Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,518 --> 00:03:04,641
Hi.
2
00:03:04,642 --> 00:03:06,602
Brother Benny sent me…
3
00:03:17,350 --> 00:03:18,686
Sit down.
4
00:03:27,974 --> 00:03:29,982
My name's Max.
5
00:03:31,018 --> 00:03:32,670
I'm Jackson.
6
00:03:36,186 --> 00:03:38,434
Benny sure is a lucky bastard.
7
00:03:38,558 --> 00:03:40,398
Where did he find you?
8
00:03:41,186 --> 00:03:43,726
What do you mean?
I don't understand.
9
00:03:45,142 --> 00:03:47,306
It was a compliment,
don't you get it?
10
00:03:49,642 --> 00:03:51,362
Thank you for choosing me
for the threesome.
11
00:03:52,434 --> 00:03:54,974
Just tell me what to do
and I'll do it.
12
00:03:57,102 --> 00:03:58,726
Don't be nervous.
13
00:03:59,934 --> 00:04:01,894
This guy comes very quickly.
14
00:04:31,642 --> 00:04:32,934
Let's go.
15
00:04:56,518 --> 00:04:58,222
You look good.
16
00:04:58,474 --> 00:04:59,810
Really?
17
00:05:01,350 --> 00:05:02,974
But it's too expensive.
18
00:05:04,766 --> 00:05:06,934
Don't worry, let's go.
19
00:05:07,266 --> 00:05:13,894
Here I laugh, here I cry.
20
00:05:14,434 --> 00:05:19,142
Here I live, and here I'll die.
21
00:05:21,642 --> 00:05:24,642
Here I pray
22
00:05:25,266 --> 00:05:28,518
and here I feel lost.
23
00:05:28,686 --> 00:05:33,766
Here I seek, and here I miss.
24
00:05:34,558 --> 00:05:40,142
Beijing, Beijing
25
00:05:49,350 --> 00:05:54,766
almost the distance
between the neon lights and the moon.
26
00:05:57,434 --> 00:06:03,602
In the midst of their struggles,
people comfort and hug each other.
27
00:06:03,934 --> 00:06:09,266
Searching and chasing,
grasping at shattered dreams.
28
00:06:11,726 --> 00:06:18,018
Here we laugh, here we cry.
29
00:06:19,018 --> 00:06:23,810
Here we live, and here we'll die.
30
00:06:26,058 --> 00:06:29,186
Here we pray.
31
00:06:29,686 --> 00:06:32,642
Here we feel lost.
32
00:06:33,310 --> 00:06:38,266
Here we seek, and here we miss.
33
00:06:39,434 --> 00:06:45,686
Beijing, Beijing.
34
00:08:08,226 --> 00:08:09,726
It was great.
35
00:08:50,186 --> 00:08:51,810
You're not going to come?
36
00:08:54,850 --> 00:08:56,434
I have a client later.
37
00:09:14,266 --> 00:09:15,850
I can't let him down.
38
00:09:17,726 --> 00:09:19,126
Big Brother.
39
00:09:19,726 --> 00:09:21,186
Cheers.
40
00:09:25,394 --> 00:09:26,766
How are you tonight?
41
00:09:27,350 --> 00:09:28,594
Okay.
42
00:09:28,766 --> 00:09:29,930
That's good.
43
00:09:30,226 --> 00:09:31,726
Come outside.
44
00:09:32,474 --> 00:09:34,642
Big Brother, I'm sorry.
45
00:09:42,074 --> 00:09:45,186
Brother Bao, I'll be right back.
46
00:09:52,142 --> 00:09:56,518
Brother Bao, he's a very good friend,
I'm sure it's urgent.
47
00:09:57,310 --> 00:09:58,894
What about me?
48
00:10:01,518 --> 00:10:03,394
Brother Bao, don't be angry,
49
00:10:04,434 --> 00:10:07,102
I'll come back
and drink three glasses, okay?
50
00:10:10,186 --> 00:10:14,894
Okay, go, and then three glasses.
51
00:10:17,058 --> 00:10:18,642
Thank you, Brother Bao.
52
00:10:29,766 --> 00:10:32,126
Let's beat it, this guy's a psycho.
53
00:10:32,518 --> 00:10:34,142
Don't interfere, okay?
54
00:10:35,642 --> 00:10:38,198
Listen to me,
I've seen plenty of guys like this.
55
00:10:38,726 --> 00:10:41,142
You can earn money any way you like,
56
00:10:43,474 --> 00:10:44,850
but I can't.
57
00:10:46,490 --> 00:10:48,534
I can't let my mom down.
58
00:10:53,018 --> 00:10:55,094
I know you take care of your family,
59
00:10:55,310 --> 00:10:57,686
but please
think about your situation.
60
00:10:58,018 --> 00:11:00,434
Do you know what kind of guy he is?
61
00:11:08,310 --> 00:11:09,686
Are you finished?
62
00:12:09,334 --> 00:12:11,158
I got you breakfast.
63
00:12:45,474 --> 00:12:48,558
I shouldn't have treated you
like that yesterday.
64
00:14:20,058 --> 00:14:21,058
Brother Bao!
65
00:14:21,350 --> 00:14:22,434
Where are you?
66
00:14:22,850 --> 00:14:24,142
I'm here…
67
00:14:24,474 --> 00:14:25,686
Brother Bao!
68
00:14:26,474 --> 00:14:27,974
Brother Bao!
69
00:14:30,266 --> 00:14:32,058
Brother Bao! Where are you?
70
00:14:33,350 --> 00:14:34,602
There he is!
71
00:14:36,058 --> 00:14:37,474
Brother Bao!
72
00:14:41,434 --> 00:14:43,102
Motherfucker!
73
00:16:08,186 --> 00:16:10,558
Xiaolai on the fifth floor.
74
00:16:11,262 --> 00:16:14,670
The young man's okay.
What happened?
75
00:18:49,638 --> 00:18:54,978
FIVE YEARS LATER IN ANOTHER CITY
76
00:19:33,474 --> 00:19:35,017
How are things at home?
77
00:19:35,018 --> 00:19:36,058
Not bad,
78
00:19:36,810 --> 00:19:40,518
except Grandfather has gotten worse
since his stroke.
79
00:19:45,058 --> 00:19:46,934
Thanks for everything you do.
80
00:19:48,186 --> 00:19:51,102
If I can help in any way,
you must let me know.
81
00:19:52,726 --> 00:19:55,018
Don't worry,
82
00:19:55,142 --> 00:19:56,810
we can take care of him.
83
00:20:01,186 --> 00:20:06,226
By the way, when you get a chance,
give Dad a call.
84
00:20:07,434 --> 00:20:09,766
Tell him he shouldn't drink so much.
85
00:20:11,766 --> 00:20:16,018
Though he never says it,
I know he misses you.
86
00:20:21,126 --> 00:20:23,598
You haven't been back
since Mom passed away...
87
00:20:23,722 --> 00:20:25,146
I know.
88
00:23:04,018 --> 00:23:05,686
I'm coming soon.
89
00:23:08,766 --> 00:23:10,558
Babe, does it feel good?
90
00:24:10,350 --> 00:24:11,642
You didn't come.
91
00:24:20,518 --> 00:24:22,266
You're the star of the show.
92
00:24:23,518 --> 00:24:25,766
As long as you're happy, I'm happy.
93
00:24:26,602 --> 00:24:28,018
But that's not okay.
94
00:24:29,058 --> 00:24:31,974
Even friends need rules,
95
00:24:33,266 --> 00:24:34,602
right?
96
00:25:06,558 --> 00:25:07,558
Got it.
97
00:25:11,642 --> 00:25:12,850
I'm off.
98
00:25:19,186 --> 00:25:20,186
Bye.
99
00:25:21,602 --> 00:25:22,726
Brother.
100
00:25:46,850 --> 00:25:48,686
This guy's really something.
101
00:25:49,350 --> 00:25:51,686
Treating you like an innocent girl.
102
00:25:53,018 --> 00:25:56,434
If you think he's so great,
I can introduce him to you.
103
00:25:58,186 --> 00:26:00,850
Why not someone
a little more generous?
104
00:26:02,350 --> 00:26:04,446
If you're looking for someone
more generous,
105
00:26:04,986 --> 00:26:06,602
go ask your Xiangdong.
106
00:26:07,518 --> 00:26:09,018
Why would I bother him?
107
00:26:09,186 --> 00:26:10,974
He's already switched sides.
108
00:26:14,602 --> 00:26:15,606
By the way,
109
00:26:15,806 --> 00:26:19,502
how much money are you gifting
Xiangdong and Lulu for their wedding?
110
00:26:19,642 --> 00:26:21,350
Why should I gift them money?
111
00:26:22,266 --> 00:26:24,142
It's a fake wedding.
112
00:26:26,934 --> 00:26:29,162
They already have
the wedding certificate.
113
00:26:30,350 --> 00:26:32,402
We're the ones pretending for them,
114
00:26:32,642 --> 00:26:34,726
they should be gifting us money.
115
00:26:36,434 --> 00:26:38,434
Just pretend it's for Lulu's efforts.
116
00:26:42,018 --> 00:26:44,784
She is playing a fake wife by choice.
117
00:26:45,406 --> 00:26:46,979
Is it just for the money?
118
00:27:01,518 --> 00:27:03,894
Aren't you done being angry?
119
00:27:06,058 --> 00:27:07,474
Why should I be?
120
00:27:08,518 --> 00:27:12,894
I'm just afraid
your generosity will bankrupt you.
121
00:27:15,434 --> 00:27:17,518
Well, we can't go empty-handed.
122
00:27:19,310 --> 00:27:20,934
Let's recycle this.
123
00:27:26,474 --> 00:27:30,974
Xiangdong, Lulu and we
are very special friends.
124
00:27:31,810 --> 00:27:33,710
But for you,
125
00:27:35,322 --> 00:27:37,418
this arduous journey
wasn't easy either, was it?
126
00:27:37,726 --> 00:27:41,602
- So let's drink another toast.
- No, no need, thank you.
127
00:27:41,766 --> 00:27:46,810
You're all taking
good care of Xiangdong.
128
00:27:46,974 --> 00:27:50,558
He talks about you guys all the time
when he's back home.
129
00:27:50,850 --> 00:27:53,726
So it's not necessary,
you're welcome.
130
00:27:54,266 --> 00:27:55,974
- Come.
- Sit down. Sit down.
131
00:27:59,686 --> 00:28:04,302
The bride and the groom
didn't toast with us. So here I come.
132
00:28:05,266 --> 00:28:06,686
Let's drink.
133
00:28:12,602 --> 00:28:14,394
Don't drink so much.
134
00:28:16,642 --> 00:28:19,142
Congratulations, and...
135
00:28:20,310 --> 00:28:21,954
As your friend,
136
00:28:22,226 --> 00:28:25,818
I've witnessed your love marathon.
137
00:28:26,602 --> 00:28:29,474
It was never easy, not easy at all.
138
00:28:35,518 --> 00:28:38,518
Sister Lulu, are you okay?
139
00:28:40,726 --> 00:28:42,102
Cheers!
140
00:28:47,350 --> 00:28:49,406
- Not so much.
- It's fine.
141
00:28:51,058 --> 00:28:54,350
Xiangdong, this one's for you.
142
00:28:56,558 --> 00:28:59,534
From now on, treat her well.
143
00:29:00,350 --> 00:29:02,474
Lulu's my dream lover,
144
00:29:04,266 --> 00:29:07,310
if you let her down,
I'll kick your ass.
145
00:29:20,434 --> 00:29:24,562
Such a happy day, the bridal couple
needs to toast each other, right?
146
00:29:24,686 --> 00:29:29,606
- Xiangdong, Lulu, drink together.
- Yeah! Not even a toast yet!
147
00:29:31,186 --> 00:29:32,394
Come on, drink!
148
00:29:41,894 --> 00:29:45,154
Okay, after the first toast
comes the second.
149
00:29:45,394 --> 00:29:47,058
Haven't you had enough?
150
00:29:48,434 --> 00:29:49,850
What?
151
00:29:50,018 --> 00:29:51,558
No way!
152
00:29:52,186 --> 00:29:54,849
They didn't even kiss
on their wedding day.
153
00:29:54,850 --> 00:29:57,018
Shouldn't they kiss at least once?
154
00:29:57,186 --> 00:29:58,974
Right? Kiss at least once!
155
00:29:59,726 --> 00:30:03,226
Kiss, kiss, kiss...
156
00:30:14,018 --> 00:30:16,810
Can you finally give it a rest?
Stop it!
157
00:30:18,558 --> 00:30:22,610
Xiangdong did it right.
He quit after earning enough money.
158
00:30:22,894 --> 00:30:26,310
He finds a fake marriage
to keep his family satisfied.
159
00:30:26,474 --> 00:30:27,990
With your beauty, you could too.
160
00:30:28,210 --> 00:30:31,906
You just need to try harder.
161
00:30:32,142 --> 00:30:35,186
I'm far from that.
Sometimes it's just fate.
162
00:30:35,773 --> 00:30:38,040
I went to dinner with Lulu
the other day
163
00:30:38,288 --> 00:30:40,103
and saw a street singer.
164
00:30:40,474 --> 00:30:44,158
She said he was once the most
successful money boy in Changsha.
165
00:30:44,394 --> 00:30:45,894
Fate has hit him hard.
166
00:30:46,266 --> 00:30:47,558
What's up with him?
167
00:30:47,850 --> 00:30:50,641
He fought for someone
and wound up crippled.
168
00:30:50,642 --> 00:30:53,018
And he also spent
two years in prison.
169
00:30:54,186 --> 00:30:55,974
That's rough.
170
00:30:56,602 --> 00:30:58,674
I heard that it was for his lover.
171
00:30:58,894 --> 00:31:01,934
But when he was arrested,
his lover disappeared.
172
00:31:02,266 --> 00:31:05,642
Heaven knows he'll be punished.
173
00:31:07,186 --> 00:31:10,350
Maybe he had his reasons.
174
00:31:14,186 --> 00:31:15,934
What reasons?
175
00:31:16,602 --> 00:31:18,330
That guy's ruthless.
176
00:31:20,226 --> 00:31:22,454
If you want to talk
about ruthlessness,
177
00:31:27,434 --> 00:31:29,602
my Xiangdong's ruthless too.
178
00:31:37,558 --> 00:31:39,058
Here, eat something.
179
00:31:43,934 --> 00:31:45,434
Is he really crippled?
180
00:31:47,558 --> 00:31:48,810
He's quite handsome,
181
00:31:49,642 --> 00:31:53,310
but you wouldn't think so
when you see him walk.
182
00:33:11,102 --> 00:33:13,058
It's raining.
183
00:33:22,226 --> 00:33:23,590
He's inside.
184
00:33:24,058 --> 00:33:25,474
Stop!
185
00:33:26,558 --> 00:33:28,809
You're suspected of prostitution
and distribution of drugs.
186
00:33:28,810 --> 00:33:31,558
We have a search warrant.
Please cooperate.
187
00:33:32,974 --> 00:33:35,474
Search the premises for drugs
188
00:33:35,726 --> 00:33:37,394
or other prohibited items.
189
00:33:38,226 --> 00:33:40,446
Keep your hands to your side,
190
00:33:40,822 --> 00:33:43,374
palms facing forward.
191
00:33:43,766 --> 00:33:45,393
Turn the music off!
192
00:33:45,394 --> 00:33:47,810
Stay in that position and don't move.
193
00:33:50,558 --> 00:33:51,894
What's that music?
194
00:33:52,018 --> 00:33:53,226
Squat!
195
00:34:04,186 --> 00:34:06,766
Why is this door locked? Open it.
196
00:34:24,974 --> 00:34:26,686
Open the terrace door.
197
00:34:35,102 --> 00:34:36,474
Sit.
198
00:34:42,642 --> 00:34:44,058
Nothing.
199
00:34:49,018 --> 00:34:51,474
Captain, nothing to report.
200
00:34:55,602 --> 00:34:56,766
Let's go.
201
00:35:01,142 --> 00:35:04,186
Get dressed,
you're coming to the station.
202
00:35:05,642 --> 00:35:08,142
Or don't you like wearing clothes?
203
00:35:51,974 --> 00:35:55,102
Ladies and gentlemen,
204
00:35:55,766 --> 00:35:58,809
we rent imperial costumes
from the Qing dynasty.
205
00:35:58,810 --> 00:36:02,602
Rentals are at the corner,
206
00:36:03,394 --> 00:36:08,186
so you'll get photos of unforgettable
memories of our picturesque village.
207
00:36:08,310 --> 00:36:13,142
We also offer plenty
of local delicacies for you to enjoy.
208
00:36:16,474 --> 00:36:17,954
How many tickets?
209
00:36:18,186 --> 00:36:19,557
What tickets?
210
00:36:19,558 --> 00:36:21,518
You want to go to the village?
211
00:36:22,058 --> 00:36:23,686
30 Bucks.
212
00:36:25,558 --> 00:36:26,850
Brother Fei!
213
00:36:28,766 --> 00:36:29,974
It's really you.
214
00:36:32,186 --> 00:36:34,934
Long, I almost didn't recognize you.
215
00:36:35,142 --> 00:36:37,974
Are you ripping off tourists again?
Fei's from the village.
216
00:36:38,102 --> 00:36:39,474
Brother Fei.
217
00:36:39,810 --> 00:36:41,434
Let's get on.
218
00:36:42,642 --> 00:36:44,262
Take care, Brother Fei.
219
00:36:54,350 --> 00:36:55,974
A lot's different.
220
00:37:23,558 --> 00:37:25,934
- Didn't you leave to find work?
- Yeah…
221
00:37:28,350 --> 00:37:30,702
But I wasn't happy, so I came back.
222
00:37:32,934 --> 00:37:34,602
Where were you?
223
00:37:35,310 --> 00:37:37,894
Your sister said you were in Yiwu.
224
00:37:38,810 --> 00:37:40,686
So I went there.
225
00:37:41,350 --> 00:37:43,018
But I didn't find you.
226
00:37:49,310 --> 00:37:51,474
I wasn't in Yiwu very long.
227
00:37:51,602 --> 00:37:53,726
Then I went to Shenzhen.
228
00:38:20,102 --> 00:38:23,018
Fei, how long are you staying?
229
00:38:28,266 --> 00:38:29,766
It depends.
230
00:38:52,766 --> 00:38:54,058
Sister...
231
00:38:57,394 --> 00:38:59,974
Why didn't you tell me
you were coming?
232
00:39:02,934 --> 00:39:04,602
I wanted to surprise you.
233
00:39:14,434 --> 00:39:16,142
You look even better now.
234
00:39:16,850 --> 00:39:18,766
Why's your hair so short?
235
00:39:18,894 --> 00:39:20,934
It makes your ears look bigger.
236
00:39:22,102 --> 00:39:23,458
Really?
237
00:39:24,102 --> 00:39:26,474
Did you eat?
I can make you something.
238
00:39:27,142 --> 00:39:29,185
- Let's have lunch together.
- Okay.
239
00:39:29,186 --> 00:39:31,090
Li Kang!
240
00:39:32,018 --> 00:39:34,726
- My little brother's back.
- Dad isn't here.
241
00:39:38,102 --> 00:39:41,686
- Doudou.
- He went to the neighbour's.
242
00:39:42,850 --> 00:39:45,394
- This is Uncle.
- Hello, Uncle.
243
00:39:48,266 --> 00:39:51,266
Good boy. Give Uncle a hug.
244
00:39:52,058 --> 00:39:54,686
Your uncle held you
when you were little.
245
00:39:57,934 --> 00:39:59,726
I brought a toy for you.
246
00:40:06,018 --> 00:40:07,018
This is for you.
247
00:40:09,558 --> 00:40:11,142
Doudou, no.
248
00:41:37,474 --> 00:41:38,726
Mom.
249
00:41:39,850 --> 00:41:41,518
Fei's here to visit you.
250
00:41:44,226 --> 00:41:46,434
This money offering is from Fei.
251
00:41:48,686 --> 00:41:50,350
Use it where you are now.
252
00:41:58,102 --> 00:41:59,934
The family's all doing fine.
253
00:42:02,310 --> 00:42:04,934
Dad and Grandpa are the same.
254
00:42:08,266 --> 00:42:11,350
Last week,
Grandpa had a doctor's appointment,
255
00:42:11,558 --> 00:42:13,618
there are no big problems.
256
00:42:17,642 --> 00:42:19,058
Please protect him.
257
00:42:21,474 --> 00:42:23,018
Also protect Fei.
258
00:42:23,186 --> 00:42:25,726
Make sure he's safe.
259
00:42:31,894 --> 00:42:34,102
Fei, say a few words to Mom.
260
00:42:44,642 --> 00:42:45,934
Mom,
261
00:42:50,018 --> 00:42:52,310
is everything alright where you are?
262
00:42:57,474 --> 00:42:59,058
I wasn't a dutiful son
263
00:43:01,186 --> 00:43:03,686
and couldn't come to see you
in the end.
264
00:43:05,226 --> 00:43:06,810
I hope you're not sad.
265
00:43:10,394 --> 00:43:11,766
But don't worry,
266
00:43:16,394 --> 00:43:19,974
I'll take good care
of Dad and sister's family.
267
00:43:36,266 --> 00:43:37,518
Mom,
268
00:43:41,102 --> 00:43:42,766
I miss you.
269
00:44:27,434 --> 00:44:31,558
Take this.
Have it made into a ring.
270
00:44:34,394 --> 00:44:36,018
For your lover.
271
00:44:40,850 --> 00:44:42,558
Don't be so picky.
272
00:44:44,058 --> 00:44:46,226
You know what they say:
273
00:44:47,310 --> 00:44:52,142
The only ones left
are the ones nobody wants.
274
00:44:55,434 --> 00:44:58,766
Hurry up and get married.
275
00:45:00,894 --> 00:45:05,350
Don't be like Fei, who's on his own
276
00:45:06,766 --> 00:45:08,558
and all alone.
277
00:45:11,974 --> 00:45:13,434
Grandpa,
278
00:45:14,474 --> 00:45:16,186
it's me, Fei.
279
00:45:17,350 --> 00:45:18,726
I'm back.
280
00:45:21,310 --> 00:45:22,350
Fei.
281
00:45:32,394 --> 00:45:33,434
Fei.
282
00:45:34,894 --> 00:45:36,058
Fei!
283
00:45:38,102 --> 00:45:39,226
Dad.
284
00:45:40,102 --> 00:45:42,266
Dinner's almost ready.
285
00:45:48,894 --> 00:45:50,142
Go wash up.
286
00:46:53,518 --> 00:46:55,266
Come, drink.
287
00:47:00,642 --> 00:47:04,057
This is
how men are supposed to drink.
288
00:47:04,058 --> 00:47:07,018
A Cai, tell your mom to stop cooking.
289
00:47:07,726 --> 00:47:08,766
It's enough.
290
00:47:09,186 --> 00:47:12,786
It's not that much, keep drinking,
there are more dishes coming.
291
00:47:14,810 --> 00:47:16,850
A Jie, what are you doing?
292
00:47:17,518 --> 00:47:20,558
Give me my water gun back.
Stop messing around.
293
00:47:24,142 --> 00:47:27,726
A Jie, I'm your grandpa!
294
00:47:28,474 --> 00:47:31,226
Quit playing around!
You have no manners!
295
00:47:32,602 --> 00:47:35,018
What naughty kids.
296
00:47:35,434 --> 00:47:39,466
Sit down or you'll be in trouble
with your dad.
297
00:47:39,850 --> 00:47:43,362
A Cai, come here
298
00:47:43,726 --> 00:47:45,058
and control your kid!
299
00:47:45,474 --> 00:47:48,602
No manners at all.
He sprayed water on me.
300
00:47:49,642 --> 00:47:55,394
A Jie, stop messing around
or I'll beat you to death.
301
00:47:55,686 --> 00:47:58,018
Eat with the others. You hear me?
302
00:47:58,350 --> 00:47:59,726
Let's drink!
303
00:48:07,726 --> 00:48:10,390
You're just the same.
304
00:48:11,690 --> 00:48:13,498
I keep telling you
305
00:48:13,766 --> 00:48:18,558
you need to teach your kids manners.
But you don't listen.
306
00:48:19,726 --> 00:48:22,806
If A Jie keeps this up,
307
00:48:23,178 --> 00:48:25,250
you'll be really sorry someday.
308
00:48:25,974 --> 00:48:29,446
Dad, I have to get up
before sunrise for work.
309
00:48:29,610 --> 00:48:31,462
How can I find time for that?
310
00:48:31,894 --> 00:48:34,017
His mother can take care of him.
311
00:48:34,018 --> 00:48:35,518
That's just excuses.
312
00:48:38,986 --> 00:48:41,086
Raising kids these days is hard.
313
00:48:41,266 --> 00:48:43,686
And you have two. That's not easy.
314
00:48:45,810 --> 00:48:47,186
That's life.
315
00:48:55,934 --> 00:48:59,018
Fei, do you have a girlfriend?
316
00:49:00,686 --> 00:49:04,034
Your dad has been waiting
for grand kids a long time.
317
00:49:06,726 --> 00:49:07,974
Not yet.
318
00:49:09,518 --> 00:49:10,810
Just so you know,
319
00:49:11,350 --> 00:49:15,018
young people these days
are hooking up before marriage.
320
00:49:17,142 --> 00:49:19,558
Fei, is your uncle right?
321
00:49:21,558 --> 00:49:25,142
I don't have money or a career.
No one's interested in me.
322
00:49:26,894 --> 00:49:29,474
Getting married isn't difficult.
323
00:49:29,810 --> 00:49:33,394
Just find someone
who'll work hard with you.
324
00:49:35,642 --> 00:49:38,186
Girls have high standards these days.
325
00:49:38,686 --> 00:49:42,850
Then stay here and I'll introduce you
to a girl from the village.
326
00:49:44,434 --> 00:49:46,310
You're almost 30.
327
00:49:47,142 --> 00:49:49,018
If you wait longer,
328
00:49:49,250 --> 00:49:51,798
even the village girls
won't want you.
329
00:49:52,018 --> 00:49:56,726
And then your family will lose face.
330
00:50:04,602 --> 00:50:06,186
Liang Guixiang,
331
00:50:08,350 --> 00:50:10,142
you're his father.
332
00:50:11,686 --> 00:50:13,226
Aren't you worried?
333
00:50:15,934 --> 00:50:19,518
He's gone all year.
I can't control him.
334
00:50:20,894 --> 00:50:23,602
Let him deal with it on his own.
335
00:50:26,434 --> 00:50:28,058
Yes, Brother,
336
00:50:28,766 --> 00:50:33,641
city people and village people
think differently these days.
337
00:50:33,642 --> 00:50:37,102
Don't interfere
with the affairs of others.
338
00:50:39,934 --> 00:50:41,934
So based on what you're saying,
339
00:50:42,766 --> 00:50:45,186
city people don't need
to get married?
340
00:50:46,266 --> 00:50:51,142
Look at Guo Lao Yi's oldest daughter,
341
00:50:51,310 --> 00:50:54,142
she's over 30
and doesn't want to get married.
342
00:50:54,766 --> 00:50:58,266
You can't tell if
she's a man or a woman.
343
00:50:59,226 --> 00:51:02,642
She must be one of those perverts.
344
00:51:09,102 --> 00:51:10,142
Fei,
345
00:51:11,934 --> 00:51:16,602
do you want to be
one of those perverts like her?
346
00:51:17,686 --> 00:51:18,766
Brother!
347
00:51:24,350 --> 00:51:28,558
Uncles, enjoy your meal.
I'm going to check on Grandpa.
348
00:51:29,686 --> 00:51:30,894
Fei,
349
00:51:31,726 --> 00:51:35,102
what your uncles say
is for your own good.
350
00:51:37,058 --> 00:51:39,974
You dare show your face
to your grandpa?
351
00:51:40,350 --> 00:51:43,686
You realize he's sick
because you made him so mad!
352
00:51:45,974 --> 00:51:47,350
Why is it my fault?
353
00:51:48,434 --> 00:51:50,766
What you did in the city,
354
00:51:50,894 --> 00:51:52,142
you know very well.
355
00:51:53,518 --> 00:51:59,226
Your family lost face because of you.
356
00:52:00,018 --> 00:52:03,266
Even we, the Zhang Family,
are ashamed.
357
00:52:03,602 --> 00:52:04,974
Do you get that?
358
00:52:05,474 --> 00:52:08,018
Fei, please sit down.
359
00:52:17,018 --> 00:52:18,186
Stop!
360
00:52:23,766 --> 00:52:27,186
Are you trying to
kill your grandfather?
361
00:52:32,394 --> 00:52:34,894
- Stop right there!
- Dad!
362
00:52:36,226 --> 00:52:37,894
- Dad!
- Fei!
363
00:52:39,434 --> 00:52:40,602
Stop it!
364
00:52:45,018 --> 00:52:47,226
- Damn it, get out of the way!
- Dad!
365
00:52:48,686 --> 00:52:49,810
Fei!
366
00:54:19,850 --> 00:54:23,310
Only after leaving did I realize
this is a good place.
367
00:54:28,602 --> 00:54:30,974
I went also to Shenzhen to find you,
368
00:54:32,350 --> 00:54:33,894
but I didn't.
369
00:54:34,394 --> 00:54:36,686
I found a job in a factory there.
370
00:54:37,726 --> 00:54:40,810
Sixteen hours a day.
I never even saw the sun.
371
00:55:00,102 --> 00:55:04,018
Fei, you always beat me at swimming
when we were kids.
372
00:55:40,602 --> 00:55:42,474
If you meet the right person,
373
00:55:44,474 --> 00:55:46,226
don't let them go.
374
00:55:47,642 --> 00:55:49,934
The opportunity may not come again.
375
00:55:53,766 --> 00:55:55,474
Life is so long.
376
00:55:57,310 --> 00:55:59,266
I don't want you to be lonely.
377
00:56:03,434 --> 00:56:06,766
Don't worry about Dad.
I'll take care of him.
378
00:56:12,434 --> 00:56:15,058
You need to start
thinking of yourself.
379
00:56:25,518 --> 00:56:26,934
Take a nap.
380
00:57:07,766 --> 00:57:11,058
My cousin's son died yesterday.
381
00:57:11,974 --> 00:57:13,602
The one with money.
382
00:57:14,894 --> 00:57:17,058
Her son drowned in the reservoir.
383
00:57:18,394 --> 00:57:22,018
This kid was always very well behaved
384
00:57:23,602 --> 00:57:25,310
and got good grades.
385
00:57:27,018 --> 00:57:30,473
His parents let him
take all kinds of lessons.
386
00:57:30,474 --> 00:57:32,018
Piano, painting.
387
00:57:34,186 --> 00:57:37,934
It's hard
to get into a good university.
388
00:57:38,894 --> 00:57:42,350
He went on holiday
with his classmates
389
00:57:44,266 --> 00:57:45,850
and drowned.
390
00:57:47,474 --> 00:57:49,142
He was their only child.
391
00:57:52,810 --> 00:57:57,794
In the past few years,
they worked hard and earned a lot.
392
00:57:58,266 --> 00:58:00,058
What good did it do them?
393
00:58:37,018 --> 00:58:40,602
You didn't show up.
Our godfather isn't happy about that.
394
00:58:40,726 --> 00:58:42,686
He says you're ungrateful.
395
00:58:44,518 --> 00:58:45,934
The old jerk.
396
00:58:47,102 --> 00:58:51,558
He says
he won't help you out next time.
397
00:58:55,850 --> 00:58:57,974
Did you give him my money gift?
398
00:58:58,810 --> 00:59:00,558
You can trust me.
399
00:59:18,934 --> 00:59:20,350
I just got 3000,
400
00:59:20,974 --> 00:59:22,850
I'll transfer it to you now.
401
00:59:23,310 --> 00:59:25,350
And I'll get you the rest.
402
00:59:25,518 --> 00:59:26,686
Forget it.
403
00:59:27,310 --> 00:59:30,642
Just invite me to dinner
the next time you get paid.
404
00:59:50,558 --> 00:59:51,558
Hello?
405
01:00:04,394 --> 01:00:05,766
Fei!
406
01:00:16,642 --> 01:00:19,766
I've brought you
everything you like to eat.
407
01:00:24,934 --> 01:00:26,058
Smoked ham.
408
01:00:29,766 --> 01:00:30,974
And also...
409
01:00:36,434 --> 01:00:37,642
Thank you.
410
01:00:38,686 --> 01:00:40,018
Have you eaten?
411
01:00:42,726 --> 01:00:44,766
- I'll invite you to dinner.
- Okay.
412
01:00:45,310 --> 01:00:47,142
- I'll take this up first.
- Okay.
413
01:00:51,518 --> 01:00:53,102
You can wait here.
414
01:00:53,686 --> 01:00:54,850
Okay.
415
01:01:36,558 --> 01:01:38,642
Why did you suddenly come here?
416
01:01:39,558 --> 01:01:41,310
Does your uncle live here?
417
01:01:44,810 --> 01:01:46,602
Do you have friends here?
418
01:01:47,058 --> 01:01:48,558
You're my friend.
419
01:01:52,226 --> 01:01:54,590
Does your grandmother know
that you're visiting me?
420
01:01:55,726 --> 01:01:57,434
She doesn't know anything,
421
01:01:58,602 --> 01:02:00,310
Fei, why aren't you eating?
422
01:02:01,102 --> 01:02:03,350
How long do you plan on staying?
423
01:02:03,766 --> 01:02:05,310
I'm not going back.
424
01:02:07,186 --> 01:02:08,350
Fei,
425
01:02:09,018 --> 01:02:11,186
can I stay with you for a while?
426
01:02:12,850 --> 01:02:14,266
It's not convenient.
427
01:02:18,434 --> 01:02:20,622
This is my cousin,
428
01:02:21,586 --> 01:02:22,674
Long. This is Brother Yong.
429
01:02:23,266 --> 01:02:24,266
Brother Yong.
430
01:02:24,394 --> 01:02:25,894
Just call me Yong.
431
01:02:26,018 --> 01:02:28,686
Let's go.
I'll introduce you to the owner.
432
01:02:55,518 --> 01:02:59,018
Damn, does everybody
from your village look so hot?
433
01:02:59,142 --> 01:03:01,186
I can give up hooking right now.
434
01:03:02,058 --> 01:03:03,433
He doesn't do that.
435
01:03:03,434 --> 01:03:06,766
A delicious piece like that
shouldn't be wasted.
436
01:03:06,894 --> 01:03:08,102
Stop the nonsense.
437
01:03:10,018 --> 01:03:12,642
Can you find him a place
to stay tonight?
438
01:03:14,350 --> 01:03:15,602
Let me think.
439
01:03:21,518 --> 01:03:23,214
Don't you have to work
during the day?
440
01:03:23,470 --> 01:03:25,438
I haven't had a day off in weeks.
441
01:03:26,558 --> 01:03:28,265
Why are you drinking?
442
01:03:28,266 --> 01:03:30,310
Because you've been ignoring me.
443
01:03:30,434 --> 01:03:32,309
I said I've been busy lately.
444
01:03:32,310 --> 01:03:36,102
If you're busy, I could help you.
I can clean your apartment.
445
01:03:41,894 --> 01:03:43,518
I can also cook for you.
446
01:03:48,186 --> 01:03:50,694
Just because
we're from the same village,
447
01:03:51,558 --> 01:03:53,894
doesn't mean we have to be friends.
448
01:04:03,894 --> 01:04:05,266
Don't drink so much.
449
01:04:34,894 --> 01:04:37,018
You should go find someone else.
450
01:04:39,058 --> 01:04:42,266
If it's a question of money,
I can double it.
451
01:04:58,726 --> 01:05:00,642
That's not what this is about.
452
01:05:02,850 --> 01:05:07,018
I've never kissed a man in my life.
453
01:05:09,894 --> 01:05:11,310
Young man,
454
01:05:12,142 --> 01:05:14,474
please consider it destiny.
455
01:05:23,018 --> 01:05:24,434
I'm begging you.
456
01:07:03,850 --> 01:07:05,350
The owner agreed.
457
01:07:05,602 --> 01:07:08,602
He'll deduct a month's pay
for the damages.
458
01:07:08,850 --> 01:07:10,893
Just apologize to the customer.
459
01:07:10,894 --> 01:07:13,326
I quit. And I won't pay either.
460
01:07:15,470 --> 01:07:17,822
Are you aware
how Yong pleaded for you?
461
01:07:17,986 --> 01:07:19,734
You think you can just quit?
462
01:07:19,974 --> 01:07:23,186
Do you know how much shit
I put up with every day?
463
01:07:23,310 --> 01:07:25,934
I'm not here
to live this kind of life!
464
01:07:27,974 --> 01:07:30,130
Who doesn't work hard
for their money?
465
01:07:30,726 --> 01:07:34,874
Life is just eating, drinking,
shitting, sleeping and earning money.
466
01:07:37,850 --> 01:07:39,849
If I wanted to live like that,
467
01:07:39,850 --> 01:07:42,017
I could've stayed in the village.
468
01:07:42,018 --> 01:07:44,686
Be a tour guide and rip off tourists.
469
01:07:44,810 --> 01:07:46,766
I would never have come here.
470
01:07:48,018 --> 01:07:49,350
Why am I here?
471
01:07:50,518 --> 01:07:52,058
For this moldy mattress?
472
01:07:53,474 --> 01:07:56,102
I give half my pay
for this shitty place.
473
01:07:57,726 --> 01:07:58,742
Fei,
474
01:08:00,058 --> 01:08:02,266
how can people live like this?
475
01:08:04,226 --> 01:08:06,433
Who knows why we're alive?
476
01:08:06,434 --> 01:08:09,142
You're not in the position
to make demands.
477
01:08:09,394 --> 01:08:10,893
Just think about it.
478
01:08:10,894 --> 01:08:15,934
A dog in a cage
stops barking after a few days.
479
01:08:40,434 --> 01:08:41,474
Fei,
480
01:08:43,974 --> 01:08:47,686
how could you turn out this way?
481
01:08:53,266 --> 01:08:54,726
People like us
482
01:08:55,394 --> 01:08:57,518
can't expect our dream life here.
483
01:08:58,558 --> 01:08:59,686
You should go.
484
01:09:01,226 --> 01:09:02,874
This place doesn't suit you.
485
01:09:03,058 --> 01:09:05,226
I think you live a good life here.
486
01:09:09,958 --> 01:09:11,350
If you can make it,
487
01:09:11,810 --> 01:09:13,034
so can I.
488
01:09:16,602 --> 01:09:17,766
Can you?
489
01:09:27,766 --> 01:09:30,558
You want to do it?
So let's do it right now!
490
01:10:01,974 --> 01:10:03,474
If you sell your body,
491
01:10:05,310 --> 01:10:07,474
everybody will look down on you.
492
01:10:08,310 --> 01:10:10,934
You'll be despised
by your family forever.
493
01:10:23,186 --> 01:10:24,726
Selling yourself?
494
01:10:26,810 --> 01:10:29,394
Who doesn't sell themselves
to make money?
495
01:10:31,058 --> 01:10:34,102
My uncle worked in a tannery
all his life.
496
01:10:36,394 --> 01:10:41,142
He ended up with cancer
and died alone far away from home.
497
01:10:45,102 --> 01:10:47,434
Isn't that also selling your body?
498
01:10:51,642 --> 01:10:56,074
Tell that to the cops
499
01:10:57,498 --> 01:10:58,782
when they catch you.
500
01:12:00,394 --> 01:12:02,018
Where are you going?
501
01:12:04,350 --> 01:12:06,394
I'll go wherever I want to go.
502
01:14:46,642 --> 01:14:47,726
Fei!
503
01:14:50,226 --> 01:14:52,186
Whether you help me or not,
504
01:14:53,974 --> 01:14:55,894
I've already made up my mind.
505
01:15:17,934 --> 01:15:21,809
He called to say how he loves me,
and he invited me to dinner.
506
01:15:21,810 --> 01:15:23,686
He even booked a private room.
507
01:15:23,826 --> 01:15:26,850
That day I didn't check,
I just let him go.
508
01:15:29,602 --> 01:15:33,826
He said he works for city government
and wanted to support me.
509
01:15:34,266 --> 01:15:38,602
He also said that he could
get me a new job or pay for college.
510
01:15:38,726 --> 01:15:40,310
You're just too stupid.
511
01:15:42,350 --> 01:15:45,726
Then I had to piss really bad
and went to the bathroom.
512
01:15:45,850 --> 01:15:48,102
When I came back, he was gone.
513
01:15:48,226 --> 01:15:49,265
Motherfucker…
514
01:15:49,266 --> 01:15:51,602
- My phone, my wallet…
- You idiot.
515
01:15:52,642 --> 01:15:56,186
Even my expensive sweater and
my fancy lighter, all gone.
516
01:15:56,726 --> 01:15:58,350
Can you believe this guy?
517
01:16:01,394 --> 01:16:04,558
So you are here
to steal food from our mouths?
518
01:16:05,310 --> 01:16:06,938
You do your job, I do mine.
519
01:16:07,062 --> 01:16:08,778
Who said anything about stealing?
520
01:16:09,142 --> 01:16:11,185
Have you even done this before?
521
01:16:11,186 --> 01:16:12,934
I bet you're still a virgin.
522
01:16:13,642 --> 01:16:16,517
You need pubic hair down there
for this job.
523
01:16:16,518 --> 01:16:17,934
Do you even have any?
524
01:16:18,142 --> 01:16:19,558
I bet he doesn't.
525
01:16:21,934 --> 01:16:24,686
If you can do it, so can I.
526
01:16:26,686 --> 01:16:28,726
Okay, then show us what you got.
527
01:16:29,310 --> 01:16:30,893
Take off your clothes.
528
01:16:30,894 --> 01:16:33,810
I bet he's too scared
to take off his clothes.
529
01:16:34,018 --> 01:16:36,434
Then show us your little brother.
530
01:16:37,266 --> 01:16:40,186
You know what they say,
big talk, small cock.
531
01:16:40,518 --> 01:16:41,518
Strip!
532
01:16:42,322 --> 01:16:45,066
Or do you need me to teach you how?
533
01:16:47,142 --> 01:16:48,394
Take it off first.
534
01:16:51,642 --> 01:16:52,974
He's really doing it!
535
01:16:53,350 --> 01:16:54,558
Strip, strip!
536
01:16:58,934 --> 01:17:00,350
Alright, cut it out.
537
01:17:03,642 --> 01:17:06,242
This kid's pretty good, he can stay.
538
01:17:08,666 --> 01:17:10,310
That's not a good idea.
539
01:17:10,686 --> 01:17:12,394
Get dressed, we're leaving.
540
01:19:24,894 --> 01:19:26,142
Thank you.
541
01:19:34,058 --> 01:19:35,058
Babe,
542
01:19:35,602 --> 01:19:37,434
take your clothes off too.
543
01:19:53,894 --> 01:19:55,810
Come help me with the dough.
544
01:20:13,642 --> 01:20:14,850
Babe,
545
01:20:15,558 --> 01:20:18,474
would you mind leaving me alone
with Long today?
546
01:20:24,518 --> 01:20:26,226
Whatever makes you happy.
547
01:21:01,726 --> 01:21:03,310
So, Teacher Fei,
548
01:21:05,350 --> 01:21:07,266
did I behave well today?
549
01:21:12,894 --> 01:21:14,226
It's all fine.
550
01:21:17,766 --> 01:21:20,266
Then why do you seem upset?
551
01:21:26,894 --> 01:21:29,434
No, everything's fine.
552
01:22:22,186 --> 01:22:25,018
Everyone has to die
when their time comes.
553
01:22:27,726 --> 01:22:29,310
If you want to cry, cry.
554
01:22:33,686 --> 01:22:36,558
Sister Lulu,
can you read my palm too?
555
01:22:37,186 --> 01:22:40,018
I'm so beautiful, where's my prince?
556
01:22:40,142 --> 01:22:42,893
Your lines are too complicated.
557
01:22:42,894 --> 01:22:46,602
- You call yourself a beauty.
- Aren't I?
558
01:22:48,266 --> 01:22:50,602
- I'll give you more soup.
- Okay.
559
01:22:54,102 --> 01:22:55,558
Thanks.
560
01:22:56,266 --> 01:22:58,642
When will Fei go home
for the funeral?
561
01:22:58,766 --> 01:23:02,766
- His relatives don't want him there.
- He's not going back?
562
01:23:04,602 --> 01:23:07,350
His uncle's family is really cruel.
563
01:23:08,558 --> 01:23:10,726
Okay, come on, let's drink.
564
01:23:11,226 --> 01:23:13,601
I'm not going back this year either.
565
01:23:13,602 --> 01:23:15,641
Why not? You'll be all alone.
566
01:23:15,642 --> 01:23:18,393
I can't stand traveling
during New Year's,
567
01:23:18,394 --> 01:23:22,686
30 hours in a train
and then a bus just to get home.
568
01:23:22,850 --> 01:23:25,933
You're happy to see
your family on the first day.
569
01:23:25,934 --> 01:23:29,433
- Then relatives ask questions.
- Then it starts.
570
01:23:29,434 --> 01:23:32,601
What do you do?
How much do you make?
571
01:23:32,602 --> 01:23:34,517
Have you bought an apartment?
572
01:23:34,518 --> 01:23:36,685
Do you have a fiancé?
Want me to introduce you to one?
573
01:23:36,686 --> 01:23:39,974
Isn't that annoying,
the same questions every year?
574
01:23:40,186 --> 01:23:41,810
That's why I'm not going.
575
01:23:42,018 --> 01:23:45,142
When I go home for New Year's,
my stepfather's very good to me.
576
01:23:45,266 --> 01:23:49,154
Every morning he heats my room.
He's afraid I might catch cold.
577
01:23:49,442 --> 01:23:52,742
He tries not to wake me up.
578
01:23:53,182 --> 01:23:54,974
He's crazy about having a son.
579
01:23:55,766 --> 01:23:59,686
When I called him dad
last year, he almost cried.
580
01:24:01,166 --> 01:24:02,185
Heartwarming.
581
01:24:02,186 --> 01:24:03,626
I tell you,
582
01:24:04,318 --> 01:24:08,266
you are one lucky kid
583
01:24:09,266 --> 01:24:10,850
to have such a good dad.
584
01:24:11,642 --> 01:24:14,974
Come, let's toast
to this kid's luck.
585
01:24:16,686 --> 01:24:18,226
To a good dad.
586
01:24:23,602 --> 01:24:25,894
Every time I go back
for New Year's,
587
01:24:26,186 --> 01:24:30,394
my mom starts crying
three days before I leave.
588
01:24:32,350 --> 01:24:33,726
Then I cry too.
589
01:24:36,058 --> 01:24:37,634
Once we cry together,
590
01:24:39,266 --> 01:24:41,542
I don't want to leave home anymore.
591
01:24:42,934 --> 01:24:44,518
Don't talk nonsense.
592
01:24:45,186 --> 01:24:46,974
Give me a hug.
593
01:24:59,766 --> 01:25:02,018
Let's have a shot.
594
01:25:03,226 --> 01:25:04,602
Yeah, a round.
595
01:25:04,850 --> 01:25:07,602
Does everybody have
something to drink?
596
01:25:09,974 --> 01:25:11,642
You have something, right?
597
01:25:13,474 --> 01:25:15,458
And I'll pour some for myself.
598
01:25:19,726 --> 01:25:21,394
That is my last drink.
599
01:25:24,102 --> 01:25:25,434
I'm pregnant.
600
01:25:28,850 --> 01:25:33,810
After New Year's, Xiangdong and I
will move back to Shandong.
601
01:25:34,850 --> 01:25:36,934
Down it!
602
01:25:38,102 --> 01:25:41,558
Congratulations, Lulu.
You're going to be a mother.
603
01:25:41,766 --> 01:25:43,518
Take care of yourself.
604
01:25:50,394 --> 01:25:53,642
I'll raise my child well
with Xiangdong.
605
01:25:56,394 --> 01:25:58,474
Why don't you say a few words?
606
01:26:15,686 --> 01:26:17,186
We're not coming back.
607
01:26:22,394 --> 01:26:25,642
These six years were
the most important of my life.
608
01:26:26,974 --> 01:26:29,726
I used to want to stay here forever.
609
01:26:32,102 --> 01:26:36,266
But now I want to start a real family
with Lulu in Shandong.
610
01:26:42,018 --> 01:26:43,894
But these years with you
611
01:26:46,766 --> 01:26:49,266
have been
the most precious in my life.
612
01:27:20,186 --> 01:27:21,558
Xiangdong,
613
01:27:23,434 --> 01:27:24,686
Lulu.
614
01:27:26,850 --> 01:27:28,602
Cheers to you both.
615
01:27:32,226 --> 01:27:34,186
I wish you all the happiness.
616
01:27:36,642 --> 01:27:39,726
And take good care of yourselves
617
01:27:42,018 --> 01:27:43,350
in Shandong.
618
01:29:54,766 --> 01:29:55,894
Grandpa,
619
01:29:59,474 --> 01:30:01,558
Fei's here with money for you.
620
01:30:11,042 --> 01:30:13,602
I'm not allowed to come say farewell.
621
01:30:18,350 --> 01:30:19,974
I hope you're not too sad.
622
01:30:32,894 --> 01:30:34,058
Grandpa,
623
01:30:38,018 --> 01:30:40,018
Fei's here with money for you.
624
01:30:58,186 --> 01:30:59,810
Isn't it cool?
625
01:31:02,102 --> 01:31:03,934
Where did you get this?
626
01:31:04,102 --> 01:31:05,934
I bought it for us.
627
01:31:06,850 --> 01:31:08,974
You can't waste money like this.
628
01:31:09,726 --> 01:31:13,726
What's the point of earning money
if you don't spend it? Hop on!
629
01:31:21,266 --> 01:31:22,518
Where are we going?
630
01:31:23,726 --> 01:31:27,266
I'll go straight ahead,
then turn left,
631
01:31:27,974 --> 01:31:30,850
then turn right,
then maybe turn left again.
632
01:31:31,142 --> 01:31:34,102
- And then I'll spin in circles.
- You're crazy.
633
01:31:38,518 --> 01:31:42,226
I may be crazy, but I'm happy.
634
01:31:53,518 --> 01:31:55,850
Fei, what am I to you?
635
01:31:59,558 --> 01:32:02,266
You're like a torch in the winter
636
01:32:03,226 --> 01:32:06,134
the blazing flame warms my heart.
637
01:32:06,958 --> 01:32:09,726
Whenever you sneak up near me
638
01:32:10,934 --> 01:32:13,766
the fire illuminates me.
639
01:32:14,310 --> 01:32:18,102
Your big eyes are bright and flashing
640
01:32:18,726 --> 01:32:22,265
like the stars in the sky,
the brightest one.
641
01:32:22,266 --> 01:32:25,766
You are like a torch
642
01:32:25,974 --> 01:32:29,474
the blazing flame warms my heart.
643
01:32:40,602 --> 01:32:45,058
The café is three blocks
from the square
644
01:32:46,434 --> 01:32:51,558
almost the distance
between the neon lights and the moon.
645
01:32:54,058 --> 01:32:59,850
In the midst of their struggles,
people comfort and hug each other
646
01:33:00,186 --> 01:33:06,350
searching and chasing,
grasping at fragile dreams.
647
01:33:07,850 --> 01:33:14,434
Here we laugh, here we cry…
648
01:34:03,474 --> 01:34:05,642
This is my wife, Li Yu.
649
01:34:06,766 --> 01:34:08,350
My son, Dabao.
650
01:34:08,766 --> 01:34:11,894
Li Yong, Li Yin,
say hi to the uncles.
651
01:34:12,602 --> 01:34:14,974
- Hello, uncles.
- Such good kids.
652
01:34:17,686 --> 01:34:21,850
This is Liang Fei
and his friend Liang Dong.
653
01:34:22,726 --> 01:34:26,310
- Liang Long.
- Hello, Liang Long.
654
01:34:26,766 --> 01:34:28,058
Hello, Fei.
655
01:34:29,850 --> 01:34:32,102
Let's sit down and drink some tea.
656
01:34:32,934 --> 01:34:35,018
I ordered some dim sum too.
657
01:34:36,974 --> 01:34:39,394
Pour some more tea.
Careful, it's hot.
658
01:34:44,850 --> 01:34:48,614
Xiaolai didn't tell me he's married,
659
01:34:48,814 --> 01:34:50,334
we would've brought gifts.
660
01:34:51,102 --> 01:34:54,018
No worries, you're old friends.
661
01:34:55,894 --> 01:34:58,186
He wanted to surprise you.
662
01:35:00,434 --> 01:35:01,894
Right?
663
01:35:03,934 --> 01:35:06,166
How do you know each other?
664
01:35:06,394 --> 01:35:07,974
We're family.
665
01:35:09,642 --> 01:35:12,266
- We come from the same village.
- I see.
666
01:35:12,974 --> 01:35:14,934
That means we're family.
667
01:35:15,894 --> 01:35:17,018
No.
668
01:35:18,394 --> 01:35:20,058
So you're very close.
669
01:35:39,058 --> 01:35:40,726
Let me go.
670
01:35:44,058 --> 01:35:45,558
Let me go!
671
01:35:50,102 --> 01:35:52,394
I know what you're going through.
672
01:36:02,810 --> 01:36:04,434
What do you know?
673
01:36:07,310 --> 01:36:09,186
You don't know anything.
674
01:36:18,558 --> 01:36:20,518
I know you want to repay him.
675
01:36:22,310 --> 01:36:23,894
But you can't.
676
01:36:27,266 --> 01:36:29,018
His leg's already gone.
677
01:37:17,102 --> 01:37:20,186
I think he still loves you a lot.
678
01:37:33,602 --> 01:37:35,142
Don't you care?
679
01:37:43,226 --> 01:37:44,842
I think,
680
01:37:45,934 --> 01:37:50,722
if you were truly loved,
681
01:37:53,266 --> 01:37:57,518
you'd forgive him
for anything, right?
682
01:38:13,850 --> 01:38:15,558
I know your story, Fei.
683
01:38:19,602 --> 01:38:21,474
I think you're a…
684
01:38:24,394 --> 01:38:27,474
Someone who deserves to be loved.
685
01:38:36,350 --> 01:38:37,974
Are you happy?
686
01:38:40,974 --> 01:38:42,558
Do you love Li Yu?
687
01:38:44,350 --> 01:38:45,686
Fei,
688
01:38:47,474 --> 01:38:49,870
do you really think
689
01:38:50,566 --> 01:38:52,650
that you're the only person
I'll ever love?
690
01:39:08,186 --> 01:39:09,810
The past is past.
691
01:39:12,686 --> 01:39:14,494
You should cherish Long.
692
01:39:37,394 --> 01:39:40,558
You shouldn't visit me anymore.
693
01:40:07,266 --> 01:40:08,849
No, frankly…
694
01:40:08,850 --> 01:40:12,850
Brother,
is this too expensive for you?
695
01:40:13,518 --> 01:40:16,974
Real estate is 70,000 to 80,000
per square meters these days.
696
01:40:17,686 --> 01:40:20,101
Pretty boy, lower the price a little.
697
01:40:20,102 --> 01:40:23,226
Why don't you transfer
a little more money for me?
698
01:40:24,310 --> 01:40:26,557
- No, I mean, this money…
- Forget it.
699
01:40:26,558 --> 01:40:27,850
Bye bye.
700
01:40:38,058 --> 01:40:39,310
Are you drunk?
701
01:40:42,766 --> 01:40:44,018
No.
702
01:42:01,310 --> 01:42:03,558
I think Long's a very good person.
703
01:42:06,310 --> 01:42:07,686
Yes.
704
01:42:13,974 --> 01:42:15,558
But I don't know…
705
01:42:17,934 --> 01:42:19,766
If I can make him happy.
706
01:42:21,974 --> 01:42:24,850
I don't know
where you learned that nonsense.
707
01:42:26,602 --> 01:42:29,894
If you are happy yourself,
you'll make others happy.
708
01:42:33,810 --> 01:42:35,350
Are you happy?
709
01:42:41,310 --> 01:42:42,850
I'm very happy.
710
01:42:52,394 --> 01:42:54,266
I'm like a spider,
711
01:42:55,518 --> 01:42:59,018
weaving my web everywhere
and spreading my love.
712
01:43:00,810 --> 01:43:06,142
I don't let anyone get away
and hold on tightly.
713
01:43:17,102 --> 01:43:19,686
How much hair gel
do you use every day?
714
01:43:20,602 --> 01:43:22,410
To keep it so neat.
715
01:43:25,894 --> 01:43:27,934
Don't be so depressed, smile.
716
01:43:29,558 --> 01:43:31,142
How about it?
717
01:43:36,850 --> 01:43:39,018
Li Yong can call you Uncle No. 2.
718
01:43:40,474 --> 01:43:43,018
And the baby will call you
Daddy No. 2.
719
01:43:43,810 --> 01:43:45,350
Very interesting.
720
01:43:53,602 --> 01:43:55,894
I just wish we could be all happy.
721
01:43:57,058 --> 01:43:58,686
We can live together.
722
01:43:59,974 --> 01:44:02,394
Take care of each other
like a family.
723
01:44:03,310 --> 01:44:05,726
You, me,
724
01:44:06,474 --> 01:44:08,058
Xiaolai and his family.
725
01:44:09,474 --> 01:44:10,726
We can.
726
01:44:12,474 --> 01:44:14,186
We can live together,
727
01:44:15,766 --> 01:44:17,394
in a big house,
728
01:44:18,686 --> 01:44:22,558
with a yard and a pool.
729
01:44:42,102 --> 01:44:44,058
You really love him that much?
730
01:44:46,810 --> 01:44:48,726
He lost a leg for me.
731
01:44:52,350 --> 01:44:53,558
I could too.
732
01:45:00,266 --> 01:45:02,934
Don't deceive yourself anymore.
733
01:45:03,102 --> 01:45:05,394
You're always living for others.
734
01:45:05,518 --> 01:45:08,310
Do you think
that makes you a great person?
735
01:45:08,766 --> 01:45:10,849
The way you sacrifice yourself,
736
01:45:10,850 --> 01:45:15,186
you constantly hurt yourself
and sometimes others too.
737
01:45:17,102 --> 01:45:19,266
Xiaolai has left the pain behind.
738
01:45:23,102 --> 01:45:24,934
I know that you love me.
739
01:45:27,726 --> 01:45:29,850
We can have a good life together.
740
01:45:31,102 --> 01:45:33,310
We can also live the life we want.
741
01:45:34,726 --> 01:45:36,394
Isn't that good enough?
742
01:45:42,226 --> 01:45:43,810
You are my family,
743
01:45:45,058 --> 01:45:46,742
but he's my beloved.
744
01:45:48,474 --> 01:45:50,266
I can't change that.
745
01:46:14,850 --> 01:46:17,518
Do you think
I'm stronger than you are?
746
01:46:21,766 --> 01:46:24,310
Do you think
you can hurt me like that?
747
01:46:29,474 --> 01:46:31,226
I'm like a spider.
748
01:46:32,686 --> 01:46:34,394
Not letting anyone go…
749
01:46:35,266 --> 01:46:36,894
And loving everyone.
750
01:46:40,434 --> 01:46:41,934
Is that so wrong?
751
01:46:53,310 --> 01:46:54,850
You devoured me,
752
01:46:57,602 --> 01:46:59,102
that's not love.
753
01:47:18,934 --> 01:47:23,142
- There are still clothes to wash.
- Okay, be right there.
754
01:47:26,058 --> 01:47:28,242
The washing machine's ready.
Please sign here.
755
01:47:31,434 --> 01:47:32,974
Okay, thank you.
756
01:47:37,266 --> 01:47:38,766
Thanks.
757
01:47:46,226 --> 01:47:48,974
Will you teach A Yong
how to ride a bicycle?
758
01:47:49,766 --> 01:47:52,018
- Mom, come on.
- Okay.
759
01:47:53,226 --> 01:47:54,766
A Yong, I'm coming.
760
01:47:56,394 --> 01:47:58,394
Open the door!
761
01:48:05,602 --> 01:48:06,766
Fei!
762
01:48:17,974 --> 01:48:19,642
I don't need your pity.
763
01:48:43,974 --> 01:48:46,550
I'm begging you, spare me.
764
01:48:55,266 --> 01:48:56,810
Long's gone.
48948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.