All language subtitles for Marry.My_.Husband.E04.240109.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,063 --> 00:00:06,763 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,763 --> 00:00:08,902 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:09,283 --> 00:00:10,683 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,683 --> 00:00:12,583 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:18,079 --> 00:00:19,080 I... 6 00:00:19,706 --> 00:00:20,998 had a crush on you! 7 00:00:53,072 --> 00:00:54,449 What I mean is... 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,076 I... 9 00:00:58,286 --> 00:00:59,620 Sorry. 10 00:01:00,204 --> 00:01:01,831 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 11 00:01:02,582 --> 00:01:05,209 -Yes, sir? -I'm sorry to call on the weekend. 12 00:01:05,793 --> 00:01:07,879 But I think I need your help. 13 00:01:08,921 --> 00:01:10,965 Do you have time to help me? 14 00:01:11,507 --> 00:01:15,011 It's about the group's advertising budget. I'm at Winton Hotel. 15 00:01:20,224 --> 00:01:22,018 Hello? Ms. Kang? 16 00:01:22,769 --> 00:01:25,772 Right. I see. 17 00:01:27,690 --> 00:01:30,026 I think I can get there in 30 minutes. 18 00:01:32,445 --> 00:01:34,197 Okay, I'll see you later. 19 00:01:34,781 --> 00:01:35,907 Okay. 20 00:01:48,669 --> 00:01:50,338 Sorry, I really have to go. 21 00:01:52,089 --> 00:01:54,592 Yeah, okay. 22 00:01:55,343 --> 00:01:57,136 By any chance... 23 00:01:58,179 --> 00:02:00,556 Can I have your number? 24 00:02:06,896 --> 00:02:07,939 Wait. 25 00:02:26,916 --> 00:02:27,959 Bye. 26 00:02:34,799 --> 00:02:36,133 Bye! 27 00:03:01,643 --> 00:03:07,793 MARRY MY HUSBAND 28 00:03:08,457 --> 00:03:10,167 EPISODE 4 29 00:03:11,961 --> 00:03:15,339 Mr. Yu has never called me out on a weekend before. 30 00:03:27,101 --> 00:03:28,269 I'm sorry I'm late. 31 00:03:28,352 --> 00:03:30,813 You're not late. Thanks for coming. 32 00:03:31,939 --> 00:03:34,400 I'm sure of it. This has never happened. 33 00:03:34,483 --> 00:03:35,818 Let's talk as we go. 34 00:03:37,320 --> 00:03:40,031 There is a showcase going on right now. 35 00:03:40,114 --> 00:03:43,618 It's a proposal to shift marketing expenses online. 36 00:03:43,701 --> 00:03:47,163 -It will change our advertising strategy. -A bold suggestion. 37 00:03:48,080 --> 00:03:50,583 Which means online marketing must increase, 38 00:03:50,666 --> 00:03:54,170 but the group is conservative and says it's early to invest. 39 00:03:55,129 --> 00:03:56,839 How can I help? 40 00:03:59,258 --> 00:04:00,468 Support my opinion. 41 00:04:24,533 --> 00:04:26,827 It's NurTV! I can't believe it. 42 00:04:26,911 --> 00:04:30,164 It will be a platform used by all ages within ten years. 43 00:04:35,920 --> 00:04:37,254 Wow, this is... 44 00:04:37,838 --> 00:04:39,090 I sense success here. 45 00:04:51,644 --> 00:04:53,437 Though not everyone may agree. 46 00:04:54,271 --> 00:04:56,816 Mr. Yu. You're here. 47 00:04:56,899 --> 00:05:00,861 I'm sorry I'm late, Mr. Wang. This is Assistant Manager Kang Ji-won. 48 00:05:01,612 --> 00:05:06,283 So this is when U&K's power-tripping mole, Wang Heung-in, was still here. 49 00:05:06,367 --> 00:05:07,451 Do you know who I am? 50 00:05:07,535 --> 00:05:11,706 The so-called "Mole" executive was filmed assaulting a crew member. 51 00:05:11,789 --> 00:05:14,792 It's spreading through social media and causing a stir. 52 00:05:14,875 --> 00:05:16,585 What are you looking at? 53 00:05:21,590 --> 00:05:22,800 Hello. 54 00:05:22,883 --> 00:05:25,511 It's so interesting to meet you... 55 00:05:28,305 --> 00:05:29,640 I mean, it's an honor. 56 00:05:32,518 --> 00:05:35,187 You know your stuff, Mr. Yu. 57 00:05:43,654 --> 00:05:45,948 It's smart to hire pretty girls. 58 00:05:46,032 --> 00:05:48,409 It makes working more fun, doesn't it? 59 00:05:50,745 --> 00:05:51,787 I almost forgot. 60 00:05:51,871 --> 00:05:55,416 Kim Gyeong-uk's connection was the mole guy. They're similar. 61 00:05:55,875 --> 00:05:58,085 I bet working isn't fun for you here. 62 00:06:11,974 --> 00:06:14,935 I told you to be nicer to Ji-won. 63 00:06:15,686 --> 00:06:18,898 Hey, are you really a contract worker for U&K? 64 00:06:21,275 --> 00:06:23,319 Who said that? Was it Ji-won? 65 00:06:23,402 --> 00:06:27,698 Yeah, she said you are a contract worker, and she's an assistant manager. 66 00:06:27,782 --> 00:06:30,326 Since we're on it, can I see your card? 67 00:06:30,409 --> 00:06:33,120 Ji-won's an assistant manager, so what are you? 68 00:06:33,788 --> 00:06:35,456 I'm just a staff member. 69 00:06:35,539 --> 00:06:37,291 She got promoted quickly. 70 00:06:37,374 --> 00:06:39,210 -It's my turn-- -Are you joking? 71 00:06:39,835 --> 00:06:42,922 How was she promoted first if you got her the job? 72 00:06:43,631 --> 00:06:46,634 I bought you all the meals for your job hunting tips, 73 00:06:46,717 --> 00:06:50,471 when you got your job through a referral? 74 00:06:50,554 --> 00:06:53,933 You said that the first, second, and third interview rounds 75 00:06:54,016 --> 00:06:56,811 for big companies should be approached differently. 76 00:06:57,436 --> 00:07:00,481 Apart from all that, what was it about dating Eun-ho? 77 00:07:02,525 --> 00:07:06,237 No one could even reach Eun-ho. How did he come to the reunion? 78 00:07:11,075 --> 00:07:13,035 Are you still talking about that? 79 00:07:13,452 --> 00:07:15,996 That was when we were kids. We're 31 now. 80 00:07:16,080 --> 00:07:18,791 -Stop it. -Are you kidding me? 81 00:07:19,792 --> 00:07:22,294 You've been playing us with your lies. 82 00:07:22,878 --> 00:07:25,673 Is it true you gave Ji-won the knockoffs? 83 00:07:25,756 --> 00:07:27,883 It wasn't that she was copying you. 84 00:07:27,967 --> 00:07:30,594 You're the one that gave it to her as a gift! 85 00:07:32,304 --> 00:07:34,807 Why did she say all that? 86 00:07:37,017 --> 00:07:39,019 Have you been trying to screw her over? 87 00:07:45,526 --> 00:07:46,819 Why would I do that? 88 00:07:46,902 --> 00:07:48,237 I'm her friend. 89 00:07:49,864 --> 00:07:50,865 It's true. 90 00:07:50,948 --> 00:07:54,201 It's your fault Ji-won was dissed all through school. 91 00:07:54,285 --> 00:07:58,247 You said she stole your man, copied you, and wanted all your things. 92 00:07:58,330 --> 00:07:59,748 You were always whining! 93 00:08:01,083 --> 00:08:03,085 I never told you to diss her. 94 00:08:03,169 --> 00:08:05,963 You bullied her on your own, don't come at me! 95 00:08:13,846 --> 00:08:15,639 What a creatively 96 00:08:16,974 --> 00:08:18,100 crazy bitch. 97 00:08:20,978 --> 00:08:22,521 I'm going to the restroom. 98 00:08:24,815 --> 00:08:27,318 -Can you believe her? -Jeez. 99 00:08:35,117 --> 00:08:37,494 When did I ask them to bully her? 100 00:08:37,578 --> 00:08:38,996 Why are they blaming me? 101 00:08:40,331 --> 00:08:41,707 What a bunch of losers! 102 00:08:52,009 --> 00:08:54,845 OTHER HALF 103 00:09:04,563 --> 00:09:07,149 The person you are trying to call... 104 00:09:07,233 --> 00:09:08,359 Darn it. 105 00:09:08,442 --> 00:09:11,237 Why did Eun-ho have to show up now? 106 00:09:43,102 --> 00:09:44,520 Come on. 107 00:09:44,603 --> 00:09:46,897 You think this is a joke? 108 00:09:46,981 --> 00:09:49,400 Why do I pay you? 109 00:09:49,483 --> 00:09:52,695 Do I have to see this for you to decide? 110 00:09:53,529 --> 00:09:55,364 I'm sorry. 111 00:09:55,447 --> 00:09:57,741 Still, it's a really... 112 00:09:58,701 --> 00:09:59,702 A really good... 113 00:10:00,577 --> 00:10:03,080 I've accessed this site too. 114 00:10:03,163 --> 00:10:06,750 What do you mean, it's good? It's full of indecent content. 115 00:10:16,468 --> 00:10:20,347 It seems the targeting effectiveness works. It's called algorithm. 116 00:10:20,431 --> 00:10:24,018 That's probably because it was your first time on the site. 117 00:10:24,685 --> 00:10:25,894 What? 118 00:10:25,978 --> 00:10:28,856 When I first accessed the site, 119 00:10:28,939 --> 00:10:31,817 He Was Delicious was on. 120 00:10:31,900 --> 00:10:33,694 To attract attention at first, 121 00:10:33,777 --> 00:10:37,281 the site recommends provocative content first. 122 00:10:37,364 --> 00:10:38,699 As time passes, 123 00:10:38,782 --> 00:10:42,286 it will recommend content that you're interested in. 124 00:10:42,369 --> 00:10:43,912 It's actually pretty useful. 125 00:10:43,996 --> 00:10:47,124 It keeps you from content you're not interested in. 126 00:10:47,207 --> 00:10:48,917 Hey. 127 00:10:49,001 --> 00:10:51,545 Your job here is to smile like a flower. 128 00:10:51,628 --> 00:10:54,131 Know your place and cut the chatter. 129 00:10:55,424 --> 00:10:57,760 She's Ms. Kang Ji-won, not "Hey". 130 00:10:59,428 --> 00:11:01,013 What, Mr. Yu? 131 00:11:01,096 --> 00:11:04,683 I called this promising employee in today to hear her opinion. 132 00:11:06,435 --> 00:11:07,519 No, I mean... 133 00:11:11,273 --> 00:11:13,192 Mr. Yu is giving you praise. 134 00:11:14,526 --> 00:11:17,321 I know. I've never heard him say that before. 135 00:11:17,404 --> 00:11:18,655 Mr. Yu is... 136 00:11:18,739 --> 00:11:21,825 so hard to approach and doesn't keep anyone close. 137 00:11:22,242 --> 00:11:25,079 A good and competent person should be kept close. 138 00:11:30,250 --> 00:11:32,669 Did you just smile? Are you insane? 139 00:11:32,753 --> 00:11:35,923 Are you in your right mind or not? 140 00:11:48,102 --> 00:11:49,103 Mr. Yu? 141 00:11:50,521 --> 00:11:53,023 Thank you for your kinds words earlier. 142 00:11:56,402 --> 00:11:58,112 It's because you're kind. 143 00:12:01,657 --> 00:12:03,909 I wouldn't have said so if you weren't. 144 00:12:10,541 --> 00:12:13,794 You said we could get girls if we go camping! 145 00:12:13,877 --> 00:12:15,587 We could. 146 00:12:15,671 --> 00:12:18,590 But you can't. You can't even get your girlfriend. 147 00:12:20,300 --> 00:12:22,678 You struck out and had to go home. 148 00:12:24,638 --> 00:12:27,850 So what? Is your wife any different? 149 00:12:28,434 --> 00:12:31,061 Man, my wife only cares about me. 150 00:12:31,145 --> 00:12:32,896 Whenever I leave the house, 151 00:12:32,980 --> 00:12:35,315 she'll call and text nonstop. 152 00:12:35,399 --> 00:12:37,192 "I miss you. What did you do?" 153 00:12:37,276 --> 00:12:40,779 "Did you eat?" I'm so tired of it. 154 00:12:40,863 --> 00:12:42,072 This one time... 155 00:12:43,532 --> 00:12:45,117 Honestly, I don't get it. 156 00:12:45,200 --> 00:12:46,827 She called me already 157 00:12:46,910 --> 00:12:49,955 -only five minutes after I left home. -What is this? 158 00:12:50,038 --> 00:12:51,748 -It's good, right? -Yeah. 159 00:12:51,832 --> 00:12:53,876 My wife got that for me. 160 00:12:54,918 --> 00:12:57,713 A delicious treat to refresh myself without coffee. 161 00:12:57,796 --> 00:12:58,797 That's nice. 162 00:12:58,881 --> 00:13:01,049 Unlike your indifferent girlfriend. 163 00:13:01,133 --> 00:13:02,134 Damn it. 164 00:13:02,926 --> 00:13:06,138 I think your girl is seeing another guy, 165 00:13:06,221 --> 00:13:08,849 and saving you for the marriage. 166 00:13:09,516 --> 00:13:11,435 Who says she can't do it either? 167 00:13:12,644 --> 00:13:14,104 You don't know anything. 168 00:13:14,188 --> 00:13:16,023 She couldn't pull that off! 169 00:13:16,106 --> 00:13:17,357 What do you know... 170 00:13:19,359 --> 00:13:20,360 Damn it. 171 00:13:22,863 --> 00:13:24,281 Why are you taking that? 172 00:13:24,364 --> 00:13:26,658 Because it's good! I'll use it for flirting! 173 00:13:26,742 --> 00:13:28,535 -Stop the car. -Come on. 174 00:13:30,787 --> 00:13:31,830 Get in. 175 00:13:32,706 --> 00:13:33,790 That's okay. 176 00:13:33,874 --> 00:13:35,417 I'm not okay with it. 177 00:13:35,501 --> 00:13:38,504 You didn't have to work and hear all that nonsense. 178 00:13:38,587 --> 00:13:40,797 I think I should treat you to a meal. 179 00:14:03,111 --> 00:14:05,614 We're going to go eat if you keep that up. 180 00:14:08,992 --> 00:14:10,035 What is it? 181 00:14:12,621 --> 00:14:15,916 Because you feel bad over something like this. 182 00:14:17,668 --> 00:14:21,797 There are people who were terrible to me, and they're not sorry at all. 183 00:14:22,297 --> 00:14:25,175 Don't get into the habit of conforming to others. 184 00:14:26,927 --> 00:14:28,387 Okay. 185 00:14:28,470 --> 00:14:32,808 I learned I don't have to be good to the people who treat me badly. 186 00:14:33,850 --> 00:14:36,812 I'll use that energy to be nicer to good people. 187 00:14:38,397 --> 00:14:39,523 That's a good idea. 188 00:14:40,649 --> 00:14:43,485 All you need now is to recognize the good ones. 189 00:14:44,861 --> 00:14:47,948 How did you know I was a terrible judge of character? 190 00:14:49,366 --> 00:14:53,495 I thought I was a good judge of character, but I wasn't at all. 191 00:14:54,079 --> 00:14:55,080 So it seems. 192 00:14:56,915 --> 00:14:58,125 What about me? 193 00:15:05,340 --> 00:15:06,174 A good person. 194 00:15:07,384 --> 00:15:08,677 You're not that terrible. 195 00:15:12,347 --> 00:15:13,348 By the way, 196 00:15:15,267 --> 00:15:17,144 how was "He Was Delicious"? 197 00:15:21,523 --> 00:15:22,858 No. 198 00:15:22,941 --> 00:15:27,237 I was just saying that earlier to make Mr. Wang feel better. 199 00:15:27,321 --> 00:15:29,156 I don't know. It felt too real. 200 00:15:29,239 --> 00:15:31,450 Tell me. Shall I watch it or not? 201 00:15:31,533 --> 00:15:32,576 No, I swear... 202 00:15:32,659 --> 00:15:34,453 I haven't seen it! 203 00:15:35,954 --> 00:15:37,080 This is unfair. 204 00:15:38,749 --> 00:15:40,626 You must've watched it closely. 205 00:15:41,043 --> 00:15:42,711 That's unfair. I mean it. 206 00:15:42,794 --> 00:15:44,838 I really didn't watch it. 207 00:15:47,507 --> 00:15:49,718 OTHER HALF 208 00:15:51,803 --> 00:15:53,055 REMIND ME LATER 209 00:15:53,138 --> 00:15:54,640 IN 1 HOUR CALL DECLINED 210 00:15:57,976 --> 00:16:00,270 If you had plans, I can take you there. 211 00:16:02,689 --> 00:16:03,690 No need. 212 00:16:11,365 --> 00:16:13,992 Sorry, I said I'd wait but I'm texting again. 213 00:16:14,076 --> 00:16:17,204 Seeing you after all this time, I can't settle myself. 214 00:16:20,457 --> 00:16:22,668 Someone must've said something funny. 215 00:16:23,293 --> 00:16:24,294 A friend. 216 00:16:25,128 --> 00:16:26,129 Who? 217 00:16:26,672 --> 00:16:27,923 A friend from school. 218 00:16:28,006 --> 00:16:30,676 I went to a high school reunion today. 219 00:16:30,759 --> 00:16:33,261 It's been so long, so we exchanged numbers. 220 00:16:35,138 --> 00:16:37,933 It's momentarily nice to see an old friend. 221 00:16:39,059 --> 00:16:40,769 Even if it's all in the past. 222 00:16:42,270 --> 00:16:43,772 I used to like him a lot. 223 00:16:45,399 --> 00:16:46,942 He was my first love. 224 00:16:53,907 --> 00:16:55,075 Well... 225 00:16:55,909 --> 00:16:59,413 You could be reminded of old feelings when seeing him again, 226 00:16:59,496 --> 00:17:00,622 but it's dangerous. 227 00:17:01,206 --> 00:17:04,459 So you should let go of your old feelings... 228 00:17:04,543 --> 00:17:06,253 It's not like that. 229 00:17:09,005 --> 00:17:10,298 I have a boyfriend. 230 00:17:27,399 --> 00:17:28,233 PARK MIN-HWAN 231 00:17:28,316 --> 00:17:29,401 REMIND ME LATER IN 1 HOUR 232 00:17:29,484 --> 00:17:30,318 CALL DECLINED 233 00:17:37,659 --> 00:17:38,994 Ms. Kang? 234 00:17:39,077 --> 00:17:40,078 Yes? 235 00:18:10,150 --> 00:18:12,402 Everyone drives a nice car these days. 236 00:18:12,486 --> 00:18:14,404 It's hard to see inside the car. 237 00:18:14,488 --> 00:18:15,697 What? No, I... 238 00:18:16,281 --> 00:18:17,783 It's not for that reason. 239 00:18:18,450 --> 00:18:21,995 -I thought you were trying to hide. -No, why would I? 240 00:18:46,311 --> 00:18:47,354 Su-min? 241 00:18:55,737 --> 00:18:57,030 Mr. Park. 242 00:18:57,113 --> 00:19:00,450 What's going on? What are you doing here? 243 00:19:01,535 --> 00:19:02,911 Well... 244 00:19:06,998 --> 00:19:07,999 What is it? 245 00:19:09,042 --> 00:19:10,335 The thing is... 246 00:19:11,670 --> 00:19:12,671 What's wrong? 247 00:19:28,103 --> 00:19:29,312 What? 248 00:19:30,355 --> 00:19:31,523 Something's wrong. 249 00:19:35,068 --> 00:19:38,321 The passcode is the day Ji-won and I started dating. 250 00:19:38,405 --> 00:19:39,781 Zero, six, two, two. 251 00:19:39,865 --> 00:19:41,241 Am I wrong? 252 00:19:41,324 --> 00:19:42,701 June 22. It's right. 253 00:19:44,578 --> 00:19:46,288 I'll try calling her now. 254 00:19:47,414 --> 00:19:49,583 She won't pick up. 255 00:19:53,670 --> 00:19:54,921 The person you are... 256 00:19:55,005 --> 00:19:56,214 This isn't like her. 257 00:19:57,674 --> 00:19:59,426 It's okay. 258 00:19:59,509 --> 00:20:01,970 I'll keep waiting outside. 259 00:20:03,096 --> 00:20:05,807 No. I came to see her too. 260 00:20:05,891 --> 00:20:06,933 It's just that... 261 00:20:07,767 --> 00:20:09,436 What do we do? 262 00:20:17,694 --> 00:20:20,822 Let's go get something warm to drink and talk. 263 00:20:20,906 --> 00:20:22,699 You can tell me what happened. 264 00:20:26,244 --> 00:20:27,787 Stop crying. 265 00:20:30,540 --> 00:20:33,126 Then shall we go outside? 266 00:20:33,209 --> 00:20:34,210 Okay. 267 00:20:50,310 --> 00:20:52,604 Mr. Yu caught me acting strange. 268 00:20:52,687 --> 00:20:53,897 How do I explain it? 269 00:21:01,863 --> 00:21:03,114 Thank you. 270 00:21:10,872 --> 00:21:12,874 It tastes good, and it's warm too. 271 00:21:21,883 --> 00:21:26,513 Since Park Min-hwan and I are an office couple, 272 00:21:26,596 --> 00:21:28,348 I'm sure you're also curious. 273 00:21:29,307 --> 00:21:32,686 However, it's my personal life. So I don't want to explain. 274 00:21:34,229 --> 00:21:35,230 Sure. 275 00:21:36,773 --> 00:21:39,776 I'm curious, but don't explain if you don't want to. 276 00:21:40,860 --> 00:21:44,739 As long as you're making a good decision for yourself, 277 00:21:45,615 --> 00:21:46,866 that's enough for me. 278 00:21:50,036 --> 00:21:51,788 I'm sure of that. 279 00:21:52,622 --> 00:21:54,582 I figured something out lately. 280 00:21:56,167 --> 00:21:59,254 I've been conforming to others my whole life, 281 00:21:59,337 --> 00:22:01,089 so I didn't know who I was. 282 00:22:03,008 --> 00:22:05,593 So? Did you learn something about yourself? 283 00:22:07,303 --> 00:22:09,597 I'm still learning. 284 00:22:12,100 --> 00:22:14,060 I'm planning a meal kit proposal. 285 00:22:14,894 --> 00:22:16,229 Meal kit? 286 00:22:17,063 --> 00:22:18,314 Yeah. 287 00:22:21,067 --> 00:22:22,569 Show me when you're done. 288 00:22:22,819 --> 00:22:24,529 No, that's okay. 289 00:22:24,612 --> 00:22:27,407 I'll look forward to it. The sooner the better. 290 00:22:30,535 --> 00:22:32,078 If that's the case, 291 00:22:32,746 --> 00:22:33,788 okay. 292 00:22:34,998 --> 00:22:36,666 What else do you want to do? 293 00:22:37,959 --> 00:22:39,544 Well, what else... 294 00:22:40,545 --> 00:22:42,297 I want to do interior design. 295 00:22:43,173 --> 00:22:46,217 Also, I want to learn self-defense. 296 00:22:47,594 --> 00:22:49,929 Self-defense? Shall I teach you that? 297 00:22:54,184 --> 00:22:56,352 Self-defense from you? 298 00:22:56,936 --> 00:22:58,396 What was that reaction? 299 00:22:58,980 --> 00:23:00,190 It's just... 300 00:23:00,273 --> 00:23:03,651 I just didn't picture you as the type. 301 00:23:04,694 --> 00:23:06,362 What? I was an athlete. 302 00:23:06,446 --> 00:23:10,992 I did judo, hapkido, special martial arts, taekwondo, Muay Thai, kickboxing... 303 00:23:16,539 --> 00:23:18,416 I mean... 304 00:23:22,295 --> 00:23:25,840 I've had this thought for a while. 305 00:23:29,385 --> 00:23:33,056 Have you considered wearing contacts? 306 00:23:45,735 --> 00:23:49,864 DRIED YOUNG POLLACK GRILLED DRIED POLLACK 307 00:23:52,242 --> 00:23:54,661 Don't drink so fast. You'll get drunk. 308 00:23:56,830 --> 00:23:59,582 I don't know how things got this bad. 309 00:24:00,500 --> 00:24:03,044 I'm scared Ji-won will get the wrong idea. 310 00:24:03,128 --> 00:24:04,629 Come on. 311 00:24:04,712 --> 00:24:07,132 You know she's not the type to do that. 312 00:24:07,715 --> 00:24:09,384 She's been acting strange. 313 00:24:10,969 --> 00:24:13,930 It feels like she's getting distant from me. 314 00:24:15,265 --> 00:24:19,269 Our relationship wasn't like that. 315 00:24:20,770 --> 00:24:22,313 She's been strange indeed. 316 00:24:23,606 --> 00:24:26,651 Wait, is something really going on with Yu Ji-hyuk? 317 00:24:26,901 --> 00:24:28,403 No way. 318 00:24:28,486 --> 00:24:30,238 Ji-won likes me, and it means 319 00:24:30,321 --> 00:24:33,074 she cares about both looks and personality. 320 00:24:35,368 --> 00:24:37,704 It's because she's been busy. 321 00:24:37,787 --> 00:24:39,330 She's one-track minded. 322 00:24:39,414 --> 00:24:41,332 She only thinks about one thing. 323 00:24:42,041 --> 00:24:44,377 -Do you think so? -Of course. 324 00:24:44,460 --> 00:24:46,921 Everyone knows what type of relationship 325 00:24:47,005 --> 00:24:48,256 you have with Ji-won. 326 00:24:50,884 --> 00:24:51,926 Right? 327 00:24:52,677 --> 00:24:53,678 Yeah. 328 00:24:57,557 --> 00:25:00,852 I'm so glad I met you, Mr. Park. 329 00:25:01,352 --> 00:25:06,524 If I hadn't, I would've gone through such a hard time. 330 00:25:10,737 --> 00:25:12,030 Thanks so much. 331 00:25:13,573 --> 00:25:16,326 You're the best! You're the coolest! 332 00:25:20,663 --> 00:25:21,706 Thanks. 333 00:25:23,124 --> 00:25:24,334 The coolest... 334 00:25:34,135 --> 00:25:35,136 Eat this... 335 00:25:56,493 --> 00:25:57,494 We're here. 336 00:26:01,957 --> 00:26:04,042 Thanks for the ride. 337 00:26:04,126 --> 00:26:06,920 -I'll go inside. -Shall I walk you to your door? 338 00:26:07,379 --> 00:26:08,463 What? 339 00:26:09,840 --> 00:26:11,091 Never mind. 340 00:26:12,926 --> 00:26:14,636 Ms. Kang? 341 00:26:18,473 --> 00:26:20,058 I think we need to meet 342 00:26:20,142 --> 00:26:23,311 as many people as possible before getting married. 343 00:26:28,108 --> 00:26:30,527 You're more free-spirited than I thought. 344 00:26:31,111 --> 00:26:32,362 I wasn't, but now... 345 00:26:34,698 --> 00:26:36,116 No, wait. 346 00:26:36,199 --> 00:26:37,617 I won't be from now on. 347 00:26:39,703 --> 00:26:42,122 Anyway, I don't think marriage is a must. 348 00:26:44,458 --> 00:26:46,585 So you don't want to get married. 349 00:26:46,668 --> 00:26:49,212 No. I'm going to get married. 350 00:26:50,088 --> 00:26:53,508 What I wanted to say was... 351 00:26:55,177 --> 00:26:56,178 I mean... 352 00:26:57,596 --> 00:26:58,597 Well... 353 00:27:03,101 --> 00:27:04,186 I swear... 354 00:27:10,442 --> 00:27:11,443 Mr. Yu. 355 00:27:14,446 --> 00:27:16,448 It's nice to see you smile. 356 00:27:38,804 --> 00:27:41,765 Interior design proposal for my savior's happiness! 357 00:27:47,646 --> 00:27:49,272 She's so cute. 358 00:28:08,166 --> 00:28:11,878 In order to do all of this, I recommend moving to somewhere new! 359 00:28:12,629 --> 00:28:13,713 Moving... 360 00:28:16,550 --> 00:28:17,968 That's a good idea. 361 00:28:32,983 --> 00:28:35,402 OTHER HALF 362 00:28:40,782 --> 00:28:41,741 OTHER HALF MISSED CALL 363 00:28:46,496 --> 00:28:48,540 I can't reach you. 364 00:28:48,623 --> 00:28:51,960 I don't know why they acted that way at the reunion. 365 00:28:52,961 --> 00:28:56,006 I knew you wouldn't come if I told you about it. 366 00:28:56,089 --> 00:28:58,216 I just wanted us to all get along. 367 00:29:00,719 --> 00:29:03,722 I don't think this should be done over text or call. 368 00:29:04,764 --> 00:29:05,974 Let's talk tomorrow. 369 00:29:12,731 --> 00:29:14,608 PARK MIN-HWAN 370 00:29:23,325 --> 00:29:24,326 Ji-won. 371 00:29:30,916 --> 00:29:33,335 Su-min's crying right now. 372 00:29:33,418 --> 00:29:36,338 It sounds like a misunderstanding. Where are you? 373 00:29:39,799 --> 00:29:42,010 I'm glad you're with her. 374 00:29:42,093 --> 00:29:44,429 Take care of her and get her home. 375 00:29:44,930 --> 00:29:47,474 I have a lot on my mind, so I need time to think. 376 00:29:53,271 --> 00:29:54,439 -Are you okay? -Are you? 377 00:29:54,522 --> 00:29:55,649 Yeah, I'm okay. 378 00:29:58,944 --> 00:30:01,613 Still, I don't think I can do this for long. 379 00:30:04,324 --> 00:30:07,118 So hurry up and get married. Please. 380 00:30:30,892 --> 00:30:32,519 -Hello? -Hey. 381 00:30:33,645 --> 00:30:36,523 I'm not the type to be clingy 382 00:30:36,606 --> 00:30:38,525 but I couldn't help but call you. 383 00:30:39,109 --> 00:30:42,404 Sorry, I got home late and couldn't call. 384 00:30:42,487 --> 00:30:44,739 No, that's okay. It's not late. 385 00:30:45,949 --> 00:30:49,452 I was just feeling impatient. 386 00:30:51,830 --> 00:30:54,582 But it feels weird talking to you like this. 387 00:30:55,917 --> 00:30:57,502 You think so? 388 00:30:57,585 --> 00:31:00,380 Have we never spoken on the phone before? 389 00:31:00,463 --> 00:31:03,133 No, you told me not to speak... 390 00:31:05,969 --> 00:31:06,970 Never mind. 391 00:31:07,554 --> 00:31:08,555 What is it? 392 00:31:08,638 --> 00:31:12,559 No. Actually, no, no. 393 00:31:12,642 --> 00:31:13,977 Don't say it. 394 00:31:16,646 --> 00:31:18,898 How many times will you say "no"? 395 00:31:20,108 --> 00:31:21,109 Okay. 396 00:31:21,192 --> 00:31:25,947 In the past, you told me not to speak to you again. 397 00:31:26,031 --> 00:31:27,449 It was because of that. 398 00:31:28,033 --> 00:31:30,827 Hey! Ji-won. 399 00:31:49,888 --> 00:31:51,181 Hey, Ji-won! 400 00:31:54,559 --> 00:31:55,685 What did I do? 401 00:31:58,396 --> 00:32:00,106 You shouldn't be like that. 402 00:32:03,026 --> 00:32:05,987 I never want to speak to you again. 403 00:32:17,957 --> 00:32:20,585 What's wrong with him? I didn't say anything. 404 00:32:22,087 --> 00:32:23,922 Sorry, Ji-won. 405 00:32:24,422 --> 00:32:28,635 I told him that you had feelings for him. 406 00:32:32,806 --> 00:32:36,267 Does it make him feel that awful that I like him? 407 00:32:48,071 --> 00:32:52,200 That's because you rejected me. 408 00:32:52,784 --> 00:32:55,036 I rejected you? 409 00:32:55,120 --> 00:32:56,538 Yeah. 410 00:32:56,621 --> 00:33:00,667 I still have that letter. 411 00:33:03,169 --> 00:33:04,421 -Letter? -Yeah. 412 00:33:04,504 --> 00:33:05,880 Your reply. 413 00:33:06,756 --> 00:33:09,676 I wanted to throw it away, but I couldn't. 414 00:33:10,260 --> 00:33:13,179 So you asked me out through a letter, 415 00:33:13,263 --> 00:33:14,931 and I replied? 416 00:33:16,307 --> 00:33:17,851 Did you forget? 417 00:33:19,477 --> 00:33:22,313 I worked hard to write that letter. 418 00:33:24,190 --> 00:33:25,525 I stayed up all night. 419 00:33:26,818 --> 00:33:28,611 Oh, well. 420 00:33:29,779 --> 00:33:31,739 -Eun-ho. -Yeah? 421 00:33:32,824 --> 00:33:34,617 Shall we meet up? 422 00:33:35,827 --> 00:33:37,203 Can you bring 423 00:33:38,997 --> 00:33:40,623 my reply letter? 424 00:33:53,136 --> 00:33:56,139 Where is she? She's usually early. 425 00:34:18,369 --> 00:34:19,704 What's this, Ms. Kang? 426 00:34:19,787 --> 00:34:21,372 You look like a celebrity! 427 00:34:21,456 --> 00:34:22,790 Is it a special day? 428 00:34:22,874 --> 00:34:24,834 No, it's not like that. 429 00:34:24,918 --> 00:34:27,462 Wow, you look so pretty. 430 00:34:29,255 --> 00:34:32,300 Actually, I went shopping with Hui-yeon on Saturday. 431 00:34:32,383 --> 00:34:33,843 So while I was at it... 432 00:34:34,677 --> 00:34:36,095 Great job. 433 00:34:36,179 --> 00:34:37,764 Right? You look amazing. 434 00:34:38,348 --> 00:34:40,683 -Ji-won. -What's going on? Move! 435 00:34:41,893 --> 00:34:42,977 Babe. 436 00:34:43,853 --> 00:34:45,730 Are you really my girlfriend? 437 00:34:45,897 --> 00:34:47,273 You look so different. 438 00:34:48,274 --> 00:34:50,193 I wanted to surprise you. 439 00:34:50,276 --> 00:34:52,111 You did surprise me. 440 00:34:52,695 --> 00:34:53,905 Babe. 441 00:34:55,782 --> 00:34:59,202 You look like someone else without your glasses. So pretty. 442 00:35:00,328 --> 00:35:03,915 You talk as if you've never seen her without her glasses. 443 00:35:03,998 --> 00:35:05,291 Come on. 444 00:35:05,375 --> 00:35:06,834 Of course, I've seen it. 445 00:35:06,918 --> 00:35:08,670 She just looks so new. 446 00:35:08,753 --> 00:35:10,004 So new! 447 00:35:22,016 --> 00:35:23,184 What was that? 448 00:35:26,980 --> 00:35:28,356 I'm sorry. 449 00:35:31,317 --> 00:35:32,318 I'm sorry. 450 00:35:36,114 --> 00:35:38,992 I'll clean it up, Mr. Yu. 451 00:35:39,993 --> 00:35:41,160 Thank you. 452 00:35:42,745 --> 00:35:43,997 What? But... 453 00:35:47,542 --> 00:35:48,543 Your outfit... 454 00:35:49,586 --> 00:35:51,796 doesn't seem suitable for work today. 455 00:35:52,964 --> 00:35:54,257 Excuse me? 456 00:35:54,340 --> 00:35:55,341 I... 457 00:35:55,425 --> 00:35:57,635 It's very suitable for work, so why 458 00:35:58,553 --> 00:36:00,513 are you criticizing her? 459 00:36:03,683 --> 00:36:07,520 I must've felt that way because I haven't seen her without her glasses. 460 00:36:07,604 --> 00:36:08,438 Excuse me. 461 00:36:08,896 --> 00:36:10,148 You saw it yesterday. 462 00:36:11,399 --> 00:36:12,609 What? 463 00:36:17,071 --> 00:36:20,199 That was the weekend, and it's the first time at work. 464 00:36:22,827 --> 00:36:23,786 What? 465 00:36:25,788 --> 00:36:27,957 I see you're wearing contacts too. 466 00:36:32,253 --> 00:36:34,172 She's right. 467 00:36:34,756 --> 00:36:35,965 Mr. Yu. 468 00:36:36,549 --> 00:36:37,800 You look much better. 469 00:36:42,472 --> 00:36:45,475 That's why you look somewhat different today. 470 00:36:45,558 --> 00:36:46,726 You look much... 471 00:36:52,857 --> 00:36:53,858 I... 472 00:36:56,569 --> 00:36:58,363 Did you get contacts together? 473 00:36:58,446 --> 00:36:59,906 What are you saying? 474 00:36:59,989 --> 00:37:01,366 Why? 475 00:37:01,449 --> 00:37:02,450 Go to your seat. 476 00:37:06,579 --> 00:37:07,580 Goodness. 477 00:37:07,664 --> 00:37:08,998 Stop it. 478 00:37:10,792 --> 00:37:13,294 Mr. Park, good for you. 479 00:37:13,378 --> 00:37:16,756 We were just talking about Ms. Kang. 480 00:37:17,465 --> 00:37:21,135 You have a really great eye. 481 00:37:21,219 --> 00:37:25,014 Who knew Ms. Kang was that beautiful? 482 00:37:25,098 --> 00:37:28,059 You probably didn't know but she's always been pretty. 483 00:37:31,062 --> 00:37:33,648 -You'll need a good defense. -What? 484 00:37:33,731 --> 00:37:37,735 Just because there's a goalkeeper doesn't mean a goal can't be made. 485 00:37:38,069 --> 00:37:39,195 There's Seo Jin-su. 486 00:37:39,278 --> 00:37:41,864 He's been talking about Ms. Kang all day. 487 00:37:41,948 --> 00:37:43,366 He's right. 488 00:37:43,449 --> 00:37:45,576 Come on. No. 489 00:37:45,660 --> 00:37:47,537 The ball wouldn't like that. 490 00:37:48,121 --> 00:37:49,789 The ball is crazy about me... 491 00:37:58,089 --> 00:37:59,382 Over here. 492 00:38:02,969 --> 00:38:03,970 What's going on? 493 00:38:04,053 --> 00:38:05,930 I have a meeting outside later. 494 00:38:06,013 --> 00:38:07,724 It'll just take a second. 495 00:38:07,807 --> 00:38:10,143 Here. This coffee's for you. Drink it. 496 00:38:10,768 --> 00:38:12,437 Thanks. 497 00:38:15,481 --> 00:38:16,566 Did you rest up? 498 00:38:18,025 --> 00:38:19,610 How do you feel? 499 00:38:20,236 --> 00:38:22,572 Sorry about Friday. 500 00:38:23,865 --> 00:38:26,617 Did you feel better after the reunion? 501 00:38:31,372 --> 00:38:32,540 And... 502 00:38:34,709 --> 00:38:35,835 By the way, 503 00:38:37,462 --> 00:38:41,257 how did you meet Yu Ji-hyuk yesterday? 504 00:38:43,384 --> 00:38:44,385 Oh, that. 505 00:38:46,679 --> 00:38:49,766 I feel bad for using Mr. Yu so much. 506 00:38:49,849 --> 00:38:52,518 Something urgent came up and he called me out. 507 00:38:52,602 --> 00:38:55,271 I left my school reunion because of that. 508 00:38:55,354 --> 00:38:57,815 What a jerk! How could he do that? 509 00:39:00,151 --> 00:39:02,028 I think Yu Ji-hyuk 510 00:39:03,112 --> 00:39:04,697 likes you. 511 00:39:08,993 --> 00:39:10,244 No, it's not like that. 512 00:39:10,328 --> 00:39:12,663 Yes, it is. I know it as a man. 513 00:39:12,747 --> 00:39:14,874 It's like an antenna for males. 514 00:39:15,541 --> 00:39:18,127 No matter how urgent, why would he call you? 515 00:39:18,211 --> 00:39:22,507 Just this morning, he went on about your outfit being unsuitable. 516 00:39:23,674 --> 00:39:25,134 You're so pretty 517 00:39:26,260 --> 00:39:27,678 that it made him crazy. 518 00:39:28,554 --> 00:39:30,056 What a jerk. 519 00:39:34,393 --> 00:39:35,394 By the way, 520 00:39:38,689 --> 00:39:40,316 you look really pretty today. 521 00:39:42,109 --> 00:39:46,572 You're so pretty, and it makes me angry that other jerks are looking at you. 522 00:39:47,156 --> 00:39:48,658 I should be the only one. 523 00:39:49,158 --> 00:39:50,284 You're mine, right? 524 00:39:54,622 --> 00:39:55,873 What's this? 525 00:39:57,333 --> 00:39:58,501 Right here. 526 00:40:03,214 --> 00:40:05,258 Oh, no! What do we do? 527 00:40:05,341 --> 00:40:07,468 What do we do? Go to the restroom! 528 00:40:07,552 --> 00:40:09,428 Hurry and go to the restroom! 529 00:40:09,512 --> 00:40:11,722 It's seeping through my underwear! 530 00:40:13,432 --> 00:40:14,684 Wait! 531 00:40:23,693 --> 00:40:24,861 Ji-won. 532 00:40:31,075 --> 00:40:33,744 You didn't take it the wrong way, did you? 533 00:40:36,289 --> 00:40:38,374 I don't know why they said that. 534 00:40:38,457 --> 00:40:40,877 They're so immature. It was ten years ago. 535 00:40:47,174 --> 00:40:49,343 How could I not trust you? 536 00:40:50,469 --> 00:40:53,931 If I hadn't seen the end, it would've been impossible 537 00:40:55,182 --> 00:40:56,726 for me to not trust you. 538 00:40:59,478 --> 00:41:01,355 I could've made a mistake, 539 00:41:02,023 --> 00:41:04,108 but you know I get confused easily. 540 00:41:09,947 --> 00:41:12,950 Yeah, I was mad yesterday, 541 00:41:13,034 --> 00:41:14,452 but it did seem strange. 542 00:41:15,369 --> 00:41:17,371 There was no reason for you to lie 543 00:41:17,455 --> 00:41:20,583 about dating Eun-ho and say I told you to dump him. 544 00:41:22,877 --> 00:41:25,504 Unless you wanted to make me look like a bad person. 545 00:41:27,924 --> 00:41:29,383 But... 546 00:41:29,467 --> 00:41:31,552 only a crazy person would do that. 547 00:41:33,679 --> 00:41:36,599 That's right. I wouldn't do something like that. 548 00:41:40,102 --> 00:41:44,106 Ye-ji and her friends always picked on me for the strangest things. 549 00:41:44,190 --> 00:41:45,316 It must be you now. 550 00:41:46,275 --> 00:41:47,276 Yeah. 551 00:41:47,360 --> 00:41:51,155 I won't let it slide this time. We're not in high school anymore. 552 00:41:52,865 --> 00:41:55,076 I'm going to meet Eun-ho and ask him. 553 00:41:57,119 --> 00:41:58,537 You're going to see him? 554 00:41:59,163 --> 00:42:01,999 Yeah, he gave me his number. He wants to meet up. 555 00:42:04,251 --> 00:42:05,878 Don't worry, my other half. 556 00:42:07,797 --> 00:42:09,298 This time, 557 00:42:09,382 --> 00:42:11,175 I really won't let it slide. 558 00:42:14,053 --> 00:42:15,054 Okay. 559 00:42:21,191 --> 00:42:23,819 But don't you think Min-hwan wouldn't like it 560 00:42:23,902 --> 00:42:25,321 if you met another man? 561 00:42:26,280 --> 00:42:27,781 Min-hwan isn't like that. 562 00:42:31,118 --> 00:42:32,786 He wants me to feel at ease. 563 00:42:33,787 --> 00:42:34,788 Also, 564 00:42:35,956 --> 00:42:39,335 his stocks went through the roof and made a lot of money. 565 00:42:44,048 --> 00:42:47,176 His stocks did that well? 566 00:42:47,259 --> 00:42:49,928 He said to look forward to our newlywed house. 567 00:42:51,972 --> 00:42:52,973 Lucky you. 568 00:43:04,568 --> 00:43:07,571 We haven't left work on time in ages, right, Ji-won? 569 00:43:13,243 --> 00:43:14,953 Right, Ms. Kang? 570 00:43:19,083 --> 00:43:20,667 To celebrate, 571 00:43:21,460 --> 00:43:23,128 who wants to get chicken? 572 00:43:24,797 --> 00:43:27,758 I have to pick up my kid. 573 00:43:28,509 --> 00:43:29,843 I'm meeting a client. 574 00:43:29,927 --> 00:43:31,970 -I can-- -Seriously? 575 00:43:32,054 --> 00:43:34,390 You deserve an incentive, Ji-won. 576 00:43:34,473 --> 00:43:36,433 You do all the work on your own. 577 00:44:04,628 --> 00:44:05,629 Excuse me. 578 00:44:09,049 --> 00:44:10,050 Sorry about that. 579 00:44:20,185 --> 00:44:21,854 That hair looks good on you. 580 00:44:22,563 --> 00:44:25,232 Everyone was talking about you today, 581 00:44:25,315 --> 00:44:27,943 saying how they were all jealous of Mr. Park. 582 00:44:28,902 --> 00:44:30,028 Stop it. 583 00:44:30,112 --> 00:44:33,782 Ms. Kang, you and Mr. Park make a great couple. 584 00:44:34,366 --> 00:44:35,492 I'm so jealous. 585 00:44:51,091 --> 00:44:52,092 Ms. Kang. 586 00:44:52,676 --> 00:44:53,886 Yes, Mr. Yu? 587 00:45:03,479 --> 00:45:06,398 Why did you dress like that for work today? 588 00:45:10,694 --> 00:45:13,697 Do I look that strange today? 589 00:45:14,531 --> 00:45:15,991 No, it's not that. 590 00:45:19,161 --> 00:45:21,747 Never mind. I shouldn't have said that. 591 00:45:25,542 --> 00:45:28,795 I wore my contacts today after what you said. 592 00:45:36,720 --> 00:45:39,348 So I was wondering if you dressed like this 593 00:45:39,890 --> 00:45:41,850 because of or for someone. 594 00:45:42,976 --> 00:45:44,436 It makes me feel good. 595 00:45:46,855 --> 00:45:50,484 I dressed up for the first time like this, and it felt good. 596 00:45:50,567 --> 00:45:55,447 And people started treating me differently because I dressed up like this. 597 00:45:57,282 --> 00:45:59,618 Wouldn't it be wrong for others 598 00:45:59,701 --> 00:46:02,788 to treat you differently over how you're dressed? 599 00:46:03,664 --> 00:46:04,665 You're right. 600 00:46:05,582 --> 00:46:08,168 But there are people who do that. 601 00:46:09,795 --> 00:46:15,384 I think this is the right way to deal with those type of people. 602 00:46:16,134 --> 00:46:17,427 From now on, 603 00:46:18,095 --> 00:46:21,557 I won't just foolishly stick to formalities anymore. 604 00:46:22,266 --> 00:46:23,308 For my sake. 605 00:46:23,976 --> 00:46:26,186 For your sake? 606 00:46:27,646 --> 00:46:28,647 Yeah. 607 00:46:34,861 --> 00:46:37,364 I swear, you look different when you smile. 608 00:46:38,198 --> 00:46:40,325 I hope you smile more often. 609 00:46:45,622 --> 00:46:46,832 Also, 610 00:46:46,915 --> 00:46:49,418 I'm not an expert on this either, 611 00:46:51,461 --> 00:46:54,464 but I think it would be better if you change 612 00:46:55,215 --> 00:46:56,508 your style a little. 613 00:46:57,217 --> 00:46:59,052 I recommend that. Bye now. 614 00:47:04,600 --> 00:47:05,934 Yeah. 615 00:47:06,018 --> 00:47:08,437 Foolishly sticking to formalities is bad. 616 00:47:16,028 --> 00:47:17,404 Hey, where are you? 617 00:47:20,741 --> 00:47:22,701 We'll leave it to you, Ms. Kang. 618 00:47:22,784 --> 00:47:25,370 You can take the bus at the shopping street. 619 00:47:25,454 --> 00:47:27,456 Okay, thank you for your time. 620 00:47:36,965 --> 00:47:39,801 I wore my contacts today after what you said. 621 00:47:39,885 --> 00:47:41,678 I think Yu Ji-hyuk likes you. 622 00:47:49,436 --> 00:47:51,521 Yes, it's mine! 623 00:47:51,605 --> 00:47:53,523 It's mine! 624 00:47:57,027 --> 00:47:58,278 Isn't that Hui-yeon? 625 00:47:59,863 --> 00:48:01,239 Yeah! 626 00:48:01,323 --> 00:48:02,324 What's she doing? 627 00:48:02,908 --> 00:48:04,117 Hui-yeon... 628 00:48:04,201 --> 00:48:05,577 What are you doing? 629 00:48:05,661 --> 00:48:07,537 -What are you doing? -I'm happy! 630 00:48:07,621 --> 00:48:10,457 Yes, it's mine! 631 00:48:10,540 --> 00:48:13,251 Okay, I get that you're happy, but please stop. 632 00:48:15,504 --> 00:48:16,505 Thank you! 633 00:48:16,588 --> 00:48:20,300 I won't forget your kindness of buying me this limited edition! 634 00:48:20,384 --> 00:48:23,553 I would be thankful if you calmed down. 635 00:48:24,137 --> 00:48:25,972 -Come on! -Wait! 636 00:48:36,441 --> 00:48:38,652 Right. There was a scandal about them. 637 00:48:38,735 --> 00:48:40,946 PERSONNEL TRANSFER STAFF YU HUI-YEON 638 00:48:47,369 --> 00:48:50,288 Mr. Kim said they had an inappropriate relationship 639 00:48:50,372 --> 00:48:51,998 so she was even transferred. 640 00:48:53,417 --> 00:48:54,668 I can't believe this. 641 00:48:55,460 --> 00:48:59,548 We kept bumping into each other because I'm friends with Hui-yeon now. 642 00:49:01,967 --> 00:49:03,301 I had no idea. 643 00:49:04,302 --> 00:49:05,303 Gosh. 644 00:49:06,430 --> 00:49:07,806 That could've been bad. 645 00:49:09,349 --> 00:49:12,102 Park Min-hwan, you useless jerk. 646 00:49:12,602 --> 00:49:14,229 Male's antenna, my foot. 647 00:49:21,611 --> 00:49:23,321 Mr. Yu and Hui-yeon 648 00:49:25,240 --> 00:49:26,700 were dating. 649 00:49:33,749 --> 00:49:37,961 The successor of U&K does get treated differently. 650 00:49:38,044 --> 00:49:40,130 I always had to wait in line, 651 00:49:40,213 --> 00:49:42,632 but he went straight to the VVIP room. 652 00:49:43,049 --> 00:49:46,094 "What did you want? Give her everything she wants." 653 00:49:46,178 --> 00:49:47,846 That's what he said! 654 00:49:48,972 --> 00:49:52,601 -Is that why you're happy? -I haven't been this happy in ages! 655 00:49:52,934 --> 00:49:55,645 And he acted like he's not into luxurious brands. 656 00:49:55,729 --> 00:49:57,397 It was so cool, Grandfather. 657 00:49:57,522 --> 00:49:59,441 I always want to buy things. 658 00:49:59,524 --> 00:50:03,653 I asked him to buy me all the clothes, bags, and shoes I wanted. 659 00:50:04,029 --> 00:50:07,574 Clothes, bags, shoes, coats... Because it's his credit card. 660 00:50:07,657 --> 00:50:10,452 He bought me everything. That was pretty cool. 661 00:50:11,787 --> 00:50:15,290 I want to stay a little longer. I'm sorry to leave so early. 662 00:50:15,916 --> 00:50:16,917 That's okay. 663 00:50:20,629 --> 00:50:22,756 -Hello, Mr. Lee. -Hi. 664 00:50:22,923 --> 00:50:26,927 Who's doing the strategic planning if you're always with Grandfather? 665 00:50:27,010 --> 00:50:28,386 He's my right-hand man. 666 00:50:28,470 --> 00:50:31,181 No, that's me. I'm your right-hand person. 667 00:50:33,350 --> 00:50:35,894 Take care of yourself. I'll visit soon. 668 00:50:35,977 --> 00:50:38,146 Okay, come back whenever. 669 00:50:38,230 --> 00:50:39,523 -You too. -Okay. 670 00:50:40,899 --> 00:50:45,570 -Ji-hyuk, you'll give me a ride, right? -It's the opposite direction. 671 00:50:46,363 --> 00:50:48,448 What are you saying? Take her home. 672 00:50:48,532 --> 00:50:50,784 It's late. Will you make her go alone? 673 00:50:51,368 --> 00:50:52,828 -Get in. -Bye, Grandfather! 674 00:50:52,911 --> 00:50:53,745 Bye. 675 00:50:57,999 --> 00:50:59,084 Bye. 676 00:51:07,008 --> 00:51:08,468 Bye, Grandfather! 677 00:51:18,395 --> 00:51:20,063 Did you look into the woman? 678 00:51:21,439 --> 00:51:23,358 I left the report in your study. 679 00:51:29,197 --> 00:51:32,075 FRY ME 680 00:51:41,668 --> 00:51:43,295 Ji-hyuk? Why? 681 00:51:45,422 --> 00:51:46,423 Hey, Ji-hyuk. 682 00:51:50,844 --> 00:51:51,928 Right now? 683 00:52:30,842 --> 00:52:33,303 If I want to teach a woman self-defense, 684 00:52:33,386 --> 00:52:35,138 judo would be best, right? 685 00:52:37,015 --> 00:52:38,850 Wait, all of this is because... 686 00:52:38,934 --> 00:52:42,228 All of this so you can teach a woman self-defense skills? 687 00:52:42,729 --> 00:52:44,606 Wait. That hurts so bad. 688 00:52:46,566 --> 00:52:47,567 Great job. 689 00:52:51,029 --> 00:52:52,989 He's so cold. 690 00:53:08,171 --> 00:53:12,384 Whenever my dad gave me an allowance, he always drew a heart on it. 691 00:53:33,196 --> 00:53:34,406 Yeah, I know. 692 00:53:34,489 --> 00:53:36,491 I didn't know it'd be this hard. 693 00:53:36,992 --> 00:53:39,953 But I can't be honest and it's complicating things. 694 00:53:42,998 --> 00:53:44,499 What would you have done? 695 00:53:48,586 --> 00:53:49,921 Shall I just tell Ji-won? 696 00:53:50,005 --> 00:53:53,299 That Min-hwan will cheat on her with Su-min and hurt her. 697 00:53:58,096 --> 00:54:00,056 No, if I say that, 698 00:54:00,140 --> 00:54:03,601 I can't avoid telling her that I'm living my second life. 699 00:54:09,858 --> 00:54:12,402 She won't believe me. Even I can't believe this. 700 00:54:17,657 --> 00:54:19,868 I haven't figured everything out yet. 701 00:54:45,477 --> 00:54:48,396 APRIL 13, 2023 702 00:55:08,541 --> 00:55:13,046 Mr. Park Min-hwan? You're under arrest on suspicion of murdering Kang Ji-won. 703 00:55:15,006 --> 00:55:17,258 Ms. Jeong Su-min? Please come with us. 704 00:55:17,759 --> 00:55:18,760 What? 705 00:55:18,843 --> 00:55:20,386 Damn it. 706 00:55:21,304 --> 00:55:22,680 Stop right there! 707 00:55:24,474 --> 00:55:26,059 What's going on? 708 00:55:26,142 --> 00:55:27,977 Why are you doing this? 709 00:55:28,061 --> 00:55:30,105 Why are you doing this? Let me go. 710 00:55:30,188 --> 00:55:31,981 You have the right to remain silent. 711 00:55:32,065 --> 00:55:35,944 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 712 00:55:36,027 --> 00:55:39,948 -Do you understand your rights? -Murder? What do you mean, murder? 713 00:55:40,031 --> 00:55:42,450 I didn't kill anyone! 714 00:55:42,534 --> 00:55:46,329 It was an accident! It was culpable homicide! 715 00:55:46,412 --> 00:55:47,497 Okay? 716 00:55:48,498 --> 00:55:50,917 She was going to die anyway, right? 717 00:55:51,000 --> 00:55:52,544 Those are the charges. 718 00:55:52,627 --> 00:55:55,588 Jeong Su-min will be arrested as the accomplice. 719 00:55:55,672 --> 00:55:58,591 Whatever you have to say, save it for the station. 720 00:55:58,675 --> 00:55:59,884 -What? -Take them. 721 00:55:59,968 --> 00:56:01,344 What? Why me? 722 00:56:01,427 --> 00:56:03,596 No, I didn't do it! 723 00:56:03,680 --> 00:56:04,931 Take them quickly! 724 00:56:05,014 --> 00:56:08,518 -It wasn't me! I didn't do it! -Let go! 725 00:56:08,601 --> 00:56:09,602 Let go! 726 00:56:20,780 --> 00:56:22,198 What's going on? 727 00:56:22,824 --> 00:56:27,287 So Jeong Su-min was having an affair with Ji-won's husband? 728 00:56:27,829 --> 00:56:29,247 This is unbelievable. 729 00:56:29,330 --> 00:56:31,833 If that's true, where did she get the nerve 730 00:56:31,958 --> 00:56:33,877 to suddenly ask us to come here? 731 00:56:33,960 --> 00:56:37,630 Honestly, I came because I felt bad. Was it ten years ago? 732 00:56:37,714 --> 00:56:39,674 We had a reunion at Goseuljung. 733 00:56:39,757 --> 00:56:42,677 We ganged up on her, and I felt bad about it. 734 00:56:43,761 --> 00:56:49,017 You're right. Do you really think Ji-won told Eun-ho to dump Su-min? 735 00:56:50,185 --> 00:56:52,061 -I don't know. -Ji-won... 736 00:56:52,770 --> 00:56:53,897 said what? 737 00:56:54,606 --> 00:56:56,608 Eun-ho? What are you doing here? 738 00:56:57,233 --> 00:56:59,903 Hey, come here! It was so chaotic just now! 739 00:57:05,491 --> 00:57:06,993 What did you just say? 740 00:57:07,076 --> 00:57:09,621 Don't get me started. Your ex, Jeong Su-min, 741 00:57:09,954 --> 00:57:12,790 -conspired with Ji-won's husband-- -Wait. 742 00:57:12,874 --> 00:57:15,084 I never dated Su-min. 743 00:57:15,168 --> 00:57:16,920 Is that true? 744 00:57:17,003 --> 00:57:18,838 You never dated her? 745 00:57:18,922 --> 00:57:20,298 Is that so? 746 00:57:23,176 --> 00:57:27,430 There wasn't much to say about what I heard regarding Kang Ji-won's life. 747 00:57:28,932 --> 00:57:29,933 After that, 748 00:57:31,017 --> 00:57:33,019 I regretted everything like crazy. 749 00:57:35,480 --> 00:57:36,522 But then... 750 00:58:19,482 --> 00:58:21,276 I was given a second chance. 751 00:58:22,443 --> 00:58:26,030 APRIL 19, 2013 752 00:58:26,750 --> 00:58:29,750 Subtitle translation by: Suyun Mounce 753 00:58:43,881 --> 00:58:46,259 Thinking back, I had a few chances. 754 00:58:46,843 --> 00:58:48,553 But it's different this time. 755 00:58:48,636 --> 00:58:49,679 I do feel better. 756 00:58:49,762 --> 00:58:51,764 Ji-won, let me tell you about men. 757 00:58:51,848 --> 00:58:53,308 All men cheat. 758 00:58:53,391 --> 00:58:56,519 Min-hwan, you should control Ji-won better. 759 00:58:56,602 --> 00:58:58,062 When something's changed, 760 00:58:58,146 --> 00:59:01,232 what wasn't a problem in the past could become one. 761 00:59:01,316 --> 00:59:04,235 Where'd you go after work? Tell me the truth. 762 00:59:04,319 --> 00:59:07,363 I'm worried Mr. Park might hurt you. 763 00:59:07,447 --> 00:59:08,865 Are you crazy-- 764 00:59:08,948 --> 00:59:09,782 Mr. Yu! 765 00:59:10,294 --> 00:59:17,294 Ripped and resynced by YoungJedi 53193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.