Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,378 --> 00:02:09,130
Where am I?
2
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Reconsider your answer
3
00:02:58,721 --> 00:03:01,432
or be excluded
from the games forever.
4
00:03:30,669 --> 00:03:33,422
Lucretia: This is not the time.
Let us not broach the subject again.
5
00:03:33,589 --> 00:03:35,216
Quintus,
6
00:03:35,382 --> 00:03:37,134
why are you from bed?
7
00:03:37,301 --> 00:03:39,762
The Medicus gave plain instruction
you are to rest.
8
00:03:39,929 --> 00:03:43,766
A week upon my back
sees advice well-heeded.
9
00:03:43,933 --> 00:03:48,312
More, and even my cock
will cease knowing how to stand.
10
00:03:48,479 --> 00:03:49,939
His spirit returns.
11
00:03:50,106 --> 00:03:54,318
I am not a babe new dropped
from fucking womb.
12
00:03:54,485 --> 00:03:57,029
- See meat and wine set out.
- Yes, Domina.
13
00:03:58,447 --> 00:04:00,449
I always follow the wine.
14
00:04:00,616 --> 00:04:02,910
Your wounds...
15
00:04:03,077 --> 00:04:05,371
They are less gruesome.
16
00:04:05,538 --> 00:04:08,499
Has she not yet found
some fool's bed to fall to yet?
17
00:04:08,666 --> 00:04:11,001
Or is her sole intent in Capua
to drink us dry?
18
00:04:11,168 --> 00:04:12,837
She has been of great comfort.
19
00:04:13,003 --> 00:04:15,297
And seeks the word for herself.
20
00:04:16,841 --> 00:04:19,510
Who do you think dried my tears
when my husband was returned to me
21
00:04:19,677 --> 00:04:22,721
bloodied and broken,
his life in question?
22
00:04:22,888 --> 00:04:24,890
I live
23
00:04:25,057 --> 00:04:28,310
and continue thoughts
towards doing so.
24
00:04:28,477 --> 00:04:30,813
I would not see my injuries
wound you as well.
25
00:04:39,363 --> 00:04:41,907
Oh, it's a balm
to see you on your feet.
26
00:04:46,328 --> 00:04:48,831
You're going to speak
to the magistrate about this?
27
00:04:48,998 --> 00:04:50,416
Towards what end?
28
00:04:50,583 --> 00:04:52,209
Quintus.
29
00:04:52,376 --> 00:04:54,295
He is a puppet.
30
00:04:54,461 --> 00:04:56,547
What redress would sextus offer,
31
00:04:56,714 --> 00:04:59,967
when the man who grieved me
holds his strings?
32
00:05:00,134 --> 00:05:03,762
Tullius has always
been a favored son of Capua.
33
00:05:03,929 --> 00:05:07,016
I cannot believe he would be capable
of doing such a thing.
34
00:05:08,392 --> 00:05:11,604
A man of ambition
is capable of anything.
35
00:05:14,231 --> 00:05:16,734
My dealings with the magistrate
take precedence tomorrow.
36
00:05:16,901 --> 00:05:19,069
I would have you greet varus
in my stead.
37
00:05:19,236 --> 00:05:21,864
The honor would be mine.
The man pisses wine and shits gold.
38
00:05:22,031 --> 00:05:25,117
Varus is but a stream
leading to an ocean of coin...
39
00:05:25,284 --> 00:05:28,037
One I would see break wave
upon our steps.
40
00:05:28,204 --> 00:05:29,747
Vettius: He comes to choose men?
41
00:05:29,914 --> 00:05:31,874
Tullius:
For the games of the vinalia,
42
00:05:32,041 --> 00:05:35,002
to ensure his vines bear fruit
in the coming year.
43
00:05:35,169 --> 00:05:37,838
I will present
only our finest gladiators.
44
00:05:40,090 --> 00:05:43,177
I would enrich our stock
45
00:05:43,344 --> 00:05:45,804
and offer him gannicus as well.
46
00:05:48,057 --> 00:05:49,767
This had best be
the falernian promised.
47
00:05:49,934 --> 00:05:52,102
If I find you've served
your usual swill,
48
00:05:52,269 --> 00:05:54,188
we will have words.
49
00:05:54,355 --> 00:05:56,065
Put mind to ease.
50
00:05:56,232 --> 00:05:58,025
Tullius.
51
00:05:58,192 --> 00:06:00,152
Note sun and mountains
etched in the amphora...
52
00:06:00,319 --> 00:06:02,279
Proof of its authenticity.
53
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Yes, of course.
54
00:06:03,906 --> 00:06:07,576
I was unaware you had an appreciation
for such tastes, Solonius.
55
00:06:07,743 --> 00:06:11,288
A gift for a friend
recovering from unfortunate injury.
56
00:06:12,331 --> 00:06:13,958
Please.
57
00:06:14,124 --> 00:06:15,793
Allow me.
58
00:06:17,294 --> 00:06:19,129
Generous but unnecessary.
59
00:06:19,296 --> 00:06:21,215
I believe it is.
60
00:06:25,052 --> 00:06:27,388
I've done nothing to deserve it.
61
00:06:27,554 --> 00:06:30,432
A matter shortly to be rectified.
62
00:06:30,599 --> 00:06:34,728
Come, I would discuss message
to be delivered with our gift,
63
00:06:34,895 --> 00:06:37,231
better received from your tongue
than mine.
64
00:07:37,875 --> 00:07:40,878
The Gaul is quite the beast.
65
00:07:41,045 --> 00:07:43,505
What name does he take?
66
00:07:43,672 --> 00:07:46,342
Apologies. I do not know.
67
00:07:46,508 --> 00:07:48,218
His name is Crixus.
68
00:07:48,385 --> 00:07:50,637
He trains
in the style of Murmillo.
69
00:07:50,804 --> 00:07:53,557
You have an interest
in the games
70
00:07:53,724 --> 00:07:56,685
or does it land only upon the men
who play them?
71
00:07:59,396 --> 00:08:02,399
So easily made to blush...
72
00:08:02,566 --> 00:08:05,194
A sign of tragic inexperience.
73
00:08:05,361 --> 00:08:07,279
I have not turned such a color
74
00:08:07,446 --> 00:08:09,365
since before you were born.
75
00:08:09,531 --> 00:08:13,452
How I envy your youth
76
00:08:13,619 --> 00:08:17,414
and all the wonders
you have yet to discover.
77
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Do not be afraid to pursue
78
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
every delight
this world has to offer.
79
00:08:22,086 --> 00:08:23,837
Melitta cautions Patience.
80
00:08:24,004 --> 00:08:27,216
Plucking flowers too quickly
will bruise the petals.
81
00:08:27,383 --> 00:08:29,093
Words from a mouth
82
00:08:29,259 --> 00:08:31,762
that has only known
her husband's cock.
83
00:08:53,492 --> 00:08:55,494
You charge like a crazed goat,
84
00:08:55,661 --> 00:08:58,038
absent thought.
85
00:08:59,915 --> 00:09:02,543
When faced
with stronger opponent,
86
00:09:02,709 --> 00:09:04,795
draw him to you,
87
00:09:04,962 --> 00:09:07,131
then counter.
88
00:09:08,382 --> 00:09:10,134
Again.
89
00:09:33,031 --> 00:09:37,327
Finally words find way
through thick skull.
90
00:09:38,704 --> 00:09:42,040
Crixus, join the recruits.
Continue your training.
91
00:09:42,207 --> 00:09:43,834
Yes, Doctore.
92
00:09:48,172 --> 00:09:50,674
The mighty Gaul returns.
93
00:09:50,841 --> 00:09:54,136
Or is it his corpse,
too stubborn to fall to grass?
94
00:09:56,805 --> 00:10:00,893
Ah, dagan expresses his joy
at finding you yet among us.
95
00:10:01,059 --> 00:10:03,729
We feared you were fated
for the mines,
96
00:10:03,896 --> 00:10:05,731
with all the sand
you have been eating.
97
00:10:09,485 --> 00:10:11,028
Crixus: An acquired taste.
98
00:10:11,195 --> 00:10:14,490
Come, I should serve you
some more.
99
00:10:21,788 --> 00:10:24,249
You've done well with the man.
100
00:10:24,416 --> 00:10:28,420
Crixus is undisciplined
but not without promise.
101
00:10:28,587 --> 00:10:30,964
He brings to thought
a wild fuck I schooled
102
00:10:31,131 --> 00:10:33,509
when we yet called
batiatus's father Dominus.
103
00:10:33,675 --> 00:10:36,136
I yet feel
the sting of your lessons,
104
00:10:36,303 --> 00:10:39,014
their knowledge now bestowed
upon simple recruits.
105
00:10:39,181 --> 00:10:41,892
I will seek word with batiatus
106
00:10:42,059 --> 00:10:43,977
towards your return
to the arena.
107
00:10:45,729 --> 00:10:47,814
- Gratitude, Doctore.
- Close fucking mouth.
108
00:10:47,981 --> 00:10:50,067
I but seek not to have wasted
long years
109
00:10:50,234 --> 00:10:51,985
of pulling your head
from your ass.
110
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Doctore,
111
00:11:07,334 --> 00:11:09,044
I require
a more worthy opponent...
112
00:11:09,211 --> 00:11:11,964
Perhaps if oenomaus is finished
sipping drink?
113
00:11:13,257 --> 00:11:16,260
Instruct gannicus in the ways
of a true champion.
114
00:11:36,780 --> 00:11:39,324
Kill! Kill! Kill! Kill!
115
00:11:57,134 --> 00:12:00,596
Do you recall magnetius
when he fought trux of the east?
116
00:12:07,185 --> 00:12:08,604
A glorious victory.
117
00:12:08,770 --> 00:12:11,148
For my father.
118
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
Hadrianus...
119
00:12:19,364 --> 00:12:21,366
Acerbitas...
120
00:12:24,328 --> 00:12:26,330
Dolor...
121
00:12:30,709 --> 00:12:32,711
Zephyros...
122
00:12:40,052 --> 00:12:42,137
My father's champions,
123
00:12:42,304 --> 00:12:44,681
my grandfather's champions,
124
00:12:44,848 --> 00:12:47,726
the storied history
of the house of batiatus.
125
00:12:49,144 --> 00:12:51,813
With new chapters
yet to be added.
126
00:12:51,980 --> 00:12:54,358
Etched upon what tablet?
127
00:12:54,524 --> 00:12:56,360
I'm excluded from the games.
128
00:12:56,526 --> 00:12:59,029
Or have such details slipped
memory's grasp?
129
00:12:59,196 --> 00:13:01,198
Apologies. I did not mean...
130
00:13:02,658 --> 00:13:05,118
Fault is mine for baring teeth
at trusted friend.
131
00:13:06,703 --> 00:13:08,830
Gratitude for the gift.
132
00:13:08,997 --> 00:13:11,375
It's well received.
133
00:13:11,541 --> 00:13:14,294
I claim only its delivery.
134
00:13:14,461 --> 00:13:18,256
He's willing to see
his bid for gannicus doubled.
135
00:13:18,423 --> 00:13:21,551
If accepted, he will Grant your men
strong position
136
00:13:21,718 --> 00:13:23,929
in the upcoming games
of the vinalia.
137
00:13:24,096 --> 00:13:25,639
This wine is from tullius?
138
00:13:25,806 --> 00:13:27,599
I did not seek him out.
139
00:13:27,766 --> 00:13:30,018
He approached me
in the marketplace,
140
00:13:30,185 --> 00:13:32,187
expressing regret
that his business with you
141
00:13:32,354 --> 00:13:34,064
turned to excess.
142
00:13:34,231 --> 00:13:36,400
He even paid for the wine
that I'd selected for you...
143
00:13:36,566 --> 00:13:38,402
A gesture of goodwill.
144
00:13:38,568 --> 00:13:41,321
- Do you see these marks upon me?
- We must consider...
145
00:13:41,488 --> 00:13:45,242
- Do you fucking see them?
- I see them.
146
00:13:45,409 --> 00:13:49,246
That is the man's true gesture,
the only to be considered.
147
00:13:51,081 --> 00:13:54,292
You counsel to suck the cock
that pisses on me!
148
00:13:54,459 --> 00:13:57,754
I merely counsel reason,
as your father would.
149
00:13:59,047 --> 00:14:00,590
To what purpose?
150
00:14:00,757 --> 00:14:05,220
He brings word and gift
from tullius,
151
00:14:05,387 --> 00:14:08,223
who yet seeks gannicus
to swell his ranks.
152
00:14:08,390 --> 00:14:10,183
After what he
fucking did to you?
153
00:14:10,350 --> 00:14:13,812
Well, let us sweep aside
such petty grievances
154
00:14:13,979 --> 00:14:16,898
in service of reason and reward.
155
00:14:17,065 --> 00:14:20,026
He offers twice the sum refused.
156
00:14:21,778 --> 00:14:25,407
And what, I wonder,
does good Solonius receive
157
00:14:25,574 --> 00:14:27,784
for convincing me
to spread cheeks
158
00:14:27,951 --> 00:14:29,953
and accept deeper ramming?
159
00:14:30,120 --> 00:14:32,414
I would share equal position
in the games.
160
00:14:32,581 --> 00:14:36,293
Oh, you are in remarkable condition
to claim my reflection.
161
00:14:37,335 --> 00:14:39,421
Our fates move
towards similar end,
162
00:14:39,588 --> 00:14:41,506
despite outward appearance.
163
00:14:41,673 --> 00:14:43,967
Refuse tullius's offer,
164
00:14:44,134 --> 00:14:46,136
and I shall join you
in exclusion from the arena.
165
00:14:46,303 --> 00:14:47,763
He makes such a threat?
166
00:14:47,929 --> 00:14:50,140
With exacting clarity.
167
00:14:53,310 --> 00:14:55,937
I did not mean
to see you burdened so.
168
00:14:57,481 --> 00:14:59,357
I will think upon the matter.
169
00:14:59,524 --> 00:15:01,318
Tullius requires answer.
170
00:15:01,485 --> 00:15:04,446
I require a fucking moment!
171
00:15:06,323 --> 00:15:09,993
He wishes to present your man
to quintilius varus tomorrow.
172
00:15:10,160 --> 00:15:12,913
Varus? He comes to Capua?
173
00:15:13,079 --> 00:15:16,208
Vettius is to meet him
as he enters the city midday.
174
00:15:16,374 --> 00:15:19,753
I held his acquaintance in Rome...
A man of great influence
175
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
and coin.
176
00:15:21,463 --> 00:15:23,799
You would beg
for tullius' scraps?
177
00:15:23,965 --> 00:15:27,385
Without them, I fear
we shall both go hungry.
178
00:15:27,552 --> 00:15:29,095
Think upon it.
179
00:15:29,262 --> 00:15:31,264
And know that I stand with you,
180
00:15:31,431 --> 00:15:33,850
whatever your decision.
181
00:15:35,560 --> 00:15:39,648
I have witnessed greater spine
within a snail.
182
00:15:42,943 --> 00:15:45,028
What are your thoughts?
183
00:15:55,080 --> 00:15:56,998
Doctore!
184
00:15:57,165 --> 00:16:00,460
Send that fucking man
to the mines.
185
00:16:02,170 --> 00:16:03,463
Do it!
186
00:16:08,176 --> 00:16:09,970
No, Doctore.
187
00:16:10,136 --> 00:16:13,557
No, please, Doctore.
188
00:16:13,723 --> 00:16:15,225
Dominus!
189
00:16:15,392 --> 00:16:19,062
We do not surrender
in this fucking house!
190
00:16:19,229 --> 00:16:22,858
I will see these walls fall to ruin
before missio is given!
191
00:16:24,401 --> 00:16:26,820
It appears decision is made.
192
00:16:32,659 --> 00:16:35,912
Gannicus will one day stand
the champion of Capua
193
00:16:36,079 --> 00:16:38,039
for the house of batiatus.
194
00:16:38,206 --> 00:16:40,876
How do we manage such honor
if excluded from the games?
195
00:16:47,215 --> 00:16:49,759
Tullius but brokers interest.
196
00:16:49,926 --> 00:16:52,804
If a man of wealth and position
such as varus requested my men,
197
00:16:52,971 --> 00:16:55,056
even he would be
unable to refuse.
198
00:16:55,223 --> 00:16:56,975
Lucretia: He meets with vettius.
199
00:16:57,142 --> 00:16:59,644
You expect that fucking child
to make introduction?
200
00:16:59,811 --> 00:17:02,564
No, I expect him to bleed
201
00:17:02,731 --> 00:17:05,191
as I rip varus from his grasp.
202
00:17:15,535 --> 00:17:17,329
Halt!
203
00:17:18,705 --> 00:17:20,457
Rest.
204
00:17:22,125 --> 00:17:24,085
Eat.
205
00:17:35,472 --> 00:17:39,809
Ah, your numbers shrink
like frightened cock.
206
00:17:58,161 --> 00:18:01,748
A man is condemned to the mines
and they all fucking jest.
207
00:18:01,915 --> 00:18:06,336
If it were a brother lost,
you would find the mood solemn.
208
00:18:06,503 --> 00:18:10,715
We must earn the fucking Mark
to gain respect...
209
00:18:12,425 --> 00:18:14,803
Or follow indus to his fate.
210
00:18:14,970 --> 00:18:18,723
I will not die a faceless slave,
forgotten by history.
211
00:18:18,890 --> 00:18:21,643
We shall rise together.
212
00:18:21,810 --> 00:18:24,437
One day all the republic
213
00:18:24,604 --> 00:18:26,982
will marvel at the sight of us.
214
00:18:34,990 --> 00:18:37,367
Fucking savages.
215
00:18:40,370 --> 00:18:42,622
They pissed in the porridge.
216
00:18:59,139 --> 00:19:00,682
I have had my fill.
217
00:19:00,849 --> 00:19:04,519
Oh, finally someone who can
hold their wine.
218
00:19:04,686 --> 00:19:06,521
I did not realize
we were for company.
219
00:19:06,688 --> 00:19:08,606
He leaves presently.
220
00:19:08,773 --> 00:19:11,276
Oh please,
after we have finished the jug...
221
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
The last of my spoils to be shared
with dearest of friends.
222
00:19:15,447 --> 00:19:18,658
Replace "dearest" with "only"
and sentiment becomes truth.
223
00:19:18,825 --> 00:19:21,494
Settle argument... who was the better man
as we sparred today?
224
00:19:21,661 --> 00:19:23,830
- My husband.
- Ha.
225
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
You are swayed
by the title of wife.
226
00:19:26,166 --> 00:19:29,044
One day we shall face each other
upon the sand
227
00:19:29,210 --> 00:19:31,087
and have true decision.
228
00:19:31,254 --> 00:19:33,256
What would really happen
229
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
if you had to face each other
sine missione,
230
00:19:36,051 --> 00:19:38,094
no quarter given,
no mercy shown?
231
00:19:38,261 --> 00:19:40,805
I would give your husband
a glorious death.
232
00:19:40,972 --> 00:19:43,349
Melitta: You joke of killing
a man you love
233
00:19:43,516 --> 00:19:46,102
when someday
you may be asked to.
234
00:19:46,269 --> 00:19:49,230
Oh, you two are a perfect match,
are you not...
235
00:19:49,397 --> 00:19:52,942
Both always fretting about
what tomorrow may bring?
236
00:19:53,109 --> 00:19:54,652
We are slaves,
237
00:19:54,819 --> 00:19:57,989
burden of choice and conscience
equally removed.
238
00:19:58,156 --> 00:20:01,493
We are truly free when we fight
239
00:20:01,659 --> 00:20:05,538
or when we fuck, which I shall leave
to do presently.
240
00:20:05,705 --> 00:20:08,458
It is you and my husband
who are of a perfect match...
241
00:20:08,625 --> 00:20:11,544
One hides true thought
in brooding silence,
242
00:20:11,711 --> 00:20:15,590
the other in boastful jest
meant to hold all at a fair distance.
243
00:20:15,757 --> 00:20:18,468
- Melitta.
- I do not hold you at a distance.
244
00:20:18,635 --> 00:20:22,597
You are my two favorite women
in this world.
245
00:20:22,764 --> 00:20:24,682
And what happens,
brave gannicus,
246
00:20:24,849 --> 00:20:26,643
when presented with circumstance
247
00:20:26,810 --> 00:20:29,020
you cannot laugh
or fight your way clear of?
248
00:20:31,189 --> 00:20:35,693
Well, I may have to
fuck my way clear of it.
249
00:20:37,112 --> 00:20:38,988
Good night.
250
00:20:58,550 --> 00:21:00,844
Gannicus.
251
00:21:01,010 --> 00:21:03,012
Never come up upon my back!
252
00:21:03,179 --> 00:21:04,514
Apologies.
253
00:21:04,681 --> 00:21:07,684
I seek only advice
for coming days.
254
00:21:10,103 --> 00:21:12,021
Heed oenomaus's instruction...
255
00:21:12,188 --> 00:21:14,065
You will earn your brand.
256
00:21:14,232 --> 00:21:17,026
Till then you stay from sight.
257
00:21:19,279 --> 00:21:21,573
It is not the brand
that concerns me.
258
00:21:23,199 --> 00:21:25,285
It is becoming champion.
259
00:21:27,287 --> 00:21:29,831
There is only one way
to become champion...
260
00:21:31,457 --> 00:21:34,252
Never fucking lose.
261
00:21:42,260 --> 00:21:43,636
See Barca readied.
262
00:21:43,803 --> 00:21:45,972
He is to accompany me
to the city.
263
00:21:46,139 --> 00:21:48,308
Another stunt in the market?
264
00:21:48,474 --> 00:21:51,227
Does my last bodyguard's death
fucking elude?
265
00:21:51,394 --> 00:21:53,563
Barca is to serve as such?
He is a gladiator, not...
266
00:21:53,730 --> 00:21:55,732
He is whatever I fucking say.
267
00:21:55,899 --> 00:21:57,942
Have the Syrians also prepared,
268
00:21:58,109 --> 00:21:59,903
absent shackles
and clothed for the streets.
269
00:22:00,069 --> 00:22:02,947
Ashur, dagan?
What use do you see them to?
270
00:22:03,114 --> 00:22:04,616
None of your concern.
271
00:22:04,782 --> 00:22:06,492
With respect, Dominus,
I am the Doctore.
272
00:22:06,659 --> 00:22:08,036
The men are my only concern.
273
00:22:08,203 --> 00:22:10,997
A duty awarded you by my father.
274
00:22:11,164 --> 00:22:13,082
A man who would not condemn
a promising recruit
275
00:22:13,249 --> 00:22:15,084
to the mines out of a mood.
276
00:22:15,251 --> 00:22:19,923
Recruits, gladiators,
even you are but slaves,
277
00:22:20,089 --> 00:22:23,259
mine to command
despite my fucking moods.
278
00:22:26,429 --> 00:22:29,599
You truly believe this man
ripe with potential?
279
00:22:29,766 --> 00:22:32,727
Indus will never be champion,
280
00:22:32,894 --> 00:22:36,022
but he is not without skill.
281
00:22:36,189 --> 00:22:38,107
Have him loaded
with the Syrians.
282
00:22:38,274 --> 00:22:40,276
I will give him opportunity
to prove his worth.
283
00:22:41,319 --> 00:22:43,321
Dominus.
284
00:22:47,283 --> 00:22:49,619
Has Venus herself ever appeared
285
00:22:49,786 --> 00:22:51,913
in such rare form?
286
00:22:52,080 --> 00:22:53,456
You blaspheme.
287
00:22:53,623 --> 00:22:56,125
Frequently and with great relish.
288
00:22:58,169 --> 00:23:01,756
Where is gaia?
The appointed hour is upon us.
289
00:23:01,923 --> 00:23:04,133
She stands ready.
290
00:23:04,300 --> 00:23:06,678
- Quintus...
- Do not give voice to doubt.
291
00:23:06,844 --> 00:23:09,639
We are committed
and will see this to its end.
292
00:23:19,732 --> 00:23:21,693
Quintus:
You each know your parts.
293
00:23:21,859 --> 00:23:25,154
See this act to successful completion
and earn the Mark of the brotherhood.
294
00:23:25,321 --> 00:23:27,031
Without proving ourselves
in the test?
295
00:23:27,198 --> 00:23:29,617
This is your test.
296
00:23:29,784 --> 00:23:32,704
But turn thoughts toward escape
or fail in this charge,
297
00:23:32,870 --> 00:23:35,873
and I will have you parted
from your cocks and crucified.
298
00:23:37,292 --> 00:23:39,335
You're clear to your purpose?
299
00:23:39,502 --> 00:23:41,170
Yes, Dominus.
300
00:23:43,548 --> 00:23:46,175
Take up your positions
and await my signal.
301
00:23:54,309 --> 00:23:56,352
I do not trust the Syrians.
302
00:23:56,519 --> 00:23:58,896
If this does not end
in our favor,
303
00:23:59,063 --> 00:24:01,024
they will appear
as common thieves,
304
00:24:01,190 --> 00:24:04,235
absent my fucking Mark upon arm.
305
00:24:12,118 --> 00:24:13,995
This will never work.
306
00:24:14,162 --> 00:24:17,040
Of course it will. Look at you.
307
00:24:17,206 --> 00:24:20,543
What man or otherwise
could resist such charms?
308
00:24:20,710 --> 00:24:22,170
Gaia.
309
00:24:22,337 --> 00:24:24,714
Oh, still fluttering heart.
310
00:24:24,881 --> 00:24:27,717
I would not deny myself such pleasures
if presented again,
311
00:24:27,884 --> 00:24:30,845
yet necessities
shift attention to cock,
312
00:24:31,012 --> 00:24:32,722
and a golden one at that.
313
00:24:32,889 --> 00:24:34,849
You set eyes towards varus?
314
00:24:35,016 --> 00:24:38,269
He is without wife, last I heard.
315
00:24:39,729 --> 00:24:42,732
We do this to aid my husband,
not to secure one of your own.
316
00:24:45,151 --> 00:24:46,903
He arrives.
317
00:24:47,070 --> 00:24:50,239
Let us end discussion
and set mind to purpose.
318
00:25:15,932 --> 00:25:18,393
Good vettius,
thank the gods I have found you.
319
00:25:18,559 --> 00:25:21,104
Your gratitude is misplaced.
I do not know you.
320
00:25:21,270 --> 00:25:22,605
I am varus's man.
321
00:25:22,772 --> 00:25:24,899
He sends word of pressing desire
to see the new arena
322
00:25:25,066 --> 00:25:27,443
before retiring to business.
323
00:25:27,610 --> 00:25:29,821
The arena? No.
324
00:25:29,987 --> 00:25:33,157
I am of clear instruction to meet him
as he enters the city.
325
00:25:33,324 --> 00:25:36,035
Of course. Apologies.
326
00:25:36,202 --> 00:25:38,746
I will deliver word
of your refusal.
327
00:25:40,123 --> 00:25:42,125
Wait.
328
00:25:44,210 --> 00:25:46,379
Varus is honored guest.
329
00:25:46,546 --> 00:25:48,965
As such, I am
but humble servant.
330
00:25:58,766 --> 00:26:01,102
It's quicker, I think,
if we pass through here.
331
00:26:01,269 --> 00:26:03,563
Apologies for the inconvenience.
332
00:26:03,729 --> 00:26:06,649
Dominus will be most pleased
that you've accompanied me.
333
00:26:06,816 --> 00:26:08,693
You've turned yourself about.
334
00:26:08,860 --> 00:26:10,862
This is not the direction
of the fucking arena.
335
00:26:15,241 --> 00:26:16,576
It is not.
336
00:26:52,153 --> 00:26:55,740
We are to leave this one alive,
337
00:26:55,907 --> 00:26:57,909
you simple fuck.
338
00:27:23,351 --> 00:27:25,228
Our charge is met.
339
00:27:25,394 --> 00:27:27,188
I will not see the mines.
340
00:27:27,355 --> 00:27:30,733
I fear they would have been
a blessing.
341
00:27:33,736 --> 00:27:35,571
Apologies, brother.
342
00:27:35,738 --> 00:27:37,740
Vettius saw your face.
343
00:27:37,907 --> 00:27:40,535
Dominus gave instruction.
344
00:28:07,728 --> 00:28:10,523
Where the fuck is vettius?
345
00:28:10,690 --> 00:28:12,567
Quintilius.
346
00:28:12,733 --> 00:28:15,152
It is you.
347
00:28:15,319 --> 00:28:18,781
Gaia. What finds you
in such horrid climes?
348
00:28:18,948 --> 00:28:21,242
A visit to see dearest friend.
349
00:28:22,451 --> 00:28:24,328
Lucretia.
350
00:28:24,495 --> 00:28:26,497
Lucretia and
her husband batiatus
351
00:28:26,664 --> 00:28:29,625
are the saving grace
of this ill-bred town.
352
00:28:29,792 --> 00:28:31,752
This is quintilius varus,
353
00:28:31,919 --> 00:28:34,505
an acquaintance
of my late husband.
354
00:28:34,672 --> 00:28:36,882
His wine is the toast of Rome.
355
00:28:37,049 --> 00:28:38,759
Your tongue has lost
none of its silver.
356
00:28:38,926 --> 00:28:40,595
It's an honor.
357
00:28:40,761 --> 00:28:42,781
And what good fortune blesses Capua
with your presence?
358
00:28:42,805 --> 00:28:44,724
I come to choose gladiators
for the vinalia,
359
00:28:44,890 --> 00:28:48,352
or would, if young vettius
ever deigns to appear.
360
00:28:49,395 --> 00:28:53,566
We shall entertain you with
diverting conversation while you wait.
361
00:28:53,733 --> 00:28:55,484
I fear it shall be
tragically one-sided.
362
00:28:55,651 --> 00:28:57,278
The sun threatens
to bake me senseless.
363
00:28:57,445 --> 00:29:01,324
We cannot have such esteemed guest
expire so, can we?
364
00:29:01,490 --> 00:29:03,826
Well, my husband's villa
is but a little ways from here.
365
00:29:03,993 --> 00:29:05,578
You'd be more than welcome to...
366
00:29:05,745 --> 00:29:08,372
Gratitude, but I would
seek vettius out
367
00:29:08,539 --> 00:29:11,626
and put foot to ass for his delay.
368
00:29:11,792 --> 00:29:14,337
Lucretia's slaves know the man.
369
00:29:14,503 --> 00:29:16,464
It would be just as easy
for them
370
00:29:16,631 --> 00:29:19,008
to bring him to her villa
when discovered
371
00:29:19,175 --> 00:29:22,803
and give us much needed pause
to reacquaint ourselves.
372
00:29:22,970 --> 00:29:25,473
Well, it would be ungrateful
373
00:29:25,640 --> 00:29:28,476
to refuse such kind offering.
374
00:29:28,643 --> 00:29:29,727
Your villa then.
375
00:29:29,894 --> 00:29:32,104
My husband will be most pleased
to receive you.
376
00:29:33,105 --> 00:29:35,775
Gaia: What good fortune
to run into you.
377
00:29:49,372 --> 00:29:52,541
The last time I was graced
with gaia's presence
378
00:29:52,708 --> 00:29:54,877
was at some sober,
airless affair
379
00:29:55,044 --> 00:29:57,421
hosted by...
Oh, what was the man's name?
380
00:29:57,588 --> 00:29:59,548
- Atticus.
- Atticus, yes.
381
00:29:59,715 --> 00:30:01,550
Desiccated specimen.
382
00:30:01,717 --> 00:30:04,720
I fear without gaia's charms,
pronounced boredom
383
00:30:04,887 --> 00:30:07,139
would have carried me to the afterlife
that very night.
384
00:30:08,224 --> 00:30:11,102
Oh, my husband returns.
Fetch more wine.
385
00:30:11,268 --> 00:30:14,397
Lucretia, apologies.
386
00:30:14,563 --> 00:30:16,899
I did not realize
we were to entertain.
387
00:30:17,066 --> 00:30:19,318
An unexpected pleasure
chanced upon in the city.
388
00:30:19,485 --> 00:30:23,072
Quintilius varus...
An old friend from Rome.
389
00:30:23,239 --> 00:30:26,242
Ah, the name is not unfamiliar.
You honor us with your presence.
390
00:30:26,409 --> 00:30:30,079
The honor is mine, to fall upon
such warm hospitality.
391
00:30:30,246 --> 00:30:32,915
Ah, forgive unsightly
countenance.
392
00:30:33,082 --> 00:30:36,335
A mount long trusted
threw me from purchase.
393
00:30:36,502 --> 00:30:38,713
One must be cautious
when dealing with such animals.
394
00:30:38,879 --> 00:30:41,215
Yeah, a lesson painfully learned.
395
00:30:41,382 --> 00:30:44,969
What finds you so far from Rome?
396
00:30:45,136 --> 00:30:47,471
Gaia: Games of the vinalia.
397
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
You come to choose men?
398
00:30:49,223 --> 00:30:52,309
I have many fine offerings...
Gannicus in particular.
399
00:30:52,476 --> 00:30:54,979
Apologies. You are a ianista?
400
00:30:55,146 --> 00:30:58,983
Oh, he has already set purpose
towards vettius' men.
401
00:30:59,150 --> 00:31:01,235
Ah, well,
402
00:31:01,402 --> 00:31:03,279
fill cup and strike ill-spoken word
from mind.
403
00:31:03,446 --> 00:31:06,574
A thing of no concern.
Vettius will see you well attended.
404
00:31:06,741 --> 00:31:09,118
At considerable savings.
405
00:31:10,453 --> 00:31:12,830
Do I appear so light of purse
to require such?
406
00:31:12,997 --> 00:31:16,792
You have never been so taken
with the games.
407
00:31:16,959 --> 00:31:20,379
I only assumed you would not waste
excessive coin towards them.
408
00:31:20,546 --> 00:31:23,257
True, yet the gods
must be properly honored
409
00:31:23,424 --> 00:31:26,093
and vettius remains
annoyingly absent.
410
00:31:27,678 --> 00:31:29,305
Your men...
411
00:31:29,472 --> 00:31:32,224
How stand they
in comparison to the boy's?
412
00:31:32,391 --> 00:31:35,478
Well, I would not speak ill
of a brother ianista.
413
00:31:35,644 --> 00:31:37,855
You are too modest.
414
00:31:38,022 --> 00:31:41,233
Vettius offers shit.
415
00:31:41,400 --> 00:31:44,278
I was told by good tullius
that his stable is well stocked.
416
00:31:44,445 --> 00:31:47,573
The boy chooses gladiators
as carelessly as his wine...
417
00:31:47,740 --> 00:31:51,327
High quantity
of the lowest quality.
418
00:31:51,494 --> 00:31:54,497
Come, let us sample
a finer vintage.
419
00:31:56,916 --> 00:31:59,251
Please.
420
00:32:12,598 --> 00:32:13,766
Doctore.
421
00:32:16,227 --> 00:32:19,021
Gladiators, form up.
422
00:32:19,188 --> 00:32:20,439
Present yourselves.
423
00:32:20,606 --> 00:32:24,276
Batiatus! Batiatus! Batiatus!
424
00:32:26,445 --> 00:32:28,364
Did I not tell you?
425
00:32:28,531 --> 00:32:31,659
The finest gladiators
in all of Capua.
426
00:32:31,826 --> 00:32:34,870
Hmm, a demonstration perhaps?
427
00:32:35,037 --> 00:32:36,872
Of course.
428
00:32:37,039 --> 00:32:39,208
Gannicus, step forward.
429
00:32:40,501 --> 00:32:43,045
Behold my finest champion.
430
00:32:43,212 --> 00:32:45,840
No man stands his equal.
431
00:32:46,006 --> 00:32:49,260
And who would you have face
this god of the arena?
432
00:32:49,426 --> 00:32:51,762
Barca perhaps or oenomaus,
who fought so bravely?
433
00:32:51,929 --> 00:32:53,806
What about the Gaul?
434
00:32:53,973 --> 00:32:56,225
Who would not marvel
at seeing such a creature
435
00:32:56,392 --> 00:32:58,310
locked in mortal embrace?
436
00:32:59,895 --> 00:33:02,731
Crixus? Apologies.
437
00:33:02,898 --> 00:33:05,067
The man does not yet bear
the Mark of the brotherhood.
438
00:33:05,234 --> 00:33:06,527
Yet he is presented.
439
00:33:06,694 --> 00:33:09,405
I fear such a match
would be overly brief.
440
00:33:09,572 --> 00:33:11,323
A blessing,
considering the heat.
441
00:33:11,490 --> 00:33:14,368
Well, let us move to it then.
442
00:33:14,535 --> 00:33:16,662
Crixus!
443
00:33:18,539 --> 00:33:20,916
Step forward.
444
00:33:30,801 --> 00:33:32,261
A fucking jest.
445
00:33:32,428 --> 00:33:34,638
The house of batiatus is humbled
446
00:33:34,805 --> 00:33:37,850
by the attentions
of quintilius varus.
447
00:33:38,017 --> 00:33:41,604
Let us show him
they are not unwarranted.
448
00:33:41,770 --> 00:33:45,316
Apologies. Are they to use
those little wooden sticks?
449
00:33:45,482 --> 00:33:48,694
Well, it is the tradition
when blood is not the purpose.
450
00:33:48,861 --> 00:33:51,071
So they are to fight
as children, not men?
451
00:33:53,282 --> 00:33:56,285
Why, I would not see you
to such an impression.
452
00:33:56,452 --> 00:34:00,122
Doctore, have wood
give way to steel.
453
00:34:04,919 --> 00:34:06,629
Gladius.
454
00:34:20,893 --> 00:34:22,937
The gods have heard you.
455
00:34:23,103 --> 00:34:25,856
They present opportunity
to become champion.
456
00:34:29,818 --> 00:34:30,986
Begin.
457
00:34:44,833 --> 00:34:47,920
Oenomaus has trained you well.
458
00:34:51,882 --> 00:34:54,468
Yet you are a pale imitation
of the man.
459
00:35:05,729 --> 00:35:08,107
You lie. I did no such thing.
460
00:36:11,503 --> 00:36:13,756
A fine attempt.
461
00:36:16,008 --> 00:36:18,594
Has there ever before been
such a demonstration?
462
00:36:22,014 --> 00:36:23,891
What say you, good varus?
463
00:36:24,058 --> 00:36:25,976
Should the Gaul live or die?
464
00:36:26,143 --> 00:36:29,354
Well, gaia chose the man,
let the choice be hers.
465
00:36:39,615 --> 00:36:41,116
Let him live.
466
00:36:43,202 --> 00:36:45,412
He may yet find his use.
467
00:36:56,673 --> 00:36:59,635
What of my man gannicus?
Did you find him to your liking?
468
00:36:59,802 --> 00:37:03,847
The man is weary
from his travels.
469
00:37:04,014 --> 00:37:06,725
Let us not press him
with further business.
470
00:37:06,892 --> 00:37:10,104
Come see yourself inside
471
00:37:10,270 --> 00:37:13,065
to sample other indulgences.
472
00:37:13,232 --> 00:37:15,818
Some delights
from Cyprus perhaps?
473
00:37:15,984 --> 00:37:18,403
A region I'm most fond of.
474
00:37:18,570 --> 00:37:20,572
As I recall.
475
00:37:21,990 --> 00:37:23,367
What the fuck are you doing?
476
00:37:23,534 --> 00:37:25,494
What I do best.
477
00:37:25,661 --> 00:37:27,538
Varus is a man
of particular appetites
478
00:37:27,704 --> 00:37:32,334
which grow strong
under influence of wine and opium.
479
00:37:32,501 --> 00:37:34,336
See your man gannicus
oiled and scented,
480
00:37:34,503 --> 00:37:37,089
to be presented
as the hour passes.
481
00:37:40,717 --> 00:37:42,719
I risk all to lure varus
to our house
482
00:37:42,886 --> 00:37:44,966
only to find I am no longer
the fucking master of it.
483
00:37:45,097 --> 00:37:47,641
She knows the man
more intimately than we do.
484
00:37:47,808 --> 00:37:50,185
We must lend her our trust.
485
00:37:50,352 --> 00:37:53,605
Let us pray it is not soiled
upon return.
486
00:38:02,531 --> 00:38:04,908
See gannicus prepared
and brought up to the villa.
487
00:38:05,075 --> 00:38:06,702
And what will be
required of him?
488
00:38:06,869 --> 00:38:08,704
Whatever I fucking desire.
489
00:38:08,871 --> 00:38:12,040
Ashur and dagan returned absent indus.
Did he not prove himself?
490
00:38:12,207 --> 00:38:15,043
He did, and was well-rewarded.
491
00:38:15,210 --> 00:38:17,546
And the Syrians...
Are they to be rewarded as well?
492
00:38:17,713 --> 00:38:19,548
With the Mark of the brotherhood.
493
00:38:19,715 --> 00:38:21,592
The Mark?
494
00:38:21,758 --> 00:38:24,428
Without proving themselves
in the test?
495
00:38:24,595 --> 00:38:28,265
They proved themselves in my test.
See it done.
496
00:38:28,432 --> 00:38:31,476
- Your father would never approve.
- I am not my fucking father!
497
00:38:31,643 --> 00:38:33,562
A fact well-known.
498
00:38:33,729 --> 00:38:37,566
See to gannicus,
brand the fucking Syrians
499
00:38:37,733 --> 00:38:39,651
and inform oenomaus
500
00:38:39,818 --> 00:38:42,738
that he is to assume
mantle of Doctore.
501
00:38:44,531 --> 00:38:46,241
Dominus.
502
00:38:46,408 --> 00:38:49,912
You are a relic,
as is my father...
503
00:38:50,078 --> 00:38:52,581
Shadows from the past,
504
00:38:52,748 --> 00:38:55,500
soon to fade from memory.
505
00:38:56,710 --> 00:38:58,712
See to gannicus.
506
00:39:16,772 --> 00:39:19,274
See how it caresses the wine?
507
00:39:19,441 --> 00:39:22,110
Is there anything so enticing?
508
00:39:22,277 --> 00:39:24,905
I have seen its rival.
509
00:39:28,533 --> 00:39:31,620
Varus: This house indeed offers
many pleasures.
510
00:39:32,663 --> 00:39:36,166
With more yet to be presented.
511
00:39:39,086 --> 00:39:42,547
Pleasing this man must now become
your sole fucking purpose.
512
00:39:42,714 --> 00:39:45,634
Please him? In what manner?
513
00:39:45,801 --> 00:39:48,595
I have had my fill of being
questioned by slaves.
514
00:39:51,807 --> 00:39:55,102
If varus wishes you
to suck his cock dry,
515
00:39:55,269 --> 00:39:57,145
you will savor every drop.
516
00:39:57,312 --> 00:39:59,356
Are we of a singular mind?
517
00:40:01,316 --> 00:40:02,693
Dominus.
518
00:40:07,990 --> 00:40:10,075
In honor of distinguished guest,
519
00:40:10,242 --> 00:40:14,204
I present my finest man
for your personal viewing.
520
00:40:14,371 --> 00:40:16,581
Behold gannicus,
521
00:40:16,748 --> 00:40:19,501
yours to command.
522
00:40:24,923 --> 00:40:27,968
You are quite the ianista,
batiatus.
523
00:40:28,135 --> 00:40:31,430
I have never been so well-plied
towards aid of a sale.
524
00:40:31,596 --> 00:40:34,141
This is not about business.
525
00:40:34,308 --> 00:40:36,268
This is how they live.
526
00:40:36,435 --> 00:40:39,313
They grab life and squeeze
until the juice flows.
527
00:40:39,479 --> 00:40:42,858
Varus: How do you always come by
such marvelous acquaintance?
528
00:40:43,025 --> 00:40:44,860
It is a gift.
529
00:40:45,027 --> 00:40:47,195
One among many
530
00:40:47,362 --> 00:40:50,407
set before me.
531
00:40:52,242 --> 00:40:55,162
Is he not of a form...
Our champion?
532
00:40:55,329 --> 00:40:57,539
I have not seen his like.
533
00:40:57,706 --> 00:41:01,043
And more than a few
have stood before me.
534
00:41:01,209 --> 00:41:03,295
Quintus:
The man stands as a god,
535
00:41:03,462 --> 00:41:06,423
the arena his Olympus.
536
00:41:06,590 --> 00:41:09,384
He once thrust a blade so deep
into an opponent's breast
537
00:41:09,551 --> 00:41:11,762
that tears turned to blood.
538
00:41:11,928 --> 00:41:15,891
I'm not impressed
by inflated tales.
539
00:41:16,058 --> 00:41:18,060
My interests are grounded
540
00:41:18,226 --> 00:41:21,605
in what I can see,
541
00:41:21,772 --> 00:41:25,400
what I can touch.
542
00:41:28,653 --> 00:41:31,948
Now that is impressive.
543
00:41:32,949 --> 00:41:37,704
Are you as skilled in its use
as you are with a sword?
544
00:41:42,793 --> 00:41:45,462
I would have demonstration.
545
00:41:47,047 --> 00:41:50,258
The man is yours.
We will lend privacy.
546
00:41:50,425 --> 00:41:53,595
No, you mistake intent.
547
00:41:53,762 --> 00:41:56,264
No, I've had too much wine
and other pleasures
548
00:41:56,431 --> 00:41:58,433
for such rough exertion.
549
00:41:58,600 --> 00:42:01,937
No, I would prefer
a feast of the eyes.
550
00:42:02,104 --> 00:42:04,231
Oh, have him fuck this one
551
00:42:04,398 --> 00:42:06,733
and I shall watch.
552
00:42:07,901 --> 00:42:09,277
Apologies.
553
00:42:09,444 --> 00:42:12,406
For what? Is she not a slave?
554
00:42:13,448 --> 00:42:15,033
She is
555
00:42:15,200 --> 00:42:17,327
and will do as commanded.
556
00:42:37,806 --> 00:42:40,267
Welcome to the fucking
brotherhood.
557
00:42:42,811 --> 00:42:45,355
- Why are we gathered?
- The Syrians receive the Mark.
558
00:42:45,522 --> 00:42:47,107
Absent the test?
559
00:42:58,785 --> 00:43:01,329
Wait, are we not
to recite the oath?
560
00:43:01,496 --> 00:43:05,292
I will not see more shit
heaped upon sacred rites.
561
00:43:08,170 --> 00:43:11,423
You may bear the Mark, but don't
ever think yourself a gladiator,
562
00:43:11,590 --> 00:43:13,008
you little cunt.
563
00:43:13,175 --> 00:43:14,634
Doctore!
564
00:43:18,722 --> 00:43:21,266
Do not fucking speak to me
in such tone.
565
00:43:21,433 --> 00:43:22,476
Apologies.
566
00:43:22,642 --> 00:43:24,936
You believe yourself my equal,
oenomaus?
567
00:43:25,103 --> 00:43:26,438
No, Doctore.
568
00:43:26,605 --> 00:43:28,982
Gladius...
569
00:43:30,609 --> 00:43:33,361
Bring fucking swords.
570
00:43:41,536 --> 00:43:43,580
Now let us see
if you have learned
571
00:43:43,747 --> 00:43:46,625
all I have to teach.
572
00:44:00,722 --> 00:44:02,390
Remove her dress.
573
00:44:40,470 --> 00:44:42,347
Is that what I taught you,
oenomaus...
574
00:44:42,514 --> 00:44:45,141
- Doctore.
- How to turn upon heel?
575
00:44:45,308 --> 00:44:46,726
Doctore.
576
00:44:47,811 --> 00:44:49,604
Doctore, stop.
577
00:44:52,816 --> 00:44:54,526
Fight me, you coward.
578
00:45:18,091 --> 00:45:21,177
- Melitta, I...
- See it done.
579
00:46:12,896 --> 00:46:15,065
Prove yourself worthy, oenomaus.
580
00:47:54,038 --> 00:47:56,958
I taught you well.
581
00:48:16,352 --> 00:48:19,189
- The man is dead?
- I did not want it.
582
00:48:19,355 --> 00:48:21,649
He forced me to fight.
583
00:48:21,816 --> 00:48:24,778
And I do not know the reason
for his anger toward me.
584
00:48:29,240 --> 00:48:33,703
The reason falls
to my own tongue.
585
00:48:33,870 --> 00:48:35,497
Earlierl revealed intent
586
00:48:35,663 --> 00:48:38,041
of raising you
to position of Doctore.
587
00:48:38,208 --> 00:48:41,169
I am not to return to the arena?
588
00:48:41,336 --> 00:48:43,713
You are beyond such things now,
589
00:48:43,880 --> 00:48:46,132
proven by your training
of Crixus.
590
00:48:46,299 --> 00:48:49,677
Let us put the past behind us
and look to future glories.
591
00:48:52,388 --> 00:48:54,057
My wife...
592
00:48:54,224 --> 00:48:57,477
I know it is not our time,
593
00:48:57,644 --> 00:48:59,729
but I would ask to see her.
594
00:49:00,730 --> 00:49:02,941
I will send her to you
when she has finished her duties.
595
00:49:03,107 --> 00:49:05,109
Gratitude.
596
00:49:17,831 --> 00:49:21,209
Apologies. The demands
of a ianista seldom offer respite.
597
00:49:21,376 --> 00:49:22,460
Oh, none required.
598
00:49:22,627 --> 00:49:25,755
This night has been filled
with unexpected joys.
599
00:49:25,922 --> 00:49:27,465
You remain in Capua?
600
00:49:27,632 --> 00:49:31,135
Gaia: Until more adventurous
opportunities present themselves.
601
00:49:31,302 --> 00:49:32,887
Ahh.
602
00:49:33,054 --> 00:49:36,349
I'll take my leave then
with promise of further discourse.
603
00:49:39,435 --> 00:49:42,397
Oh, your man gannicus...
604
00:49:42,564 --> 00:49:45,358
I would see him perform again
605
00:49:45,525 --> 00:49:48,862
in the primus of my games.
606
00:49:49,028 --> 00:49:50,905
And you shall have him.
607
00:49:51,072 --> 00:49:52,782
Varus: Terms to be discussed.
608
00:49:52,949 --> 00:49:56,369
Gratitude for your hospitality.
It will not soon be forgot.
609
00:49:58,872 --> 00:50:01,249
Primus?
610
00:50:01,416 --> 00:50:03,459
Did I not tell you
I knew the man?
611
00:50:03,626 --> 00:50:06,254
May the gods strike me
for entertaining doubt.
612
00:50:06,421 --> 00:50:08,089
You were magnificent.
613
00:50:08,256 --> 00:50:10,550
Gaia: Did I not tell you?
614
00:50:10,717 --> 00:50:13,595
You have elevated this house.
615
00:50:13,761 --> 00:50:15,763
Yet speak of how we came
by such honor
616
00:50:15,930 --> 00:50:19,017
and see brotherhood shattered
and a husband lost.
617
00:52:52,253 --> 00:52:56,299
I have done a terrible thing.
618
00:52:57,675 --> 00:53:00,261
We do what we must
in this house.
43098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.