All language subtitles for From the Ashes (2023)_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,980 --> 00:00:28,400 WHILE THIS FILM IS INSPIRED BY TRUE EVENTS, 2 00:00:28,480 --> 00:00:32,060 CERTAIN ASPECTS HAVE BEEN FICTIONALIZED FOR STORYTELLING PURPOSES. 3 00:00:32,140 --> 00:00:35,220 ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS NOT INTENDED. 4 00:00:49,850 --> 00:00:50,890 Good morning. 5 00:00:51,730 --> 00:00:52,810 Good morning. 6 00:00:53,930 --> 00:00:57,600 Saudi Arabia has been elected to Security Council non-permanent membership, 7 00:00:57,680 --> 00:01:01,050 which will be a two-year membership that starts at the beginning of next year. 8 00:01:01,140 --> 00:01:04,220 As soon as the announcement was made, Saudi Arabia… 9 00:01:04,310 --> 00:01:08,270 Some religious scholars say that a woman must cover up all her arms, 10 00:01:08,350 --> 00:01:10,390 while some say only to the wrist, 11 00:01:10,480 --> 00:01:12,980 and some say till half of the forearm. 12 00:01:13,060 --> 00:01:16,150 90% of our problems are not just fate and destiny. 13 00:01:16,230 --> 00:01:18,110 Instead, they are due to our own shortcomings. 14 00:01:26,140 --> 00:01:27,550 Good morning, beautiful. 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,470 Peace be upon you, cutie. 16 00:01:53,180 --> 00:01:55,140 Don't be late like last time. 17 00:01:57,640 --> 00:01:59,800 -Good morning, Atiq. -Good morning. 18 00:01:59,890 --> 00:02:01,930 SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 19 00:02:20,680 --> 00:02:24,930 FROM THE ASHES 20 00:02:25,020 --> 00:02:27,230 A DAY EARLIER SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 21 00:02:41,810 --> 00:02:44,190 Cover up. Cover up. Cover up, girl. 22 00:02:46,310 --> 00:02:48,480 May Allah guide you. May Allah guide you. 23 00:02:52,270 --> 00:02:53,360 Hmm. 24 00:02:55,810 --> 00:02:57,020 Very good. 25 00:02:57,100 --> 00:03:04,050 YOUR SCHOOL IS YOUR SECOND HOME KEEP IT TIDY 26 00:03:05,270 --> 00:03:09,900 The class of the month is the senior class, Science Division G. 27 00:03:26,020 --> 00:03:26,940 Well done. 28 00:03:41,680 --> 00:03:46,680 A truly ideal student with perfect manners and high grades, 29 00:03:46,770 --> 00:03:48,730 she stands out among her peers. 30 00:03:49,680 --> 00:03:53,260 And above all, she respects all her teachers. 31 00:03:53,850 --> 00:03:57,640 A student who every mother would wish her daughter was like. 32 00:03:57,730 --> 00:04:00,190 The student of the month is 33 00:04:00,270 --> 00:04:02,360 Amira Saeed. 34 00:04:18,980 --> 00:04:22,810 Student of this month and every month. Like there's no one else but her. 35 00:04:23,310 --> 00:04:24,480 There goes the nerd. 36 00:04:32,020 --> 00:04:33,310 The morning inspection. 37 00:04:33,390 --> 00:04:34,260 THE IDEAL STUDENT 38 00:04:34,350 --> 00:04:37,180 Oh wow! Would you look at that? 39 00:04:37,270 --> 00:04:39,230 You think I can't see you or what? 40 00:04:39,310 --> 00:04:40,860 Spit out the chewing gum! 41 00:04:42,180 --> 00:04:46,430 Yes, you, Mashael! Do I have to specifically call you out? 42 00:04:47,730 --> 00:04:49,270 -Quickly. -Nails. 43 00:04:49,350 --> 00:04:50,300 Quick. 44 00:04:52,310 --> 00:04:55,020 -Nails. -Cigarettes, huh? 45 00:04:55,100 --> 00:04:55,930 Your hands. 46 00:04:56,020 --> 00:04:57,270 Go stand there. 47 00:04:57,770 --> 00:05:00,650 Oh wow! Would you look at that? Step out of the line. 48 00:05:01,140 --> 00:05:02,600 Stand with the offenders. 49 00:05:08,020 --> 00:05:09,730 And you, what's all this makeup? 50 00:05:10,730 --> 00:05:13,360 Step out of the line. Go with the offenders. 51 00:05:17,310 --> 00:05:19,730 When I reach you, show your hands immediately. 52 00:05:24,520 --> 00:05:25,810 Show me your nails. 53 00:05:27,390 --> 00:05:29,300 I said show me your nails! 54 00:05:32,560 --> 00:05:35,110 Well, well. So when's the wedding? 55 00:05:35,600 --> 00:05:39,300 You know, this is for my cousin's wedding, actually, ma'am. 56 00:05:39,390 --> 00:05:41,800 Are you going to school or your cousin's wedding? 57 00:05:42,640 --> 00:05:45,720 Remove the nail polish immediately. Don't get up in my hair. 58 00:05:45,810 --> 00:05:47,190 What? Is she shampoo? 59 00:05:50,310 --> 00:05:51,230 Girl! 60 00:05:51,770 --> 00:05:53,110 There is nothing funny! 61 00:05:53,930 --> 00:05:55,850 Go stand by the vice principal's office. 62 00:05:55,930 --> 00:05:57,180 It was funny. 63 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 Yes! 64 00:05:58,350 --> 00:06:00,260 It won't be when you get written up, huh. 65 00:06:00,350 --> 00:06:01,470 And you, stop laughing, 66 00:06:01,560 --> 00:06:04,270 or I swear you'll go with her and get written up. 67 00:06:10,980 --> 00:06:13,310 MY SCHOOL'S CLEANLINESS IS A TESTAMENT TO MY CIVILITY 68 00:06:13,390 --> 00:06:15,350 Where did you hide the gum today? 69 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 In my sock. 70 00:06:19,930 --> 00:06:21,680 To the vice principal's office. 71 00:06:22,480 --> 00:06:24,020 Quickly. 72 00:06:49,680 --> 00:06:52,970 Listen to me, Heba, and stand up straight! 73 00:06:55,480 --> 00:06:57,810 This attitude of yours won't help you, 74 00:06:57,890 --> 00:06:59,800 nor will it make you better than everyone. 75 00:06:59,890 --> 00:07:02,550 Focus on you and your classes, or else! 76 00:07:02,640 --> 00:07:05,850 This is the last time I pull you out of the line. 77 00:07:06,350 --> 00:07:07,510 Do you understand? 78 00:07:08,350 --> 00:07:09,680 All right. 79 00:07:11,390 --> 00:07:13,220 And you, out with the gum now. 80 00:07:21,100 --> 00:07:22,430 Go to your classes. 81 00:07:36,680 --> 00:07:37,760 Quickly! 82 00:07:41,430 --> 00:07:45,260 All right, girls. Before I go, let me congratulate Amira once again. 83 00:07:45,350 --> 00:07:49,010 And for that, I have arranged for another student speech contest. 84 00:07:49,100 --> 00:07:52,180 You'll submit your written speeches by first period tomorrow 85 00:07:52,270 --> 00:07:53,440 so I can choose one. 86 00:07:53,520 --> 00:07:56,560 The winner's name will be added to the list of honor, all right? 87 00:07:56,640 --> 00:07:58,220 Who wants to participate? 88 00:07:59,020 --> 00:08:03,110 Excellent. So, as I said, have the speeches ready by tomorrow, okay? 89 00:08:03,180 --> 00:08:04,260 Bless you all. 90 00:08:04,930 --> 00:08:07,050 Why bother when we all know the outcome? 91 00:08:10,020 --> 00:08:11,110 What do you mean, Heba? 92 00:08:11,980 --> 00:08:14,940 I mean, we all know that, in the end, you'll choose Amira. 93 00:08:15,020 --> 00:08:17,980 If I choose Amira, it's because she's exceptional. 94 00:08:18,060 --> 00:08:20,310 Also, I have no problems with any of you, Heba. 95 00:08:20,390 --> 00:08:22,220 You're all equal to me. 96 00:08:22,310 --> 00:08:23,150 I promise you, 97 00:08:23,230 --> 00:08:25,560 if you write a suitable speech, I'll choose you. 98 00:08:25,640 --> 00:08:26,850 But do the work first. 99 00:08:26,930 --> 00:08:28,260 Yeah, we'll see. 100 00:08:28,350 --> 00:08:29,850 Give it your best. 101 00:08:30,430 --> 00:08:31,680 I'm too busy for that. 102 00:08:34,350 --> 00:08:35,220 What was that? 103 00:08:36,100 --> 00:08:37,010 No, no, nothing. 104 00:08:37,100 --> 00:08:39,010 Tomorrow, I'll be the first to hand in the speech. 105 00:08:39,100 --> 00:08:40,300 I hope so. 106 00:08:41,890 --> 00:08:43,050 Goodbye, girls. 107 00:08:50,140 --> 00:08:52,220 -Afaf. -Hmm. 108 00:08:52,310 --> 00:08:53,440 Hey, Afaf. 109 00:08:53,980 --> 00:08:55,650 I hear you loud and clear. 110 00:08:55,730 --> 00:08:58,610 I got you this. It's new. 111 00:09:00,060 --> 00:09:01,560 My God, Mahasin. 112 00:09:01,640 --> 00:09:04,640 Is there any herb in all of Sudan that you haven't brought me yet? 113 00:09:04,730 --> 00:09:06,270 Nah, nah, nah, nah. 114 00:09:06,350 --> 00:09:08,890 This is nothing like the other herbs. 115 00:09:08,980 --> 00:09:10,310 It's from Al Qadarif. 116 00:09:10,390 --> 00:09:13,600 It'll help you get pregnant so you can have a little baby. 117 00:09:13,680 --> 00:09:15,680 You always bring me who-knows-what from a new city. 118 00:09:15,770 --> 00:09:19,980 This time, it's from Al Qadarif. And last time, it was from Atba. 119 00:09:20,060 --> 00:09:23,650 Atbara. It's called Atbara. 120 00:09:24,310 --> 00:09:26,110 If you don't take it, it's your loss. 121 00:09:26,180 --> 00:09:27,640 Listen, Mahasin, 122 00:09:27,730 --> 00:09:30,270 all the girls in this school are my children. 123 00:09:30,350 --> 00:09:31,760 As for the pregnancy… 124 00:09:32,520 --> 00:09:34,400 …God has finally blessed me. 125 00:09:34,480 --> 00:09:36,150 You don't say! 126 00:09:36,230 --> 00:09:38,520 You're pregnant? Since when? 127 00:09:38,600 --> 00:09:39,970 And you didn't tell me. 128 00:09:40,060 --> 00:09:41,560 I only knew yesterday. 129 00:09:41,640 --> 00:09:43,100 Congratulations. 130 00:09:43,180 --> 00:09:46,970 May God fulfill it and bless you and give you happiness. 131 00:09:47,060 --> 00:09:51,360 Yay! 132 00:09:51,430 --> 00:09:52,600 Keep it down. 133 00:09:52,680 --> 00:09:53,640 I'm celebrating. 134 00:09:53,730 --> 00:09:55,360 Celebrate elsewhere. 135 00:10:05,140 --> 00:10:06,430 It's rejected? 136 00:10:07,060 --> 00:10:09,270 Afaf, I'm short of teachers. 137 00:10:10,390 --> 00:10:12,850 And there's no such thing as "pregnancy leave." 138 00:10:12,930 --> 00:10:14,850 It's called maternity leave. 139 00:10:14,930 --> 00:10:16,720 You get it before you give birth. 140 00:10:17,230 --> 00:10:19,730 Principal Hayat, I was supposed to go back to my hometown. 141 00:10:19,810 --> 00:10:23,310 I know how stressed you are. It's your first pregnancy. 142 00:10:23,390 --> 00:10:25,510 But if you have any medical issues, 143 00:10:25,600 --> 00:10:28,510 get me a report, and I'll approve your leave. 144 00:10:35,560 --> 00:10:37,110 -Ms. Mahasin. -Yes? 145 00:10:37,180 --> 00:10:38,760 How is Rana's grade? 146 00:10:38,850 --> 00:10:40,050 Let me check. 147 00:10:44,270 --> 00:10:48,310 RANA HAMAD - 13.5 148 00:10:48,390 --> 00:10:52,680 Mashallah, Rana. God bless your daughter. She's always one of the top students. 149 00:10:58,890 --> 00:11:02,510 SUBJECT: FIQH - DATE: 10/1/1434 HIJRI TOPIC: VIRTUE OF WASHING THE DEAD 150 00:11:09,810 --> 00:11:13,690 For the next class, each of you will bring her shroud 151 00:11:15,180 --> 00:11:18,640 because we will be learning how to shroud the deceased. 152 00:11:18,730 --> 00:11:19,610 WASHING THE DEAD 153 00:11:19,680 --> 00:11:21,260 How depressing. 154 00:11:22,480 --> 00:11:24,650 For your information, Mashael, 155 00:11:24,730 --> 00:11:27,310 when you were born, they wrapped you in cloth. 156 00:11:27,390 --> 00:11:31,260 And when you die, they will once again wrap you in cloth. 157 00:11:31,350 --> 00:11:34,800 The cloth that covers us up and guards our modesty. 158 00:11:35,430 --> 00:11:39,550 That's why God ordered women to be covered and wear a hijab. 159 00:11:42,680 --> 00:11:45,850 What about men? Do they get covered in silk? 160 00:11:45,930 --> 00:11:47,010 They are not like us. 161 00:11:47,100 --> 00:11:48,890 There is no comparison 162 00:11:48,980 --> 00:11:51,110 because women tempt men. 163 00:11:51,730 --> 00:11:54,150 Wasn't Potiphar's wife tempted by Joseph? 164 00:11:54,230 --> 00:11:57,310 Would you like to give the class instead of me, Heba? 165 00:11:58,520 --> 00:12:02,480 You said it yourself. Joseph the messenger, peace be upon him. 166 00:12:02,980 --> 00:12:05,020 He cannot be compared to humans. 167 00:12:05,810 --> 00:12:08,690 Stop being uncouth and respect the curriculum. 168 00:12:09,390 --> 00:12:10,350 And religion. 169 00:12:12,020 --> 00:12:13,190 Pass these around. 170 00:12:17,930 --> 00:12:19,470 Ms. Huda is absent. 171 00:12:19,560 --> 00:12:22,270 The period after recess will be for activities. 172 00:12:25,270 --> 00:12:29,520 So get ready because you'll be tidying up the storeroom… 173 00:12:33,430 --> 00:12:34,680 This is so boring. 174 00:12:36,600 --> 00:12:37,850 I hate it. 175 00:12:37,930 --> 00:12:40,680 …until you all learn not to argue with me. 176 00:12:42,520 --> 00:12:44,190 But we haven't done anything. 177 00:12:44,270 --> 00:12:46,810 One person's mischief affects all. 178 00:12:48,270 --> 00:12:50,520 "But we haven't done anything." 179 00:12:53,020 --> 00:12:54,060 What a pain. 180 00:12:55,270 --> 00:12:57,230 Quiet! 181 00:13:03,890 --> 00:13:05,600 Tell Principal Hayat what happened. 182 00:13:05,680 --> 00:13:08,300 Out of nowhere, Mona pulled her eyes like that 183 00:13:08,390 --> 00:13:11,350 and said to me, "You only see things horizontally?" 184 00:13:11,430 --> 00:13:12,850 And all the girls laughed at me. 185 00:13:12,930 --> 00:13:16,430 Ms. Seham, take her to your office and let her write a complaint. 186 00:13:16,520 --> 00:13:18,810 I complain about her and her friends every day, 187 00:13:18,890 --> 00:13:20,300 and nothing happens to them! 188 00:13:22,600 --> 00:13:23,930 What do you want me to do? 189 00:13:24,020 --> 00:13:27,940 Your classmates are joking with you. Deal with it. Say something back to them. 190 00:13:28,850 --> 00:13:32,180 Go to my office, Jameela, and I will follow you. Go. 191 00:13:34,480 --> 00:13:36,060 The girls have gone too far. 192 00:13:36,140 --> 00:13:38,550 This may lead us to doors we don't want to open. 193 00:13:39,270 --> 00:13:40,610 Sometimes, glass shatters. 194 00:13:40,680 --> 00:13:43,760 If we allow that bullying to continue, it will become dangerous. 195 00:13:43,850 --> 00:13:46,140 -You see how the girls are. -Seham. 196 00:13:47,310 --> 00:13:49,110 Life is full of problems. 197 00:13:49,180 --> 00:13:52,350 If a girl cannot take a few words from her classmates and falls apart, 198 00:13:52,430 --> 00:13:54,300 how will she go out and face life? 199 00:13:55,640 --> 00:13:57,720 Let her write a complaint and toughen up. 200 00:14:06,140 --> 00:14:07,350 Please, ma'am, please! 201 00:14:07,430 --> 00:14:10,510 I promise I'll get you the money first thing in the morning. 202 00:14:10,600 --> 00:14:11,640 Girl! 203 00:14:13,770 --> 00:14:15,650 We do not accept credit. 204 00:14:16,390 --> 00:14:18,300 If you have cash, then pay. 205 00:14:18,390 --> 00:14:19,300 If you don't… 206 00:14:19,390 --> 00:14:20,220 CANTEEN 207 00:14:20,310 --> 00:14:22,400 …then don't hold up the line. Move along. 208 00:14:31,850 --> 00:14:32,850 Oops. 209 00:14:33,600 --> 00:14:34,720 Didn't see you. 210 00:14:34,810 --> 00:14:36,310 -You're kidding, right? -Amira. 211 00:14:36,850 --> 00:14:40,260 Don't pay her any mind. I'll give you one of my sandwiches. 212 00:14:40,770 --> 00:14:42,560 It's not the sandwich, Rana. 213 00:14:42,640 --> 00:14:44,850 -Why are you picking on me, huh? -Girl! 214 00:14:44,930 --> 00:14:47,350 Get lost, or I'll be having you for breakfast. 215 00:14:47,430 --> 00:14:50,550 It's all right, Heba. And you, come on. Come with me. 216 00:14:51,560 --> 00:14:53,400 Are you okay? It doesn't matter. 217 00:14:54,640 --> 00:14:56,640 If she wasn't friends with the principal's daughter, 218 00:14:56,730 --> 00:14:58,520 I would show her the "what for." 219 00:14:58,600 --> 00:14:59,550 Ah, well. 220 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Eat up. 221 00:15:04,480 --> 00:15:05,400 Sh! 222 00:15:13,060 --> 00:15:14,860 Why did you complain about Mona? 223 00:15:15,560 --> 00:15:16,480 Huh? 224 00:15:23,020 --> 00:15:25,020 My teddy bear. No one complains about her. 225 00:15:25,100 --> 00:15:26,010 I'm not a bear. 226 00:15:26,100 --> 00:15:28,430 -Only I can call you a bear. -Okay. 227 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 Not you. 228 00:15:35,100 --> 00:15:38,260 Principal Hayat, could you please listen to this problem? 229 00:15:38,350 --> 00:15:40,970 I have an important meeting at the court. 230 00:15:41,890 --> 00:15:45,010 Don't come running to me all the time. Fix it. 231 00:15:47,230 --> 00:15:48,270 Go write them up. 232 00:15:50,140 --> 00:15:55,600 VICE PRINCIPAL'S OFFICE 233 00:15:57,850 --> 00:16:00,680 Sweetheart, let your father come and complain about them. 234 00:16:00,770 --> 00:16:03,230 Maybe then they'll finally be expelled. 235 00:16:03,310 --> 00:16:04,810 Even I am sick of them. 236 00:16:04,890 --> 00:16:08,100 No, no. I can't bother my father with such problems. 237 00:16:08,600 --> 00:16:11,390 I don't want to harm them. I just want them to leave me alone. 238 00:16:13,560 --> 00:16:17,400 Okay, all right. I'll write them up. You can go. 239 00:16:27,350 --> 00:16:31,350 Poor girl, Amira. I really feel for her. All the girls are bullying her. 240 00:16:31,430 --> 00:16:33,510 The only poor one here is me. 241 00:16:33,600 --> 00:16:37,050 She goes to handle her court issues, and I have to be in charge on her behalf. 242 00:16:37,140 --> 00:16:40,260 To be honest, the principal's role suits you. 243 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Come here. 244 00:16:58,850 --> 00:17:00,720 Come on. It was a terrible scam. 245 00:17:01,640 --> 00:17:06,390 Oh, look at that cover. Have you ever seen something more awful? 246 00:17:06,480 --> 00:17:08,900 Oh, it seems like an amateur has drawn this. 247 00:17:09,850 --> 00:17:10,970 PHYSICS 248 00:17:11,060 --> 00:17:14,980 Finally, we'll have new books to replace the filthy ones we have. 249 00:17:15,060 --> 00:17:17,860 New books. As if it matters to her. 250 00:17:19,350 --> 00:17:21,890 Listen, keep your tongue inside your mouth, 251 00:17:22,600 --> 00:17:25,550 or you'll find the entire Arab history in your face. 252 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 What a pain. 253 00:17:31,180 --> 00:17:33,050 Hey! Where to? 254 00:17:33,140 --> 00:17:34,260 -Listen. -Hmm. 255 00:17:34,350 --> 00:17:36,430 I'm going to take my mom's phone and talk to Saad. 256 00:17:36,520 --> 00:17:38,900 No one must see me or notice me. Don't let me get caught. 257 00:17:38,980 --> 00:17:41,020 Look at you. How romantic. 258 00:17:41,980 --> 00:17:44,480 FRESHMAN HISTORY, GEOGRAPHY, GRAMMAR 259 00:17:46,640 --> 00:17:47,720 STOREROOM 260 00:18:02,980 --> 00:18:09,060 CLEANING STORAGE 261 00:18:27,770 --> 00:18:28,770 Hello, Saad. 262 00:18:29,640 --> 00:18:30,550 How are you? 263 00:18:32,890 --> 00:18:35,470 Oh my! Would you look at that? 264 00:18:37,640 --> 00:18:41,600 I thought I would find the storeroom all tidied up. What's this? 265 00:18:41,680 --> 00:18:43,760 No, ma'am. We really were tidying up. 266 00:18:43,850 --> 00:18:45,430 You call this tidying up? 267 00:18:45,520 --> 00:18:48,230 The storeroom was tidier before you all came! 268 00:18:48,310 --> 00:18:49,610 Back to class, all of you. 269 00:18:49,680 --> 00:18:52,140 I can't rely on you for anything. Mona, leave the books! 270 00:18:56,020 --> 00:18:58,270 Come on. Back to class. 271 00:18:59,890 --> 00:19:02,550 I swear I'll write you both up. Move it! 272 00:19:03,480 --> 00:19:05,610 Okay, bye now. I'll talk to you later. Bye. 273 00:19:05,680 --> 00:19:07,510 Bye. Bye. 274 00:19:13,850 --> 00:19:14,800 Where… 275 00:19:22,640 --> 00:19:23,800 Girl, come in. 276 00:19:31,680 --> 00:19:33,890 Oh.Your money. 277 00:19:46,270 --> 00:19:47,360 He's taken. 278 00:19:49,810 --> 00:19:52,270 Look at this one. He's very cute. 279 00:19:52,350 --> 00:19:53,930 I don't like any of them. 280 00:19:54,730 --> 00:19:56,270 Those are the only ones. 281 00:19:57,020 --> 00:19:59,110 The rest are all taken. Look. 282 00:19:59,850 --> 00:20:02,720 -I don't like any of them. -Look at this one. So handsome. 283 00:20:02,810 --> 00:20:03,690 No, no, Marzouka. 284 00:20:03,770 --> 00:20:06,110 Look! Look at this one! 285 00:20:06,980 --> 00:20:09,150 -Where? -This one is handsome. 286 00:20:09,230 --> 00:20:12,360 Marzouka, he's not. None of them are interesting. 287 00:20:13,930 --> 00:20:14,930 My money. 288 00:20:18,020 --> 00:20:19,730 You think looking is for free? 289 00:20:19,810 --> 00:20:20,810 No, sweetie. 290 00:20:20,890 --> 00:20:22,550 What do you mean? Give me my money. 291 00:20:23,310 --> 00:20:26,480 The next week, I have a new batch. They're fabulous. 292 00:20:27,230 --> 00:20:28,270 My money. 293 00:20:28,350 --> 00:20:30,800 No money, my dear. Go back to your class. 294 00:20:40,770 --> 00:20:41,690 Amira. 295 00:20:42,180 --> 00:20:43,220 Hey, girl! 296 00:20:44,140 --> 00:20:46,470 Wait up. Why are you running like that? 297 00:20:46,560 --> 00:20:48,860 My dad will be discharged from the hospital today. 298 00:20:48,930 --> 00:20:49,760 Really? 299 00:20:49,850 --> 00:20:52,140 -Thank God for his recovery. -Thank you. 300 00:20:52,230 --> 00:20:54,560 Tell me, how is Uncle Saeed doing now? 301 00:20:54,640 --> 00:20:58,550 He's not better yet, but at least he'll be back home. 302 00:20:58,640 --> 00:21:01,390 Thank God. He'll be well again before you know it. 303 00:21:01,480 --> 00:21:07,480 SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 304 00:21:08,390 --> 00:21:10,390 Did Fawzeiya's boy attend the session? 305 00:21:10,480 --> 00:21:12,480 He keeps postponing the court sessions. 306 00:21:13,600 --> 00:21:17,180 But the bills show that I'm the one paying for my daughter's expenses. 307 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 Let's see how he'll deny it. 308 00:21:18,890 --> 00:21:20,550 But you're a civil servant. 309 00:21:20,640 --> 00:21:22,680 The court will force him to give you what you're owed. 310 00:21:22,770 --> 00:21:24,270 He filed a new suit. 311 00:21:24,350 --> 00:21:25,510 Oh? 312 00:21:25,600 --> 00:21:27,050 For child custody. 313 00:21:27,640 --> 00:21:30,180 What? He cannot take her. 314 00:21:30,270 --> 00:21:32,020 Ranno, my sweetheart. 315 00:21:32,100 --> 00:21:34,220 Ms. Mahasin showed me your grades today. 316 00:21:38,270 --> 00:21:40,440 If you'd have studied harder, you could have done better. 317 00:21:41,140 --> 00:21:44,220 But, Mom, I got 13.5 out of 15. 318 00:21:44,730 --> 00:21:46,020 That's very good. 319 00:21:46,100 --> 00:21:47,470 What do you mean "good"? 320 00:21:48,020 --> 00:21:50,150 That was good before. Now we want excellent. 321 00:21:50,230 --> 00:21:54,150 You are the principal's daughter, so you must be a top student, 322 00:21:54,230 --> 00:21:55,440 not just "good." 323 00:21:55,520 --> 00:21:59,650 The girl has been studying all night long. What more do you want from her? 324 00:22:00,350 --> 00:22:01,970 Stay out of it, Mom. Let me raise her. 325 00:22:03,520 --> 00:22:04,650 It's all right. 326 00:22:07,520 --> 00:22:11,310 Anyway, the school year's just starting, and we can improve. 327 00:22:11,390 --> 00:22:12,720 Make me proud of you. 328 00:22:15,270 --> 00:22:16,310 Inshallah. 329 00:22:28,730 --> 00:22:29,860 Chestnuts! 330 00:22:29,930 --> 00:22:31,510 Hello. 331 00:22:32,310 --> 00:22:33,480 Oh wow! 332 00:22:33,980 --> 00:22:36,360 I knew for sure that you'd be here. 333 00:22:36,430 --> 00:22:39,470 How you've grown up! Even making chestnuts, huh? 334 00:22:39,560 --> 00:22:40,730 -Yeah. -Mashallah. 335 00:22:40,810 --> 00:22:45,060 I'll also make you Ma'dous, Saleeg, and Molokheya. 336 00:22:45,140 --> 00:22:49,140 No, no, no. Spare us the kitchen mess and stick to painting with your father. 337 00:22:50,180 --> 00:22:51,890 I knew you'd say that. 338 00:22:52,390 --> 00:22:54,220 I'm supposed to be the best chef. 339 00:22:54,310 --> 00:22:57,150 May God grant you happiness and success. 340 00:22:57,230 --> 00:23:00,730 And good news. Her grades are out, and they're all excellent. 341 00:23:00,810 --> 00:23:03,610 God bless you. Congratulations. Well done. 342 00:23:05,230 --> 00:23:07,360 Come on, Saeed. You must rest. 343 00:23:07,430 --> 00:23:09,300 You shouldn't be working every day in the studio. 344 00:23:09,390 --> 00:23:10,800 Yes, Dad. You must rest. 345 00:23:10,890 --> 00:23:13,260 Not before I finish your gift to your friend. 346 00:23:13,350 --> 00:23:14,680 Look at it. It's almost done. 347 00:23:14,770 --> 00:23:17,020 Her birthday is still two weeks away. We have time. 348 00:23:17,100 --> 00:23:20,930 No, no, still. If we finish it early, you have a chance to edit it if you like. 349 00:23:21,020 --> 00:23:22,900 Since the day Rana gave her a gift, 350 00:23:22,980 --> 00:23:26,650 she's been counting the days till her birthday to give her this gift. 351 00:23:26,730 --> 00:23:28,060 Gifts are a sign of love. 352 00:23:28,140 --> 00:23:30,390 I'm with her on this one. 353 00:23:30,480 --> 00:23:33,020 I'm sure you're happy. You just love to work. 354 00:23:33,100 --> 00:23:36,140 Yes, Dad. You must rest. You just got out of the hospital. 355 00:23:36,810 --> 00:23:38,110 Yeah. 356 00:23:38,180 --> 00:23:39,510 Listen, my child. 357 00:23:39,600 --> 00:23:42,050 Even if we die, the passion inside never dies. 358 00:23:42,140 --> 00:23:47,050 And those who live life without passion are like a body without a soul. 359 00:23:59,060 --> 00:24:00,980 Is this your speech for Ms. Wedad? 360 00:24:01,730 --> 00:24:04,270 -Yeah. -And you're writing it just now? 361 00:24:04,930 --> 00:24:06,260 No, Mom. 362 00:24:06,350 --> 00:24:09,260 I've been working on it all day, not just now. 363 00:24:09,350 --> 00:24:14,300 I just wanted to write a final version, you know, for the, uh… 364 00:24:14,390 --> 00:24:18,220 INCOMING CALL FROM DAD 365 00:24:20,770 --> 00:24:22,230 Did he call you before? 366 00:24:28,770 --> 00:24:30,400 If he calls again, don't answer. 367 00:24:32,020 --> 00:24:33,310 Till when, Mom? 368 00:24:34,020 --> 00:24:37,310 Until he learns that going to court will not make him defeat me. 369 00:24:37,390 --> 00:24:39,350 Until he becomes a real father 370 00:24:40,020 --> 00:24:42,060 and stops trying to turn you against me. 371 00:24:42,930 --> 00:24:44,470 Call him only when I tell you. 372 00:24:53,020 --> 00:24:55,150 "Penitence," not "penance." 373 00:24:56,230 --> 00:24:57,230 Oh. 374 00:25:05,100 --> 00:25:08,390 Anyway… I have a court session tomorrow. 375 00:25:08,480 --> 00:25:10,310 I won't be able to be at school. 376 00:25:10,390 --> 00:25:12,850 I hope Ms. Wedad selects your speech 377 00:25:12,930 --> 00:25:16,890 so you'll be added to the list of honor like your friend Amira. 378 00:25:17,730 --> 00:25:18,980 Make me proud of you. 379 00:25:20,180 --> 00:25:21,800 Yes, I hope so, Mom. 380 00:25:37,430 --> 00:25:39,260 Don't be late like last time. 381 00:25:45,020 --> 00:25:47,190 -Good morning, Atiq. -Good morning. 382 00:25:47,270 --> 00:25:49,690 Don't forget to bring the breakfast right before recess. 383 00:25:49,770 --> 00:25:50,980 Last time, it was cold. 384 00:25:51,060 --> 00:25:53,310 -You can count on me. -God bless you. 385 00:26:52,060 --> 00:26:53,150 Who's there? 386 00:26:53,230 --> 00:26:55,400 Wait, I'm inside! Wait! 387 00:28:06,890 --> 00:28:10,430 Evacuate! There's a fire, girls! Evacuate! 388 00:28:10,520 --> 00:28:12,560 Evacuate, there's a fire! 389 00:28:18,930 --> 00:28:20,050 Fire! 390 00:28:21,430 --> 00:28:23,350 -Fire! -Quickly, girls. 391 00:28:26,100 --> 00:28:27,850 Quickly, quickly, quickly! 392 00:28:30,560 --> 00:28:31,860 Hello. Assalamu alaikum. 393 00:28:31,930 --> 00:28:34,510 I need formal permission to evacuate the school. 394 00:28:34,600 --> 00:28:38,140 There is a fire. I will not be responsible for these girls. 395 00:28:38,810 --> 00:28:41,730 Vice Principal Seham from Secondary School 2300. 396 00:28:41,810 --> 00:28:43,310 I need the permission now. 397 00:28:46,350 --> 00:28:48,800 The defendant, Hamad Saif, has postponed the case. 398 00:28:48,890 --> 00:28:49,970 Unbelievable. Again? 399 00:28:50,060 --> 00:28:52,690 I've been coming back and forth for months. And for what? Nothing. 400 00:28:52,770 --> 00:28:56,060 Please lower your voice. You can discuss that with the attorney. 401 00:29:02,640 --> 00:29:03,550 Hello. 402 00:29:06,310 --> 00:29:07,810 What? What are you saying? 403 00:29:08,310 --> 00:29:09,560 What are you waiting for? 404 00:29:09,640 --> 00:29:12,300 Make the doorman open the gate and get the girls out! 405 00:29:12,850 --> 00:29:14,640 And Rana. Where's Rana? 406 00:29:18,680 --> 00:29:20,260 Fire! Fire! 407 00:29:20,350 --> 00:29:22,510 Fire! Fire! 408 00:29:24,560 --> 00:29:28,060 Get out of the way, all of you! Get out of the way! 409 00:29:28,140 --> 00:29:29,720 Atiq! 410 00:29:29,810 --> 00:29:32,270 Atiq! Open the door! Atiq! 411 00:29:33,310 --> 00:29:34,270 Open the door! 412 00:29:36,310 --> 00:29:39,020 -Come on! Get out quickly. -Come on! Quickly, girls! 413 00:29:39,100 --> 00:29:42,510 -Quickly! Come on, girls. -There's a fire! Quickly! 414 00:29:43,640 --> 00:29:45,260 -Mashael! -Quickly! 415 00:29:45,350 --> 00:29:48,300 -Go downstairs! -Go downstairs quickly! Quickly! 416 00:29:49,640 --> 00:29:50,930 Quickly! 417 00:29:51,020 --> 00:29:54,360 -Get out quickly! -Quickly! Where's Mashael? 418 00:30:06,730 --> 00:30:09,770 Heba, why are you standing here? Get out quickly! 419 00:30:14,600 --> 00:30:17,600 HONORS BOARD 420 00:30:25,430 --> 00:30:27,640 Why are you not moving? Go down! 421 00:30:27,730 --> 00:30:30,650 Get us out of here. Open the door. 422 00:30:32,730 --> 00:30:35,230 Marzouka, take them downstairs. I'll follow you. 423 00:30:35,890 --> 00:30:39,470 Come on, girls! Move faster! Quickly! Go downstairs! 424 00:30:39,560 --> 00:30:41,310 Come on, girls. Come on! 425 00:30:43,270 --> 00:30:45,440 Let us out! 426 00:30:47,270 --> 00:30:49,230 SENIORS SCIENCE DIVISION D 427 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 Open the door! 428 00:30:52,890 --> 00:30:54,220 Please! 429 00:30:54,310 --> 00:30:55,520 Move. 430 00:30:55,600 --> 00:30:58,430 Atiq, I spoke to the principal. 431 00:30:58,520 --> 00:31:01,310 Please open the gate! Open the gate! 432 00:31:01,390 --> 00:31:02,430 Quickly, girls! 433 00:31:03,680 --> 00:31:04,890 Quicker, quicker! 434 00:31:07,810 --> 00:31:09,270 Let's go, girls! 435 00:31:09,350 --> 00:31:10,640 Ms. Afaf. 436 00:31:11,640 --> 00:31:13,350 Please help me. I can't stand up. 437 00:31:16,390 --> 00:31:17,510 Ms. Afaf! 438 00:31:18,310 --> 00:31:21,270 Ms. Afaf! Ms. Afaf! 439 00:31:21,350 --> 00:31:22,510 Ms. Afaf! 440 00:31:23,640 --> 00:31:24,800 Help me. 441 00:31:57,730 --> 00:31:59,190 Hey, Atiq! 442 00:32:17,060 --> 00:32:18,230 Open the door! 443 00:32:20,350 --> 00:32:21,510 Let us out! 444 00:32:42,810 --> 00:32:45,230 STUDENT OF THE MONTH AMIRA SAEED 445 00:32:46,230 --> 00:32:47,810 Quickly! 446 00:32:47,890 --> 00:32:50,180 Rana! Rana, come down! 447 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 Come down! 448 00:32:55,480 --> 00:32:56,940 Rana, no! 449 00:32:59,980 --> 00:33:02,360 Go up! Go up! Go up! 450 00:33:20,730 --> 00:33:21,940 Open the door! 451 00:33:22,810 --> 00:33:24,400 Can anybody hear me? 452 00:33:24,480 --> 00:33:27,060 Open the door! Don't leave me here! 453 00:33:35,930 --> 00:33:36,890 Rana! 454 00:33:38,060 --> 00:33:40,940 Rana! Heba! 455 00:33:43,680 --> 00:33:44,800 Help me! 456 00:33:46,890 --> 00:33:48,140 I'm going to die. 457 00:33:51,390 --> 00:33:52,390 I'm going… 458 00:34:06,230 --> 00:34:08,610 Rana, why didn't you go down with the girls? 459 00:34:08,680 --> 00:34:09,970 -I… -Rana! 460 00:34:10,680 --> 00:34:11,760 Ah! 461 00:34:13,770 --> 00:34:15,560 Fire! Fire! 462 00:34:16,680 --> 00:34:19,760 Oh my God! Oh my God! 463 00:34:31,560 --> 00:34:33,270 We're dying here! 464 00:34:34,020 --> 00:34:36,060 -The ambulance! -There are women in there. 465 00:34:36,140 --> 00:34:37,760 So what? People are dying there! 466 00:34:37,850 --> 00:34:40,430 -By no means will you open this door! -Move aside now. 467 00:34:40,520 --> 00:34:42,690 -No, the women cannot go outside. -Do you see who I am? 468 00:34:42,770 --> 00:34:44,610 Are you out of your mind? They are dying inside. 469 00:34:44,680 --> 00:34:45,600 I will show you! 470 00:34:45,680 --> 00:34:48,390 Girls, clear the door! Clear the door, girls! 471 00:34:48,480 --> 00:34:49,520 Clear the door! 472 00:35:02,600 --> 00:35:05,260 Come on! Quicker! Quicker! Come on! 473 00:35:06,180 --> 00:35:09,350 -Quickly, girls! -Move faster! Move faster, girls! Move! 474 00:35:15,180 --> 00:35:17,300 The roof. Go upstairs to the roof. 475 00:35:17,810 --> 00:35:19,230 Go to the roof quickly! 476 00:35:20,680 --> 00:35:22,220 All of you, to the roof! 477 00:35:24,770 --> 00:35:26,610 How can I go upstairs with them? 478 00:35:27,390 --> 00:35:30,100 Zohour, don't worry. We'll all go upstairs, okay? 479 00:35:30,180 --> 00:35:31,550 Don't worry. Stay strong. 480 00:35:31,640 --> 00:35:33,760 I don't wanna be a burden. Go and leave me. 481 00:35:33,850 --> 00:35:37,550 No. Don't say such things. You're not a burden on anyone, okay? 482 00:35:37,640 --> 00:35:39,010 You're not a burden. 483 00:35:39,100 --> 00:35:41,140 Ms. Afaf, the roof is locked. 484 00:35:44,520 --> 00:35:48,360 Okay. Go to the top floor. I'll follow you. Girls! 485 00:35:48,430 --> 00:35:50,350 Where are the rest of the girls? 486 00:35:50,430 --> 00:35:52,890 Come and help your classmates. Help them out. 487 00:35:52,980 --> 00:35:56,230 Get to the roof. I'll follow you there, even if it's locked. 488 00:35:56,310 --> 00:35:58,400 Don't come down. Don't come down. 489 00:35:59,640 --> 00:36:01,510 Do not leave any girl behind! 490 00:36:07,850 --> 00:36:10,100 Dear Lord, have mercy. 491 00:36:10,180 --> 00:36:11,760 Mashael. Mashael! 492 00:36:13,020 --> 00:36:15,150 Where is your mom? Where is your mom? 493 00:36:15,230 --> 00:36:17,520 Is she in school, or did she get out? 494 00:36:18,890 --> 00:36:23,390 Take this. Take this, my child. Cover up. Cover up. Cover up. 495 00:36:25,850 --> 00:36:27,600 Oh God! Oh God! 496 00:36:48,310 --> 00:36:49,270 Oh God. 497 00:36:51,560 --> 00:36:53,560 Oh God. Heba, where's Rana? 498 00:36:57,930 --> 00:37:01,100 Seham. Rana. Where is Rana? 499 00:37:07,850 --> 00:37:09,550 Mona, where's Rana? 500 00:37:10,060 --> 00:37:11,230 I don't know. 501 00:37:22,930 --> 00:37:25,510 Marzouka. Marzouka, thank God you're safe. 502 00:37:26,180 --> 00:37:28,100 Marzouka, where's Rana? 503 00:37:37,060 --> 00:37:39,860 -Are there still girls inside? -Calm down. We'll get them all out. 504 00:37:39,930 --> 00:37:42,100 Please rest there. Please. 505 00:39:29,390 --> 00:39:30,390 The roof. 506 00:39:31,770 --> 00:39:32,940 The roof. 507 00:39:52,140 --> 00:39:53,100 Rana. 508 00:39:54,730 --> 00:39:57,110 Girls! 509 00:40:10,730 --> 00:40:14,310 Yes. Apart from the injured, there's one death. 510 00:40:15,180 --> 00:40:17,350 They found her locked in the storeroom. 511 00:40:17,430 --> 00:40:19,550 Possibly suspicious circumstances. 512 00:41:23,600 --> 00:41:24,720 Ms. Afaf! 513 00:41:54,980 --> 00:41:57,980 THE CATASTROPHE OF SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS 514 00:41:59,140 --> 00:42:02,140 I informed all the authorities that I was supposed to inform. 515 00:42:02,230 --> 00:42:04,980 I called the principal, but that didn't work. 516 00:42:05,060 --> 00:42:06,650 The doorman had locked the gate. 517 00:42:06,730 --> 00:42:10,440 When you were informed of the fire, what measures did you take? 518 00:42:12,600 --> 00:42:15,970 Ms. Seham called me after following the correct procedure. 519 00:42:16,060 --> 00:42:18,770 She had called the education authority and the fire brigade. 520 00:42:18,850 --> 00:42:20,720 Where was Amira at the time of the fire? 521 00:42:21,480 --> 00:42:24,020 I don't know. I didn't see her. 522 00:42:24,100 --> 00:42:25,600 I was in the toilet at the time. 523 00:42:25,680 --> 00:42:27,640 You didn't notice Amira was missing? 524 00:42:27,730 --> 00:42:30,020 I wasn't paying attention to anyone. 525 00:42:30,100 --> 00:42:32,720 All I can remember is that I was running. 526 00:42:32,810 --> 00:42:34,900 What do you remember the most about the fire? 527 00:42:34,980 --> 00:42:36,860 I remember I was standing outside, 528 00:42:36,930 --> 00:42:40,470 and I saw the girls with glass shattered all over them. 529 00:42:40,560 --> 00:42:43,020 Who usually has the storeroom key? 530 00:42:43,100 --> 00:42:44,720 It's kept in the teachers' room, 531 00:42:45,480 --> 00:42:46,690 not with anybody. 532 00:42:46,770 --> 00:42:48,770 Could any student take it anytime? 533 00:42:48,850 --> 00:42:49,930 No, no. 534 00:42:50,600 --> 00:42:52,720 So how did your student, Amira, have the key? 535 00:42:52,810 --> 00:42:53,860 I gave her the key. 536 00:42:53,930 --> 00:42:55,470 She had lost her book, 537 00:42:55,560 --> 00:42:58,980 so I let her go take a mathematics book from the storeroom. 538 00:42:59,060 --> 00:43:00,940 Who got you out of the classroom during the fire? 539 00:43:01,020 --> 00:43:03,150 Ms. Afaf, may she rest in peace. 540 00:43:03,230 --> 00:43:07,980 She kept screaming, "Girls, quickly. Get out, get out!" 541 00:43:08,060 --> 00:43:13,480 until God gave us the strength, and we could get out, but not all of us. 542 00:43:14,270 --> 00:43:16,400 So you were in class when you heard the alarm bell? 543 00:43:17,020 --> 00:43:20,230 I think she answered you already. Why are you asking again? 544 00:43:20,310 --> 00:43:21,810 Please, sir. Don't interrupt. 545 00:43:24,680 --> 00:43:25,600 Tell me, dear. 546 00:43:27,020 --> 00:43:29,150 Were you in the classroom when the alarm bell rang? 547 00:43:29,230 --> 00:43:30,730 Yes, we were in the classroom. 548 00:43:30,810 --> 00:43:32,650 How did your hand get burned, Rana? 549 00:43:35,310 --> 00:43:37,690 I was trying to go down the stairs 550 00:43:37,770 --> 00:43:41,310 when I saw Auntie Marzouka holding one of the girls, 551 00:43:41,390 --> 00:43:43,640 trying to pass through the fire that looked so scary. 552 00:43:43,730 --> 00:43:45,310 I tried to go down with her, 553 00:43:45,390 --> 00:43:49,100 but a banner fell off between us and burned my hand. 554 00:43:49,180 --> 00:43:52,140 About 40 people, students and teachers, 555 00:43:52,230 --> 00:43:54,730 say you were not present at the exit gate at the time of the fire. 556 00:43:54,810 --> 00:43:57,400 The teachers sent me to get them breakfast. 557 00:43:58,480 --> 00:44:00,900 My God. Had I known this would happen, 558 00:44:00,980 --> 00:44:03,400 I wouldn't have moved an inch away from the gate. 559 00:44:06,980 --> 00:44:09,610 Why did you stop the trooper from getting the girls out of danger? 560 00:44:09,680 --> 00:44:12,970 There were women inside. And he didn't have an official order. 561 00:44:13,060 --> 00:44:15,610 The doorman had left the women to the fire. 562 00:44:30,600 --> 00:44:32,680 Thank God for your recovery, Marzouka. 563 00:44:33,350 --> 00:44:35,180 Bless you, Ms. Hayat. 564 00:44:35,930 --> 00:44:39,260 They say you're visiting each one of us. Thank you. 565 00:44:39,350 --> 00:44:41,100 May God bless you, ma'am. 566 00:44:41,180 --> 00:44:44,640 You are my family. The girls are my daughters. 567 00:44:44,730 --> 00:44:46,360 Not many people understand this. 568 00:44:46,430 --> 00:44:50,260 The best principal we've ever had. You do a good job. 569 00:44:52,270 --> 00:44:54,020 Honestly, God bless you. 570 00:44:57,480 --> 00:45:00,520 You don't know how my heart is broken for Amira and Ms. Afaf. 571 00:45:00,600 --> 00:45:02,300 May they rest in peace. 572 00:45:02,930 --> 00:45:04,850 You didn't see Ms. Afaf 573 00:45:04,930 --> 00:45:08,510 when she was struggling to get the girls to safety. 574 00:45:09,020 --> 00:45:12,360 And Amira, my sweet Amira. 575 00:45:12,430 --> 00:45:13,890 My heart goes out to her. 576 00:45:15,230 --> 00:45:19,940 But I'm sure, Ms. Hayat, that you'll find out who locked her in. 577 00:45:20,020 --> 00:45:21,810 God will lead you. 578 00:45:22,390 --> 00:45:23,680 No one knows who did it. 579 00:45:24,730 --> 00:45:25,900 Someone knows. 580 00:45:40,770 --> 00:45:42,020 God bless you. 581 00:45:52,730 --> 00:45:54,270 Assalamu alaikum. 582 00:46:03,890 --> 00:46:05,260 My condolences. 583 00:46:10,230 --> 00:46:11,060 Umm Amira, 584 00:46:12,890 --> 00:46:14,260 my condolences. 585 00:46:15,270 --> 00:46:18,980 You were responsible for my daughter. How did you lose her? 586 00:46:22,430 --> 00:46:26,180 I understand what you are going through. May God console you. 587 00:46:26,270 --> 00:46:29,230 My daughter was fine when she left my house. 588 00:46:29,310 --> 00:46:32,400 She went to your school, under your responsibility. 589 00:46:32,480 --> 00:46:36,310 They set her on fire and buried her in the storeroom. 590 00:46:36,390 --> 00:46:38,800 Where were you? Where? 591 00:46:38,890 --> 00:46:41,850 Answer me. Who locked her in? 592 00:46:41,930 --> 00:46:45,430 Who burned her and burned my heart with her? 593 00:46:45,520 --> 00:46:48,150 Who killed her? 594 00:46:48,230 --> 00:46:50,900 Your answer will console me. 595 00:46:51,680 --> 00:46:55,050 Answer! Say something! 596 00:46:55,140 --> 00:46:56,930 Why are you silent? 597 00:46:57,020 --> 00:46:58,980 Answer me! 598 00:47:00,480 --> 00:47:02,150 May God suffice me! 599 00:47:02,730 --> 00:47:04,730 May God suffice me! 600 00:47:09,020 --> 00:47:13,440 Oh, my girl! Amira! 601 00:47:31,600 --> 00:47:33,550 Oh God! 602 00:47:37,230 --> 00:47:39,400 I still can't believe Amira is dead. 603 00:47:40,810 --> 00:47:43,520 It's a path we all end up taking, my girl. 604 00:47:44,100 --> 00:47:45,430 Death is inevitable. 605 00:47:47,020 --> 00:47:50,730 Listen, stay here with me. Don't go to school. 606 00:47:51,640 --> 00:47:53,140 I enjoy your company. 607 00:47:54,100 --> 00:47:56,050 That's the reality of it. 608 00:47:57,390 --> 00:47:58,970 We cannot change fate. 609 00:48:15,100 --> 00:48:18,930 Right now, it's been over two weeks since the fire. 610 00:48:20,850 --> 00:48:24,140 We'll come to school in the evening to finish our curriculum 611 00:48:24,890 --> 00:48:27,010 while workers restore the building by day. 612 00:48:28,140 --> 00:48:29,260 Unfortunately, 613 00:48:30,100 --> 00:48:32,890 the fire took from us a great educator 614 00:48:33,640 --> 00:48:35,390 and an ideal student. 615 00:48:35,980 --> 00:48:37,610 May they rest in peace. 616 00:48:38,390 --> 00:48:40,430 It tarnished the reputation of the school. 617 00:48:40,520 --> 00:48:45,110 That's why I've decided no student may leave class without her teacher. 618 00:48:45,180 --> 00:48:48,510 And no teacher may send a student on any errand. 619 00:48:49,560 --> 00:48:50,860 Starting from today… 620 00:48:52,930 --> 00:48:55,600 no leniency for any violation of the rules. 621 00:48:56,180 --> 00:48:58,510 All the school doors are open. 622 00:48:59,310 --> 00:49:01,940 If you want to learn, you're welcome. 623 00:49:02,020 --> 00:49:03,310 If you don't, 624 00:49:04,020 --> 00:49:04,940 you can leave. 625 00:49:12,310 --> 00:49:16,730 Now, all of you, open your bags. I need to inspect them. 626 00:49:16,810 --> 00:49:20,190 Anyone with prohibited items, hand them over to me. 627 00:49:23,680 --> 00:49:24,850 Principal Hayat. 628 00:49:28,680 --> 00:49:29,800 Listen, Seham, 629 00:49:30,640 --> 00:49:33,010 I've decided to conduct an investigation 630 00:49:33,100 --> 00:49:35,260 to find out how this disaster happened. 631 00:49:36,140 --> 00:49:38,550 But what could we do more than the police? 632 00:49:39,100 --> 00:49:42,890 Seham, the police don't know the relationships among our students 633 00:49:42,980 --> 00:49:43,980 like we do. 634 00:49:44,560 --> 00:49:46,110 So we must give them a hand 635 00:49:46,180 --> 00:49:49,100 and set a good example for all other schools. 636 00:49:49,640 --> 00:49:51,760 Well, well. Cigarettes? You smoke? 637 00:49:51,850 --> 00:49:52,930 Step aside. 638 00:49:55,430 --> 00:49:58,470 I want all the students' violation records now. 639 00:49:59,560 --> 00:50:03,020 I have them on a flash memory. All the paperwork got burned. 640 00:50:03,100 --> 00:50:04,390 Excellent. Get it. 641 00:50:07,270 --> 00:50:08,520 This is bad. 642 00:50:08,600 --> 00:50:10,970 -What do you have on you? -My phone. 643 00:50:12,140 --> 00:50:14,470 Didn't we say that each day only one of us would bring it? 644 00:50:14,560 --> 00:50:16,190 I don't know. It just happened. 645 00:50:16,270 --> 00:50:18,560 -Hide it quickly. -All right, hush. We'll get caught. 646 00:50:18,640 --> 00:50:20,050 -Sh! -Don't you want to quit? 647 00:50:20,640 --> 00:50:21,760 Step aside. 648 00:50:28,480 --> 00:50:32,270 PRINCIPAL HAYAT RADY 649 00:50:32,350 --> 00:50:36,140 This is Mona's phone. I searched it and found some disturbing messages. 650 00:50:38,600 --> 00:50:42,600 WE'LL BURN IT THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE 651 00:50:43,850 --> 00:50:46,640 I printed their conversation, and here are the records. 652 00:50:49,390 --> 00:50:52,890 YOU TOOK A PHOTO? DELETE IT. IT LOOKS STUPID. WE'LL BURN IT. 653 00:50:52,980 --> 00:50:57,230 DON'T BE LATE. IF THEY FIND OUT THIS TIME, THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE. 654 00:51:00,270 --> 00:51:04,110 I'm sure that our investigation will uncover how Amira got locked in 655 00:51:04,180 --> 00:51:05,850 and who started the fire. 656 00:51:07,100 --> 00:51:08,430 Bring me the girls. 657 00:51:32,640 --> 00:51:35,390 Are these the records of students or the Mafia? 658 00:51:38,480 --> 00:51:42,610 As far as I'm concerned, the three of you are suspects. 659 00:51:45,310 --> 00:51:48,980 You lured Amira to the storeroom and took photos of her. 660 00:51:49,480 --> 00:51:52,310 Maybe you locked her in and set the school on fire. 661 00:51:52,930 --> 00:51:54,180 What? What are you saying? 662 00:51:54,270 --> 00:51:57,060 You? You're the last one to speak. 663 00:51:57,140 --> 00:51:58,510 Stand still and listen. 664 00:52:01,560 --> 00:52:04,270 You had this conversation on your phones, correct? 665 00:52:07,270 --> 00:52:09,690 It's very clear that you planned your crime. 666 00:52:09,770 --> 00:52:11,940 No, ma'am. You misjudged us. 667 00:52:13,230 --> 00:52:17,810 Ma'am, the girls just wanted to celebrate my birthday at school. That's it. 668 00:52:17,890 --> 00:52:20,300 And that day, I had bought a candle for her birthday. 669 00:52:20,390 --> 00:52:22,470 It was long and stupid. 670 00:52:22,560 --> 00:52:26,190 So I took a picture of it. They laughed at me, and I deleted it. 671 00:52:27,060 --> 00:52:27,900 Correct. 672 00:52:27,980 --> 00:52:30,900 And we know we have a lot of violations in our records, 673 00:52:30,980 --> 00:52:34,900 so I said to Mona that if they caught us, the punishment will be severe. 674 00:52:35,480 --> 00:52:38,980 Incredible how quick you all are at making up stories. 675 00:52:39,930 --> 00:52:43,510 Ma'am, the whole conversation with the picture is on my phone. 676 00:52:43,600 --> 00:52:46,850 If you promise not to write me up again, I can show it to you. 677 00:52:47,520 --> 00:52:48,360 Show me. 678 00:52:49,600 --> 00:52:51,800 Sorry, but could you look the other way, please? 679 00:52:53,310 --> 00:52:55,020 So I can take the phone out. 680 00:53:05,890 --> 00:53:06,850 Here. 681 00:53:15,770 --> 00:53:17,480 Can I have the phone back? 682 00:53:18,850 --> 00:53:19,800 Leave it with me. 683 00:53:22,850 --> 00:53:23,760 Mona, stay here. 684 00:53:24,980 --> 00:53:27,860 Ms. Seham, take the rest and wait outside. 685 00:53:37,600 --> 00:53:39,220 Clean that filth off of your brows. 686 00:53:39,310 --> 00:53:40,440 Ma'am, please, no. 687 00:53:40,520 --> 00:53:44,190 If I take it off, I'll look like a fool, and all the girls will laugh at me. 688 00:53:44,980 --> 00:53:46,770 Shall we call your parents? 689 00:53:52,850 --> 00:53:55,510 How would you describe your relationship with Amira? 690 00:53:56,390 --> 00:53:57,890 Ma'am, don't make me think of her. 691 00:53:57,980 --> 00:54:00,360 I'm a very sensitive person. I can't take it. 692 00:54:00,430 --> 00:54:03,970 Whenever Amira is mentioned, I get upset. 693 00:54:04,560 --> 00:54:05,690 Do you feel guilty? 694 00:54:07,560 --> 00:54:10,360 There's an incident of you locking her in the computer lab. 695 00:54:11,060 --> 00:54:13,310 I was joking with her that day. 696 00:54:13,390 --> 00:54:16,390 COMPUTER LAB 697 00:54:28,730 --> 00:54:31,060 Heba, I forgot the math homework. 698 00:54:31,140 --> 00:54:32,300 You're joking, right? 699 00:54:32,390 --> 00:54:33,970 No. 700 00:54:34,560 --> 00:54:37,900 Oh God, Mona. I was counting on copying it from you. 701 00:54:37,980 --> 00:54:39,360 Now what do we do? 702 00:54:39,430 --> 00:54:40,390 What do we do? 703 00:54:42,310 --> 00:54:45,230 -What do we do? -I'm thinking. I'm thinking. Let me think. 704 00:54:47,350 --> 00:54:49,600 Listen, there's only one solution. 705 00:54:50,180 --> 00:54:52,390 You copy it from the nerd. Then I copy it from you. 706 00:54:52,480 --> 00:54:53,860 Hmm, that's right. 707 00:54:55,020 --> 00:54:57,730 Amira, give me your math homework before the teacher arrives. 708 00:54:57,810 --> 00:54:59,060 -Really? -Yes. 709 00:54:59,640 --> 00:55:01,260 I will not give you my work. 710 00:55:03,270 --> 00:55:04,520 Why not? 711 00:55:05,060 --> 00:55:06,360 It's my hard work. 712 00:55:06,930 --> 00:55:07,930 Do your own. 713 00:55:12,560 --> 00:55:13,810 Follow me. 714 00:55:15,350 --> 00:55:16,350 Hey! 715 00:55:17,390 --> 00:55:18,220 Quickly! 716 00:55:19,270 --> 00:55:22,690 If we had the key, I would lock her in so she wouldn't make it to Ms. Wedad's class. 717 00:55:22,770 --> 00:55:24,110 Open the door! 718 00:55:24,180 --> 00:55:26,180 -That's to teach you to give us your work. -Girls! 719 00:55:26,980 --> 00:55:27,980 What's going on? 720 00:55:33,390 --> 00:55:35,890 I want to know, why do you keep doing that to your classmate? 721 00:55:38,140 --> 00:55:39,140 Huh? 722 00:55:42,770 --> 00:55:43,730 No answer? 723 00:55:44,850 --> 00:55:48,350 Wait for me at Ms. Seham's office. Now! Go! Move! 724 00:55:48,430 --> 00:55:50,350 You are under a microscope. 725 00:55:50,850 --> 00:55:52,300 But suppose I believe you. 726 00:55:53,430 --> 00:55:55,470 Who do you think would do that to Amira? 727 00:55:55,560 --> 00:55:59,110 I can't accuse anyone, ma'am. No, no. I don't know. 728 00:55:59,180 --> 00:56:00,550 Get out and call Heba. 729 00:56:11,310 --> 00:56:12,520 What did she want? 730 00:56:12,600 --> 00:56:15,510 I'm not sure, but she keeps bringing up past violations. 731 00:56:15,600 --> 00:56:17,930 But didn't she know about our previous violations? 732 00:56:18,020 --> 00:56:18,900 I don't think so, 733 00:56:18,980 --> 00:56:22,810 but it looks like she wants to… blame us for locking up Amira. 734 00:56:25,230 --> 00:56:26,270 She wants you now. 735 00:56:26,350 --> 00:56:28,390 -What for? -I don't know, Heba. 736 00:56:30,640 --> 00:56:31,550 Move. 737 00:56:39,350 --> 00:56:41,430 You are the one I have been the most lenient with. 738 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 Don't worry, ma'am. I'm graduating in a month. 739 00:56:48,310 --> 00:56:51,860 It's sweet that you think you'll graduate with all these violations. 740 00:56:56,310 --> 00:56:57,940 An immoral act. 741 00:56:58,480 --> 00:57:00,150 Why did you go to the bathroom with Mashael? 742 00:57:00,730 --> 00:57:03,110 We were just talking on the phone. I swear. 743 00:57:03,180 --> 00:57:05,140 May God forgive whoever reported us. 744 00:57:05,930 --> 00:57:07,510 And who do you think reported you? 745 00:57:08,350 --> 00:57:09,800 Amira, may she rest in peace. 746 00:57:09,890 --> 00:57:13,430 And that is a strong motive for you to hurt her and hate her. 747 00:57:13,520 --> 00:57:16,360 No, ma'am, no. It's true that I didn't like her. 748 00:57:16,430 --> 00:57:18,470 It's fine. Not everyone has to like each other. 749 00:57:18,560 --> 00:57:20,980 But, of course, I'd never lock her in and cause her death. 750 00:57:21,560 --> 00:57:22,440 Really? 751 00:57:23,770 --> 00:57:26,020 In my view, you are suspect number one. 752 00:57:27,810 --> 00:57:29,770 And not because of the bathroom incident. 753 00:57:29,850 --> 00:57:31,300 There is something else. 754 00:57:32,140 --> 00:57:33,680 Proof in your own handwriting. 755 00:57:34,270 --> 00:57:35,810 Isn't this your handwriting? 756 00:57:39,680 --> 00:57:41,600 Shall I remind you of what you wrote? 757 00:57:41,680 --> 00:57:45,510 "I wish I could erase Amira from the school and from existence." 758 00:57:49,140 --> 00:57:50,140 Go, Heba. 759 00:57:50,930 --> 00:57:53,600 And tell your friends to go. We'll continue tomorrow. 760 00:58:07,430 --> 00:58:09,890 Assalamu alaikum. Warahmatullah 761 00:58:09,980 --> 00:58:11,900 Assalamu alaikum. Warahmatullah. 762 00:58:25,890 --> 00:58:27,850 You should thank God for your safety. 763 00:58:29,560 --> 00:58:31,400 Mom, I cannot sleep. 764 00:58:32,060 --> 00:58:34,560 Even when I can, nightmares wake me up. 765 00:58:39,270 --> 00:58:41,940 Sweetheart, you'll get over the shock. 766 00:58:42,020 --> 00:58:44,940 No one lives forever. Isn't that right? 767 00:58:50,350 --> 00:58:51,510 Take this pill. 768 00:58:52,730 --> 00:58:54,650 Here. It will help you sleep. 769 00:59:02,310 --> 00:59:03,980 You don't need to go to school. 770 00:59:04,600 --> 00:59:06,220 Stay home for a few days. 771 00:59:27,230 --> 00:59:28,520 Good evening. 772 00:59:29,930 --> 00:59:34,430 Honey, for the love of God, your daughter is still young. 773 00:59:34,520 --> 00:59:35,810 Don't give her sleeping pills. 774 00:59:37,100 --> 00:59:39,260 Rana is in shock, and she needs to rest. 775 00:59:40,480 --> 00:59:41,810 She needs to sleep. 776 00:59:41,890 --> 00:59:44,510 Fine. You're always right. 777 00:59:53,060 --> 00:59:54,400 -Hello. -Yes? 778 00:59:54,480 --> 00:59:56,770 I really think we should talk directly to each other 779 00:59:56,850 --> 00:59:58,300 instead of through our attorneys. 780 00:59:58,390 --> 01:00:00,600 Talk about what? Talking is over. 781 01:00:00,680 --> 01:00:01,890 Seriously, Hayat? 782 01:00:02,480 --> 01:00:04,900 All these lawsuits and courtroom complaints. 783 01:00:04,980 --> 01:00:07,440 They don't suit your name and reputation, Hayat. 784 01:00:07,520 --> 01:00:10,400 I kept sending you a thousand riyals every month, 785 01:00:10,480 --> 01:00:13,150 willingly and wholeheartedly, and I trusted you. 786 01:00:13,230 --> 01:00:16,610 Suddenly, you deny this and demand from me six years of expenses? 787 01:00:16,680 --> 01:00:18,930 And you think a thousand riyals is enough? 788 01:00:19,020 --> 01:00:21,020 Do you know how much your daughter spends a day? 789 01:00:21,100 --> 01:00:23,180 Or are you really that out of touch? 790 01:00:23,270 --> 01:00:24,610 And you being so "in touch," 791 01:00:24,680 --> 01:00:26,600 where has this gotten you with our daughter? 792 01:00:27,100 --> 01:00:29,890 You left her, and you left your school in chaos for what? 793 01:00:29,980 --> 01:00:32,810 So you can fight with me in court over some money, Hayat? 794 01:00:32,890 --> 01:00:35,640 You denied me the right to see my daughter in normal places. 795 01:00:35,730 --> 01:00:37,150 And when you allowed me to see her, 796 01:00:37,230 --> 01:00:39,560 she was in the hospital being treated for burns. 797 01:00:39,640 --> 01:00:43,800 And the second time at the police station, testifying about the death of her friend. 798 01:00:44,310 --> 01:00:46,520 Are these your achievements with our daughter, Hayat? 799 01:00:46,600 --> 01:00:48,470 How are you blaming and accusing me? 800 01:00:48,560 --> 01:00:51,980 You will never be able to handle the responsibilities of raising a child 801 01:00:52,060 --> 01:00:54,480 and ensuring that she's in the best and safest place. 802 01:00:54,560 --> 01:00:57,900 Please enough. We have nothing more to talk about. 803 01:00:57,980 --> 01:00:59,520 In court only. 804 01:01:06,140 --> 01:01:07,260 Are you done ranting? 805 01:01:08,350 --> 01:01:09,930 Every day, the same story. 806 01:01:10,020 --> 01:01:13,400 God has given you plenty. You don't need his money. 807 01:01:13,480 --> 01:01:16,980 I don't care about his money. What makes me mad is his disregard. 808 01:01:17,060 --> 01:01:18,980 For six years, he didn't ask about her, 809 01:01:19,060 --> 01:01:21,770 and now that he's married to another woman, who gave him a boy? 810 01:01:21,850 --> 01:01:26,300 "I'm building family ties," he says! I swear he will never see his daughter. 811 01:01:26,980 --> 01:01:29,110 It will never be over like this. 812 01:01:43,890 --> 01:01:47,100 Wow, your school record is full of achievements. 813 01:01:50,270 --> 01:01:51,980 You sell cigarettes to students. 814 01:01:53,730 --> 01:01:55,690 It seems you're an expert smuggler. 815 01:01:56,810 --> 01:01:58,900 No way, ma'am. It was just one time. 816 01:01:58,980 --> 01:02:01,060 How am I an expert? I am really sorry. 817 01:02:01,930 --> 01:02:03,300 Forget about the cigarettes. 818 01:02:03,390 --> 01:02:04,220 Tell me, 819 01:02:05,270 --> 01:02:07,150 who do you think drew Amira on the board? 820 01:02:08,730 --> 01:02:09,860 Wasn't it you? 821 01:02:10,680 --> 01:02:13,600 Ma'am, when Ms. Afaf kicked us out of the storeroom, 822 01:02:13,680 --> 01:02:14,890 and we went back to class. 823 01:02:14,980 --> 01:02:17,690 It was Heba that drew Amira on the board, not me. 824 01:02:25,520 --> 01:02:28,020 Clap your hands! 825 01:02:28,100 --> 01:02:29,220 Hey, hey! 826 01:02:29,310 --> 01:02:32,150 Clap your hands for Mona! 827 01:02:47,680 --> 01:02:50,260 What's all this nonsense and vulgarity? 828 01:02:52,060 --> 01:02:54,440 Is this a school or a wedding hall? 829 01:03:02,520 --> 01:03:05,520 Which lowlife drew this on the board? 830 01:03:11,270 --> 01:03:12,690 Amira, come with me. 831 01:03:27,730 --> 01:03:28,770 Be quiet! 832 01:03:35,100 --> 01:03:36,930 I'm gonna go have a look. 833 01:03:58,810 --> 01:04:02,730 I never told anything to anyone except Heba, I swear to God. 834 01:04:03,390 --> 01:04:05,720 What you saw was not what you imagined. 835 01:04:06,390 --> 01:04:09,680 Your Ms. Wedad was consoling Amira after you all had bullied her. 836 01:04:09,770 --> 01:04:11,190 TEACHERS' ROOM 837 01:04:12,020 --> 01:04:13,900 Ms. Seham was standing at the door. 838 01:04:13,980 --> 01:04:15,940 She saw them, and then she told me. 839 01:04:18,180 --> 01:04:22,470 So much imagination and no integrity. Why do you hate Amira? 840 01:04:22,560 --> 01:04:25,690 I don't hate her. Why would I hate her? There was nothing between me and her. 841 01:04:25,770 --> 01:04:27,770 What about the report of cheating? 842 01:04:28,770 --> 01:04:30,440 Didn't Amira tell on you? 843 01:04:45,430 --> 01:04:48,010 Isn't it better to just study for the exam? 844 01:04:48,100 --> 01:04:48,970 It's so easy. 845 01:04:51,600 --> 01:04:55,300 Will you stop your preaching, or should I glue your mouth shut, huh? 846 01:04:57,140 --> 01:04:59,100 Unlike you, we have a life. 847 01:04:59,600 --> 01:05:00,510 What a pain. 848 01:05:02,310 --> 01:05:05,230 Girls, put your desks back. 849 01:05:17,430 --> 01:05:18,600 Oh, really? 850 01:05:22,560 --> 01:05:23,940 Stand up. 851 01:05:24,020 --> 01:05:25,060 Stand up. 852 01:05:26,230 --> 01:05:28,060 Go stand by the board. 853 01:05:29,100 --> 01:05:30,550 When did you write all that? 854 01:05:31,390 --> 01:05:33,260 How do you even read these? 855 01:05:33,350 --> 01:05:35,260 It needs a telescope. 856 01:05:36,060 --> 01:05:39,520 You're too much. You could outwit the devil himself. 857 01:05:39,600 --> 01:05:40,430 Amira. 858 01:05:41,390 --> 01:05:42,720 Was Mashael with them? 859 01:05:44,560 --> 01:05:45,770 Stand up. 860 01:05:49,680 --> 01:05:50,800 Go over there. 861 01:05:51,600 --> 01:05:53,760 Ma'am, I only got upset that day, 862 01:05:53,850 --> 01:05:56,220 but I have a kind heart, and I don't hold grudges. 863 01:05:56,310 --> 01:05:59,560 Anyway, Amira told on Heba and Mona too. Not just me. 864 01:05:59,640 --> 01:06:02,430 I don't know why you all hate Amira and envy her 865 01:06:02,520 --> 01:06:05,980 and try to hurt her reputation merely because she's an excellent student. 866 01:06:06,060 --> 01:06:08,730 Ma'am, I swear there's nothing between me and Amira. 867 01:06:08,810 --> 01:06:10,940 I didn't do anything to her. I never hurt her-- 868 01:06:11,020 --> 01:06:12,900 Enough, enough! Sh! Enough! Go away! 869 01:07:05,890 --> 01:07:07,050 Rana. 870 01:07:08,850 --> 01:07:10,680 You don't want to play? 871 01:07:17,060 --> 01:07:19,110 In Allah, we seek refuge from Satan. 872 01:07:19,180 --> 01:07:22,180 In the name of Allah, who with his name nothing can cause harm, 873 01:07:22,270 --> 01:07:23,900 he is the all-hearing, all-knowing. 874 01:07:23,980 --> 01:07:26,060 What's wrong with you, my child? 875 01:07:26,680 --> 01:07:28,510 How long have I been asleep? 876 01:07:28,600 --> 01:07:30,680 You took the pill and slept right away. 877 01:07:31,680 --> 01:07:33,800 Try to go back to sleep. Try. 878 01:07:33,890 --> 01:07:36,300 In the name of Allah. 879 01:07:36,390 --> 01:07:38,260 I'm right here. Don't worry. 880 01:07:43,430 --> 01:07:44,260 Yes, come. 881 01:07:44,350 --> 01:07:47,140 I want you to tell Principal Hayat what you were just telling me. 882 01:07:47,230 --> 01:07:49,400 And next time, don't raise your voice at me. 883 01:07:49,480 --> 01:07:52,610 I'll still let the school hear that you tarnished my name! 884 01:07:52,680 --> 01:07:54,850 Why did you give my message to Hayat? 885 01:07:54,930 --> 01:07:57,680 To tarnish my reputation and ruin my future, clearly! 886 01:07:57,770 --> 01:08:00,940 First, lower your voice. Second, it's Principal Hayat. 887 01:08:01,020 --> 01:08:03,230 You really are so crass and rude! 888 01:08:03,310 --> 01:08:04,560 At least I am not like you, 889 01:08:04,640 --> 01:08:06,890 pretending to be pious while you are full of sin! 890 01:08:06,980 --> 01:08:08,480 -Calm down! -Get off! 891 01:08:08,980 --> 01:08:11,060 Stop! Enough! 892 01:08:13,100 --> 01:08:15,350 Not one word, especially from you! 893 01:08:16,430 --> 01:08:19,140 Ms. Seham, write a report with all the details. 894 01:09:00,270 --> 01:09:01,230 Grandma. 895 01:09:01,930 --> 01:09:03,680 Grandma, where are you? Where did you go? 896 01:09:03,770 --> 01:09:05,730 -Here. I'm here, Ranno. -Where were you? 897 01:09:06,730 --> 01:09:08,110 Another nightmare? 898 01:09:08,640 --> 01:09:10,720 Uh, Uncle Saeed was here? 899 01:09:11,230 --> 01:09:13,270 Uh, Amira's dad was here? 900 01:09:13,350 --> 01:09:15,800 Yes, he was. Why are you so frightened? 901 01:09:15,890 --> 01:09:18,180 No, but why? Did something happen? 902 01:09:18,270 --> 01:09:19,690 He brought you a gift. 903 01:09:20,390 --> 01:09:22,600 A gift. For me? 904 01:09:22,680 --> 01:09:23,720 Yes. 905 01:09:23,810 --> 01:09:25,020 But what for? 906 01:09:26,270 --> 01:09:28,770 Ah, Ranno. Gift means "gift." 907 01:09:29,930 --> 01:09:32,600 He says his daughter, may she rest in peace, 908 01:09:32,680 --> 01:09:36,430 asked him to paint a special painting for you for your birthday. 909 01:09:37,480 --> 01:09:39,060 God bless. 910 01:09:39,140 --> 01:09:41,600 Amira's dad is a real artist. 911 01:09:41,680 --> 01:09:45,510 May your daughter rest in peace, and may God console you. 912 01:09:45,600 --> 01:09:46,970 Come and see. Come and see. 913 01:09:47,060 --> 01:09:48,190 God bless. 914 01:09:48,680 --> 01:09:50,010 What's wrong? 915 01:09:53,140 --> 01:09:54,100 Grandma… 916 01:09:54,890 --> 01:09:58,300 You miss her? I know. I know, my dear girl, that you miss her. 917 01:09:58,390 --> 01:09:59,760 Parting is difficult. 918 01:09:59,850 --> 01:10:02,430 There's no power or strength except with Allah. 919 01:10:03,890 --> 01:10:07,720 Talk to me, my dear. Let it out. Tell me. 920 01:10:07,810 --> 01:10:09,110 It's my fault. 921 01:10:09,930 --> 01:10:11,300 I'm the one who killed Amira. 922 01:10:11,390 --> 01:10:13,140 What are you talking about? 923 01:10:14,180 --> 01:10:15,550 On the day of the fire… 924 01:10:17,270 --> 01:10:19,440 I was worried that Ms. Wedad might choose Amira 925 01:10:19,520 --> 01:10:21,560 and write her name on the list of honor. 926 01:10:21,640 --> 01:10:22,890 Then I heard Amira saying 927 01:10:22,980 --> 01:10:25,860 she was going to get a math book from the storeroom. 928 01:10:27,390 --> 01:10:29,010 Once she left the classroom, 929 01:10:29,100 --> 01:10:30,350 I followed her. 930 01:10:33,390 --> 01:10:36,350 She went in the storeroom and left the key in the door. 931 01:10:37,980 --> 01:10:38,940 So I locked her in. 932 01:10:40,930 --> 01:10:41,970 Who's there? 933 01:10:43,560 --> 01:10:45,690 Wait, I'm inside! Wait! 934 01:10:45,770 --> 01:10:49,190 All I was thinking about was having my name on the list of honor 935 01:10:49,270 --> 01:10:50,520 so my mom wouldn't be mad at me. 936 01:10:50,600 --> 01:10:53,260 Rana, you're not yourself. 937 01:10:53,350 --> 01:10:56,640 It must be all the medication your mother keeps giving you. 938 01:10:56,730 --> 01:10:59,440 No, Grandma. I'm not hallucinating. 939 01:11:00,430 --> 01:11:03,800 During the investigation, I was afraid, so I lied. 940 01:11:04,640 --> 01:11:06,720 But this is the truth. I am the one who locked her in. 941 01:11:06,810 --> 01:11:10,060 I just wish my hand would be cut off before I did it. 942 01:11:10,140 --> 01:11:13,050 My love. Sweetheart, for the love of God, 943 01:11:13,140 --> 01:11:16,470 for my sake, no one must ever hear this. 944 01:11:16,560 --> 01:11:19,730 And forget that you ever told me in the first place, okay? 945 01:11:19,810 --> 01:11:21,610 I tell you what, you'd better get some sleep. 946 01:11:21,680 --> 01:11:23,510 Come have a bite to eat and then go to sleep. 947 01:11:23,600 --> 01:11:25,180 Grandma, I swear to you. 948 01:11:37,600 --> 01:11:39,600 All your friends agreed that you hate Amira 949 01:11:39,680 --> 01:11:41,600 and that you hurt her the most. 950 01:11:41,680 --> 01:11:43,510 Yes, and what's new? 951 01:11:44,020 --> 01:11:46,440 The whole school knows that I don't like Amira. 952 01:11:46,520 --> 01:11:48,400 And my friends know me very well. 953 01:11:48,480 --> 01:11:49,940 And you know them very well? 954 01:11:50,980 --> 01:11:51,900 What do you mean? 955 01:11:52,480 --> 01:11:54,230 When you were in the bathroom with Mashael, 956 01:11:54,310 --> 01:11:56,520 do you think it was Amira who reported you? 957 01:11:56,600 --> 01:11:57,970 Yes. Who else would it be? 958 01:12:05,600 --> 01:12:08,430 Promise me you won't hurt her or lay a hand on her 959 01:12:08,520 --> 01:12:10,270 because if that happens, I'll expel you. 960 01:12:10,770 --> 01:12:13,810 I won't tell anyone or do anything. I just want to know. 961 01:12:14,310 --> 01:12:15,360 Mona? 962 01:12:21,770 --> 01:12:23,560 This world keeps smacking me across the face, 963 01:12:23,640 --> 01:12:24,930 each time worse than the last. 964 01:12:25,020 --> 01:12:27,650 What a shame that your good friend reported you 965 01:12:27,730 --> 01:12:29,770 and added an offense to your record. 966 01:12:31,060 --> 01:12:32,520 I think she likes Amira. 967 01:12:33,100 --> 01:12:34,390 Who likes Amira? 968 01:12:34,890 --> 01:12:35,890 Mona? 969 01:12:35,980 --> 01:12:39,270 Mona is the biggest hypocrite with what she's done to me and Mashael. 970 01:12:39,350 --> 01:12:42,260 And Mona is the one who hates Amira most in the first place. 971 01:12:42,350 --> 01:12:45,430 Especially after she got her in trouble for going out with Mashael and Saad. 972 01:12:47,020 --> 01:12:48,230 I'm listening. Go on. 973 01:12:55,100 --> 01:12:57,180 Mashael has a boyfriend called Saad. 974 01:12:58,060 --> 01:12:59,520 At the end of last year, 975 01:13:00,020 --> 01:13:01,900 she introduced Mona to Saad's friend, 976 01:13:02,850 --> 01:13:05,470 and the two of them skipped school to go meet the boys. 977 01:13:05,980 --> 01:13:08,020 And Amira knew that. 978 01:13:08,100 --> 01:13:09,470 When they were late, 979 01:13:09,560 --> 01:13:12,480 Amira got scared for them and reported them to Ms. Seham. 980 01:13:12,560 --> 01:13:15,060 Then, Ms. Seham made a huge problem out of it. 981 01:13:15,140 --> 01:13:18,430 And because of this problem, Mona's father got her married. 982 01:13:19,480 --> 01:13:20,560 Heba, leave. 983 01:13:26,430 --> 01:13:28,430 Mona! Mashael! 984 01:13:36,350 --> 01:13:39,010 Honestly, you would have every right to hate Amira 985 01:13:40,480 --> 01:13:42,150 and want to get revenge on her. 986 01:13:42,230 --> 01:13:44,270 -We would never do such a thing. -What? Of course not! 987 01:13:44,350 --> 01:13:47,180 -What kind of talk is that? -I'm not accusing you. 988 01:13:48,140 --> 01:13:50,890 Honestly, if I had the same experience you had with her, 989 01:13:50,980 --> 01:13:52,730 I would feel the same thing. 990 01:13:53,310 --> 01:13:56,690 Especially when she snitched about you going out with Saad. 991 01:13:58,980 --> 01:14:00,020 His name is Saad? 992 01:14:02,140 --> 01:14:03,600 Poor Marzouka, your mom. 993 01:14:03,680 --> 01:14:05,680 She stayed mad at you for three months. 994 01:14:08,020 --> 01:14:10,810 That's, of course, nothing compared to what happened to you. 995 01:14:11,480 --> 01:14:14,110 When your father learned about you going out with Saad, 996 01:14:14,180 --> 01:14:15,760 he forced you to marry. 997 01:14:16,350 --> 01:14:18,100 Your dad is really harsh. 998 01:14:19,390 --> 01:14:20,970 How he could marry you off like that? 999 01:14:21,060 --> 01:14:24,650 You stayed married for only two months and then got divorced? 1000 01:14:27,810 --> 01:14:30,810 Your record only says that you skipped school one day. 1001 01:14:31,770 --> 01:14:34,730 All what you had to go through because of going out with Saad. 1002 01:14:34,810 --> 01:14:36,690 I wouldn't have known if Heba hadn't told me. 1003 01:14:38,180 --> 01:14:40,430 That means the two of you are still suspects. 1004 01:14:42,600 --> 01:14:44,140 Why do you think Heba told me? 1005 01:14:44,230 --> 01:14:47,060 It's obvious. To throw suspicion off her. 1006 01:14:47,140 --> 01:14:49,260 Heba is not actually accused of anything. 1007 01:14:49,350 --> 01:14:51,390 She only has the motive of hate. 1008 01:14:51,480 --> 01:14:53,190 There is no proof she was at the storeroom. 1009 01:14:53,270 --> 01:14:54,610 Yes, there is. 1010 01:14:55,980 --> 01:14:56,900 The day of the fire, 1011 01:14:56,980 --> 01:14:59,560 Amira was going to the storeroom to get a math book 1012 01:14:59,640 --> 01:15:01,350 to replace the one she had lost. 1013 01:15:01,430 --> 01:15:04,510 No one knew how or when she lost it. 1014 01:15:04,600 --> 01:15:05,600 But I know. 1015 01:15:06,180 --> 01:15:09,050 The day before, I saw Heba take Amira's book. 1016 01:15:09,980 --> 01:15:12,520 The next day, she told me that she ripped it up. 1017 01:15:12,600 --> 01:15:14,800 But Heba could deny all this. 1018 01:15:16,180 --> 01:15:20,010 And even if she didn't, there is testimony stating that she was in the bathroom. 1019 01:15:20,100 --> 01:15:24,180 After Ms. Wedad's class, Heba said she went to the bathroom. 1020 01:15:26,020 --> 01:15:28,860 So this proves that she was not present in the storeroom. 1021 01:15:34,100 --> 01:15:35,180 Come in, Heba. 1022 01:15:36,980 --> 01:15:38,020 Heba! 1023 01:15:38,850 --> 01:15:39,850 Come in. 1024 01:15:43,230 --> 01:15:47,730 Anyway… I'm required to present all this to the police. 1025 01:15:47,810 --> 01:15:49,730 I hope they don't focus on motives, 1026 01:15:49,810 --> 01:15:52,400 or else you will be in a very vulnerable position. 1027 01:15:52,480 --> 01:15:53,900 Principal Hayat, 1028 01:15:54,850 --> 01:15:57,140 Heba did leave the classroom after Ms. Wedad's class, 1029 01:15:57,230 --> 01:15:59,150 and she went to the bathroom that day. 1030 01:15:59,770 --> 01:16:01,020 But not right away. 1031 01:16:01,770 --> 01:16:03,060 She left the classroom before me 1032 01:16:03,140 --> 01:16:05,010 and entered the bathroom a while after I did. 1033 01:16:05,100 --> 01:16:08,010 Was this enough time for her to go to the storeroom and lock her in? 1034 01:16:08,930 --> 01:16:10,010 Yes, absolutely. 1035 01:16:10,100 --> 01:16:11,680 What are you saying? Are you crazy? 1036 01:16:11,770 --> 01:16:14,020 You ratted me out when I was defending you. 1037 01:16:14,100 --> 01:16:17,180 Only the three of us and Ms. Seham knew about Saad. 1038 01:16:17,270 --> 01:16:19,940 The whole thing was forgotten, and you are the reason we are here now. 1039 01:16:20,020 --> 01:16:21,690 What do you mean no one knew about it? 1040 01:16:21,770 --> 01:16:24,520 Is that why Mona had to get married? Because no one knew about it? 1041 01:16:24,600 --> 01:16:26,100 She never mentioned it after that day. 1042 01:16:26,680 --> 01:16:29,510 You should be thankful that I stood by you and was a friend to you, 1043 01:16:29,600 --> 01:16:31,300 the daughter of the cleaning lady. 1044 01:16:34,310 --> 01:16:35,400 Good news. 1045 01:16:35,890 --> 01:16:37,760 The three of you are expelled from school. 1046 01:16:38,680 --> 01:16:40,220 We haven't done anything. 1047 01:16:51,890 --> 01:16:53,720 Can you accept my apology, Seham? 1048 01:16:55,020 --> 01:16:56,270 You're apologizing to me? 1049 01:16:57,430 --> 01:17:00,180 Remember when you warned me about the girls' bullying? 1050 01:17:04,560 --> 01:17:06,440 I wish I had listened to you, Seham, 1051 01:17:08,060 --> 01:17:10,060 and put a stop to all of it. 1052 01:17:10,140 --> 01:17:12,390 Sadly, I thought that the bullying they faced 1053 01:17:12,480 --> 01:17:16,190 would toughen them up and help them deal with life. 1054 01:17:16,270 --> 01:17:19,110 I never thought that being lenient with them 1055 01:17:19,180 --> 01:17:20,600 would lead us to this tragedy. 1056 01:17:26,480 --> 01:17:29,310 Had I followed your advice and put a stop to the bullies… 1057 01:17:31,430 --> 01:17:32,930 it wouldn't have come to this. 1058 01:17:33,020 --> 01:17:35,060 I would have not only saved Amira… 1059 01:17:37,020 --> 01:17:40,560 but I would have also prevented her bullies from ruining their future. 1060 01:17:41,640 --> 01:17:43,010 In other news, 1061 01:17:43,100 --> 01:17:46,640 that the circumstances surrounding the death of Amira Saeed, 1062 01:17:46,730 --> 01:17:49,650 victim of the School 2300 fire, 1063 01:17:49,730 --> 01:17:52,360 are not related to what caused the fire, 1064 01:17:53,020 --> 01:17:58,060 adding that it can be considered a coincidence with tragic consequences. 1065 01:17:58,560 --> 01:18:02,770 Regarding potential punishment for the student Heba Anwar, 1066 01:18:02,850 --> 01:18:04,600 the source stated that she will face… 1067 01:18:04,680 --> 01:18:05,720 What's he saying? 1068 01:18:05,810 --> 01:18:07,980 …charges of intimidation and manslaughter. 1069 01:18:08,060 --> 01:18:10,360 Sentencing will be left to the judiciary. 1070 01:18:11,520 --> 01:18:12,400 Court procedures… 1071 01:18:12,480 --> 01:18:13,650 What happened to Heba? 1072 01:18:14,560 --> 01:18:16,060 Honey, did you have breakfast? 1073 01:18:18,020 --> 01:18:20,940 You didn't, right? Let's have breakfast together. 1074 01:18:21,020 --> 01:18:22,060 Come. 1075 01:18:22,140 --> 01:18:24,760 Grandma, what happened to Heba? Why is she being charged? 1076 01:18:24,850 --> 01:18:26,550 Nothing happened to Heba, my dear. 1077 01:18:27,100 --> 01:18:29,300 Listen, did you take your medicine? 1078 01:18:29,390 --> 01:18:31,470 No medicine and no breakfast. 1079 01:18:31,560 --> 01:18:33,190 Let's have something to eat. 1080 01:18:33,850 --> 01:18:36,720 Mom. Mom. Heba is not the one who locked Amira in. 1081 01:18:36,810 --> 01:18:38,360 Uh, Rana. Rana. 1082 01:18:39,020 --> 01:18:39,900 Calm down, huh? 1083 01:18:39,980 --> 01:18:42,980 -For God's sake, sweetie, calm down. -Mom. 1084 01:18:43,060 --> 01:18:46,560 Honey, you have been sick for two days. Please, you're hallucinating. 1085 01:18:47,730 --> 01:18:49,900 Never mind. Don't respond to her. 1086 01:18:49,980 --> 01:18:51,980 She's been hallucinating for two days, 1087 01:18:52,060 --> 01:18:54,560 all because of the pills you've been giving her. 1088 01:18:54,640 --> 01:18:56,800 -I'm not hallucinating. -Calm down, Rana. 1089 01:18:56,890 --> 01:18:59,300 -I'm not crazy. -Rana, my dear, for the love of God. 1090 01:19:00,020 --> 01:19:01,480 I am the one who locked her in, Mom. 1091 01:19:03,480 --> 01:19:04,310 Me. 1092 01:19:06,560 --> 01:19:08,150 I did it. Not Heba. 1093 01:19:09,140 --> 01:19:10,220 I know that. 1094 01:19:15,730 --> 01:19:17,730 But I am sure, Ms. Hayat, 1095 01:19:18,680 --> 01:19:20,890 that you'll find out who locked her in. 1096 01:19:20,980 --> 01:19:22,610 God will lead you. 1097 01:19:23,310 --> 01:19:24,650 No one knows who did it. 1098 01:19:25,640 --> 01:19:26,760 Someone knows. 1099 01:19:28,770 --> 01:19:29,610 Who? 1100 01:19:31,100 --> 01:19:32,470 Your daughter, she knows. 1101 01:19:34,180 --> 01:19:35,220 Rana knows. 1102 01:19:37,850 --> 01:19:39,430 The day of the fire… 1103 01:19:39,520 --> 01:19:41,730 Rana! Rana, come down! 1104 01:19:45,270 --> 01:19:46,270 Come down! 1105 01:19:46,890 --> 01:19:48,390 Rana! 1106 01:19:51,600 --> 01:19:53,890 Go up! Go up! Go up! 1107 01:19:54,600 --> 01:19:56,050 Amira is in the storeroom. 1108 01:19:56,140 --> 01:19:59,720 -Go upstairs! Go upstairs! Go! -Someone help Amira. 1109 01:19:59,810 --> 01:20:01,150 In the storeroom. 1110 01:20:01,230 --> 01:20:02,560 I am sure 1111 01:20:03,850 --> 01:20:05,350 that Rana knows 1112 01:20:05,930 --> 01:20:07,470 who locked Amira in. 1113 01:20:16,520 --> 01:20:19,690 Rana said that she was with you, 1114 01:20:19,770 --> 01:20:22,900 helping you carry a girl who had passed out. 1115 01:20:22,980 --> 01:20:24,650 That's when she was injured. 1116 01:20:25,480 --> 01:20:27,060 That is what happened, 1117 01:20:27,140 --> 01:20:30,010 and that is what you will say when you hopefully recover 1118 01:20:30,100 --> 01:20:32,180 and when they take your statement. 1119 01:20:32,270 --> 01:20:33,650 I cannot see what I did not see. 1120 01:20:33,730 --> 01:20:35,310 Marzouka, listen carefully. 1121 01:20:35,390 --> 01:20:39,100 Your daughter, Mashael, is up to her ears with offenses in her record. 1122 01:20:40,020 --> 01:20:42,360 Not to mention that she's friends with troublemakers. 1123 01:20:42,430 --> 01:20:46,850 I remember that Amira told me your daughter skipped school. 1124 01:20:48,230 --> 01:20:50,900 This could be motive for revenge towards Amira. 1125 01:20:50,980 --> 01:20:53,810 You wouldn't want this to be mentioned in the investigation. 1126 01:20:53,890 --> 01:20:56,010 It's not in your interest, nor her interest. 1127 01:20:56,100 --> 01:20:59,640 Not counting all the contraband and the phones in your room 1128 01:20:59,730 --> 01:21:02,150 and the catalogs of boys. 1129 01:21:02,230 --> 01:21:03,900 It's not in you and your husband's interest 1130 01:21:03,980 --> 01:21:06,770 to be fired from the school and to sleep in the streets. 1131 01:21:07,730 --> 01:21:09,360 So there is no need for you 1132 01:21:09,430 --> 01:21:13,010 to say that Rana knows that Amira was locked in the storeroom. 1133 01:21:13,100 --> 01:21:14,760 Understood, Marzouka? 1134 01:21:19,270 --> 01:21:20,520 What do you mean? 1135 01:21:21,770 --> 01:21:25,020 So you handed Heba to the police, and you lied and framed her? 1136 01:21:25,100 --> 01:21:26,680 She deserves punishment. 1137 01:21:26,770 --> 01:21:28,270 And you know that she is innocent? 1138 01:21:28,350 --> 01:21:29,800 Who are you calling innocent? 1139 01:21:29,890 --> 01:21:31,600 She's a vile, hateful, vicious girl. 1140 01:21:32,270 --> 01:21:35,650 But she's not the one who locked Amira in. She did not cause her death. 1141 01:21:35,730 --> 01:21:37,440 No one caused Amira's death. 1142 01:21:38,560 --> 01:21:39,980 Amira's time had come. 1143 01:21:40,060 --> 01:21:43,190 If she hadn't died in the storeroom, she would have died somewhere else. 1144 01:21:44,730 --> 01:21:46,690 Mom, are you listening to yourself? 1145 01:21:47,680 --> 01:21:50,100 Do you even understand what you're saying? 1146 01:21:50,850 --> 01:21:52,550 What do you want me to say? 1147 01:21:52,640 --> 01:21:56,180 What? That I didn't raise you right? You want me to hand you over to prison? 1148 01:21:56,270 --> 01:21:58,980 I covered up your stupidity and failure. 1149 01:22:02,730 --> 01:22:04,480 But I was never a failure. 1150 01:22:06,730 --> 01:22:08,360 You made me a failure. 1151 01:22:09,640 --> 01:22:12,010 I was a failure only in your eyes. 1152 01:22:13,350 --> 01:22:16,260 No matter how much I try, it is never enough for you. 1153 01:22:16,350 --> 01:22:17,970 I have to be first or nothing. 1154 01:22:18,060 --> 01:22:21,150 Or I don't deserve to be the daughter of Principal Hayat. 1155 01:22:22,770 --> 01:22:24,770 And in order to satisfy you, 1156 01:22:25,680 --> 01:22:28,100 I made the worst mistake of my life. 1157 01:22:28,600 --> 01:22:31,680 I locked her in so I could be the best to satisfy you. 1158 01:22:35,020 --> 01:22:38,810 It's your fault. You're the one who made me do this. 1159 01:23:52,600 --> 01:23:53,720 Dad? 1160 01:24:11,560 --> 01:24:13,400 Why did you turn yourself in? 1161 01:24:14,730 --> 01:24:16,610 Perhaps because I couldn't sleep? 1162 01:24:18,350 --> 01:24:22,390 And maybe because at least one of us needs to say, "Enough is enough," 1163 01:24:23,020 --> 01:24:24,270 and put an end to the hurt. 1164 01:24:24,350 --> 01:24:27,300 But you never hurt anyone except for that horrible day. 1165 01:24:29,310 --> 01:24:30,770 You think like my mother. 1166 01:24:32,180 --> 01:24:35,140 "It's just one mistake. Let's forget it and move on." 1167 01:24:37,430 --> 01:24:39,850 Heba, you and Mona made a lot of mistakes. 1168 01:24:40,520 --> 01:24:41,940 You know that. 1169 01:24:42,020 --> 01:24:43,900 But my mistake is bigger. 1170 01:24:44,930 --> 01:24:48,680 I watched you mock and bully Amira every day. 1171 01:24:50,180 --> 01:24:52,100 I was afraid to speak up. 1172 01:24:52,180 --> 01:24:55,850 All the girls were afraid like me, and we stood by and did nothing. 1173 01:24:57,100 --> 01:24:58,140 In the end, 1174 01:24:58,730 --> 01:25:00,900 I dared to try and be like you, too… 1175 01:25:03,060 --> 01:25:04,610 and I caused her death. 1176 01:25:06,270 --> 01:25:10,150 This time is for those who do not stand up for justice 1177 01:25:10,980 --> 01:25:12,480 to also be held accountable. 1178 01:25:36,980 --> 01:25:40,810 STOREROOM NO ENTRY 1179 01:25:40,890 --> 01:25:43,720 THE SCHOOL FAMILY WELCOMES ALL VISITORS 1180 01:25:43,810 --> 01:25:46,480 CLOSED RESIDENCY IN SCHOOLS IS PROHIBITED 1181 01:26:40,680 --> 01:26:42,680 -Hold these, girl. -I'm not in the mood. Come on! 1182 01:26:42,770 --> 01:26:44,940 -I learned to make a circle. Look. -Show me. 1183 01:26:46,600 --> 01:26:48,350 Who taught you to do that? 1184 01:26:48,430 --> 01:26:49,260 Quickly! 1185 01:26:53,270 --> 01:26:54,150 Hey, you two! 1186 01:26:54,930 --> 01:26:56,180 Cigarettes? 1187 01:26:56,270 --> 01:26:59,730 To the principal's office right away! Your parents will come pick you up! 1188 01:26:59,810 --> 01:27:01,560 No, ma'am. Please, ma'am. Please. 1189 01:27:01,640 --> 01:27:03,800 -My dad can't know that I smoked. -Please. 1190 01:27:03,890 --> 01:27:06,050 I swear to you, ma'am, he could really kill me. 1191 01:27:06,140 --> 01:27:07,800 Please, ma'am. We won't do it again. Really. 1192 01:27:07,890 --> 01:27:09,800 We won't do it again. We won't. Last time. 1193 01:27:09,890 --> 01:27:11,350 I will let it go this time, 1194 01:27:11,430 --> 01:27:14,260 but I swear to God, next time, you'll have yourselves to blame. 1195 01:27:14,350 --> 01:27:15,970 -Understood? -Yes, ma'am. 1196 01:27:16,060 --> 01:27:18,900 Go back to your class, both of you. Give me the cigarettes. 1197 01:27:19,810 --> 01:27:21,020 Go back to your class. 1198 01:27:21,100 --> 01:27:23,390 Hey, you! Just because you live here, 1199 01:27:23,480 --> 01:27:25,190 you cannot mess around and spoil other girls. 1200 01:27:25,270 --> 01:27:26,480 It won't happen again. 1201 01:27:43,480 --> 01:27:44,690 Who's there? 1202 01:27:44,770 --> 01:27:46,770 Wait! I'm inside! Wait! 1203 01:28:02,930 --> 01:28:07,180 FROM THE ASHES 90234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.