Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,875 --> 00:00:28,291
WHILE THIS FILM
IS INSPIRED BY TRUE EVENTS,
2
00:00:28,375 --> 00:00:31,958
CERTAIN ASPECTS HAVE BEEN FICTIONALIZED
FOR STORYTELLING PURPOSES.
3
00:00:32,041 --> 00:00:35,125
ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS NOT INTENDED.
4
00:00:35,625 --> 00:00:37,625
[tender piano instrumental playing]
5
00:00:49,750 --> 00:00:50,791
Good morning.
6
00:00:51,625 --> 00:00:52,708
Good morning.
7
00:00:53,833 --> 00:00:57,500
[man 1] Saudi Arabia has been elected to
Security Council non-permanent membership,
8
00:00:57,583 --> 00:01:00,958
which will be a two-year membership
that starts at the beginning of next year.
9
00:01:01,041 --> 00:01:04,125
As soon as the announcement was made,
Saudi Arabia…
10
00:01:04,208 --> 00:01:08,166
[man 2] Some religious scholars say
that a woman must cover up all her arms,
11
00:01:08,250 --> 00:01:10,291
while some say only to the wrist,
12
00:01:10,375 --> 00:01:12,875
and some say till half of the forearm.
13
00:01:12,958 --> 00:01:16,041
[man 3] 90% of our problems
are not just fate and destiny.
14
00:01:16,125 --> 00:01:18,000
Instead, they are due
to our own shortcomings.
15
00:01:18,083 --> 00:01:20,083
[woman 1 speaking indistinctly]
16
00:01:26,041 --> 00:01:27,458
Good morning, beautiful.
17
00:01:27,541 --> 00:01:29,375
Peace be upon you, cutie.
18
00:01:29,875 --> 00:01:31,958
[woman 1 continues speaking indistinctly]
19
00:01:53,083 --> 00:01:55,041
[woman 2] Don't be late like last time.
20
00:01:57,541 --> 00:01:59,708
-Good morning, Atiq.
-[Atiq] Good morning.
21
00:01:59,791 --> 00:02:01,833
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
22
00:02:03,208 --> 00:02:05,291
[woman 1 continues speaking indistinctly]
23
00:02:20,583 --> 00:02:24,833
FROM THE ASHES
24
00:02:24,916 --> 00:02:27,125
A DAY EARLIER
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
25
00:02:27,208 --> 00:02:28,708
[music fades]
26
00:02:41,708 --> 00:02:44,083
Cover up. Cover up. Cover up, girl.
27
00:02:46,208 --> 00:02:48,375
May Allah guide you. May Allah guide you.
28
00:02:49,750 --> 00:02:52,083
[whimsical music playing]
29
00:02:52,166 --> 00:02:53,250
[woman 3] Hmm.
30
00:02:55,708 --> 00:02:56,916
Very good.
31
00:02:57,000 --> 00:03:03,958
YOUR SCHOOL IS YOUR SECOND HOME
KEEP IT TIDY
32
00:03:05,166 --> 00:03:09,791
The class of the month
is the senior class, Science Division G.
33
00:03:11,583 --> 00:03:13,583
[students cheering]
34
00:03:14,333 --> 00:03:16,208
[yawning]
35
00:03:19,875 --> 00:03:21,333
[cheering subsides]
36
00:03:25,916 --> 00:03:26,833
Well done.
37
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
[students cheering]
38
00:03:39,583 --> 00:03:40,833
[cheering subsides]
39
00:03:41,583 --> 00:03:46,583
A truly ideal student
with perfect manners and high grades,
40
00:03:46,666 --> 00:03:48,625
she stands out among her peers.
41
00:03:49,583 --> 00:03:53,166
And above all,
she respects all her teachers.
42
00:03:53,750 --> 00:03:57,541
A student who every mother
would wish her daughter was like.
43
00:03:57,625 --> 00:04:00,083
The student of the month is
44
00:04:00,166 --> 00:04:02,250
Amira Saeed.
45
00:04:02,333 --> 00:04:04,083
[students cheering]
46
00:04:05,750 --> 00:04:07,208
[cheering subsides]
47
00:04:18,875 --> 00:04:22,708
Student of this month and every month.
Like there's no one else but her.
48
00:04:23,208 --> 00:04:24,375
There goes the nerd.
49
00:04:31,916 --> 00:04:33,208
[woman 2] The morning inspection.
50
00:04:33,291 --> 00:04:34,166
THE IDEAL STUDENT
51
00:04:34,250 --> 00:04:37,083
Oh wow! Would you look at that?
52
00:04:37,166 --> 00:04:39,125
You think I can't see you or what?
53
00:04:39,208 --> 00:04:40,750
Spit out the chewing gum!
54
00:04:42,083 --> 00:04:46,333
Yes, you, Mashael!
Do I have to specifically call you out?
55
00:04:47,625 --> 00:04:49,166
-[woman 4] Quickly.
-Nails.
56
00:04:49,250 --> 00:04:50,208
[woman 4] Quick.
57
00:04:52,208 --> 00:04:54,916
-[woman 2] Nails.
-[woman 4] Cigarettes, huh?
58
00:04:55,000 --> 00:04:55,833
Your hands.
59
00:04:55,916 --> 00:04:57,166
[woman 4] Go stand there.
60
00:04:57,666 --> 00:05:00,541
Oh wow! Would you look at that?
Step out of the line.
61
00:05:01,041 --> 00:05:02,500
Stand with the offenders.
62
00:05:07,916 --> 00:05:09,625
And you, what's all this makeup?
63
00:05:10,625 --> 00:05:13,250
Step out of the line.
Go with the offenders.
64
00:05:14,041 --> 00:05:16,041
[whimsical music playing]
65
00:05:17,208 --> 00:05:19,625
When I reach you,
show your hands immediately.
66
00:05:24,416 --> 00:05:25,708
Show me your nails.
67
00:05:27,291 --> 00:05:29,208
I said show me your nails!
68
00:05:32,458 --> 00:05:35,000
Well, well. So when's the wedding?
69
00:05:35,500 --> 00:05:39,208
You know, this is for
my cousin's wedding, actually, ma'am.
70
00:05:39,291 --> 00:05:41,708
Are you going to school
or your cousin's wedding?
71
00:05:42,541 --> 00:05:45,625
Remove the nail polish immediately.
Don't get up in my hair.
72
00:05:45,708 --> 00:05:47,083
What? Is she shampoo?
73
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
[laughing]
74
00:05:50,208 --> 00:05:51,125
Girl!
75
00:05:51,666 --> 00:05:53,000
There is nothing funny!
76
00:05:53,833 --> 00:05:55,750
Go stand by the vice principal's office.
77
00:05:55,833 --> 00:05:57,083
It was funny.
78
00:05:57,166 --> 00:05:58,166
[laughing] Yes!
79
00:05:58,250 --> 00:06:00,166
It won't be when you get written up, huh.
80
00:06:00,250 --> 00:06:01,375
And you, stop laughing,
81
00:06:01,458 --> 00:06:04,166
or I swear you'll go with her
and get written up.
82
00:06:10,875 --> 00:06:13,208
MY SCHOOL'S CLEANLINESS
IS A TESTAMENT TO MY CIVILITY
83
00:06:13,291 --> 00:06:15,250
Where did you hide the gum today?
84
00:06:16,708 --> 00:06:17,708
In my sock.
85
00:06:19,833 --> 00:06:21,583
To the vice principal's office.
86
00:06:22,375 --> 00:06:23,916
-[Mashael sighs]
-Quickly.
87
00:06:24,416 --> 00:06:26,083
[whimsical music playing]
88
00:06:46,375 --> 00:06:47,500
[music stops]
89
00:06:49,583 --> 00:06:52,875
Listen to me, Heba, and stand up straight!
90
00:06:54,125 --> 00:06:55,291
[Heba sighs]
91
00:06:55,375 --> 00:06:57,708
This attitude of yours won't help you,
92
00:06:57,791 --> 00:06:59,708
nor will it make you better than everyone.
93
00:06:59,791 --> 00:07:02,458
Focus on you and your classes, or else!
94
00:07:02,541 --> 00:07:05,750
This is the last time
I pull you out of the line.
95
00:07:06,250 --> 00:07:07,416
Do you understand?
96
00:07:08,250 --> 00:07:09,583
All right.
97
00:07:11,291 --> 00:07:13,125
And you, out with the gum now.
98
00:07:21,000 --> 00:07:22,333
Go to your classes.
99
00:07:28,375 --> 00:07:30,375
[whimsical music playing]
100
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
[girls giggle]
101
00:07:36,583 --> 00:07:37,666
Quickly!
102
00:07:39,000 --> 00:07:41,250
[bell ringing]
103
00:07:41,333 --> 00:07:45,166
All right, girls. Before I go,
let me congratulate Amira once again.
104
00:07:45,250 --> 00:07:48,916
And for that, I have arranged
for another student speech contest.
105
00:07:49,000 --> 00:07:52,083
You'll submit your written speeches
by first period tomorrow
106
00:07:52,166 --> 00:07:53,333
so I can choose one.
107
00:07:53,416 --> 00:07:56,458
The winner's name will be added
to the list of honor, all right?
108
00:07:56,541 --> 00:07:58,125
Who wants to participate?
109
00:07:58,916 --> 00:08:03,000
Excellent. So, as I said,
have the speeches ready by tomorrow, okay?
110
00:08:03,083 --> 00:08:04,166
Bless you all.
111
00:08:04,833 --> 00:08:06,958
Why bother when we all know the outcome?
112
00:08:09,916 --> 00:08:11,000
What do you mean, Heba?
113
00:08:11,875 --> 00:08:14,833
I mean, we all know that,
in the end, you'll choose Amira.
114
00:08:14,916 --> 00:08:17,875
[woman 4] If I choose Amira,
it's because she's exceptional.
115
00:08:17,958 --> 00:08:20,208
Also, I have no problems
with any of you, Heba.
116
00:08:20,291 --> 00:08:22,125
You're all equal to me.
117
00:08:22,208 --> 00:08:23,041
I promise you,
118
00:08:23,125 --> 00:08:25,458
if you write a suitable speech,
I'll choose you.
119
00:08:25,541 --> 00:08:26,750
But do the work first.
120
00:08:26,833 --> 00:08:28,166
Yeah, we'll see.
121
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
Give it your best.
122
00:08:30,333 --> 00:08:31,583
I'm too busy for that.
123
00:08:31,666 --> 00:08:32,583
[laughs]
124
00:08:34,250 --> 00:08:35,125
What was that?
125
00:08:36,000 --> 00:08:36,916
No, no, nothing.
126
00:08:37,000 --> 00:08:38,916
Tomorrow, I'll be the first
to hand in the speech.
127
00:08:39,000 --> 00:08:40,208
I hope so.
128
00:08:41,791 --> 00:08:42,958
Goodbye, girls.
129
00:08:45,208 --> 00:08:47,208
[whimsical music playing]
130
00:08:50,041 --> 00:08:52,125
-Afaf.
-Hmm.
131
00:08:52,208 --> 00:08:53,333
Hey, Afaf.
132
00:08:53,875 --> 00:08:55,541
I hear you loud and clear.
133
00:08:55,625 --> 00:08:58,500
I got you this. It's new.
134
00:08:59,958 --> 00:09:01,458
My God, Mahasin.
135
00:09:01,541 --> 00:09:04,541
Is there any herb in all of Sudan
that you haven't brought me yet?
136
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
Nah, nah, nah, nah.
137
00:09:06,250 --> 00:09:08,791
This is nothing like the other herbs.
138
00:09:08,875 --> 00:09:10,208
It's from Al Qadarif.
139
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
It'll help you get pregnant
so you can have a little baby.
140
00:09:13,583 --> 00:09:15,583
You always bring me
who-knows-what from a new city.
141
00:09:15,666 --> 00:09:19,875
This time, it's from Al Qadarif.
And last time, it was from Atba.
142
00:09:19,958 --> 00:09:23,541
Atbara. It's called Atbara.
143
00:09:24,208 --> 00:09:26,000
If you don't take it, it's your loss.
144
00:09:26,083 --> 00:09:27,541
Listen, Mahasin,
145
00:09:27,625 --> 00:09:30,166
all the girls in this school
are my children.
146
00:09:30,250 --> 00:09:31,666
As for the pregnancy…
147
00:09:32,416 --> 00:09:34,291
[sighs happily]
…God has finally blessed me.
148
00:09:34,375 --> 00:09:36,041
You don't say!
149
00:09:36,125 --> 00:09:38,416
You're pregnant? Since when?
150
00:09:38,500 --> 00:09:39,875
And you didn't tell me.
151
00:09:39,958 --> 00:09:41,458
I only knew yesterday.
152
00:09:41,541 --> 00:09:43,000
Congratulations.
153
00:09:43,083 --> 00:09:46,875
May God fulfill it and bless you
and give you happiness.
154
00:09:46,958 --> 00:09:51,250
[trilling] Yay!
155
00:09:51,333 --> 00:09:52,500
Keep it down.
156
00:09:52,583 --> 00:09:53,541
I'm celebrating.
157
00:09:53,625 --> 00:09:55,250
Celebrate elsewhere.
158
00:10:05,041 --> 00:10:06,333
It's rejected?
159
00:10:06,958 --> 00:10:09,166
Afaf, I'm short of teachers.
160
00:10:10,291 --> 00:10:12,750
And there's no such thing
as "pregnancy leave."
161
00:10:12,833 --> 00:10:14,750
It's called maternity leave.
162
00:10:14,833 --> 00:10:16,625
You get it before you give birth.
163
00:10:17,125 --> 00:10:19,625
Principal Hayat,
I was supposed to go back to my hometown.
164
00:10:19,708 --> 00:10:23,208
I know how stressed you are.
It's your first pregnancy.
165
00:10:23,291 --> 00:10:25,416
But if you have any medical issues,
166
00:10:25,500 --> 00:10:28,416
get me a report,
and I'll approve your leave.
167
00:10:30,125 --> 00:10:32,125
[whimsical music playing]
168
00:10:35,458 --> 00:10:37,000
-Ms. Mahasin.
-Yes?
169
00:10:37,083 --> 00:10:38,666
How is Rana's grade?
170
00:10:38,750 --> 00:10:39,958
Let me check.
171
00:10:44,166 --> 00:10:48,208
RANA HAMAD - 13.5
172
00:10:48,291 --> 00:10:52,583
Mashallah, Rana. God bless your daughter.
She's always one of the top students.
173
00:10:58,791 --> 00:11:02,416
SUBJECT: FIQH - DATE: 10/1/1434 HIJRI
TOPIC: VIRTUE OF WASHING THE DEAD
174
00:11:09,708 --> 00:11:13,583
For the next class,
each of you will bring her shroud
175
00:11:15,083 --> 00:11:18,541
because we will be learning
how to shroud the deceased.
176
00:11:18,625 --> 00:11:19,500
WASHING THE DEAD
177
00:11:19,583 --> 00:11:21,166
How depressing.
178
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
For your information, Mashael,
179
00:11:24,625 --> 00:11:27,208
when you were born,
they wrapped you in cloth.
180
00:11:27,291 --> 00:11:31,166
And when you die,
they will once again wrap you in cloth.
181
00:11:31,250 --> 00:11:34,708
The cloth that covers us up
and guards our modesty.
182
00:11:35,333 --> 00:11:39,458
That's why God ordered women
to be covered and wear a hijab.
183
00:11:42,583 --> 00:11:45,750
What about men?
Do they get covered in silk?
184
00:11:45,833 --> 00:11:46,916
They are not like us.
185
00:11:47,000 --> 00:11:48,791
There is no comparison
186
00:11:48,875 --> 00:11:51,000
because women tempt men.
187
00:11:51,625 --> 00:11:54,041
Wasn't Potiphar's wife tempted by Joseph?
188
00:11:54,125 --> 00:11:57,208
Would you like to give the class
instead of me, Heba?
189
00:11:58,416 --> 00:12:02,375
You said it yourself.
Joseph the messenger, peace be upon him.
190
00:12:02,875 --> 00:12:04,916
He cannot be compared to humans.
191
00:12:05,708 --> 00:12:08,583
Stop being uncouth
and respect the curriculum.
192
00:12:09,291 --> 00:12:10,250
And religion.
193
00:12:11,916 --> 00:12:13,083
Pass these around.
194
00:12:17,833 --> 00:12:19,375
Ms. Huda is absent.
195
00:12:19,458 --> 00:12:22,166
The period after recess
will be for activities.
196
00:12:22,250 --> 00:12:24,083
[students murmuring]
197
00:12:25,166 --> 00:12:29,416
So get ready because you'll be tidying up
the storeroom…
198
00:12:29,500 --> 00:12:30,583
[chuckles]
199
00:12:33,333 --> 00:12:34,583
[girl 1] This is so boring.
200
00:12:36,500 --> 00:12:37,750
I hate it.
201
00:12:37,833 --> 00:12:40,583
…until you all learn not to argue with me.
202
00:12:42,416 --> 00:12:44,083
But we haven't done anything.
203
00:12:44,166 --> 00:12:46,708
One person's mischief affects all.
204
00:12:48,166 --> 00:12:50,416
[mocking] "But we haven't done anything."
205
00:12:50,500 --> 00:12:52,333
[laughter]
206
00:12:52,916 --> 00:12:53,958
What a pain.
207
00:12:54,041 --> 00:12:55,083
[laughing]
208
00:12:55,166 --> 00:12:57,125
-[Afaf] Quiet!
-[bangs on desk]
209
00:13:00,000 --> 00:13:02,583
[bell ringing]
210
00:13:03,791 --> 00:13:05,500
[woman 5] Tell Principal Hayat
what happened.
211
00:13:05,583 --> 00:13:08,208
Out of nowhere,
Mona pulled her eyes like that
212
00:13:08,291 --> 00:13:11,250
and said to me,
"You only see things horizontally?"
213
00:13:11,333 --> 00:13:12,750
And all the girls laughed at me.
214
00:13:12,833 --> 00:13:16,333
Ms. Seham, take her to your office
and let her write a complaint.
215
00:13:16,416 --> 00:13:18,708
I complain about
her and her friends every day,
216
00:13:18,791 --> 00:13:20,208
and nothing happens to them!
217
00:13:20,708 --> 00:13:21,875
[sighs]
218
00:13:22,500 --> 00:13:23,833
What do you want me to do?
219
00:13:23,916 --> 00:13:27,833
Your classmates are joking with you.
Deal with it. Say something back to them.
220
00:13:28,750 --> 00:13:32,083
Go to my office, Jameela,
and I will follow you. Go.
221
00:13:34,375 --> 00:13:35,958
The girls have gone too far.
222
00:13:36,041 --> 00:13:38,458
This may lead us
to doors we don't want to open.
223
00:13:39,166 --> 00:13:40,500
Sometimes, glass shatters.
224
00:13:40,583 --> 00:13:43,666
If we allow that bullying to continue,
it will become dangerous.
225
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
-You see how the girls are.
-Seham.
226
00:13:47,208 --> 00:13:49,000
Life is full of problems.
227
00:13:49,083 --> 00:13:52,250
If a girl cannot take a few words
from her classmates and falls apart,
228
00:13:52,333 --> 00:13:54,208
how will she go out and face life?
229
00:13:55,541 --> 00:13:57,625
Let her write a complaint and toughen up.
230
00:14:06,041 --> 00:14:07,250
[girl] Please, ma'am, please!
231
00:14:07,333 --> 00:14:10,416
I promise I'll get you the money
first thing in the morning.
232
00:14:10,500 --> 00:14:11,541
[woman 3] Girl!
233
00:14:11,625 --> 00:14:13,583
[whimsical music playing]
234
00:14:13,666 --> 00:14:15,541
We do not accept credit.
235
00:14:16,291 --> 00:14:18,208
If you have cash, then pay.
236
00:14:18,291 --> 00:14:19,208
If you don't…
237
00:14:19,291 --> 00:14:20,125
CANTEEN
238
00:14:20,208 --> 00:14:22,291
…then don't hold up the line. Move along.
239
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
[Heba] Oops.
240
00:14:33,500 --> 00:14:34,625
Didn't see you.
241
00:14:34,708 --> 00:14:36,208
-You're kidding, right?
-Amira.
242
00:14:36,750 --> 00:14:40,166
Don't pay her any mind.
I'll give you one of my sandwiches.
243
00:14:40,666 --> 00:14:42,458
It's not the sandwich, Rana.
244
00:14:42,541 --> 00:14:44,750
-Why are you picking on me, huh?
-Girl!
245
00:14:44,833 --> 00:14:47,250
Get lost,
or I'll be having you for breakfast.
246
00:14:47,333 --> 00:14:50,458
It's all right, Heba.
And you, come on. Come with me.
247
00:14:51,458 --> 00:14:53,291
Are you okay? It doesn't matter.
248
00:14:53,375 --> 00:14:54,458
[tense music playing]
249
00:14:54,541 --> 00:14:56,541
If she wasn't friends
with the principal's daughter,
250
00:14:56,625 --> 00:14:58,416
I would show her the "what for."
251
00:14:58,500 --> 00:14:59,458
Ah, well.
252
00:15:01,375 --> 00:15:02,375
Eat up.
253
00:15:04,375 --> 00:15:05,291
Sh!
254
00:15:12,958 --> 00:15:14,750
Why did you complain about Mona?
255
00:15:15,458 --> 00:15:16,375
Huh?
256
00:15:19,583 --> 00:15:22,125
[laughing]
257
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
My teddy bear. No one complains about her.
258
00:15:25,000 --> 00:15:25,916
I'm not a bear.
259
00:15:26,000 --> 00:15:28,333
-Only I can call you a bear.
-Okay.
260
00:15:28,416 --> 00:15:29,416
Not you.
261
00:15:35,000 --> 00:15:38,166
Principal Hayat,
could you please listen to this problem?
262
00:15:38,250 --> 00:15:40,875
I have an important meeting at the court.
263
00:15:41,791 --> 00:15:44,916
Don't come running to me all the time.
Fix it.
264
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
Go write them up.
265
00:15:50,041 --> 00:15:55,500
VICE PRINCIPAL'S OFFICE
266
00:15:57,750 --> 00:16:00,583
Sweetheart, let your father come
and complain about them.
267
00:16:00,666 --> 00:16:03,125
Maybe then they'll finally be expelled.
268
00:16:03,208 --> 00:16:04,708
Even I am sick of them.
269
00:16:04,791 --> 00:16:08,000
No, no. I can't bother my father
with such problems.
270
00:16:08,500 --> 00:16:11,291
I don't want to harm them.
I just want them to leave me alone.
271
00:16:13,458 --> 00:16:17,291
Okay, all right.
I'll write them up. You can go.
272
00:16:27,250 --> 00:16:31,250
Poor girl, Amira. I really feel for her.
All the girls are bullying her.
273
00:16:31,333 --> 00:16:33,416
The only poor one here is me.
274
00:16:33,500 --> 00:16:36,958
She goes to handle her court issues,
and I have to be in charge on her behalf.
275
00:16:37,041 --> 00:16:40,166
To be honest,
the principal's role suits you.
276
00:16:40,750 --> 00:16:42,750
[whimsical music playing]
277
00:16:53,333 --> 00:16:55,416
[indistinct chattering]
278
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Come here.
279
00:16:58,750 --> 00:17:00,625
Come on. It was a terrible scam.
280
00:17:01,541 --> 00:17:06,291
Oh, look at that cover.
Have you ever seen something more awful?
281
00:17:06,375 --> 00:17:08,791
Oh, it seems like an amateur
has drawn this.
282
00:17:09,750 --> 00:17:10,875
PHYSICS
283
00:17:10,958 --> 00:17:14,875
Finally, we'll have new books
to replace the filthy ones we have.
284
00:17:14,958 --> 00:17:17,750
New books. As if it matters to her.
285
00:17:19,250 --> 00:17:21,791
Listen, keep your tongue
inside your mouth,
286
00:17:22,500 --> 00:17:25,458
or you'll find the entire Arab history
in your face.
287
00:17:25,541 --> 00:17:26,541
What a pain.
288
00:17:31,083 --> 00:17:32,958
Hey! Where to?
289
00:17:33,041 --> 00:17:34,166
-Listen.
-Hmm.
290
00:17:34,250 --> 00:17:36,333
I'm going to take my mom's phone
and talk to Saad.
291
00:17:36,416 --> 00:17:38,791
No one must see me or notice me.
Don't let me get caught.
292
00:17:38,875 --> 00:17:40,916
Look at you. How romantic.
293
00:17:41,875 --> 00:17:44,375
FRESHMAN
HISTORY, GEOGRAPHY, GRAMMAR
294
00:17:46,541 --> 00:17:47,625
STOREROOM
295
00:18:02,875 --> 00:18:08,958
CLEANING STORAGE
296
00:18:18,208 --> 00:18:19,541
[keypad beeping]
297
00:18:27,666 --> 00:18:28,666
Hello, Saad.
298
00:18:29,541 --> 00:18:30,458
How are you?
299
00:18:32,791 --> 00:18:35,375
Oh my! Would you look at that?
300
00:18:37,541 --> 00:18:41,500
I thought I would find the storeroom
all tidied up. What's this?
301
00:18:41,583 --> 00:18:43,666
No, ma'am. We really were tidying up.
302
00:18:43,750 --> 00:18:45,333
You call this tidying up?
303
00:18:45,416 --> 00:18:48,125
The storeroom was tidier
before you all came!
304
00:18:48,208 --> 00:18:49,500
Back to class, all of you.
305
00:18:49,583 --> 00:18:52,041
I can't rely on you for anything.
Mona, leave the books!
306
00:18:54,750 --> 00:18:55,833
[book thuds]
307
00:18:55,916 --> 00:18:58,166
-[Afaf] Come on. Back to class.
-[Mona laughing]
308
00:18:59,791 --> 00:19:02,458
I swear I'll write you both up. Move it!
309
00:19:03,375 --> 00:19:05,500
Okay, bye now.
I'll talk to you later. Bye.
310
00:19:05,583 --> 00:19:07,416
Bye. Bye.
311
00:19:13,750 --> 00:19:14,708
Where…
312
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
[groans]
313
00:19:22,541 --> 00:19:23,708
Girl, come in.
314
00:19:23,791 --> 00:19:25,791
[whimsical music playing]
315
00:19:31,583 --> 00:19:33,791
Oh. [chuckles] Your money.
316
00:19:36,125 --> 00:19:37,708
[Marzouka sighs]
317
00:19:42,375 --> 00:19:43,833
[music stops]
318
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
He's taken.
319
00:19:49,708 --> 00:19:52,166
Look at this one. He's very cute.
320
00:19:52,250 --> 00:19:53,833
I don't like any of them.
321
00:19:54,625 --> 00:19:56,166
Those are the only ones.
322
00:19:56,916 --> 00:19:59,000
The rest are all taken. Look.
323
00:19:59,750 --> 00:20:02,625
-I don't like any of them.
-Look at this one. So handsome.
324
00:20:02,708 --> 00:20:03,583
No, no, Marzouka.
325
00:20:03,666 --> 00:20:06,000
Look! Look at this one!
326
00:20:06,875 --> 00:20:09,041
-[sighs] Where?
-This one is handsome.
327
00:20:09,125 --> 00:20:12,250
[tuts] Marzouka, he's not.
None of them are interesting.
328
00:20:13,833 --> 00:20:14,833
My money.
329
00:20:14,916 --> 00:20:16,250
[chuckles]
330
00:20:17,916 --> 00:20:19,625
You think looking is for free?
331
00:20:19,708 --> 00:20:20,708
No, sweetie.
332
00:20:20,791 --> 00:20:22,458
What do you mean? Give me my money.
333
00:20:23,208 --> 00:20:26,375
The next week, I have a new batch.
They're fabulous.
334
00:20:27,125 --> 00:20:28,166
My money.
335
00:20:28,250 --> 00:20:30,708
No money, my dear. Go back to your class.
336
00:20:30,791 --> 00:20:31,666
[tuts]
337
00:20:32,208 --> 00:20:33,666
-[sighs]
-[bell ringing]
338
00:20:40,666 --> 00:20:41,583
[Rana] Amira.
339
00:20:42,083 --> 00:20:43,125
Hey, girl!
340
00:20:44,041 --> 00:20:46,375
Wait up. Why are you running like that?
341
00:20:46,458 --> 00:20:48,750
My dad will be discharged
from the hospital today.
342
00:20:48,833 --> 00:20:49,666
Really?
343
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
-Thank God for his recovery.
-Thank you.
344
00:20:52,125 --> 00:20:54,458
Tell me, how is Uncle Saeed doing now?
345
00:20:54,541 --> 00:20:58,458
He's not better yet,
but at least he'll be back home.
346
00:20:58,541 --> 00:21:01,291
Thank God.
He'll be well again before you know it.
347
00:21:01,375 --> 00:21:07,375
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
348
00:21:08,291 --> 00:21:10,291
[woman] Did Fawzeiya's boy
attend the session?
349
00:21:10,375 --> 00:21:12,375
He keeps postponing the court sessions.
350
00:21:13,500 --> 00:21:17,083
But the bills show that I'm the one paying
for my daughter's expenses.
351
00:21:17,166 --> 00:21:18,708
Let's see how he'll deny it.
352
00:21:18,791 --> 00:21:20,458
But you're a civil servant.
353
00:21:20,541 --> 00:21:22,583
The court will force him
to give you what you're owed.
354
00:21:22,666 --> 00:21:24,166
He filed a new suit.
355
00:21:24,250 --> 00:21:25,416
Oh?
356
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
For child custody.
357
00:21:27,541 --> 00:21:30,083
What? He cannot take her.
358
00:21:30,166 --> 00:21:31,916
Ranno, my sweetheart.
359
00:21:32,000 --> 00:21:34,125
Ms. Mahasin showed me your grades today.
360
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
If you'd have studied harder,
you could have done better.
361
00:21:41,041 --> 00:21:44,125
But, Mom, I got 13.5 out of 15.
362
00:21:44,625 --> 00:21:45,916
That's very good.
363
00:21:46,000 --> 00:21:47,375
What do you mean "good"?
364
00:21:47,916 --> 00:21:50,041
That was good before.
Now we want excellent.
365
00:21:50,125 --> 00:21:54,041
You are the principal's daughter,
so you must be a top student,
366
00:21:54,125 --> 00:21:55,333
not just "good."
367
00:21:55,416 --> 00:21:59,541
The girl has been studying all night long.
What more do you want from her?
368
00:22:00,250 --> 00:22:01,875
Stay out of it, Mom. Let me raise her.
369
00:22:01,958 --> 00:22:03,333
[sighs in frustration]
370
00:22:03,416 --> 00:22:04,541
It's all right.
371
00:22:06,458 --> 00:22:07,333
[sighs]
372
00:22:07,416 --> 00:22:11,208
Anyway, the school year's just starting,
and we can improve.
373
00:22:11,291 --> 00:22:12,625
Make me proud of you.
374
00:22:12,708 --> 00:22:15,083
[tender music playing]
375
00:22:15,166 --> 00:22:16,208
Inshallah.
376
00:22:28,625 --> 00:22:29,750
Chestnuts!
377
00:22:29,833 --> 00:22:31,416
Hello. [chuckles]
378
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
[Amira] Oh wow!
379
00:22:33,875 --> 00:22:36,250
I knew for sure that you'd be here.
380
00:22:36,333 --> 00:22:39,375
How you've grown up!
Even making chestnuts, huh?
381
00:22:39,458 --> 00:22:40,625
-[Amira] Yeah.
-Mashallah.
382
00:22:40,708 --> 00:22:44,958
I'll also make you Ma'dous,
Saleeg, and Molokheya.
383
00:22:45,041 --> 00:22:49,041
No, no, no. Spare us the kitchen mess
and stick to painting with your father.
384
00:22:49,125 --> 00:22:50,000
[laughs]
385
00:22:50,083 --> 00:22:51,791
I knew you'd say that.
386
00:22:52,291 --> 00:22:54,125
I'm supposed to be the best chef.
387
00:22:54,208 --> 00:22:57,041
[Saeed] May God grant you
happiness and success.
388
00:22:57,125 --> 00:23:00,625
And good news. Her grades are out,
and they're all excellent.
389
00:23:00,708 --> 00:23:03,500
God bless you. Congratulations. Well done.
390
00:23:03,583 --> 00:23:05,041
[laughs]
391
00:23:05,125 --> 00:23:07,250
Come on, Saeed. You must rest.
392
00:23:07,333 --> 00:23:09,208
You shouldn't be working every day
in the studio.
393
00:23:09,291 --> 00:23:10,708
Yes, Dad. You must rest.
394
00:23:10,791 --> 00:23:13,166
Not before I finish your gift
to your friend.
395
00:23:13,250 --> 00:23:14,583
Look at it. It's almost done.
396
00:23:14,666 --> 00:23:16,916
Her birthday is still two weeks away.
We have time.
397
00:23:17,000 --> 00:23:20,833
No, no, still. If we finish it early,
you have a chance to edit it if you like.
398
00:23:20,916 --> 00:23:22,791
Since the day Rana gave her a gift,
399
00:23:22,875 --> 00:23:26,541
she's been counting the days
till her birthday to give her this gift.
400
00:23:26,625 --> 00:23:27,958
Gifts are a sign of love.
401
00:23:28,041 --> 00:23:30,291
-I'm with her on this one.
-[Amira laughs]
402
00:23:30,375 --> 00:23:32,916
I'm sure you're happy.
You just love to work.
403
00:23:33,000 --> 00:23:36,041
Yes, Dad. You must rest.
You just got out of the hospital.
404
00:23:36,708 --> 00:23:38,000
Yeah.
405
00:23:38,083 --> 00:23:39,416
Listen, my child.
406
00:23:39,500 --> 00:23:41,958
Even if we die,
the passion inside never dies.
407
00:23:42,041 --> 00:23:46,958
And those who live life without passion
are like a body without a soul.
408
00:23:51,000 --> 00:23:51,833
[door handle rattles]
409
00:23:58,958 --> 00:24:00,875
Is this your speech for Ms. Wedad?
410
00:24:01,625 --> 00:24:04,166
-[Rana] Yeah.
-And you're writing it just now?
411
00:24:04,833 --> 00:24:06,166
No, Mom.
412
00:24:06,250 --> 00:24:09,166
I've been working on it all day,
not just now.
413
00:24:09,250 --> 00:24:14,208
I just wanted to write a final version,
you know, for the, uh…
414
00:24:14,291 --> 00:24:18,125
INCOMING CALL FROM DAD
415
00:24:18,208 --> 00:24:20,583
[phone ringing]
416
00:24:20,666 --> 00:24:22,125
Did he call you before?
417
00:24:22,208 --> 00:24:24,208
[phone ringing]
418
00:24:25,416 --> 00:24:27,000
[phone ringing]
419
00:24:28,666 --> 00:24:30,291
If he calls again, don't answer.
420
00:24:31,916 --> 00:24:33,208
Till when, Mom?
421
00:24:33,916 --> 00:24:37,208
Until he learns that going to court
will not make him defeat me.
422
00:24:37,291 --> 00:24:39,250
Until he becomes a real father
423
00:24:39,916 --> 00:24:41,958
and stops trying to turn you against me.
424
00:24:42,833 --> 00:24:44,375
Call him only when I tell you.
425
00:24:52,916 --> 00:24:55,041
"Penitence," not "penance."
426
00:24:56,125 --> 00:24:57,125
Oh.
427
00:25:05,000 --> 00:25:08,291
Anyway… I have a court session tomorrow.
428
00:25:08,375 --> 00:25:10,208
I won't be able to be at school.
429
00:25:10,291 --> 00:25:12,750
I hope Ms. Wedad selects your speech
430
00:25:12,833 --> 00:25:16,791
so you'll be added to the list of honor
like your friend Amira.
431
00:25:17,625 --> 00:25:18,875
Make me proud of you.
432
00:25:20,083 --> 00:25:21,708
Yes, I hope so, Mom.
433
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
[tense music playing]
434
00:25:37,333 --> 00:25:39,166
[Afaf] Don't be late like last time.
435
00:25:44,916 --> 00:25:47,083
-Good morning, Atiq.
-[Atiq] Good morning.
436
00:25:47,166 --> 00:25:49,583
[Afaf] Don't forget to bring the breakfast
right before recess.
437
00:25:49,666 --> 00:25:50,875
Last time, it was cold.
438
00:25:50,958 --> 00:25:53,208
-You can count on me.
-[Afaf] God bless you.
439
00:25:56,375 --> 00:25:58,375
[tense music playing]
440
00:26:02,416 --> 00:26:03,625
[door clatters]
441
00:26:10,416 --> 00:26:12,416
[tense music continues]
442
00:26:17,458 --> 00:26:19,750
[door clatters, squeaks]
443
00:26:42,833 --> 00:26:43,875
[blows]
444
00:26:51,958 --> 00:26:53,041
[Amira] Who's there?
445
00:26:53,125 --> 00:26:55,291
Wait, I'm inside! Wait!
446
00:26:55,916 --> 00:26:57,208
[Amira grunts]
447
00:26:57,291 --> 00:26:58,250
[yells]
448
00:27:05,583 --> 00:27:07,583
[tense music continues]
449
00:27:28,708 --> 00:27:30,708
[electrical crackling]
450
00:28:06,791 --> 00:28:10,333
Evacuate! There's a fire, girls! Evacuate!
451
00:28:10,416 --> 00:28:12,458
Evacuate, there's a fire!
452
00:28:12,541 --> 00:28:13,791
[grunts]
453
00:28:13,875 --> 00:28:16,541
-[alarm ringing]
-[girls screaming]
454
00:28:18,833 --> 00:28:19,958
[girl 1] Fire!
455
00:28:20,041 --> 00:28:21,250
[girls screaming]
456
00:28:21,333 --> 00:28:23,250
-[girl 2] Fire!
-[Afaf] Quickly, girls.
457
00:28:26,000 --> 00:28:27,750
[Afaf] Quickly, quickly, quickly!
458
00:28:30,458 --> 00:28:31,750
Hello. Assalamu alaikum.
459
00:28:31,833 --> 00:28:34,416
I need formal permission
to evacuate the school.
460
00:28:34,500 --> 00:28:38,041
There is a fire.
I will not be responsible for these girls.
461
00:28:38,708 --> 00:28:41,625
Vice Principal Seham
from Secondary School 2300.
462
00:28:41,708 --> 00:28:43,208
I need the permission now.
463
00:28:46,250 --> 00:28:48,708
[man] The defendant, Hamad Saif,
has postponed the case.
464
00:28:48,791 --> 00:28:49,875
[Hayat] Unbelievable. Again?
465
00:28:49,958 --> 00:28:52,583
I've been coming back and forth
for months. And for what? Nothing.
466
00:28:52,666 --> 00:28:55,958
Please lower your voice.
You can discuss that with the attorney.
467
00:28:58,791 --> 00:29:00,791
[phone ringing]
468
00:29:02,541 --> 00:29:03,458
[Hayat] Hello.
469
00:29:06,208 --> 00:29:07,708
What? What are you saying?
470
00:29:08,208 --> 00:29:09,458
What are you waiting for?
471
00:29:09,541 --> 00:29:12,208
Make the doorman open the gate
and get the girls out!
472
00:29:12,750 --> 00:29:14,541
And Rana. Where's Rana?
473
00:29:15,208 --> 00:29:18,500
-[alarm ringing]
-[girls screaming]
474
00:29:18,583 --> 00:29:20,166
[girl] Fire! Fire!
475
00:29:20,250 --> 00:29:22,416
-[girls screaming]
-[girl] Fire! Fire!
476
00:29:22,500 --> 00:29:24,375
[coughing]
477
00:29:24,458 --> 00:29:27,958
[Seham] Get out of the way, all of you!
Get out of the way!
478
00:29:28,041 --> 00:29:29,625
-Atiq!
-[girls coughing]
479
00:29:29,708 --> 00:29:32,166
[Seham] Atiq! Open the door! Atiq!
480
00:29:33,208 --> 00:29:34,166
Open the door!
481
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
[girls coughing]
482
00:29:36,208 --> 00:29:38,916
-Come on! Get out quickly.
-Come on! Quickly, girls!
483
00:29:39,000 --> 00:29:42,416
-[Marzouka] Quickly! Come on, girls.
-[Afaf] There's a fire! Quickly!
484
00:29:43,541 --> 00:29:45,166
-[Marzouka] Mashael!
-Quickly!
485
00:29:45,250 --> 00:29:48,208
-[Marzouka] Go downstairs!
-[Afaf] Go downstairs quickly! Quickly!
486
00:29:49,541 --> 00:29:50,833
Quickly!
487
00:29:50,916 --> 00:29:54,250
-Get out quickly!
-[Marzouka] Quickly! Where's Mashael?
488
00:29:54,333 --> 00:29:56,208
[breathing heavily]
489
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
[solemn music playing]
490
00:30:06,625 --> 00:30:09,666
Heba, why are you standing here?
Get out quickly!
491
00:30:11,041 --> 00:30:14,416
-[alarm ringing]
-[dramatic music playing]
492
00:30:14,500 --> 00:30:17,500
HONORS BOARD
493
00:30:25,333 --> 00:30:27,541
[Afaf] Why are you not moving? Go down!
494
00:30:27,625 --> 00:30:30,541
[girl] Get us out of here. Open the door.
495
00:30:30,625 --> 00:30:32,541
[coughing]
496
00:30:32,625 --> 00:30:35,125
Marzouka, take them downstairs.
I'll follow you.
497
00:30:35,791 --> 00:30:39,375
Come on, girls! Move faster!
Quickly! Go downstairs!
498
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
[Marzouka] Come on, girls. Come on!
499
00:30:41,291 --> 00:30:42,625
[screaming continues]
500
00:30:43,166 --> 00:30:45,333
-[coughing]
-[girl] Let us out!
501
00:30:47,166 --> 00:30:49,125
SENIORS SCIENCE DIVISION D
502
00:30:51,500 --> 00:30:52,708
[girl 2] Open the door!
503
00:30:52,791 --> 00:30:54,125
-[coughing]
-Please!
504
00:30:54,208 --> 00:30:55,416
Move.
505
00:30:55,500 --> 00:30:58,333
Atiq, I spoke to the principal.
506
00:30:58,416 --> 00:31:01,208
Please open the gate! Open the gate!
507
00:31:01,291 --> 00:31:02,333
[Afaf] Quickly, girls!
508
00:31:03,583 --> 00:31:04,791
[Marzouka] Quicker, quicker!
509
00:31:04,875 --> 00:31:07,625
[girls clamoring, screaming]
510
00:31:07,708 --> 00:31:09,166
[Marzouka] Let's go, girls!
511
00:31:09,250 --> 00:31:10,541
[girl] Ms. Afaf.
512
00:31:11,541 --> 00:31:13,250
Please help me. I can't stand up.
513
00:31:16,291 --> 00:31:17,416
Ms. Afaf!
514
00:31:18,208 --> 00:31:21,166
-[muffled] Ms. Afaf! Ms. Afaf!
-[fire crackling]
515
00:31:21,250 --> 00:31:22,416
Ms. Afaf!
516
00:31:23,541 --> 00:31:24,708
Help me. [echoing]
517
00:31:24,791 --> 00:31:26,791
[solemn music playing]
518
00:31:31,833 --> 00:31:33,125
[girls coughing]
519
00:31:34,208 --> 00:31:36,208
[tense music playing]
520
00:31:41,041 --> 00:31:41,875
[girl exclaims]
521
00:31:43,791 --> 00:31:45,166
[girl screams]
522
00:31:46,708 --> 00:31:48,250
[dramatic music playing]
523
00:31:50,125 --> 00:31:51,958
[girls screaming, grunting]
524
00:31:54,500 --> 00:31:55,625
[grunts]
525
00:31:55,708 --> 00:31:57,541
[clamoring, screaming]
526
00:31:57,625 --> 00:31:59,083
Hey, Atiq!
527
00:32:01,625 --> 00:32:03,583
[screaming, coughing]
528
00:32:12,208 --> 00:32:14,166
[coughing]
529
00:32:16,958 --> 00:32:18,125
[girl] Open the door!
530
00:32:20,250 --> 00:32:21,416
Let us out!
531
00:32:25,458 --> 00:32:26,666
[girl gasps]
532
00:32:28,666 --> 00:32:30,750
[coughing]
533
00:32:42,708 --> 00:32:45,125
STUDENT OF THE MONTH
AMIRA SAEED
534
00:32:46,125 --> 00:32:47,708
-[Marzouka] Quickly!
-[coughing]
535
00:32:47,791 --> 00:32:50,083
Rana! Rana, come down!
536
00:32:50,708 --> 00:32:52,916
[coughing]
537
00:32:53,500 --> 00:32:54,500
Come down!
538
00:32:55,375 --> 00:32:56,833
-[screams]
-[Marzouka] Rana, no!
539
00:32:59,875 --> 00:33:02,250
Go up! Go up! Go up!
540
00:33:02,333 --> 00:33:04,458
[coughing]
541
00:33:12,208 --> 00:33:14,375
[coughing]
542
00:33:20,625 --> 00:33:21,833
[Amira] Open the door!
543
00:33:22,708 --> 00:33:24,291
Can anybody hear me?
544
00:33:24,375 --> 00:33:26,958
Open the door! Don't leave me here!
545
00:33:27,041 --> 00:33:29,041
[solemn music playing]
546
00:33:31,208 --> 00:33:32,708
[coughing]
547
00:33:35,833 --> 00:33:36,791
Rana!
548
00:33:37,958 --> 00:33:40,833
[whimpering] Rana! Heba!
549
00:33:43,583 --> 00:33:44,708
Help me!
550
00:33:46,791 --> 00:33:48,041
I'm going to die.
551
00:33:48,958 --> 00:33:50,166
[cries]
552
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
I'm going…
553
00:34:06,125 --> 00:34:08,500
[Afaf] Rana, why didn't you
go down with the girls?
554
00:34:08,583 --> 00:34:09,875
-I…
-Rana!
555
00:34:10,583 --> 00:34:11,666
-[explosion]
-Ah!
556
00:34:11,750 --> 00:34:13,583
[all screaming]
557
00:34:13,666 --> 00:34:15,458
[girl] Fire! Fire!
558
00:34:16,583 --> 00:34:19,666
Oh my God! Oh my God!
559
00:34:20,166 --> 00:34:22,041
[girls screaming]
560
00:34:31,458 --> 00:34:33,166
We're dying here!
561
00:34:33,916 --> 00:34:35,958
-The ambulance!
-[man] There are women in there.
562
00:34:36,041 --> 00:34:37,666
[officer] So what? People are dying there!
563
00:34:37,750 --> 00:34:40,333
-By no means will you open this door!
-Move aside now.
564
00:34:40,416 --> 00:34:42,583
-No, the women cannot go outside.
-Do you see who I am?
565
00:34:42,666 --> 00:34:44,500
Are you out of your mind?
They are dying inside.
566
00:34:44,583 --> 00:34:45,500
[man] I will show you!
567
00:34:45,583 --> 00:34:48,291
[fireman] Girls, clear the door!
Clear the door, girls!
568
00:34:48,375 --> 00:34:49,416
Clear the door!
569
00:34:53,250 --> 00:34:55,250
[girls screaming]
570
00:34:55,333 --> 00:34:57,416
[girls coughing]
571
00:35:02,500 --> 00:35:05,166
[officer] Come on!
Quicker! Quicker! Come on!
572
00:35:06,083 --> 00:35:09,250
-[Seham] Quickly, girls!
-Move faster! Move faster, girls! Move!
573
00:35:09,333 --> 00:35:11,333
-[tense music playing]
-[siren wailing]
574
00:35:13,791 --> 00:35:15,000
[dramatic music playing]
575
00:35:15,083 --> 00:35:17,208
The roof. Go upstairs to the roof.
576
00:35:17,708 --> 00:35:19,125
Go to the roof quickly!
577
00:35:20,583 --> 00:35:22,125
All of you, to the roof!
578
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
How can I go upstairs with them?
579
00:35:27,291 --> 00:35:30,000
Zohour, don't worry.
We'll all go upstairs, okay?
580
00:35:30,083 --> 00:35:31,458
-Don't worry. Stay strong.
-[crying]
581
00:35:31,541 --> 00:35:33,666
I don't wanna be a burden.
Go and leave me.
582
00:35:33,750 --> 00:35:37,458
No. Don't say such things.
You're not a burden on anyone, okay?
583
00:35:37,541 --> 00:35:38,916
You're not a burden.
584
00:35:39,000 --> 00:35:41,041
[Rana] Ms. Afaf, the roof is locked.
585
00:35:44,416 --> 00:35:48,250
Okay. Go to the top floor.
I'll follow you. Girls!
586
00:35:48,333 --> 00:35:50,250
Where are the rest of the girls?
587
00:35:50,333 --> 00:35:52,791
Come and help your classmates.
Help them out.
588
00:35:52,875 --> 00:35:56,125
Get to the roof. I'll follow you there,
even if it's locked.
589
00:35:56,208 --> 00:35:58,291
Don't come down. Don't come down.
590
00:35:58,375 --> 00:35:59,458
[coughing]
591
00:35:59,541 --> 00:36:01,416
Do not leave any girl behind!
592
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
-[sirens wailing]
-[girls coughing]
593
00:36:07,750 --> 00:36:10,000
Dear Lord, have mercy.
594
00:36:10,083 --> 00:36:11,666
Mashael. Mashael!
595
00:36:12,916 --> 00:36:15,041
Where is your mom? Where is your mom?
596
00:36:15,125 --> 00:36:17,416
Is she in school, or did she get out?
597
00:36:18,791 --> 00:36:23,291
Take this. Take this, my child.
Cover up. Cover up. Cover up.
598
00:36:25,750 --> 00:36:27,500
Oh God! Oh God!
599
00:36:27,583 --> 00:36:30,875
[tense music playing]
600
00:36:48,208 --> 00:36:49,166
[Hayat] Oh God.
601
00:36:51,458 --> 00:36:53,458
Oh God. Heba, where's Rana?
602
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Seham. Rana. Where is Rana?
603
00:37:07,750 --> 00:37:09,458
Mona, where's Rana?
604
00:37:09,958 --> 00:37:11,125
I don't know.
605
00:37:22,833 --> 00:37:25,416
Marzouka. Marzouka, thank God you're safe.
606
00:37:26,083 --> 00:37:28,000
Marzouka, where's Rana?
607
00:37:28,083 --> 00:37:30,208
[Marzouka breathing heavily]
608
00:37:32,583 --> 00:37:34,208
[Marzouka coughing]
609
00:37:36,958 --> 00:37:39,750
-Are there still girls inside?
-Calm down. We'll get them all out.
610
00:37:39,833 --> 00:37:42,000
Please rest there. Please.
611
00:37:42,958 --> 00:37:45,291
[coughing]
612
00:37:46,083 --> 00:37:47,708
[breathing heavily]
613
00:37:47,791 --> 00:37:48,875
[door rattling]
614
00:37:51,416 --> 00:37:52,791
[coughing]
615
00:37:59,083 --> 00:38:00,625
-[glass shatters]
-[screams]
616
00:38:00,708 --> 00:38:01,875
[coughing]
617
00:38:05,666 --> 00:38:07,041
-[glass shatters]
-[screams]
618
00:38:09,958 --> 00:38:11,958
[tense music continues]
619
00:38:13,375 --> 00:38:15,916
[coughing]
620
00:39:00,500 --> 00:39:02,625
[breathing heavily]
621
00:39:03,666 --> 00:39:05,666
[solemn music playing]
622
00:39:29,291 --> 00:39:30,291
The roof.
623
00:39:31,666 --> 00:39:32,833
The roof.
624
00:39:34,708 --> 00:39:37,041
[coughing]
625
00:39:52,041 --> 00:39:53,000
Rana.
626
00:39:54,625 --> 00:39:57,000
Girls! [coughing]
627
00:39:57,083 --> 00:39:59,083
[tense music playing]
628
00:40:02,166 --> 00:40:03,250
[groans]
629
00:40:10,625 --> 00:40:14,208
[man] Yes. Apart from the injured,
there's one death.
630
00:40:15,083 --> 00:40:17,250
They found her locked in the storeroom.
631
00:40:17,333 --> 00:40:19,458
Possibly suspicious circumstances.
632
00:40:22,250 --> 00:40:24,250
[girls coughing]
633
00:40:29,916 --> 00:40:32,125
[coughing]
634
00:40:48,083 --> 00:40:49,583
[coughing]
635
00:40:57,958 --> 00:40:59,750
[breathing heavily]
636
00:41:23,500 --> 00:41:24,625
[Rana] Ms. Afaf!
637
00:41:27,708 --> 00:41:29,708
[solemn music playing]
638
00:41:54,875 --> 00:41:57,875
THE CATASTROPHE
OF SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
639
00:41:59,041 --> 00:42:02,041
[Seham] I informed all the authorities
that I was supposed to inform.
640
00:42:02,125 --> 00:42:04,875
I called the principal,
but that didn't work.
641
00:42:04,958 --> 00:42:06,541
The doorman had locked the gate.
642
00:42:06,625 --> 00:42:10,333
When you were informed of the fire,
what measures did you take?
643
00:42:12,500 --> 00:42:15,875
Ms. Seham called me
after following the correct procedure.
644
00:42:15,958 --> 00:42:18,666
She had called the education authority
and the fire brigade.
645
00:42:18,750 --> 00:42:20,625
Where was Amira at the time of the fire?
646
00:42:21,375 --> 00:42:23,916
I don't know. I didn't see her.
647
00:42:24,000 --> 00:42:25,500
I was in the toilet at the time.
648
00:42:25,583 --> 00:42:27,541
You didn't notice Amira was missing?
649
00:42:27,625 --> 00:42:29,916
I wasn't paying attention to anyone.
650
00:42:30,000 --> 00:42:32,625
All I can remember is that I was running.
651
00:42:32,708 --> 00:42:34,791
What do you remember the most
about the fire?
652
00:42:34,875 --> 00:42:36,750
I remember I was standing outside,
653
00:42:36,833 --> 00:42:40,375
and I saw the girls
with glass shattered all over them.
654
00:42:40,458 --> 00:42:42,916
Who usually has the storeroom key?
655
00:42:43,000 --> 00:42:44,625
It's kept in the teachers' room,
656
00:42:45,375 --> 00:42:46,583
not with anybody.
657
00:42:46,666 --> 00:42:48,666
Could any student take it anytime?
658
00:42:48,750 --> 00:42:49,833
No, no.
659
00:42:50,500 --> 00:42:52,625
So how did your student, Amira,
have the key?
660
00:42:52,708 --> 00:42:53,750
I gave her the key.
661
00:42:53,833 --> 00:42:55,375
She had lost her book,
662
00:42:55,458 --> 00:42:58,875
so I let her go take a mathematics book
from the storeroom.
663
00:42:58,958 --> 00:43:00,833
Who got you out of the classroom
during the fire?
664
00:43:00,916 --> 00:43:03,041
[Mona] Ms. Afaf, may she rest in peace.
665
00:43:03,125 --> 00:43:07,875
She kept screaming,
"Girls, quickly. Get out, get out!"
666
00:43:07,958 --> 00:43:13,375
until God gave us the strength,
and we could get out, but not all of us.
667
00:43:14,166 --> 00:43:16,291
So you were in class
when you heard the alarm bell?
668
00:43:16,916 --> 00:43:20,125
I think she answered you already.
Why are you asking again?
669
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
Please, sir. Don't interrupt.
670
00:43:24,583 --> 00:43:25,500
Tell me, dear.
671
00:43:26,916 --> 00:43:29,041
Were you in the classroom
when the alarm bell rang?
672
00:43:29,125 --> 00:43:30,625
Yes, we were in the classroom.
673
00:43:30,708 --> 00:43:32,541
How did your hand get burned, Rana?
674
00:43:35,208 --> 00:43:37,583
I was trying to go down the stairs
675
00:43:37,666 --> 00:43:41,208
when I saw Auntie Marzouka
holding one of the girls,
676
00:43:41,291 --> 00:43:43,541
trying to pass through the fire
that looked so scary.
677
00:43:43,625 --> 00:43:45,208
I tried to go down with her,
678
00:43:45,291 --> 00:43:49,000
but a banner fell off between us
and burned my hand.
679
00:43:49,083 --> 00:43:52,041
About 40 people, students and teachers,
680
00:43:52,125 --> 00:43:54,625
say you were not present at the exit gate
at the time of the fire.
681
00:43:54,708 --> 00:43:57,291
The teachers sent me
to get them breakfast.
682
00:43:58,375 --> 00:44:00,791
My God. Had I known this would happen,
683
00:44:00,875 --> 00:44:03,291
I wouldn't have moved
an inch away from the gate.
684
00:44:06,875 --> 00:44:09,500
Why did you stop the trooper
from getting the girls out of danger?
685
00:44:09,583 --> 00:44:12,875
There were women inside.
And he didn't have an official order.
686
00:44:12,958 --> 00:44:15,500
The doorman
had left the women to the fire.
687
00:44:22,000 --> 00:44:23,541
[Marzouka coughing]
688
00:44:30,500 --> 00:44:32,583
Thank God for your recovery, Marzouka.
689
00:44:33,250 --> 00:44:35,083
Bless you, Ms. Hayat.
690
00:44:35,833 --> 00:44:39,166
They say you're visiting each one of us.
Thank you.
691
00:44:39,250 --> 00:44:41,000
May God bless you, ma'am.
692
00:44:41,083 --> 00:44:44,541
You are my family.
The girls are my daughters.
693
00:44:44,625 --> 00:44:46,250
Not many people understand this.
694
00:44:46,333 --> 00:44:50,166
The best principal we've ever had.
You do a good job.
695
00:44:52,166 --> 00:44:53,916
Honestly, God bless you.
696
00:44:57,375 --> 00:45:00,416
You don't know how my heart is broken
for Amira and Ms. Afaf.
697
00:45:00,500 --> 00:45:02,208
[Marzouka] May they rest in peace.
698
00:45:02,833 --> 00:45:04,750
You didn't see Ms. Afaf
699
00:45:04,833 --> 00:45:08,416
when she was struggling
to get the girls to safety.
700
00:45:08,916 --> 00:45:12,250
And Amira, my sweet Amira.
701
00:45:12,333 --> 00:45:13,791
My heart goes out to her.
702
00:45:15,125 --> 00:45:19,833
But I'm sure, Ms. Hayat,
that you'll find out who locked her in.
703
00:45:19,916 --> 00:45:21,708
God will lead you.
704
00:45:22,291 --> 00:45:23,583
No one knows who did it.
705
00:45:24,625 --> 00:45:25,791
Someone knows.
706
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
[solemn music playing]
707
00:45:36,583 --> 00:45:38,791
[woman crying]
708
00:45:40,666 --> 00:45:41,916
God bless you.
709
00:45:52,625 --> 00:45:54,166
Assalamu alaikum.
710
00:46:03,791 --> 00:46:05,166
My condolences.
711
00:46:05,250 --> 00:46:06,875
[sobs]
712
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Umm Amira,
713
00:46:12,791 --> 00:46:14,166
my condolences.
714
00:46:15,166 --> 00:46:18,875
You were responsible for my daughter.
How did you lose her?
715
00:46:22,333 --> 00:46:26,083
I understand what you are going through.
May God console you.
716
00:46:26,166 --> 00:46:29,125
My daughter was fine
when she left my house.
717
00:46:29,208 --> 00:46:32,291
She went to your school,
under your responsibility.
718
00:46:32,375 --> 00:46:36,208
They set her on fire
and buried her in the storeroom.
719
00:46:36,291 --> 00:46:38,708
Where were you? Where?
720
00:46:38,791 --> 00:46:41,750
[sobs] Answer me. Who locked her in?
721
00:46:41,833 --> 00:46:45,333
Who burned her
and burned my heart with her?
722
00:46:45,416 --> 00:46:48,041
[sobs] Who killed her?
723
00:46:48,125 --> 00:46:50,791
Your answer will console me.
724
00:46:51,583 --> 00:46:54,958
Answer! Say something!
725
00:46:55,041 --> 00:46:56,833
Why are you silent?
726
00:46:56,916 --> 00:46:58,875
Answer me!
727
00:46:58,958 --> 00:47:00,291
[crying]
728
00:47:00,375 --> 00:47:02,041
May God suffice me!
729
00:47:02,625 --> 00:47:04,625
May God suffice me!
730
00:47:05,916 --> 00:47:07,541
[crying]
731
00:47:08,916 --> 00:47:13,333
Oh, my girl! Amira!
732
00:47:13,416 --> 00:47:15,041
[crying continues]
733
00:47:31,500 --> 00:47:33,458
[Amira's mother sobbing] Oh God!
734
00:47:33,541 --> 00:47:34,875
[music fades]
735
00:47:37,125 --> 00:47:39,291
I still can't believe Amira is dead.
736
00:47:40,708 --> 00:47:43,416
It's a path we all end up taking, my girl.
737
00:47:44,000 --> 00:47:45,333
Death is inevitable.
738
00:47:46,916 --> 00:47:50,625
Listen, stay here with me.
Don't go to school.
739
00:47:51,541 --> 00:47:53,041
I enjoy your company.
740
00:47:54,000 --> 00:47:55,958
That's the reality of it.
741
00:47:57,291 --> 00:47:58,875
We cannot change fate.
742
00:48:03,666 --> 00:48:05,666
[pensive music playing]
743
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
[generator clicking]
744
00:48:12,416 --> 00:48:14,250
[generator whirring]
745
00:48:15,000 --> 00:48:18,833
Right now, it's been
over two weeks since the fire.
746
00:48:20,750 --> 00:48:24,041
We'll come to school in the evening
to finish our curriculum
747
00:48:24,791 --> 00:48:26,916
while workers restore the building by day.
748
00:48:28,041 --> 00:48:29,166
Unfortunately,
749
00:48:30,000 --> 00:48:32,791
the fire took from us a great educator
750
00:48:33,541 --> 00:48:35,291
and an ideal student.
751
00:48:35,875 --> 00:48:37,500
May they rest in peace.
752
00:48:38,291 --> 00:48:40,333
It tarnished the reputation of the school.
753
00:48:40,416 --> 00:48:45,000
That's why I've decided no student
may leave class without her teacher.
754
00:48:45,083 --> 00:48:48,416
And no teacher
may send a student on any errand.
755
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
Starting from today…
756
00:48:52,833 --> 00:48:55,500
no leniency
for any violation of the rules.
757
00:48:56,083 --> 00:48:58,416
All the school doors are open.
758
00:48:59,208 --> 00:49:01,833
If you want to learn, you're welcome.
759
00:49:01,916 --> 00:49:03,208
If you don't,
760
00:49:03,916 --> 00:49:04,833
you can leave.
761
00:49:12,208 --> 00:49:16,625
Now, all of you, open your bags.
I need to inspect them.
762
00:49:16,708 --> 00:49:20,083
Anyone with prohibited items,
hand them over to me.
763
00:49:20,166 --> 00:49:22,166
[students chattering]
764
00:49:23,583 --> 00:49:24,750
Principal Hayat.
765
00:49:28,583 --> 00:49:29,708
Listen, Seham,
766
00:49:30,541 --> 00:49:32,916
I've decided to conduct an investigation
767
00:49:33,000 --> 00:49:35,166
to find out how this disaster happened.
768
00:49:36,041 --> 00:49:38,458
But what could we do more than the police?
769
00:49:39,000 --> 00:49:42,791
Seham, the police don't know
the relationships among our students
770
00:49:42,875 --> 00:49:43,875
like we do.
771
00:49:44,458 --> 00:49:46,000
So we must give them a hand
772
00:49:46,083 --> 00:49:49,000
and set a good example
for all other schools.
773
00:49:49,541 --> 00:49:51,666
[Wedad] Well, well. Cigarettes? You smoke?
774
00:49:51,750 --> 00:49:52,833
Step aside.
775
00:49:55,333 --> 00:49:58,375
I want
all the students' violation records now.
776
00:49:59,458 --> 00:50:02,916
I have them on a flash memory.
All the paperwork got burned.
777
00:50:03,000 --> 00:50:04,291
Excellent. Get it.
778
00:50:07,166 --> 00:50:08,416
This is bad.
779
00:50:08,500 --> 00:50:10,875
-[Mashael] What do you have on you?
-My phone.
780
00:50:12,041 --> 00:50:14,375
Didn't we say that each day
only one of us would bring it?
781
00:50:14,458 --> 00:50:16,083
I don't know. It just happened.
782
00:50:16,166 --> 00:50:18,458
-Hide it quickly.
-All right, hush. We'll get caught.
783
00:50:18,541 --> 00:50:19,958
-Sh!
-[Wedad] Don't you want to quit?
784
00:50:20,541 --> 00:50:21,666
Step aside.
785
00:50:28,375 --> 00:50:32,166
PRINCIPAL HAYAT RADY
786
00:50:32,250 --> 00:50:36,041
This is Mona's phone. I searched it
and found some disturbing messages.
787
00:50:38,500 --> 00:50:42,500
WE'LL BURN IT
THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE
788
00:50:43,750 --> 00:50:46,541
I printed their conversation,
and here are the records.
789
00:50:49,291 --> 00:50:52,791
YOU TOOK A PHOTO? DELETE IT.
IT LOOKS STUPID. WE'LL BURN IT.
790
00:50:52,875 --> 00:50:57,125
DON'T BE LATE. IF THEY FIND OUT THIS TIME,
THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE.
791
00:51:00,166 --> 00:51:04,000
I'm sure that our investigation
will uncover how Amira got locked in
792
00:51:04,083 --> 00:51:05,750
and who started the fire.
793
00:51:07,000 --> 00:51:08,333
Bring me the girls.
794
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
[mysterious music playing]
795
00:51:32,541 --> 00:51:35,291
Are these the records of students
or the Mafia?
796
00:51:38,375 --> 00:51:42,500
As far as I'm concerned,
the three of you are suspects.
797
00:51:45,208 --> 00:51:48,875
You lured Amira to the storeroom
and took photos of her.
798
00:51:49,375 --> 00:51:52,208
Maybe you locked her in
and set the school on fire.
799
00:51:52,833 --> 00:51:54,083
What? What are you saying?
800
00:51:54,166 --> 00:51:56,958
You? You're the last one to speak.
801
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
Stand still and listen.
802
00:52:01,458 --> 00:52:04,166
You had this conversation
on your phones, correct?
803
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
[bell ringing]
804
00:52:07,166 --> 00:52:09,583
It's very clear
that you planned your crime.
805
00:52:09,666 --> 00:52:11,833
No, ma'am. You misjudged us.
806
00:52:13,125 --> 00:52:17,708
Ma'am, the girls just wanted to celebrate
my birthday at school. That's it.
807
00:52:17,791 --> 00:52:20,208
And that day,
I had bought a candle for her birthday.
808
00:52:20,291 --> 00:52:22,375
It was long and stupid.
809
00:52:22,458 --> 00:52:26,083
So I took a picture of it.
They laughed at me, and I deleted it.
810
00:52:26,958 --> 00:52:27,791
Correct.
811
00:52:27,875 --> 00:52:30,791
And we know we have
a lot of violations in our records,
812
00:52:30,875 --> 00:52:34,791
so I said to Mona that if they caught us,
the punishment will be severe.
813
00:52:35,375 --> 00:52:38,875
Incredible how quick you all are
at making up stories.
814
00:52:39,833 --> 00:52:43,416
Ma'am, the whole conversation
with the picture is on my phone.
815
00:52:43,500 --> 00:52:46,750
If you promise not to write me up again,
I can show it to you.
816
00:52:47,416 --> 00:52:48,250
Show me.
817
00:52:49,500 --> 00:52:51,708
Sorry, but could you
look the other way, please?
818
00:52:53,208 --> 00:52:54,916
So I can take the phone out.
819
00:52:55,541 --> 00:52:57,708
[breathes deeply]
820
00:52:59,041 --> 00:53:00,416
[sighs]
821
00:53:01,041 --> 00:53:02,125
[typing]
822
00:53:05,791 --> 00:53:06,750
Here.
823
00:53:15,666 --> 00:53:17,375
Can I have the phone back?
824
00:53:18,750 --> 00:53:19,708
Leave it with me.
825
00:53:20,708 --> 00:53:21,625
[sighs]
826
00:53:22,750 --> 00:53:23,666
Mona, stay here.
827
00:53:24,875 --> 00:53:27,750
Ms. Seham, take the rest and wait outside.
828
00:53:37,500 --> 00:53:39,125
Clean that filth off of your brows.
829
00:53:39,208 --> 00:53:40,333
Ma'am, please, no.
830
00:53:40,416 --> 00:53:44,083
If I take it off, I'll look like a fool,
and all the girls will laugh at me.
831
00:53:44,875 --> 00:53:46,666
[sighs] Shall we call your parents?
832
00:53:52,750 --> 00:53:55,416
How would you describe
your relationship with Amira?
833
00:53:56,291 --> 00:53:57,791
Ma'am, don't make me think of her.
834
00:53:57,875 --> 00:54:00,250
I'm a very sensitive person.
I can't take it.
835
00:54:00,333 --> 00:54:03,875
Whenever Amira is mentioned, I get upset.
836
00:54:04,458 --> 00:54:05,583
Do you feel guilty?
837
00:54:07,458 --> 00:54:10,250
There's an incident
of you locking her in the computer lab.
838
00:54:10,958 --> 00:54:13,208
I was joking with her that day.
839
00:54:13,291 --> 00:54:16,291
COMPUTER LAB
840
00:54:28,625 --> 00:54:30,958
Heba, I forgot the math homework.
841
00:54:31,041 --> 00:54:32,208
You're joking, right?
842
00:54:32,291 --> 00:54:33,875
-No.
-[tuts]
843
00:54:34,458 --> 00:54:37,791
[exhales] Oh God, Mona.
I was counting on copying it from you.
844
00:54:37,875 --> 00:54:39,250
Now what do we do?
845
00:54:39,333 --> 00:54:40,291
What do we do?
846
00:54:42,208 --> 00:54:45,125
-What do we do?
-I'm thinking. I'm thinking. Let me think.
847
00:54:47,250 --> 00:54:49,500
Listen, there's only one solution.
848
00:54:50,083 --> 00:54:52,291
You copy it from the nerd.
Then I copy it from you.
849
00:54:52,375 --> 00:54:53,750
Hmm, that's right.
850
00:54:54,916 --> 00:54:57,625
Amira, give me your math homework
before the teacher arrives.
851
00:54:57,708 --> 00:54:58,958
-Really?
-Yes.
852
00:54:59,541 --> 00:55:01,166
I will not give you my work.
853
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
[Mona] Why not?
854
00:55:04,958 --> 00:55:06,250
It's my hard work.
855
00:55:06,833 --> 00:55:07,833
Do your own.
856
00:55:12,458 --> 00:55:13,708
Follow me.
857
00:55:15,250 --> 00:55:16,250
Hey!
858
00:55:17,291 --> 00:55:18,125
[Heba] Quickly!
859
00:55:19,166 --> 00:55:22,583
If we had the key, I would lock her in so
she wouldn't make it to Ms. Wedad's class.
860
00:55:22,666 --> 00:55:24,000
[Amira] Open the door!
861
00:55:24,083 --> 00:55:26,083
-That's to teach you to give us your work.
-Girls!
862
00:55:26,875 --> 00:55:27,875
What's going on?
863
00:55:33,291 --> 00:55:35,791
I want to know, why do you keep doing that
to your classmate?
864
00:55:38,041 --> 00:55:39,041
Huh?
865
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
No answer?
866
00:55:44,750 --> 00:55:48,250
Wait for me at Ms. Seham's office.
Now! Go! Move!
867
00:55:48,333 --> 00:55:50,250
[Hayat] You are under a microscope.
868
00:55:50,750 --> 00:55:52,208
But suppose I believe you.
869
00:55:53,333 --> 00:55:55,375
Who do you think would do that to Amira?
870
00:55:55,458 --> 00:55:59,000
I can't accuse anyone, ma'am.
No, no. I don't know.
871
00:55:59,083 --> 00:56:00,458
Get out and call Heba.
872
00:56:08,000 --> 00:56:10,041
[pensive music playing]
873
00:56:11,208 --> 00:56:12,416
What did she want?
874
00:56:12,500 --> 00:56:15,416
I'm not sure,
but she keeps bringing up past violations.
875
00:56:15,500 --> 00:56:17,833
But didn't she know about
our previous violations?
876
00:56:17,916 --> 00:56:18,791
I don't think so,
877
00:56:18,875 --> 00:56:22,708
but it looks like she wants to…
blame us for locking up Amira.
878
00:56:25,125 --> 00:56:26,166
She wants you now.
879
00:56:26,250 --> 00:56:28,291
-What for?
-I don't know, Heba.
880
00:56:30,541 --> 00:56:31,458
Move.
881
00:56:39,250 --> 00:56:41,333
You are the one
I have been the most lenient with.
882
00:56:41,416 --> 00:56:43,416
Don't worry, ma'am.
I'm graduating in a month.
883
00:56:43,500 --> 00:56:44,875
[scoffs]
884
00:56:48,208 --> 00:56:51,750
It's sweet that you think you'll graduate
with all these violations.
885
00:56:56,208 --> 00:56:57,833
An immoral act.
886
00:56:58,375 --> 00:57:00,041
Why did you go
to the bathroom with Mashael?
887
00:57:00,625 --> 00:57:03,000
We were just talking on the phone.
I swear.
888
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
May God forgive whoever reported us.
889
00:57:05,833 --> 00:57:07,416
And who do you think reported you?
890
00:57:08,250 --> 00:57:09,708
Amira, may she rest in peace.
891
00:57:09,791 --> 00:57:13,333
And that is a strong motive
for you to hurt her and hate her.
892
00:57:13,416 --> 00:57:16,250
No, ma'am, no.
It's true that I didn't like her.
893
00:57:16,333 --> 00:57:18,375
It's fine.
Not everyone has to like each other.
894
00:57:18,458 --> 00:57:20,875
But, of course, I'd never lock her in
and cause her death.
895
00:57:21,458 --> 00:57:22,333
Really?
896
00:57:23,666 --> 00:57:25,916
In my view, you are suspect number one.
897
00:57:27,708 --> 00:57:29,666
And not because of the bathroom incident.
898
00:57:29,750 --> 00:57:31,208
There is something else.
899
00:57:32,041 --> 00:57:33,583
Proof in your own handwriting.
900
00:57:34,166 --> 00:57:35,708
Isn't this your handwriting?
901
00:57:39,583 --> 00:57:41,500
Shall I remind you of what you wrote?
902
00:57:41,583 --> 00:57:45,416
"I wish I could erase Amira
from the school and from existence."
903
00:57:49,041 --> 00:57:50,041
Go, Heba.
904
00:57:50,833 --> 00:57:53,500
And tell your friends to go.
We'll continue tomorrow.
905
00:57:57,583 --> 00:57:59,583
[pensive music playing]
906
00:58:05,291 --> 00:58:06,333
[music fades]
907
00:58:07,333 --> 00:58:09,791
Assalamu alaikum. Warahmatullah
908
00:58:09,875 --> 00:58:11,791
Assalamu alaikum. Warahmatullah.
909
00:58:25,791 --> 00:58:27,750
You should thank God for your safety.
910
00:58:29,458 --> 00:58:31,291
Mom, I cannot sleep.
911
00:58:31,958 --> 00:58:34,458
Even when I can, nightmares wake me up.
912
00:58:39,166 --> 00:58:41,833
Sweetheart, you'll get over the shock.
913
00:58:41,916 --> 00:58:44,833
No one lives forever. Isn't that right?
914
00:58:50,250 --> 00:58:51,416
Take this pill.
915
00:58:52,625 --> 00:58:54,541
Here. It will help you sleep.
916
00:59:02,208 --> 00:59:03,875
You don't need to go to school.
917
00:59:04,500 --> 00:59:06,125
Stay home for a few days.
918
00:59:27,125 --> 00:59:28,416
[Hayat's mother] Good evening.
919
00:59:29,833 --> 00:59:34,333
Honey, for the love of God,
your daughter is still young.
920
00:59:34,416 --> 00:59:35,708
Don't give her sleeping pills.
921
00:59:37,000 --> 00:59:39,166
Rana is in shock, and she needs to rest.
922
00:59:40,375 --> 00:59:41,708
She needs to sleep.
923
00:59:41,791 --> 00:59:44,416
Fine. You're always right.
924
00:59:45,916 --> 00:59:47,916
[phone ringing]
925
00:59:52,958 --> 00:59:54,291
-[man] Hello.
-Yes?
926
00:59:54,375 --> 00:59:56,666
I really think we should talk
directly to each other
927
00:59:56,750 --> 00:59:58,208
instead of through our attorneys.
928
00:59:58,291 --> 01:00:00,500
Talk about what? Talking is over.
929
01:00:00,583 --> 01:00:01,791
Seriously, Hayat?
930
01:00:02,375 --> 01:00:04,791
All these lawsuits
and courtroom complaints.
931
01:00:04,875 --> 01:00:07,333
They don't suit
your name and reputation, Hayat.
932
01:00:07,416 --> 01:00:10,291
I kept sending you
a thousand riyals every month,
933
01:00:10,375 --> 01:00:13,041
willingly and wholeheartedly,
and I trusted you.
934
01:00:13,125 --> 01:00:16,500
Suddenly, you deny this
and demand from me six years of expenses?
935
01:00:16,583 --> 01:00:18,833
And you think a thousand riyals is enough?
936
01:00:18,916 --> 01:00:20,916
Do you know how much
your daughter spends a day?
937
01:00:21,000 --> 01:00:23,083
Or are you really that out of touch?
938
01:00:23,166 --> 01:00:24,500
And you being so "in touch,"
939
01:00:24,583 --> 01:00:26,500
where has this gotten you
with our daughter?
940
01:00:27,000 --> 01:00:29,791
You left her, and you left your school
in chaos for what?
941
01:00:29,875 --> 01:00:32,708
So you can fight with me in court
over some money, Hayat?
942
01:00:32,791 --> 01:00:35,541
You denied me the right
to see my daughter in normal places.
943
01:00:35,625 --> 01:00:37,041
And when you allowed me to see her,
944
01:00:37,125 --> 01:00:39,458
she was in the hospital
being treated for burns.
945
01:00:39,541 --> 01:00:43,708
And the second time at the police station,
testifying about the death of her friend.
946
01:00:44,208 --> 01:00:46,416
Are these your achievements
with our daughter, Hayat?
947
01:00:46,500 --> 01:00:48,375
How are you blaming and accusing me?
948
01:00:48,458 --> 01:00:51,875
You will never be able to handle
the responsibilities of raising a child
949
01:00:51,958 --> 01:00:54,375
and ensuring that she's in the best
and safest place.
950
01:00:54,458 --> 01:00:57,791
Please enough.
We have nothing more to talk about.
951
01:00:57,875 --> 01:00:59,416
In court only.
952
01:01:06,041 --> 01:01:07,166
Are you done ranting?
953
01:01:08,250 --> 01:01:09,833
Every day, the same story.
954
01:01:09,916 --> 01:01:13,291
God has given you plenty.
You don't need his money.
955
01:01:13,375 --> 01:01:16,875
I don't care about his money.
What makes me mad is his disregard.
956
01:01:16,958 --> 01:01:18,875
For six years, he didn't ask about her,
957
01:01:18,958 --> 01:01:21,666
and now that he's married
to another woman, who gave him a boy?
958
01:01:21,750 --> 01:01:26,208
"I'm building family ties," he says!
I swear he will never see his daughter.
959
01:01:26,875 --> 01:01:29,000
It will never be over like this.
960
01:01:31,291 --> 01:01:33,291
[pensive music playing]
961
01:01:43,791 --> 01:01:47,000
[Hayat] Wow, your school record
is full of achievements.
962
01:01:50,166 --> 01:01:51,875
You sell cigarettes to students.
963
01:01:53,625 --> 01:01:55,583
It seems you're an expert smuggler.
964
01:01:56,708 --> 01:01:58,791
No way, ma'am. It was just one time.
965
01:01:58,875 --> 01:02:00,958
How am I an expert? I am really sorry.
966
01:02:01,833 --> 01:02:03,208
Forget about the cigarettes.
967
01:02:03,291 --> 01:02:04,125
Tell me,
968
01:02:05,166 --> 01:02:07,041
who do you think drew Amira on the board?
969
01:02:07,125 --> 01:02:08,541
[bell ringing]
970
01:02:08,625 --> 01:02:09,750
Wasn't it you?
971
01:02:10,583 --> 01:02:13,500
Ma'am, when Ms. Afaf
kicked us out of the storeroom,
972
01:02:13,583 --> 01:02:14,791
and we went back to class.
973
01:02:14,875 --> 01:02:17,583
It was Heba that drew Amira
on the board, not me.
974
01:02:17,666 --> 01:02:20,416
[in Arabic] ♪ Who's the one on my mind ♪
975
01:02:21,625 --> 01:02:24,125
♪ Who's the one who broke my heart ♪
976
01:02:25,416 --> 01:02:27,916
-♪ Who's the one on my mind ♪
-Clap your hands!
977
01:02:28,000 --> 01:02:29,125
Hey, hey!
978
01:02:29,208 --> 01:02:32,041
-♪ Who's the one who broke my heart ♪
-Clap your hands for Mona!
979
01:02:33,416 --> 01:02:35,083
[crying, coughs]
980
01:02:35,166 --> 01:02:37,500
♪ Line up, girls ♪
981
01:02:37,583 --> 01:02:41,208
♪ Let me see the one on my mind
The one who broke my heart ♪
982
01:02:41,291 --> 01:02:45,000
♪ My heart was taken from me
I used to be happy ♪
983
01:02:45,083 --> 01:02:47,500
♪ If you know who she is, tell me… ♪
984
01:02:47,583 --> 01:02:50,166
[in English] What's all this nonsense
and vulgarity?
985
01:02:51,958 --> 01:02:54,333
Is this a school or a wedding hall?
986
01:02:54,416 --> 01:02:56,333
[crying]
987
01:03:02,416 --> 01:03:05,416
Which lowlife drew this on the board?
988
01:03:06,125 --> 01:03:07,833
[Amira crying]
989
01:03:11,166 --> 01:03:12,583
Amira, come with me.
990
01:03:12,666 --> 01:03:14,666
[crying]
991
01:03:23,458 --> 01:03:25,375
[laughing]
992
01:03:27,625 --> 01:03:28,666
Be quiet!
993
01:03:35,000 --> 01:03:36,833
[whispers] I'm gonna go have a look.
994
01:03:56,666 --> 01:03:58,208
[kisses]
995
01:03:58,708 --> 01:04:02,625
[Mashael] I never told anything to anyone
except Heba, I swear to God.
996
01:04:03,291 --> 01:04:05,625
[Hayat] What you saw
was not what you imagined.
997
01:04:06,291 --> 01:04:09,583
Your Ms. Wedad was consoling Amira
after you all had bullied her.
998
01:04:09,666 --> 01:04:11,083
TEACHERS' ROOM
999
01:04:11,916 --> 01:04:13,791
Ms. Seham was standing at the door.
1000
01:04:13,875 --> 01:04:15,833
She saw them, and then she told me.
1001
01:04:18,083 --> 01:04:22,375
So much imagination and no integrity.
Why do you hate Amira?
1002
01:04:22,458 --> 01:04:25,583
I don't hate her. Why would I hate her?
There was nothing between me and her.
1003
01:04:25,666 --> 01:04:27,666
What about the report of cheating?
1004
01:04:28,666 --> 01:04:30,333
Didn't Amira tell on you?
1005
01:04:45,333 --> 01:04:47,916
Isn't it better
to just study for the exam?
1006
01:04:48,000 --> 01:04:48,875
It's so easy.
1007
01:04:51,500 --> 01:04:55,208
Will you stop your preaching,
or should I glue your mouth shut, huh?
1008
01:04:57,041 --> 01:04:59,000
Unlike you, we have a life.
1009
01:04:59,500 --> 01:05:00,416
What a pain.
1010
01:05:02,208 --> 01:05:05,125
Girls, put your desks back.
1011
01:05:17,333 --> 01:05:18,500
Oh, really?
1012
01:05:22,458 --> 01:05:23,833
Stand up.
1013
01:05:23,916 --> 01:05:24,958
Stand up.
1014
01:05:26,125 --> 01:05:27,958
Go stand by the board.
1015
01:05:29,000 --> 01:05:30,458
When did you write all that?
1016
01:05:31,291 --> 01:05:33,166
How do you even read these?
1017
01:05:33,250 --> 01:05:35,166
It needs a telescope.
1018
01:05:35,958 --> 01:05:39,416
You're too much.
You could outwit the devil himself.
1019
01:05:39,500 --> 01:05:40,333
Amira.
1020
01:05:41,291 --> 01:05:42,625
Was Mashael with them?
1021
01:05:44,458 --> 01:05:45,666
Stand up.
1022
01:05:49,583 --> 01:05:50,708
Go over there.
1023
01:05:51,500 --> 01:05:53,666
[Mashael] Ma'am,
I only got upset that day,
1024
01:05:53,750 --> 01:05:56,125
but I have a kind heart,
and I don't hold grudges.
1025
01:05:56,208 --> 01:05:59,458
Anyway, Amira told on Heba and Mona too.
Not just me.
1026
01:05:59,541 --> 01:06:02,333
I don't know why
you all hate Amira and envy her
1027
01:06:02,416 --> 01:06:05,875
and try to hurt her reputation
merely because she's an excellent student.
1028
01:06:05,958 --> 01:06:08,625
Ma'am, I swear
there's nothing between me and Amira.
1029
01:06:08,708 --> 01:06:10,833
I didn't do anything to her.
I never hurt her--
1030
01:06:10,916 --> 01:06:12,791
Enough, enough! Sh! Enough! Go away!
1031
01:06:23,000 --> 01:06:25,250
[bell ringing]
1032
01:06:38,583 --> 01:06:40,583
[mysterious music playing]
1033
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
[fire crackling]
1034
01:06:56,791 --> 01:06:58,791
[tense music playing]
1035
01:07:05,791 --> 01:07:06,958
Rana. [echoing]
1036
01:07:07,041 --> 01:07:08,666
[Rana breathing heavily]
1037
01:07:08,750 --> 01:07:10,583
You don't want to play? [echoing]
1038
01:07:11,833 --> 01:07:14,208
[gasps, breathes heavily]
1039
01:07:16,958 --> 01:07:19,000
[in Arabic] In Allah,
we seek refuge from Satan.
1040
01:07:19,083 --> 01:07:22,083
In the name of Allah,
who with his name nothing can cause harm,
1041
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
he is the all-hearing, all-knowing.
1042
01:07:23,875 --> 01:07:25,958
[in English] What's wrong with you,
my child?
1043
01:07:26,583 --> 01:07:28,416
How long have I been asleep?
1044
01:07:28,500 --> 01:07:30,583
You took the pill and slept right away.
1045
01:07:31,583 --> 01:07:33,708
Try to go back to sleep. Try.
1046
01:07:33,791 --> 01:07:36,208
[in Arabic] In the name of Allah.
1047
01:07:36,291 --> 01:07:38,166
[in English] I'm right here. Don't worry.
1048
01:07:43,333 --> 01:07:44,166
Yes, come.
1049
01:07:44,250 --> 01:07:47,041
I want you to tell Principal Hayat
what you were just telling me.
1050
01:07:47,125 --> 01:07:49,291
And next time,
don't raise your voice at me.
1051
01:07:49,375 --> 01:07:52,500
I'll still let the school hear
that you tarnished my name!
1052
01:07:52,583 --> 01:07:54,750
Why did you give my message to Hayat?
1053
01:07:54,833 --> 01:07:57,583
To tarnish my reputation
and ruin my future, clearly!
1054
01:07:57,666 --> 01:08:00,833
First, lower your voice.
Second, it's Principal Hayat.
1055
01:08:00,916 --> 01:08:03,125
You really are so crass and rude!
1056
01:08:03,208 --> 01:08:04,458
At least I am not like you,
1057
01:08:04,541 --> 01:08:06,791
pretending to be pious
while you are full of sin!
1058
01:08:06,875 --> 01:08:08,375
-Calm down!
-Get off!
1059
01:08:08,875 --> 01:08:10,958
[Hayat] Stop! Enough!
1060
01:08:13,000 --> 01:08:15,250
Not one word, especially from you!
1061
01:08:16,333 --> 01:08:19,041
Ms. Seham, write a report
with all the details.
1062
01:08:29,750 --> 01:08:31,375
[doorbell rings]
1063
01:08:39,291 --> 01:08:41,375
[doorbell rings]
1064
01:09:00,166 --> 01:09:01,125
[Rana] Grandma.
1065
01:09:01,833 --> 01:09:03,583
Grandma, where are you? Where did you go?
1066
01:09:03,666 --> 01:09:05,625
-Here. I'm here, Ranno.
-Where were you?
1067
01:09:06,625 --> 01:09:08,000
Another nightmare?
1068
01:09:08,541 --> 01:09:10,625
Uh, Uncle Saeed was here?
1069
01:09:11,125 --> 01:09:13,166
Uh, Amira's dad was here?
1070
01:09:13,250 --> 01:09:15,708
Yes, he was. Why are you so frightened?
1071
01:09:15,791 --> 01:09:18,083
No, but why? Did something happen?
1072
01:09:18,166 --> 01:09:19,583
He brought you a gift.
1073
01:09:20,291 --> 01:09:22,500
A gift. For me?
1074
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
Yes.
1075
01:09:23,708 --> 01:09:24,916
But what for?
1076
01:09:26,166 --> 01:09:28,666
Ah, Ranno. Gift means "gift."
1077
01:09:29,833 --> 01:09:32,500
He says his daughter,
may she rest in peace,
1078
01:09:32,583 --> 01:09:36,333
asked him to paint a special painting
for you for your birthday.
1079
01:09:37,375 --> 01:09:38,958
[in Arabic] God bless.
1080
01:09:39,041 --> 01:09:41,500
[in English] Amira's dad is a real artist.
1081
01:09:41,583 --> 01:09:45,416
May your daughter rest in peace,
and may God console you.
1082
01:09:45,500 --> 01:09:46,875
Come and see. Come and see.
1083
01:09:46,958 --> 01:09:48,083
[in Arabic] God bless.
1084
01:09:48,583 --> 01:09:49,916
[in English] What's wrong?
1085
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
Grandma…
1086
01:09:54,791 --> 01:09:58,208
You miss her? I know.
I know, my dear girl, that you miss her.
1087
01:09:58,291 --> 01:09:59,666
Parting is difficult.
1088
01:09:59,750 --> 01:10:02,333
[in Arabic] There's no power or strength
except with Allah.
1089
01:10:02,416 --> 01:10:03,708
[Rana sobs]
1090
01:10:03,791 --> 01:10:07,625
[in English] Talk to me, my dear.
Let it out. Tell me.
1091
01:10:07,708 --> 01:10:09,000
It's my fault.
1092
01:10:09,833 --> 01:10:11,208
I'm the one who killed Amira.
1093
01:10:11,291 --> 01:10:13,041
What are you talking about?
1094
01:10:14,083 --> 01:10:15,458
On the day of the fire…
1095
01:10:17,166 --> 01:10:19,333
I was worried that Ms. Wedad
might choose Amira
1096
01:10:19,416 --> 01:10:21,458
and write her name on the list of honor.
1097
01:10:21,541 --> 01:10:22,791
Then I heard Amira saying
1098
01:10:22,875 --> 01:10:25,750
she was going to get a math book
from the storeroom.
1099
01:10:27,291 --> 01:10:28,916
Once she left the classroom,
1100
01:10:29,000 --> 01:10:30,250
I followed her.
1101
01:10:33,291 --> 01:10:36,250
She went in the storeroom
and left the key in the door.
1102
01:10:37,875 --> 01:10:38,833
So I locked her in.
1103
01:10:40,833 --> 01:10:41,875
[Amira] Who's there?
1104
01:10:43,458 --> 01:10:45,583
[Amira] Wait, I'm inside! Wait!
1105
01:10:45,666 --> 01:10:49,083
All I was thinking about
was having my name on the list of honor
1106
01:10:49,166 --> 01:10:50,416
so my mom wouldn't be mad at me.
1107
01:10:50,500 --> 01:10:53,166
Rana, you're not yourself.
1108
01:10:53,250 --> 01:10:56,541
It must be all the medication
your mother keeps giving you.
1109
01:10:56,625 --> 01:10:59,333
No, Grandma. I'm not hallucinating.
1110
01:11:00,333 --> 01:11:03,708
During the investigation,
I was afraid, so I lied.
1111
01:11:04,541 --> 01:11:06,625
But this is the truth.
I am the one who locked her in.
1112
01:11:06,708 --> 01:11:09,958
I just wish my hand would be cut off
before I did it.
1113
01:11:10,041 --> 01:11:12,958
My love. Sweetheart, for the love of God,
1114
01:11:13,041 --> 01:11:16,375
for my sake, no one must ever hear this.
1115
01:11:16,458 --> 01:11:19,625
And forget that you ever told me
in the first place, okay?
1116
01:11:19,708 --> 01:11:21,500
I tell you what,
you'd better get some sleep.
1117
01:11:21,583 --> 01:11:23,416
Come have a bite to eat
and then go to sleep.
1118
01:11:23,500 --> 01:11:25,083
[Rana] Grandma, I swear to you.
1119
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
All your friends agreed
that you hate Amira
1120
01:11:39,583 --> 01:11:41,500
and that you hurt her the most.
1121
01:11:41,583 --> 01:11:43,416
Yes, and what's new?
1122
01:11:43,916 --> 01:11:46,333
The whole school knows
that I don't like Amira.
1123
01:11:46,416 --> 01:11:48,291
And my friends know me very well.
1124
01:11:48,375 --> 01:11:49,833
And you know them very well?
1125
01:11:50,875 --> 01:11:51,791
What do you mean?
1126
01:11:52,375 --> 01:11:54,125
When you were
in the bathroom with Mashael,
1127
01:11:54,208 --> 01:11:56,416
do you think it was Amira
who reported you?
1128
01:11:56,500 --> 01:11:57,875
Yes. Who else would it be?
1129
01:12:05,500 --> 01:12:08,333
Promise me you won't hurt her
or lay a hand on her
1130
01:12:08,416 --> 01:12:10,166
because if that happens, I'll expel you.
1131
01:12:10,666 --> 01:12:13,708
I won't tell anyone or do anything.
I just want to know.
1132
01:12:14,208 --> 01:12:15,250
Mona?
1133
01:12:19,791 --> 01:12:20,916
[sighs]
1134
01:12:21,666 --> 01:12:23,458
This world keeps smacking me
across the face,
1135
01:12:23,541 --> 01:12:24,833
each time worse than the last.
1136
01:12:24,916 --> 01:12:27,541
What a shame
that your good friend reported you
1137
01:12:27,625 --> 01:12:29,666
and added an offense to your record.
1138
01:12:30,958 --> 01:12:32,416
I think she likes Amira.
1139
01:12:33,000 --> 01:12:34,291
Who likes Amira?
1140
01:12:34,791 --> 01:12:35,791
Mona?
1141
01:12:35,875 --> 01:12:39,166
Mona is the biggest hypocrite
with what she's done to me and Mashael.
1142
01:12:39,250 --> 01:12:42,166
And Mona is the one who hates Amira most
in the first place.
1143
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Especially after she got her in trouble
for going out with Mashael and Saad.
1144
01:12:46,916 --> 01:12:48,125
I'm listening. Go on.
1145
01:12:48,208 --> 01:12:50,208
[mysterious music playing]
1146
01:12:55,000 --> 01:12:57,083
Mashael has a boyfriend called Saad.
1147
01:12:57,958 --> 01:12:59,416
At the end of last year,
1148
01:12:59,916 --> 01:13:01,791
she introduced Mona to Saad's friend,
1149
01:13:02,750 --> 01:13:05,375
and the two of them skipped school
to go meet the boys.
1150
01:13:05,875 --> 01:13:07,916
And Amira knew that.
1151
01:13:08,000 --> 01:13:09,375
When they were late,
1152
01:13:09,458 --> 01:13:12,375
Amira got scared for them
and reported them to Ms. Seham.
1153
01:13:12,458 --> 01:13:14,958
Then, Ms. Seham
made a huge problem out of it.
1154
01:13:15,041 --> 01:13:18,333
And because of this problem,
Mona's father got her married.
1155
01:13:19,375 --> 01:13:20,458
Heba, leave.
1156
01:13:26,333 --> 01:13:28,333
Mona! Mashael!
1157
01:13:36,250 --> 01:13:38,916
Honestly, you would have every right
to hate Amira
1158
01:13:40,375 --> 01:13:42,041
and want to get revenge on her.
1159
01:13:42,125 --> 01:13:44,166
-We would never do such a thing.
-What? Of course not!
1160
01:13:44,250 --> 01:13:47,083
-[Mashael] What kind of talk is that?
-I'm not accusing you.
1161
01:13:48,041 --> 01:13:50,791
Honestly, if I had
the same experience you had with her,
1162
01:13:50,875 --> 01:13:52,625
I would feel the same thing.
1163
01:13:53,208 --> 01:13:56,583
Especially when she snitched
about you going out with Saad.
1164
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
His name is Saad?
1165
01:14:02,041 --> 01:14:03,500
Poor Marzouka, your mom.
1166
01:14:03,583 --> 01:14:05,583
She stayed mad at you for three months.
1167
01:14:07,916 --> 01:14:10,708
That's, of course, nothing
compared to what happened to you.
1168
01:14:11,375 --> 01:14:14,000
When your father learned
about you going out with Saad,
1169
01:14:14,083 --> 01:14:15,666
he forced you to marry.
1170
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Your dad is really harsh.
1171
01:14:19,291 --> 01:14:20,875
How he could marry you off like that?
1172
01:14:20,958 --> 01:14:24,541
You stayed married for only two months
and then got divorced?
1173
01:14:25,708 --> 01:14:26,625
[sighs]
1174
01:14:27,708 --> 01:14:30,708
Your record only says
that you skipped school one day.
1175
01:14:31,666 --> 01:14:34,625
All what you had to go through
because of going out with Saad.
1176
01:14:34,708 --> 01:14:36,583
I wouldn't have known
if Heba hadn't told me.
1177
01:14:38,083 --> 01:14:40,333
That means the two of you
are still suspects.
1178
01:14:42,500 --> 01:14:44,041
Why do you think Heba told me?
1179
01:14:44,125 --> 01:14:46,958
It's obvious. To throw suspicion off her.
1180
01:14:47,041 --> 01:14:49,166
Heba is not actually accused of anything.
1181
01:14:49,250 --> 01:14:51,291
She only has the motive of hate.
1182
01:14:51,375 --> 01:14:53,083
There is no proof
she was at the storeroom.
1183
01:14:53,166 --> 01:14:54,500
Yes, there is.
1184
01:14:55,875 --> 01:14:56,791
The day of the fire,
1185
01:14:56,875 --> 01:14:59,458
Amira was going to the storeroom
to get a math book
1186
01:14:59,541 --> 01:15:01,250
to replace the one she had lost.
1187
01:15:01,333 --> 01:15:04,416
No one knew how or when she lost it.
1188
01:15:04,500 --> 01:15:05,500
But I know.
1189
01:15:06,083 --> 01:15:08,958
The day before,
I saw Heba take Amira's book.
1190
01:15:09,875 --> 01:15:12,416
The next day,
she told me that she ripped it up.
1191
01:15:12,500 --> 01:15:14,708
But Heba could deny all this.
1192
01:15:16,083 --> 01:15:19,916
And even if she didn't, there is testimony
stating that she was in the bathroom.
1193
01:15:20,000 --> 01:15:24,083
After Ms. Wedad's class,
Heba said she went to the bathroom.
1194
01:15:25,916 --> 01:15:28,750
So this proves that she was not present
in the storeroom.
1195
01:15:34,000 --> 01:15:35,083
Come in, Heba.
1196
01:15:36,875 --> 01:15:37,916
Heba!
1197
01:15:38,750 --> 01:15:39,750
Come in.
1198
01:15:43,125 --> 01:15:47,625
Anyway… I'm required
to present all this to the police.
1199
01:15:47,708 --> 01:15:49,625
I hope they don't focus on motives,
1200
01:15:49,708 --> 01:15:52,291
or else you will be
in a very vulnerable position.
1201
01:15:52,375 --> 01:15:53,791
Principal Hayat,
1202
01:15:54,750 --> 01:15:57,041
Heba did leave the classroom
after Ms. Wedad's class,
1203
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
and she went to the bathroom that day.
1204
01:15:59,666 --> 01:16:00,916
But not right away.
1205
01:16:01,666 --> 01:16:02,958
She left the classroom before me
1206
01:16:03,041 --> 01:16:04,916
and entered the bathroom
a while after I did.
1207
01:16:05,000 --> 01:16:07,916
Was this enough time for her
to go to the storeroom and lock her in?
1208
01:16:08,833 --> 01:16:09,916
Yes, absolutely.
1209
01:16:10,000 --> 01:16:11,583
What are you saying? Are you crazy?
1210
01:16:11,666 --> 01:16:13,916
You ratted me out
when I was defending you.
1211
01:16:14,000 --> 01:16:17,083
Only the three of us
and Ms. Seham knew about Saad.
1212
01:16:17,166 --> 01:16:19,833
The whole thing was forgotten,
and you are the reason we are here now.
1213
01:16:19,916 --> 01:16:21,583
What do you mean no one knew about it?
1214
01:16:21,666 --> 01:16:24,416
Is that why Mona had to get married?
Because no one knew about it?
1215
01:16:24,500 --> 01:16:26,000
She never mentioned it after that day.
1216
01:16:26,583 --> 01:16:29,416
You should be thankful that I stood by you
and was a friend to you,
1217
01:16:29,500 --> 01:16:31,208
the daughter of the cleaning lady.
1218
01:16:34,208 --> 01:16:35,291
Good news.
1219
01:16:35,791 --> 01:16:37,666
The three of you are expelled from school.
1220
01:16:38,583 --> 01:16:40,125
We haven't done anything.
1221
01:16:51,791 --> 01:16:53,625
Can you accept my apology, Seham?
1222
01:16:54,916 --> 01:16:56,166
You're apologizing to me?
1223
01:16:57,333 --> 01:17:00,083
Remember when you warned me
about the girls' bullying?
1224
01:17:01,125 --> 01:17:03,083
[wistful music playing]
1225
01:17:03,166 --> 01:17:04,375
[sighs]
1226
01:17:04,458 --> 01:17:06,333
I wish I had listened to you, Seham,
1227
01:17:07,958 --> 01:17:09,958
and put a stop to all of it.
1228
01:17:10,041 --> 01:17:12,291
Sadly, I thought
that the bullying they faced
1229
01:17:12,375 --> 01:17:16,083
would toughen them up
and help them deal with life.
1230
01:17:16,166 --> 01:17:19,000
I never thought
that being lenient with them
1231
01:17:19,083 --> 01:17:20,500
would lead us to this tragedy.
1232
01:17:20,583 --> 01:17:23,083
[siren wailing]
1233
01:17:26,375 --> 01:17:29,208
Had I followed your advice
and put a stop to the bullies…
1234
01:17:31,333 --> 01:17:32,833
it wouldn't have come to this.
1235
01:17:32,916 --> 01:17:34,958
I would have not only saved Amira…
1236
01:17:36,916 --> 01:17:40,458
but I would have also prevented
her bullies from ruining their future.
1237
01:17:41,541 --> 01:17:42,916
[reporter] In other news,
1238
01:17:43,000 --> 01:17:46,541
that the circumstances
surrounding the death of Amira Saeed,
1239
01:17:46,625 --> 01:17:49,541
victim of the School 2300 fire,
1240
01:17:49,625 --> 01:17:52,250
are not related to what caused the fire,
1241
01:17:52,916 --> 01:17:57,958
adding that it can be considered
a coincidence with tragic consequences.
1242
01:17:58,458 --> 01:18:02,666
Regarding potential punishment
for the student Heba Anwar,
1243
01:18:02,750 --> 01:18:04,500
the source stated that she will face…
1244
01:18:04,583 --> 01:18:05,625
What's he saying?
1245
01:18:05,708 --> 01:18:07,875
…charges of intimidation and manslaughter.
1246
01:18:07,958 --> 01:18:10,250
Sentencing will be left to the judiciary.
1247
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
Court procedures…
1248
01:18:12,375 --> 01:18:13,541
What happened to Heba?
1249
01:18:14,458 --> 01:18:15,958
Honey, did you have breakfast?
1250
01:18:17,916 --> 01:18:20,833
You didn't, right?
Let's have breakfast together.
1251
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
Come.
1252
01:18:22,041 --> 01:18:24,666
Grandma, what happened to Heba?
Why is she being charged?
1253
01:18:24,750 --> 01:18:26,458
[grandma] Nothing happened
to Heba, my dear.
1254
01:18:27,000 --> 01:18:29,208
Listen, did you take your medicine?
1255
01:18:29,291 --> 01:18:31,375
No medicine and no breakfast.
1256
01:18:31,458 --> 01:18:33,083
Let's have something to eat.
1257
01:18:33,750 --> 01:18:36,625
Mom. Mom.
Heba is not the one who locked Amira in.
1258
01:18:36,708 --> 01:18:38,250
Uh, Rana. Rana.
1259
01:18:38,916 --> 01:18:39,791
Calm down, huh?
1260
01:18:39,875 --> 01:18:42,875
-For God's sake, sweetie, calm down.
-Mom.
1261
01:18:42,958 --> 01:18:46,458
Honey, you have been sick for two days.
Please, you're hallucinating.
1262
01:18:47,625 --> 01:18:49,791
Never mind. Don't respond to her.
1263
01:18:49,875 --> 01:18:51,875
She's been hallucinating for two days,
1264
01:18:51,958 --> 01:18:54,458
all because of the pills
you've been giving her.
1265
01:18:54,541 --> 01:18:56,708
-I'm not hallucinating.
-Calm down, Rana.
1266
01:18:56,791 --> 01:18:59,208
-I'm not crazy.
-Rana, my dear, for the love of God.
1267
01:18:59,916 --> 01:19:01,375
I am the one who locked her in, Mom.
1268
01:19:01,458 --> 01:19:03,291
[solemn music playing]
1269
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
[Rana] Me.
1270
01:19:06,458 --> 01:19:08,041
I did it. Not Heba.
1271
01:19:09,041 --> 01:19:10,125
I know that.
1272
01:19:15,625 --> 01:19:17,625
[Marzouka] But I am sure, Ms. Hayat,
1273
01:19:18,583 --> 01:19:20,791
that you'll find out who locked her in.
1274
01:19:20,875 --> 01:19:22,500
God will lead you.
1275
01:19:23,208 --> 01:19:24,541
No one knows who did it.
1276
01:19:25,541 --> 01:19:26,666
Someone knows.
1277
01:19:28,666 --> 01:19:29,500
Who?
1278
01:19:31,000 --> 01:19:32,375
Your daughter, she knows.
1279
01:19:34,083 --> 01:19:35,125
Rana knows.
1280
01:19:37,750 --> 01:19:39,333
The day of the fire…
1281
01:19:39,416 --> 01:19:41,625
-Rana! Rana, come down!
-[girls screaming]
1282
01:19:42,666 --> 01:19:44,458
[coughing]
1283
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
Come down!
1284
01:19:46,791 --> 01:19:48,291
[screams] Rana!
1285
01:19:51,500 --> 01:19:53,791
Go up! Go up! Go up!
1286
01:19:54,500 --> 01:19:55,958
Amira is in the storeroom.
1287
01:19:56,041 --> 01:19:59,625
-Go upstairs! Go upstairs! Go!
-[Rana] Someone help Amira.
1288
01:19:59,708 --> 01:20:01,041
In the storeroom.
1289
01:20:01,125 --> 01:20:02,458
I am sure
1290
01:20:03,750 --> 01:20:05,250
that Rana knows
1291
01:20:05,833 --> 01:20:07,375
who locked Amira in.
1292
01:20:16,416 --> 01:20:19,583
Rana said that she was with you,
1293
01:20:19,666 --> 01:20:22,791
helping you carry a girl
who had passed out.
1294
01:20:22,875 --> 01:20:24,541
That's when she was injured.
1295
01:20:25,375 --> 01:20:26,958
That is what happened,
1296
01:20:27,041 --> 01:20:29,916
and that is what you will say
when you hopefully recover
1297
01:20:30,000 --> 01:20:32,083
and when they take your statement.
1298
01:20:32,166 --> 01:20:33,541
I cannot see what I did not see.
1299
01:20:33,625 --> 01:20:35,208
Marzouka, listen carefully.
1300
01:20:35,291 --> 01:20:39,000
Your daughter, Mashael, is up to her ears
with offenses in her record.
1301
01:20:39,916 --> 01:20:42,250
Not to mention
that she's friends with troublemakers.
1302
01:20:42,333 --> 01:20:46,750
I remember that Amira told me
your daughter skipped school.
1303
01:20:48,125 --> 01:20:50,791
This could be motive
for revenge towards Amira.
1304
01:20:50,875 --> 01:20:53,708
You wouldn't want this
to be mentioned in the investigation.
1305
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
It's not in your interest,
nor her interest.
1306
01:20:56,000 --> 01:20:59,541
Not counting all the contraband
and the phones in your room
1307
01:20:59,625 --> 01:21:02,041
and the catalogs of boys.
1308
01:21:02,125 --> 01:21:03,791
It's not in you
and your husband's interest
1309
01:21:03,875 --> 01:21:06,666
to be fired from the school
and to sleep in the streets.
1310
01:21:07,625 --> 01:21:09,250
So there is no need for you
1311
01:21:09,333 --> 01:21:12,916
to say that Rana knows
that Amira was locked in the storeroom.
1312
01:21:13,000 --> 01:21:14,666
Understood, Marzouka?
1313
01:21:19,166 --> 01:21:20,416
[Rana] What do you mean?
1314
01:21:21,666 --> 01:21:24,916
So you handed Heba to the police,
and you lied and framed her?
1315
01:21:25,000 --> 01:21:26,583
She deserves punishment.
1316
01:21:26,666 --> 01:21:28,166
And you know that she is innocent?
1317
01:21:28,250 --> 01:21:29,708
Who are you calling innocent?
1318
01:21:29,791 --> 01:21:31,500
She's a vile, hateful, vicious girl.
1319
01:21:32,166 --> 01:21:35,541
But she's not the one who locked Amira in.
She did not cause her death.
1320
01:21:35,625 --> 01:21:37,333
No one caused Amira's death.
1321
01:21:38,458 --> 01:21:39,875
Amira's time had come.
1322
01:21:39,958 --> 01:21:43,083
If she hadn't died in the storeroom,
she would have died somewhere else.
1323
01:21:44,625 --> 01:21:46,583
Mom, are you listening to yourself?
1324
01:21:47,583 --> 01:21:50,000
Do you even understand what you're saying?
1325
01:21:50,750 --> 01:21:52,458
What do you want me to say?
1326
01:21:52,541 --> 01:21:56,083
What? That I didn't raise you right?
You want me to hand you over to prison?
1327
01:21:56,166 --> 01:21:58,875
I covered up your stupidity and failure.
1328
01:22:02,625 --> 01:22:04,375
But I was never a failure.
1329
01:22:06,625 --> 01:22:08,250
You made me a failure.
1330
01:22:09,541 --> 01:22:11,916
I was a failure only in your eyes.
1331
01:22:13,250 --> 01:22:16,166
No matter how much I try,
it is never enough for you.
1332
01:22:16,250 --> 01:22:17,875
I have to be first or nothing.
1333
01:22:17,958 --> 01:22:21,041
Or I don't deserve
to be the daughter of Principal Hayat.
1334
01:22:22,666 --> 01:22:24,666
And in order to satisfy you,
1335
01:22:25,583 --> 01:22:28,000
I made the worst mistake of my life.
1336
01:22:28,500 --> 01:22:31,583
I locked her in
so I could be the best to satisfy you.
1337
01:22:34,916 --> 01:22:38,708
It's your fault.
You're the one who made me do this.
1338
01:22:38,791 --> 01:22:40,791
[solemn music playing]
1339
01:23:52,500 --> 01:23:53,625
Dad?
1340
01:24:11,458 --> 01:24:13,291
[Heba] Why did you turn yourself in?
1341
01:24:14,625 --> 01:24:16,500
[Rana] Perhaps because I couldn't sleep?
1342
01:24:18,250 --> 01:24:22,291
And maybe because at least one of us
needs to say, "Enough is enough,"
1343
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
and put an end to the hurt.
1344
01:24:24,250 --> 01:24:27,208
But you never hurt anyone
except for that horrible day.
1345
01:24:27,291 --> 01:24:29,125
[chuckles softly]
1346
01:24:29,208 --> 01:24:30,666
You think like my mother.
1347
01:24:32,083 --> 01:24:35,041
"It's just one mistake.
Let's forget it and move on."
1348
01:24:37,333 --> 01:24:39,750
Heba, you and Mona made a lot of mistakes.
1349
01:24:40,416 --> 01:24:41,833
You know that.
1350
01:24:41,916 --> 01:24:43,791
But my mistake is bigger.
1351
01:24:44,833 --> 01:24:48,583
I watched you mock
and bully Amira every day.
1352
01:24:50,083 --> 01:24:52,000
I was afraid to speak up.
1353
01:24:52,083 --> 01:24:55,750
All the girls were afraid like me,
and we stood by and did nothing.
1354
01:24:57,000 --> 01:24:58,041
In the end,
1355
01:24:58,625 --> 01:25:00,791
I dared to try and be like you, too…
1356
01:25:02,958 --> 01:25:04,500
and I caused her death.
1357
01:25:06,166 --> 01:25:10,041
This time is for those
who do not stand up for justice
1358
01:25:10,875 --> 01:25:12,375
to also be held accountable.
1359
01:25:18,791 --> 01:25:20,791
[solemn music continues]
1360
01:25:36,875 --> 01:25:40,708
STOREROOM
NO ENTRY
1361
01:25:40,791 --> 01:25:43,625
THE SCHOOL FAMILY
WELCOMES ALL VISITORS
1362
01:25:43,708 --> 01:25:46,375
CLOSED
RESIDENCY IN SCHOOLS IS PROHIBITED
1363
01:26:26,708 --> 01:26:27,875
[sighs]
1364
01:26:40,583 --> 01:26:42,583
-Hold these, girl.
-I'm not in the mood. Come on!
1365
01:26:42,666 --> 01:26:44,833
-I learned to make a circle. Look.
-Show me.
1366
01:26:46,500 --> 01:26:48,250
-Who taught you to do that?
-[both laugh]
1367
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
Quickly!
1368
01:26:49,666 --> 01:26:51,541
[lighter clicking]
1369
01:26:53,166 --> 01:26:54,041
Hey, you two!
1370
01:26:54,833 --> 01:26:56,083
Cigarettes?
1371
01:26:56,166 --> 01:26:59,625
To the principal's office right away!
Your parents will come pick you up!
1372
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
No, ma'am. Please, ma'am. Please.
1373
01:27:01,541 --> 01:27:03,708
-My dad can't know that I smoked.
-Please.
1374
01:27:03,791 --> 01:27:05,958
I swear to you, ma'am,
he could really kill me.
1375
01:27:06,041 --> 01:27:07,708
Please, ma'am.
We won't do it again. Really.
1376
01:27:07,791 --> 01:27:09,708
We won't do it again. We won't. Last time.
1377
01:27:09,791 --> 01:27:11,250
I will let it go this time,
1378
01:27:11,333 --> 01:27:14,166
but I swear to God, next time,
you'll have yourselves to blame.
1379
01:27:14,250 --> 01:27:15,875
-Understood?
-Yes, ma'am.
1380
01:27:15,958 --> 01:27:18,791
Go back to your class, both of you.
Give me the cigarettes.
1381
01:27:19,708 --> 01:27:20,916
Go back to your class.
1382
01:27:21,000 --> 01:27:23,291
Hey, you! Just because you live here,
1383
01:27:23,375 --> 01:27:25,083
you cannot mess around
and spoil other girls.
1384
01:27:25,166 --> 01:27:26,375
It won't happen again.
1385
01:27:33,500 --> 01:27:34,625
[lighter clicks]
1386
01:27:43,375 --> 01:27:44,583
[Amira] Who's there?
1387
01:27:44,666 --> 01:27:46,666
Wait! I'm inside! Wait!
1388
01:27:47,291 --> 01:27:48,583
[Amira grunts]
1389
01:27:48,666 --> 01:27:49,625
[yells]
1390
01:27:49,708 --> 01:27:51,708
-[tense music playing]
-[loud clattering]
1391
01:28:00,875 --> 01:28:02,750
[tense music swells]
1392
01:28:02,833 --> 01:28:07,083
FROM THE ASHES
1393
01:28:07,166 --> 01:28:09,166
[dramatic music playing]
1394
01:30:03,708 --> 01:30:05,708
[music fades]
103128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.