All language subtitles for MMH E06-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,505 --> 00:00:48,299 Thanks for bringing me home. 2 00:00:49,925 --> 00:00:50,925 Ji-won. 3 00:00:52,511 --> 00:00:54,013 Are you not feeling well? 4 00:00:55,431 --> 00:00:58,684 To be honest, my stomach has been hurting since earlier. 5 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 Your stomach... 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 Mr. Yu... 7 00:01:23,918 --> 00:01:24,752 Mr. Yu. 8 00:01:24,835 --> 00:01:26,003 Mr. Yu! 9 00:01:26,754 --> 00:01:27,754 Mr. Yu! 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,783 Welcome. Where can I take you? 11 00:01:55,866 --> 00:01:58,285 Sir, do you see that man sitting there? 12 00:01:58,369 --> 00:02:01,372 - Go over there. - What? Right up there? 13 00:02:09,755 --> 00:02:10,755 Min-hwan? 14 00:02:15,678 --> 00:02:16,679 Are you hurt? 15 00:02:17,888 --> 00:02:19,098 Goodness! 16 00:02:20,349 --> 00:02:21,892 Did you get into a fight? 17 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Mr. Yu. 18 00:02:59,513 --> 00:03:02,808 You passed out, so I brought you to the hospital. 19 00:03:04,768 --> 00:03:07,104 You woke up. Your results just came out. 20 00:03:12,067 --> 00:03:14,737 Yu Ji-hyuk, 30, type A blood. Is that correct? 21 00:03:14,820 --> 00:03:15,863 Yes. 22 00:03:15,946 --> 00:03:17,865 You must've lacked sleep lately. 23 00:03:18,782 --> 00:03:20,034 A little. 24 00:03:20,117 --> 00:03:21,702 You eat irregular meals. 25 00:03:21,785 --> 00:03:23,454 You must've drank a lot too. 26 00:03:23,537 --> 00:03:26,749 Has something been stressing you out? 27 00:03:28,667 --> 00:03:34,006 You pushed yourself too hard, so your brain decided to shut down. 28 00:03:34,840 --> 00:03:38,802 Your autonomic nervous system has issues. We should run more tests. 29 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 How's your digestion? 30 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 I'm sure you had stomach problems. 31 00:03:43,223 --> 00:03:45,476 Oh, right. Does your stomach hurt? 32 00:03:46,644 --> 00:03:47,644 Me? 33 00:03:47,978 --> 00:03:50,648 She has stomach issues. Can you run tests? 34 00:03:50,731 --> 00:03:51,815 Excuse me? 35 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 Your guardian? Do you have a medical history? 36 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 No, it's just gastritis. I don't need tests. 37 00:03:58,697 --> 00:04:01,617 No, you looked like you were in pain earlier. 38 00:04:01,700 --> 00:04:04,244 It might feel okay because you're shocked. 39 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Let's have her tested. 40 00:04:06,288 --> 00:04:08,540 No, I had CT scans done recently. 41 00:04:08,624 --> 00:04:09,833 It's just gastritis. 42 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 You had CT scans done? 43 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 Why? 44 00:04:20,052 --> 00:04:22,262 Well, just because. 45 00:04:22,346 --> 00:04:24,056 Just because? CT scans? 46 00:04:27,226 --> 00:04:29,645 But how did you know I had a bad stomach? 47 00:04:31,105 --> 00:04:32,147 Because... 48 00:04:33,565 --> 00:04:36,151 I saw you take medicine often at work. 49 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 Then to be fair, why don't we run tests on both of you? 50 00:05:05,681 --> 00:05:06,724 Min-hwan... 51 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 No, stop. 52 00:05:30,205 --> 00:05:32,291 I can't hurt Ji-won. 53 00:05:33,000 --> 00:05:34,334 I would rather die... 54 00:05:37,171 --> 00:05:38,255 I... 55 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 will leave. 56 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Well, I... 57 00:05:46,847 --> 00:05:48,849 Not so easily. 58 00:05:58,150 --> 00:06:00,194 Don't cry, you dummy. 59 00:06:00,736 --> 00:06:02,154 What do we do? 60 00:06:05,282 --> 00:06:06,867 Ji-won... 61 00:06:08,452 --> 00:06:10,037 What do we do? 62 00:07:03,715 --> 00:07:06,468 - You can keep the change. Yes. - Are you sure? 63 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 - Thank you so much. - Thank you. 64 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 So he got out of the cab here? 65 00:07:21,191 --> 00:07:23,527 Get home safely, then. 66 00:07:25,445 --> 00:07:28,323 I'll take you home. My car's near there anyway. 67 00:07:29,032 --> 00:07:30,033 Right... 68 00:07:40,002 --> 00:07:41,461 I'm a good person. 69 00:07:49,136 --> 00:07:50,512 He is a good person. 70 00:07:51,847 --> 00:07:55,350 But is it possible for me to trust someone 71 00:07:55,893 --> 00:07:57,227 and start over? 72 00:07:58,103 --> 00:08:00,022 I have a boyfriend. 73 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 He's your subordinate. 74 00:08:03,984 --> 00:08:07,821 And I'm in an awkward situation because of what happened today. 75 00:08:09,907 --> 00:08:13,160 I bet he's thinking about this a lot right now, so... 76 00:08:13,243 --> 00:08:15,370 Then tell him to be more thoughtful. 77 00:08:17,998 --> 00:08:20,083 Tell him to always treat you 78 00:08:22,127 --> 00:08:24,046 more thoughtfully and carefully. 79 00:08:30,719 --> 00:08:32,262 You'll take a cab, right? 80 00:08:43,190 --> 00:08:44,483 I like you. 81 00:08:49,154 --> 00:08:52,074 But I won't do anything if you don't want me to 82 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 or put you in a fix. 83 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 You just need to say, 84 00:09:00,582 --> 00:09:01,625 "No." 85 00:09:06,964 --> 00:09:07,964 I... 86 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 But not right now. 87 00:09:11,009 --> 00:09:12,219 Think about it first. 88 00:09:16,306 --> 00:09:19,268 I won't do anything if you say no. So before then... 89 00:09:21,019 --> 00:09:22,813 Mr. Park should be a little... 90 00:09:23,313 --> 00:09:26,316 No, I hope he'll be a lot more thoughtful. 91 00:09:28,193 --> 00:09:29,403 And as for you, 92 00:09:31,530 --> 00:09:34,783 I hope you take your time thinking about it positively. 93 00:09:40,122 --> 00:09:42,791 I promise choosing me will be a good choice. 94 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 I know it's difficult to prove, 95 00:09:47,796 --> 00:09:49,631 but I'm a really good person. 96 00:09:58,473 --> 00:10:00,559 I won't get in, so don't worry. 97 00:11:54,214 --> 00:11:56,550 Wow, I seriously couldn't sleep a wink. 98 00:12:36,465 --> 00:12:40,552 Good morning. I'm bringing you coffee on my way to the restaurant. 99 00:12:47,767 --> 00:12:49,728 You were waiting outside. 100 00:12:50,228 --> 00:12:53,773 But traffic is bad. Did you come all the way to give me this? 101 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Well, yes. 102 00:12:56,359 --> 00:12:58,028 - Thanks. - Sure. 103 00:13:00,071 --> 00:13:01,364 I had business here. 104 00:13:17,214 --> 00:13:20,342 Emergency! Mr. Yu's in a terrible mood today! 105 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 Don't stand out today. 106 00:13:26,014 --> 00:13:27,599 He seems the same. 107 00:13:27,682 --> 00:13:30,810 No, he's not happy and not feeling well. 108 00:13:34,981 --> 00:13:36,566 How do you know, Hui-yeon? 109 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 Because they're siblings. 110 00:13:39,903 --> 00:13:42,781 But they don't resemble each other at all. 111 00:13:42,864 --> 00:13:44,533 I would never have guessed it. 112 00:13:49,538 --> 00:13:52,707 You're the one who doesn't look well. Are you not well? 113 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 Hello. Good morning! 114 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Did you sleep well? 115 00:14:02,592 --> 00:14:03,592 Yeah. 116 00:14:11,393 --> 00:14:12,727 Hello, good... 117 00:14:27,784 --> 00:14:28,784 What? Why? 118 00:14:46,344 --> 00:14:49,222 Why act up if she was going to walk on eggshells? 119 00:14:49,306 --> 00:14:52,601 This is why women need to be stomped on every three days. 120 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 This is a no smoking area. 121 00:14:56,313 --> 00:14:57,439 Right. Sure, sir! 122 00:14:58,857 --> 00:14:59,857 No, wait. 123 00:15:02,193 --> 00:15:03,361 What was yesterday about? 124 00:15:03,486 --> 00:15:06,323 Office relationships are banned at U&K. 125 00:15:08,283 --> 00:15:09,701 A dating ban? 126 00:15:09,784 --> 00:15:13,038 In this day and age? That's so outdated. 127 00:15:13,121 --> 00:15:15,665 That's why it hasn't been applied for long. 128 00:15:15,749 --> 00:15:18,418 So most people don't know, but it still exists. 129 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 - I mean... - It exists 130 00:15:21,171 --> 00:15:23,048 because it affects work. 131 00:15:23,882 --> 00:15:26,635 Like how you acted today, Mr. Park. 132 00:15:31,014 --> 00:15:35,435 Enough with the stupid company rules. Let's talk about common sense. 133 00:15:36,561 --> 00:15:39,606 Explain yesterday. Are you stalking my girlfriend? 134 00:15:39,689 --> 00:15:40,940 Or is it mutual? 135 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 Right behind that alley, 136 00:15:48,281 --> 00:15:50,742 there's our company's warehouse. 137 00:15:50,825 --> 00:15:51,825 What? 138 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 U&K WAREHOUSE 139 00:15:56,247 --> 00:15:57,666 So there is. Yes. 140 00:15:57,749 --> 00:16:00,794 On my way there, I saw a staff's safety compromised. 141 00:16:01,586 --> 00:16:04,547 But before she's your subordinate, 142 00:16:04,631 --> 00:16:07,425 she's my girlfriend. That's our private lives. 143 00:16:07,509 --> 00:16:09,344 It's affecting work. 144 00:16:10,220 --> 00:16:12,639 Like how you acted when you came to work. 145 00:16:16,267 --> 00:16:19,020 Not everyone becomes an adult with age. 146 00:16:19,104 --> 00:16:20,689 Or become a man. 147 00:16:21,231 --> 00:16:24,526 Women are unhappy when they date a boy instead of a man. 148 00:16:25,652 --> 00:16:29,114 So for Ji-won's sake, you should break up. 149 00:16:32,534 --> 00:16:33,576 Break up... 150 00:16:36,246 --> 00:16:38,331 Don't you think you're out of line? 151 00:16:38,832 --> 00:16:41,209 Then let's say it's because I like her. 152 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 You like her? 153 00:16:43,586 --> 00:16:44,586 What are you... 154 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 Either way. 155 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 Don't lay a finger on her again. 156 00:16:58,101 --> 00:17:00,228 You don't know her that well... 157 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 - What time is it? - What? 158 00:17:05,024 --> 00:17:06,484 What are you doing? 159 00:17:07,068 --> 00:17:08,153 It's 11:30 a.m. 160 00:17:08,653 --> 00:17:09,904 What are you doing? 161 00:17:12,031 --> 00:17:13,783 You didn't hit her, right? 162 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 Excuse me? What? 163 00:17:16,953 --> 00:17:18,580 You didn't hit her, right? 164 00:17:19,664 --> 00:17:20,665 No, I didn't! 165 00:17:22,584 --> 00:17:24,919 And will you not threaten her again? 166 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 I won't! 167 00:17:29,966 --> 00:17:32,093 And about what happened yesterday? 168 00:17:34,471 --> 00:17:36,055 Fine, I'll let it go! 169 00:17:49,360 --> 00:17:50,570 What was that? 170 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 What's his problem? 171 00:17:53,573 --> 00:17:54,699 Damn it. 172 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 - Min-hwan! - Oh, God! 173 00:18:00,747 --> 00:18:02,791 Why would you sneak up on me? 174 00:18:03,374 --> 00:18:06,753 You're getting on my nerves more and more. 175 00:18:07,378 --> 00:18:09,506 Are you angry about yesterday? 176 00:18:10,965 --> 00:18:13,468 I thought about it, and maybe we should... 177 00:18:13,551 --> 00:18:16,679 If we break up now, will something happen with Su-min? 178 00:18:17,180 --> 00:18:18,848 It think it's progressing. 179 00:18:24,187 --> 00:18:25,563 Did it hurt yesterday? 180 00:18:27,315 --> 00:18:28,733 I'm sorry I grabbed you. 181 00:18:30,777 --> 00:18:33,154 But you know you were wrong too, right? 182 00:18:33,238 --> 00:18:36,491 If you hadn't overreacted, he never would've stepped in! 183 00:18:36,574 --> 00:18:39,494 I'm not a piece of trash that would hurt women! 184 00:18:39,577 --> 00:18:41,329 Violence is a crime. A crime! 185 00:18:41,412 --> 00:18:43,373 You treated me like a criminal. 186 00:18:46,209 --> 00:18:48,837 You're so dumb that it drives me crazy. 187 00:18:49,838 --> 00:18:53,633 I've held back all this time since you were so nice to me, but... 188 00:18:58,304 --> 00:19:00,014 I should discipline you now. 189 00:19:01,724 --> 00:19:02,767 Let's go. 190 00:19:06,855 --> 00:19:08,898 He let it go so easily. 191 00:19:09,566 --> 00:19:11,442 Will we not break up over this? 192 00:19:11,526 --> 00:19:13,403 Or is something changed? 193 00:19:14,028 --> 00:19:16,781 I have nothing solid against Yu Ji-hyuk. 194 00:19:16,865 --> 00:19:20,410 He claims he saw us on his way to the warehouse. 195 00:19:20,493 --> 00:19:22,787 And I didn't do anything praiseworthy. 196 00:19:24,414 --> 00:19:25,623 Hurry up. 197 00:19:25,707 --> 00:19:26,749 Okay... 198 00:19:27,333 --> 00:19:30,253 - Did you go straight home last night? - What? 199 00:19:37,719 --> 00:19:39,053 I'll go inside now. 200 00:19:40,763 --> 00:19:42,140 Yeah, sure. Of course. 201 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 I should go too. 202 00:19:44,267 --> 00:19:46,644 So this is where you live. 203 00:19:46,728 --> 00:19:49,898 The neighborhood is so pretty and nice. 204 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 I like being with you. 205 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 What? 206 00:19:57,989 --> 00:19:59,157 But... 207 00:20:01,492 --> 00:20:03,161 it's too complicated, right? 208 00:20:05,246 --> 00:20:07,457 Yeah, it is. 209 00:20:16,799 --> 00:20:20,345 But just for tonight, I want to be honest to myself. 210 00:20:33,441 --> 00:20:36,611 Thanks for taking me home. Get home safe! 211 00:20:41,658 --> 00:20:43,701 Of course. Where else would I go? 212 00:20:49,832 --> 00:20:53,211 Something's up. Or he wouldn't let it go like this. 213 00:20:53,711 --> 00:20:57,090 It's hard to find better marriage material than her. 214 00:20:57,173 --> 00:20:59,175 Yu Ji-hyuk is the problem. 215 00:20:59,258 --> 00:21:01,302 She only has eyes for me. 216 00:21:01,386 --> 00:21:04,764 - I have to get it together. - You'd better get it together. 217 00:21:15,191 --> 00:21:16,651 I like you. 218 00:21:18,778 --> 00:21:21,572 But I won't do anything if you don't want me to 219 00:21:21,656 --> 00:21:23,366 or put you in a fix. 220 00:21:38,423 --> 00:21:39,549 Kang Ji-won. 221 00:21:41,634 --> 00:21:42,802 Let's have lunch. 222 00:21:43,928 --> 00:21:47,473 Ms. Yang, you know where it is, right? Meet me there. 223 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 You saw it. 224 00:21:56,899 --> 00:21:58,443 Let's pass on lunch today. 225 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 Then... 226 00:22:01,904 --> 00:22:03,239 Su-min's by herself. 227 00:22:04,824 --> 00:22:06,409 I'm not hungry. 228 00:22:06,492 --> 00:22:09,579 I'll just drink some coffee in the lounge alone. 229 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 No, you shouldn't... 230 00:22:12,915 --> 00:22:15,668 Something really has started. 231 00:22:20,298 --> 00:22:21,966 Okay... 232 00:22:22,050 --> 00:22:23,426 You shouldn't do that. 233 00:22:23,509 --> 00:22:26,721 You can't skip a meal. You're already too skinny. 234 00:22:28,181 --> 00:22:31,434 Don't do that. Take her out and get her something good. 235 00:22:34,103 --> 00:22:36,355 - Something good? - I'd treat you, 236 00:22:37,065 --> 00:22:38,649 but because of Mr. Kim... 237 00:22:38,733 --> 00:22:40,443 Oh, right. 238 00:22:40,526 --> 00:22:44,238 Do this for me. You can pay for it with my credit card. 239 00:22:44,322 --> 00:22:46,574 - Can I really? - Go somewhere nice. 240 00:22:47,075 --> 00:22:48,159 Okay. 241 00:22:54,207 --> 00:22:55,291 Steak? 242 00:23:03,049 --> 00:23:06,552 Sorry I'm late. I'm just so busy. 243 00:23:06,636 --> 00:23:08,054 Did you wait long? 244 00:23:10,556 --> 00:23:14,352 Do you know Director Wang Heung-in? The marketing director. 245 00:23:14,435 --> 00:23:16,896 Do I have to see this for you to decide? 246 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 He's my father-in-law's cousin. 247 00:23:20,942 --> 00:23:22,693 So I have to help a lot. 248 00:23:23,653 --> 00:23:28,282 You have no idea how comfortable it is to get paid without knowing anything. 249 00:23:37,166 --> 00:23:39,377 I'm not a fan of soy sauce. 250 00:23:39,460 --> 00:23:42,213 This goes better with chojang, right? 251 00:23:43,965 --> 00:23:46,467 Why aren't you eating? Eat up. 252 00:23:56,394 --> 00:23:58,938 You don't know how to eat this. 253 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 Who eats sushi with chopsticks? 254 00:24:03,359 --> 00:24:08,322 I guess you're just lucky to be here. Where can you find a boss like me? 255 00:24:08,406 --> 00:24:13,119 All you did was bring me an idea, and I give you the hardworking Ms. Yang 256 00:24:13,202 --> 00:24:14,579 and the pretty Su-min. 257 00:24:14,662 --> 00:24:17,373 I'm even having the director help you. 258 00:24:19,000 --> 00:24:22,545 The proposal's a little sloppy, but we need to make it work. 259 00:24:23,963 --> 00:24:25,173 I'll work hard. 260 00:24:25,256 --> 00:24:28,718 Goodness. That's not the problem. 261 00:24:28,801 --> 00:24:31,512 It's not something an assistant manager can do. 262 00:24:32,263 --> 00:24:35,099 I don't plan on interrupting your work. 263 00:24:35,183 --> 00:24:38,936 However, I'm lending you my name. 264 00:24:39,020 --> 00:24:43,149 I want to make sure this works out. Why else would I do this? 265 00:24:43,232 --> 00:24:48,196 So he's saying he'll have me do all the work and he'll take the credit? 266 00:24:49,906 --> 00:24:53,034 Come to think of it, that's unrealistic. 267 00:24:53,117 --> 00:24:54,702 It won't progress. 268 00:24:54,785 --> 00:24:57,580 It'll take forever to make the meal kits. 269 00:24:57,663 --> 00:25:00,583 Let's change the wrapping and ingredients. 270 00:25:00,666 --> 00:25:01,918 What's that called? 271 00:25:02,001 --> 00:25:06,339 Right. Borrow a famous chef's name and turn it into a brand. 272 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 We can use our company's distribution. 273 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 If we push this well, we can launch it by this summer. 274 00:25:13,930 --> 00:25:14,931 But... 275 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Package three-minute meatball well 276 00:25:17,475 --> 00:25:20,311 and put a chef's name on it. It's luxurious steak. 277 00:25:20,394 --> 00:25:21,562 We can't do that. 278 00:25:23,773 --> 00:25:24,607 What? 279 00:25:24,690 --> 00:25:29,570 The point is to cook famous restaurants' food conveniently at home. 280 00:25:29,654 --> 00:25:31,113 What logic is that? 281 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 That's your point! My point is to get promoted with this! 282 00:25:36,452 --> 00:25:38,788 Ms. Yang will get promoted too. 283 00:25:38,871 --> 00:25:41,415 That's how your future will open. 284 00:25:41,499 --> 00:25:44,752 Someone in your position should just do what she's told. 285 00:25:46,712 --> 00:25:48,839 You're hopeless. 286 00:25:48,923 --> 00:25:51,425 You're too stubborn and foolish to work. 287 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 However, 288 00:25:53,302 --> 00:25:54,929 - this proposal... - Forget it. 289 00:25:55,429 --> 00:25:56,555 You're out. 290 00:25:59,016 --> 00:26:00,268 Mr. Kim. 291 00:26:00,351 --> 00:26:02,186 This is my proposal. 292 00:26:04,522 --> 00:26:06,399 You're funny. 293 00:26:06,482 --> 00:26:07,817 Why is this yours? 294 00:26:08,901 --> 00:26:11,654 Technically, it belongs to the company. 295 00:26:11,737 --> 00:26:13,864 I approved it to be developed. 296 00:26:13,948 --> 00:26:15,700 Ms. Yang also helped. Right? 297 00:26:15,783 --> 00:26:17,410 What about Ms. Yang's idea? 298 00:26:18,786 --> 00:26:23,499 Ji-won, we all worked together. Why do you try to do it your way? 299 00:26:23,582 --> 00:26:25,001 Are you not invested? 300 00:26:26,377 --> 00:26:27,962 You're off the team. 301 00:26:28,921 --> 00:26:31,924 Hand it over to Ms. Yang and Su-min. 302 00:26:51,819 --> 00:26:54,655 Isn't this a really nice place? 303 00:26:55,364 --> 00:26:57,950 I wish I could take you somewhere nicer. 304 00:26:59,118 --> 00:27:00,202 Really? 305 00:27:01,412 --> 00:27:02,663 I'm so happy. 306 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 You know that lunch? 307 00:27:06,876 --> 00:27:08,169 Bring me my usual. 308 00:27:09,253 --> 00:27:11,047 What about wine, sir? 309 00:27:14,216 --> 00:27:15,343 Keep my bottle. 310 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 Is there any good wine today? 311 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 I recommend Henri Brion 2008 312 00:27:21,098 --> 00:27:23,809 to pair with today's course. 313 00:27:23,893 --> 00:27:27,146 The flavors are deep with the French oak aging method... 314 00:27:27,229 --> 00:27:29,690 He really is a decent guy. 315 00:27:29,774 --> 00:27:34,028 He's got great manners, and he's smart. He works for a conglomerate too. 316 00:27:34,904 --> 00:27:37,782 He's the most decent man Ji-won has ever met. 317 00:27:47,083 --> 00:27:49,960 You pretty thing. Has she fallen for me yet? 318 00:27:50,503 --> 00:27:52,421 You can really feel the flavors. 319 00:27:52,963 --> 00:27:54,590 Which wine shall I prepare? 320 00:27:57,051 --> 00:28:00,805 - The last one with the flavors. - Yes, sir. I'll prepare it. 321 00:28:06,394 --> 00:28:09,230 Did you rest well last night? 322 00:28:11,816 --> 00:28:14,568 I couldn't sleep at all. 323 00:28:23,828 --> 00:28:24,828 What about you? 324 00:28:26,789 --> 00:28:29,083 Do you think I could sleep? 325 00:28:52,606 --> 00:28:53,607 Flavorful. 326 00:29:01,824 --> 00:29:02,824 Mr. Kim. 327 00:29:03,784 --> 00:29:05,953 Are you really going to take her out? 328 00:29:07,204 --> 00:29:09,707 Why? You can't do it without her? 329 00:29:11,083 --> 00:29:13,169 She proposed it. Taking her out is... 330 00:29:14,378 --> 00:29:16,088 She wasn't wrong either. 331 00:29:16,172 --> 00:29:18,340 Even in my humble opinion, 332 00:29:18,424 --> 00:29:21,886 we shouldn't just change the packaging. 333 00:29:21,969 --> 00:29:24,054 - Who says we'll do that? - Pardon? 334 00:29:25,306 --> 00:29:28,934 We'll have to simplify the process, but we can't do that. 335 00:29:29,894 --> 00:29:31,520 It'll be a proper meal kit. 336 00:29:32,438 --> 00:29:36,066 Pick out good restaurants first. Places people know of. 337 00:29:39,278 --> 00:29:40,321 But earlier... 338 00:29:40,404 --> 00:29:42,698 Director Wang will support this. 339 00:29:42,781 --> 00:29:44,867 But there are too many names on it. 340 00:29:44,950 --> 00:29:47,328 The director's name has to be added too. 341 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 So that was intentional? 342 00:29:52,416 --> 00:29:54,585 Yes, it was. 343 00:29:57,505 --> 00:30:01,842 Meals are all similar anyway, so find restaurants that know the business. 344 00:30:02,510 --> 00:30:05,012 Find those with pretty faces if you could. 345 00:30:11,977 --> 00:30:14,396 Focus. Shall I take you out instead? 346 00:30:15,731 --> 00:30:17,358 If it weren't for me, 347 00:30:18,651 --> 00:30:22,196 who would get promoted for this? You or Kang Ji-won? 348 00:30:34,375 --> 00:30:37,336 I'm determined to fight, but how? 349 00:30:41,423 --> 00:30:43,551 CREDIT CARD APPROVED 340,000 WON 350 00:30:43,634 --> 00:30:46,929 340,000 WON 351 00:30:47,012 --> 00:30:49,014 They spent 340,000 won? 352 00:30:49,557 --> 00:30:51,016 What... 353 00:30:51,100 --> 00:30:52,268 Is he crazy? 354 00:30:55,938 --> 00:30:59,567 I lived a terrible life because I didn't know how to fight. 355 00:30:59,650 --> 00:31:01,318 I can just learn how. 356 00:31:01,402 --> 00:31:05,781 I have to stop letting shameless people take things from me. 357 00:31:05,864 --> 00:31:06,907 No. 358 00:31:09,785 --> 00:31:12,746 I won't let anyone take anything from me this time. 359 00:31:16,709 --> 00:31:21,088 He didn't go behind your back and come straight to me. 360 00:31:21,797 --> 00:31:24,675 Mr. Kim is a distant cousin. 361 00:31:25,384 --> 00:31:28,554 He's a good worker, but he's been so unlucky. 362 00:31:30,598 --> 00:31:34,018 But he told me a good idea this time. 363 00:31:34,101 --> 00:31:36,270 I'm planning a meal kit proposal. 364 00:31:37,229 --> 00:31:40,691 I'm not supporting him because he's a cousin. 365 00:31:40,774 --> 00:31:44,028 I checked with the development team, and it's good. 366 00:31:44,111 --> 00:31:45,654 Proceed with it. 367 00:31:45,738 --> 00:31:48,073 Speaking of which, 368 00:31:48,157 --> 00:31:50,909 you're so tight with performance evaluation. 369 00:31:50,993 --> 00:31:55,789 A leader should know how to nurture subordinates. 370 00:31:55,873 --> 00:31:59,084 If water is too clear, fish can't live. 371 00:31:59,585 --> 00:32:03,464 He's been in that position for too long. 372 00:32:03,547 --> 00:32:04,715 Think of his age. 373 00:32:07,885 --> 00:32:09,219 I'll look into it. 374 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Yeah, okay. Do that. 375 00:32:12,348 --> 00:32:13,515 Work hard. 376 00:32:17,019 --> 00:32:18,979 Why is he so stiff all the time? 377 00:32:19,063 --> 00:32:22,566 So what if he's a Yu? Is he related to the chairman or what? 378 00:32:35,037 --> 00:32:36,077 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 379 00:32:39,416 --> 00:32:42,044 What happened to the proposal you told me about? 380 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 I'M WORKING HARD ON IT. THANK YOU. 381 00:32:53,097 --> 00:32:55,307 He's more keen than he looks. 382 00:32:56,392 --> 00:32:57,434 I like you a lot. 383 00:33:00,020 --> 00:33:02,314 But I have to do it on my own. 384 00:33:06,151 --> 00:33:07,736 Do you have plans tonight? 385 00:33:16,578 --> 00:33:19,832 I HAVE TO WORK UNTIL LATE TONIGHT. 386 00:33:22,793 --> 00:33:25,254 It's more important, so make time. 387 00:33:32,344 --> 00:33:34,221 This isn't a date. Don't worry. 388 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 Can you tell me what it's about? 389 00:33:52,740 --> 00:33:54,742 I don't think you'll ask for help. 390 00:33:56,285 --> 00:33:57,828 I just want to be helpful. 391 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 - Mr. Yu, I... - There's no price. 392 00:34:04,585 --> 00:34:07,880 It's uncomfortable when you act this way. 393 00:34:07,963 --> 00:34:10,257 Why? Do you want there to be a price? 394 00:34:14,136 --> 00:34:16,638 How about just accepting it? A free favor. 395 00:34:17,556 --> 00:34:20,517 I don't want to be repaid for what I do willingly. 396 00:34:21,268 --> 00:34:24,062 It's not easy to meet someone like me. 397 00:34:24,813 --> 00:34:27,024 - However... - If that's uncomfortable too, 398 00:34:28,108 --> 00:34:29,359 this is as your boss. 399 00:35:00,265 --> 00:35:02,059 Hey, Ji-hyuk! 400 00:35:02,893 --> 00:35:04,061 Hello! 401 00:35:04,978 --> 00:35:06,647 You're still so beautiful. 402 00:35:07,564 --> 00:35:09,274 Have we met before? 403 00:35:11,151 --> 00:35:15,697 He's like this with any pretty woman. Hi, I'm Kim Sin-u. This is Jo Dong-suk. 404 00:35:15,781 --> 00:35:17,032 Yes, hello. 405 00:35:17,115 --> 00:35:18,200 Hello. 406 00:35:19,993 --> 00:35:21,245 Friends from college. 407 00:35:21,662 --> 00:35:23,163 By any chance, do you like judo? 408 00:35:23,956 --> 00:35:26,875 I was on the national team as a reserve. 409 00:35:26,959 --> 00:35:29,795 For Taekwondo, I mean. But I'm good at judo too. 410 00:35:29,878 --> 00:35:31,088 I see. 411 00:35:33,590 --> 00:35:35,342 - What's going on? - Here. 412 00:35:35,425 --> 00:35:36,425 KANG JI-WON 413 00:35:40,055 --> 00:35:41,056 What is this? 414 00:35:41,890 --> 00:35:42,891 Go change. 415 00:35:46,436 --> 00:35:47,646 Into this? 416 00:35:53,193 --> 00:35:56,196 Just as you saw, flip your opponent with one go. 417 00:35:56,280 --> 00:35:59,533 Judo is all about physics. Think of it as a lever. 418 00:35:59,616 --> 00:36:00,993 Grab and flip. 419 00:36:01,076 --> 00:36:02,536 - Grab and flip. - Yes. 420 00:36:03,036 --> 00:36:04,621 Do you want to try? 421 00:36:04,705 --> 00:36:05,998 Oh, right. 422 00:36:08,292 --> 00:36:09,626 Grab. 423 00:36:10,127 --> 00:36:11,628 - Grab. That's good. - Grab. 424 00:36:11,712 --> 00:36:13,297 Position your foot. 425 00:36:13,380 --> 00:36:14,756 Flip! 426 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 - Flip! - Flip... 427 00:36:20,971 --> 00:36:22,764 - Why won't you flip? - And flip! 428 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 Now, scream louder. 429 00:36:29,479 --> 00:36:30,479 Again! 430 00:36:31,732 --> 00:36:33,025 One more time! 431 00:36:51,543 --> 00:36:53,003 With all your strength! 432 00:37:02,471 --> 00:37:04,598 You did it! You really did it! 433 00:37:04,681 --> 00:37:07,059 - You did it! - I flipped you! 434 00:37:07,142 --> 00:37:09,394 You really did it! You did it. 435 00:37:10,604 --> 00:37:13,941 That covers the basics. Let's do the practical part. 436 00:37:15,817 --> 00:37:17,235 Practical part? 437 00:37:21,365 --> 00:37:23,200 The first step to win 438 00:37:23,700 --> 00:37:26,286 is to get on the mat and face your opponent. 439 00:37:28,372 --> 00:37:29,831 This is how to fight. 440 00:37:32,209 --> 00:37:33,210 Grab me. 441 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 It's not easy to grab someone. 442 00:37:41,677 --> 00:37:42,719 However, 443 00:37:45,430 --> 00:37:46,640 at times they yield. 444 00:37:54,523 --> 00:37:56,316 They know you can't flip them. 445 00:38:06,076 --> 00:38:08,286 I will flip you. 446 00:38:08,954 --> 00:38:11,957 If you're not sure, don't get on the mat. 447 00:38:12,040 --> 00:38:14,835 Once you're on the mat, focus on one thing only. 448 00:38:16,878 --> 00:38:17,878 "I will flip." 449 00:38:19,381 --> 00:38:20,757 I will flip. 450 00:38:21,925 --> 00:38:23,051 Grab him properly! 451 00:38:27,848 --> 00:38:28,974 - Shout! - Shout! 452 00:38:49,369 --> 00:38:51,288 Judo is all about push and pull. 453 00:38:51,830 --> 00:38:55,625 Use your opponent's strength when you're not strong enough. 454 00:38:58,086 --> 00:38:59,463 Of course, 455 00:38:59,546 --> 00:39:01,923 I think it's okay to not fight directly. 456 00:39:03,467 --> 00:39:04,801 Ask for help. 457 00:39:05,927 --> 00:39:09,806 Ask someone who can fight for you. Someone like me. 458 00:39:36,875 --> 00:39:39,419 I did it! I really did it! 459 00:39:39,503 --> 00:39:40,754 I did it! 460 00:39:42,130 --> 00:39:43,423 I did it! 461 00:39:46,301 --> 00:39:48,011 You doubted me, didn't you? 462 00:39:49,137 --> 00:39:51,515 You had your guard down a little, right? 463 00:40:14,621 --> 00:40:15,872 Good job. 464 00:40:38,895 --> 00:40:41,857 Didn't he tell me not to go easy on her? 465 00:40:42,774 --> 00:40:45,402 - Didn't he flip too easily just now? - Yes. 466 00:40:45,485 --> 00:40:47,154 He even jumped in the air. 467 00:40:47,237 --> 00:40:48,822 He jumped so high. 468 00:41:04,713 --> 00:41:06,548 Thank you for tonight. 469 00:41:06,631 --> 00:41:08,008 Don't forget to shout. 470 00:41:08,091 --> 00:41:10,302 You're capable of fighting well. 471 00:41:12,012 --> 00:41:13,263 Like a gamecock? 472 00:41:14,598 --> 00:41:17,017 The most righteous gamecock in the world. 473 00:41:19,853 --> 00:41:22,647 Once you're on the mat, focus on one thing only. 474 00:41:28,320 --> 00:41:32,240 What are you doing, Ms. Kim? How's your performance? 475 00:41:35,202 --> 00:41:37,287 You can get fired over performance. 476 00:41:38,830 --> 00:41:40,999 First, get on the mat and face my opponent. 477 00:41:51,218 --> 00:41:53,678 I reflected on the points you made, 478 00:41:53,762 --> 00:41:55,430 and I redid the proposal. 479 00:42:03,647 --> 00:42:04,981 Also, about yesterday, 480 00:42:06,316 --> 00:42:07,525 I apologize. 481 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 This is mine. 482 00:42:26,670 --> 00:42:31,132 I'm giving you this because you seem to think no one else thought of it. 483 00:42:33,343 --> 00:42:36,263 PROPOSERS: KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN 484 00:42:38,014 --> 00:42:40,141 What? Is it because your name's missing? 485 00:42:40,225 --> 00:42:42,185 Isn't it natural? 486 00:42:42,269 --> 00:42:43,687 It was originally mine, 487 00:42:43,770 --> 00:42:48,566 but now the director will move it forward. There's no room for your name. 488 00:42:53,989 --> 00:42:56,700 Mr. Kim, can you give me a chance? 489 00:42:59,369 --> 00:43:00,369 Really? 490 00:43:01,788 --> 00:43:03,206 Then... 491 00:43:04,457 --> 00:43:07,002 Integrate what you edited and bring it back. 492 00:43:07,085 --> 00:43:09,796 Whether I'll add your name or not, 493 00:43:09,879 --> 00:43:11,673 I'll decide then. 494 00:43:13,174 --> 00:43:14,174 Yes, sir. 495 00:43:20,974 --> 00:43:22,267 I'm sorry 496 00:43:22,350 --> 00:43:26,313 You helped me a lot, but the situation is bad. 497 00:43:26,396 --> 00:43:27,480 I'm really sorry. 498 00:43:29,316 --> 00:43:32,694 So Jeong Su-min's name has to be on it? 499 00:43:34,154 --> 00:43:37,991 He's even threatening to take your name out of it. 500 00:43:38,074 --> 00:43:39,617 Thanks for thinking of me. 501 00:43:41,453 --> 00:43:42,537 Eat up. 502 00:43:54,257 --> 00:43:55,258 How is it? 503 00:43:56,885 --> 00:43:58,053 It's as if... 504 00:43:58,136 --> 00:43:59,888 this Basque cheesecake is made 505 00:43:59,971 --> 00:44:05,018 with the fresh milk from a mountain goat in New Zealand that just gave birth. 506 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 What? 507 00:44:06,186 --> 00:44:07,604 Where did you buy this? 508 00:44:10,106 --> 00:44:11,399 Werther? 509 00:44:11,483 --> 00:44:14,486 My friend runs the restaurant. 510 00:44:16,321 --> 00:44:17,655 Speak of the devil. 511 00:44:18,615 --> 00:44:20,116 - Shall I take it? - Yeah. 512 00:44:24,162 --> 00:44:25,162 Hello? 513 00:44:26,206 --> 00:44:27,665 Did you get the cake? 514 00:44:28,458 --> 00:44:31,795 Yeah, I'm eating it with a coworker. 515 00:44:31,878 --> 00:44:34,714 Who's the person that sent such a great cake? 516 00:44:34,798 --> 00:44:37,133 This is love itself! 517 00:44:37,217 --> 00:44:39,552 What? 518 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 - It means it's good. - Really? 519 00:44:41,721 --> 00:44:44,766 I'm glad. I made it myself. 520 00:44:45,725 --> 00:44:46,726 You did? 521 00:44:46,810 --> 00:44:49,145 - You bake too? - Yeah. 522 00:44:49,229 --> 00:44:52,857 I make the desserts for important people myself. 523 00:44:54,567 --> 00:44:55,777 Enjoy it. 524 00:44:55,860 --> 00:44:57,237 Thanks, I'll enjoy it. 525 00:45:01,950 --> 00:45:02,950 My savior. 526 00:45:03,868 --> 00:45:05,954 Are you dating him? 527 00:45:07,163 --> 00:45:08,163 No. 528 00:45:09,290 --> 00:45:12,419 What are you talking about? I have a boyfriend. 529 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 That's right. 530 00:45:16,464 --> 00:45:19,592 Then I'm positive this friend likes you. 531 00:45:19,676 --> 00:45:23,179 It's not easy to send a cake like this if he doesn't. 532 00:45:25,306 --> 00:45:29,018 Speaking of which, will you proceed it as Mr. Kim said? 533 00:45:31,438 --> 00:45:34,315 I was a fool for losing my temper. 534 00:45:35,483 --> 00:45:37,694 He never planned on doing as he said. 535 00:45:38,570 --> 00:45:40,029 What? 536 00:45:40,113 --> 00:45:45,034 The proposal he gave me only had a few words different from mine. 537 00:45:45,118 --> 00:45:46,828 Unbelievable. 538 00:45:47,579 --> 00:45:50,498 So he was just trying to get you off of it? 539 00:45:51,040 --> 00:45:57,005 Wow, he's the worst. How can he work with that terrible mind? 540 00:45:57,589 --> 00:45:59,716 How can you stand looking at him? 541 00:46:00,341 --> 00:46:02,760 Did you know judo is about push and pull? 542 00:46:04,929 --> 00:46:08,224 Mr. Kim underestimated me. 543 00:46:08,308 --> 00:46:10,560 So he yielded his sleeve to me. 544 00:46:12,187 --> 00:46:14,147 He didn't think I could flip him. 545 00:46:15,815 --> 00:46:17,734 Judo? All of a sudden? 546 00:46:24,073 --> 00:46:26,743 I don't want to imagine him in a uniform. 547 00:46:29,579 --> 00:46:34,876 Judo seems like a good sport. You feel different when you shout too. 548 00:46:35,502 --> 00:46:38,922 Shouting? I know it all too well! 549 00:46:39,005 --> 00:46:41,549 It's nothing, but things change after it. 550 00:46:46,346 --> 00:46:48,598 Sorry about that! I'm sorry! 551 00:46:48,681 --> 00:46:50,225 - Sorry. - Sorry about that. 552 00:46:54,062 --> 00:46:56,105 But where's Ms. Yang? 553 00:47:03,696 --> 00:47:07,659 This must be uncomfortable for you. 554 00:47:07,742 --> 00:47:11,788 You didn't do it on purpose, but because of Mr. Kim's decision... 555 00:47:14,123 --> 00:47:17,585 Being a good worker can be a headache sometimes, right? 556 00:47:18,086 --> 00:47:20,171 It's not because I'm a good worker. 557 00:47:20,255 --> 00:47:22,799 I really love Ji-won so much, 558 00:47:23,716 --> 00:47:27,095 but a person should be reasonable at work. 559 00:47:28,304 --> 00:47:31,766 Don't worry about it. You didn't do anything wrong. 560 00:47:33,851 --> 00:47:35,436 Ji-won is great, 561 00:47:36,145 --> 00:47:38,648 but she's not flexible and so upright. 562 00:47:39,357 --> 00:47:43,319 What can we do about it? That's why she got into Hankuk University. 563 00:47:43,403 --> 00:47:45,363 We should just accept her for it. 564 00:47:46,531 --> 00:47:49,033 You really are a good friend. 565 00:47:52,912 --> 00:47:56,416 I can be a good friend to you too, Ms. Yang. 566 00:47:58,751 --> 00:48:03,006 I'm not as smart as Ji-won. I'm a dummy. 567 00:48:04,882 --> 00:48:07,802 If you do well, I'll do well too. 568 00:48:07,885 --> 00:48:09,846 That's what I think. 569 00:48:12,181 --> 00:48:14,434 You're not a dummy. 570 00:48:14,517 --> 00:48:16,519 You're good at work and so clever. 571 00:48:17,645 --> 00:48:20,940 And that's the right way. Work should be done together. 572 00:48:21,024 --> 00:48:23,484 - Especially company work. - Right? 573 00:48:24,652 --> 00:48:27,864 Let's work really hard on this project. 574 00:48:45,381 --> 00:48:47,133 MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS 575 00:48:47,216 --> 00:48:49,969 SUPERVISOR: WANG HEUNG-IN 576 00:48:50,720 --> 00:48:52,639 I'm standing here. 577 00:48:52,722 --> 00:48:55,350 You bumped into me! Didn't you? 578 00:48:56,351 --> 00:48:57,977 How dare you? 579 00:48:58,061 --> 00:49:02,231 Let go of me! I'm warning you! Let go! 580 00:49:03,483 --> 00:49:06,152 I've grabbed Mr. Kim's sleeve. 581 00:49:06,235 --> 00:49:09,238 The problem is, how do I flip him? 582 00:49:10,448 --> 00:49:11,491 Ji-won? 583 00:49:11,574 --> 00:49:12,825 We bought snacks. 584 00:49:26,214 --> 00:49:29,676 The flower is just for Ji-won. You're the flower of our team. 585 00:49:30,635 --> 00:49:32,178 And for Hui-yeon and Min-hwan. 586 00:49:32,720 --> 00:49:33,930 Thanks. 587 00:49:35,348 --> 00:49:38,434 Su-min really looks after you a lot. 588 00:49:38,518 --> 00:49:39,852 Yeah. 589 00:49:44,232 --> 00:49:45,316 Well... 590 00:49:45,817 --> 00:49:48,528 When will you be done with the proposal? 591 00:49:49,696 --> 00:49:52,156 Before it's shown to Mr. Kim, 592 00:49:52,240 --> 00:49:54,117 it'd be nice if you share it. 593 00:49:55,326 --> 00:49:56,452 With me... 594 00:49:58,621 --> 00:49:59,664 and Su-min. 595 00:50:02,417 --> 00:50:06,337 Well, if there's anything new. You know? 596 00:50:11,217 --> 00:50:14,220 Actually, I thought about the marketing strategy. 597 00:50:16,013 --> 00:50:17,682 I'll share them right away. 598 00:50:18,349 --> 00:50:22,103 It'd be good to use Director Wang's name to promote it. 599 00:50:30,778 --> 00:50:32,155 MARKETING STRATEGY REPORT 600 00:50:34,866 --> 00:50:35,867 MANAGER APPROVAL 601 00:50:42,081 --> 00:50:44,000 GENERAL MANAGER APPROVAL 602 00:50:45,960 --> 00:50:48,296 DIRECTOR APPROVAL 603 00:50:59,265 --> 00:51:02,935 WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT THE TASTE DADS CHOOSE AFTER WORK 604 00:51:05,563 --> 00:51:07,899 This is Wang Heung-in's special proposal. 605 00:51:07,982 --> 00:51:09,567 Thirty years in the food industry. 606 00:51:09,650 --> 00:51:13,112 Wang Heung-in's Dad's Restaurant delivers 607 00:51:13,196 --> 00:51:15,740 the best food in the country to your table. 608 00:51:15,823 --> 00:51:18,743 Wang Heung-in will represent the heart of all dads. 609 00:51:24,624 --> 00:51:26,209 Thirty years in the food industry. 610 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT 611 00:51:28,711 --> 00:51:31,464 I, Wang Heung-in, guarantee it! 612 00:51:33,674 --> 00:51:35,134 Now, eat up! 613 00:51:35,218 --> 00:51:37,220 Eat as much as you want. Enjoy. 614 00:51:37,762 --> 00:51:38,679 CHOOSE YOUR FAVORITE 615 00:51:38,763 --> 00:51:45,228 THE UNIQUE TASTE OF KOREA BECOMES A WORLD-CLASS TASTE 616 00:51:52,151 --> 00:51:53,486 Good! 617 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 Director Wang! 618 00:52:02,787 --> 00:52:03,830 Did you call me? 619 00:52:03,913 --> 00:52:05,915 Who is this? 620 00:52:05,998 --> 00:52:08,543 Manager Kim... No. 621 00:52:08,626 --> 00:52:10,962 Deputy General Manager Kim! 622 00:52:12,046 --> 00:52:13,714 Director Wang! 623 00:52:13,798 --> 00:52:16,008 I'm so proud of you! 624 00:52:16,092 --> 00:52:19,554 Who thought of putting my name on it like that? 625 00:52:21,222 --> 00:52:23,975 For marketing, we need a star to gain attention fast. 626 00:52:24,058 --> 00:52:27,937 Instead of using a celebrity, we need a trustworthy expert. 627 00:52:28,020 --> 00:52:32,608 And I think Director Wang Heung-in will be a trustworthy face. 628 00:52:33,776 --> 00:52:35,862 Of course, it was my idea! 629 00:52:35,945 --> 00:52:39,156 You're handsome and competent! You're U&K's icon! 630 00:52:39,240 --> 00:52:41,409 There's no one better than you! 631 00:52:42,451 --> 00:52:43,536 Great job! 632 00:52:43,619 --> 00:52:44,871 Make this big. 633 00:52:45,663 --> 00:52:47,832 I leave the country tomorrow. 634 00:52:48,457 --> 00:52:49,292 You are? 635 00:52:49,375 --> 00:52:52,837 Ji-hyuk got his position because of his work in the States. 636 00:52:52,920 --> 00:52:55,631 I was going to try next year, 637 00:52:55,715 --> 00:52:57,884 but I got a good feeling about this. 638 00:52:58,634 --> 00:53:02,346 Don't be satisfied with being the first. We must keep pushing. 639 00:53:02,430 --> 00:53:04,557 Until we're the only one left! 640 00:53:04,640 --> 00:53:06,893 I'll push ruthlessly! 641 00:53:06,976 --> 00:53:08,936 Do a good job. 642 00:53:09,020 --> 00:53:11,439 I'll be supporting you. Do what you want. 643 00:53:12,356 --> 00:53:13,356 Yes, sir. 644 00:53:14,150 --> 00:53:16,569 Good. This is great! 645 00:53:29,248 --> 00:53:31,208 U&K EXECUTIVE BUSINESS TRIP NOTICE 646 00:53:31,292 --> 00:53:34,670 Finally, Wang Heung-in goes on his business trip tomorrow. 647 00:53:39,550 --> 00:53:40,760 What are you doing? 648 00:53:41,677 --> 00:53:43,137 You haven't left yet? 649 00:53:45,389 --> 00:53:46,974 We bought chicken. 650 00:53:51,020 --> 00:53:55,733 You work so hard lately. It's been so long since we all hung out. 651 00:53:55,816 --> 00:53:58,027 It's hard for me to see her too. 652 00:54:00,655 --> 00:54:02,490 You should just let it go. 653 00:54:02,573 --> 00:54:05,785 It's a bus that has already left. Stop chasing it. 654 00:54:07,119 --> 00:54:10,206 Min-hwan, she's just working hard. 655 00:54:11,123 --> 00:54:15,503 It might not be now, but I'm sure it'll be helpful one day. 656 00:54:16,045 --> 00:54:17,046 Lately, 657 00:54:18,005 --> 00:54:19,256 I've come to hate it. 658 00:54:19,882 --> 00:54:20,883 What? 659 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 That it might be good for me one day. 660 00:54:25,429 --> 00:54:28,808 I want to be rewarded for the work I do now. 661 00:54:31,143 --> 00:54:32,186 What the hell? 662 00:54:33,938 --> 00:54:35,940 You sound like you're possessed. 663 00:54:36,607 --> 00:54:37,984 Did you understand her? 664 00:54:39,568 --> 00:54:41,070 Let's just eat chicken. 665 00:54:42,113 --> 00:54:44,949 Min-hwan bought this, so I'll buy the next round! 666 00:54:48,995 --> 00:54:51,455 It's soy sauce chicken. Your favorite. 667 00:54:52,581 --> 00:54:53,958 You're right. 668 00:54:55,751 --> 00:54:58,879 It's such a shame. I have a meeting outside today. 669 00:55:00,047 --> 00:55:01,382 You should've told me. 670 00:55:01,465 --> 00:55:03,968 Then you should've told us sooner. 671 00:55:04,051 --> 00:55:05,511 Come on. 672 00:55:07,304 --> 00:55:08,931 It's such a shame. 673 00:55:09,015 --> 00:55:11,517 I love eating chicken at night. 674 00:55:11,600 --> 00:55:15,730 Min-hwan, do you remember? We ate chicken while seeing the night view. 675 00:55:15,813 --> 00:55:17,231 The mood was great then. 676 00:55:17,732 --> 00:55:19,275 That was nice. 677 00:55:19,358 --> 00:55:20,693 It tasted so good! 678 00:55:21,944 --> 00:55:23,154 Really? 679 00:55:24,697 --> 00:55:26,949 - I want to try it too. - Yeah, sure. 680 00:55:27,033 --> 00:55:31,037 You should do that tonight. I'm late, so I'll get going now. 681 00:55:31,537 --> 00:55:33,664 I'm so disappointed, but enjoy! 682 00:55:33,748 --> 00:55:36,083 But... Wait, Ji-won. 683 00:55:36,167 --> 00:55:37,960 - Are you really going? - Ji-won? 684 00:56:00,858 --> 00:56:01,859 Who is it? 685 00:56:01,942 --> 00:56:03,569 Hello, Director Wang. 686 00:56:03,652 --> 00:56:06,906 We met at the NurTV Showcase. 687 00:56:06,989 --> 00:56:08,324 I'm Kang Ji-won. 688 00:56:08,407 --> 00:56:09,407 What? 689 00:56:10,618 --> 00:56:12,787 Wait, is she insane? 690 00:56:13,621 --> 00:56:15,956 How did someone like you get my number? 691 00:56:16,040 --> 00:56:20,461 As you know, the meal kit business you're doing was originally mine. 692 00:56:21,420 --> 00:56:24,590 And I'm going to complain about being left out of it. 693 00:56:27,676 --> 00:56:28,886 Hey, hang up! 694 00:56:33,933 --> 00:56:36,102 I did my best to flip them over. 695 00:56:39,897 --> 00:56:40,898 So flip! 696 00:56:42,149 --> 00:56:45,361 You're going to go down anyway, so go down now! Please! 697 00:56:53,327 --> 00:56:55,204 Hey, come here. 698 00:57:01,252 --> 00:57:03,254 I'm pissed as it is. What is this? 699 00:57:03,754 --> 00:57:06,966 Why is there someone sitting beside me? 700 00:57:08,425 --> 00:57:12,388 This is the seat you booked. Is there a problem? 701 00:57:13,264 --> 00:57:15,599 Do you not know who I am? 702 00:57:15,683 --> 00:57:19,770 Why is there someone sitting beside me? 703 00:57:22,523 --> 00:57:24,400 Are you ignoring me now? 704 00:57:24,483 --> 00:57:26,652 I don't believe this. Seriously? 705 00:57:26,735 --> 00:57:31,657 This evil little assistant manager thinks the proposal is hers because she wrote it. 706 00:57:31,740 --> 00:57:34,326 Now a mere flight attendant is ignoring me? 707 00:57:34,410 --> 00:57:39,331 Think about why you get paid. 708 00:57:39,957 --> 00:57:42,543 Then you'd know what you should say. 709 00:57:45,045 --> 00:57:47,214 Shall I check if there's an empty seat? 710 00:57:47,882 --> 00:57:51,093 No one does their job properly. 711 00:57:51,177 --> 00:57:53,179 - I'm sorry. - Hey. 712 00:57:55,389 --> 00:57:56,557 MANAGER KIM GYEONG-UK 713 00:58:00,936 --> 00:58:01,936 Mr. Kim? 714 00:58:02,771 --> 00:58:06,442 Did you not take care of Kang Ji-won, who wrote the proposal? 715 00:58:07,484 --> 00:58:10,487 What? She's still working on it? 716 00:58:11,614 --> 00:58:17,036 So that's why she went on about making a complaint about it. 717 00:58:17,119 --> 00:58:19,121 What? She called you? 718 00:58:19,205 --> 00:58:22,541 Yes, she said she'd make an issue of leaving her out. 719 00:58:22,625 --> 00:58:25,419 Tear that clueless thing to pieces! 720 00:58:25,502 --> 00:58:27,296 God, it's pissing me off. 721 00:58:28,339 --> 00:58:31,300 What on earth is he doing on a plane? 722 00:58:31,967 --> 00:58:33,928 What's wrong with him? 723 00:58:41,936 --> 00:58:44,271 Hey, you. Come here. 724 00:58:48,817 --> 00:58:51,320 - Did you laugh earlier? - Excuse me? 725 00:58:51,403 --> 00:58:55,282 You laughed while I was on the phone. Are you looking down on me? 726 00:58:56,325 --> 00:58:59,036 I'm sorry, Director. I'll educate her again. 727 00:58:59,119 --> 00:59:01,038 And I'll serve you myself. 728 00:59:07,044 --> 00:59:08,879 You should've done so earlier. 729 00:59:08,963 --> 00:59:13,133 Director? Your seat must be upright for takeoff. 730 00:59:13,217 --> 00:59:15,052 Please put your seatbelt on... 731 00:59:17,471 --> 00:59:18,555 Are you joking? 732 00:59:19,348 --> 00:59:21,308 This won't do. 733 00:59:21,392 --> 00:59:22,643 Hey. 734 00:59:23,560 --> 00:59:25,396 Bring someone higher than you. 735 00:59:26,981 --> 00:59:31,652 I'm the manager of business class. And assaulting a crew member is illegal... 736 00:59:32,903 --> 00:59:35,990 Assault? What do you mean? I just tapped you. 737 00:59:36,573 --> 00:59:38,409 Sir, assaulting a crew member... 738 00:59:38,492 --> 00:59:40,035 Why you... 739 00:59:40,619 --> 00:59:43,747 I was just holding this, and you bumped into it. 740 00:59:43,831 --> 00:59:45,374 Right? 741 00:59:45,457 --> 00:59:48,711 How dare you do this to me? 742 00:59:48,794 --> 00:59:50,879 What are you looking at? 743 00:59:51,463 --> 00:59:54,717 He's assaulting a crew member? Unbelievable. 744 00:59:54,800 --> 00:59:56,510 He's famous for being nice. 745 00:59:57,678 --> 01:00:01,098 Executive A of U&K Food, who caused a commotion on a plane 746 01:00:01,181 --> 01:00:04,351 that is known as the Mole Director Incident, 747 01:00:04,435 --> 01:00:05,853 was dismissed today. 748 01:00:06,520 --> 01:00:11,066 He had appeared on a variety show and built an amicable reputation. 749 01:00:11,150 --> 01:00:15,404 The action was taken a week after his video was posted on social media. 750 01:00:21,535 --> 01:00:25,122 U&K DIRECTOR ASSAULTS CREW VIDEOS SPREAD, REPORT LEAKED 751 01:00:25,205 --> 01:00:27,458 U&K EXECUTIVE DISMISSED AFTER ASSAULT 752 01:00:27,541 --> 01:00:30,502 U&K FIRES EXECUTIVE A AFTER HIS CLIP CAUSED A STIR 753 01:00:30,586 --> 01:00:32,671 ALL PRODUCTS TO BE DISPOSED 754 01:00:37,092 --> 01:00:40,054 CAUGHT SAYING, "TEAR KANG JI-WON INTO PIECES!" 755 01:00:40,137 --> 01:00:41,930 KANG JI-WON 756 01:00:42,014 --> 01:00:44,641 WANG HEUNG-IN'S SPECIAL PROPOSAL FINAL REPORT 757 01:00:44,725 --> 01:00:48,395 PROPOSERS: KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN 758 01:00:52,316 --> 01:00:55,736 Executive A was the model of U&K's meal kit product commercial. 759 01:00:55,819 --> 01:00:59,073 As many people are boycotting the products, 760 01:00:59,156 --> 01:01:02,451 U&K Group has posted an apology 761 01:01:02,534 --> 01:01:05,329 and announced they'd dispose of all products 762 01:01:05,412 --> 01:01:07,498 with the executive's face on them. 763 01:01:07,581 --> 01:01:11,126 Did you not take care of Kang Ji-won, who wrote the proposal? 764 01:01:11,210 --> 01:01:12,252 Let go of me! 765 01:01:12,753 --> 01:01:16,340 Let go of me! I'm warning you! Let go! 766 01:01:16,423 --> 01:01:19,760 Hey! How dare you touch me? 767 01:01:19,843 --> 01:01:21,011 Let go of me! 768 01:01:21,095 --> 01:01:24,640 So this is when U&K's power-tripping mole was still here. 769 01:01:25,808 --> 01:01:29,395 It'd be good to use Director Wang's name to promote it. 770 01:01:29,937 --> 01:01:31,480 You'll all get fired! 771 01:02:03,387 --> 01:02:04,513 Oh, my God! 772 01:02:07,850 --> 01:02:10,894 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 773 01:02:12,396 --> 01:02:14,356 No, it's fine. 774 01:02:15,190 --> 01:02:16,942 I came to tell you something. 775 01:02:18,444 --> 01:02:21,238 Director Wang will be dismissed. 776 01:02:21,321 --> 01:02:25,868 And Mr. Kim will be disciplined for stealing your proposal. 777 01:02:30,080 --> 01:02:31,165 Great job. 778 01:02:42,217 --> 01:02:43,427 Well, then. 779 01:02:44,928 --> 01:02:46,096 Wait, Mr. Yu! 780 01:03:01,111 --> 01:03:03,280 BTS? I like them too. 781 01:03:04,072 --> 01:03:07,868 To be honest, I want to listen to "Dynamite" right now, 782 01:03:07,951 --> 01:03:09,536 but I can't find it. 783 01:03:10,496 --> 01:03:13,290 "Dynamite" is great. I like "Spring Day," though. 784 01:03:13,373 --> 01:03:15,250 I like "Spring Day" too. 785 01:03:26,094 --> 01:03:27,304 That's... 786 01:03:28,472 --> 01:03:29,973 a replica brand. 787 01:03:30,766 --> 01:03:32,518 People who know can tell. 788 01:03:32,601 --> 01:03:34,603 But just try it this time. You can go. 789 01:03:34,686 --> 01:03:37,356 He's the one that told me about the reunion. 790 01:03:37,439 --> 01:03:40,317 Oh, right. Does your stomach hurt? 791 01:03:40,400 --> 01:03:43,570 I'm worried Mr. Park might hurt you. 792 01:03:43,654 --> 01:03:45,322 People don't change. 793 01:03:47,032 --> 01:03:48,575 They repeat their actions. 794 01:03:59,211 --> 01:04:01,380 "Spring Day"? 795 01:04:06,301 --> 01:04:09,429 Did you say "Dynamite"? 796 01:04:19,731 --> 01:04:22,109 "DYNAMITE" RELEASED IN 2020 797 01:04:33,287 --> 01:04:36,039 "SPRING DAY" RELEASED IN 2017 798 01:04:39,751 --> 01:04:44,548 CURRENTLY JULY 10, 2013 799 01:05:01,023 --> 01:05:03,358 Either way, the inevitable will happen. 800 01:05:03,442 --> 01:05:04,693 I won't run away. 801 01:05:05,277 --> 01:05:07,404 My time already ended then. 802 01:05:07,821 --> 01:05:09,823 - Ji-hyuk! - You left work together, 803 01:05:09,906 --> 01:05:12,743 and you went to your house. Was that overtime? 804 01:05:12,826 --> 01:05:14,369 I'll help with everything. 805 01:05:14,453 --> 01:05:16,955 Ji-won, well? How does it feel to have me? 806 01:05:17,372 --> 01:05:20,375 I'll do what I can to get what I want by any means. 807 01:05:20,667 --> 01:05:22,586 That's what it means to want it. 808 01:05:22,669 --> 01:05:24,254 You're more qualified. 809 01:05:26,006 --> 01:05:28,592 You'll still be alive in ten years. 810 01:05:34,181 --> 01:05:36,183 Translated by Suyun Mounce 57673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.