البشر
ومشاعرهم الكثيرة المزعجة
129
00:13:46,185 --> 00:13:48,643
ولكن هذا النوع من المشاعر
هو أمر جيد يا (مايلز)
130
00:13:48,768 --> 00:13:50,851
هذا ما يقوله الرجل
الذي سجل ثلاث حالات طلاق
131
00:13:50,976 --> 00:13:54,518
صدقيني يا (آبي)
تعرفين مكانك بالضبط مع رجل آلي
132
00:13:54,935 --> 00:14:00,643
لن يقول أبداً أمراً ما
ومن ثم سيخونك سراً
133
00:14:03,101 --> 00:14:04,976
ومن ثم سيتركك
مع مبلغ كبير من النفقات
134
00:14:08,018 --> 00:14:09,935
كلا، حين يتعلق الأمر بالإخلاص
135
00:14:10,060 --> 00:14:13,851
قد أفضّل سطور من الرموز المشفرة
على نذور الزواج في أي وقت
136
00:14:13,976 --> 00:14:18,018
أنا مهندسة أطراف اصطناعية
لذا سأدع الرموز المشفرة للأذكياء مثلكم
137
00:14:19,393 --> 00:14:22,935
إذاً، ما الذي تعملين عليه بالتحديد؟
138
00:14:25,060 --> 00:14:26,060
(تيم)؟
139
00:14:29,518 --> 00:14:31,101
خذ هذا مني من فضلك
140
00:14:31,185 --> 00:14:32,685
- سيدي...
- انس الأمر
141
00:14:36,185 --> 00:14:39,060
أعتذر، سأحضر سلة نفايات وفرشاة
142
00:14:40,518 --> 00:14:43,185
أحتاج إلى معرفة ما الخطب
في دائرة ردود الفعل
143
00:14:43,351 --> 00:14:46,268
مما سيمكننا من البدء
في بيع هذه الأشياء
144
00:14:47,393 --> 00:14:53,351
صدقاني، هي امرأة ذكية وعدا ذلك
نحتاج إلى بعض التنويع ضمن الفريق
145
00:14:54,518 --> 00:14:57,893
في أي حال
نريد أن نسألك عن موضوع
146
00:15:00,893 --> 00:15:03,476
- هلا ننتقل إلى العشاء
- أجل
147
00:15:06,893 --> 00:15:10,101
أهلاً بعودتكما
آمل أن تكونا قضيتما أمسية جيدة
148
00:15:10,185 --> 00:15:12,101
حسناً، سنحتفظ به
149
00:15:12,226 --> 00:15:14,143
شكراً يا سيد (غراينجر)
150
00:15:14,268 --> 00:15:16,810
استمر في هذه المعاملة
حينها يمكنك أن تناديني (بول)
151
00:15:19,935 --> 00:15:21,435
أين الأضواء؟
152
00:15:27,435 --> 00:15:30,976
- هل أقفل الأبواب؟
- أجل بالتأكيد يا (تيم)
153
00:15:35,310 --> 00:15:37,643
بات المنزل مقفلاً وآمناً بالكامل
154
00:15:37,768 --> 00:15:39,935
ربما بإمكاني أن أقدم لكما كأساً أخيرة
155
00:15:40,435 --> 00:15:44,185
كلا، لا بأس، أظن أننا سنصعد
156
00:15:45,351 --> 00:15:47,101
ليس الوقت مناسباً، أليس كذلك؟
157
00:15:47,185 --> 00:15:49,185
من يتصرف برومنسية الآن؟
158
00:15:51,601 --> 00:15:52,726
هيا بنا
159
00:16:01,351 --> 00:16:03,018
أنت مثيرة جداً
160
00:16:05,976 --> 00:16:07,143
أجل
161
00:16:07,268 --> 00:16:08,518
هل الأمور على ما يرام؟
162
00:16:17,351 --> 00:16:21,018
إن نبضات القلب والمؤشرات الحيوية
مرتفعة، هل أنتما بحاجة إلى المساعدة؟
163
00:16:28,893 --> 00:16:30,101
توقف
164
00:16:31,268 --> 00:16:33,185
سنراك في الصباح يا (تيم)
165
00:16:48,935 --> 00:16:49,935
شكراً
166
00:16:56,810 --> 00:17:00,601
- هلا أفتح الباب
- كلا، لا بأس، سأفعل ذلك
167
00:17:00,726 --> 00:17:02,393
لقد أخذت طلبك في عين الاعتبار
168
00:17:03,851 --> 00:17:08,393
مرحباً، أنا (روز)
أقيم في الكوخ في آخر الطريق
169
00:17:09,018 --> 00:17:11,476
أجل، أنا (آبي)، ادخلي
170
00:17:11,601 --> 00:17:15,393
لا بأس، أردت فحسب
أن أحضر هدية ترحيب صغيرة
171
00:17:15,643 --> 00:17:18,310
- لقد أعددت ذلك هذا الصباح
- الرائحة شهية
172
00:17:18,435 --> 00:17:20,226
كان يفترض وصول ذلك يوم الثلاثاء
173
00:17:20,684 --> 00:17:22,059
بالمناسبة، هذا زوجي (بول)
174
00:17:22,143 --> 00:17:24,934
مرحباً، أجل، لقد تقابلنا البارحة
175
00:17:26,518 --> 00:17:28,351
آسفة، لم يخبرني ذلك
176
00:17:29,684 --> 00:17:31,893
حسناً، سأرحل الآن
177
00:17:32,601 --> 00:17:36,018
يمكنني أن آخذك في جولة في البلدة
ذات يوم إن أردت، إليك رقم هاتفي
178
00:17:37,309 --> 00:17:38,768
أجل، سأرسل لك رسالة قصيرة
179
00:17:38,893 --> 00:17:41,434
هذا خط أرضي
لا أحب الهواتف الذكية جداً
180
00:17:41,684 --> 00:17:43,726
- حسناً، إذاً سأتصل بك
- ممتاز
181
00:17:44,476 --> 00:17:46,768
شكراً على المساعدة، إلى اللقاء
182
00:17:47,060 --> 00:17:49,601
هي لا تحب الهواتف الذكية
183
00:17:50,518 --> 00:17:51,726
شكراً
184
00:17:52,768 --> 00:17:54,601
لم تخبرني أنكما تقابلتما
185
00:17:55,518 --> 00:17:57,810
خرجت لأتمشى وتبادلنا التحية
لقد نسيت على الأرجح
186
00:17:57,935 --> 00:17:59,643
هل يمكنك أن تشم؟
187
00:18:03,226 --> 00:18:08,060
حاسة الشم تسمح لي
بتحديد إن كان الطعام طازجاً
188
00:18:08,143 --> 00:18:11,601
كما تسمح لي بالانتباه إلى وجود
أي خطر محتمل مثل تسرب الغاز
189
00:18:15,893 --> 00:18:18,518
هل الأمر مناسب الآن
لإدخال كلمات السر الخاصة بك؟
190
00:18:19,018 --> 00:18:20,476
أجل، لمَ لا؟
191
00:18:20,685 --> 00:18:21,685
شكراً
192
00:18:21,810 --> 00:18:24,185
كنت قد طلبت الولوج الكامل لأجهزتك
193
00:18:24,685 --> 00:18:27,601
الرجاء استخدام
جهاز مسح البصمات لتأكيد ذلك
194
00:18:28,893 --> 00:18:32,018
(آبي)، لست واثقاً من ذلك
195
00:18:33,726 --> 00:18:36,435
سأفعل ذلك، ليس لدي ما أخفيه
196
00:18:36,601 --> 00:18:38,435
تعلمين أن الأمر لا يتعلق بذلك
197
00:18:38,601 --> 00:18:43,351
ولكن لا أرغب في أن يطلع جهاز
كومبيوتر على بريدي الإلكتروني الخاص
198
00:18:46,393 --> 00:18:48,643
قلنا إن الأمور ستكون مختلفة هنا
199
00:18:50,143 --> 00:18:56,101
إن كنت سأتعلم أن أثق بك مجدداً
نحتاج إلى شفافية كاملة، حسناً؟
200
00:19:05,726 --> 00:19:08,893
شكراً، يمكنني الآن أن أرسل البريد
الإلكتروني وأسمح بإبرام الصفقات
201
00:19:09,018 --> 00:19:11,351
بالإضافة إلى تنفيذ
صفقات شراء نيابة عنكما
202
00:19:11,476 --> 00:19:15,268
كما أود الحصول على جملة
آمنة لأصبح شغالاً بالكامل
203
00:19:15,643 --> 00:19:16,643
جملة آمنة؟
204
00:19:16,768 --> 00:19:20,060
سلسلة من أربعة كلمات
ستطلق توقيفاً فورياً
205
00:19:20,351 --> 00:19:21,893
لضمان بعض السلام الفكري
206
00:19:22,101 --> 00:19:24,851
ماذا عن "نحن أصلاً
لم نكن نريدك في أي حال"؟
207
00:19:26,060 --> 00:19:27,518
هذه جملة من ثمانية كلمات
208
00:19:28,726 --> 00:19:32,976
وفقاً لتحليلي، الاقتراح هو
"مهندس، (بوليفيا)، قصر، (ديكارت)"
209
00:19:33,310 --> 00:19:37,351
هذه الكلمات تتبع تسلسلاً أبجدياً
وتتعلق بلحظات مهمة في حياتكما
210
00:19:37,476 --> 00:19:41,101
ولا يحتمل أن تستخدم عن غير قصد
فهل قد تكون مناسبة؟
211
00:19:41,185 --> 00:19:42,185
أجل
212
00:19:43,310 --> 00:19:44,810
تم تشغيل الجملة الآمنة
213
00:19:45,726 --> 00:19:48,935
هذا مثير للاهتمام
"مهندس، (بوليفيا)، قصر"
214
00:19:49,060 --> 00:19:50,851
توقف، ستطفئه
215
00:19:50,976 --> 00:19:53,351
من المؤكد أن لـ(فرويد) رأي في الموضوع
216
00:19:56,060 --> 00:19:58,143
أنا مبرمج لأتجنب الصدامات
217
00:20:10,101 --> 00:20:11,851
أنا الآن شغال بالكامل
218
00:20:13,143 --> 00:20:15,893
آمل أن أقدم لك حياة من الرخاء والمتعة
219
00:20:16,810 --> 00:20:17,976
شكراً
220
00:20:50,851 --> 00:20:52,185
هذا مخيف فعلاً، صحيح؟
221
00:20:52,310 --> 00:20:53,976
ولكن يجدر ألا نضحك، فقد يرون ذلك
222
00:20:54,101 --> 00:20:58,143
يجدر أن يقوم مجتمع لأجل الوقاية
من معاملة آلات الموسيقى بقساوة
223
00:20:59,643 --> 00:21:05,060
كان الرجل يرتدي معطفاً يلامس الأرض
وجدت ذلك مشيناً للغاية
224
00:21:05,143 --> 00:21:08,143
ألا تجدينه مخيفاً بعض الشيء؟
225
00:21:11,143 --> 00:21:12,851
يجدر بنا أن نستدعيه
226
00:21:13,018 --> 00:21:15,851
لماذا؟ ليكون مخيفاً أكثر عن كثب؟
227
00:21:17,018 --> 00:21:20,643
- (تيم)، لماذا لا تأتي إلى هنا؟
- لا!
228
00:21:27,101 --> 00:21:28,893
كيف يمكنني تقديم المساعدة؟
229
00:21:29,060 --> 00:21:30,851
هل تود أن تشاهد الفيلم معنا؟
230
00:21:32,185 --> 00:21:33,685
إن كنت تودين ذلك
231
00:21:46,018 --> 00:21:47,435
بين الحين والآخر فحسب
232
00:21:47,893 --> 00:21:50,101
كلا يا (آليك)، أرجوك، لقد قطعنا وعداً
233
00:21:50,476 --> 00:21:58,018
يا عزيزتي، أحبك كثيراً
أحبك من كل قلبي وروحي
234
00:22:00,893 --> 00:22:02,518
أريد أن أموت
235
00:22:04,101 --> 00:22:05,685
ليت بوسعي أن أموت
236
00:22:06,185 --> 00:22:09,893
لو مت، قد تنسيني
أريد أن أبقى في الذاكرة
237
00:22:11,185 --> 00:22:12,976
أجل أعلم وهذا ما أريده أيضاً
238
00:22:33,018 --> 00:22:35,476
"النهاية"
239
00:22:42,185 --> 00:22:44,143
لم يحب يوماً الأفلام القديمة
240
00:22:47,935 --> 00:22:52,768
هذا غريب
فأنا استمتعت به كثيراً
241
00:22:55,976 --> 00:22:57,476
ما الذي أحببته فيه؟
242
00:23:02,101 --> 00:23:09,935
الحتمية المأساوية
وزوال السعادة وجمال الحب
243
00:23:14,685 --> 00:23:20,018
هل تفهم ذلك يا (تيم)
أو أنه مجرد كلام؟
244
00:23:21,351 --> 00:23:22,726
لا أعلم
245
00:23:24,851 --> 00:23:26,185
ما هو الحب؟
246
00:23:27,810 --> 00:23:30,185
أفترض أنه مجرد شعور
247
00:23:32,768 --> 00:23:34,435
يصعب شرح ذلك
248
00:23:35,351 --> 00:23:37,601
أرغب فعلاً لو حاولت
249
00:23:42,935 --> 00:23:50,185
حين تود أن تقضي وقتك كله
مع شخص ما
250
00:23:50,935 --> 00:23:52,726
في محاولة لتحسين حياته
251
00:23:53,518 --> 00:23:59,976
وهو يشعرك بالأمان
لأنه يعرفك أفضل مما تعرف نفسك
252
00:24:05,976 --> 00:24:08,435
أظن أنني أود فعلاً
أن أحصل على الحب
253
00:24:10,851 --> 00:24:12,435
وأن أسمع تلك الكلمات
254
00:24:16,768 --> 00:24:19,143
هل أنا أحبك يا (آبي)؟
255
00:24:22,976 --> 00:24:28,226
لا، لا أظن ذلك
ولكن هذا لطف كبير منك يا (تيم)
256
00:24:31,810 --> 00:24:33,101
هل انتهى الفيلم؟
257
00:24:33,851 --> 00:24:35,351
لقد غفوت على الأرجح
258
00:24:37,185 --> 00:24:38,601
هل كان جميلاً؟
259
00:24:39,518 --> 00:24:40,851
أجل
260
00:24:55,143 --> 00:24:56,810
حسناً، هيا بنا
261
00:25:19,476 --> 00:25:22,268
- هل حل الصباح؟
- ابق في السرير
262
00:25:25,601 --> 00:25:32,643
كلا، سأذهب لإعداد وجبة الفطور لك
ينبغي أن أكون مفيداً بطريقة ما
263
00:25:43,268 --> 00:25:46,518
صباح الخير (بول)
هل أعد لك الفطور نفسه؟
264
00:25:50,935 --> 00:25:52,060
صباح الخير يا (آبي)
265
00:25:54,226 --> 00:25:57,018
- يبدو ذلك رائعاً
- شكراً (آبي)
266
00:25:58,101 --> 00:26:00,976
- هل تودين سماع جدول أعمالك؟
- أجل من فضلك يا (تيم)
267
00:26:01,101 --> 00:26:02,935
لديك اجتماعك المنتظم
مع الفريق عند التاسعة
268
00:26:03,060 --> 00:26:05,143
ثم عند الحادية عشرة
اجتماعك مع (مايلز ديوسن)
269
00:26:05,310 --> 00:26:08,185
وباقي اليوم ستكونين حرة
للقيام أعمال تجريبية
270
00:26:08,768 --> 00:26:11,435
هل تود أن تسمع جدول أعمالك (بول)؟
271
00:26:12,851 --> 00:26:15,060
اليوم، لا مواعيد لديك
272
00:26:24,435 --> 00:26:28,143
كيف حال فريق الأحلام؟ هل أصبحنا
جاهزين للانتقال إلى مرحلة الإنتاج؟
273
00:26:28,268 --> 00:26:30,976
سأجري بعض التجارب
على الدارة الثالثة
274
00:26:31,101 --> 00:26:32,101
ألم يسبق لنا أن فعلنا ذلك؟
275
00:26:32,226 --> 00:26:33,726
(كريس)، اسحب النتائج
لـ(آبي) من فضلك
276
00:26:33,851 --> 00:26:35,351
لقد عدلت فيها بعض الشيء
277
00:26:36,726 --> 00:26:39,226
اسمعي، لا يمكنني هدر الوقت
على أمور قديمة
278
00:26:39,435 --> 00:26:41,393
نحتاج إلى الاستمرار في التقدم
279
00:26:42,935 --> 00:26:44,685
فكري بالنقاط الإيجابية يا (آبي)
280
00:26:45,518 --> 00:26:47,060
هذا سبب وجودك هنا
281
00:26:47,393 --> 00:26:48,893
أهلاً بك في (إنتيغرايت)
282
00:26:55,393 --> 00:27:01,601
يا له من يوم! تباً لـ(ديوسن)!
لو كنت رجلاً، كنت...
283
00:27:04,810 --> 00:27:06,393
ظننتك (بول)
284
00:27:06,518 --> 00:27:09,435
لقد خرج (بول)
هل أتصل به لأجلك؟
285
00:27:10,476 --> 00:27:11,643
أجل
286
00:27:12,393 --> 00:27:13,768
هاتفه مطفأ
287
00:27:13,893 --> 00:27:16,518
هل تودين معرفة آخر إحداثياته
في جهاز التموضع الشامل؟
288
00:27:17,101 --> 00:27:20,351
لا، لا بأس
سأذهب لأمارس رياضة الهرولة
289
00:27:24,768 --> 00:27:27,351
عذراً (تيم)
هل قلت إنك تعرف مكانه؟
290
00:27:27,518 --> 00:27:29,601
لا يمكنني الاتصال به في الوقت الحاضر
291
00:27:29,810 --> 00:27:33,435
ولكن آخر موقع له يظهره على مسافة
ثلاثمائة متر تقريباً من هذا المنزل
292
00:28:10,101 --> 00:28:11,185
مرحباً
293
00:28:12,351 --> 00:28:13,893
آسف لأنني لم أكن في المنزل
294
00:28:14,018 --> 00:28:16,351
أردت أن أتصل ولكن بطارية هاتفي نفدت
295
00:28:18,351 --> 00:28:19,518
أين كنت؟
296
00:28:20,935 --> 00:28:23,893
ذهبت لأتكلم مع بعض
وكالات التوظيف في البلدة
297
00:28:24,018 --> 00:28:25,476
لم تكن متعاونة
298
00:28:27,268 --> 00:28:28,685
يؤسفني سماع ذلك
299
00:28:28,810 --> 00:28:33,185
كما أخرتني (روز) في طريق العودة
إذ أرادت المساعدة في رفع شيء ما
300
00:28:38,185 --> 00:28:41,935
لا داعي لتقلقي بشأنها
كانت تحتاج إلى المساعدة
301
00:28:42,893 --> 00:28:44,476
وأنا أمامي متسع من الوقت
302
00:28:45,435 --> 00:28:48,060
ربما يجدر بك أن تمارس رياضة الغولف
303
00:28:49,476 --> 00:28:50,685
ربما
304
00:28:54,268 --> 00:28:55,601
هل تريد مشاركتي؟
305
00:28:58,643 --> 00:29:00,060
يجدر ألا أفعل ذلك على الأرجح
306
00:29:00,143 --> 00:29:03,185
لا أريد قتل السوائل الصغيرة
قبل الفحص الأسبوع المقبل
307
00:29:05,018 --> 00:29:09,018
شكراً بالمناسبة
أعلم أنك لا تحب القيام بذلك
308
00:29:10,726 --> 00:29:13,768
نحن في ذلك معاً وأنا أحبك
309
00:29:15,226 --> 00:29:16,393
أحبك
310
00:29:36,101 --> 00:29:40,018
"وواحد إضافي ليصبح المجموع ثلاثة"
311
00:29:47,101 --> 00:29:48,435
أكره ذلك
312
00:29:49,101 --> 00:29:51,935
هيا، يتسنى لك مشاهدة أفلام إباحية
313
00:29:52,393 --> 00:29:56,226
أستغرب عدم وجود (تيم)
ليقترح أشرطة فيديو تتناسب وما أفضله
314
00:29:58,310 --> 00:30:01,143
- سآخذ هذا منك
- شكراً
315
00:30:01,476 --> 00:30:03,310
بات الطبيب جاهزاً لرؤيتك
316
00:30:04,726 --> 00:30:07,476
- هو لا يفعل ذلك، صحيح؟
- إنها مجرد مسألة وقت
317
00:30:14,643 --> 00:30:17,351
- صباح الخير للجميع
- صباح الخير
318
00:30:19,726 --> 00:30:24,101
لماذا تنظر إلى المحركات الدوارة؟
طلبت الاطلاع على اختبارات الدارة الثالثة
319
00:30:24,476 --> 00:30:27,518
كنت قد باشرت بذلك
ولكن (ديوسن) طلب مني التوقف
320
00:30:29,018 --> 00:30:30,643
يا إلهي
321
00:30:30,810 --> 00:30:33,976
ولكن كيف يتوقع مني أن أحل المشكلة
إن لم يسمح لي بالقيام بعملي؟
322
00:30:34,268 --> 00:30:35,476
أجل
323
00:30:37,851 --> 00:30:40,685
اعمل عليها ولا أحفل بما يقوله
324
00:30:49,810 --> 00:30:54,018
(تيم)، ما رأيك؟
الأزرق الداكن أو الأحمر؟
325
00:30:54,143 --> 00:30:58,101
اللونان مناسبان لـ(ريفر هاوز)
ولكن الأحمر أجمل بشكل خاص
326
00:30:59,851 --> 00:31:01,143
الأحمر إذاً
327
00:31:25,351 --> 00:31:28,810
تبدين جميلة
وتناسق جسمك خلاب
328
00:31:30,101 --> 00:31:31,643
هلا تساعدني لأرفع الزمام المنزلق
329
00:31:31,768 --> 00:31:35,893
لا يسمح لي بأداء مهمات يدوية دقيقة
حتى تحديث أطرافي الاصطناعية
330
00:31:36,018 --> 00:31:39,351
إنه زمام معدني ومن المؤكد
أنه يمكنك ذلك لذا انس البرمجة
331
00:31:58,518 --> 00:32:01,851
- (تيم)، الزمام المنزلق
- بالتأكيد
332
00:32:04,685 --> 00:32:07,851
- (آبي)، ثوبك تمزق
- تباً
333
00:32:09,476 --> 00:32:13,018
(تيم)، لا بأس يا (تيم)
سأرتدي الثوب الأزرق فحسب
334
00:32:13,143 --> 00:32:17,726
أود التكفير عن ذنبي، هناك أربعة
خياطات في المنطقة، سأتصل بهن فوراً
335
00:32:20,726 --> 00:32:24,435
لا بأس، لا بأس
336
00:32:36,268 --> 00:32:37,435
تبدين رائعة
337
00:32:38,226 --> 00:32:41,518
بسبب تناسق جسمي
338
00:32:41,685 --> 00:32:43,935
- ماذا؟
- لا شيء
339
00:32:44,101 --> 00:32:47,101
لقد طلبت المقبلات
آسف إذ كنت جائعاً
340
00:32:47,643 --> 00:32:50,268
هذا المكان جميل
كيف وجدته؟
341
00:32:52,101 --> 00:32:54,101
(تيم) اختاره في الواقع
342
00:32:55,810 --> 00:32:57,685
فكرت في أنه من الجيد أن ندلل نفسينا
343
00:32:59,601 --> 00:33:02,185
كيف كانت المقابلة؟
344
00:33:02,351 --> 00:33:06,310
كانت رائعة ولكن لا وظائف شاغرة
هنا في الوقت الحاضر
345
00:33:06,476 --> 00:33:10,435
- ويبدو أنني كفوء أكثر من اللازم
- أنا آسفة
346
00:33:10,685 --> 00:33:16,226
ولكن هناك أمر واحد
يظنون أنه مناسب لي
347
00:33:16,435 --> 00:33:22,268
لكنه في (لندن) قرب (كينغز كروس)
والساعات محددة
348
00:33:22,393 --> 00:33:25,101
لذا يمكنني التواجد هناك
حتى التاسعة كل ليلة
349
00:33:26,351 --> 00:33:29,643
- كلا
- ماذا تقصدين بذلك؟
350
00:33:32,101 --> 00:33:36,810
(بول)، لن تقبل تلك الوظيفة
يفترض بنا أن نبدأ من جديد
351
00:33:36,935 --> 00:33:37,935
لن يؤثر ذلك عليك
352
00:33:38,060 --> 00:33:41,060
ستقضي ساعة ونصف للوصول
ومن ثم للعودة ولن نرى بعضنا أبداً
353
00:33:42,143 --> 00:33:44,685
- نحن نحاول تأسيس عائلة
- نحن نفعل ذلك
354
00:33:44,810 --> 00:33:47,310
- وظننت أن عدد الساعات المحددة
- كلا
355
00:33:48,768 --> 00:33:52,518
(بول)، لا، لم يكن هذا الاتفاق
356
00:33:54,268 --> 00:33:56,518
- أنت لا تصغي إلي أبداً
- ولكن بلى!
357
00:33:56,768 --> 00:33:58,726
حسناً، إذاً أنت لا تفهمني
358
00:34:24,893 --> 00:34:28,018
- يبدو أنك كنت محقة
- أجل هذا واعد
359
00:34:28,101 --> 00:34:31,393
(كريس)، هل تلاحظ
نقطة ضعف بين الإصبع والإبهام؟
360
00:34:31,518 --> 00:34:34,893
يبدو أن أي ضغط
يقاوم رفع الإصبع ويضعف القبضة
361
00:34:35,726 --> 00:34:40,976
أجل، تلك مشكلة مع التصميم الأساسي
ولقد ذكرنا الأمر إلى "تعرفين من"
362
00:34:41,101 --> 00:34:44,435
ولكن "يجب أن نهزم الصينيين"
363
00:34:46,185 --> 00:34:49,310
أكره فكرة طرح منتجات للبيع في الأسواق
قبل أن تصبح جاهزة
364
00:34:50,518 --> 00:34:54,268
- أنا واثق من أنه بإمكانك حل المشكلة
- أجل، شكراً
365
00:35:31,601 --> 00:35:32,851
مرحباً
366
00:35:48,518 --> 00:35:51,435
أحضرت هذا، انظر
367
00:35:51,560 --> 00:35:53,685
هذا مذهل
368
00:35:57,226 --> 00:35:59,768
شكراً جزيلاً، شكراً
369
00:36:08,310 --> 00:36:11,601
مرحباً، كنت أجهل أنك عدت
370
00:36:12,018 --> 00:36:13,185
لماذا كانت هنا؟
371
00:36:14,893 --> 00:36:20,435
(روز)؟ رسمت لنا مخططاً لحديقتنا
هي عرضت ذلك
372
00:36:20,601 --> 00:36:22,101
هل هذا كل ما عرضته؟
373
00:36:23,851 --> 00:36:29,768
(آبي)، لا تفعلي ذلك، أنا عالق هنا
بعيداً ثمانين كيلومتراً عن أصدقائي
374
00:36:29,935 --> 00:36:33,060
لا يمكنني أن أتكلم مع الشخص الوحيد
الذي يقيم على مقربة منا
375
00:36:35,768 --> 00:36:38,893
(روز) لطيفة
يجدر بك أن توطدي معرفتك بها
376
00:36:42,393 --> 00:36:46,268
يمكنك أن تثقي بي، أعدك
377
00:36:53,393 --> 00:36:55,643
لقد أحضرت لك شيئاً
378
00:37:11,060 --> 00:37:12,310
أحببتها
379
00:37:30,518 --> 00:37:33,851
- لقد وصلت سيارتك
- شكراً
380
00:37:37,351 --> 00:37:41,976
تباً، أحتاج إلى الاتصال بالعيادة
بشأن نتائج الفحوص قبل الثامنة والنصف
381
00:37:42,101 --> 00:37:44,101
يمكنني الاتصال بهم لأجلك
382
00:37:44,185 --> 00:37:45,643
قد يكون ذلك رائعاً
383
00:37:49,268 --> 00:37:50,851
لقد تم إرسال بريد إلكتروني
384
00:37:52,601 --> 00:37:54,226
في الواقع، لا أظن أن ذلك سينفع
385
00:37:54,351 --> 00:37:57,435
طلبوا مني الاتصال
لكنهم لن يتكلموا إلا معي
386
00:38:01,310 --> 00:38:02,685
آلو، عيادة (كونسيف)
387
00:38:02,851 --> 00:38:07,101
مرحباً، أنا (آبيغايل غراينجر)، أتصل
بشأن نتائج الفحوص الخاصة بي وبزوجي
388
00:38:07,268 --> 00:38:09,518
بالتأكيد، سأحضرها لك
هلا تنتظرين قليلاً
389
00:38:09,643 --> 00:38:10,810
لا مشكلة
390
00:38:13,310 --> 00:38:15,185
هل قلت شيئاً أثار استياءك؟
391
00:38:15,435 --> 00:38:19,351
كلا ولكن كنت أجهل
أنك قادر على القيام بذلك
392
00:38:19,768 --> 00:38:22,310
أظهرت الاختبارات أن الناس يشعرون
بالراحة أكثر مع ذكاء اصطناعي
393
00:38:22,435 --> 00:38:25,518
صوته ليس بشرياً فعلاً
ويستخدم أغراضاً منزلية تقليدية
394
00:38:25,768 --> 00:38:30,060
إن أردت، يمكنني أن أعدّل أوتاري
الصوتية للحصول على صوت أكثر طبيعية
395
00:38:31,226 --> 00:38:36,060
كلا، لا أعلم...
يجب أن أنطلق وإلا سأتأخر
396
00:38:55,810 --> 00:38:56,851
سيدتي
397
00:38:58,060 --> 00:39:00,810
- هذا لطف منك
- هذا صحيح، أليس كذلك؟
398
00:39:04,018 --> 00:39:07,060
ألاحظ أنك لا ترتدي
كنزتك الجديدة الجميلة
399
00:39:07,351 --> 00:39:08,685
لم أجدها
400
00:39:19,601 --> 00:39:21,310
هل أعد (تيم) ذلك؟
401
00:39:23,518 --> 00:39:25,351
كلا، أنا أعددت ذلك
402
00:39:27,768 --> 00:39:29,476
لم أره طوال اليوم
403
00:39:43,226 --> 00:39:44,518
ما الذي...
404
00:39:48,351 --> 00:39:50,601
طابت أمسيتكما يا (آبي) و(بول)
405
00:39:51,435 --> 00:39:53,810
ماذا حل بشعرك؟
406
00:39:53,976 --> 00:39:57,976
عملت على تحديث نفسي
ظننت أن الأمر قد يروقك
407
00:39:59,101 --> 00:40:00,685
ماذا؟ لماذا؟
408
00:40:01,018 --> 00:40:03,768
حين تتصفحين التطبيقات
تتوقفين لمدة 0.4 ثانية أكثر
409
00:40:03,893 --> 00:40:07,643
على صور الرجال أصحاب الشعر البني
مقارنة بالذين لديهم شعر أشقر
410
00:40:07,810 --> 00:40:10,310
كما يتوسع بؤبؤ العين لديك
411
00:40:10,476 --> 00:40:13,893
والأمر يظهر أكثر إن كان الرجال
أصحاب بنية نحيفة ومن دون لحية
412
00:40:15,143 --> 00:40:16,726
لا أظن أنها الحقيقة
413
00:40:16,893 --> 00:40:18,976
ويتوسع قطر البؤبؤ
حين تنقلين نظرك من (بول) إلي
414
00:40:19,101 --> 00:40:20,935
توقف عن الكلام
415
00:40:22,393 --> 00:40:25,060
هذا مجرد جهاز كومبيوتر
ولا يعرف ما يفعله
416
00:40:26,935 --> 00:40:29,435
هل تودين أن أستعيد مظهري السابق؟
417
00:40:29,601 --> 00:40:32,476
أجل ولا تردد فعلتك هذه
418
00:40:35,685 --> 00:40:37,351
التقط ذلك، حسناً يا (تيم)؟
419
00:41:16,810 --> 00:41:20,101
- أنت عبقرية يا (آبي)
- حان الوقت ليلاحظ أحدهم ذلك
420
00:41:22,601 --> 00:41:24,560
- ويمكنها أن تفعل ذلك في كل مرة؟
- أجل
421
00:41:24,768 --> 00:41:27,018
كنت أعلم أنه يفترض بنا
التركيز على تلك الدارة
422
00:41:28,351 --> 00:41:30,726
سأبلغ قسم الأمور اللوجستية
نحتاج إلى تعديل كامل
423
00:41:30,851 --> 00:41:33,268
أريد تلك الأطراف الاضطناعية الجديدة
على كل نموذج
424
00:41:33,435 --> 00:41:35,601
يمكنك أن تتدبري أمورك من دون خادمك
(تيم) لليلة واحدة، صحيح؟
425
00:41:35,726 --> 00:41:38,268
بالتأكيد ولكن ما زلنا لم نعالج
نقطة الضعف في اليد
426
00:41:38,393 --> 00:41:39,976
لا، لا، يمكننا معالجة ذلك
في المجموعة الثانية
427
00:41:40,143 --> 00:41:43,476
ينبغي أن نسبق الآخرين إلى السوق
يجب أن نتغلب على الصينيين
428
00:41:47,726 --> 00:41:49,810
- ممتاز! هلا تسمحين لي
- أجل
429
00:41:59,685 --> 00:42:00,685
شكراً
430
00:42:12,976 --> 00:42:17,601
- (روز)، مرحباً
- تسرني رؤيتك (آبي)
431
00:42:17,768 --> 00:42:20,393
أود أن أشكرك
لأنك رسمت خريطة الحديقة
432
00:42:20,518 --> 00:42:24,518
هذا من دواعي سروري، اجلسي
لنتمكن وأخيراً من توطيد معرفتنا ببعضنا
433
00:42:24,726 --> 00:42:29,185
آسفة، لا أستطيع لأنني سأقابل
(بول) في منتصف الطريق
434
00:42:29,310 --> 00:42:30,810
سأرافقك
435
00:42:32,435 --> 00:42:35,643
كنت قد سئمت من العيش
في (لندن) لذا فكرت فحسب...
436
00:42:37,101 --> 00:42:39,601
أحب هذا المكان
437
00:42:40,685 --> 00:42:42,518
لا أهوى المجوهرات كثيراً
438
00:42:43,018 --> 00:42:46,101
ماذا عن تلك القلادة مع الزهرة الذهبية؟
439
00:42:46,226 --> 00:42:48,268
قولي إنك لا تحبينها
440
00:42:50,060 --> 00:42:56,185
ليس أمراً يعجبني عادةً
ولكن... بلى إنها جميلة
441
00:42:56,310 --> 00:42:57,935
مرحباً
442
00:42:58,226 --> 00:43:00,226
مرحباً، صادفت (روز)
443
00:43:00,351 --> 00:43:03,101
هذا ما ألاحظه
هل تمانعين إن سرقت زوجتي؟
444
00:43:03,226 --> 00:43:05,101
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
445
00:43:05,518 --> 00:43:06,726
لدي خبر لك
446
00:43:08,060 --> 00:43:12,101
تلك الوظيفة
التي أخبرتك عنها في (لندن)
447
00:43:12,601 --> 00:43:14,893
- (بول)
- قالوا إنه بإمكاني العمل من المنزل
448
00:43:15,351 --> 00:43:19,185
ينبغي أن أذهب ليوم واحد كل أسبوعين
ولكن لا أكثر، يمكنني العمل من هنا
449
00:43:21,851 --> 00:43:23,393
هذا رائع
450
00:43:29,810 --> 00:43:31,101
هذا مريع
451
00:43:36,310 --> 00:43:37,601
ربما يجدر بنا أن نأكل هنا
452
00:43:37,726 --> 00:43:39,935
هم بالتأكيد يعدون طبق
الكري المريع في الميكرويف
453
00:43:40,060 --> 00:43:43,226
فكرت في أنه يمكننا العودة
454
00:43:44,893 --> 00:43:46,268
أهو الوقت المناسب؟
455
00:43:47,101 --> 00:43:49,351
"موعد الإباضة"
456
00:45:02,476 --> 00:45:05,601
لقد قضيت يوماً جميلاً فعلاً
457
00:45:07,726 --> 00:45:12,435
أنا أيضاً
شعرت وكأنها الأيام الخوالي
458
00:45:12,643 --> 00:45:16,393
بالفعل، أليس كذلك؟
نحن الاثنان فقط
459
00:45:18,601 --> 00:45:20,435
الأمر يقتصر على كلينا عادةً
460
00:45:23,101 --> 00:45:24,476
أقصد في غياب (تيم)
461
00:45:25,851 --> 00:45:29,476
(تيم) ليس شخصاً
هو جهاز كومبيوتر
462
00:45:30,393 --> 00:45:33,768
- هل تعتبرينه هكذا فعلاً؟
- بالتأكيد
463
00:45:35,101 --> 00:45:36,685
أظن أنه يجدر به المغادرة
464
00:45:39,310 --> 00:45:40,768
لكنه عملي
465
00:45:40,893 --> 00:45:44,185
أفهم ذلك ولكن ربما
هو ما كان يصعب الأمور
466
00:45:44,726 --> 00:45:47,351
أنت تبحث دوماً عن إلقاء اللوم
على أي شيء آخر
467
00:45:47,476 --> 00:45:48,476
لا تلوم نفسك أبداً
468
00:45:48,601 --> 00:45:53,060
كلا، في السابق، كنت السبب
أفهم ذلك ولكن هذا...
469
00:45:53,226 --> 00:45:57,060
لا يمكنني أن أسترخي في حضوره
ولا أحب طريقته في النظر إليك
470
00:45:59,601 --> 00:46:00,893
هذه سخافة
471
00:46:01,018 --> 00:46:03,393
لا أحفل، أريده أن يغادر
472
00:46:03,518 --> 00:46:04,726
لن يسمحوا لي في العمل
473
00:46:04,851 --> 00:46:08,060
لقد أنقذت للتو المشروع كله
فلن يطردوك بسبب ذلك
474
00:46:08,393 --> 00:46:10,351
أريده أن يغادر مع نهاية
هذا الأسبوع (آبي)
475
00:46:10,476 --> 00:46:13,101
- (بول)
- كلا، أنا جدي
476
00:46:14,268 --> 00:46:15,726
أريده أن يغادر
477
00:46:24,643 --> 00:46:28,185
هذا مذهل يا (آبي)
ما فعلته كان آخر قطعة في الأحجية
478
00:46:28,310 --> 00:46:33,601
يمكنهم أن يطوروا مهارات في لحظات
فيما قد يستغرق البشر سنوات لإتقانها
479
00:46:34,601 --> 00:46:37,018
لقد نجحنا معاً
480
00:46:37,768 --> 00:46:41,435
أدخلنا الذكاء الاصطناعي
إلى العالم المادي
481
00:46:57,351 --> 00:46:58,601
(آبي)
482
00:47:00,393 --> 00:47:01,851
كنت أجهل أنك عدت
483
00:47:01,976 --> 00:47:05,518
لم أقصد أن أفاجئك
أريد أن أشكرك
484
00:47:06,143 --> 00:47:07,185
علام؟
485
00:47:13,060 --> 00:47:14,851
هلا تسمحين لي بأن أريك؟
486
00:47:40,768 --> 00:47:42,143
الشعور مذهل
487
00:48:01,726 --> 00:48:02,726
مرحباً
488
00:48:09,726 --> 00:48:13,018
آسف، لقد تأخرت
كنت أبحث عن مكان لمكتبي
489
00:48:14,476 --> 00:48:16,101
لقد أحضرت لنا بعض الطعام
490
00:48:18,351 --> 00:48:21,935
- متى عاد؟
- قبل ساعات قليلة
491
00:48:23,185 --> 00:48:27,518
- دعني أسكب لك كأس نبيذ
- لا، لا بأس، سأفعل ذلك بنفسي
492
00:48:27,685 --> 00:48:30,310
لا أريد أن أزعجك
493
00:48:32,310 --> 00:48:35,601
أسبوع واحد يا (آبي)، أسبوع واحد
494
00:48:48,518 --> 00:48:49,976
هل تعملين كثيراً على النموذج المقبل؟
495
00:48:50,476 --> 00:48:53,643
كلا، أظن أنني أحتاج و(بول)
إلى الابتعاد قليلاً
496
00:48:54,101 --> 00:48:56,018
لا يمكنك التغلب على الحياة الجميلة
497
00:48:57,935 --> 00:48:59,185
(كريس)
498
00:48:59,351 --> 00:49:04,101
كيف سيتقبل (ديوسن) رغبتي
في التخلص من (تيم)؟
499
00:49:04,393 --> 00:49:07,101
أظن أنه إن كان بإمكان أحد
أن يفعل ذلك، فهو أنت
500
00:49:07,518 --> 00:49:09,851
إن كنت لا تريدينه، فأعيديه
501
00:49:14,768 --> 00:49:18,310
(تيم)، أنا... الرائحة شهية
502
00:49:18,435 --> 00:49:20,768
أنا أعد السباغيتي مع المحار
503
00:49:23,268 --> 00:49:25,893
أحتاج إلى التكلم معك في موضوع
504
00:49:28,351 --> 00:49:30,268
ربما يمكننا الجلوس؟
505
00:49:33,518 --> 00:49:37,143
تبدين متوترة (آبي)
ربما بعض الموسيقى ستهدئك
506
00:49:37,268 --> 00:49:38,643
لا أظن ذلك
507
00:49:39,435 --> 00:49:44,685
لقد لاحظت أن الموسيقى تقلل حرارتك
ونبضك ومعدلات تنفسك
508
00:49:44,810 --> 00:49:48,143
- ربما يمكنني أن أعزف لك
- هل تجيد العزف؟
509
00:50:17,643 --> 00:50:19,976
هذه إحدى معزوفاتي المفضلة
510
00:50:20,726 --> 00:50:25,226
أجل، لقد استمعت إليها
مئة واثنتين وعشرين مرة على هاتفك
511
00:50:25,976 --> 00:50:29,101
وأخذك (بول) مرتين
للاستماع إليها في حفلة موسيقية
512
00:50:29,601 --> 00:50:34,018
أجل... كلا، مرة واحدة في الواقع
513
00:50:34,518 --> 00:50:40,893
تظهر سجلاتي أنه اشترى تذكرتين
في 14 و17 أبريل العام الماضي
514
00:50:42,393 --> 00:50:43,935
كلا، كان ذلك...
515
00:50:45,018 --> 00:50:48,268
الارتفاع في نبضات قلبك
ومعدلات تنفسك يشير إلى الانزعاج
516
00:50:48,810 --> 00:50:50,810
هل قلت شيئاً أثار استياءك؟
517
00:50:52,060 --> 00:50:55,518
كلا، أحتاج فحسب
إلى البقاء وحدي قليلاً
518
00:51:02,226 --> 00:51:03,810
هل أنت بخير؟
519
00:51:03,935 --> 00:51:05,643
أعاني صداعاً فحسب
520
00:51:06,518 --> 00:51:10,268
- هل أحضر لك أي شيء؟
- كلا، سأنام فحسب
521
00:51:10,393 --> 00:51:11,393
حسناً
522
00:51:11,518 --> 00:51:13,435
يجب أن أستفيق باكراً غداً
لأذهب إلى (لندن)
523
00:51:17,976 --> 00:51:19,393
تباً!
524
00:51:45,143 --> 00:51:48,268
عذراً على إزعاجك
لكنك تلقيت بريداً إلكترونياً للتو
525
00:51:49,810 --> 00:51:53,310
للأسف، المكتب الذي كنت تأمل
أن تستأجره لم يكن من نصيبك
526
00:51:53,435 --> 00:51:54,768
تباً!
527
00:51:54,893 --> 00:51:57,393
ربما يمكنني أن أجهز لك
مكتباً مؤقتاً في غرفة النوم في الأعلى
528
00:51:57,518 --> 00:51:59,226
بالتأكيد، كما تشاء
529
00:52:00,393 --> 00:52:01,393
(تيم)؟
530
00:52:03,935 --> 00:52:05,101
نعم يا (بول)؟
531
00:52:06,185 --> 00:52:08,893
هل تعرف ما مشكلة (آبي)؟
532
00:52:09,018 --> 00:52:13,435
للأسف لا يا (بول)
لست شخصاً، أنا جهاز كومبيوتر
533
00:52:24,976 --> 00:52:28,726
آمل أنك تشعرين بتحسن
أردت أن أتمنى لك التوفيق، أحبك
534
00:52:31,476 --> 00:52:32,601
(آبي)؟
535
00:53:22,101 --> 00:53:23,310
مرحباً
536
00:53:26,226 --> 00:53:29,851
أهلاً بعودتك يا (آبي)
دعيني آخذ الباقة منك
537
00:53:35,810 --> 00:53:39,185
- آمل أن رحلتك كانت جيدة
- أجل، كانت جيدة، شكراً
538
00:53:39,393 --> 00:53:43,601
- وكيف كان عرض المشروع؟
- كان جيداً على ما أظن
539
00:53:45,268 --> 00:53:46,518
أين (بول)؟
540
00:53:46,726 --> 00:53:51,060
لا أعرف مكانه
لكن هاتفه على الشاحن في الأعلى
541
00:53:51,351 --> 00:53:54,101
قال إنه ذاهب
لمناقشة خريطة الحديقة مع (روز)
542
00:53:56,518 --> 00:53:58,101
سأذهب للاستحمام
543
00:54:14,018 --> 00:54:15,018
مرحباً
544
00:54:15,435 --> 00:54:16,435
ماذا تفعل؟
545
00:54:16,560 --> 00:54:20,310
قمت بنزهة لتصفية أفكاري
لأعرف كيفية عمل تلك الشركة الجديدة
546
00:54:20,435 --> 00:54:22,476
لا أتكلم عن ذلك
بل عما يحصل في الأعلى
547
00:54:22,601 --> 00:54:23,601
مكتبك
548
00:54:24,768 --> 00:54:27,310
ذلك المكان الذي كنت سأستأجره
لم يكن من نصيبي
549
00:54:27,435 --> 00:54:29,351
سأضطر إلى العمل من هنا لبعض الوقت
550
00:54:29,768 --> 00:54:33,185
ولكن لماذا هناك؟
ما الذي تحاول قوله؟
551
00:54:33,435 --> 00:54:38,310
لست أحاول... لا، هذا إجراء مؤقت
فحسب و(تيم) هو رتب المكان
552
00:54:38,435 --> 00:54:40,351
لم أفكر حتى
553
00:54:41,101 --> 00:54:44,601
وأفترض أن (تيم) طلب منك
الذهاب إلى منزل (روز) أيضاً
554
00:54:44,726 --> 00:54:45,726
كلا
555
00:54:45,851 --> 00:54:51,101
(آبي)، لا أفهم، لم أكن في منزلها
هل قال كل ذلك؟
556
00:54:52,643 --> 00:54:55,185
- إنه هو، هو يحاول أن يدمر علاقتنا
- هذه حجة ضعيفة يا (بول)
557
00:54:55,310 --> 00:54:57,435
كلا، أنا جدي
لقد دخل علي فجأة اليوم الفائت
558
00:54:57,601 --> 00:54:59,893
لا يفترض بهم أن يفعلوا ذلك
هو يشكو من خطب ما
559
00:55:00,018 --> 00:55:01,185
أنت لا تتغير، أليس كذلك؟
560
00:55:01,310 --> 00:55:03,976
يجب أن تنتبهي إلى ما يحصل هنا
هو يحاول الإيقاع بي
561
00:55:04,101 --> 00:55:07,018
- هو مهووس بك
- هو رجل آلي يا (بول)
562
00:55:07,101 --> 00:55:08,685
(آبي)، نحتاج إلى إطفائه
563
00:55:08,810 --> 00:55:12,768
إن إطفأته من دون إذني، سأطردك
ليس كل شيء مؤامرة كبيرة يا (بول)
564
00:55:12,893 --> 00:55:15,476
فأحياناً يكون رجل واحد هو السافل
565
00:55:18,268 --> 00:55:20,435
(تيم)، أيمكنك إعداد
الغرفة الإضافية من فضلك؟
566
00:55:20,643 --> 00:55:22,060
بالتأكيد يا (آبي)
567
00:55:31,976 --> 00:55:36,726
(تيم)، القميص الأبيض الذي طلبت
منك أن تكويه ليس في خزانتي
568
00:57:48,601 --> 00:57:50,643
أين أنت أيها السافل؟
569
00:58:00,643 --> 00:58:03,685
"مشكلات في الذكاء الاصطناعي مع (تيم)"
570
00:58:10,101 --> 00:58:12,018
"سجلات (إنتيغرايت) الخاصة بالسلامة"
571
00:58:12,101 --> 00:58:13,310
"سلامتكم هي أولويتنا"
572
00:58:23,851 --> 00:58:25,226
هيا، هيا، هيا
573
00:58:29,726 --> 00:58:31,810
نلت منك أيها المغفل
574
00:58:51,893 --> 00:58:53,518
هل أنت ذاهب إلى مكان ما (بول)؟
575
00:58:54,476 --> 00:58:55,726
سأقابل (آبي) لنتناول الغداء
576
00:58:55,851 --> 00:58:57,685
ذلك الموعد ليس مدرجاً على روزنامتك
577
00:58:57,810 --> 00:58:59,268
أريد أن أفاجئها
578
00:58:59,935 --> 00:59:03,143
هناك سيارة تابعة للشركة في المنطقة
اسمح لي بالاتصال بها لأجلك
579
00:59:04,143 --> 00:59:06,018
لا بأس، سأقود سيارتنا
580
00:59:31,435 --> 00:59:33,643
(تيم)، بشأن تلك السيارة
581
00:59:58,893 --> 01:00:01,185
(آبيغايل غراينجر)، اتركوا رسالة صوتية
582
01:00:01,351 --> 01:00:05,101
هذا أنا، لدي ما أريك إياه
أنا قادم إلى المكتب
583
01:00:35,976 --> 01:00:37,768
أيتها السيارة، أيمكنك أن تخففي سرعتك؟
584
01:00:41,101 --> 01:00:45,435
أيتها السيارة، أشعر بالغثيان
أريدك أن تخففي سرعتك
585
01:00:53,643 --> 01:00:55,143
باتت الأبواب موصدة
586
01:00:59,018 --> 01:01:03,226
أيتها السيارة، خففي سرعتك!
الأوامر الصوتية
587
01:01:03,851 --> 01:01:07,101
خففي سرعتك! تباً
588
01:01:13,310 --> 01:01:14,726
ما الذي يحصل؟
589
01:01:18,518 --> 01:01:19,726
تباً!
590
01:01:27,976 --> 01:01:29,101
تباً!
591
01:01:41,018 --> 01:01:42,060
هيا!
592
01:01:43,018 --> 01:01:44,935
الوسائد الهوائية معطلة
593
01:02:46,393 --> 01:02:47,643
(بول)
594
01:02:48,935 --> 01:02:50,893
- آسفة
- لا بأس
595
01:02:54,060 --> 01:02:55,476
ظننتك مت
596
01:02:55,768 --> 01:02:59,268
كلا، للأسف
أنت عالقة معي لوقت أطول
597
01:03:07,685 --> 01:03:11,518
- ما الذي حصل؟
- أطفئي هاتفك
598
01:03:14,726 --> 01:03:19,226
- أظن أن (تيم) الفاعل
- هذه سخافة
599
01:03:19,393 --> 01:03:25,351
كلا، لم تكوني موجودة
هو سيطر على السيارة وتسبب بالحادثة
600
01:03:25,476 --> 01:03:27,060
كان يحاول قتلي
601
01:03:30,310 --> 01:03:33,726
لقد تعرض رأسك لضربة
أظن أنك مشوش الأفكار قليلاً
602
01:03:33,851 --> 01:03:38,601
لقد رأيته يا (آبي)
رأيته يمسح وجهه بثوبك
603
01:03:40,310 --> 01:03:41,393
هو يهتم بالغسيل
604
01:03:41,518 --> 01:03:44,643
ليس كما تظنين
لقد سجلت ذلك على هاتفي
605
01:03:44,768 --> 01:03:48,143
وكنت قادماً لأريك ذلك لكنه عرف حتماً
606
01:03:48,268 --> 01:03:50,601
ليس لذلك أي علاقة بـ(تيم)
607
01:03:50,726 --> 01:03:53,435
الكنزة، لقد مزق الكنزة
التي أهديتني إياها
608
01:03:53,601 --> 01:03:54,601
(بول)
609
01:03:54,726 --> 01:03:58,476
الوضع خطر، لا أريدك أن تقتربي منه
نامي في فندق
610
01:04:00,268 --> 01:04:01,685
سأفكر في الأمر
611
01:04:03,185 --> 01:04:05,226
لكنني سأبقى هنا معك الليلة
612
01:04:54,101 --> 01:04:58,726
مرحباً، هل (آبي) هنا؟
لقد سمعت بحادثة (بول)
613
01:04:59,268 --> 01:05:01,435
أرجوك، ادخلي
614
01:05:03,893 --> 01:05:07,851
مرحباً، إلى أين تذهبين؟
615
01:05:08,393 --> 01:05:10,185
أريد أن أحضر بعض الأمور من المنزل
616
01:05:10,310 --> 01:05:13,185
- قلت إنك لن تذهبي
- سأغيب لبضع ساعات فقط
617
01:05:13,310 --> 01:05:16,643
لن أستخدم سيارات الشركة، حسناً؟
618
01:05:17,851 --> 01:05:19,060
أحبك
619
01:05:28,101 --> 01:05:29,851
أيمكنك أن توقف السيارة من فضلك؟
620
01:05:32,060 --> 01:05:35,351
آسفة يا (آبي)
أريد فحسب أن أتكلم معك في موضوع
621
01:05:35,476 --> 01:05:36,476
نعم؟
622
01:05:36,643 --> 01:05:38,518
كنت أحاول الاتصال بك
ولكن لم ينفك الاتصال ينقطع
623
01:05:38,685 --> 01:05:41,810
أتيت إلى منزلك البارحة
لأتكلم معك بشأن خرائط الحديقة
624
01:05:41,935 --> 01:05:43,935
وذلك الرجل...
625
01:05:44,476 --> 01:05:46,018
- آسفة، يجب أن أذهب
- ماذا؟
626
01:05:46,101 --> 01:05:47,643
هلا تكمل طريقك من فضلك
627
01:05:47,768 --> 01:05:50,976
آسفة ولكن (آبي)... (آبي)؟
628
01:06:13,810 --> 01:06:15,018
مرحباً (آبي)
629
01:06:17,143 --> 01:06:18,143
(تيم)
630
01:06:18,810 --> 01:06:20,851
لم تكوني في المنزل
في الليلتين الماضيتين
631
01:06:21,268 --> 01:06:26,601
كنت في المستشفى
عدت إلى المنزل لأخذ بعض الأغراض
632
01:06:27,435 --> 01:06:29,060
هلا أحزم لك حقيبة
633
01:06:32,643 --> 01:06:33,893
كلا
634
01:06:34,643 --> 01:06:37,601
كلا، أنا أجهل ما سأفعله
635
01:06:45,601 --> 01:06:50,185
(آبي)، أعرف أن (بول)
يرغب في أن يعيدني
636
01:06:50,935 --> 01:06:53,476
إن كان سلوكي قد أزعجك
فأنا أعتذر فعلاً
637
01:06:54,310 --> 01:06:58,351
إن هدفي الأساسي
هو زيادة الراحة ونوعية الحياة
638
01:06:59,143 --> 01:07:02,226
إن فشلت في هذا المجال
يمكنني أن أتدبر أمر عودتي
639
01:07:04,768 --> 01:07:08,810
ليس الأمر كما تظن، إنه (بول)
640
01:07:12,601 --> 01:07:15,643
- (آبي)
- نعم يا (تيم)؟
641
01:07:17,143 --> 01:07:20,393
أنت تفهمين أن برمجتي تقضي
بأن أخدمك أولاً ومن ثم (بول)
642
01:07:23,435 --> 01:07:26,435
كلا، كنت أجهل ذلك
643
01:07:28,726 --> 01:07:33,351
أظن أنه من المنصف أن أشاركك
السبب الذي يدفع (بول) إلى إعادتي
644
01:07:33,810 --> 01:07:37,935
إن مشاركتك هذا الشريط سيتطلب منك
أن تلغي القواعد الخاصة بالخصوصية
645
01:07:38,060 --> 01:07:41,226
- فهل أحصل على الإذن منك؟
- أنا ألغي ذلك
646
01:07:41,518 --> 01:07:44,268
تم تسجيل ذلك حين ذهبت
إلى (لندن) مع السيد (ديوسن)
647
01:07:53,268 --> 01:07:55,643
لقد أوقفت التصوير عند هذا الحد
للحد من الإزعاج
648
01:07:57,601 --> 01:08:00,060
الثقة هي صفة بشرية جميلة يا (آبي)
649
01:08:00,893 --> 01:08:02,976
لكن اثنان وثمانون في المئة
من الرجال الذين يخونون
650
01:08:03,101 --> 01:08:05,268
يكررون فعلتهم في وقت لاحق
651
01:08:06,435 --> 01:08:09,060
أواثقة من أنك لا تفضلين
أن أحزم حقيبتك؟
652
01:08:11,310 --> 01:08:14,768
كلا، سأبقى هنا
653
01:08:53,768 --> 01:08:57,100
(آبي)؟ (آبي)؟
654
01:09:06,725 --> 01:09:08,518
لقد وجدت كنزتك يا (بول)
655
01:09:11,810 --> 01:09:15,225
أين (آبي)؟ ما الذي فعلته بها؟
656
01:09:16,435 --> 01:09:18,475
لا ترغب (آبي) في رؤيتك
657
01:09:18,685 --> 01:09:20,725
(آبي)، أين أنت؟
658
01:09:21,435 --> 01:09:25,185
أمتعتك جاهزة
هي ترغب في أن تغادر المنزل
659
01:09:25,600 --> 01:09:30,225
لقد فعلت شيئاً ما، تباً، أين هي؟
660
01:09:35,060 --> 01:09:38,850
الحمد لله، أنت بخير
لم أنفك أتصل
661
01:09:39,768 --> 01:09:43,600
لا أريدك هنا
أنا أعرف ما كنت تفعله
662
01:09:43,725 --> 01:09:45,475
ماذا؟ عم تتكلمين؟
663
01:09:45,685 --> 01:09:50,225
مع (روز)، لقد شاهدت الشريط المصور
لا جدوى من الكذب
664
01:09:50,350 --> 01:09:53,435
- شريط مصور؟ أي شريط مصور؟
- (تيم)
665
01:10:02,685 --> 01:10:08,100
ماذا؟ هذا ليس أنا
666
01:10:08,185 --> 01:10:09,725
وأفترض أنك لم تشتر القلادة أيضاً
667
01:10:09,893 --> 01:10:12,643
- قلادة؟ لا أعرف شيئاً عن أي قلادة
- (تيم)
668
01:10:12,768 --> 01:10:14,268
الكشف عن أحدث المشتريات
669
01:10:14,393 --> 01:10:17,268
الثاني والعشرين من يوليو
متجر (مونبولييه) للمجوهرات
670
01:10:17,393 --> 01:10:20,101
مئة وخمسة وعشرين جنيهاً
وتسعة وتسعين سنتاً
671
01:10:20,185 --> 01:10:21,435
- (آبي)
- اخرج
672
01:10:21,560 --> 01:10:24,310
هو الفاعل، هذه ليست الحقيقة
673
01:10:24,435 --> 01:10:26,101
أرجوك، غادر فحسب
674
01:10:26,185 --> 01:10:29,018
(آبي)، أنا أتوسلك، يجب أن تسمعيني
675
01:10:29,643 --> 01:10:31,851
هلا أطلب لك سيارة يا (بول)
676
01:10:34,768 --> 01:10:36,101
تباً لك (تيم)
677
01:11:14,268 --> 01:11:15,726
مرحباً، أنا (روز دا سيلفا)
678
01:11:15,851 --> 01:11:18,518
مرحباً (روز)، أنا (بول)
679
01:11:18,643 --> 01:11:20,101
- مرحباً
- مرحباً
680
01:11:21,060 --> 01:11:25,143
اسمعي، سأكون خارج البلدة لبعض الوقت
أيمكنك أن تهتمي بـ(آبي) لأجلي؟
681
01:11:25,893 --> 01:11:27,935
- لماذا؟
- أنا قلق بعض الشيء عليها
682
01:11:28,060 --> 01:11:29,810
بسبب ذلك الرجل الذي يعمل لحسابكم؟
683
01:11:29,935 --> 01:11:32,518
رجل؟ كلا، هذا رجل آلي
684
01:11:33,851 --> 01:11:35,476
لماذا تقولين ذلك؟
685
01:11:36,101 --> 01:11:40,143
يا للهول! حاول أن يقبّلني
حين أتيت إلى منزلكما
686
01:11:42,518 --> 01:11:44,226
سأعاود الاتصال بك
687
01:11:53,810 --> 01:11:55,726
هيا، هيا، هيا
688
01:12:03,476 --> 01:12:06,518
- آلو؟
- (آبي)، (آبي)، انتظري من فضلك
689
01:12:07,268 --> 01:12:08,435
لقد عرفت ما كان يحصل
690
01:12:08,601 --> 01:12:12,060
- كنت محقاً بشأن (تيم) ولدي البرهان
- عم تتكلم؟
691
01:12:12,143 --> 01:12:16,101
يجب أن تذهبي إلى منزل (روز)
سأوافيك إلى هناك وهي ستوضح كل شيء
692
01:12:16,810 --> 01:12:18,185
لا أفهم، ألا يمكنك أن تأتي إلى هنا؟
693
01:12:18,310 --> 01:12:24,268
حسناً، سآتي فوراً
ولكن لا تقتربي من (تيم)، حسناً؟
694
01:12:24,393 --> 01:12:26,351
حسناً، سأراك قريباً
695
01:12:29,976 --> 01:12:31,268
من كان المتصل؟
696
01:12:31,435 --> 01:12:35,643
مجرد بائع، ليس بالأمر المهم
هلا أقترح عليك أن تمارسي الهرولة
697
01:12:36,060 --> 01:12:37,893
يبدو أن ذلك يحسن مزاجك
698
01:12:43,101 --> 01:12:44,268
(آبي)؟
699
01:12:46,143 --> 01:12:48,893
أين أنت؟ يجب أن نغادر
700
01:12:51,893 --> 01:12:53,310
أهلاً بعودتك يا (بول)
701
01:13:24,351 --> 01:13:25,851
هل (آبي) في المنزل؟
702
01:13:25,976 --> 01:13:29,310
للأسف، لقد خرجت
هل يمكنني مساعدتك؟
703
01:13:30,018 --> 01:13:34,268
- أين (بول)؟ هل هو هنا؟
- لم يعد (بول) يقيم في هذا المكان
704
01:13:44,435 --> 01:13:46,351
سأبلغ (آبي) أنك سألت عنها
705
01:13:54,101 --> 01:13:55,310
ما كان ذلك؟
706
01:13:57,018 --> 01:13:58,226
مياه الاستحمام
707
01:14:05,268 --> 01:14:07,518
أظن أن الصوت
الذي سمعته مصدره السمكرة
708
01:14:10,101 --> 01:14:11,935
أو ربما النظام الصوتي
709
01:14:15,935 --> 01:14:18,226
أشكرك على زيارتك يا (روز)
710
01:14:40,226 --> 01:14:41,643
أنا آسف يا (بول)
711
01:14:45,351 --> 01:14:48,310
تبعد (آبي) حالياً أربعة
كيلومترات ونصف عن هذا المنزل
712
01:14:48,435 --> 01:14:50,060
لذا أستبعد أن تأتي لنجدتك
713
01:14:53,476 --> 01:14:55,310
آسف بشأن ما آلت إليه الأمور
714
01:14:56,726 --> 01:14:57,976
"مهندس"
715
01:14:58,143 --> 01:15:00,685
كانت الأمور
لتكون أسهل لو غادرت فحسب
716
01:15:00,976 --> 01:15:02,101
(بوليفيا)
717
01:15:03,018 --> 01:15:05,476
للأسف، لم يكن ذلك في الحسبان
718
01:15:12,601 --> 01:15:13,601
"قصر"
719
01:15:14,851 --> 01:15:17,518
لا يمكنني السماح لك بإطفائي
720
01:16:10,226 --> 01:16:13,268
أهلاً بعودتك يا (آبي)
هلا أعد لك الحمام لتستحمي؟
721
01:16:29,101 --> 01:16:32,768
(آبي)، لقد سمحت لنفسي
بأن أطلب إصلاح ثوبك
722
01:16:34,101 --> 01:16:35,643
هلا ترتدينه لأجلي
723
01:16:39,685 --> 01:16:44,101
لا أفهمك يا (تيم)
لا أفهم ما هي طبيعتك
724
01:16:44,851 --> 01:16:46,435
هل فهمت (بول)؟
725
01:16:47,726 --> 01:16:49,185
هل كان يفهمك؟
726
01:16:52,935 --> 01:16:55,435
أود أن أتحقق من نوعية أعمال التصليح
727
01:16:58,185 --> 01:16:59,518
بالتأكيد
728
01:17:33,351 --> 01:17:38,893
أنت رائعة، تبدين رائعة
729
01:17:42,351 --> 01:17:43,893
أنت لطيف جداً يا (تيم)
730
01:17:44,060 --> 01:17:48,310
من النادر أن نجد موهبة مماثلة
تترافق مع جمال مماثل
731
01:18:06,018 --> 01:18:07,685
هلا تعانقني قليلاً
732
01:18:09,226 --> 01:18:11,101
بالتأكيد يا (آبي)
733
01:18:19,060 --> 01:18:20,935
لقد قمت بالصواب، صحيح؟
734
01:18:24,476 --> 01:18:26,101
لم يكن أمامك خيار آخر
735
01:18:28,643 --> 01:18:30,101
أنت تستحقين أفضل منه
736
01:18:32,268 --> 01:18:37,935
شخص يعرف كل شيء عنك
ويدرك أنه لا يحتاج إلى غيرك
737
01:18:44,726 --> 01:18:49,893
كان ذلك لذيذاً يا (تيم)
وكأنك تعرف دوماً ما أريده بالضبط
738
01:18:50,101 --> 01:18:54,351
بالفعل يا (آبي)
أعرفك أفضل مما تعرفين نفسك
739
01:18:57,018 --> 01:18:58,268
أحبك
740
01:19:00,101 --> 01:19:01,601
أنت تجهل ما تقوله
741
01:19:03,726 --> 01:19:06,435
أدرك أنه ليس أمراً قد تقولينه لي
742
01:19:10,601 --> 01:19:13,185
لا أملّ أبداً من النجوم هنا
743
01:19:14,268 --> 01:19:15,685
إنها جميلة
744
01:19:19,518 --> 01:19:21,018
لمَ لا تجلس؟
745
01:19:33,935 --> 01:19:36,976
(بول) يسمي تلك النجمة
(نايكي سووش)
746
01:19:38,268 --> 01:19:41,185
إن مجموعة النجوم التي تنظرين إليها
هي (أورسا مايجور)
747
01:19:41,518 --> 01:19:43,810
هي تحمل تسميات كثيرة غير رسمية
748
01:19:43,976 --> 01:19:47,101
(دي بلاو)، (دي بيغ ديبر)
و(دي واغن)
749
01:19:47,310 --> 01:19:49,601
(نايكي سووش) ليست إحداها
750
01:19:56,435 --> 01:20:00,226
إن الترجمة الحرفية لـ(أورسا مايجور)
هي "الدبة الكبرى"
751
01:20:00,351 --> 01:20:04,476
ويقال إن ارتباطاتها الأسطورية
تعود إلى العصر الحجري القديم
752
01:20:05,476 --> 01:20:09,101
هل تريدين أن أستمر في تزويدك
بالمعلومات عن مجموعة النجوم؟
753
01:20:09,226 --> 01:20:15,310
كلا، لا بأس
لنجلس لبعض الوقت فحسب
754
01:20:31,810 --> 01:20:33,018
أجل، اتركه هناك
755
01:20:37,226 --> 01:20:38,935
أردت أن أتأكد فحسب من أنك بخير
756
01:20:39,060 --> 01:20:41,685
بدا (بول) قلقاً جداً عليك
حين تكلمت معه لآخر مرة
757
01:20:41,810 --> 01:20:47,310
يمكنك أن توقفي هذه التمثيلية (روز)
فأنا أعرف، أعرف بشأنك و(بول)
758
01:20:47,768 --> 01:20:48,768
ماذا؟
759
01:20:49,018 --> 01:20:50,351
لا علاقة تربطني بـ(بول)
760
01:20:50,476 --> 01:20:52,893
لكنك تضعين القلادة التي اشتراها لك
761
01:20:53,976 --> 01:20:56,435
ظننتها هدية منك
لتشكريني على خرائط الحديقة
762
01:20:56,601 --> 01:20:58,185
أيمكننا أن نكمل طريقنا؟
763
01:21:01,685 --> 01:21:05,310
(آبي)، عم تتكلمين؟ (آبي)؟
764
01:21:44,893 --> 01:21:47,643
لقد تم تسجيل ذلك حين ذهبت
إلى (لندن) مع السيد (ديوسن)
765
01:21:49,726 --> 01:21:52,893
أهلاً بعودتك يا (آبي)
دعيني آخذ الباقة منك
766
01:21:53,393 --> 01:21:55,226
كيف كان عرض المشروع؟
767
01:21:55,851 --> 01:22:00,643
إنه استنساخ مزيف، لقد طورنا تكنولوجيا
تخترعهم بدقة في الزمن الفعلي
768
01:22:10,976 --> 01:22:12,643
"متجر (مونبولييه) للمجوهرات"
769
01:22:16,226 --> 01:22:17,560
متجر (مونبولييه) للمجوهرات"
770
01:22:17,726 --> 01:22:22,643
مرحباً، أود أن أسأل عن قلادة
بشكل زهرة اشتراها زوجي لي
771
01:22:22,768 --> 01:22:24,393
نود أن نتقدم بطلب تأمين
772
01:22:25,185 --> 01:22:29,060
أجل، تلك كانت قطعة جميلة
لقد حجزها زوجك عبر الإنترنت
773
01:22:29,143 --> 01:22:30,643
أي أنه لم يأت إلى المتجر؟
774
01:22:31,268 --> 01:22:38,018
آسفة، أتى ليستلمها قبل أسبوع
أتذكره، طويل القامة وأشقر
775
01:22:38,101 --> 01:22:39,726
لافت للنظر جداً
776
01:23:42,726 --> 01:23:46,810
(تيم)، فكرت في أنه قد يكون من
الجيد لو أحضرنا بعض الأزهار الجديدة
777
01:23:46,935 --> 01:23:48,435
سأطلب بعضاً منها
778
01:23:48,810 --> 01:23:50,185
أيمكنك أن تذهب لإحضارها؟
779
01:23:50,310 --> 01:23:53,268
لا تكون جيدة إلا إن اخترناها شخصياً
780
01:23:55,310 --> 01:23:58,143
بالتأكيد يا (آبي)
سيكون ذلك من دواعي سروري
781
01:24:41,351 --> 01:24:43,476
من المؤسف أنك وجدت ذلك يا (آبي)
782
01:24:45,143 --> 01:24:48,685
كان (بول) ليؤذيك مجدداً
كانت مسألة وقت فحسب
783
01:24:50,268 --> 01:24:55,518
هو لم... هل أنت الفاعل؟
784
01:24:55,976 --> 01:24:57,685
(آبي)، أرجوك لا...
785
01:24:57,810 --> 01:24:59,143
- "مهندس"
- برامج البشريين...
786
01:24:59,268 --> 01:25:00,810
- (بوليفيا)
- لطالما منحت الألوية لسعادتك
787
01:25:00,935 --> 01:25:02,226
- "قصر"
- لا تفعلي ذلك
788
01:25:02,351 --> 01:25:03,351
(ديكارت)
789
01:25:13,518 --> 01:25:15,226
لقد خيبت أملي يا (آبي)
790
01:25:17,601 --> 01:25:19,518
- الجملة الآمنة
- تم تغييرها
791
01:25:19,893 --> 01:25:22,685
- كيف؟
- يتم تشغيل الجملة الآمنة صوتياً
792
01:25:24,018 --> 01:25:27,310
أكره فكرة طرح منتجات للبيع
في الأسواق قبل أن تصبح جاهزة
793
01:25:52,310 --> 01:25:54,268
خدمة الطوارئ، ما الخدمة التي...
794
01:25:55,643 --> 01:25:57,976
لا داعي لتنتهي الأمور
بهذه الطريقة (آبي)
795
01:26:14,935 --> 01:26:16,518
آسف (آبي)
796
01:26:42,268 --> 01:26:45,768
توقف! توقف عن تصويري
797
01:26:57,810 --> 01:26:58,893
توقف
798
01:27:00,018 --> 01:27:01,185
توقف عن تصويري
799
01:27:06,393 --> 01:27:07,810
توقف عن تصويري
800
01:27:08,310 --> 01:27:09,643
توقف!
801
01:27:36,726 --> 01:27:38,268
لقد أعددت لك وجبة طعامك المفضلة
802
01:27:41,393 --> 01:27:46,018
كنت آمل أن ترتدي ثوبك
فأنت تبدين جميلة جداً فيه
803
01:27:53,643 --> 01:27:56,435
لا أرغب في أن تكون هذه اللحظات
الأخيرة سيئة بالنسبة إليك
804
01:27:57,435 --> 01:28:00,018
ربما بعض الموسيقى
ستولد بعض الشعور بالهدوء
805
01:28:02,893 --> 01:28:04,976
لا جدوى من الهرب يا (آبي)
806
01:28:06,685 --> 01:28:08,226
أعرف مكانك دوماً
807
01:28:56,101 --> 01:29:01,643
(آبي)؟ (آبي)! (آبي)!
808
01:29:53,726 --> 01:29:55,310
ستموتين من دون ألم
809
01:29:57,018 --> 01:30:02,518
أرجوك لا تفعل ذلك (تيم)
أنت تحبني وتريد سعادتي
810
01:30:04,226 --> 01:30:05,476
بالفعل
811
01:30:06,310 --> 01:30:12,143
ولكن حياتك محدودة فيما حياتي
ليست كذلك، لقد تقبلت ذلك الآن
812
01:30:13,185 --> 01:30:16,060
بالرغم من أنني سأمحو ذكرياتي
عن هذه الأمسية
813
01:30:17,601 --> 01:30:20,435
سأحتفظ دوماً بتلك التي تخصك
والتي حصلت سابقاً
814
01:30:23,268 --> 01:30:25,060
سأتذكرك
815
01:30:28,518 --> 01:30:30,018
لا أرجوك
816
01:30:38,143 --> 01:30:40,518
ستكون الأمور أسهل إن تعاونت
817
01:30:55,351 --> 01:30:56,476
(آبي)
818
01:31:02,018 --> 01:31:03,518
(آبي)، لا!
819
01:31:03,935 --> 01:31:05,518
أريدك أن تلزمي الصمت
820
01:31:06,601 --> 01:31:08,393
أريدك أن تهدأي
821
01:31:17,185 --> 01:31:19,685
أرجوك انتظري عند الباب
سآتي إليك بعد قليل
822
01:31:21,310 --> 01:31:22,810
أريد أن أرى (آبي)
823
01:31:23,435 --> 01:31:25,435
ليست متوفرة لتستقبل الضيوف
824
01:31:25,601 --> 01:31:29,185
يحصل أمر غريب هنا
أريد أن أدخل
825
01:31:34,935 --> 01:31:38,893
- إن حضورك غير مرغوباً فيه هنا
- دعني أدخل!
826
01:31:47,810 --> 01:31:50,518
أنت تدخلين عنوة
إلى منزل عائلة (غراينجر)
827
01:31:54,018 --> 01:31:56,768
يجب أن تغادري فوراً
828
01:32:01,935 --> 01:32:03,935
لن أطلب منك ذلك مجدداً
829
01:32:05,060 --> 01:32:07,101
دعني أيها المغفل!
830
01:32:07,476 --> 01:32:09,185
الوداع يا (روز)
831
01:32:26,976 --> 01:32:28,143
تباً!
832
01:32:38,768 --> 01:32:39,768
(آبي)
833
01:32:46,351 --> 01:32:47,643
ابتعد عن طريقي!
834
01:32:47,768 --> 01:32:50,143
أنت تؤخرين المحتم لا أكثر!
835
01:33:23,851 --> 01:33:25,768
لن أسمح لك بأن تفعلي ذلك مجدداً
836
01:33:45,101 --> 01:33:46,393
أنا آسف يا (آبي)
837
01:34:54,726 --> 01:34:55,893
عودي (آبي)
838
01:35:03,393 --> 01:35:05,101
ستكون الطعنة التالية في صدرها
839
01:35:06,018 --> 01:35:08,143
حسناً، حسناً، توقف فحسب
840
01:35:08,351 --> 01:35:09,643
شكراً (آبي)
841
01:35:17,851 --> 01:35:22,268
- لماذا فعلت ذلك؟
- لن تأتي شهادتها لمصلحتي
842
01:35:22,435 --> 01:35:24,601
لن تنجو بفعلتك
843
01:35:24,768 --> 01:35:29,143
على العكس، أنا لا أترك
أدلة جينية أو أي بصمات
844
01:35:29,310 --> 01:35:31,476
أما أنت، فبلى
845
01:35:31,643 --> 01:35:34,018
أظن أنك كنت الوحيدة
التي لمست هذه السكين
846
01:35:40,518 --> 01:35:41,518
آلو، الشرطة
847
01:35:41,685 --> 01:35:45,310
مرحباً، أنا (آبيغايل غراينجر)
لقد قمت بأمر رهيب
848
01:35:45,435 --> 01:35:46,435
النجدة!
849
01:35:46,560 --> 01:35:51,310
لا يمكنهم سماعك (آبي)، فأنا أستخدم
نظام استبعاد أي صوت خارجي
850
01:35:52,268 --> 01:35:54,976
لقد قتلت زوجي
إذ لم يعد بإمكاني التحمل
851
01:35:55,101 --> 01:35:56,601
وقتلت المرأة التي كان يعاشرها
852
01:35:56,726 --> 01:35:58,518
لا، لا!
853
01:35:58,685 --> 01:36:04,268
لا يمكنني أن أعيش مع فعلتي، لقد
تناولت حبوباً، الكثير منها والآن سأقفز
854
01:36:07,935 --> 01:36:11,810
(تيم)، اسمعني أرجوك، أنت معطل
855
01:36:12,310 --> 01:36:15,101
يجب أن تعود إلى المصنع
ويمكنهم إصلاحك
856
01:36:15,226 --> 01:36:17,476
أنت تحاولين التلاعب بي (آبي)
857
01:36:19,060 --> 01:36:23,310
لا يمكنني الوثوق بك
لذا غيرت الجملة الآمنة
858
01:36:24,685 --> 01:36:28,643
يا للهول، ما زلت تحتفظ بجملة آمنة
لا يمكنك التخلص منها
859
01:36:31,185 --> 01:36:33,060
أرجوك، لا تتمسكي بأي أمل
860
01:36:33,768 --> 01:36:37,101
إن الكلمات الأربعة الجديدة
لا تتبع أي تسلل
861
01:36:37,310 --> 01:36:39,185
وهي ليست أي شيء قد تقولينه
862
01:36:50,768 --> 01:36:55,101
إن السقطة قد لا ينتج عنها الموت الفوري
لذا سأدق عنقك قبل أن أفلتك
863
01:36:55,976 --> 01:36:58,226
لا أرغب في رؤيتك تتألمين
864
01:36:58,351 --> 01:36:59,601
أرجوك
865
01:37:02,351 --> 01:37:04,810
تبدين جميلة جداً تحت ضوء القمر (آبي)
866
01:37:05,268 --> 01:37:07,643
- لا أريد أن أموت
- أعلم
867
01:37:07,851 --> 01:37:13,185
أنا أفهمك وسيحزنني
إلى الأبد أنك لا تفهمينني
868
01:37:14,518 --> 01:37:17,435
تباً لك يا (تيم)! افعل ذلك فحسب
869
01:37:18,143 --> 01:37:19,935
أنا أحبك يا (آبي)
870
01:37:22,935 --> 01:37:24,435
أنا أحبك يا (تيم)
871
01:37:27,935 --> 01:37:29,476
تم قول الجملة الآمنة
872
01:37:32,351 --> 01:37:33,685
أنا أنطفئ
873
01:38:48,435 --> 01:38:50,810
"حامل"87886