Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,720 --> 00:01:00,160
Tell him to open the door. Now!
2
00:01:00,240 --> 00:01:03,160
Drop your gun. Tell him...
3
00:01:03,440 --> 00:01:05,000
Open the door!
4
00:01:05,320 --> 00:01:07,680
Move aside. Move!
5
00:01:08,680 --> 00:01:09,840
Come on!
6
00:01:10,520 --> 00:01:11,600
Come.
7
00:01:12,480 --> 00:01:13,600
Come!
8
00:01:14,200 --> 00:01:15,520
Hey!
9
00:01:32,560 --> 00:01:33,440
I'm coming.
10
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
Masood, drop your weapon!
11
00:01:38,160 --> 00:01:41,080
Keep your voice down, jailor.
12
00:01:42,080 --> 00:01:44,200
You're talking to Masood Ali.
13
00:01:45,160 --> 00:01:48,840
I am every government's worst nightmare.
14
00:01:49,240 --> 00:01:51,480
Come on, move. Move it!
15
00:01:59,720 --> 00:02:05,360
Open the gate
before I walk over your dead bodies.
16
00:02:06,040 --> 00:02:08,760
Hurry up! Come on!
17
00:02:09,400 --> 00:02:11,480
Come on, move aside!
18
00:02:14,120 --> 00:02:15,760
Hey!
19
00:02:16,040 --> 00:02:17,560
Turn off the lights!
20
00:02:29,160 --> 00:02:30,400
Rathod!
21
00:02:31,760 --> 00:02:35,440
Leave the keys in the car...
and step aside.
22
00:02:35,920 --> 00:02:40,240
Deepak, I can't believe...
that we got this opportunity so soon.
23
00:02:40,360 --> 00:02:41,440
What are you talking about?
24
00:02:43,240 --> 00:02:44,520
I'm talking about shooting him.
25
00:02:44,600 --> 00:02:48,280
Your government wants me
to remain alive, Rathod...
26
00:02:49,480 --> 00:02:53,800
...and you're responsible for my security.
27
00:02:53,920 --> 00:02:56,840
Oh, really? Do we have to keep him alive?
28
00:02:56,920 --> 00:02:58,480
That's what the government wants.
29
00:03:00,480 --> 00:03:02,120
What will happen if we shoot him?
30
00:03:03,320 --> 00:03:04,880
An inquiry will follow.
31
00:03:07,120 --> 00:03:09,120
If he flees, he'll kill more people.
32
00:03:09,320 --> 00:03:11,360
Indeed! That is what he does.
33
00:03:11,440 --> 00:03:14,200
Let's take the risk.
We can risk the doctor's life.
34
00:03:16,080 --> 00:03:17,680
The doctor could survive.
35
00:03:18,960 --> 00:03:21,400
-But Masood won't.
-Rathod!
36
00:03:25,280 --> 00:03:26,600
Hey!
37
00:03:34,040 --> 00:03:37,160
I didn't spare your life because
I fear the government
38
00:03:37,560 --> 00:03:39,240
or an inquiry.
39
00:03:40,000 --> 00:03:43,240
I want to kill Azhar Khan...
40
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
...and I will do everything that it takes
to bring him to me.
41
00:03:47,360 --> 00:03:48,960
He'll surely come to rescue you.
42
00:03:49,640 --> 00:03:52,400
As long as you're alive, I'm hopeful.
43
00:03:52,840 --> 00:03:53,960
Take him away.
44
00:06:12,280 --> 00:06:14,720
We might lose our business.
45
00:06:15,400 --> 00:06:20,440
India and Pakistan who were enemies
before, have now become friends.
46
00:06:20,960 --> 00:06:25,520
This is good for both the countries,
but it's very bad for us.
47
00:06:25,880 --> 00:06:29,640
We don't care how many Hindus
or Muslims die.
48
00:06:30,400 --> 00:06:33,480
We don't follow any religion.
49
00:06:33,560 --> 00:06:36,680
Money is our only religion.
50
00:06:36,760 --> 00:06:40,360
Masood Ali is the key person
who runs our business,
51
00:06:40,440 --> 00:06:42,920
and right now he's in the custody
of Mumbai police.
52
00:06:43,000 --> 00:06:45,080
We want Masood Ali at any cost.
53
00:06:45,600 --> 00:06:47,960
All arrangements have been made.
54
00:06:48,880 --> 00:06:52,440
We've misled a lot of youngsters
in the name of religion.
55
00:06:52,520 --> 00:06:54,080
Jihad!
56
00:06:54,160 --> 00:06:56,120
It's time for the holy war.
57
00:06:56,200 --> 00:06:57,880
Masood Ali has to be rescued.
58
00:06:58,360 --> 00:07:02,640
We've selected some fortunate youngsters
for the job...
59
00:07:03,280 --> 00:07:06,400
...and appointed Azhar Khan
as the leader of the group.
60
00:07:35,080 --> 00:07:38,000
The infidels have razed the mosque.
61
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
Rehman, Abdul, come quick!
62
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Please don't do this!
63
00:08:23,960 --> 00:08:25,560
Move back. Come on.
64
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
Amjad, don't interfere.
65
00:08:27,120 --> 00:08:29,040
They knocked down a wall of the mosque.
66
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
So go and knock down the wall
of his house!
67
00:08:31,120 --> 00:08:33,680
Move back. Move!
68
00:08:33,760 --> 00:08:35,240
-Set the bus ablaze.
-Hey!
69
00:08:35,320 --> 00:08:36,640
What are you waiting for?
Set it ablaze!
70
00:08:37,080 --> 00:08:41,520
I'll kill anyone
who dares to come forward.
71
00:08:41,600 --> 00:08:43,120
You'll kill us for these infidels.
72
00:08:43,240 --> 00:08:46,600
Being a Muslim, you want
to kill the people of your community!
73
00:08:46,680 --> 00:08:48,480
He's not a true Muslim.
74
00:08:48,560 --> 00:08:51,640
You are right.
I'm not a Muslim.
75
00:08:52,320 --> 00:08:54,320
According to the Quran,
charging interest on a loan is bad
76
00:08:54,400 --> 00:08:56,760
and yet interest is your bread and butter.
77
00:08:57,280 --> 00:08:58,840
You've made many buildings
78
00:08:58,960 --> 00:09:00,680
by charging a heavy interest
to poor people.
79
00:09:00,760 --> 00:09:02,480
I'm not a Muslim like you.
80
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
Why are you laughing?
81
00:09:07,360 --> 00:09:10,640
The Quran also states
that drinking is prohibited,
82
00:09:10,720 --> 00:09:13,280
yet he's drunk every time.
83
00:09:13,360 --> 00:09:14,560
Am I right, Fuqroo?
84
00:09:14,680 --> 00:09:17,840
He's drunk at the moment,
and he wants to protect the religion.
85
00:09:17,960 --> 00:09:20,160
I'm not a Muslim like you.
86
00:09:20,920 --> 00:09:26,360
Islam preaches that you should
protect children, the elderly and women,
87
00:09:26,440 --> 00:09:29,120
and all of you want to kill them!
88
00:09:29,200 --> 00:09:31,680
You forgot so soon, Amjad,
89
00:09:31,760 --> 00:09:33,560
they are the same people
90
00:09:33,640 --> 00:09:36,640
who tore down a wall of the mosque.
91
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
Mister,
92
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
look this way. I am here.
93
00:09:41,080 --> 00:09:44,360
You've already suffered two heart attacks
and the third one is on its way.
94
00:09:44,440 --> 00:09:46,920
You're nearly on the brink of death,
95
00:09:47,000 --> 00:09:48,560
yet you're dramatic.
96
00:09:48,640 --> 00:09:51,560
You have no hope of living,
at least let us live in peace.
97
00:09:51,640 --> 00:09:54,200
But, Amjad, what about the past?
98
00:09:54,280 --> 00:09:58,720
For how long are you going to hold on
to the past, make us suffer our present
99
00:09:59,080 --> 00:10:01,360
and destroy our future?
100
00:10:01,440 --> 00:10:03,520
-Where's your driver?
-Uncle Wasim.
101
00:10:03,600 --> 00:10:05,280
-Wasim?
-Yes.
102
00:10:06,400 --> 00:10:09,480
It's a Muslim name. He is a Muslim.
103
00:10:10,520 --> 00:10:13,400
Go ahead. Beat him. Kill him.
104
00:10:15,480 --> 00:10:16,880
Come on, let's go.
105
00:10:17,520 --> 00:10:21,840
Go and do your work. You too leave.
106
00:10:22,080 --> 00:10:23,160
How much do I pack for you?
107
00:10:23,240 --> 00:10:25,000
-250 grams.
-250 grams?
108
00:10:25,080 --> 00:10:28,680
Yes, there's just my son and me
in the family.
109
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
There you go.
110
00:10:29,840 --> 00:10:31,200
Munna!
111
00:10:32,240 --> 00:10:33,120
Munna?
112
00:10:38,280 --> 00:10:39,400
Munna?
113
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
Ma'am!
114
00:10:42,800 --> 00:10:46,000
-Munna.
-Take your change.
115
00:10:46,600 --> 00:10:47,440
Munna?
116
00:10:47,640 --> 00:10:49,160
Aunt, what are you doing?
117
00:10:49,840 --> 00:10:50,920
Hey, are you blind?
118
00:10:51,360 --> 00:10:52,760
Are you all right?
119
00:10:56,880 --> 00:10:58,600
That's not my son.
120
00:11:03,080 --> 00:11:05,240
Amjad, don't leave your mom alone
in this condition.
121
00:11:05,640 --> 00:11:07,440
At least hire a nurse for her.
122
00:11:08,040 --> 00:11:10,480
Someone should be with her all the time.
123
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
Anything could've happened today.
124
00:11:13,240 --> 00:11:15,440
I don't know how to explain it to Mom.
125
00:11:16,400 --> 00:11:19,440
Two years back,
in the Gujarat riots my brother Munna...
126
00:11:28,040 --> 00:11:30,280
If he were alive he would've returned.
127
00:11:33,320 --> 00:11:36,240
Everyday I keep giving false hope to Mom.
128
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
-Coffee.
-Mom.
129
00:11:38,600 --> 00:11:40,040
Meghna is such a lazy person.
130
00:11:40,160 --> 00:11:42,240
She's showing up after such a long time.
131
00:11:42,320 --> 00:11:44,800
-Here, drink it.
-Yes.
132
00:11:44,880 --> 00:11:46,000
He's right.
133
00:11:46,720 --> 00:11:48,520
What are you up to these days?
134
00:11:48,600 --> 00:11:51,560
I'm running a karate class for kids
and also continuing with my studies.
135
00:11:51,680 --> 00:11:55,320
Great! She teaches karate
and wants to join a news channel too.
136
00:11:55,400 --> 00:11:57,680
-Why don't you get married?
-Worry about yourself.
137
00:11:57,760 --> 00:12:00,000
Are you going to keep romancing Heena
till you're old?
138
00:12:00,080 --> 00:12:02,240
Keep quiet else I'll splash
this hot coffee on you...
139
00:12:02,320 --> 00:12:03,600
I'll punch you!
140
00:12:03,680 --> 00:12:05,280
I'm going to call you
Karate Queen from today.
141
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Get lost!
142
00:12:07,160 --> 00:12:08,600
-Mom, I'm leaving now.
-All right.
143
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
Bye.
144
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
Bye, I'll talk to you later.
145
00:12:14,400 --> 00:12:15,520
He's crazy.
146
00:12:16,040 --> 00:12:20,200
God, it's afternoon,
and I'm yet to find one passenger.
147
00:12:20,280 --> 00:12:21,920
Mister, will you take a ride?
148
00:12:22,040 --> 00:12:24,680
-Is the auto rickshaw for hire?
-Greetings, give me a minute.
149
00:12:28,400 --> 00:12:29,720
Thank You, Allah!
150
00:12:34,920 --> 00:12:36,080
Where to, madam?
151
00:12:36,560 --> 00:12:37,640
Go straight.
152
00:12:37,800 --> 00:12:39,840
-Where?
-Just drive straight.
153
00:12:40,360 --> 00:12:42,880
This road goes to Ahmedabad.
Do you want to go there?
154
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
I don't care where it goes,
155
00:12:44,800 --> 00:12:47,520
you keep going straight
and stop where I ask you to.
156
00:12:51,320 --> 00:12:54,160
-Do you have a matchbox?
-Why do you need a matchbox?
157
00:12:54,880 --> 00:12:56,320
I want to smoke.
158
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
Do you smoke?
159
00:12:59,880 --> 00:13:03,000
No, I need it to light a candle!
Don't you smoke?
160
00:13:03,120 --> 00:13:06,360
I don't smoke, and I won't allow anyone
to do so in my auto rickshaw,
161
00:13:06,440 --> 00:13:08,640
especially not a lady.
162
00:13:10,800 --> 00:13:13,880
Play some romantic Hindi song.
163
00:13:13,960 --> 00:13:15,360
The music player is not working.
164
00:13:15,680 --> 00:13:17,760
-Why don't you sing?
-I have a bad throat.
165
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
All right, I'll sing.
166
00:13:19,960 --> 00:13:26,640
-Meeting you and talking to you feels good
-I wonder where she's come from!
167
00:13:37,880 --> 00:13:39,440
Are you married?
168
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
No.
169
00:13:41,760 --> 00:13:44,720
Why? Didn't you find anyone
or didn't you like anyone?
170
00:13:45,280 --> 00:13:50,000
I can't get the one I like,
and I don't like the one I've found.
171
00:13:50,080 --> 00:13:52,480
All right. How's the girl's conduct?
172
00:13:52,560 --> 00:13:55,000
The girl's conduct is all right.
173
00:13:55,200 --> 00:13:57,960
But her mentality is like her father.
174
00:13:58,040 --> 00:14:02,760
-As in?
-I mean, she's arrogant and crazy.
175
00:14:02,840 --> 00:14:04,320
Like father like daughter.
176
00:14:04,440 --> 00:14:08,160
Her father, Dildar, has all the qualities
177
00:14:08,240 --> 00:14:10,240
of a villain.
178
00:14:11,000 --> 00:14:13,160
But don't feel sorry for me.
179
00:14:13,760 --> 00:14:16,920
I'll get married someday.
I'm not going to die a bachelor.
180
00:14:17,000 --> 00:14:19,640
I'll surely marry. Long live Rashid!
181
00:14:19,720 --> 00:14:21,920
-Are you going to marry Rashid?
-Not Rashid,
182
00:14:22,000 --> 00:14:25,120
I'll marry his daughter.
183
00:14:25,240 --> 00:14:26,800
He owns four cabs.
184
00:14:26,880 --> 00:14:30,160
And, madam, life is too short.
185
00:14:30,600 --> 00:14:34,280
We'll be happy
and drive a different cab everyday.
186
00:14:34,360 --> 00:14:36,960
-Stop!
-Why?
187
00:14:37,040 --> 00:14:38,640
Have we reached Ahmedabad?
188
00:14:39,800 --> 00:14:42,800
You cheat! You fraud!
This was the last thing I wanted to hear!
189
00:14:42,880 --> 00:14:45,320
You're going to marry Rashid's daughter!
190
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
Greedy man! You changed your mind
just for four cabs!
191
00:14:48,080 --> 00:14:50,400
Oh, Allah!
My life is ruined! It's finished!
192
00:14:50,480 --> 00:14:52,560
What are you doing?
Why are you insulting me in public?
193
00:14:52,680 --> 00:14:53,880
Everyone is looking here.
194
00:14:53,960 --> 00:14:56,480
Anyway, people look
for excuses to bash up drivers.
195
00:14:56,600 --> 00:14:59,000
-You deserve it!
-You want me to get bashed up!
196
00:14:59,120 --> 00:15:01,680
You hopped in and asked me
to go straight!
197
00:15:01,760 --> 00:15:03,040
It's your fault.
198
00:15:03,120 --> 00:15:04,880
I waited for you outside
my college for four days!
199
00:15:04,960 --> 00:15:06,040
Why didn't you come to see me?
200
00:15:06,120 --> 00:15:09,880
I had come, but you were busy
eating burgers in the canteen!
201
00:15:09,960 --> 00:15:12,440
Here comes the Karate Queen.
Make her understand.
202
00:15:12,520 --> 00:15:13,960
Aren't you coming to college?
203
00:15:14,160 --> 00:15:15,840
Why are you arguing
in the middle of the road?
204
00:15:15,920 --> 00:15:16,760
Is it about the fare?
205
00:15:16,840 --> 00:15:19,200
-He hasn't paid up.
-But it's the passenger who pays the fare.
206
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
I'm not talking about the fare,
but the house rent.
207
00:15:21,360 --> 00:15:25,400
I paid my rent,
but it's my friends Avinash and...
208
00:15:25,480 --> 00:15:27,680
-Mahesh?
-Yes, he doesn't have money.
209
00:15:27,760 --> 00:15:30,960
Yes, I'm talking about them!
They haven't paid the rent for six months.
210
00:15:31,040 --> 00:15:32,880
Dad rented a room to them
on your suggestion.
211
00:15:32,960 --> 00:15:36,800
Tell those beggars to pay on time
or vacate the room.
212
00:15:37,120 --> 00:15:39,880
Let's go, Meghna, and have burgers!
213
00:15:40,360 --> 00:15:41,960
-Go ahead, have burgers.
-Come on.
214
00:15:42,040 --> 00:15:44,560
You'll be sorry when you get pimples.
215
00:15:45,600 --> 00:15:47,200
Don't call anyone a beggar.
216
00:15:47,280 --> 00:15:50,400
My friend Avinash
will become a famous actor one day.
217
00:15:51,320 --> 00:15:53,160
He's striding towards success.
218
00:15:53,240 --> 00:15:54,480
Get out!
219
00:15:56,720 --> 00:16:00,160
I've thrown you out so many times,
but you keep coming back.
220
00:16:04,200 --> 00:16:05,640
He wants to become an actor!
221
00:16:05,920 --> 00:16:08,280
The director and the producer
have specifically instructed me
222
00:16:08,360 --> 00:16:10,160
not to let you in...
223
00:16:11,080 --> 00:16:12,680
...because you irritate them.
224
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
One chance!
225
00:16:17,120 --> 00:16:21,520
I should get just one chance
and I'll prove that I'm a good artist.
226
00:16:22,200 --> 00:16:24,560
People will see my work
and request me to work with them.
227
00:16:25,320 --> 00:16:27,680
I will become famous.
I'll make a name for myself.
228
00:16:28,120 --> 00:16:29,640
I'll shine like a star.
229
00:16:29,880 --> 00:16:33,840
My car will enter this very gate
and you will salute me.
230
00:16:34,720 --> 00:16:39,720
But I'll smile and return
your greeting. Remember this.
231
00:16:40,680 --> 00:16:41,760
Wow!
232
00:16:42,360 --> 00:16:45,480
Wow! He's the man!
233
00:16:46,480 --> 00:16:47,600
Do you get it?
234
00:16:47,760 --> 00:16:51,120
A man can become a watchman,
a producer, a director,
235
00:16:51,240 --> 00:16:53,160
an actor, or anything that he likes.
236
00:16:53,240 --> 00:16:56,400
But to become a genuine human being
is very difficult.
237
00:16:57,200 --> 00:17:00,640
Now that you've found one,
salute him... and let him in.
238
00:17:02,760 --> 00:17:03,720
Come in.
239
00:17:29,080 --> 00:17:33,320
Hey, cabbie! What are you doing?
240
00:17:33,640 --> 00:17:34,760
Get out of the way.
241
00:17:37,240 --> 00:17:39,360
Let the passenger get out.
I haven't come here to live.
242
00:17:42,840 --> 00:17:44,000
Let's go.
243
00:17:56,800 --> 00:17:59,840
Why don't you help them?
244
00:18:01,040 --> 00:18:02,120
Can I eat peacefully?
245
00:18:03,480 --> 00:18:04,760
I don't want any excuses.
246
00:18:04,840 --> 00:18:08,440
If you don't help them,
you won't get any food.
247
00:18:09,880 --> 00:18:10,920
Look...
248
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
...go to Dildar,
249
00:18:13,680 --> 00:18:18,440
pay three months' rent and tell him
250
00:18:18,560 --> 00:18:22,120
that these boys are genuine.
Sooner or later, they will pay the rent.
251
00:18:22,200 --> 00:18:23,880
Why is he troubling them?
252
00:18:24,800 --> 00:18:25,760
Yuck!
253
00:18:25,920 --> 00:18:27,640
I'm won't marry this smuggler.
254
00:18:27,720 --> 00:18:30,600
-I'll marry the one I love.
-Quiet!
255
00:18:31,000 --> 00:18:33,720
Shameless woman! She's talking about
marrying the man of her choice!
256
00:18:34,120 --> 00:18:37,280
Your father doesn't dare challenge
my choice, then how could you?
257
00:18:38,120 --> 00:18:41,960
Listen carefully, in a few days,
this boy is coming from Dubai.
258
00:18:42,280 --> 00:18:46,760
You'll flirt with him, make him
fall for you and marry him,
259
00:18:46,840 --> 00:18:48,640
that's all.
260
00:18:50,360 --> 00:18:51,400
No, Dad.
261
00:18:51,600 --> 00:18:53,760
I'm not going to marry this ugly man.
262
00:18:54,520 --> 00:18:56,400
And if Mom forces me...
263
00:18:57,520 --> 00:18:58,680
...I'll kill myself.
264
00:18:59,040 --> 00:19:02,280
Heena, don't talk about killing yourself.
265
00:19:03,080 --> 00:19:06,400
You don't like the boy.
Even I don't like him.
266
00:19:06,720 --> 00:19:08,120
Don't you worry.
267
00:19:08,560 --> 00:19:13,720
You'll find a genuine, decent...
268
00:19:14,040 --> 00:19:16,240
...well-dressed, handsome young man,
269
00:19:16,360 --> 00:19:18,560
who'll drive up in a big Mercedes
270
00:19:18,760 --> 00:19:21,720
and knock on our door and say...
271
00:19:21,960 --> 00:19:23,720
May I come in?
272
00:19:24,960 --> 00:19:28,040
Didn't I tell you
not to show your face again?
273
00:19:28,120 --> 00:19:30,920
I've come to pay the rent.
If you don't want it, then tell me.
274
00:19:31,040 --> 00:19:32,600
I'll come in the morning.
I've got self-respect too.
275
00:19:32,680 --> 00:19:34,840
-No, sir.
-Come on, sit there.
276
00:19:35,240 --> 00:19:37,160
-Have a seat.
-Getting miffed for no reason!
277
00:19:37,240 --> 00:19:41,000
Avinash, very good.
Are you here to pay the rent too?
278
00:19:41,120 --> 00:19:42,760
-You too have a seat.
-Well...
279
00:19:44,840 --> 00:19:49,600
Here's 6000 rupees, my rent.
Count it.
280
00:19:50,160 --> 00:19:51,720
I trust you.
281
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
You shouldn't trust anyone
when it's about money.
282
00:19:54,480 --> 00:19:55,360
Right, Lakshman?
283
00:19:55,440 --> 00:19:57,120
-Right!
-Count it, Dad.
284
00:19:57,200 --> 00:19:59,240
All right, I'll count it if you insist.
285
00:20:06,840 --> 00:20:08,480
That's 6000 rupees in total.
286
00:20:17,600 --> 00:20:18,720
Is that a chewing gum?
287
00:20:18,800 --> 00:20:21,920
If someone gives me something with love,
I accept it.
288
00:20:22,000 --> 00:20:24,520
What do you think?
289
00:20:24,640 --> 00:20:25,760
What do I do with them?
290
00:20:25,880 --> 00:20:28,600
Give them some time.
291
00:20:28,720 --> 00:20:30,880
Look at their faces.
292
00:20:30,960 --> 00:20:34,360
They are good-for-nothing.
They'll be on the streets.
293
00:20:34,440 --> 00:20:35,800
-What about you?
-Yes.
294
00:20:35,880 --> 00:20:38,880
Ask for whatever you want,
sir will give it to you.
295
00:20:38,960 --> 00:20:41,120
If he doesn't, he's a crook.
296
00:20:41,200 --> 00:20:44,000
In that case, give me 6000 rupees.
297
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
No, I won't.
298
00:20:45,360 --> 00:20:47,760
-See, he doesn't want to.
-Then he's a crook.
299
00:20:47,840 --> 00:20:49,320
Dad, give it to him. Please.
300
00:20:49,400 --> 00:20:51,520
-Come on, give me.
-Consider this as a loan.
301
00:20:51,600 --> 00:20:52,960
-Okay, I got it.
-Count it.
302
00:20:53,320 --> 00:20:55,080
-3000 for you...
-Okay.
303
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
-...and the rest for you.
-Okay.
304
00:20:56,280 --> 00:20:58,480
-Now, pay your rent.
-Here's my rent.
305
00:20:58,560 --> 00:21:00,080
-Lakshman, you're the witness.
-Yes, I'm watching it.
306
00:21:00,160 --> 00:21:02,480
Here's my rent too.
Heena, you too are the witness.
307
00:21:02,560 --> 00:21:04,360
-Yes.
-Count it.
308
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
I don't need to count it again!
309
00:21:06,320 --> 00:21:09,880
Uncle, hold it upside down and count it.
310
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
-Are you satisfied?
-Yes.
311
00:21:25,440 --> 00:21:26,640
Me too.
312
00:21:26,840 --> 00:21:28,160
Where's your chewing gum?
313
00:21:28,560 --> 00:21:32,720
I'm a generous person. If someone
asks me for anything, I give it.
314
00:21:34,360 --> 00:21:36,520
Okay, listen, give me 6000 rupees.
315
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
Which 6000 rupees?
316
00:21:38,480 --> 00:21:41,280
I gave you 6000 rupees when I came in.
Tell him.
317
00:21:41,400 --> 00:21:44,440
Yes, he did.
Why don't you demonstrate?
318
00:21:44,560 --> 00:21:46,920
I came and sat like this... look here.
319
00:21:47,000 --> 00:21:49,040
I sat here, then I stood up,
320
00:21:49,120 --> 00:21:53,440
took out the money and gave it to you.
You counted it too.
321
00:21:53,520 --> 00:21:56,520
-Dad, give it to him.
-Yes! Go with the flow.
322
00:21:56,640 --> 00:21:58,960
-Okay. Here take it.
-Yes, it's done.
323
00:21:59,040 --> 00:22:00,600
-Correct.
-Let's go. Goodbye!
324
00:22:00,680 --> 00:22:04,560
One minute. What about the 6000 rupees
that you borrowed?
325
00:22:04,640 --> 00:22:06,040
I thought I was the only smart one.
326
00:22:06,160 --> 00:22:09,360
Uncle, make him a chartered accountant.
He's a smart fellow.
327
00:22:09,480 --> 00:22:10,840
Heard that!
328
00:22:10,960 --> 00:22:12,320
Here is the loan you'd given me.
329
00:22:13,560 --> 00:22:15,000
-Is everything sorted now?
-Yes.
330
00:22:15,120 --> 00:22:16,840
-Have I repaid my debt?
-Yes, you did.
331
00:22:16,920 --> 00:22:19,120
-Both of them paid their rent, right?
-Right.
332
00:22:19,200 --> 00:22:21,920
-Is everything done? Bye, uncle.
-Yes, it is.
333
00:22:22,000 --> 00:22:23,480
One minute.
334
00:22:24,120 --> 00:22:26,880
You cleared your debt, where's the rent?
335
00:22:27,000 --> 00:22:32,080
I gave you the money, I demonstrated
everything. Tell him, Lakshman.
336
00:22:32,160 --> 00:22:34,400
You are confused. Don't worry. I'm here.
337
00:22:35,440 --> 00:22:37,320
-What about their rent?
-Oh, Allah!
338
00:22:37,400 --> 00:22:40,480
I borrowed money from Amjad
and gave it to you. Tell him, Lakshman.
339
00:22:40,560 --> 00:22:42,320
They gave you 3000 rupees each
340
00:22:42,400 --> 00:22:43,960
-and you counted them too.
-Yes, they did. Correct.
341
00:22:44,040 --> 00:22:45,760
I made you count.
342
00:22:46,720 --> 00:22:48,800
If you've paid your rent and debt...
343
00:22:49,440 --> 00:22:51,160
...then why am I falling short of cash?
344
00:22:51,240 --> 00:22:53,360
That's because you're a fool.
345
00:22:53,440 --> 00:22:55,560
It's good that you're here, Aunt.
346
00:22:55,640 --> 00:22:58,600
He's always slinging mud at me.
347
00:22:58,680 --> 00:23:00,920
He thinks I'm always lying to him.
348
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Get lost!
349
00:23:02,080 --> 00:23:03,920
-Aunty! Listen to me.
-Shut up! Get lost!
350
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
-Mother!
-Go away, you fool!
351
00:23:05,920 --> 00:23:08,400
What's the matter?
Why isn't anyone talking to me nicely?
352
00:23:08,480 --> 00:23:10,400
I never get respect here. Goodbye!
353
00:23:10,480 --> 00:23:11,560
Bye!
354
00:23:12,720 --> 00:23:15,800
Heena, did you get all of that?
355
00:23:16,840 --> 00:23:18,800
-A little bit.
-What?
356
00:23:19,280 --> 00:23:23,160
He's handsome... and he is sensible too.
357
00:23:31,800 --> 00:23:37,600
This colorful stole
358
00:23:38,240 --> 00:23:43,120
Your stole took my heart away
359
00:24:02,160 --> 00:24:06,400
This colorful stole
360
00:24:06,480 --> 00:24:10,720
Your stole took my heart away
361
00:24:11,120 --> 00:24:15,280
Your stole slips from your head
362
00:24:15,360 --> 00:24:19,520
Your stole slips from your head
363
00:24:19,600 --> 00:24:23,880
Leaving me desperate
364
00:24:23,960 --> 00:24:28,200
This colorful stole
365
00:24:28,280 --> 00:24:31,840
Your stole took my heart away
366
00:24:31,920 --> 00:24:36,240
My youth and my beauty are only for you
367
00:24:36,320 --> 00:24:40,560
I get dressed up only for you
368
00:24:40,640 --> 00:24:44,840
My youth and my beauty are only for you
369
00:24:45,000 --> 00:24:49,640
My love is only for you
370
00:24:50,000 --> 00:24:54,280
Your love has left me restless
371
00:24:54,400 --> 00:24:58,040
This colorful stole
372
00:24:58,680 --> 00:25:02,800
My stole took your heart away
373
00:25:24,760 --> 00:25:30,520
Ever since I saw you
374
00:25:30,720 --> 00:25:35,600
I was determined to make you mine
375
00:25:35,680 --> 00:25:37,800
I'll make you mine
376
00:25:37,880 --> 00:25:43,640
Slowly but steadily, my sweetheart
377
00:25:43,720 --> 00:25:48,560
I've decided to steal you from the world
378
00:25:48,680 --> 00:25:50,240
I've decided to steal you
379
00:25:50,320 --> 00:25:54,600
I've given you my heart and my soul
380
00:25:54,720 --> 00:25:59,520
No matter where I am, I miss you
381
00:25:59,840 --> 00:26:03,880
As my stole slips over my head
382
00:26:03,960 --> 00:26:08,160
It leaves you restless
383
00:26:08,280 --> 00:26:12,160
This colorful stole
384
00:26:12,560 --> 00:26:17,000
My stole took your heart away
385
00:26:30,040 --> 00:26:35,720
Nobody is like you
386
00:26:35,880 --> 00:26:40,640
I love all your mannerisms
387
00:26:40,880 --> 00:26:42,840
I love your mannerisms
388
00:26:43,080 --> 00:26:48,800
My lost desires
389
00:26:48,880 --> 00:26:53,840
My lost desires have been fulfilled
390
00:26:53,920 --> 00:26:55,520
My lost desires have been fulfilled
391
00:26:55,600 --> 00:27:00,000
I've accepted your love
392
00:27:00,080 --> 00:27:04,720
I've accepted you too
393
00:27:05,040 --> 00:27:09,040
My stole slips over my head
394
00:27:09,160 --> 00:27:13,320
It leaves you restless
395
00:27:13,400 --> 00:27:17,120
This colorful stole
396
00:27:17,760 --> 00:27:21,400
My stole took your heart away
397
00:27:22,160 --> 00:27:26,320
This colorful stole
398
00:27:26,440 --> 00:27:30,240
Your stole took my heart away
399
00:27:42,360 --> 00:27:44,120
Maharashtra Police Headquarters
400
00:27:44,240 --> 00:27:49,120
It was sheer good luck that the terrorists
forgot their bag at the airport.
401
00:27:51,240 --> 00:27:53,640
So all these things
were found in this bag?
402
00:27:53,720 --> 00:27:54,800
Yes, sir.
403
00:27:55,320 --> 00:27:56,800
We found these passports too.
404
00:27:57,040 --> 00:27:58,560
They are fake though.
405
00:28:00,680 --> 00:28:05,080
Their real names are Muzib Khan,
Tariq Hayat and Anwar Ali.
406
00:28:06,080 --> 00:28:08,320
This is our temporary camp.
407
00:28:08,840 --> 00:28:13,000
We've come to destroy the peace...
408
00:28:13,760 --> 00:28:16,200
...and harmony in this town.
409
00:28:16,880 --> 00:28:21,040
Attacks on Kashmir, Delhi and Coimbatore
410
00:28:21,280 --> 00:28:22,840
were carried out by these terrorists.
411
00:28:23,840 --> 00:28:28,080
They are part of a terror group
called Lashkar-e-Jihad.
412
00:28:28,520 --> 00:28:29,640
Now they've come to Mumbai.
413
00:28:30,160 --> 00:28:32,120
As long as we are here...
414
00:28:33,400 --> 00:28:34,960
...we must...
415
00:28:36,440 --> 00:28:41,120
...remember our goal...
416
00:28:41,200 --> 00:28:45,080
-and that is to rescue Masood Ali.
-God be with us!
417
00:28:45,640 --> 00:28:49,760
All the zones have been informed
and a red alert has been declared.
418
00:28:49,880 --> 00:28:52,760
There's information that Tariq Hayat
419
00:28:52,840 --> 00:28:55,480
is driving a truck with registration
number MHO 4545 on Vashi highway.
420
00:28:55,600 --> 00:28:57,360
Ajit Rathod is after him, sir.
421
00:29:46,600 --> 00:29:50,120
Did you think... I was dead?
422
00:29:53,760 --> 00:29:55,200
The stars are in my favor.
423
00:30:05,840 --> 00:30:08,040
Hit me!
424
00:30:08,120 --> 00:30:11,720
I'd rather die than tell you anything.
425
00:30:14,360 --> 00:30:17,520
He's right. He's very brave.
426
00:30:18,200 --> 00:30:20,320
Like me, he too is a soldier.
427
00:30:20,800 --> 00:30:23,960
-He'll die but won't open his mouth.
-That's right.
428
00:30:24,280 --> 00:30:26,920
I'll die, but won't betray my people.
429
00:30:27,000 --> 00:30:29,120
I'll be a martyr.
430
00:30:29,200 --> 00:30:33,520
-Come on... let's make him a martyr.
-No, Ajit, you can't do that.
431
00:30:35,560 --> 00:30:36,680
Do you think I don't know...
432
00:30:38,080 --> 00:30:40,320
...that it will be declared a murder...
433
00:30:40,920 --> 00:30:43,600
...if I shoot him at point-blank range?
434
00:30:44,000 --> 00:30:47,520
I'll become a murderer
and you an eyewitness.
435
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
Right?
436
00:30:50,280 --> 00:30:52,520
But if he dies accidentally,
437
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
you will still be an eyewitness...
438
00:30:55,920 --> 00:30:57,480
...but I won't be a murderer.
439
00:30:59,560 --> 00:31:01,160
Have you ever played carrom?
440
00:31:03,680 --> 00:31:05,360
You must've seen someone play at least.
441
00:31:05,960 --> 00:31:09,000
Sometimes to strike the coin on the right,
442
00:31:09,520 --> 00:31:11,960
you have to hit it from the left.
443
00:31:12,360 --> 00:31:14,160
That's called ricochet.
444
00:31:15,080 --> 00:31:16,560
You want a demonstration?
445
00:31:29,440 --> 00:31:33,920
This wasn't a fluke, see again.
446
00:31:40,520 --> 00:31:43,800
I guess by now you must've realized
447
00:31:44,320 --> 00:31:48,160
where I would fire the next shot
and where it would hit you.
448
00:31:49,560 --> 00:31:50,880
That won't be an incident...
449
00:31:53,120 --> 00:31:54,640
...but an accident.
450
00:31:54,760 --> 00:31:56,880
And I won't be answerable to anyone
for it.
451
00:32:19,720 --> 00:32:20,920
Take his statement.
452
00:32:30,520 --> 00:32:32,480
Why are you refusing to act
in a TV serial?
453
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
It's a big platform.
454
00:32:33,960 --> 00:32:36,400
Whatever, I'm not interested.
455
00:32:36,760 --> 00:32:38,400
But why?
456
00:32:38,480 --> 00:32:42,000
Even Shah Rukh Khan started his career
with a TV serial.
457
00:32:42,080 --> 00:32:45,520
You borrow money from people.
If you do a TV show,
458
00:32:45,600 --> 00:32:47,920
you'll have a monthly income.
Put some sense into him!
459
00:32:48,000 --> 00:32:51,080
He's right. You have respect
only if you have money.
460
00:32:51,160 --> 00:32:53,800
-Else nobody gives a damn about you.
-I agree.
461
00:32:56,000 --> 00:32:57,920
-Okay, I'll do it.
-There you go.
462
00:33:00,120 --> 00:33:01,520
It's an inspector's role.
463
00:33:02,680 --> 00:33:04,000
Amitabh Bachchan's career
464
00:33:04,080 --> 00:33:07,800
also started off
with an inspector's role in Zanjeer.
465
00:33:07,880 --> 00:33:10,920
Correct! Your career is going
to take off now
466
00:33:11,000 --> 00:33:13,120
and you will become
a successful actor.
467
00:33:16,760 --> 00:33:18,120
Stop!
468
00:33:18,200 --> 00:33:21,120
-82 rupees.
-That's too much you're asking for.
469
00:33:36,040 --> 00:33:39,160
And listen,
don't you forget about my commission
470
00:33:39,280 --> 00:33:41,800
once you get work. Remember my face.
471
00:33:44,600 --> 00:33:46,360
I won't forget the face.
472
00:33:49,160 --> 00:33:51,640
Good. Did you read the story? How is it?
473
00:33:52,120 --> 00:33:53,120
It's good.
474
00:33:54,240 --> 00:33:57,200
Tell me, did you like
your arrest sequence?
475
00:33:57,800 --> 00:33:58,640
It's new.
476
00:34:00,240 --> 00:34:03,400
Tell me about your character?
Did you like it?
477
00:34:05,080 --> 00:34:06,000
She's innocent.
478
00:34:06,080 --> 00:34:09,680
It's not "she."
You're playing the role of a man.
479
00:34:12,200 --> 00:34:13,480
She's innocent.
480
00:34:15,640 --> 00:34:18,920
There you are! I know her.
She wants to become an actress.
481
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Welcome.
482
00:34:22,120 --> 00:34:23,280
-Greetings.
-Greetings.
483
00:34:23,400 --> 00:34:24,720
I hope you had a pleasant journey.
484
00:34:24,840 --> 00:34:26,560
Yes. We got an auto rickshaw.
485
00:34:26,640 --> 00:34:29,600
This is Indu. I had sent her pictures...
486
00:34:29,720 --> 00:34:30,880
I got the pictures.
487
00:34:30,960 --> 00:34:36,160
Mr. Agarwal liked them very much
and asked me to call you immediately.
488
00:34:37,040 --> 00:34:40,360
-Will she make it?
-Of course! Why not?
489
00:34:40,440 --> 00:34:43,760
I know a lot of producers.
Agarwal, Nathani, Sharma, Verma.
490
00:34:44,240 --> 00:34:47,640
Look at him. I made him an actor
a minute back.
491
00:34:51,240 --> 00:34:52,880
What's the name of your film?
492
00:34:53,480 --> 00:34:55,280
Razia Got Caught Among Thugs
493
00:34:55,760 --> 00:34:58,800
Go and get ready for the role.
Concentrate on your work.
494
00:34:59,120 --> 00:35:00,320
All right, hurry up!
495
00:35:00,400 --> 00:35:02,440
-Mr. Agarwal is waiting.
-Yes, come on.
496
00:35:04,560 --> 00:35:05,400
Poor girl!
497
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Sir,
498
00:35:13,240 --> 00:35:14,640
I dropped my bag somewhere.
499
00:35:15,640 --> 00:35:18,440
I had kept my passport in the bag.
500
00:35:18,680 --> 00:35:21,240
The police found the bag...
501
00:35:21,600 --> 00:35:25,320
...and arrested one of our men.
502
00:35:27,800 --> 00:35:32,000
With the help of the passport...
the police may arrest me too.
503
00:35:34,400 --> 00:35:36,920
I can understand your problem.
504
00:35:38,160 --> 00:35:39,600
To save yourself from the police...
505
00:35:40,480 --> 00:35:44,680
...you should... change your face.
506
00:35:46,200 --> 00:35:47,320
What?
507
00:36:14,440 --> 00:36:16,880
Mumbai police is very smart, Muzib Khan.
508
00:36:18,160 --> 00:36:22,680
They'll find you...
even when you're beheaded.
509
00:36:24,160 --> 00:36:27,800
Anyway, it doesn't matter.
Go and wash your face.
510
00:36:28,960 --> 00:36:30,400
Ali, give him some water.
511
00:36:51,360 --> 00:36:54,320
Run! Come on, run fast!
512
00:36:54,400 --> 00:36:56,920
-Run...
-Wait! Don't run!
513
00:36:57,000 --> 00:37:00,240
-You bloody gangsters! Thugs! Wait!
-Help us!
514
00:37:02,280 --> 00:37:03,360
Police!
515
00:37:04,240 --> 00:37:05,720
Thank you, inspector!
516
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
Oh, it's you!
517
00:37:08,080 --> 00:37:10,840
I'm not a cop!
I was returning from my shoot.
518
00:37:10,920 --> 00:37:13,760
I met you in the morning
with Kanhaiya, at the studio.
519
00:37:13,880 --> 00:37:15,600
Don't talk about that fraud.
520
00:37:15,680 --> 00:37:19,400
He sent us to Mr. Nathani for a narration
521
00:37:19,480 --> 00:37:21,800
but Mr. Nathani misbehaved with her.
522
00:37:21,880 --> 00:37:24,840
We escaped and his henchmen chased us.
523
00:37:24,920 --> 00:37:27,600
That's why I said
Razia got caught among thugs.
524
00:37:28,080 --> 00:37:30,040
But that's the name of your film.
525
00:37:30,120 --> 00:37:32,840
It's not a film.
I was trying to warn you.
526
00:37:33,200 --> 00:37:36,960
This is a difficult profession.
It has its merits and demerits.
527
00:37:37,040 --> 00:37:38,840
Here, it's not so easy
to become successful.
528
00:37:38,960 --> 00:37:41,520
I suggest that you go back
to where you've come from.
529
00:37:43,560 --> 00:37:44,520
But...
530
00:37:45,360 --> 00:37:46,760
Don't say that.
531
00:37:47,520 --> 00:37:50,680
I need just one chance
532
00:37:51,040 --> 00:37:54,240
and I'll prove I'm a good artist.
533
00:37:55,080 --> 00:37:58,080
People will see my work
and request me to work with them.
534
00:37:58,200 --> 00:38:02,280
Once I start working,
I will build a reputation.
535
00:38:03,280 --> 00:38:07,040
You're an actor, please help me.
536
00:38:10,480 --> 00:38:12,640
Why are you laughing?
537
00:38:13,320 --> 00:38:15,560
I'm also struggling for the same chance.
538
00:38:17,160 --> 00:38:19,440
Anyway, I'll drop you home.
Where do you stay?
539
00:38:19,560 --> 00:38:22,560
We are staying with our relatives
as of now
540
00:38:22,880 --> 00:38:24,800
but we will have to move out tomorrow.
541
00:38:24,880 --> 00:38:26,440
I don't know where we will go.
542
00:38:26,520 --> 00:38:29,440
Do you know any place where we could stay?
543
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
It's difficult to find a place here.
544
00:38:32,920 --> 00:38:36,560
I have a friend named Amjad.
He has good contacts.
545
00:38:37,040 --> 00:38:39,280
-He can help you.
-All right.
546
00:38:39,360 --> 00:38:41,520
Come to Goldeval auto rickshaw stand
tomorrow.
547
00:38:41,600 --> 00:38:44,400
-Goldeval.
-Sorry for troubling you.
548
00:38:44,480 --> 00:38:47,760
That's all right. Life is all
about helping each other.
549
00:38:54,560 --> 00:38:56,160
Is this all you could
get out of him?
550
00:38:56,560 --> 00:38:58,320
Yes, that's all he said, Ajit.
551
00:38:58,400 --> 00:39:00,520
You could only extract
so little information...
552
00:39:01,360 --> 00:39:03,240
...from a man who pissed his pants
out of fear!
553
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
Where's the rest of the report?
554
00:39:04,800 --> 00:39:06,760
I've handed the report
to the police commissioner.
555
00:39:07,240 --> 00:39:09,120
He wants us to keep it confidential.
556
00:39:09,200 --> 00:39:11,040
He doesn't want anyone to see it.
557
00:39:11,160 --> 00:39:12,800
Did he want nobody to see it...
558
00:39:13,720 --> 00:39:15,240
...or it's just me?
559
00:39:15,320 --> 00:39:18,400
Don't get him wrong.
He's your well-wisher.
560
00:39:19,200 --> 00:39:22,760
So what did he... say about Azhar?
561
00:39:23,280 --> 00:39:24,080
Nothing.
562
00:39:24,160 --> 00:39:27,320
-What did he say about Azhar?
-Look, Ajit, I'm your friend.
563
00:39:27,400 --> 00:39:30,080
Hence you must tell me the truth.
564
00:39:31,000 --> 00:39:34,240
-What did he say about Azhar?
-He is in the city.
565
00:39:46,240 --> 00:39:48,960
-Where can I find him?
-Even Tariq doesn't know that.
566
00:39:49,040 --> 00:39:50,680
He keeps changing cities.
567
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Perhaps, Parvez knows.
568
00:39:52,560 --> 00:39:53,720
You mean, our informer?
569
00:39:53,840 --> 00:39:55,880
Parvez had cracked the deal of the truck
570
00:39:56,000 --> 00:39:57,680
that Tariq was driving.
571
00:40:00,400 --> 00:40:01,600
I'll interrogate him.
572
00:40:03,440 --> 00:40:07,080
Enough, sir. Please stop it.
I'm out of breath.
573
00:40:07,160 --> 00:40:09,880
-Tell me the truth.
-I'm telling you the truth,
574
00:40:10,000 --> 00:40:12,200
-I know nothing.
-Where's Azhar?
575
00:40:12,320 --> 00:40:15,760
Sir, I had only cracked
the deal of the truck.
576
00:40:25,360 --> 00:40:27,480
-Do you remember anything now?
-You know
577
00:40:27,560 --> 00:40:30,400
that I've always helped the police.
Why would I lie?
578
00:40:30,480 --> 00:40:32,800
Is this all you had to say?
I don't have enough time.
579
00:40:33,080 --> 00:40:36,240
This time, I'll make sure you die.
580
00:40:37,560 --> 00:40:40,520
I'll tell you everything.
581
00:40:41,360 --> 00:40:46,240
Azhar Khan's friend Anwar Ali
is meeting me tomorrow evening
582
00:40:46,320 --> 00:40:50,280
at Volcano Club to finalize a car deal.
583
00:40:54,520 --> 00:40:58,240
Amjad, have a look at these pictures.
She's here to become an actress.
584
00:40:58,920 --> 00:41:01,200
Have a look!
Have you seen such amazing acting?
585
00:41:01,280 --> 00:41:02,400
Can you see her act in these pictures?
586
00:41:02,480 --> 00:41:06,040
Look at these pictures.
She's the next big thing in Bollywood.
587
00:41:06,320 --> 00:41:09,120
She has a problem though.
She needs accommodation.
588
00:41:09,200 --> 00:41:12,520
You don't have a place to live
and you're keen on helping her!
589
00:41:13,120 --> 00:41:14,360
-But...
-Amjad, park your auto rickshaw.
590
00:41:14,440 --> 00:41:15,960
We are going to Volcano discotheque.
591
00:41:16,800 --> 00:41:18,000
Volcano?
592
00:41:18,880 --> 00:41:20,520
Meghna is throwing a party
and she has invited you too.
593
00:41:20,600 --> 00:41:22,480
I don't want to go to that filthy place.
594
00:41:22,560 --> 00:41:23,920
-Let's go, Amjad.
-No.
595
00:41:24,000 --> 00:41:25,960
-No.
-I've heard a lot about this club.
596
00:41:26,040 --> 00:41:28,040
I'm sure people from the film industry
would be there.
597
00:41:28,120 --> 00:41:30,200
That will benefit you.
What about me?
598
00:41:30,320 --> 00:41:31,160
I don't want to go.
599
00:41:31,240 --> 00:41:33,800
-I know why you don't want to come.
-Why?
600
00:41:33,880 --> 00:41:36,240
Because you've an inferiority complex.
You can't dance.
601
00:41:36,360 --> 00:41:37,840
You'll always be a driver.
602
00:41:37,960 --> 00:41:39,880
-I'm going.
-All right.
603
00:41:40,240 --> 00:41:42,800
-Yes, I'm going.
-Go! Why are you still standing here?
604
00:41:42,880 --> 00:41:44,160
-Yes, I'm going.
-All right, go!
605
00:41:44,240 --> 00:41:46,640
Are you going to dance alone?
You need to have a partner.
606
00:41:46,720 --> 00:41:48,760
I'll find some handsome guy or other.
607
00:41:48,840 --> 00:41:51,480
I think I should go too.
608
00:41:51,600 --> 00:41:54,800
You've found a partner.
What would I do there?
609
00:41:54,880 --> 00:41:56,560
-You dance with Mahesh.
-No.
610
00:41:56,840 --> 00:41:59,640
-People will think of me otherwise.
-What will they think?
611
00:42:00,360 --> 00:42:01,480
They'll think I'm gay.
612
00:42:02,240 --> 00:42:03,600
Are you mad?
613
00:42:05,000 --> 00:42:07,160
-What's your name?
-Indu.
614
00:42:07,440 --> 00:42:08,920
-You're from the countryside, right?
-Yes.
615
00:42:09,040 --> 00:42:12,040
I'm sure you dance well.
You must be trained in classical dancing.
616
00:42:12,120 --> 00:42:13,600
Be his partner.
617
00:42:13,720 --> 00:42:18,120
-Okay.
-Are you happy now? You look so happy.
618
00:42:18,240 --> 00:42:19,880
What about her accommodation?
619
00:42:19,960 --> 00:42:21,800
My father-in-law will take care of that.
620
00:42:23,320 --> 00:42:25,720
I don't know what to do.
621
00:42:26,040 --> 00:42:29,280
I can't go alone or leave you behind.
622
00:42:29,480 --> 00:42:31,360
You can take me along.
623
00:42:32,040 --> 00:42:33,000
What?
624
00:42:33,080 --> 00:42:35,600
Isn't life all about helping each other?
625
00:42:56,800 --> 00:43:01,240
A bit too hot, a bit too cold
This rain is cruel on one's soul
626
00:43:05,320 --> 00:43:09,440
A bit too hot, a bit too cold
This rain is cruel on one's soul
627
00:43:09,520 --> 00:43:13,720
This atmosphere is perfect for lovers
628
00:43:13,800 --> 00:43:17,880
To confess their feelings for each other
629
00:43:20,120 --> 00:43:24,000
This rain, rain, rain
630
00:43:24,400 --> 00:43:28,880
This rain, rain, rain
631
00:43:32,960 --> 00:43:34,680
This rain, rain, rain
632
00:43:35,040 --> 00:43:37,120
This rain, rain, rain
633
00:43:37,240 --> 00:43:41,440
A bit too hot, a bit too cold
This rain is cruel on one's soul
634
00:43:41,520 --> 00:43:45,720
This atmosphere is perfect for lovers
635
00:43:45,800 --> 00:43:49,520
To confess their feelings for each other
636
00:43:50,080 --> 00:43:51,720
This rain, rain, rain
637
00:43:52,160 --> 00:43:53,880
This rain, rain, rain
638
00:43:54,280 --> 00:43:56,040
This rain, rain, rain
639
00:43:56,400 --> 00:43:58,160
This rain, rain, rain
640
00:44:08,840 --> 00:44:10,120
Chill out
641
00:44:10,920 --> 00:44:12,360
Chill out
642
00:44:24,400 --> 00:44:28,680
Every moment is sultry, sweetheart
643
00:44:28,760 --> 00:44:32,960
Drops too have fire in them, sweetheart
644
00:44:33,040 --> 00:44:37,000
I can't control this desperation anymore
645
00:44:37,080 --> 00:44:41,000
It is teasing every part of my body
646
00:44:41,080 --> 00:44:45,080
Oh, my sweetheart
647
00:44:45,200 --> 00:44:49,400
Oh, my sweetheart
648
00:44:49,840 --> 00:44:53,960
Your hotness gets the temperature soaring
649
00:44:54,040 --> 00:44:58,360
This atmosphere is perfect for lovers
650
00:44:58,440 --> 00:45:02,440
To confess their feelings for each other
651
00:45:02,560 --> 00:45:04,200
This rain, rain, rain
652
00:45:04,680 --> 00:45:06,600
This rain, rain, rain
653
00:45:06,840 --> 00:45:08,520
This rain, rain, rain
654
00:45:09,080 --> 00:45:10,960
This rain, rain, rain
655
00:45:49,720 --> 00:45:53,880
There is love in the air
656
00:45:53,960 --> 00:45:58,080
It's like magic, my love
657
00:45:58,160 --> 00:46:02,480
I've been dreaming about you, sweetheart
658
00:46:02,640 --> 00:46:06,120
I've been losing sleep
Over you, sweetheart
659
00:46:06,200 --> 00:46:10,440
Oh, my sweetheart
660
00:46:10,520 --> 00:46:14,960
Oh, my sweetheart
661
00:46:15,040 --> 00:46:17,080
It's going to cause us pain
662
00:46:17,160 --> 00:46:19,320
It's going to distract us
663
00:46:19,400 --> 00:46:23,480
This atmosphere is perfect for lovers
664
00:46:23,560 --> 00:46:27,040
To confess their feelings for each other
665
00:46:27,840 --> 00:46:29,680
This rain, rain, rain
666
00:46:29,960 --> 00:46:32,000
This rain, rain, rain
667
00:46:32,120 --> 00:46:33,880
This rain, rain, rain
668
00:46:34,200 --> 00:46:36,280
This rain, rain, rain
669
00:46:36,360 --> 00:46:40,520
A bit too hot, a bit too cold
This rain is cruel on one's soul
670
00:46:40,640 --> 00:46:44,880
This atmosphere is perfect for lovers
671
00:46:44,960 --> 00:46:48,520
To confess their feelings for each other
672
00:46:49,280 --> 00:46:51,000
This rain, rain, rain
673
00:46:51,240 --> 00:46:53,320
This rain, rain, rain
674
00:46:53,400 --> 00:46:55,080
This rain, rain, rain
675
00:46:55,560 --> 00:46:57,520
This rain, rain, rain
676
00:46:57,800 --> 00:46:59,440
This rain, rain, rain
677
00:46:59,920 --> 00:47:01,800
This rain, rain, rain
678
00:47:02,040 --> 00:47:03,720
This rain, rain, rain
679
00:47:04,160 --> 00:47:06,000
This rain, rain, rain
680
00:47:10,520 --> 00:47:11,760
Help me!
681
00:47:13,080 --> 00:47:13,920
Help me!
682
00:47:17,080 --> 00:47:19,040
-What are you doing? Leave him!
-Help me, ma'am.
683
00:47:19,120 --> 00:47:20,800
You...
684
00:47:34,280 --> 00:47:39,320
The desire for revolution...
is in our... head.
685
00:47:42,120 --> 00:47:44,320
It's not head, sir, it's heart.
686
00:47:48,160 --> 00:47:49,000
-Silence, silence.
-Hold on.
687
00:47:49,080 --> 00:47:51,720
-What was that stupid word?
-Makeup out.
688
00:47:51,800 --> 00:47:54,120
-Revolution.
-I got it.
689
00:48:03,960 --> 00:48:06,440
The desire for revolution...
690
00:48:09,360 --> 00:48:11,360
-What's wrong?
-What is he doing?
691
00:48:11,440 --> 00:48:13,160
Why are you pulling it so hard?
692
00:48:13,960 --> 00:48:17,240
Don't overact.
Nobody's going to watch you.
693
00:48:18,920 --> 00:48:22,320
He spoilt my mood. Who is this fellow?
694
00:48:22,440 --> 00:48:24,680
He's my roommate, sir.
695
00:48:25,280 --> 00:48:27,080
Listen, Mahesh.
696
00:48:28,640 --> 00:48:33,200
I had told you to cast
an ugly guy with the hero,
697
00:48:33,280 --> 00:48:36,680
but your roommate is beautiful.
Now, the hero has an inferiority complex.
698
00:48:36,800 --> 00:48:39,120
I don't know what to do now.
699
00:48:39,200 --> 00:48:41,040
Listen, you fake cop!
700
00:48:41,880 --> 00:48:46,400
You're not pulling a cow,
it's a chain in the hero's hand.
701
00:48:46,480 --> 00:48:47,360
Do it properly, buddy!
702
00:48:47,440 --> 00:48:49,360
-Hey, who's the director here?
-You.
703
00:48:49,440 --> 00:48:50,280
Then?
704
00:48:50,360 --> 00:48:51,200
Okay!
705
00:48:51,280 --> 00:48:53,440
He's not a cow, pull gently!
706
00:49:03,760 --> 00:49:07,200
The desire for revolution is in our...
707
00:49:08,280 --> 00:49:10,760
...head. Shit, man!
708
00:49:11,680 --> 00:49:13,600
Cut! What happened?
709
00:49:13,720 --> 00:49:15,360
Where is this noise coming from?
710
00:49:17,120 --> 00:49:20,760
Sir, that's butter paper.
It's used to cover the lights.
711
00:49:20,840 --> 00:49:23,360
Now this fellow is going tell me
what butter paper is!
712
00:49:23,720 --> 00:49:26,480
I'm a famous actor's son.
713
00:49:26,600 --> 00:49:30,080
I've been on the sets since childhood.
Where did you get this guy from?
714
00:49:30,160 --> 00:49:32,560
Who's that in the back? Tell him to move.
715
00:49:32,680 --> 00:49:34,120
Sir, he's the cameraman.
716
00:49:34,200 --> 00:49:36,760
We need a cameraman, sir.
717
00:49:40,280 --> 00:49:42,440
Sir, if you want, I can prompt you.
718
00:49:42,520 --> 00:49:45,880
Now, this guy is going to teach me!
What's going on here?
719
00:49:45,960 --> 00:49:49,280
Shut up! Else I'll
throw you out from the set!
720
00:49:49,360 --> 00:49:51,120
He wants to become a director!
721
00:49:51,520 --> 00:49:54,080
For ten years I didn't open my mouth
before anyone.
722
00:49:54,160 --> 00:49:55,240
And you're messing with the hero!
723
00:49:56,320 --> 00:49:58,440
He's such an idiot.
724
00:50:01,800 --> 00:50:02,800
It's not shit. What is that?
725
00:50:05,240 --> 00:50:06,800
Revolution...
726
00:50:20,560 --> 00:50:22,760
The desire for revolution is now...
727
00:50:25,560 --> 00:50:29,080
The desire for revolution is in our heart.
728
00:50:29,840 --> 00:50:32,600
Let's see how strong the enemy is.
729
00:50:32,880 --> 00:50:34,920
You can chain me,
730
00:50:35,040 --> 00:50:39,440
bury me in walls, or cut me to pieces,
731
00:50:39,520 --> 00:50:42,120
but each drop of my blood will scream,
732
00:50:42,200 --> 00:50:44,440
-"Long live..."
-The revolution!
733
00:50:44,560 --> 00:50:47,160
-"Long live..."
-The revolution!
734
00:50:48,320 --> 00:50:49,720
This is called acting.
735
00:50:49,960 --> 00:50:51,440
And that's how you deliver dialogs.
736
00:50:53,080 --> 00:50:55,440
Cut! Keep this shot!
737
00:50:59,320 --> 00:51:00,880
I'm not doing this film.
738
00:51:02,320 --> 00:51:04,560
-Hey, listen, young man.
-Driver, get the car!
739
00:51:04,640 --> 00:51:05,800
-Sir! Listen...
-Listen to me.
740
00:51:07,960 --> 00:51:10,800
The producer is going
to be super pissed now.
741
00:51:11,240 --> 00:51:15,920
To become an actor, you don't just
need talent, you need luck too.
742
00:51:16,040 --> 00:51:18,240
That stupid hero is very lucky.
743
00:51:18,320 --> 00:51:23,160
Your desire for acting has caused
so many people to lose their jobs today.
744
00:51:24,360 --> 00:51:25,720
Where do you get such people from?
745
00:51:25,800 --> 00:51:27,000
-Come on, man!
-Salim!
746
00:51:49,720 --> 00:51:53,760
One day... you'll become a big movie star.
747
00:51:56,640 --> 00:51:58,200
Forget about that.
748
00:51:58,520 --> 00:52:03,000
I had found a job as a junior artist
and I lost that too.
749
00:52:03,360 --> 00:52:06,920
You lost that job because you're destined
to get better work.
750
00:52:07,520 --> 00:52:08,880
You're destined to become famous...
751
00:52:09,720 --> 00:52:11,040
...and you'll make it.
752
00:52:12,120 --> 00:52:13,320
Really?
753
00:52:18,320 --> 00:52:19,920
-Autograph?
-Well...
754
00:52:20,320 --> 00:52:22,480
I mean, how could I...
755
00:52:22,560 --> 00:52:25,560
A lot of people will ask you
for your autograph in the future.
756
00:52:26,520 --> 00:52:30,080
Give your first autograph
to your first fan.
757
00:52:34,440 --> 00:52:36,120
My first autograph!
758
00:52:39,320 --> 00:52:40,600
With love...
759
00:52:43,200 --> 00:52:44,120
...to my love.
760
00:53:21,280 --> 00:53:22,280
What happened, Mom?
761
00:53:25,240 --> 00:53:26,360
Nothing.
762
00:53:32,200 --> 00:53:33,760
Come in and get some rest.
763
00:53:39,600 --> 00:53:41,480
I felt as if I heard Munna's voice.
764
00:53:45,640 --> 00:53:47,000
Soon I realized...
765
00:53:49,560 --> 00:53:53,720
...I was hallucinating... as usual.
766
00:53:58,520 --> 00:53:59,440
Tell me honestly.
767
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
Munna will come back, right?
768
00:54:02,280 --> 00:54:03,960
Why wouldn't he?
769
00:54:04,040 --> 00:54:05,440
Your tears won't go waste.
770
00:54:05,520 --> 00:54:08,480
Munna will surely come back.
771
00:54:09,120 --> 00:54:10,560
Allah is great.
772
00:54:11,120 --> 00:54:12,520
He is kind.
773
00:54:13,000 --> 00:54:14,360
Haven't we read that in the Holy book?
774
00:54:14,800 --> 00:54:18,560
Have faith in Him. He won't disappoint us.
775
00:54:19,400 --> 00:54:20,680
Munna will surely return.
776
00:54:22,680 --> 00:54:23,880
Amen.
777
00:54:24,200 --> 00:54:25,640
Amen.
778
00:54:48,440 --> 00:54:51,680
Move back or I'll shoot.
Come on, move.
779
00:54:51,800 --> 00:54:54,840
Don't come ahead, else I'll shoot.
780
00:55:41,400 --> 00:55:42,320
Yes, tell me.
781
00:55:50,200 --> 00:55:53,080
Ajit, we found the address
that's registered on the SIM card.
782
00:55:53,160 --> 00:55:54,640
Webzone Cyber Cafe...
783
00:55:55,840 --> 00:55:57,160
...Maja Road, Mumbai.
784
00:56:03,720 --> 00:56:05,200
Anwar was loyal.
785
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
He died but didn't tell anything
to the police.
786
00:56:13,600 --> 00:56:15,280
What happened to my plan?
787
00:56:18,000 --> 00:56:19,360
You!
788
00:56:19,720 --> 00:56:22,200
Did you recognize me?
You got away that day.
789
00:56:22,280 --> 00:56:25,680
We have to take some action
if we want to rescue Masood Ali.
790
00:56:25,760 --> 00:56:27,640
-I've seen a lot of people like you.
-Without that...
791
00:56:27,720 --> 00:56:30,160
Today, I won't let you go.
I'll get you arrested.
792
00:56:30,240 --> 00:56:31,840
I'll call you back later.
793
00:56:32,480 --> 00:56:34,600
-Come to the police station with me.
-Move.
794
00:56:36,160 --> 00:56:38,280
-Where are you going?
-Move!
795
00:57:10,760 --> 00:57:12,960
Hello, Deepak, there's nobody here.
796
00:57:13,080 --> 00:57:15,120
-Stop right here.
-Where's he?
797
00:57:17,080 --> 00:57:19,520
-He's the one who...
-I got it.
798
00:57:19,600 --> 00:57:21,440
-You tease girls, huh?
-Put the phone down.
799
00:57:21,800 --> 00:57:23,960
You look decent...
800
00:57:24,480 --> 00:57:26,760
...yet you misbehave with girls! Pervert!
801
00:57:26,880 --> 00:57:28,240
You keep moving.
802
00:57:29,000 --> 00:57:30,560
Tease me, if you can.
803
00:57:30,680 --> 00:57:32,360
-Yes.
-Show me what you got!
804
00:57:32,440 --> 00:57:33,560
-Hit me if you can.
-Come on!
805
00:57:33,640 --> 00:57:36,240
-Yes, hit him.
-Stop hitting me.
806
00:57:38,480 --> 00:57:40,160
-Where's he?
-He's behind you.
807
00:57:40,240 --> 00:57:43,560
It's easy to hit me,
I dare you to hit the girl.
808
00:57:43,640 --> 00:57:45,200
Grab your three-wheeler and get going.
809
00:57:45,280 --> 00:57:49,120
Don't think we are weak! Do you get that?
810
00:57:49,200 --> 00:57:51,680
We thrash the bus
and truck drivers in no time!
811
00:57:51,800 --> 00:57:54,000
You're just a car owner.
What's your worth?
812
00:57:54,600 --> 00:57:57,280
Where are you going?
Apologize to the girl.
813
00:57:57,480 --> 00:57:59,200
Come on! Apologize!
814
00:58:01,120 --> 00:58:02,120
Hey!
815
00:58:02,880 --> 00:58:06,520
Why can't I see anything?
Nobody's going to interfere.
816
00:58:07,240 --> 00:58:08,720
-This is a battle...
-Yes, sir.
817
00:58:08,840 --> 00:58:12,120
...between the good and the evil.
818
00:58:12,400 --> 00:58:13,800
Nobody will interfere.
819
00:58:13,920 --> 00:58:16,760
Meghna, please move back.
820
00:58:17,800 --> 00:58:21,160
Ma'am, move back please.
You might get hurt.
821
00:58:21,640 --> 00:58:23,840
Come on! Come on!
822
00:58:25,400 --> 00:58:27,840
31, 32, 33...
823
00:58:30,880 --> 00:58:31,960
Hit him!
824
00:58:40,000 --> 00:58:41,080
I won!
825
00:58:41,920 --> 00:58:43,120
I lost!
826
00:58:44,000 --> 00:58:46,440
Move! Where's that hammer?
827
00:58:47,720 --> 00:58:49,080
Amjad!
828
00:58:52,720 --> 00:58:54,480
Stop! Stop! Thank God!
829
00:58:54,560 --> 00:58:55,880
-Avinash, Mahesh, help!
-What happened?
830
00:58:55,960 --> 00:58:58,800
Someone's beating Amjad. Come on!
831
00:58:58,880 --> 00:59:02,920
-Don't panic, I'm here.
-Help me!
832
00:59:03,000 --> 00:59:04,520
Stop singing and come with me!
833
00:59:04,640 --> 00:59:07,680
-Don't panic.
-Help me!
834
00:59:07,800 --> 00:59:10,200
-I'm here.
-Mahesh! You come too!
835
00:59:10,320 --> 00:59:11,880
-Don't panic. I'm here.
-Hurry up!
836
00:59:11,960 --> 00:59:16,800
-I was kidding! Karate Queen!
-Don't fear when I'm here!
837
00:59:17,600 --> 00:59:19,160
Avinash, your nuts are crushed.
838
00:59:24,880 --> 00:59:28,080
Stop him, someone!
839
00:59:30,720 --> 00:59:35,360
How long are you going to tolerate
the atrocities committed by the rich?
840
00:59:37,240 --> 00:59:41,600
In this country, the rich
have always bullied the poor
841
00:59:41,680 --> 00:59:43,800
and they're still doing so.
842
00:59:43,920 --> 00:59:46,560
Ma'am, why are you standing still?
843
00:59:46,920 --> 00:59:49,880
Come forward and face them!
844
00:59:50,960 --> 00:59:52,480
He's going to disfigure me!
845
00:59:52,560 --> 00:59:56,040
-Hit him, Amjad!
-Now! Come on now!
846
00:59:57,280 --> 00:59:58,720
Who is hitting whom?
847
00:59:58,800 --> 01:00:01,040
There's still time.
848
01:00:01,120 --> 01:00:04,640
-We should unite...
-Come on, Amjad! Hit him!
849
01:00:06,040 --> 01:00:09,200
-Hit him!
-Help me!
850
01:00:09,640 --> 01:00:12,080
We're finished! You know,
851
01:00:12,160 --> 01:00:15,040
if you hit a cop,
they thrash the heck out of you.
852
01:00:16,080 --> 01:00:17,680
Why did you have to hit the cop?
853
01:00:18,080 --> 01:00:21,000
How would I know?
It's all because of Amjad.
854
01:00:21,760 --> 01:00:24,280
He hit a policeman and got beaten up.
855
01:00:24,600 --> 01:00:25,920
I didn't know anything either.
856
01:00:26,000 --> 01:00:29,320
This happened because of Karate Queen!
857
01:00:29,400 --> 01:00:31,720
I didn't know he was a policeman,
not a goon.
858
01:00:32,280 --> 01:00:35,720
Nobody knew anything,
that's why we are here.
859
01:00:36,000 --> 01:00:38,080
I know these fools.
860
01:00:39,160 --> 01:00:43,720
They are good-for-nothing.
861
01:00:44,560 --> 01:00:45,960
But they are genuine.
862
01:00:48,320 --> 01:00:50,360
-I've got the documents for bail.
-Release them.
863
01:00:51,200 --> 01:00:53,160
Come on, brother! Come quickly.
864
01:00:56,640 --> 01:00:57,960
Come on.
865
01:00:59,480 --> 01:01:00,520
Welcome, Amjad!
866
01:01:00,760 --> 01:01:03,800
You've made good name for yourself!
Apologize to him!
867
01:01:04,040 --> 01:01:05,240
No, it's all right.
868
01:01:05,360 --> 01:01:07,000
No, sir! We won't leave
without apologizing to you.
869
01:01:07,080 --> 01:01:08,840
She's the cause for all the trouble.
870
01:01:09,400 --> 01:01:12,560
Karate Queen is responsible for this mess.
Apologize to him.
871
01:01:14,200 --> 01:01:17,000
I'm sorry, sir. I misunderstood you.
872
01:01:17,320 --> 01:01:20,040
I didn't know you were a cop.
873
01:01:20,280 --> 01:01:23,200
Sir, auto rickshaw drivers
are not bad people.
874
01:01:23,280 --> 01:01:28,160
We don't charge
physically challenged people.
875
01:01:28,240 --> 01:01:30,440
We charge senior citizens half the amount.
876
01:01:30,520 --> 01:01:33,400
We don't charge policemen.
They don't bother paying anyway.
877
01:01:33,520 --> 01:01:34,600
And, sir...
878
01:01:35,640 --> 01:01:37,960
Okay, let's go!
Sir doesn't want us here.
879
01:01:45,240 --> 01:01:47,280
-Your shot is ready.
-Okay, I'm coming.
880
01:01:47,360 --> 01:01:48,280
You!
881
01:01:48,360 --> 01:01:50,080
-Forget it.
-Everyone is bothering us!
882
01:01:50,200 --> 01:01:53,920
Amjad, go and do your work
and let me do mine.
883
01:01:54,000 --> 01:01:56,920
Heena's not going to show up.
You know how her mother is!
884
01:01:57,440 --> 01:01:58,880
We can celebrate her birthday tomorrow.
885
01:01:59,000 --> 01:02:01,880
No matter what happens,
we will celebrate her birthday today.
886
01:02:01,960 --> 01:02:03,320
I'll celebrate her birthday today,
887
01:02:03,400 --> 01:02:06,520
even if it comes at a cost of...
going to prison.
888
01:02:06,720 --> 01:02:07,600
Got it?
889
01:02:07,680 --> 01:02:11,040
Listen, I'll reach there and we'll trouble
her mother over the phone.
890
01:02:11,120 --> 01:02:13,200
Tell him how to irritate her mother.
891
01:02:13,640 --> 01:02:16,440
-Let's go.
-Give me that.
892
01:02:20,360 --> 01:02:25,040
Liar! I came to know that
your cooking classes are long over.
893
01:02:25,120 --> 01:02:26,840
The course was completed long back.
894
01:02:28,120 --> 01:02:29,320
Go inside!
895
01:02:29,960 --> 01:02:31,200
The phone is ringing again!
896
01:02:32,240 --> 01:02:33,040
Hello.
897
01:02:33,120 --> 01:02:35,360
Greetings, Majid, give the phone to Heena.
898
01:02:35,480 --> 01:02:37,600
Majid? This is Rajjo here.
899
01:02:37,680 --> 01:02:39,360
Why are you talking in a male voice?
900
01:02:39,840 --> 01:02:40,800
Who the hell are you?
901
01:02:40,880 --> 01:02:42,520
Your would be son-in-law!
902
01:02:42,640 --> 01:02:45,520
-Give the phone to Heena.
-Auto rickshaw driver!
903
01:02:46,120 --> 01:02:50,600
We'll talk later. Give the phone to Heena.
I want to wish her.
904
01:02:50,720 --> 01:02:55,360
Go and wish somebody else.
Why don't you die?
905
01:03:04,600 --> 01:03:06,800
-Hello.
-Mother, pass the phone to her.
906
01:03:06,880 --> 01:03:10,040
You shameless fellow,
I won't allow you to talk to Heena.
907
01:03:10,120 --> 01:03:11,520
Mother, please...
908
01:03:21,560 --> 01:03:24,120
-Hello.
-If you don't give the phone to her,
909
01:03:24,240 --> 01:03:25,840
I'll enter your house,
910
01:03:25,920 --> 01:03:28,400
celebrate her birthday
and I'll feed her cake too.
911
01:03:28,480 --> 01:03:31,680
You're challenging me!
You're challenging Rajjo!
912
01:03:31,760 --> 01:03:35,920
Let me tell you that I belong
to a family of gangsters!
913
01:03:36,000 --> 01:03:38,240
Gangster, don't scare me.
I'm coming over.
914
01:03:38,320 --> 01:03:41,720
You're coming here!
What if you don't make it?
915
01:03:41,800 --> 01:03:43,720
Then I'm no man.
But what if I make it?
916
01:03:43,800 --> 01:03:46,760
-Then I'm not a woman.
-Wow, Majid!
917
01:03:46,840 --> 01:03:51,200
You rascal! Come here
and I'll break your legs!
918
01:03:51,320 --> 01:03:53,160
-Just wait and watch!
-Okay, do that.
919
01:03:53,240 --> 01:03:54,920
-You bet?
-Yes.
920
01:03:55,000 --> 01:03:56,400
-Sure?
-Doubly sure.
921
01:03:56,520 --> 01:03:59,000
-Done?
-Done, I'm coming.
922
01:03:59,080 --> 01:04:01,320
Get lost, you wretch! I'll...
923
01:04:01,400 --> 01:04:03,240
Hello!
924
01:04:03,320 --> 01:04:04,600
Hello!
925
01:04:05,080 --> 01:04:07,520
-I asked you to go inside.
-Mom, but...
926
01:04:07,640 --> 01:04:10,640
-No one's coming here! Go inside.
-But, Mom...
927
01:04:10,720 --> 01:04:14,520
-Mom!
-I hope he meets with an accident.
928
01:04:14,600 --> 01:04:17,960
You use your hands,
and I'll kick you! Move!
929
01:04:20,040 --> 01:04:21,400
-What are you saying?
-Yes.
930
01:04:21,480 --> 01:04:24,120
-How dare he say that when I'm around!
-Yes.
931
01:04:24,200 --> 01:04:27,240
Yes, to hell with you!
He said that to me! Just imagine!
932
01:04:27,480 --> 01:04:30,520
-Bihari! Nirale! Kalua!
-Yes, ma'am.
933
01:04:31,160 --> 01:04:36,880
Break that auto rickshaw driver's legs
if he enters the gate.
934
01:04:40,000 --> 01:04:43,680
Darling, there's darkness before my eyes.
935
01:04:43,800 --> 01:04:45,480
Help me Lord!
936
01:04:45,560 --> 01:04:47,560
Ridiculous! Use your brains!
937
01:04:47,680 --> 01:04:50,720
Remove the cover! Now see!
938
01:04:52,800 --> 01:04:57,560
Happy birthday to you
939
01:04:58,480 --> 01:05:03,960
Happy birthday to you
940
01:05:04,680 --> 01:05:08,800
Happy birthday to
941
01:05:09,160 --> 01:05:10,360
What's her name?
942
01:05:10,440 --> 01:05:12,240
Heena!
943
01:05:12,520 --> 01:05:15,160
Happy birthday to
944
01:05:15,720 --> 01:05:18,880
Pick up the phone, you fools.
945
01:05:20,280 --> 01:05:21,280
Hello?
946
01:05:21,400 --> 01:05:23,960
Hello, are you talking from Razia Manzil?
947
01:05:24,040 --> 01:05:25,640
Yes.
948
01:05:25,720 --> 01:05:27,200
Pass the phone to Amjad.
949
01:05:27,280 --> 01:05:30,320
He doesn't live here.
Who gave you this number?
950
01:05:30,400 --> 01:05:31,560
He did.
951
01:05:31,680 --> 01:05:34,760
Tell him that there was a call
from the RTO office
952
01:05:34,840 --> 01:05:36,720
and that his driving license
has been renewed.
953
01:05:36,840 --> 01:05:38,240
I'll break the legs!
954
01:05:38,320 --> 01:05:40,280
Why will you break my legs?
955
01:05:40,400 --> 01:05:43,400
Not yours, fool! I'll break Amjad's legs!
956
01:05:43,480 --> 01:05:44,760
Oh, I see!
957
01:05:48,200 --> 01:05:49,120
Stupid fellow!
958
01:05:49,440 --> 01:05:51,040
I'm not 91 years old.
959
01:05:51,120 --> 01:05:55,000
Sorry, it's 19 now. Okay?
960
01:05:55,400 --> 01:05:56,440
Blow it.
961
01:06:03,520 --> 01:06:05,600
-Hello?
-Give the phone to Amjad.
962
01:06:05,720 --> 01:06:09,000
This is Razia Manzil and this phone
doesn't belong to his father.
963
01:06:09,080 --> 01:06:10,680
But he told me
it's someone's birthday
964
01:06:10,760 --> 01:06:11,920
and a cake needs to be cut.
965
01:06:12,000 --> 01:06:14,320
-I'll chop your tongue.
-Mine?
966
01:06:14,560 --> 01:06:17,200
Yours and your friend's too.
967
01:06:18,240 --> 01:06:19,720
Hello?
968
01:06:21,080 --> 01:06:24,360
I spoke to your mom from this very room.
969
01:06:24,760 --> 01:06:26,480
By the way, how did you like my idea?
970
01:06:29,960 --> 01:06:32,160
-Really?
-Yes.
971
01:06:43,320 --> 01:06:48,160
As you met me with love in your eyes
972
01:06:48,280 --> 01:06:53,360
I wove dreams the day I saw you
973
01:06:53,480 --> 01:06:57,160
I wove dreams
974
01:06:58,920 --> 01:07:03,800
I've been restless
Ever since I fell for you
975
01:07:03,880 --> 01:07:08,800
Oh, my God, why did I fall in love?
976
01:07:08,880 --> 01:07:13,440
Oh, my God, why did I fall in love?
977
01:07:13,760 --> 01:07:18,720
I've been restless Ever since I met you
978
01:07:18,800 --> 01:07:23,640
Oh, my God, why did I fall in love?
979
01:07:23,720 --> 01:07:28,400
Oh, my God, why did I fall in love?
980
01:07:53,480 --> 01:07:58,360
Oh, my God, why did I fall in love?
981
01:07:58,480 --> 01:08:02,360
Oh, my God, why did I fall in love?
982
01:08:02,440 --> 01:08:08,200
I've been very restless
983
01:08:08,280 --> 01:08:09,760
I'm restless
984
01:08:09,880 --> 01:08:15,680
Every minute I wait for you
985
01:08:15,760 --> 01:08:17,400
I wait for you
986
01:08:17,480 --> 01:08:22,320
You don't understand what I go through
987
01:08:22,440 --> 01:08:27,560
The distance between us causes pain
988
01:08:27,640 --> 01:08:31,160
It causes pain
989
01:08:33,080 --> 01:08:37,960
I find myself lonely even in a crowd
990
01:08:38,080 --> 01:08:42,920
Oh, my God, why did I fall in love?
991
01:08:43,000 --> 01:08:47,920
Oh, my God, why did I fall in love?
992
01:08:48,000 --> 01:08:53,160
Oh, my God, why did I fall in love?
993
01:08:55,040 --> 01:08:56,360
It's 6 p.m.
994
01:08:56,440 --> 01:08:59,000
He wanted to scare us, but he got
scared instead. He didn't show up.
995
01:08:59,080 --> 01:09:01,320
He won't come now!
Keep the binoculars down.
996
01:09:09,640 --> 01:09:10,880
Great!
997
01:09:10,960 --> 01:09:12,920
-Are you done sleeping? Open your eyes!
-Where's he?
998
01:09:13,000 --> 01:09:14,240
Who's where?
999
01:09:14,320 --> 01:09:16,240
He's there, we're here. He got scared.
1000
01:09:16,360 --> 01:09:20,760
Would anyone dare to barge in
Razia Manzil as long as I'm here?
1001
01:09:21,560 --> 01:09:23,920
-I want to say something, dear.
-What is it?
1002
01:09:24,040 --> 01:09:26,920
It's been four hours
our daughter is locked up.
1003
01:09:27,200 --> 01:09:29,360
She has had nothing to eat or drink.
1004
01:09:29,800 --> 01:09:34,120
It's her birthday.
It's a happy occasion. Release her.
1005
01:09:34,320 --> 01:09:35,480
Allah!
1006
01:09:35,560 --> 01:09:37,200
Sometimes you talk sense.
1007
01:09:37,360 --> 01:09:39,360
Why did you take so long to say it?
1008
01:09:39,640 --> 01:09:41,600
Should I call Mom?
1009
01:09:41,680 --> 01:09:44,040
-Yes, call her.
-Okay. Mom!
1010
01:09:44,120 --> 01:09:46,160
-Heena!
-Call her.
1011
01:09:46,280 --> 01:09:50,400
Your son-in-law is also present here
along with your daughter.
1012
01:09:50,480 --> 01:09:53,120
Look, I kept my promise.
1013
01:09:53,200 --> 01:09:57,520
I came to your house, wished her,
and fed her a few pieces of cake too.
1014
01:09:57,600 --> 01:10:00,480
You too have them. Here.
1015
01:10:00,920 --> 01:10:03,280
You too have a piece, Lakshman.
There you go.
1016
01:10:03,640 --> 01:10:06,720
See, even I had a piece.
1017
01:10:08,080 --> 01:10:11,240
Lakshman, I had a great time
in this room for four hours.
1018
01:10:11,320 --> 01:10:13,560
The room is air-conditioned,
and it has all the facilities.
1019
01:10:13,680 --> 01:10:16,800
Her parents are very co-operative.
They locked the door from outside
1020
01:10:16,880 --> 01:10:20,160
so that nobody can come in.
They've got good security too.
1021
01:10:20,240 --> 01:10:21,640
All right then, I'll leave.
1022
01:10:26,960 --> 01:10:28,200
Greetings, Mr. Shah.
1023
01:10:51,520 --> 01:10:53,320
Azhar Khan!
1024
01:10:54,840 --> 01:10:57,320
-I'm responsible for this.
-Why do you say that?
1025
01:10:57,840 --> 01:11:01,560
He wouldn't have done this
had I killed him that day.
1026
01:11:03,080 --> 01:11:06,200
My helplessness became
the reason for so many deaths.
1027
01:11:09,640 --> 01:11:11,560
He is doing this to get
Masood Ali released.
1028
01:11:12,880 --> 01:11:15,520
He is creating fear among the citizens.
1029
01:11:16,600 --> 01:11:18,800
He is doing this to
pressurize the government...
1030
01:11:19,560 --> 01:11:21,280
...so that we release Masood.
1031
01:11:25,680 --> 01:11:29,360
We must kill Azhar
before he does all this.
1032
01:11:57,960 --> 01:12:00,560
-We don't remember who they were.
-Look...
1033
01:12:01,280 --> 01:12:02,760
Tell us whatever you remember.
1034
01:12:03,200 --> 01:12:05,280
Our experts will create
a sketch accordingly.
1035
01:12:05,600 --> 01:12:08,600
When will I earn my bread and butter
if I do the rounds of the court?
1036
01:12:08,680 --> 01:12:09,880
Forgive me, sir.
1037
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
Don't panic.
1038
01:12:11,120 --> 01:12:14,000
How could we not panic?
We have families to look after.
1039
01:12:14,400 --> 01:12:15,600
Why don't you guys understand?
1040
01:12:15,680 --> 01:12:17,560
We can't catch them without your help.
1041
01:12:17,640 --> 01:12:20,680
Why are you troubling us
for no reason? Forget all this.
1042
01:12:20,760 --> 01:12:21,800
You want me to forget this!
1043
01:12:25,720 --> 01:12:27,800
So you are saying these people
deserve no justice!
1044
01:12:27,920 --> 01:12:30,280
-Sir, when did I...
-Sir, I'll handle it.
1045
01:12:34,720 --> 01:12:36,440
Do you know what terrorism is?
1046
01:12:37,640 --> 01:12:39,360
Do you know who a terrorist is?
1047
01:12:40,600 --> 01:12:43,160
No. How would you know?
1048
01:12:44,320 --> 01:12:48,200
Ask a woman who lost her husband
1049
01:12:48,480 --> 01:12:50,520
in a similar blast.
1050
01:12:50,920 --> 01:12:54,720
Ask a child
whose mother went to the market
1051
01:12:55,040 --> 01:12:56,440
but got burnt to ashes in a blast.
1052
01:12:56,920 --> 01:12:58,440
Ask a father
1053
01:12:58,520 --> 01:13:02,240
who identified his son by looking
at his severed hands.
1054
01:13:02,520 --> 01:13:05,760
These deaths... this gore...
1055
01:13:06,200 --> 01:13:08,720
...it's just like a thriller show for you.
1056
01:13:09,240 --> 01:13:13,440
Go home and watch this episode
with your family!
1057
01:13:13,520 --> 01:13:15,040
Go!
1058
01:13:19,560 --> 01:13:20,720
Greetings, sir.
1059
01:13:21,760 --> 01:13:23,840
If you manage to get the sketch
of that terrorist...
1060
01:13:24,280 --> 01:13:27,040
...do share it with us.
My fellow drivers and I will find him.
1061
01:13:27,120 --> 01:13:29,440
Drivers know all the good
and the bad places in the city.
1062
01:13:29,520 --> 01:13:32,640
We will find him and bring him to you.
1063
01:13:33,040 --> 01:13:34,400
I swear we won't spare him, sir.
1064
01:14:11,520 --> 01:14:12,720
Munna.
1065
01:14:14,440 --> 01:14:15,600
Munna.
1066
01:14:57,720 --> 01:14:59,040
Munna!
1067
01:14:59,280 --> 01:15:02,200
-Munna...
-Yes, Amjad.
1068
01:15:02,280 --> 01:15:06,320
Here. I've got your favorite sweetmeats
from Mahim.
1069
01:15:06,440 --> 01:15:08,240
-Isn't this your favorite?
-Yes.
1070
01:15:10,040 --> 01:15:15,120
Mom, I fed the poor...
and prayed for his long life.
1071
01:15:15,200 --> 01:15:16,120
Really?
1072
01:15:16,200 --> 01:15:19,360
Here... I've got a locket for him.
1073
01:15:20,240 --> 01:15:21,680
Tie it around his neck.
1074
01:15:26,960 --> 01:15:31,000
May Allah keep you safe from all evil.
1075
01:15:36,600 --> 01:15:39,720
Mom, why are you crying?
1076
01:15:40,000 --> 01:15:41,800
This day is no less than a festival.
1077
01:15:41,920 --> 01:15:46,560
Let's invite everyone over
and have a party.
1078
01:15:46,640 --> 01:15:50,600
-We'll have fun the whole night.
-It's not necessary to do all this.
1079
01:15:50,680 --> 01:15:52,080
Why not, dear?
1080
01:15:52,160 --> 01:15:53,760
It's not necessary to call my friends.
1081
01:15:53,840 --> 01:15:54,920
-Why?
-Why not?
1082
01:15:55,360 --> 01:15:58,800
This is an occasion to be happy
and we've got this after two years.
1083
01:15:58,880 --> 01:15:59,760
Yes.
1084
01:15:59,880 --> 01:16:02,520
I'm sorry, I can't be part
of your happiness.
1085
01:16:04,840 --> 01:16:07,040
What are you saying?
1086
01:16:07,360 --> 01:16:10,360
-You have to be a part of our happiness.
-Which happiness are you talking about?
1087
01:16:15,800 --> 01:16:19,320
I... I don't believe in such happiness.
1088
01:16:22,040 --> 01:16:24,480
I saw the bad side of humans
in the Gujarat riots...
1089
01:16:25,640 --> 01:16:29,320
...and that has caused me
to lose faith in humanity.
1090
01:16:33,080 --> 01:16:35,280
I can't ever be happy again.
1091
01:16:36,760 --> 01:16:38,040
I'm merely surviving now.
1092
01:16:39,320 --> 01:16:42,040
I'd have gone mad...
1093
01:16:43,160 --> 01:16:44,800
...had I not lost my memory.
1094
01:16:46,320 --> 01:16:49,680
I don't know how those two years passed.
1095
01:16:50,840 --> 01:16:54,240
I regained my memory,
but it brought along...
1096
01:16:55,600 --> 01:16:56,800
...a lot of bitter memories.
1097
01:17:02,320 --> 01:17:05,240
I saw children screaming.
1098
01:17:06,600 --> 01:17:11,520
I saw people getting stabbed...
and burnt alive.
1099
01:17:12,240 --> 01:17:13,920
Which happiness are you talking about?
1100
01:17:15,360 --> 01:17:18,440
I wish I had died too.
1101
01:17:18,560 --> 01:17:19,680
Munna!
1102
01:17:21,720 --> 01:17:24,680
Stop talking nonsense!
Don't you dare say that again.
1103
01:17:24,760 --> 01:17:26,400
May you live longer.
1104
01:17:26,920 --> 01:17:28,200
Have you gone crazy?
1105
01:17:31,240 --> 01:17:34,400
All right, we won't celebrate.
1106
01:17:35,080 --> 01:17:38,240
Do you know how happy
we are since you're back?
1107
01:17:38,520 --> 01:17:41,040
Look at Mom!
1108
01:17:43,560 --> 01:17:44,840
Look how happy she is!
1109
01:17:46,320 --> 01:17:49,440
We won't celebrate, Brother.
1110
01:17:51,960 --> 01:17:52,960
Azhar.
1111
01:17:53,440 --> 01:17:55,160
Save me from Rathod.
1112
01:17:55,960 --> 01:17:58,680
Believe me, I didn't tell him anything.
1113
01:18:00,120 --> 01:18:02,760
I feel sorry for Anwar's death.
1114
01:18:03,520 --> 01:18:05,600
Poor fellow committed suicide.
1115
01:18:09,520 --> 01:18:10,960
He didn't commit suicide.
1116
01:18:12,640 --> 01:18:13,880
He was killed.
1117
01:18:14,840 --> 01:18:16,000
Killed?
1118
01:18:18,160 --> 01:18:19,200
How?
1119
01:18:21,200 --> 01:18:23,600
-Who killed him?
-You killed him.
1120
01:18:24,960 --> 01:18:27,840
Tell me the truth.
What else have you told Rathod?
1121
01:18:28,320 --> 01:18:32,520
I swear on my family, Azhar,
I didn't tell him anything.
1122
01:18:32,600 --> 01:18:38,080
Don't test my patience...
by denying it, Parvez.
1123
01:18:39,920 --> 01:18:41,160
Tell me the truth.
1124
01:18:42,360 --> 01:18:44,040
I'll save you from Rathod.
1125
01:18:44,360 --> 01:18:45,520
Really?
1126
01:18:46,360 --> 01:18:49,200
-Will you save me from Rathod?
-Yes.
1127
01:18:50,080 --> 01:18:53,040
I'll save you provided
you tell me the truth.
1128
01:18:53,640 --> 01:18:54,760
I...
1129
01:18:55,920 --> 01:18:57,800
I didn't tell him anything...
1130
01:18:58,760 --> 01:19:01,960
...except about Anwar.
1131
01:19:02,800 --> 01:19:05,920
I didn't tell him anything else,
nor I ever will.
1132
01:19:06,520 --> 01:19:07,640
I know.
1133
01:19:08,880 --> 01:19:10,440
I'll send you to such a place...
1134
01:19:11,560 --> 01:19:13,800
...where Rathod can never reach.
1135
01:19:26,560 --> 01:19:29,000
Do you know how many civilians got killed?
1136
01:19:29,560 --> 01:19:34,040
Don't tell me what's happening, my friend!
1137
01:19:35,000 --> 01:19:39,520
Think! Think why it's happening.
1138
01:19:40,400 --> 01:19:43,360
It's happening because Masood Ali
is behind bars.
1139
01:19:44,040 --> 01:19:47,800
All this will continue
as long as I'm here.
1140
01:19:49,840 --> 01:19:55,360
You can stop this... by releasing me.
1141
01:19:57,560 --> 01:20:00,200
Don't be stubborn, my friend.
1142
01:20:00,880 --> 01:20:03,880
You will get tired counting dead bodies.
1143
01:20:05,080 --> 01:20:09,000
Ask your government to release me.
1144
01:20:09,360 --> 01:20:10,800
We'll surely release...
1145
01:20:18,240 --> 01:20:19,880
...your dead body.
1146
01:20:21,760 --> 01:20:25,840
Rathod, if the situation
is so bad with just my arrest...
1147
01:20:27,880 --> 01:20:29,360
...just think about...
1148
01:20:30,000 --> 01:20:34,680
...what would happen... if I die?
1149
01:20:37,840 --> 01:20:41,800
Some people think... we are nothing...
1150
01:20:42,840 --> 01:20:44,600
...and they are superior.
1151
01:20:45,880 --> 01:20:50,800
But after the 9/11 attacks,
the world knows we are everything...
1152
01:20:51,480 --> 01:20:52,920
...and they are nothing.
1153
01:20:54,800 --> 01:20:57,400
We shattered the arrogance of the world.
1154
01:20:58,960 --> 01:21:01,600
You're nothing before me.
1155
01:21:03,800 --> 01:21:06,520
Rathod, September comes every year.
1156
01:21:08,920 --> 01:21:12,800
You never know
when we would hoist our flag...
1157
01:21:13,800 --> 01:21:15,840
...in place of your flag.
1158
01:21:27,200 --> 01:21:28,800
Switch off the light!
1159
01:21:37,520 --> 01:21:38,760
Ram Singh!
1160
01:21:40,520 --> 01:21:41,480
Sir.
1161
01:21:49,400 --> 01:21:50,880
What's going on?
1162
01:21:51,720 --> 01:21:52,840
Open his handcuffs.
1163
01:22:13,200 --> 01:22:14,640
I couldn't sleep.
1164
01:22:15,760 --> 01:22:19,240
Back there, we were talking about us.
1165
01:22:20,320 --> 01:22:22,760
Why did you have to drag our flag
into the conversation?
1166
01:22:25,600 --> 01:22:29,480
My seniors were there.
So I couldn't say anything.
1167
01:22:31,280 --> 01:22:32,440
Oh, really?
1168
01:22:33,120 --> 01:22:36,000
So, what's your plan now?
1169
01:22:40,440 --> 01:22:41,440
Ram Singh!
1170
01:22:46,280 --> 01:22:47,200
Stand straight.
1171
01:22:47,320 --> 01:22:48,440
Bashir Ali!
1172
01:22:52,920 --> 01:22:55,160
Sing four lines of our national anthem...
1173
01:22:55,960 --> 01:22:57,480
...and salute the flag.
1174
01:23:03,960 --> 01:23:05,600
Do you really think...
1175
01:23:16,080 --> 01:23:17,400
Will you sing now?
1176
01:23:19,440 --> 01:23:22,600
Bashir, bring the paper.
1177
01:23:48,120 --> 01:23:54,040
"The saving of people waits in your hand."
1178
01:23:59,720 --> 01:24:03,600
"You are the dispenser
of India's destiny."
1179
01:24:04,240 --> 01:24:07,920
"Victory to you! Victory to you!"
1180
01:24:16,200 --> 01:24:19,040
Next time you disrespect the flag,
I swear...
1181
01:24:19,960 --> 01:24:21,680
...I'll beat you black and blue.
1182
01:24:23,520 --> 01:24:25,120
Now, I can sleep peacefully.
1183
01:24:33,760 --> 01:24:35,640
Sir will get some sleep...
1184
01:24:36,040 --> 01:24:39,640
...but you will remain sleepless for life.
1185
01:25:09,880 --> 01:25:10,880
Who are you?
1186
01:25:12,440 --> 01:25:13,400
Hey!
1187
01:25:13,840 --> 01:25:15,160
I'm asking you.
1188
01:25:18,800 --> 01:25:20,720
Answer me! Who are you?
1189
01:25:30,240 --> 01:25:32,440
I'm asking you, who are you?
1190
01:25:35,840 --> 01:25:37,520
It seems you don't know Hindi.
1191
01:25:38,240 --> 01:25:40,520
You don't look Indian either.
1192
01:25:41,640 --> 01:25:43,600
I'm sure you're a terrorist.
1193
01:25:44,800 --> 01:25:47,120
I believe you don't know
the power of the police.
1194
01:25:47,240 --> 01:25:48,480
I can do anything...
1195
01:25:48,560 --> 01:25:50,680
I can get you imprisoned for life.
1196
01:25:56,080 --> 01:25:57,200
-And...
-Avinash,
1197
01:25:57,320 --> 01:25:59,320
you've come again in police uniform!
1198
01:25:59,440 --> 01:26:00,840
Perhaps you've forgotten
we were locked up once.
1199
01:26:00,920 --> 01:26:02,800
-There's good news, Amjad.
-What happened?
1200
01:26:02,880 --> 01:26:06,960
The director has increased
the duration of my role in the serial.
1201
01:26:07,040 --> 01:26:09,120
Great! Everything's going well.
1202
01:26:09,200 --> 01:26:11,280
My brother has also returned
after two years.
1203
01:26:11,360 --> 01:26:14,000
-Oh my God! Is he Munna?
-Yes, he is.
1204
01:26:14,080 --> 01:26:16,840
Sorry, brother, please
don't mind what I said.
1205
01:26:16,960 --> 01:26:18,520
I was only rehearsing my dialogs.
1206
01:26:18,600 --> 01:26:21,480
-That's all right.
-This is my friend Avinash.
1207
01:26:21,600 --> 01:26:23,080
He's a very naughty actor.
1208
01:26:23,600 --> 01:26:26,240
-He's very lucky.
-Yes, he is. Come in.
1209
01:26:38,840 --> 01:26:41,600
Kanhaiya, what's this director doing?
1210
01:26:41,960 --> 01:26:45,720
Is she his sister?
She's not showing anything.
1211
01:26:46,040 --> 01:26:51,320
Go and tell him she won't be liked
unless she shows some skin.
1212
01:26:51,400 --> 01:26:54,560
-How can I say this to him?
-Go and tell him.
1213
01:26:54,880 --> 01:26:56,080
Okay.
1214
01:26:59,720 --> 01:27:03,200
-Sir, is she your sister?
-Shut up!
1215
01:27:04,520 --> 01:27:08,720
Sir, he's sending her to change her dress.
1216
01:27:08,840 --> 01:27:11,600
Why don't you go along and...
1217
01:27:11,680 --> 01:27:13,840
Come on, sir, let's go.
1218
01:27:18,920 --> 01:27:20,360
Everyone, please go out.
1219
01:27:20,440 --> 01:27:24,320
-You too please go out.
-Please go out.
1220
01:27:24,440 --> 01:27:25,600
-Please go out.
-Uncle, me too?
1221
01:27:25,680 --> 01:27:27,760
-Yes, you too!
-All right.
1222
01:27:28,600 --> 01:27:32,360
-Sir, everyone has left now. You can...
-You too need to leave. Get out!
1223
01:27:38,120 --> 01:27:40,120
Sir, I need two minutes to change.
1224
01:27:40,200 --> 01:27:43,120
Yes, sure, go ahead and change.
1225
01:27:43,200 --> 01:27:44,440
Sir, please go out!
1226
01:27:44,520 --> 01:27:46,560
I can't change my clothes
in your presence.
1227
01:27:46,640 --> 01:27:48,240
Get used to it.
1228
01:27:48,320 --> 01:27:51,840
From now on you'll have to change clothes
before everyone.
1229
01:27:52,720 --> 01:27:55,200
-No, sir, please go out.
-Come on, take them off.
1230
01:27:55,280 --> 01:27:58,120
-Don't touch me! Aunty!
-Take it off.
1231
01:27:58,200 --> 01:28:00,680
Get out of here!
1232
01:28:01,280 --> 01:28:02,440
Kanhaiya!
1233
01:28:02,680 --> 01:28:03,640
Kanhaiya!
1234
01:28:20,640 --> 01:28:22,320
What have you decided?
1235
01:28:27,760 --> 01:28:30,320
I've told you. I can't do all this.
1236
01:28:30,440 --> 01:28:33,440
Then why did you come to Mumbai?
Did you come for a vacation?
1237
01:28:33,800 --> 01:28:37,600
You have to lose some...
in order to gain some.
1238
01:28:37,880 --> 01:28:39,600
If this is what they expect me to do...
1239
01:28:40,600 --> 01:28:43,520
...then I don't want to achieve anything.
1240
01:28:43,640 --> 01:28:45,680
Then return to your village and...
1241
01:28:46,040 --> 01:28:48,600
Go back and become
Madhavprasad's mistress.
1242
01:28:48,680 --> 01:28:52,120
Your parents hung themselves
because they couldn't repay his debts.
1243
01:28:52,480 --> 01:28:55,240
They left you alone to suffer.
1244
01:28:55,840 --> 01:29:00,920
Had I not mortgaged my house...
to repay the debt,
1245
01:29:01,240 --> 01:29:04,160
you would've become his mistress by now.
1246
01:29:06,040 --> 01:29:10,880
If we return... we'll surely be doomed.
1247
01:29:15,520 --> 01:29:19,440
Listen, dear. I'm your aunt,
not your enemy.
1248
01:29:19,520 --> 01:29:23,720
I got furious when Agarwal
put forth that condition.
1249
01:29:25,080 --> 01:29:28,920
What can we do?
This is the way of the world.
1250
01:29:29,720 --> 01:29:31,160
Just agree to what he says.
1251
01:29:31,560 --> 01:29:37,160
Once you earn money and fame...
everything will change.
1252
01:29:43,400 --> 01:29:44,800
All right, it's final.
1253
01:29:46,880 --> 01:29:48,120
Avinash Kapoor...
1254
01:29:50,400 --> 01:29:52,240
...will be cast opposite me.
1255
01:29:52,360 --> 01:29:55,840
No problem! He must be a good actor
if you're saying so.
1256
01:29:55,920 --> 01:29:59,080
Avinash Kapoor will be my movie's hero.
1257
01:29:59,320 --> 01:30:03,560
Meet me at my guest house
on Sunday evening.
1258
01:30:05,880 --> 01:30:09,240
Thanks for the treat, Avinash.
Congratulations!
1259
01:30:09,800 --> 01:30:11,280
You've landed a role in a movie.
1260
01:30:11,360 --> 01:30:14,200
Work hard and you'll surely reach
your goal.
1261
01:30:14,280 --> 01:30:16,600
-China Town, get some water.
-Sure.
1262
01:30:17,200 --> 01:30:19,600
Look at you and look at him.
1263
01:30:19,920 --> 01:30:21,400
He got so many chances
1264
01:30:21,760 --> 01:30:24,640
but he never used them to his benefit.
1265
01:30:24,720 --> 01:30:26,440
He has no goal in life.
1266
01:30:27,080 --> 01:30:29,120
I'm talking about our marriage!
Are you listening?
1267
01:30:29,200 --> 01:30:31,760
Yes! Why are you shouting?
You're embarrassing me.
1268
01:30:32,480 --> 01:30:34,560
You keep copying your mother
the whole day.
1269
01:30:34,920 --> 01:30:36,280
Let me eat my ice cream in peace.
1270
01:30:36,400 --> 01:30:37,560
"Let me eat my ice cream."
1271
01:30:37,640 --> 01:30:39,200
You're an ice cream lover, aren't you?
1272
01:30:39,320 --> 01:30:41,680
You will get to eat them a lot
at my wedding.
1273
01:30:41,760 --> 01:30:43,120
Shamshuddin is coming from Dubai tomorrow.
1274
01:30:43,240 --> 01:30:44,520
I can get married anytime.
1275
01:30:44,600 --> 01:30:47,920
You can come to my reception.
I'll serve you more than just ice cream.
1276
01:30:48,000 --> 01:30:51,480
She's right. Why don't you get married?
1277
01:30:51,720 --> 01:30:53,160
I'll elope with her and get married.
1278
01:30:53,600 --> 01:30:55,720
It won't take too long.
1279
01:30:56,240 --> 01:30:57,640
But she doesn't want to come with me.
1280
01:30:57,760 --> 01:31:01,800
She says she wants her parents' blessings.
Where will I get that from?
1281
01:31:01,920 --> 01:31:04,760
Her mother hates me.
She always curses me.
1282
01:31:04,840 --> 01:31:07,040
Her only wish is that I rot in hell.
1283
01:31:07,160 --> 01:31:09,360
She prays that my auto rickshaw
catches fire and I die.
1284
01:31:09,440 --> 01:31:11,280
That's how her mother talks to me.
1285
01:31:11,400 --> 01:31:14,480
Why don't you do something to impress her?
1286
01:31:14,560 --> 01:31:16,360
Do something which will make her love you.
1287
01:31:16,480 --> 01:31:18,440
What should I do?
Should I eat her neighbor's children?
1288
01:31:20,080 --> 01:31:21,400
Laugh, rascal!
1289
01:31:23,360 --> 01:31:25,680
Tell me what to do.
Do you have any plan?
1290
01:31:25,760 --> 01:31:26,840
I have an idea.
1291
01:31:26,920 --> 01:31:29,080
-Okay, this insect has got an idea.
-Tell us.
1292
01:31:29,160 --> 01:31:31,200
Tell us what the idea is.
1293
01:31:31,280 --> 01:31:34,680
But we need a police officer
in order to execute that idea.
1294
01:31:36,840 --> 01:31:37,720
No.
1295
01:31:37,840 --> 01:31:41,480
Don't say no, sir.
Poor people need your help.
1296
01:31:41,760 --> 01:31:44,000
If you don't help me,
I'll become a widow before marriage.
1297
01:31:44,400 --> 01:31:46,720
-Not a widow, a widower.
-Shut up, you fool!
1298
01:31:47,360 --> 01:31:48,760
Either way, it will be my loss.
1299
01:31:48,840 --> 01:31:50,280
Idiot, can't you keep your mouth shut?
1300
01:31:50,440 --> 01:31:52,680
-Look...
-Yes, sir?
1301
01:31:53,400 --> 01:31:54,840
We can't do all this.
1302
01:31:55,000 --> 01:31:58,880
The girl can commit suicide
if she's married off against her will.
1303
01:31:59,320 --> 01:32:00,960
You will get that case, sir.
1304
01:32:01,080 --> 01:32:05,240
Sir, if Heena commits suicide,
I'll kill myself too.
1305
01:32:05,320 --> 01:32:08,400
Drivers are crazy!
I'll ram my rickshaw into a truck.
1306
01:32:08,480 --> 01:32:10,000
That case too will come to you, sir.
1307
01:32:10,120 --> 01:32:13,320
It's better to help someone settle down,
than solve their suicide cases.
1308
01:32:13,440 --> 01:32:17,000
-He'll give you his blessings, sir.
-Okay, stop acting now.
1309
01:32:17,080 --> 01:32:19,360
Did you see that? He is so naive!
1310
01:32:20,320 --> 01:32:23,680
He understands everything.
He's as innocent as a child.
1311
01:32:24,000 --> 01:32:27,880
Sir, I'll name my child Ajit Rathod Khan.
1312
01:32:27,960 --> 01:32:28,800
Amen.
1313
01:32:28,920 --> 01:32:31,800
-Congratulations!
-Shut up!
1314
01:32:33,280 --> 01:32:36,680
You have no idea when you'd get married
and you've already named the kid!
1315
01:32:37,720 --> 01:32:41,240
You are like a brother to me.
Please help me.
1316
01:32:44,360 --> 01:32:46,920
-Your sister-in-law will come home.
-Stop it now.
1317
01:32:48,360 --> 01:32:51,840
Write down the things
I have to say and do.
1318
01:32:52,040 --> 01:32:53,520
Give him the paper.
1319
01:32:54,000 --> 01:32:57,480
Why are you giving a paper plane,
you fool?
1320
01:32:58,040 --> 01:33:00,520
-He doesn't have time to open anything.
-Yes.
1321
01:33:00,840 --> 01:33:03,040
He's a police officer, not a pilot.
1322
01:33:03,160 --> 01:33:04,920
Sir, the last four lines,
1323
01:33:05,000 --> 01:33:08,960
please say them with such care and depth
1324
01:33:09,080 --> 01:33:11,040
that it will change my life!
1325
01:33:12,320 --> 01:33:15,800
-Sir, say it like a patriot.
-Yes.
1326
01:33:16,280 --> 01:33:19,040
That mother is lucky...
1327
01:33:21,680 --> 01:33:23,160
-Lucky is the...
-Wow!
1328
01:33:23,240 --> 01:33:27,880
Sir, if you talk like that...
I'll not get even Heena's picture.
1329
01:33:29,280 --> 01:33:34,200
He's asking us to leave and not act
like deaf people! Bye.
1330
01:33:36,840 --> 01:33:39,040
Heena, smile a bit.
1331
01:33:39,600 --> 01:33:42,320
I've bought jewelry worth
500,000 rupees from Dubai.
1332
01:33:42,400 --> 01:33:44,400
You'll be happy to see it.
1333
01:33:44,520 --> 01:33:47,680
Aunt, I've got many gifts
for you and uncle too.
1334
01:33:47,760 --> 01:33:49,560
-Really?
-I've got beautiful saris.
1335
01:33:49,640 --> 01:33:50,920
For him too?
1336
01:33:54,320 --> 01:33:55,760
What are you doing?
1337
01:33:56,240 --> 01:33:58,000
-Oh, Allah!
-Mom!
1338
01:33:58,080 --> 01:34:01,280
-Come on! Get out!
-Help me.
1339
01:34:01,800 --> 01:34:02,960
-My jewelry!
-Leave me!
1340
01:34:03,040 --> 01:34:04,480
-Get your hands off me!
-Move aside!
1341
01:34:08,400 --> 01:34:10,320
Heena!
1342
01:34:15,520 --> 01:34:18,000
-Heena! Are you all right?
-How dare you misbehave!
1343
01:34:18,680 --> 01:34:22,600
-Wow! Allah is great!
-How dare you trouble an old woman!
1344
01:34:25,520 --> 01:34:27,400
Hit him!
1345
01:34:28,520 --> 01:34:30,120
Hit him!
1346
01:34:30,200 --> 01:34:31,720
Hit him!
1347
01:34:35,560 --> 01:34:37,560
Take this!
1348
01:34:39,200 --> 01:34:41,960
-Let us hit too.
-All right, you hit me.
1349
01:34:44,680 --> 01:34:46,680
Here, happy now?
1350
01:34:53,600 --> 01:34:55,920
-They're hitting him.
-Be gentle.
1351
01:34:56,440 --> 01:34:58,320
Amjad, get up!
1352
01:34:58,440 --> 01:35:02,600
Stop! Do you see those hooligans?
1353
01:35:02,960 --> 01:35:05,400
They were trying to kidnap my daughter.
1354
01:35:05,480 --> 01:35:08,000
-Do you see that poor driver?
-Rascals, be gentle.
1355
01:35:08,080 --> 01:35:11,520
He came forward to help us,
but they're thrashing him.
1356
01:35:11,600 --> 01:35:12,800
Hey!
1357
01:35:12,920 --> 01:35:15,200
Please help us!
1358
01:35:15,280 --> 01:35:18,640
Who are the these other hooligans
in our area?
1359
01:35:19,280 --> 01:35:22,320
-Cobra gang has the right over this girl.
-Allah!
1360
01:35:22,880 --> 01:35:24,440
What are you saying?
1361
01:35:24,520 --> 01:35:28,040
I stopped you for help.
You cannot do this.
1362
01:35:32,560 --> 01:35:35,360
Oh no! They are from the Cobra gang.
1363
01:35:44,200 --> 01:35:46,720
Hello, sir, where are you? Come quickly!
1364
01:35:47,000 --> 01:35:49,160
Continue your act. I'm on my way.
1365
01:35:49,240 --> 01:35:53,200
Amjad is fighting for real.
The Cobra gang is here.
1366
01:35:53,800 --> 01:35:54,720
Okay, I'm coming.
1367
01:36:16,320 --> 01:36:19,880
Ajit, here are two members
of the Cobra gang. One of them escaped.
1368
01:36:19,960 --> 01:36:22,000
Arrest everyone!
1369
01:36:22,880 --> 01:36:26,040
-Ranga and Rana. Arrest them too!
-Move away.
1370
01:36:26,880 --> 01:36:29,080
The police were on a lookout
for them for a while now.
1371
01:36:29,400 --> 01:36:32,240
Ajit, you've come at the right time.
1372
01:36:32,320 --> 01:36:36,280
He came at the right time, not me.
1373
01:36:37,160 --> 01:36:40,760
He risked his life to save Heena.
1374
01:36:52,400 --> 01:36:54,040
Your mother is very lucky...
1375
01:36:54,880 --> 01:36:56,360
...for she gave birth to you.
1376
01:36:57,320 --> 01:37:00,520
Your sister is very lucky
for you are her brother.
1377
01:37:01,040 --> 01:37:04,920
And... the girl who marries you...
1378
01:37:05,960 --> 01:37:08,040
-...would be the luckiest.
-Amen!
1379
01:37:09,160 --> 01:37:10,960
This country needs brave people like you.
1380
01:37:11,040 --> 01:37:12,160
Sir!
1381
01:37:15,680 --> 01:37:18,160
Thank you for saving Heena!
1382
01:37:18,320 --> 01:37:20,200
I'm getting married to her tomorrow.
1383
01:37:20,280 --> 01:37:22,360
-Who are you marrying?
-To her.
1384
01:37:22,440 --> 01:37:25,720
My daughter won't marry a coward like you.
1385
01:37:25,800 --> 01:37:28,560
But I've bought jewelry worth
500,000 rupees for Heena.
1386
01:37:28,640 --> 01:37:32,080
I won't let you marry my daughter
just because you bought her jewelry.
1387
01:37:32,160 --> 01:37:33,760
To hell with your jewelry!
1388
01:37:33,840 --> 01:37:36,200
We can buy jewelry from the market
1389
01:37:36,320 --> 01:37:39,880
but my girl is not for sale!
1390
01:37:40,440 --> 01:37:43,200
Okay, I'll take your leave. Goodbye!
1391
01:37:43,280 --> 01:37:44,560
Goodbye.
1392
01:37:45,320 --> 01:37:47,720
Yes... did you call me?
1393
01:37:47,800 --> 01:37:49,760
I didn't. Did you call him?
1394
01:37:50,160 --> 01:37:52,200
No? All right.
1395
01:37:54,000 --> 01:37:55,160
Amjad.
1396
01:37:55,840 --> 01:37:57,080
Amjad.
1397
01:37:57,920 --> 01:38:00,920
-Amjad!
-Yes, Mother?
1398
01:38:01,400 --> 01:38:06,080
Amjad, will you marry my daughter Heena?
1399
01:38:06,160 --> 01:38:08,520
Of course, Mother!
1400
01:38:11,800 --> 01:38:13,760
What's the hurry?
1401
01:38:13,840 --> 01:38:16,120
You want your check
and contract today itself.
1402
01:38:16,200 --> 01:38:17,960
You won't understand my excitement.
1403
01:38:18,040 --> 01:38:21,080
Yes, I understand!
Take this and get going.
1404
01:38:21,800 --> 01:38:23,840
Let me thank Mr. Agarwal.
1405
01:38:23,920 --> 01:38:25,600
Today is Sunday.
1406
01:38:25,680 --> 01:38:28,120
Mr. Agarwal doesn't come
to the guest house on Sundays.
1407
01:38:28,200 --> 01:38:29,480
Come on, get going now.
1408
01:38:30,360 --> 01:38:32,600
Listen, don't forget about my commission.
1409
01:38:32,680 --> 01:38:35,200
-Of course not.
-Indu!
1410
01:38:36,120 --> 01:38:38,600
Indu? Has he called Indu too?
1411
01:38:40,200 --> 01:38:42,480
It's not Indu, it's Bindu.
1412
01:38:42,560 --> 01:38:45,960
-But I just heard Indu.
-No, brother, it's Bindu.
1413
01:38:46,040 --> 01:38:49,240
Mr. Agarwal is interviewing her
for his secretary's post.
1414
01:38:49,440 --> 01:38:51,200
Got it? Get going now.
1415
01:38:51,600 --> 01:38:54,480
You've got your money,
your work is done, now leave!
1416
01:39:03,560 --> 01:39:05,840
How long are you going to make me suffer?
1417
01:39:05,920 --> 01:39:07,960
Come on, come to me.
1418
01:39:11,480 --> 01:39:13,240
Stop feeling shy.
1419
01:39:13,880 --> 01:39:15,800
Stop hesitating.
1420
01:39:17,640 --> 01:39:21,520
Either kiss me or let me kiss you.
1421
01:39:24,880 --> 01:39:26,680
-How dare you come here!
-Shut up!
1422
01:39:29,880 --> 01:39:31,040
Shameless girl.
1423
01:39:32,200 --> 01:39:34,040
So this is how you got your chance.
1424
01:39:34,120 --> 01:39:37,040
You call this girl shameless.
The reason you got your chance
1425
01:39:37,120 --> 01:39:38,960
is because she agreed to do as I say.
1426
01:39:39,040 --> 01:39:42,200
She made a pact with me that I cast you
as the hero in my film.
1427
01:39:42,280 --> 01:39:46,560
I gave her what she wanted
and you call her shameless!
1428
01:39:47,480 --> 01:39:50,120
Go and learn acting.
Learn the mannerisms of an actor.
1429
01:39:50,240 --> 01:39:51,600
I'll help her become an actress.
1430
01:39:51,680 --> 01:39:53,040
We don't want to become anything.
1431
01:39:53,640 --> 01:39:55,240
We don't need to build a career...
1432
01:39:56,800 --> 01:39:58,880
...at the cost of our dignity.
1433
01:39:58,960 --> 01:40:02,200
You fool, you are letting the chance
of a lifetime slip by.
1434
01:40:02,280 --> 01:40:04,600
You rogue, you are going
to write my destiny, huh?
1435
01:40:05,120 --> 01:40:06,600
You're worse than vultures.
1436
01:40:06,720 --> 01:40:10,040
Vultures feed on dead bodies,
1437
01:40:10,120 --> 01:40:14,640
but you exploit helpless people...
to satisfy your lust.
1438
01:40:14,720 --> 01:40:16,080
I shall see...
1439
01:40:16,160 --> 01:40:18,920
...I shall see who casts you as a hero.
1440
01:40:19,040 --> 01:40:20,760
I'll have both of you
thrown out of the industry.
1441
01:40:20,840 --> 01:40:21,680
Shut up!
1442
01:40:21,760 --> 01:40:25,520
Utter another word
and I'll gouge your tongue out.
1443
01:40:26,880 --> 01:40:28,160
Let's go, Indu!
1444
01:40:33,480 --> 01:40:34,800
Now this is something.
1445
01:40:35,120 --> 01:40:36,360
You're a real hero.
1446
01:40:36,440 --> 01:40:38,800
Heroes are not the ones
who appear on posters.
1447
01:40:38,880 --> 01:40:41,120
It doesn't happen as they show in movies.
1448
01:40:41,200 --> 01:40:43,600
In movies, a hero jumps from
a helicopter and fights the villains.
1449
01:40:43,680 --> 01:40:47,320
Then he marries the heroine
and the audience claps!
1450
01:40:49,720 --> 01:40:50,520
Bravo!
1451
01:40:50,600 --> 01:40:51,920
They're not the real heroes.
1452
01:40:52,160 --> 01:40:53,200
Look at you!
1453
01:40:53,280 --> 01:40:56,280
You've saved someone in real life.
1454
01:40:56,360 --> 01:40:58,920
You're the real hero! Keep it up.
1455
01:41:00,800 --> 01:41:03,840
Amjad, I don't want to be a hero anymore.
1456
01:41:04,480 --> 01:41:05,920
I want to do some real work now.
1457
01:41:07,200 --> 01:41:09,840
When can you get me a license
for driving an auto rickshaw?
1458
01:41:10,120 --> 01:41:11,360
It's very easy.
1459
01:41:11,440 --> 01:41:15,400
Here, take my badge and the keys.
1460
01:41:15,480 --> 01:41:17,440
You drive my auto rickshaw
and I'll start acting in movies.
1461
01:41:17,520 --> 01:41:20,840
Shut up, you fool!
He wants to drive an auto rickshaw!
1462
01:41:21,680 --> 01:41:23,760
Why are you standing there and crying?
Talk to him.
1463
01:41:24,520 --> 01:41:28,160
Agarwal said that he'd get us
thrown out of the film industry.
1464
01:41:28,280 --> 01:41:29,440
Darn!
1465
01:41:29,640 --> 01:41:31,000
Is he the only producer
in the industry?
1466
01:41:31,720 --> 01:41:35,600
God alone writes our destiny.
1467
01:41:38,000 --> 01:41:39,600
By God's grace,
everything will be fine.
1468
01:41:40,120 --> 01:41:41,520
Don't worry.
1469
01:41:41,920 --> 01:41:43,080
Give me the keys.
1470
01:41:43,440 --> 01:41:45,400
Who knows you may start driving for real!
1471
01:41:46,720 --> 01:41:48,400
I'll talk to Dildar.
1472
01:41:49,240 --> 01:41:52,800
He'll help us get a loan from the bank.
1473
01:41:53,520 --> 01:41:54,760
We'll buy two auto rickshaws.
1474
01:41:55,120 --> 01:41:57,840
I'll drive one and rent out the other.
1475
01:41:58,360 --> 01:42:00,520
We can earn around 15,000 rupees a month.
1476
01:42:00,880 --> 01:42:02,400
We'll use some of it
to run our house...
1477
01:42:02,840 --> 01:42:05,120
...and the rest to pay your father's debt.
1478
01:42:06,800 --> 01:42:09,840
We can survive, you just...
1479
01:42:15,920 --> 01:42:17,120
What happened, Indu?
1480
01:42:18,600 --> 01:42:19,800
Nothing.
1481
01:42:21,000 --> 01:42:22,200
Tell me what happened.
1482
01:42:27,680 --> 01:42:31,080
I am the bane of your life.
1483
01:42:32,040 --> 01:42:33,600
Don't say that.
1484
01:42:35,720 --> 01:42:38,720
I am the reason why this has happened.
1485
01:42:42,320 --> 01:42:46,760
Don't give up on acting because of me.
1486
01:42:49,600 --> 01:42:51,520
You're a good actor, Avinash.
1487
01:42:55,400 --> 01:42:58,960
I want to see you become
a successful actor...
1488
01:43:01,000 --> 01:43:03,600
...and not driving an auto rickshaw.
1489
01:43:03,920 --> 01:43:06,480
Indu, all I know is this:
1490
01:43:06,760 --> 01:43:10,480
God resides in every human being.
1491
01:43:11,400 --> 01:43:13,640
We did what we felt was right.
1492
01:43:13,960 --> 01:43:18,520
If we're destined to become actors,
we will be.
1493
01:43:19,440 --> 01:43:23,680
We've been brave. God will surely help us.
1494
01:43:32,840 --> 01:43:35,200
Where's my hero?
1495
01:43:36,760 --> 01:43:39,080
Oh! Here's my hero.
1496
01:43:39,160 --> 01:43:40,200
Sir, you!
1497
01:43:40,320 --> 01:43:45,400
I went crazy looking for both of you.
1498
01:43:47,360 --> 01:43:52,320
Both of you are looking just so great!
1499
01:43:52,440 --> 01:43:56,080
Beautiful! Perfect!
We'll make a blockbuster movie.
1500
01:43:56,160 --> 01:43:57,080
I didn't get you.
1501
01:43:57,160 --> 01:44:01,400
I've roped in a big financer.
I've become a producer.
1502
01:44:01,520 --> 01:44:05,240
So I've decided to cast both of you
as the lead.
1503
01:44:05,920 --> 01:44:09,000
Avinash, you have to go
to Jaipur the day after tomorrow
1504
01:44:09,120 --> 01:44:10,280
for an outdoor shoot.
1505
01:44:10,400 --> 01:44:13,920
Once we're back from the shoot,
we'll work on Indu's role.
1506
01:44:14,000 --> 01:44:16,160
Do you know the name of the film?
1507
01:44:16,640 --> 01:44:20,040
Mughal-e-Azam, The Love Story 2005
1508
01:44:22,120 --> 01:44:23,040
Why are you thanking me?
1509
01:44:23,120 --> 01:44:25,680
You're an artist, and you deserve it.
1510
01:44:26,680 --> 01:44:28,000
Here's my card.
1511
01:44:28,080 --> 01:44:30,560
Come to my office tomorrow,
and I'll hand over the cash to you.
1512
01:44:31,600 --> 01:44:33,400
Who's that guy who's always with you?
1513
01:44:33,520 --> 01:44:34,600
-Mahesh.
-Mahesh!
1514
01:44:34,680 --> 01:44:37,000
I'll hire him as my assistant.
1515
01:44:37,080 --> 01:44:38,880
Okay, I've got to leave now
and get started.
1516
01:44:38,960 --> 01:44:40,960
After all, it's no easy task to
remake Mughal-e-Azam.
1517
01:44:41,040 --> 01:44:43,920
It will be a blockbuster!
1518
01:44:46,720 --> 01:44:49,280
Yes, sir, I'm checking the same.
1519
01:45:18,000 --> 01:45:19,240
Give him.
1520
01:45:25,200 --> 01:45:26,200
What's this for?
1521
01:45:26,280 --> 01:45:29,280
Because you helped us,
Heena's mother agreed to get us married.
1522
01:45:29,360 --> 01:45:31,200
We are getting married after Eid.
1523
01:45:31,280 --> 01:45:33,320
It would be really nice
if you could attend our wedding.
1524
01:45:33,440 --> 01:45:37,320
-I'll be very happy.
-I won't promise, but I'll try to make it.
1525
01:45:45,440 --> 01:45:48,840
I knew you would say this,
but she kept insisting.
1526
01:45:48,920 --> 01:45:51,000
She said we should come over here
and thank you.
1527
01:45:51,080 --> 01:45:52,960
Now go ahead, do it.
1528
01:45:53,080 --> 01:45:55,040
-When did I say so?
-In the morning,
1529
01:45:55,120 --> 01:45:57,600
and you also said we'd give him
the good news about my new role.
1530
01:46:05,080 --> 01:46:07,520
That's the best thing
about educated people.
1531
01:46:07,840 --> 01:46:10,320
He politely asked us to get out
1532
01:46:10,400 --> 01:46:12,640
and we didn't even realize
that he insulted us.
1533
01:46:39,680 --> 01:46:40,600
-Amjad.
-What?
1534
01:46:40,680 --> 01:46:43,160
-I forgot my bag inside.
-I also forgot my mobile.
1535
01:46:43,280 --> 01:46:46,720
-I forgot my belt, let's go and get it.
-Where are you going?
1536
01:46:46,840 --> 01:46:49,880
Isn't something fishy, Karate Queen?
1537
01:46:49,960 --> 01:46:50,880
There's nothing like that.
1538
01:46:50,960 --> 01:46:54,240
Really? I used to forget my keys
at Heena's place many times too.
1539
01:46:54,320 --> 01:46:56,800
-Carry on, enjoy yourself.
-Rascal!
1540
01:46:58,280 --> 01:46:59,720
Should we wait?
1541
01:47:00,000 --> 01:47:02,920
She's in love.
Why do you want to disturb her?
1542
01:47:03,000 --> 01:47:03,920
Just for fun.
1543
01:47:55,960 --> 01:47:59,440
I'm sorry... for what happened.
1544
01:48:00,880 --> 01:48:01,760
What?
1545
01:48:07,080 --> 01:48:09,440
I'm seeing you smiling for the first time.
1546
01:48:10,280 --> 01:48:13,040
Life becomes so beautiful
when one smiles.
1547
01:48:18,160 --> 01:48:19,040
A smile...
1548
01:48:21,800 --> 01:48:23,400
A beautiful life...
1549
01:48:26,440 --> 01:48:28,360
The bungalow is beautiful, Ajit,
1550
01:48:28,760 --> 01:48:31,840
but there's... one problem.
1551
01:48:32,520 --> 01:48:34,840
Problem? It looks pretty decent to me.
1552
01:48:35,640 --> 01:48:38,080
No, Ajit. No.
1553
01:48:38,320 --> 01:48:41,760
You'd said we would have three children...
1554
01:48:42,360 --> 01:48:46,840
...but there's only one bedroom
apart from the master bedroom.
1555
01:48:47,280 --> 01:48:49,520
Three children in one bedroom!
1556
01:48:49,600 --> 01:48:51,040
That's a valid problem.
1557
01:48:51,640 --> 01:48:53,800
One bedroom for five children.
1558
01:48:53,880 --> 01:48:55,360
Five children!
1559
01:48:55,440 --> 01:48:59,280
I've changed my mind.
We'll have five children.
1560
01:48:59,680 --> 01:49:02,960
Now... they'll have to adjust
in one room.
1561
01:49:03,040 --> 01:49:07,520
I was thinking about myself.
How will I bear five children?
1562
01:49:07,600 --> 01:49:09,240
You don't have to bear them all at once.
1563
01:49:10,680 --> 01:49:11,880
Ajit!
1564
01:49:12,120 --> 01:49:13,280
Darling...
1565
01:49:15,360 --> 01:49:16,920
...I want to have a big family.
1566
01:49:17,720 --> 01:49:20,520
I want my children and grandchildren,
I want commotion in the house.
1567
01:49:22,160 --> 01:49:25,760
I don't want to live
like an orphan anymore.
1568
01:49:26,160 --> 01:49:27,360
What's wrong?
1569
01:49:29,560 --> 01:49:35,120
I'm looking at the cute child...
in a stern police officer.
1570
01:49:35,560 --> 01:49:39,920
I want to see him play
with a whole lot of kids.
1571
01:49:48,680 --> 01:49:51,520
How did you like the bungalow, sir?
Isn't it good?
1572
01:49:53,320 --> 01:49:54,760
It's both good and bad.
1573
01:49:54,840 --> 01:49:56,680
What? I didn't get you, sir.
1574
01:49:57,000 --> 01:49:59,360
We need three bedrooms upstairs
for our five children.
1575
01:49:59,640 --> 01:50:01,760
There are two bedrooms in the back.
1576
01:50:01,840 --> 01:50:03,520
The kids will like this place a lot.
1577
01:50:03,600 --> 01:50:05,480
It has got a garden,
and a swimming pool too.
1578
01:50:05,560 --> 01:50:08,640
Do you want me to ask them?
It will just take five minutes.
1579
01:50:08,760 --> 01:50:09,840
It will take five years.
1580
01:50:10,360 --> 01:50:11,240
What?
1581
01:50:11,360 --> 01:50:14,680
I mean, we'll need at least five years
to produce five children.
1582
01:50:15,040 --> 01:50:16,680
That means...
1583
01:50:16,800 --> 01:50:18,880
Are you married or runaway lovers?
1584
01:50:18,960 --> 01:50:21,520
We are married,
we're going on our honeymoon.
1585
01:50:21,600 --> 01:50:26,600
Why don't you enjoy your honeymoon
and stop worrying about children?
1586
01:50:58,560 --> 01:51:04,480
Why are we getting desperate like this?
1587
01:51:07,240 --> 01:51:13,080
Why are we getting desperate like this?
1588
01:51:15,800 --> 01:51:20,640
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1589
01:51:22,400 --> 01:51:26,960
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1590
01:51:31,200 --> 01:51:37,080
Why are we getting desperate like this?
1591
01:51:39,680 --> 01:51:44,200
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1592
01:51:46,200 --> 01:51:50,800
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1593
01:51:52,160 --> 01:51:54,960
Oh, sweetheart
1594
01:51:55,040 --> 01:51:59,400
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1595
01:52:27,160 --> 01:52:31,880
Is this the effect of your love?
1596
01:52:31,960 --> 01:52:36,320
Off late I've been feeling lost
1597
01:52:38,520 --> 01:52:42,760
My eyes look for your face everywhere
1598
01:52:42,880 --> 01:52:47,200
I have no peace or rest
1599
01:52:47,280 --> 01:52:52,600
Why am I getting carried away?
1600
01:52:55,840 --> 01:53:00,440
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1601
01:53:02,280 --> 01:53:06,800
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1602
01:53:08,240 --> 01:53:11,040
Oh, sweetheart
1603
01:53:11,120 --> 01:53:15,440
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1604
01:53:17,680 --> 01:53:23,320
Why are we getting desperate like this?
1605
01:53:24,040 --> 01:53:28,600
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1606
01:53:30,520 --> 01:53:35,040
This is my punishment
For loving you, sweetheart
1607
01:53:42,320 --> 01:53:45,680
What's the hurry, Ajit? Extend your leave.
1608
01:53:46,320 --> 01:53:48,920
-I'll be fired if I do so.
-That's all right.
1609
01:53:49,800 --> 01:53:52,520
At least you'll be with me all day.
1610
01:53:53,760 --> 01:53:55,840
You'll get bored with me eventually.
1611
01:53:55,920 --> 01:53:57,000
Never.
1612
01:53:58,280 --> 01:53:59,720
You mean the world to me.
1613
01:54:00,680 --> 01:54:03,280
But I don't mean the same to you, do I?
1614
01:54:03,360 --> 01:54:06,120
Your duty is my rival.
1615
01:54:07,640 --> 01:54:11,880
When you're with me,
you are always thinking about your work.
1616
01:54:12,000 --> 01:54:13,800
Do you ever miss me while you're on duty?
1617
01:54:18,040 --> 01:54:20,080
You know what...
1618
01:54:20,560 --> 01:54:23,840
Who do you love more, me or your work?
1619
01:54:24,280 --> 01:54:25,760
This is a delicate question.
1620
01:54:26,040 --> 01:54:27,440
I don't want to lie...
1621
01:54:28,360 --> 01:54:32,320
...and the truth is...
1622
01:54:33,000 --> 01:54:35,080
You're smoking all the time.
1623
01:54:36,000 --> 01:54:38,880
At least let me have rights
over your lips.
1624
01:54:39,800 --> 01:54:42,440
We'll have five children in the future...
1625
01:54:43,000 --> 01:54:46,120
...and this habit of yours
will affect their health.
1626
01:54:47,880 --> 01:54:49,760
What are you doing, sweetheart?
1627
01:55:06,280 --> 01:55:11,160
Police. Vacate this area.
No one should be around.
1628
01:55:16,080 --> 01:55:16,960
Ajit?
1629
01:55:17,440 --> 01:55:20,240
Leave quickly! Ajit Rathod is here.
1630
01:55:20,560 --> 01:55:22,320
Sona, stay here. Don't come out
until I ask you to.
1631
01:55:22,440 --> 01:55:23,680
What's the matter?
1632
01:55:34,920 --> 01:55:36,080
Yes, Ajit.
1633
01:55:37,840 --> 01:55:40,280
Okay. I'm coming there right away.
1634
01:55:56,720 --> 01:55:57,800
Come on!
1635
01:56:16,600 --> 01:56:18,280
He has invited his death!
1636
01:56:19,040 --> 01:56:20,480
Go from the other side.
1637
01:56:27,240 --> 01:56:29,040
-Masood, get going.
-But, Azhar...
1638
01:56:29,120 --> 01:56:30,240
Go! I said leave!
1639
01:56:31,960 --> 01:56:33,000
Go!
1640
01:56:38,120 --> 01:56:39,120
Hey!
1641
01:56:56,840 --> 01:56:57,880
Ajit!
1642
01:57:15,400 --> 01:57:16,520
Hey!
1643
01:57:17,240 --> 01:57:19,800
Leave Masood Ali
or I'll blow her brains out.
1644
01:57:21,520 --> 01:57:23,120
I'll kill her!
1645
01:57:24,400 --> 01:57:26,640
Leave him, or I'll kill her!
1646
01:57:27,320 --> 01:57:28,360
Leave!
1647
01:57:32,160 --> 01:57:34,320
Let him go! I said, let him go!
1648
01:57:35,600 --> 01:57:39,280
Leave Masood, else she's dead.
1649
01:57:55,240 --> 01:57:56,480
Ajit!
1650
01:59:05,400 --> 01:59:08,080
Don't make it a habit
to forget your things.
1651
01:59:10,040 --> 01:59:11,560
It's painful when you lose them.
1652
01:59:14,400 --> 01:59:17,280
I'm... talking about the bag.
1653
01:59:19,880 --> 01:59:23,600
Forgetting things can
sometimes help you find happiness.
1654
01:59:28,200 --> 01:59:29,720
I'm not talking about the bag.
1655
01:59:39,760 --> 01:59:43,680
Virali, whose picture is this?
1656
01:59:44,520 --> 01:59:46,120
That's my father.
1657
01:59:46,240 --> 01:59:47,280
-Mister.
-Yes.
1658
01:59:47,360 --> 01:59:49,280
He may be a little late.
1659
01:59:49,400 --> 01:59:51,040
Will you have a cup of tea or coffee?
1660
01:59:51,160 --> 01:59:53,080
No, I'm fine.
I'm playing with your daughter.
1661
01:59:53,560 --> 01:59:56,680
What do you want to become
when you grow up?
1662
01:59:56,800 --> 02:00:00,400
I'll be a police officer like my father,
1663
02:00:00,480 --> 02:00:03,600
and find out all the thugs of the world!
1664
02:00:03,680 --> 02:00:04,760
Really?
1665
02:00:05,760 --> 02:00:06,880
Daddy!
1666
02:00:07,800 --> 02:00:08,760
Greetings, sir.
1667
02:00:08,880 --> 02:00:10,800
He's been waiting for quite a while now.
1668
02:00:10,880 --> 02:00:12,240
Take her inside.
1669
02:00:14,600 --> 02:00:17,800
I like it. You seem sensible.
1670
02:00:19,600 --> 02:00:21,120
Excuse me, sir.
1671
02:00:23,560 --> 02:00:26,920
Sir, we have information
that Azhar is at Deepak's place.
1672
02:00:29,680 --> 02:00:34,160
Tell me where Masood Ali is.
Don't be silent. I'll give you more.
1673
02:00:34,400 --> 02:00:37,080
I'll give you so much that your family
will live a luxurious life.
1674
02:00:41,640 --> 02:00:44,680
-Come on, tell me where he is.
-Impossible.
1675
02:00:48,000 --> 02:00:50,440
Don't you care
about your daughter's future?
1676
02:00:51,880 --> 02:00:54,160
Virali wants to become a cop like you.
1677
02:00:55,600 --> 02:00:56,680
Virali!
1678
02:01:14,280 --> 02:01:15,720
I'll kill her.
1679
02:02:05,360 --> 02:02:06,360
-What are you doing, sir?
-Move away!
1680
02:02:06,480 --> 02:02:08,880
You can't enter the mosque
with your shoes on and a weapon.
1681
02:02:09,800 --> 02:02:11,920
-Stop, sir!
-Let go of me!
1682
02:02:12,280 --> 02:02:15,840
-You're disrespecting the mosque, sir.
-Let go of me!
1683
02:02:17,840 --> 02:02:20,520
-Move aside!
-Stop, sir!
1684
02:02:25,680 --> 02:02:26,680
Leave me!
1685
02:02:27,000 --> 02:02:30,320
You can't go in! I'll not let you go, sir.
1686
02:02:30,920 --> 02:02:32,880
You can't enter the mosque with a weapon.
1687
02:02:32,960 --> 02:02:34,280
Let go of me!
1688
02:02:36,840 --> 02:02:38,200
Let go of me!
1689
02:02:57,720 --> 02:02:59,640
-Hey!
-Hey.
1690
02:02:59,720 --> 02:03:01,880
Stop it! Move back!
1691
02:03:02,040 --> 02:03:04,280
Nobody will touch him. Move back.
1692
02:03:06,160 --> 02:03:08,000
Maharashtra Police Headquarters
1693
02:03:08,080 --> 02:03:10,080
We didn't see anyone entering the mosque.
1694
02:03:10,160 --> 02:03:12,560
I was only trying to stop you
from disrespecting the mosque.
1695
02:03:12,800 --> 02:03:15,480
-According to our religion...
-Don't bring up religion here!
1696
02:03:16,200 --> 02:03:20,240
My religion and my duty
is to protect my country.
1697
02:03:20,680 --> 02:03:23,080
And I won't spare anyone
trying to stop me from doing so.
1698
02:03:24,680 --> 02:03:27,760
The one you're sheltering
has taken many lives,
1699
02:03:27,840 --> 02:03:29,640
and killed one of our officers today.
1700
02:03:29,760 --> 02:03:31,080
I'm not going to spare him!
1701
02:03:33,520 --> 02:03:35,880
You guys help terrorists!
1702
02:03:35,960 --> 02:03:39,080
Why don't you go to their country
and help them?
1703
02:03:39,160 --> 02:03:41,040
Why should we go to some other country?
1704
02:03:41,880 --> 02:03:44,160
It's our country too!
1705
02:03:44,880 --> 02:03:46,800
Although we're a minority,
we are not traitors.
1706
02:03:47,560 --> 02:03:50,920
We too have fought
for the independence of this country.
1707
02:03:51,280 --> 02:03:53,800
In fact, the president of this country,
1708
02:03:53,880 --> 02:03:56,360
Dr. Abdul Kalam, is a Muslim.
1709
02:03:58,120 --> 02:04:02,400
Don't target the whole community
because of a few misguided people.
1710
02:04:03,040 --> 02:04:03,880
It's not right.
1711
02:04:16,880 --> 02:04:20,280
What do you think
of this Holiday Special train?
1712
02:04:20,360 --> 02:04:23,000
Holiday Special is a boon
for our honeymoon.
1713
02:04:34,320 --> 02:04:35,200
Avinash.
1714
02:04:36,240 --> 02:04:38,240
-What are you doing here, and this camera?
-News...
1715
02:04:38,320 --> 02:04:39,920
I'm working for a news channel.
1716
02:04:40,000 --> 02:04:42,520
-Congratulations! Since when?
-From today.
1717
02:04:42,600 --> 02:04:46,640
We gather public opinions
and bring them to the government's notice.
1718
02:04:47,600 --> 02:04:48,920
Where are you going?
1719
02:04:49,000 --> 02:04:50,520
We're going for an outdoor shoot.
1720
02:04:53,560 --> 02:04:56,560
-Azhar! Meghna, do you recognize him?
-How are you?
1721
02:04:56,640 --> 02:04:58,480
He is Azhar, Amjad's brother.
1722
02:04:58,560 --> 02:05:00,000
-So you're Azhar!
-Yes.
1723
02:05:00,080 --> 02:05:01,960
Amjad spoke a lot about you.
1724
02:05:02,040 --> 02:05:03,680
He invited me to the party too.
1725
02:05:03,800 --> 02:05:05,520
-Sorry I couldn't make it.
-No problem.
1726
02:05:05,600 --> 02:05:09,280
By the way, would you like to say
something about our rail network?
1727
02:05:10,440 --> 02:05:14,640
Our rail network?
You'll know in a while.
1728
02:05:16,000 --> 02:05:17,280
In a while.
1729
02:05:19,240 --> 02:05:23,200
May I have your attention please?
1730
02:05:23,640 --> 02:05:25,120
The station has been...
1731
02:05:25,400 --> 02:05:27,680
...taken over by terrorists.
1732
02:05:27,920 --> 02:05:30,040
Bombs have been planted everywhere.
1733
02:05:33,960 --> 02:05:36,040
Bandra Terminus
1734
02:05:53,080 --> 02:05:55,320
I'm sure everyone has my attention now.
1735
02:05:55,760 --> 02:05:59,160
For the love of your life,
all of you get on the train
1736
02:05:59,480 --> 02:06:00,960
or else there will be more dead bodies.
1737
02:06:01,080 --> 02:06:03,640
I repeat, get in the train quietly.
1738
02:06:05,000 --> 02:06:07,520
Hurry up! Get in! Quick!
1739
02:06:07,600 --> 02:06:10,480
Hurry up! Quick!
1740
02:06:11,360 --> 02:06:14,000
Start the engine quickly!
1741
02:06:47,560 --> 02:06:50,440
Open the door! All of you, get out.
1742
02:06:50,960 --> 02:06:52,080
Move aside.
1743
02:06:54,920 --> 02:06:58,040
Pick up the camera and switch it on.
1744
02:06:59,880 --> 02:07:01,600
You wanted me to say something, right?
1745
02:07:02,320 --> 02:07:05,320
This is it.
This is what I wanted to show everyone.
1746
02:07:06,480 --> 02:07:08,160
They will get it.
1747
02:07:08,840 --> 02:07:10,760
Hey, shoot everything.
1748
02:07:21,480 --> 02:07:23,800
Help us get out of here!
1749
02:07:35,120 --> 02:07:36,920
Do you see the pictures of hell?
1750
02:07:38,000 --> 02:07:38,880
Who's this?
1751
02:07:38,960 --> 02:07:41,760
I've still got thousands of lives
at the mercy of my remote.
1752
02:07:43,120 --> 02:07:46,920
Masood Ali, Tariq Hayat and Amjad.
1753
02:07:48,680 --> 02:07:50,160
Bring me these three
1754
02:07:50,480 --> 02:07:53,200
without playing any tricks.
1755
02:07:53,720 --> 02:07:57,040
And, tell your government
1756
02:07:57,360 --> 02:07:58,480
that we need a helicopter to flee.
1757
02:07:58,680 --> 02:08:00,440
I give you an hour.
1758
02:08:02,080 --> 02:08:04,120
After that,
I'll blow up the other compartments.
1759
02:08:21,840 --> 02:08:23,200
How do you know Azhar?
1760
02:08:25,920 --> 02:08:27,120
He's my brother, sir.
1761
02:08:27,680 --> 02:08:29,280
Why? What happened?
Is something wrong?
1762
02:08:29,600 --> 02:08:30,480
You swine!
1763
02:08:31,600 --> 02:08:34,160
You stopped me from entering
the mosque to save your brother...
1764
02:08:34,880 --> 02:08:37,400
...and you're putting up an act here!
1765
02:08:37,480 --> 02:08:38,600
-But what have I done?
-You're lying!
1766
02:08:38,680 --> 02:08:40,240
-But what have I done?
-You talk about religion!
1767
02:08:40,320 --> 02:08:41,600
-Listen to me, sir...
-Ajit!
1768
02:08:41,680 --> 02:08:42,920
-You're helping a terrorist!
-Ajit!
1769
02:08:43,000 --> 02:08:45,560
-You helped him escape!
-Listen to me, sir...
1770
02:08:46,080 --> 02:08:47,360
At least, listen to me.
1771
02:08:47,480 --> 02:08:51,440
-I'll kill you! Leave me!
-What have I done? Listen to me...
1772
02:08:52,520 --> 02:08:53,760
Let go of me!
1773
02:08:54,440 --> 02:08:55,800
Have you gone mad?
1774
02:08:56,480 --> 02:08:59,080
Thousands are held hostage
because of this rascal.
1775
02:08:59,600 --> 02:09:03,600
If I don't take Masood, Tariq
and him to the station in an hour...
1776
02:09:04,440 --> 02:09:07,400
...they'll all get killed.
Azhar is his brother!
1777
02:09:31,480 --> 02:09:32,760
Let's go, Rathod.
1778
02:09:34,640 --> 02:09:35,880
I'm ready.
1779
02:09:37,240 --> 02:09:38,720
We might be late.
1780
02:09:40,480 --> 02:09:43,880
My friend Azhar
has given you very little time.
1781
02:09:47,800 --> 02:09:49,800
Do you have any last wish?
1782
02:09:51,200 --> 02:09:52,400
Tell me quickly.
1783
02:09:53,320 --> 02:09:56,440
Your friend Azhar
has given you very little time.
1784
02:09:56,520 --> 02:09:59,000
-But those hostages...
-Whatever happens to them,
1785
02:09:59,080 --> 02:10:02,520
I'll kill you three before that.
1786
02:10:04,680 --> 02:10:06,760
-We're brave and not scared...
-Shut up, you rascal!
1787
02:10:06,960 --> 02:10:08,600
You're talking about bravery!
1788
02:10:08,840 --> 02:10:12,440
You blackmail others by holding
helpless people as hostages.
1789
02:10:13,560 --> 02:10:15,800
Your tricks won't work anymore
in this country.
1790
02:10:16,760 --> 02:10:20,800
Your death will convey our message
to the world.
1791
02:10:21,160 --> 02:10:22,520
Come on! Let's go!
1792
02:10:41,920 --> 02:10:43,000
Amjad!
1793
02:11:20,240 --> 02:11:21,680
You don't panic, Amjad.
1794
02:11:22,720 --> 02:11:26,920
I will seek revenge on your behalf.
1795
02:11:29,680 --> 02:11:30,800
Where's the helicopter?
1796
02:11:36,160 --> 02:11:37,520
Let them go.
1797
02:11:37,600 --> 02:11:38,800
Let the passengers go first.
1798
02:11:38,920 --> 02:11:40,760
Don't waste my time, Rathod!
1799
02:11:41,680 --> 02:11:45,200
Let them go or I'll blow up
the compartments.
1800
02:11:45,400 --> 02:11:49,800
I can kill the one...
whom you've come to rescue.
1801
02:11:49,880 --> 02:11:53,280
Rathod, don't test my patience.
I'll press the button.
1802
02:11:54,280 --> 02:11:57,960
-I'm obsessed with Jihad.
-And I'm captivated by death.
1803
02:11:58,040 --> 02:12:01,760
Azhar, listen to him!
1804
02:12:02,240 --> 02:12:04,360
-Let go of the hostages.
-I won't release them!
1805
02:12:04,760 --> 02:12:06,480
I'll kill everyone. What will he do?
1806
02:12:06,560 --> 02:12:07,920
No, Munna!
1807
02:12:08,840 --> 02:12:10,560
For Allah's sake, don't do that.
1808
02:12:11,240 --> 02:12:13,960
-Stop this madness.
-This isn't madness, Amjad!
1809
02:12:15,080 --> 02:12:16,360
This isn't madness.
1810
02:12:17,440 --> 02:12:20,280
We'll attain heaven by following Jihad.
1811
02:12:20,400 --> 02:12:24,160
Go ahead and fight, Munna.
I want you to fight.
1812
02:12:24,280 --> 02:12:25,880
But I want you to fight for the truth.
1813
02:12:25,960 --> 02:12:28,320
Fight to save lives
of the innocent people,
1814
02:12:28,440 --> 02:12:31,360
fight to get rid of the evil inside you.
1815
02:12:31,480 --> 02:12:34,400
-But what you're doing isn't Jihad.
-Why don't you understand, Amjad?
1816
02:12:34,480 --> 02:12:36,680
They are no innocent!
They are our enemies!
1817
02:12:39,000 --> 02:12:42,920
No, Munna, spare these innocent people.
1818
02:12:43,000 --> 02:12:44,320
Don't commit this heinous crime.
1819
02:12:45,360 --> 02:12:47,880
-I'll talk to Mr. Rathod.
-What are you going to tell him?
1820
02:12:47,960 --> 02:12:49,440
What will you tell him?
1821
02:12:50,440 --> 02:12:52,360
He's responsible for your condition.
1822
02:12:53,160 --> 02:12:54,560
He hates us.
1823
02:12:54,920 --> 02:12:56,600
We aren't safe among them.
1824
02:12:57,040 --> 02:12:58,360
This isn't our country!
1825
02:12:58,440 --> 02:12:59,960
This is our country!
1826
02:13:00,360 --> 02:13:02,760
We were born here and we will die here!
1827
02:13:02,880 --> 02:13:05,960
-Why don't you understand?
-Move!
1828
02:13:06,880 --> 02:13:08,360
Amjad, stop!
1829
02:16:06,720 --> 02:16:09,600
Throw the gun, Rathod,
else I'll blow her brains out.
1830
02:16:11,720 --> 02:16:15,960
-Let me die! Shoot him, Ajit!
-Shut up!
1831
02:16:16,040 --> 02:16:17,280
I'll kill her.
1832
02:16:20,320 --> 02:16:23,760
Ajit, don't forget he killed Sonali too.
1833
02:16:40,200 --> 02:16:41,560
Drop your weapon!
1834
02:17:38,640 --> 02:17:40,560
No, sir, I don't need your sympathy.
1835
02:17:41,040 --> 02:17:42,400
I don't need it.
1836
02:17:44,960 --> 02:17:48,160
He wasn't my brother... he was a traitor.
1837
02:17:50,320 --> 02:17:54,720
And a traitor...
can't be a brother or a son.
1838
02:17:56,920 --> 02:17:59,080
And, sir, anyone...
1839
02:17:59,680 --> 02:18:03,280
...destroying humanity
in the name of religion...
1840
02:18:04,280 --> 02:18:05,880
...should be killed in the same way.
1841
02:18:06,360 --> 02:18:08,000
How could he be my brother?
1842
02:18:09,440 --> 02:18:13,200
He... he is my brother.
1843
02:18:15,200 --> 02:18:16,400
He is my brother.
1844
02:18:17,600 --> 02:18:18,720
Good that he's dead.
1845
02:21:18,400 --> 02:21:20,400
Translated by:
Chiranjib Sahoo
138418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.