Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Słuchajcie wszyscy.
2
00:00:01,584 --> 00:00:03,003
Zegar tyka.
3
00:00:03,085 --> 00:00:04,796
Nie ma czasu do stracenia.
4
00:00:05,004 --> 00:00:07,381
Każda chwila się liczy.
5
00:00:07,589 --> 00:00:09,092
Więc...
6
00:00:09,592 --> 00:00:11,885
spakujmy wszystko
w te pudełka
7
00:00:11,885 --> 00:00:13,512
i postarajmy się upewnić,
8
00:00:13,512 --> 00:00:16,099
że wszystko jest na swoim miejscu.
9
00:00:17,016 --> 00:00:19,518
Jesteście ze mną?
10
00:00:27,693 --> 00:00:30,989
To będzie dobry dzień, Sal.
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,081
Twoja przemowa była inspirująca.
12
00:00:40,206 --> 00:00:41,915
Cześć, Kareema. Pracuję.
13
00:00:41,915 --> 00:00:44,002
Szczerze, nie wiem co jest smutniejsze,
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,878
kompletna bezsensowność tej pracy,
15
00:00:45,878 --> 00:00:48,715
czy twoje próby nadania jej znaczenia.
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,799
A potem przypominam sobie,
że smutek nie istnieje,
17
00:00:50,799 --> 00:00:53,511
i jesteśmy tylko małymi
drobinkami kurzu we wszechświecie.
18
00:00:53,511 --> 00:00:56,014
Twoje włosy dziś ładnie wyglądają.
19
00:00:56,014 --> 00:00:57,682
Wiem, dzięki.
20
00:00:57,807 --> 00:00:59,683
Demon nadchodzi.
21
00:00:59,683 --> 00:01:00,893
Przełknij to.
22
00:01:02,686 --> 00:01:05,689
Właśnie zwolniłam Melindę.
23
00:01:05,689 --> 00:01:07,983
Poinformujcie kadry.
24
00:01:13,198 --> 00:01:15,700
Nie wiem, jak z nią wytrzymujecie.
25
00:01:15,700 --> 00:01:16,992
Lekcje nurkowania.
26
00:01:16,992 --> 00:01:18,787
Opanowałam do perfekcji
kontrolowanie oddechu.
27
00:01:18,787 --> 00:01:20,704
Jeśli Melinda wyleciała,
to znaczy, że jest wolne miejsce
28
00:01:20,704 --> 00:01:22,498
w Drużynie Cyber Przytulasów.
29
00:01:22,498 --> 00:01:24,209
- Tylko nie to.
- Co?
30
00:01:24,209 --> 00:01:25,501
Podróżowanie po świecie
31
00:01:25,501 --> 00:01:27,587
poszukując organizacji,
które firma mogłaby wesprzeć?
32
00:01:27,587 --> 00:01:28,879
To praca marzeń.
33
00:01:28,879 --> 00:01:30,882
Więc czemu się nie zgłosisz?
34
00:01:30,882 --> 00:01:32,801
Sama nie wiem.
35
00:01:32,801 --> 00:01:34,802
Wspomniałam o tym kiedyś Deirdre.
36
00:01:34,802 --> 00:01:37,680
Słodkie, ale nie.
37
00:01:37,680 --> 00:01:39,807
Mogę spytać dlaczego?
38
00:01:39,807 --> 00:01:41,100
Nie jesteś typem przywódcy.
39
00:01:41,100 --> 00:01:42,811
Ludzie nie słuchają kiedy mówisz,
40
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
jesteś zbyt nieśmiała,
nie motywujesz ludzi,
41
00:01:44,813 --> 00:01:46,980
brakuje ci pewności siebie,
nie domagasz się szacunku,
42
00:01:46,980 --> 00:01:50,109
jesteś inspiracją dla
absolutnie nikogo.
43
00:01:51,402 --> 00:01:52,695
To brutalne.
44
00:01:52,695 --> 00:01:53,987
Deirdre może...
45
00:01:53,987 --> 00:01:55,906
Weiner schnitzel!
46
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
Słuchajcie, wielkie wieści.
47
00:02:00,787 --> 00:02:03,790
Wczoraj znów widziałam
idealnego faceta.
48
00:02:03,790 --> 00:02:05,417
Czyli znów kończysz z Timothym?
49
00:02:05,417 --> 00:02:06,418
Tak.
50
00:02:06,418 --> 00:02:07,584
Naprawdę lubię Słodkie T.
51
00:02:07,584 --> 00:02:09,003
Zrobiliśmy razem wieczór gier.
52
00:02:09,003 --> 00:02:10,587
Drugie miejsce, dwa tygodnie z rzędu.
53
00:02:10,587 --> 00:02:12,882
Ten drugi facet.
54
00:02:12,882 --> 00:02:14,509
Nie jest facetem idealnym.
55
00:02:14,592 --> 00:02:16,301
Jest tylko obcym,
na którego przeniosłaś
56
00:02:16,301 --> 00:02:18,388
wszystkie swoje fantazje.
57
00:02:18,388 --> 00:02:19,889
Nie jest taki obcy.
58
00:02:19,889 --> 00:02:22,099
Proszę, nie opowiadaj
znów historii o brukwi.
59
00:02:22,099 --> 00:02:23,893
Byłam na organicznym rynku...
60
00:02:23,893 --> 00:02:25,103
Przepraszam pana.
61
00:02:25,103 --> 00:02:27,312
Jakie środki ostrożności przed listerią
62
00:02:27,312 --> 00:02:28,897
podejmuje pan przy brukwiach?
63
00:02:28,897 --> 00:02:30,608
Wszystkie?
64
00:02:30,608 --> 00:02:31,609
Czy mógłbym dostać
65
00:02:31,609 --> 00:02:33,194
zanurzone w E. coli?
66
00:02:35,280 --> 00:02:37,615
Witaj.
67
00:02:39,700 --> 00:02:41,703
Jestem Xavier.
68
00:02:41,703 --> 00:02:43,704
Z "X".
69
00:02:43,704 --> 00:02:46,498
Jestem...
70
00:02:46,498 --> 00:02:48,501
Muszę iść.
71
00:02:49,711 --> 00:02:51,587
"Xavier z eX".
72
00:02:51,587 --> 00:02:53,715
Powiedział, że jest wolny,
a ja to zepsułam.
73
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
Jestem pewna,
74
00:02:55,008 --> 00:02:56,884
że mówił ci jak
się pisze jego imię.
75
00:02:56,884 --> 00:02:58,302
I tak chcę powtórkę.
76
00:02:58,302 --> 00:02:59,596
Chcesz znaleźć tego gościa, Evie?
77
00:02:59,596 --> 00:03:00,889
Oto co zrobisz:
78
00:03:00,889 --> 00:03:03,015
Wejdziesz do Darknetu
i znajdziesz sobie koreańskiego hakera,
79
00:03:03,015 --> 00:03:04,308
żeby wykradł jego adres.
80
00:03:04,308 --> 00:03:05,602
Czy to legalne?
81
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
Efektowne.
82
00:03:06,603 --> 00:03:09,813
Za 35 dolców dowiedziałem się,
gdzie mieszka Vin Disel.
83
00:03:09,813 --> 00:03:12,984
Po co?
84
00:03:12,984 --> 00:03:15,194
Lubię jego filmy.
85
00:03:16,403 --> 00:03:17,989
Po prostu nie bądź jedną z tych kobiet,
86
00:03:17,989 --> 00:03:19,783
których jedynym celem
jest znalezienie faceta.
87
00:03:19,783 --> 00:03:21,116
To nudne.
88
00:03:21,116 --> 00:03:22,701
Tak.
89
00:03:22,701 --> 00:03:24,120
Macie rację.
90
00:03:24,120 --> 00:03:26,997
Jeśli pojawi się
u moich drzwi, spoko.
91
00:03:26,997 --> 00:03:28,707
Ale w międzyczasie
zamierzam po prostu
92
00:03:28,707 --> 00:03:31,502
żyć moim życiem,
ogarniać własne sprawy.
93
00:03:31,502 --> 00:03:34,004
Nie mów więcej "własne sprawy".
94
00:03:36,216 --> 00:03:37,716
Nie będę.
95
00:03:56,985 --> 00:03:59,197
Nie wierzę.
96
00:04:04,284 --> 00:04:06,204
Święty Boże.
97
00:04:06,496 --> 00:04:09,790
No Tomorrow [1x01]
Pilot
98
00:04:09,790 --> 00:04:11,918
Ilu Xavierów może mieszkać w okolicy?
99
00:04:11,918 --> 00:04:13,211
To musi być on.
100
00:04:13,211 --> 00:04:15,379
I 1031 Południowe Kensington?
101
00:04:15,379 --> 00:04:16,714
Jakie są szanse?
102
00:04:16,714 --> 00:04:19,800
- To niesamowite!
- Wiem!
103
00:04:19,800 --> 00:04:22,302
Joshie właśnie je
swój pierwszy sos jabłkowy!
104
00:04:23,512 --> 00:04:25,305
To wspaniale.
105
00:04:25,305 --> 00:04:27,100
Jeśli po prostu tam pójdę,
nie wyjdę na wariatkę, co nie?
106
00:04:27,100 --> 00:04:28,309
Przecież nie wejdę do środka.
107
00:04:28,309 --> 00:04:29,601
Boże, nie.
108
00:04:29,601 --> 00:04:31,103
- Nie, nie!
- Uspokój się, to tylko...
109
00:04:31,103 --> 00:04:33,689
Joshie po raz pierwszy
wymiotuje sosem jabłkowym.
110
00:04:34,899 --> 00:04:36,317
Może to niezbyt dobry moment?
111
00:04:36,317 --> 00:04:38,319
Po prostu idź i się
z nim spotkaj, siorka.
112
00:04:38,319 --> 00:04:39,987
I dostarcz tę paczkę.
113
00:04:39,987 --> 00:04:42,990
Ale spadaj stamtąd,
gdy zacznie brzmieć jakikolwiek alarm.
114
00:04:51,707 --> 00:04:53,500
Ciężkie to.
115
00:05:02,218 --> 00:05:04,095
Wszystko w porządku?
116
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Nie do końca.
117
00:05:11,519 --> 00:05:13,396
Wielkie dzięki.
118
00:05:13,480 --> 00:05:15,105
Powinnam się zapisać na siłownię.
119
00:05:19,110 --> 00:05:20,903
To tutaj.
120
00:05:20,903 --> 00:05:24,699
Dzięki za pożyczenie wózka.
121
00:05:37,086 --> 00:05:38,295
Cześć.
122
00:05:38,295 --> 00:05:40,798
Hej.
123
00:05:40,798 --> 00:05:43,884
Mam dla ciebie...
124
00:05:43,884 --> 00:05:47,096
...dostraczyli to do mojego domu,
125
00:05:47,096 --> 00:05:48,014
ale powinno zostać dostarczone do twojego,
126
00:05:48,014 --> 00:05:48,682
gdzie jest teraz,
127
00:05:48,682 --> 00:05:50,182
- dzięki mnie, ponieważ to przyniosłam.
- Wspaniale!
128
00:05:50,182 --> 00:05:51,685
To moje piwo "Chwytaj dzień".
129
00:05:53,103 --> 00:05:55,480
Robią tylko sto skrzynek rocznie.
130
00:05:55,480 --> 00:05:56,898
Musisz spróbować.
131
00:05:57,899 --> 00:05:59,692
Pewnie.
132
00:05:59,692 --> 00:06:01,610
Jestem... Evie, tak przy okazji.
133
00:06:01,610 --> 00:06:02,903
A ja Xavier.
134
00:06:02,903 --> 00:06:06,699
Chyba już widzieliśmy się kiedyś w okolicy.
135
00:06:06,699 --> 00:06:08,117
Naprawdę?
136
00:06:09,911 --> 00:06:12,288
Lubisz Whitesnake, Evie?
137
00:06:13,206 --> 00:06:14,499
Tak.
138
00:06:14,499 --> 00:06:15,791
Skąd ty...?
139
00:06:20,295 --> 00:06:22,382
Zapomniałam, że mam to na sobie.
140
00:06:22,382 --> 00:06:24,509
Nosiłam wiele różnych
rzeczy wcześniej,
141
00:06:24,509 --> 00:06:27,220
i potem założyłam to
i wciąż to noszę.
142
00:06:31,098 --> 00:06:32,516
Wszystko w porządku?
143
00:06:33,685 --> 00:06:34,685
To piwo się zepsuło.
144
00:06:34,685 --> 00:06:36,103
Jest niedobre.
145
00:06:36,103 --> 00:06:37,312
To kwaśne piwo.
146
00:06:37,312 --> 00:06:39,899
Dokładnie.
147
00:06:39,899 --> 00:06:41,608
Nie, wszystko dobrze.
148
00:06:41,608 --> 00:06:44,194
Tak miało smakować.
149
00:06:47,490 --> 00:06:49,783
Teraz chociaż wiem,
czemu robią go tak mało.
150
00:06:50,994 --> 00:06:52,495
Przyniosę ci coś innego.
151
00:06:52,579 --> 00:06:53,913
Chodź.
152
00:07:10,012 --> 00:07:13,891
Jakbyś żył w katalogu galerii handlowej.
153
00:07:13,891 --> 00:07:16,519
Wiem. Dzięki.
154
00:07:16,519 --> 00:07:18,187
Czy to...
155
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Podróżowałeś przez
Szlak Inca do Machu Picchu.
156
00:07:20,606 --> 00:07:23,401
Zawsze chciałam to zrobić.
157
00:07:23,401 --> 00:07:24,985
Czemu się tak nie stało?
158
00:07:24,985 --> 00:07:26,112
Nie wiem.
159
00:07:26,112 --> 00:07:28,406
Wiesz, podróże są kosztowne i...
160
00:07:28,406 --> 00:07:29,699
Dzięki.
161
00:07:29,699 --> 00:07:30,783
Praca jest naprawdę ciężka.
162
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
Nie mogę znaleźć dobrego momentu.
163
00:07:33,286 --> 00:07:35,579
Może znajdziesz go teraz?
164
00:07:37,415 --> 00:07:39,084
Na co?
165
00:07:39,084 --> 00:07:41,586
Na cokolwiek chcesz.
166
00:07:48,884 --> 00:07:52,012
Muszę ci zadać poważne pytanie.
167
00:07:52,889 --> 00:07:57,018
Jesteś lub kiedykolwiek byłaś
członkiem WNBA?
168
00:07:57,018 --> 00:07:58,310
Twoje życie jest super.
169
00:07:58,394 --> 00:07:59,019
Prawda?
170
00:07:59,019 --> 00:08:00,605
Musisz mieć całkiem dobrą pracę.
171
00:08:00,605 --> 00:08:02,982
W sumie, to nie pracuję.
172
00:08:02,982 --> 00:08:05,985
Więc po prostu...
Okradasz banki albo coś?
173
00:08:05,985 --> 00:08:08,487
Uważam po prostu,
że spędzanie całego dnia
174
00:08:08,487 --> 00:08:10,615
w boksie biurowym nie jest
genialnym sposobem na życie.
175
00:08:11,990 --> 00:08:14,201
Plus, muszę żyć póki mogę.
176
00:08:14,201 --> 00:08:15,786
Co to znaczy?
177
00:08:15,786 --> 00:08:19,499
Nie ma łatwego sposobu,
by to powiedzieć.
178
00:08:19,499 --> 00:08:21,584
O mój Boże, jesteś chory?
179
00:08:21,584 --> 00:08:23,293
- Nic z tych rzeczy.
- Więc co?
180
00:08:23,293 --> 00:08:24,586
- Więc co?
181
00:08:27,507 --> 00:08:29,384
Świat się kończy.
182
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
Słucham?
183
00:08:31,886 --> 00:08:34,596
Rasie ludzkiej pozostało tylko 8 miesięcy
184
00:08:34,596 --> 00:08:37,392
i 12 dni na Ziemi.
185
00:08:38,183 --> 00:08:39,519
Ty tak na poważnie?
186
00:08:39,519 --> 00:08:42,397
Tak. Apokalipsa jest...
187
00:08:42,397 --> 00:08:45,899
wiesz, wkrótce.
188
00:08:53,198 --> 00:08:55,201
To było interesujące.
189
00:08:55,201 --> 00:08:56,911
Poczekaj. Rozumiem.
190
00:08:56,911 --> 00:08:58,580
- Myślisz, że jestem szalony.
- Nie.
191
00:08:58,580 --> 00:09:00,789
Jesteś po prostu inny,
niż się spodziewałam.
192
00:09:00,789 --> 00:09:02,417
A czego się spodziewałaś?
193
00:09:02,417 --> 00:09:04,418
Nie... Szaleństwa.
194
00:09:04,418 --> 00:09:07,212
Kiedyś byłem normalnym facetem,
195
00:09:07,212 --> 00:09:10,008
ubranym w spodnie khaki,
z krawatem i pracą.
196
00:09:10,008 --> 00:09:11,384
Co robiąc?
197
00:09:11,509 --> 00:09:13,595
Kopie dla magazynu naukowego.
198
00:09:13,595 --> 00:09:15,679
I wtedy przeczytałem
199
00:09:15,679 --> 00:09:18,600
o asteroidzie 2000 WX 354,
200
00:09:18,600 --> 00:09:19,893
i jak zamierza ominąć Ziemię
201
00:09:19,893 --> 00:09:22,102
za 8 miesięcy i 12 dni.
202
00:09:22,102 --> 00:09:25,690
Ale wierzę, że na podstawie
rozrostu atmosfery
203
00:09:25,690 --> 00:09:27,399
oraz globalnemu ociepleniu
204
00:09:27,399 --> 00:09:28,985
nastąpi zderzenie.
205
00:09:28,985 --> 00:09:31,696
Asteroida zniszczy Ziemię?
206
00:09:31,696 --> 00:09:32,905
Tak.
207
00:09:32,989 --> 00:09:34,990
Czemu NASA o tym nie mówi?
208
00:09:34,990 --> 00:09:37,201
Może nie wiedzą.
209
00:09:37,201 --> 00:09:38,702
Albo wiedzą. Nie wiem.
210
00:09:38,702 --> 00:09:39,995
Nie odpisują na moje maile.
211
00:09:39,995 --> 00:09:41,081
Myślę, że by nam powiedzieli,
212
00:09:41,081 --> 00:09:42,289
że asteroida zamierza nas zniszczyć.
213
00:09:42,289 --> 00:09:44,084
- Powiedzieliby? -Tak.
- Jesteś pewna? - Tak!
214
00:09:44,084 --> 00:09:46,418
Chyba, że boją się,
że wszyscy zaczną wariować.
215
00:09:46,418 --> 00:09:47,879
To niedorzeczne.
216
00:09:47,879 --> 00:09:51,216
Nie. W sumie...
217
00:09:51,216 --> 00:09:54,009
to nawet ma sens.
218
00:09:54,009 --> 00:09:55,386
Obliczyłem to.
219
00:09:55,511 --> 00:09:57,514
Teoria Apokalipsy Xaviera Hollidaya.
Slajd 1 z 223.
220
00:09:57,514 --> 00:09:58,807
Boże.
221
00:09:58,807 --> 00:10:00,182
Za dużo?
222
00:10:00,182 --> 00:10:01,100
Tak.
223
00:10:01,100 --> 00:10:02,894
Za wcześnie.
224
00:10:07,691 --> 00:10:08,982
Może ci pokażę?
225
00:10:10,192 --> 00:10:11,820
Widzisz tę na samej górze?
226
00:10:11,820 --> 00:10:14,780
Jest trochę jaśniejsza,
niż pozostałe.
227
00:10:14,780 --> 00:10:16,490
Tak, trochę.
228
00:10:16,490 --> 00:10:17,991
To nasz chłopczyk.
229
00:10:17,991 --> 00:10:19,411
Jest wielkości Mount Everest,
230
00:10:19,494 --> 00:10:20,703
i pędzi prosto na nas
231
00:10:20,703 --> 00:10:23,789
z prędkością 48 280 km na godzinę.
232
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
Tak przy okazji, wspinałaś się
kiedyś na Mount Everest?
233
00:10:25,207 --> 00:10:27,001
Bo teraz byłby świetny moment.
234
00:10:28,503 --> 00:10:30,797
- Jeśli to wszystko jest prawdą...
- A jest.
235
00:10:30,797 --> 00:10:32,506
To czemu nic z tym nie zrobisz?
236
00:10:32,506 --> 00:10:33,591
Czemu nie powiesz tego ludziom?
237
00:10:33,591 --> 00:10:34,884
Uwierz mi, próbowałem.
238
00:10:34,884 --> 00:10:36,010
Dzwoniłem wszędzie.
239
00:10:36,010 --> 00:10:38,804
Do Białego Domu,
MIT, do Oprah.
240
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
Kiedy to nie zadziałało...
241
00:10:40,514 --> 00:10:42,017
Asteroida pędzi w kierunku Ziemi.
242
00:10:42,017 --> 00:10:43,893
Może jesteście zainteresowani apokalipsą.
243
00:10:43,893 --> 00:10:45,602
- Nie?
- Nie!
244
00:10:47,397 --> 00:10:50,607
Więc wszyscy mamy przechlapane?
245
00:10:50,607 --> 00:10:52,485
Nie. Wszyscy jesteśmy wyzwoleni.
246
00:10:52,610 --> 00:10:55,613
Nigdy więcej nici dentystycznej,
oddzielania bieli od kolorów.
247
00:10:55,613 --> 00:10:56,905
Rwę bilety parkingowe
248
00:10:56,905 --> 00:10:58,490
i nie muszę już płacić mandatów.
249
00:10:58,490 --> 00:11:01,619
Teraz żyję na swoich warunkach.
250
00:11:01,619 --> 00:11:04,496
To ty ciągle parkujesz
na chodniku przed bankiem?
251
00:11:04,496 --> 00:11:06,291
Nie mogę czekać,
aż zwolni się miejsce.
252
00:11:06,291 --> 00:11:08,710
Więc wszyscy mamy przechlapane.
253
00:11:08,710 --> 00:11:11,379
Pewnie są rzeczy,
których nie chciałabyś robić ponownie.
254
00:11:12,714 --> 00:11:15,091
Racja.
255
00:11:15,091 --> 00:11:16,884
Na przykład?
256
00:11:18,510 --> 00:11:19,596
Noszenie stanika.
257
00:11:19,596 --> 00:11:20,804
Świetnie, ściągaj go.
258
00:11:20,804 --> 00:11:23,307
Uporać się z moją szefową.
259
00:11:23,307 --> 00:11:25,393
- Jasne.
- Iść do szpitala.
260
00:11:25,393 --> 00:11:26,686
Jeśli martwisz się o swoje zdrowie,
261
00:11:26,686 --> 00:11:28,687
czemu nie pójść
do epicentrum zarazków?
262
00:11:28,687 --> 00:11:30,190
Dobra.
263
00:11:30,190 --> 00:11:33,610
- Co jeszcze?
- Przestałabym się depilować.
264
00:11:33,610 --> 00:11:35,986
Brwi, wagina, wąsik.
265
00:11:37,197 --> 00:11:39,407
Jasne, pozwól im rosnąć.
266
00:11:39,407 --> 00:11:42,494
Wąs Toma Sellecka
uczynił go ikoną sexu.
267
00:11:42,494 --> 00:11:44,412
- Tak.
- Chodzi o to żebyśmy
268
00:11:44,412 --> 00:11:46,081
przestali robić te wszystkie rzeczy,
269
00:11:46,081 --> 00:11:47,289
do których robienia jesteśmy zobowiązani
270
00:11:47,289 --> 00:11:50,210
i zaczęli robić rzeczy, które chcemy robić.
271
00:11:50,210 --> 00:11:52,211
To dla tego przygotowałem to.
272
00:11:54,713 --> 00:11:56,799
To moja Apokalista.
273
00:11:56,799 --> 00:12:00,302
Jest tu każda fantazja,
jaką kiedykolwiek miałem.
274
00:12:00,302 --> 00:12:03,807
Wszystkie żale i zła,
które chcę naprawić.
275
00:12:03,807 --> 00:12:05,600
Każda ostatnia rzecz,
jaką chcę zrobić,
276
00:12:05,600 --> 00:12:07,309
zanim świat pójdzie kaput.
277
00:12:07,309 --> 00:12:10,605
Staram się robić jedną rzecz dziennie.
278
00:12:11,313 --> 00:12:13,692
Wybierz jedną.
279
00:12:13,692 --> 00:12:15,693
Wybierz jedną,
a zrobimy ją razem.
280
00:12:24,284 --> 00:12:26,705
"Wyścig z bykami".
281
00:12:26,705 --> 00:12:28,914
"Spróbować psychodelików".
282
00:12:29,791 --> 00:12:32,793
"Dotknąć bieguna północnego".
283
00:12:32,793 --> 00:12:35,713
"Przespać się z laską z budki z taco".
284
00:12:36,588 --> 00:12:38,216
"Przespać się z inną laską
z budki z taco".
285
00:12:38,216 --> 00:12:39,509
Które jest już w sumie...
286
00:12:39,509 --> 00:12:41,720
W sumie, to jest już wykreślone.
287
00:12:41,720 --> 00:12:44,304
"Przespać się z Andie MacDowell".
288
00:12:45,306 --> 00:12:47,517
"Spróbować znaleźć
gorącą laskę od brukwi
289
00:12:47,517 --> 00:12:50,311
z ekologicznego marketu".
290
00:12:53,815 --> 00:12:56,109
Czekaj chwi...
291
00:12:56,109 --> 00:12:58,403
Ja jestem "gorącą dziewczyną od brukwi"?
292
00:13:00,697 --> 00:13:02,990
Zapamiętałeś mnie?
293
00:13:02,990 --> 00:13:04,908
Umiesz zrobić wrażenie.
294
00:13:06,410 --> 00:13:07,578
Nie sądziłem,
295
00:13:07,578 --> 00:13:08,996
że się zobaczymy ponownie,
296
00:13:08,996 --> 00:13:11,499
i potem pojawiłaś się
u moich drzwi jak...
297
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Statystyczna anomalia?
298
00:13:14,293 --> 00:13:18,881
Zamierzałem powiedzieć "los",
299
00:13:18,881 --> 00:13:20,884
bo to znacznie bardziej romantyczne.
300
00:13:22,885 --> 00:13:24,178
Co ty na to?
301
00:13:26,096 --> 00:13:27,599
Wchodzisz w to?
302
00:13:31,186 --> 00:13:34,980
Odezwę się do ciebie.
303
00:13:36,399 --> 00:13:38,317
Hank, teorie spiskowe to twój konik.
304
00:13:38,317 --> 00:13:40,695
Co o tym myślisz?
Jest walnięty, prawda?
305
00:13:42,404 --> 00:13:44,407
Całkiem zwariował!
306
00:13:44,407 --> 00:13:46,701
Asteroida nie zniszczy świata.
307
00:13:46,701 --> 00:13:49,203
Rosjanie to zrobią.
308
00:13:49,203 --> 00:13:50,288
Że co?
309
00:13:50,288 --> 00:13:51,789
Zagłada nuklearna.
310
00:13:51,789 --> 00:13:54,209
Spędziłem ostatnie cztery lata
magazynując przekąski,
311
00:13:54,209 --> 00:13:57,211
które są bogate w konserwanty
i przetrwałyby uderzenie.
312
00:13:57,211 --> 00:13:59,213
Żelki. To twój plan?
313
00:13:59,213 --> 00:14:02,299
Tak. Mam też słoik
ogórków w szafce.
314
00:14:02,299 --> 00:14:04,510
Słyszałaś o Jade Helm?
315
00:14:04,510 --> 00:14:06,178
Nie.
316
00:14:12,394 --> 00:14:15,980
22 maja, wojsko USA
przeprowadza
317
00:14:15,980 --> 00:14:19,109
masowe tak zwane "ćwiczenia"
318
00:14:19,109 --> 00:14:22,195
o kryptonimie "Jade Helm",
które objęły przewiezienie
319
00:14:22,195 --> 00:14:26,198
rządowej elity do podziemnych bunkrów
320
00:14:26,198 --> 00:14:28,283
w ramach "ćwiczeń".
321
00:14:28,283 --> 00:14:29,619
Co z tego?
322
00:14:29,619 --> 00:14:31,203
To właśnie się robi,
323
00:14:31,203 --> 00:14:33,206
gdy jest zagrożenie zagłady nuklearnej.
324
00:14:33,206 --> 00:14:34,790
Zapamiętaj moje słowa,
wywalczę sobie drogę
325
00:14:34,790 --> 00:14:37,001
do tego bunkra...
Będę w nim cały.
326
00:14:37,001 --> 00:14:38,086
Zobacz to.
327
00:14:38,086 --> 00:14:42,090
Dostałem nawet pozwolenie
na urlop od Deirdre.
328
00:14:43,216 --> 00:14:45,384
22 - ZAGŁADA NUKLEARNA.
23 - PRZETRWANIE.
329
00:14:50,306 --> 00:14:53,100
Słyszeliście kiedyś o Jade Helm?
330
00:14:53,100 --> 00:14:54,811
To nowa jurorka w The Voice?
331
00:14:54,811 --> 00:14:56,479
Nie, mamo.
332
00:14:56,479 --> 00:14:58,898
Nadal uważam, że powinnaś
tam wziąć udział, skarbie.
333
00:14:58,898 --> 00:15:00,107
Nie mam mowy!
334
00:15:00,107 --> 00:15:01,609
Masz anielski głos.
335
00:15:01,609 --> 00:15:03,110
Czwórka jurorów by się obróciła.
336
00:15:03,110 --> 00:15:05,697
Jeśli nie zemdlałaby z powodu tremy.
337
00:15:05,697 --> 00:15:08,908
Albo gorzej.
Pamiętasz występ w czwartej klasie?
338
00:15:14,788 --> 00:15:17,583
Nazywali mnie
Niestrawna Evie przez kilka lat.
339
00:15:17,583 --> 00:15:20,086
Skarbie, różnie cię nazywali.
340
00:15:20,086 --> 00:15:23,881
Blond Wymioty,
Ciskająca Dziewczyna, Rzygaczka.
341
00:15:23,881 --> 00:15:25,299
Świetnie. To raczej wystarczy.
342
00:15:25,299 --> 00:15:27,509
- Gwen Sterzygi.
- Ta była dobra.
343
00:15:28,720 --> 00:15:30,513
Czy to Timothy?
344
00:15:30,513 --> 00:15:31,806
Myślałam, że zerwaliście.
345
00:15:31,806 --> 00:15:34,183
Uwielbiam go.
Ale jest tak cichy.
346
00:15:34,183 --> 00:15:36,394
Powinien mieć dołączone napisy.
347
00:15:36,394 --> 00:15:40,398
Witaj, Timothy.
Co za niespodzianka.
348
00:15:40,398 --> 00:15:41,899
Co cię tu sprowadza?
349
00:15:42,817 --> 00:15:44,610
Przyniosłem prezent dla Tuckera.
350
00:15:45,695 --> 00:15:46,988
Ktoś zrozumiał?
351
00:15:46,988 --> 00:15:49,282
Tak, on...
352
00:15:49,282 --> 00:15:50,783
Powiedział, że ma prezent dla Tuckera.
353
00:15:50,783 --> 00:15:52,494
Prezent!
354
00:15:53,912 --> 00:15:56,914
Co to takiego?
355
00:15:56,914 --> 00:15:59,209
Nakolanniki?
356
00:15:59,209 --> 00:16:01,418
Też je mam.
357
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Zabawnie być bezpiecznym.
358
00:16:03,712 --> 00:16:05,298
Co się mówi, Tucker?
359
00:16:05,298 --> 00:16:07,216
Nie, dziękuję.
360
00:16:09,385 --> 00:16:11,178
Dziękujemy, Timothy.
361
00:16:11,178 --> 00:16:13,597
Mama Tuckera to docenia,
nawet jeśli Tucker nie.
362
00:16:13,597 --> 00:16:14,390
Dzięki.
363
00:16:14,390 --> 00:16:18,102
Zostaniesz kiedyś świetnym ojcem.
364
00:16:19,312 --> 00:16:21,605
Już jesteś genialnym pisarzem.
365
00:16:21,605 --> 00:16:23,899
Czytałem twój artykuł
na temat kryptowaluty,
366
00:16:23,899 --> 00:16:25,693
w najnowszym wydaniu Wired.
367
00:16:25,902 --> 00:16:26,903
Dzięki, Gary.
368
00:16:26,903 --> 00:16:28,904
Nic z tego nie zrozumiałem,
369
00:16:28,904 --> 00:16:31,282
ale przypiąłem go i wysłałem do Evie.
370
00:16:31,282 --> 00:16:32,908
Prawda, skarbie?
371
00:16:32,908 --> 00:16:34,494
Tak zrobił.
372
00:16:35,995 --> 00:16:38,581
Miło z twojej strony,
że przyniosłeś prezent Tuckerowi,
373
00:16:38,581 --> 00:16:40,207
ale ludzie,
którzy potrzebują czasu dla siebie
374
00:16:40,207 --> 00:16:41,918
nie powinni spędzać go razem.
375
00:16:41,918 --> 00:16:44,004
Chyba, że jedno z nich
376
00:16:44,004 --> 00:16:47,298
chce spędzić wspólnie wieczność.
377
00:16:50,301 --> 00:16:54,179
Wiem, że czasem mogę delikatnie mówić.
378
00:16:54,179 --> 00:16:56,307
Ale dziś się nie boję,
379
00:16:56,307 --> 00:17:00,394
wykrzyczeć swoją miłość pełną głośnością.
380
00:17:05,817 --> 00:17:07,402
Evie Marie Covington,
381
00:17:07,402 --> 00:17:10,488
twoja miłość była jak trojan,
382
00:17:10,488 --> 00:17:13,907
który przemknął przez zaporę
i zniszczył moją płytę główną.
383
00:17:14,992 --> 00:17:15,993
Kocham cię.
384
00:17:15,993 --> 00:17:19,913
Kocham twoją uprzejmość
i twój spazmatyczny taniec
385
00:17:19,913 --> 00:17:21,499
i szufladę uporządkowanych długopisów.
386
00:17:21,499 --> 00:17:23,917
Ale ponad wszystko, uwielbiam myśl
387
00:17:23,917 --> 00:17:26,503
o spędzeniu następnych
388
00:17:26,503 --> 00:17:28,882
siedmiu dekad razem...
389
00:17:28,882 --> 00:17:32,594
W zależności
od zaawansowania w biometrii.
390
00:17:35,180 --> 00:17:36,806
Czy zrobisz ze mnie
391
00:17:36,806 --> 00:17:38,807
najszczęśliwszego człowieka
392
00:17:38,807 --> 00:17:42,103
w obserwowalnym wszechświecie
393
00:17:42,103 --> 00:17:44,396
i zostaniesz moją żoną?
394
00:17:51,988 --> 00:17:52,989
O mój Boże!
395
00:17:52,989 --> 00:17:54,199
"Zostań moją żoną".
396
00:17:54,199 --> 00:17:55,616
- Ja...
- Timothy!
397
00:17:56,701 --> 00:17:59,996
To było słodkie i niespodziewane.
398
00:18:02,207 --> 00:18:05,085
Odezwę się do ciebie.
399
00:18:05,085 --> 00:18:07,086
- Dobrze?
- Tak.
400
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
Tak.
401
00:18:09,088 --> 00:18:12,299
Jasne. Powinnaś...
Możesz go zatrzymać,
402
00:18:12,299 --> 00:18:14,803
- Dobrze.
- aż będziesz gotowa.
403
00:18:14,803 --> 00:18:16,887
Wstanę już.
404
00:18:16,887 --> 00:18:18,097
- Co?
- Powiedziałem,
405
00:18:18,097 --> 00:18:19,598
- że wstanę już.
- Dobrze.
406
00:18:23,185 --> 00:18:25,396
Ja...
407
00:18:25,396 --> 00:18:27,606
Już pójdę.
408
00:18:37,991 --> 00:18:41,078
"Odezwę się do ciebie"?
Nie oferuje ci biletu
409
00:18:41,078 --> 00:18:42,997
- na mecz Mariners.
- Zaskoczył mnie
410
00:18:42,997 --> 00:18:45,500
i odmawiam,
ale potrzebuję trochę czasu.
411
00:18:45,500 --> 00:18:47,292
Po co?
412
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Jest miły, przystojny, genialny.
413
00:18:50,380 --> 00:18:52,589
I kocha cię taką, jaką jesteś.
414
00:18:52,589 --> 00:18:55,384
A jeśli czegoś w nim nie lubisz,
415
00:18:55,384 --> 00:18:57,095
możesz to zmienić! Ja tak zrobiłam!
416
00:18:57,095 --> 00:18:59,806
Teraz Chris uwielbia odkurzać.
417
00:18:59,806 --> 00:19:03,518
- A jeśli chcesz mieć dzieci...
- Mam tylko 30 lat!
418
00:19:04,685 --> 00:19:06,813
Pozwól, że ci to przybliżę.
419
00:19:06,813 --> 00:19:09,481
Miałabyś cały rok na zaplanowanie wesela.
420
00:19:09,481 --> 00:19:13,111
I kolejny dobrego,
bądź przyzwoitego seksu małżeńskiego.
421
00:19:13,111 --> 00:19:14,778
Trzy miesiące, próbując zajść w ciążę,
422
00:19:14,778 --> 00:19:16,489
dziewięć miesięcy bycia w ciąży,
423
00:19:16,489 --> 00:19:18,991
a potem, skarbie,
będziesz już sporo po 30tce!
424
00:19:18,991 --> 00:19:20,993
Twoje jajeczka będą przegotowane.
425
00:19:21,118 --> 00:19:22,703
Jak w jajecznicy.
426
00:19:22,703 --> 00:19:24,580
Jak trzydniowa tarta.
427
00:19:24,580 --> 00:19:26,499
To je zamrożę.
428
00:19:26,499 --> 00:19:29,085
To nie teraz albo nigdy.
429
00:19:29,085 --> 00:19:31,503
Chcemy tylko się upewnić,
430
00:19:31,503 --> 00:19:33,798
że nie ominie cię coś pięknego.
431
00:19:42,807 --> 00:19:46,685
MAMA:
KTO ODMÓWIŁBY TAKIEJ TWARZY?
432
00:19:49,605 --> 00:19:50,898
Cześć.
433
00:19:52,483 --> 00:19:55,987
Przez przypadek dostarczono mi
to bezsmakowe lekkie piwo
434
00:19:55,987 --> 00:19:58,198
na mój ganek i pomyślałem...
435
00:19:58,198 --> 00:19:59,615
że musi być twoje.
436
00:19:59,615 --> 00:20:03,994
Bo ty wolisz gazowane
spływy ze ścieków.
437
00:20:04,496 --> 00:20:07,707
Miałaś trochę czasu,
by o tym pomyśleć,
438
00:20:07,707 --> 00:20:09,709
więc co powiesz?
439
00:20:09,709 --> 00:20:11,419
Wybierzesz jedno z listy?
440
00:20:12,503 --> 00:20:15,714
Czemu ja, ze wszystkich ludzi?
441
00:20:20,010 --> 00:20:21,179
Zobacz.
442
00:20:22,806 --> 00:20:25,517
Jesteś taki słodki!
443
00:20:25,517 --> 00:20:26,893
Mały słodziaku.
444
00:20:29,813 --> 00:20:30,980
Przepraszam.
445
00:20:30,980 --> 00:20:33,316
Jakie środki ostrożności przed listerią
446
00:20:33,316 --> 00:20:34,817
podejmuje pan przy brukwi?
447
00:20:36,318 --> 00:20:38,779
Czemu ty?
448
00:20:39,905 --> 00:20:42,991
Bo lubię twój tyłek.
449
00:20:43,617 --> 00:20:45,412
Bo jesteś czarująca.
450
00:20:45,412 --> 00:20:46,788
I zabawna.
451
00:20:46,788 --> 00:20:49,415
I nieporadna, co także jest zabawne.
452
00:20:49,415 --> 00:20:51,584
I chcę spędzić z tobą trochę czasu.
453
00:20:51,584 --> 00:20:54,003
I twoim tyłkiem.
Chcę spędzić trochę czasu
454
00:20:54,003 --> 00:20:55,296
z wami obojga.
455
00:20:55,296 --> 00:20:57,089
Pomyśl o tym,
456
00:20:57,089 --> 00:21:00,218
jak o spełnieniu ostatniego
życzenia umierającego.
457
00:21:01,803 --> 00:21:04,013
Dobra. Daj mi listę.
458
00:21:04,013 --> 00:21:06,307
To lecimy. Tylko...
459
00:21:06,307 --> 00:21:07,517
nie myśl o tym.
460
00:21:07,517 --> 00:21:08,893
- Pierwsze, co zobaczysz.
- Dobrze.
461
00:21:12,480 --> 00:21:14,106
18) ZOSTAĆ POSTRZELONYM Z ARMATY
462
00:21:14,106 --> 00:21:15,607
33) UKOŃCZYĆ BIEG PSÓW IDITAROD
463
00:21:15,607 --> 00:21:18,193
20) WYSTĄPIĆ W JAPOŃSKIM TELETURNIEJU
464
00:21:18,193 --> 00:21:21,990
Może numer trzy?
"Porozmawiać z tatą"?
465
00:21:21,990 --> 00:21:24,616
Nie jestem na to gotowy.
466
00:21:24,616 --> 00:21:25,701
Jeszcze.
467
00:21:25,701 --> 00:21:27,287
W porządku, wybierz inny.
468
00:21:27,287 --> 00:21:29,204
- Coś znajdziemy.
- Dobrze. To...
469
00:21:30,789 --> 00:21:31,915
Numer 12.
470
00:21:31,915 --> 00:21:33,710
"Pójść na plażę z Jessem".
471
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Plaża... jest w Saint Croix,
472
00:21:36,296 --> 00:21:39,382
a mój kuzyn Jesse jest...
473
00:21:39,382 --> 00:21:41,092
w więzieniu federalnym.
474
00:21:41,092 --> 00:21:42,509
Za oszustwa podatkowe.
475
00:21:42,509 --> 00:21:44,304
Ale teraz, może...
476
00:21:44,304 --> 00:21:45,680
Zaznaczymy to.
477
00:21:45,680 --> 00:21:48,391
- Tak.
- To...
478
00:21:49,517 --> 00:21:52,394
"Pojechać na przejażdżkę z Dużym Carlem"?
479
00:21:54,689 --> 00:21:58,609
Powinienem mieć zapasowy kask.
480
00:22:11,080 --> 00:22:13,583
Gotowi zjeść trochę piachu?
481
00:22:15,085 --> 00:22:17,420
To bezpieczne, prawda?
482
00:22:17,420 --> 00:22:19,381
Nie, jeśli dobrze to robisz.
483
00:23:00,380 --> 00:23:02,507
Możemy jeszcze raz?
484
00:23:02,507 --> 00:23:04,800
Słyszałeś ją, jedziemy!
485
00:23:26,489 --> 00:23:27,990
"Pół żartem, pół serio"?
486
00:23:27,990 --> 00:23:29,909
"Pamiętniki Don Giovanniego"?
487
00:23:29,909 --> 00:23:31,618
Zostało 10 sekund.
488
00:23:31,618 --> 00:23:33,704
W jakiej absurdalnej komedii z 1952 roku
489
00:23:33,704 --> 00:23:36,790
wystąpili
Cary Grant i Marilyn Monroe?
490
00:23:36,790 --> 00:23:38,710
- To "Małpia kuracja".
- Co?
491
00:23:38,710 --> 00:23:40,211
- To "Małpia kuracja"!
- Dobra!
492
00:23:45,799 --> 00:23:47,509
Punkt dla Bełkotu w Dżungli!
493
00:23:49,179 --> 00:23:51,890
Idziecie jak burza!
494
00:23:51,890 --> 00:23:55,809
Słodki T, jesteś gwiazdą rocka!
495
00:23:55,809 --> 00:23:57,811
Tak. Powiedz to Evie.
496
00:23:57,811 --> 00:23:59,689
To poważna decyzja.
497
00:23:59,689 --> 00:24:02,608
Na pewno stara się to przemyśleć.
498
00:24:20,000 --> 00:24:21,419
Hej.
499
00:24:21,419 --> 00:24:22,586
Ja...
500
00:24:22,586 --> 00:24:24,713
Odkryłem coś zeszłej nocy.
501
00:24:26,007 --> 00:24:28,300
Jakimś cudem...
502
00:24:28,300 --> 00:24:31,011
"Przespać się z dziewczyną od brukwi"
pojawiło się
503
00:24:31,011 --> 00:24:33,097
na mojej liście jakieś 14 razy.
504
00:24:33,097 --> 00:24:35,307
Nie wiem, jak to się stało.
505
00:24:35,307 --> 00:24:39,104
Powinniśmy zabrać się do roboty.
506
00:24:42,606 --> 00:24:44,317
Czekaj.
507
00:24:45,317 --> 00:24:46,486
Która godzina?
508
00:24:46,486 --> 00:24:48,404
Nie wiem.
509
00:24:48,404 --> 00:24:50,990
Ranek.
510
00:24:52,409 --> 00:24:54,201
Cholera, muszę iść do pracy.
511
00:24:55,286 --> 00:24:56,578
Odpuść ją.
512
00:24:56,578 --> 00:24:59,915
Chciałabym, ale nie mogę.
513
00:24:59,915 --> 00:25:02,711
Chodź ze mną na plażę.
Nauczę cię surfować.
514
00:25:02,711 --> 00:25:05,505
- To brzmi wspaniale.
- Świetnie.
515
00:25:05,505 --> 00:25:07,589
Ale moja szefowa...
516
00:25:07,589 --> 00:25:09,299
- Demoniczny oddech.
- Tak.
517
00:25:09,299 --> 00:25:11,301
Nie cierpi,gdy jestem spóźniona,
zmęczona i...
518
00:25:11,301 --> 00:25:14,013
- mnie w ogóle, więc będę zmykać.
- Dobrze.
519
00:25:14,013 --> 00:25:15,597
Ale wieczorem...
520
00:25:15,597 --> 00:25:18,018
zrobimy coś z twojej listy.
521
00:25:18,018 --> 00:25:20,894
Ja nie mam listy.
522
00:25:20,894 --> 00:25:24,190
Co zawsze chciałaś zrobić?
523
00:25:25,316 --> 00:25:26,901
Dobrze...
524
00:25:29,403 --> 00:25:31,114
Zawsze zastanawiałam się...
525
00:25:31,114 --> 00:25:33,282
co by się stało,
gdyby włożyło się folię aluminiową
526
00:25:33,282 --> 00:25:34,909
do mikrofalówki?
527
00:25:35,993 --> 00:25:38,413
Coś innego, co chciałaś zrobić?
528
00:25:38,413 --> 00:25:39,705
Coś większego.
529
00:25:39,705 --> 00:25:41,499
Co? To wydaje się spore.
530
00:25:41,499 --> 00:25:43,417
Byłyby iskry, może nawet ogień...
531
00:25:43,417 --> 00:25:44,711
Jasne,
532
00:25:44,711 --> 00:25:47,380
ale zastanów się bardziej,
coś większego.
533
00:25:48,213 --> 00:25:50,717
Poskakać na drążku pogo?
534
00:25:52,009 --> 00:25:52,594
Dobra.
535
00:25:52,594 --> 00:25:56,013
Co byś zrobiła,
gdyby zostało ci osiem miesięcy życia?
536
00:25:56,013 --> 00:25:57,682
Pierwsza rzecz,
która przyjdzie ci do głowy.
537
00:25:57,682 --> 00:25:59,683
- Zaszalej.
- Zaśpiewać przed ludźmi.
538
00:25:59,683 --> 00:26:01,019
- Zaśpiewać przed... tak.
- Nie.
539
00:26:01,102 --> 00:26:03,188
- Tak.
- Nie, absolutnie nie.
540
00:26:03,188 --> 00:26:04,480
Chciałabym być taką osobą,
541
00:26:04,480 --> 00:26:05,815
ale nie jestem, nie potrafię.
542
00:26:05,815 --> 00:26:07,692
- Nie mogłabym tego zrobić.
- No dobrze.
543
00:26:07,692 --> 00:26:08,692
Nie ma sprawy.
544
00:26:08,902 --> 00:26:11,195
Będziemy kontynuować tę dyskusję wieczorem.
545
00:26:11,195 --> 00:26:13,615
Przy drinkach.
546
00:26:13,615 --> 00:26:16,492
- Zgoda.
- Dobrze.
547
00:26:16,492 --> 00:26:18,619
Zanim pójdziesz
548
00:26:18,787 --> 00:26:21,205
chciałbym coś jeszcze powiedzieć.
549
00:26:30,589 --> 00:26:32,384
Co tu się dzieje?
550
00:26:32,384 --> 00:26:33,718
- Deirdre cię zniszczy.
- Nie.
551
00:26:33,718 --> 00:26:34,885
Zdałam sobie dzisiaj z czegoś sprawę.
552
00:26:34,885 --> 00:26:36,387
Dlaczego praca
nie może być przyjemna?
553
00:26:36,387 --> 00:26:38,013
Powiedziałam im,
że jeśli podwoją produkcję
554
00:26:38,013 --> 00:26:39,807
będą mogli grać w koszykówkę.
Zgadnij co się stało.
555
00:26:39,807 --> 00:26:42,184
Podziałało! Zrobili tak, jak im kazałam!
556
00:26:43,519 --> 00:26:45,605
Dobrze, czas minął!
557
00:26:45,605 --> 00:26:46,980
Zakończcie dzień dobrym wynikiem,
558
00:26:46,980 --> 00:26:49,401
a pomyślimy o badmintonie na jutro.
559
00:26:49,401 --> 00:26:51,403
- Zgoda?
560
00:26:52,612 --> 00:26:53,904
To był świetny dzień.
561
00:26:53,904 --> 00:26:55,115
Czy na pewno dobrze się czujesz?
562
00:26:55,115 --> 00:26:56,615
Nawet lepiej,
spotykam się dziś z Xavierem
563
00:26:56,615 --> 00:26:58,284
w City Taproom,
na happy hour.
564
00:26:58,284 --> 00:26:59,786
Świetnie.
565
00:26:59,786 --> 00:27:03,288
Zamierzasz uczcić swoje
zaręczyny z Timothym?
566
00:27:03,288 --> 00:27:04,915
Nie dam rady o tym myśleć,
567
00:27:04,915 --> 00:27:06,584
dopóki nie załatwię spraw z Xavierem.
568
00:27:06,710 --> 00:27:08,711
"Nie załatwisz spraw z Xavierem"?
569
00:27:08,711 --> 00:27:11,088
Nie żartuj sobie!
570
00:27:15,300 --> 00:27:17,220
No dobrze, imprezowicze,
571
00:27:17,220 --> 00:27:19,013
jak się wszyscy macie?
572
00:27:20,682 --> 00:27:22,892
Jedyną rzeczą, którą wolę od rock'n'rolla,
573
00:27:22,892 --> 00:27:25,103
jest kołysana loteria.
574
00:27:25,103 --> 00:27:27,896
Dzisiejszym zwycięzcą jest...
575
00:27:27,896 --> 00:27:30,107
Evie Covington.
576
00:27:30,107 --> 00:27:32,317
- Jesteś z nami, Evie?
- Tak! To ona!
577
00:27:32,317 --> 00:27:34,403
Czekaj, ja nie brałam udziału w loterii.
578
00:27:34,403 --> 00:27:35,989
Dziwne, prawda?
Tutaj!
579
00:27:35,989 --> 00:27:36,990
Wskakuj na scenę, kochana,
580
00:27:36,990 --> 00:27:38,782
kochana, zażądaj nagrody.
581
00:27:43,788 --> 00:27:46,915
Co wygrałam?
582
00:27:47,000 --> 00:27:49,794
- Okazję by zaszaleć!
- Nie.
583
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
Dasz radę, Evie!
584
00:27:53,589 --> 00:27:56,509
Znasz Whitesnake, prawda?
585
00:27:56,509 --> 00:27:57,594
Świetnie.
586
00:28:25,579 --> 00:28:29,792
Evie, będę się rozbierał,
587
00:28:29,792 --> 00:28:31,711
dopóki nie zaczniesz śpiewać na poważnie.
588
00:28:31,711 --> 00:28:33,380
Co będzie naprawdę żenujące,
589
00:28:33,380 --> 00:28:37,592
zgaduję, że tylko dla mnie.
590
00:29:38,193 --> 00:29:40,904
Za pokonanie twojego lęku.
591
00:29:40,904 --> 00:29:44,284
Evie, coś ty znów nawyrabiała?
592
00:29:44,284 --> 00:29:47,119
- Whitesnake! To było cudowne!
- Nie, to.
593
00:29:47,119 --> 00:29:49,998
Deirdre przesłała mi to.
594
00:29:50,999 --> 00:29:54,419
Od: Evie Covington Do: Deirdre Hackmeyer
Temat: Ssiesz na każdej płaszczyźnie.
595
00:29:54,419 --> 00:29:55,795
Mój Boże.
596
00:29:55,795 --> 00:29:58,298
"Żałosny, mściwy tyranie"?
597
00:29:58,298 --> 00:30:00,884
"Niniejszym rezygnuję z tej nory"?
598
00:30:00,884 --> 00:30:02,301
Kazała mi sprzątnąć
rzeczy z twojego biurka.
599
00:30:02,301 --> 00:30:04,179
Twoje rzeczy są w moim samochodzie.
600
00:30:04,179 --> 00:30:05,805
Ale ja tego nie napisałam!
601
00:30:05,805 --> 00:30:07,182
To ja to napisałem.
602
00:30:09,517 --> 00:30:10,684
Co zrobiłeś?
603
00:30:10,684 --> 00:30:12,394
Prosiłaś się o kuksańca.
604
00:30:12,394 --> 00:30:14,605
Życie jest za krótkie, żeby je
marnować na miejsca takie jak to.
605
00:30:14,605 --> 00:30:16,607
Co z tobą nie tak?
606
00:30:21,613 --> 00:30:24,115
Dziękuję, Hank.
607
00:30:24,115 --> 00:30:25,616
Palant!
608
00:30:25,616 --> 00:30:28,787
Naprawdę postradałeś zmysły!
609
00:30:28,787 --> 00:30:31,705
Pewnego dnia mi podziękujesz.
610
00:30:31,705 --> 00:30:34,291
Jednego z 248, które nam zostały.
611
00:30:36,294 --> 00:30:38,003
Mój Boże.
612
00:30:38,003 --> 00:30:40,507
Jestem taka głupia.
613
00:30:40,507 --> 00:30:42,717
Taka głupia.
614
00:30:42,717 --> 00:30:44,802
Co teraz pocznę?
615
00:30:51,893 --> 00:30:54,813
- Cześć, czy mógłbyś wpaść...
616
00:30:54,813 --> 00:30:57,315
Zaczekaj.
617
00:30:59,608 --> 00:31:01,486
Potrzebowałaś mnie?
618
00:31:07,701 --> 00:31:09,411
Kim jest ten facet?
619
00:31:09,411 --> 00:31:10,994
Skąd go znasz?
620
00:31:14,708 --> 00:31:17,585
Paczka zaadresowana na niego
została tu dostarczona,
621
00:31:17,585 --> 00:31:19,586
a ja ją zwróciłam.
622
00:31:20,880 --> 00:31:23,298
A on od tak zaczął cię prześladować?
623
00:31:23,298 --> 00:31:25,593
Czy powinniśmy wziąć pod
uwagę zakaz zbliżania się?
624
00:31:25,593 --> 00:31:27,095
Znam kogoś, kto może pomóc.
625
00:31:27,095 --> 00:31:29,681
Nie...
626
00:31:29,681 --> 00:31:32,392
to bardziej skomplikowane.
627
00:31:35,103 --> 00:31:36,395
Rozumiem.
628
00:31:36,395 --> 00:31:38,690
Popełniłam błąd,
ale to już jest koniec.
629
00:31:39,606 --> 00:31:42,402
Muszę odzyskać pracę.
630
00:31:45,113 --> 00:31:48,907
Jasne, pomogę ci.
631
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
Idź jutro do biura Deirdre i powiedz jej...
632
00:31:51,618 --> 00:31:52,996
Tak jak widzicie,
633
00:31:52,996 --> 00:31:55,289
adres IP mojego komputera
różni się od tego,
634
00:31:55,289 --> 00:31:57,709
z którego wysłano wam
tego okropnego emaila.
635
00:31:57,709 --> 00:31:59,501
Więc twierdzisz, że wysłał go ktoś inny?
636
00:31:59,501 --> 00:32:00,711
Tak.
637
00:32:00,711 --> 00:32:03,506
Jakiś hacker włamał mi się na konto.
638
00:32:03,506 --> 00:32:05,799
Proszę mi uwierzyć. Na niczym innym
mi nie zależy, jak na tej pracy.
639
00:32:05,799 --> 00:32:08,595
To jest tak świetne miejsce pracy.
640
00:32:08,595 --> 00:32:10,305
A pani...
641
00:32:10,305 --> 00:32:12,390
jest niesamowita i...
642
00:32:12,390 --> 00:32:14,601
tak inspirująca.
643
00:32:14,601 --> 00:32:16,102
Więc wcale nie sądzisz, że, uwaga cytuję,
644
00:32:16,102 --> 00:32:18,605
"wyglądam jak rodzona matka sędzi Judy'"?
645
00:32:18,605 --> 00:32:20,105
Nie.
646
00:32:20,105 --> 00:32:22,317
Albo, że "mój oddech śmierdzi,
647
00:32:22,317 --> 00:32:25,819
jak świeżo upieczone rzygowiny"?
648
00:32:26,988 --> 00:32:30,700
Deirdre, myślę, że pani i pani oddech...
649
00:32:30,700 --> 00:32:31,992
jesteście rozkoszni.
650
00:32:31,992 --> 00:32:33,411
Świetnie.
651
00:32:33,411 --> 00:32:36,705
Cieszy mnie, że to słyszę.
652
00:32:36,705 --> 00:32:38,415
Ponieważ nie zniosłabym myśli,
653
00:32:38,415 --> 00:32:41,795
że nie było ci
654
00:32:41,795 --> 00:32:46,215
tu dobrze.
655
00:32:48,009 --> 00:32:50,302
No dobrze.
656
00:32:50,302 --> 00:32:54,682
Wczorajszy dzień był
najbardziej produktywny,
657
00:32:54,682 --> 00:32:58,019
więc ponownie cię zatrudnię.
658
00:32:58,019 --> 00:32:59,186
Pod jednym warunkiem.
659
00:32:59,186 --> 00:33:00,814
Jakimkolwiek.
660
00:33:00,814 --> 00:33:03,692
Jestem pewna, że zauważyłaś,
661
00:33:03,692 --> 00:33:06,403
iż żywię uczucia do Hanka,
662
00:33:06,403 --> 00:33:09,698
która wychodzą poza uznanie
do jego niesamowitych
663
00:33:09,698 --> 00:33:11,907
umiejętności asystenta.
664
00:33:13,492 --> 00:33:17,913
Coś jest pomiędzy wami.
665
00:33:22,210 --> 00:33:23,211
Czy będę w stanie tam wejść?
666
00:33:23,211 --> 00:33:25,380
Nie jestem tego pewny.
667
00:33:25,380 --> 00:33:27,382
Podoba mi się twoja szczerość, Hank.
668
00:33:34,305 --> 00:33:35,597
Nasza więź jest wyczuwalna,
669
00:33:35,597 --> 00:33:40,185
jednak on zdaje się być nieświadomym
tego, czym moglibyśmy się stać.
670
00:33:40,185 --> 00:33:42,105
Tak więc, będę od ciebie wymagać
671
00:33:42,105 --> 00:33:44,982
pomocy w zdobyciu jego względów.
672
00:33:46,401 --> 00:33:50,195
Masz tutaj wytyczne co do
związków wewnętrznofirmowych.
673
00:33:50,195 --> 00:33:51,489
Przeanalizuj je.
674
00:33:51,990 --> 00:33:53,490
Jak każda dobra historia miłosna,
675
00:33:53,490 --> 00:33:54,784
nasz romans musi być
676
00:33:54,784 --> 00:33:56,118
zarówno pasjonujący,
677
00:33:56,118 --> 00:33:58,413
jak i legalny.
678
00:34:47,003 --> 00:34:48,588
A niech to...
679
00:34:48,588 --> 00:34:51,007
112, w czym mogę pomóc?
680
00:34:53,885 --> 00:34:56,512
Nastąpił wypadek podczas
skakania na drążku pogo.
681
00:35:05,105 --> 00:35:07,398
Ależ to żenujące.
682
00:35:07,398 --> 00:35:09,108
Proszę leżeć spokojnie.
683
00:35:09,192 --> 00:35:12,195
Wiem pan co?
Tak naprawdę czuję się dobrze.
684
00:35:12,195 --> 00:35:13,697
Zazwyczaj nie przebywam w szpitalach,
685
00:35:13,697 --> 00:35:14,989
więc po prostu,
chyba...
686
00:35:14,989 --> 00:35:16,199
Przepraszam panią,
687
00:35:16,199 --> 00:35:18,784
ale musi pani zaczekać na lekarza.
688
00:35:18,784 --> 00:35:21,996
Czuję się jak totalna oferma.
689
00:35:21,996 --> 00:35:23,789
Jak ja się tak właściwie tu dostałam?
690
00:35:23,789 --> 00:35:25,583
Pani chłopak zadzwonił po karetkę.
691
00:35:25,708 --> 00:35:27,418
Jest w poczekalni.
692
00:35:28,293 --> 00:35:30,295
Mój...
693
00:35:35,217 --> 00:35:35,885
To nie wypaliło.
694
00:35:35,885 --> 00:35:37,679
Chciałaby pani się z nim zobaczyć?
695
00:35:37,804 --> 00:35:39,304
Zdecydowanie nie.
696
00:35:39,304 --> 00:35:40,097
To nie jest mój chłopak.
697
00:35:40,097 --> 00:35:41,306
To szaleniec.
698
00:35:41,306 --> 00:35:43,101
To przez niego się tu znalazłam.
699
00:35:43,101 --> 00:35:44,518
No dobrze, Evie.
700
00:35:44,686 --> 00:35:46,478
Upadek nie spowodował nic wielkiego,
701
00:35:46,478 --> 00:35:47,688
jedynie drobny wstrząs mózgu.
702
00:35:47,688 --> 00:35:49,315
Co za ulga.
703
00:35:49,315 --> 00:35:51,400
Tak więc, wezmę jakąś aspirynę
704
00:35:51,400 --> 00:35:52,485
i przestanę zawracać ci głowę.
705
00:35:52,485 --> 00:35:55,487
Jednakże wykryliśmy wadę pani serca.
706
00:35:56,280 --> 00:35:58,199
Jaką wadę?
707
00:35:58,199 --> 00:36:00,909
Cierpi pani na zespół
Wolffa-Parkinosna-White'a,
708
00:36:00,994 --> 00:36:03,413
co oznacza, że w pani sercu
znajduje się dodatkowy nerw,
709
00:36:03,413 --> 00:36:06,791
który powoduje,
że bije ono zbyt szybko.
710
00:36:06,791 --> 00:36:10,420
A więc, w jak ciężkim stanie jestem?
711
00:36:10,420 --> 00:36:13,380
Musimy panią natychmiast operować.
712
00:36:18,802 --> 00:36:21,014
Niech pani zacznie liczyć od 100 w dół.
713
00:36:21,014 --> 00:36:23,391
100...
714
00:36:23,391 --> 00:36:25,893
99...
715
00:36:25,893 --> 00:36:27,603
90...
716
00:36:27,603 --> 00:36:30,315
osiem miesięcy...
717
00:36:30,315 --> 00:36:33,400
asteroida...
718
00:36:33,400 --> 00:36:35,820
centrum handlowe...
719
00:36:44,704 --> 00:36:47,414
Jak się masz, kochanie?
720
00:36:48,791 --> 00:36:53,003
Naprawdę świetnie,
wiedząc, że tu jesteście.
721
00:36:53,003 --> 00:36:54,505
Najgorsze już za tobą.
722
00:36:54,505 --> 00:36:55,507
Doktor mówi,
723
00:36:55,507 --> 00:36:57,217
że jesteś, jak nowo narodzona.
724
00:36:57,217 --> 00:37:00,594
I, że wczesne wykrycie jest
kluczowe w takich przypadkach.
725
00:37:00,594 --> 00:37:03,097
Całe szczęście, że jesteś taką niezdarą.
726
00:37:04,807 --> 00:37:09,813
Czy twierdzicie, że ten
wypadek uratował mi życie?
727
00:37:11,313 --> 00:37:13,608
Nie wierzę, że to powiem, ale:
728
00:37:13,608 --> 00:37:16,610
Dzięki Bogu, że nie założyłaś kasku!
729
00:37:17,903 --> 00:37:19,905
Kochanie.
730
00:37:19,905 --> 00:37:20,907
Wszystko ze mną w porządku.
731
00:37:20,989 --> 00:37:22,409
Wszystko w porządku. Teraz zamierzam
732
00:37:22,409 --> 00:37:23,909
- wyjść i nacieszyć się życiem.
- Kochanie.
733
00:37:23,909 --> 00:37:26,579
Robić swoje!
734
00:37:26,579 --> 00:37:28,581
W każdym razie, w momencie, gdy
prochy przestaną działać.
735
00:37:28,581 --> 00:37:30,083
- Będę robić swoje.
- Tak, już, już.
736
00:37:34,713 --> 00:37:37,215
Tylko cztery.
737
00:37:37,215 --> 00:37:39,092
Przepraszam, czy możesz powtórzyć?
738
00:37:41,010 --> 00:37:43,179
Cześć.
739
00:37:45,181 --> 00:37:48,018
Wyglądasz świetnie.
740
00:37:50,103 --> 00:37:51,688
Napijesz się czegoś?
741
00:37:51,688 --> 00:37:53,313
Nie chcę wychodzić za mąż.
742
00:37:53,313 --> 00:37:55,108
Więc nic nie pijesz?
743
00:37:55,108 --> 00:37:56,900
To nie dlatego, że nie
jesteś świetnym facetem,
744
00:37:56,900 --> 00:37:57,610
bo nim jesteś.
745
00:37:58,987 --> 00:38:00,697
Potrzebuję więcej czasu.
746
00:38:00,697 --> 00:38:03,782
Czy to ma coś wspólnego
z tamtym kolesiem?
747
00:38:03,782 --> 00:38:05,702
Tamtym, który wysłał emaila?
748
00:38:05,702 --> 00:38:07,996
Nie, to...
749
00:38:07,996 --> 00:38:09,914
moja decyzja.
750
00:38:09,914 --> 00:38:11,291
Nie jestem jeszcze gotowa na ślub,
751
00:38:11,291 --> 00:38:14,001
co nie znaczy, że nigdy nie będę.
752
00:38:14,001 --> 00:38:15,295
Łapię.
753
00:38:15,295 --> 00:38:19,298
Nie jestem fascynujący,
ale jestem niezawodny,
754
00:38:19,298 --> 00:38:22,594
a to czyni mnie świetnym planem B.
755
00:38:22,594 --> 00:38:24,094
Nie jesteś planem awaryjnym.
756
00:38:24,094 --> 00:38:25,179
No właśnie,
757
00:38:25,179 --> 00:38:27,514
nie jestem.
758
00:38:27,514 --> 00:38:32,186
Więc, gdy już sprawy z tamtym
facetem się posypią, a tak będzie,
759
00:38:32,186 --> 00:38:35,190
nie licz na moją pomoc.
760
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Rozumiesz?
761
00:38:36,190 --> 00:38:39,110
Muszę znaleźć kogoś innego,
762
00:38:39,110 --> 00:38:43,405
nawet jeśli będzie to
niewyobrażalnie trudne do zrobienia.
763
00:38:43,405 --> 00:38:44,907
Muszę zostawić to za sobą.
764
00:38:44,907 --> 00:38:45,909
Tak?
765
00:38:45,909 --> 00:38:48,911
I tak zamierzam zrobić.
766
00:38:54,501 --> 00:38:57,420
Ale wiesz co, zamówiłem
jedzenie do tego stolika,
767
00:38:57,420 --> 00:39:00,215
więc jakbyś mogła...
768
00:39:01,090 --> 00:39:04,802
Tak... jasne.
769
00:39:21,318 --> 00:39:22,903
- Cześć, ja...
- Zamknij się i słuchaj.
770
00:39:22,903 --> 00:39:24,614
Nie obchodzi mnie,
771
00:39:24,614 --> 00:39:25,614
czy zabije nas asteroida.
772
00:39:25,614 --> 00:39:26,907
Źle to zabrzmiało.
773
00:39:26,907 --> 00:39:28,117
Oczywiście, że bym się przejęła,
774
00:39:28,117 --> 00:39:30,619
ale zmierzam do tego,
że to ja decyduję
775
00:39:30,619 --> 00:39:32,288
jak wygląda moje życie, a nie ty.
776
00:39:32,288 --> 00:39:34,416
I jasne, że nie rzucę mojej pracy.
777
00:39:34,498 --> 00:39:35,708
Tak właściwie, to będę się ubiegać
o nowe stanowisko w tej firmie,
778
00:39:35,708 --> 00:39:36,793
na które nareszcie jestem przygotowana
779
00:39:36,793 --> 00:39:37,918
i jest to dla mnie
niesamowicie ekscytujące.
780
00:39:37,918 --> 00:39:40,088
I tak, może rzeczywiście nauczyłeś
mnie jak chwytać dzień,
781
00:39:40,088 --> 00:39:42,590
ale będę to robić we własnym zakresie.
Dziękuję ci bardzo.
782
00:39:42,590 --> 00:39:44,800
Jasne.
783
00:39:44,800 --> 00:39:48,304
Przy okazji, też uwielbiam
twój tyłek, możliwe nawet,
784
00:39:48,304 --> 00:39:50,181
że bardziej, niż ty lubisz mój.
785
00:39:51,682 --> 00:39:53,393
- Nie wątpię.
- No i...
786
00:39:53,393 --> 00:39:55,894
tak jakby ocaliłeś mi życie.
787
00:39:55,894 --> 00:39:57,605
Tak więc teraz chcę
je wykorzystać jak najlepiej
788
00:39:57,605 --> 00:40:00,692
i myślę, że powinniśmy
się dalej spotykać.
789
00:40:03,318 --> 00:40:05,905
Spisałaś listę.
790
00:40:05,905 --> 00:40:08,199
W rzeczy samej.
791
00:40:08,199 --> 00:40:10,702
Uwielbiam je.
792
00:40:10,702 --> 00:40:12,119
A w ten sposób możemy
wykreślić coś z twojej listy,
793
00:40:12,119 --> 00:40:13,204
a potem też z mojej.
794
00:40:13,204 --> 00:40:14,496
Tak będzie sprawiedliwie.
795
00:40:14,496 --> 00:40:16,916
Szczerze mówiąc,
nie znam lepszego sposobu
796
00:40:16,916 --> 00:40:18,918
na spędzenie swoich ostatnich 8 miesięcy.
797
00:40:21,211 --> 00:40:23,715
Więc co robimy?
798
00:40:30,512 --> 00:40:33,016
A użyczysz mi swojej mikrofalówki?
799
00:40:50,407 --> 00:40:51,701
Dobra, miałaś rację.
800
00:40:51,701 --> 00:40:53,286
To było fajniejsze,
niż się spodziewałem.
801
00:40:53,286 --> 00:40:54,286
Widzisz?
802
00:40:54,286 --> 00:40:55,579
A nie mówiłam?
803
00:40:55,579 --> 00:40:57,289
Tak, mówiłaś.
804
00:40:57,289 --> 00:41:00,085
Co przypomina mi
o naprawdę poważnym pytaniu.
805
00:41:00,085 --> 00:41:02,878
Jakie to pytanie?
806
00:41:02,878 --> 00:41:05,590
Co dalej?
807
00:41:19,103 --> 00:41:20,980
Udało się!
808
00:41:23,315 --> 00:41:24,608
Potrzebuję innych ubrań,
809
00:41:24,608 --> 00:41:26,193
muszę przefarbować włosy
810
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
i podaj cokolwiek, co
zdejmie to z mojej ręki.
811
00:41:27,903 --> 00:41:29,780
Święta Panienko!
812
00:41:29,780 --> 00:41:31,699
No co? Zostało nam tylko 8 miesięcy życia.
813
00:41:31,699 --> 00:41:33,284
Nie będzie marnował tego czasu w więzieniu.
814
00:41:34,284 --> 00:41:35,994
Gliny!
815
00:41:36,079 --> 00:41:38,081
Tłumaczenie:
Grey, Sara, Moniska07
816
00:41:38,081 --> 00:41:40,083
Korekta:
Power
817
00:41:40,083 --> 00:41:42,085
.:: DivineGroup ::.
52891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.