Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
The Third Plate
2
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
Twenty-Four
3
00:00:02,980 --> 00:00:05,190
All right, time for the finishing touches.
4
00:00:05,510 --> 00:00:07,110
He's stir-frying it!
5
00:00:07,110 --> 00:00:09,780
He's ruining the 8:2 ratio soba he
went to the trouble of making...
6
00:00:09,780 --> 00:00:12,070
The delicate flavors will all be lost.
7
00:00:15,530 --> 00:00:17,190
What, is it bad?
8
00:00:17,190 --> 00:00:19,620
But yakisoba's made by
pan-frying the noodles.
9
00:00:19,620 --> 00:00:21,620
That dish may be called "soba,"
10
00:00:21,620 --> 00:00:24,610
but the noodles used in the
dish are made from wheat.
11
00:00:24,610 --> 00:00:26,060
It's a completely different genre.
12
00:00:26,060 --> 00:00:26,380
Oh.
13
00:00:26,380 --> 00:00:29,290
In kawara soba, the regional
specialty of Yamaguchi prefecture,
14
00:00:29,290 --> 00:00:31,160
the soba noodles are grilled
after they're boiled,
15
00:00:31,160 --> 00:00:34,010
but they're made from cha soba,
which isn't typical.
16
00:00:34,330 --> 00:00:37,960
If we were to go to a traditional Edo-style
soba restaurant for our Stagiaire
17
00:00:37,960 --> 00:00:40,560
and try to pan-fry soba like Yukihira,
18
00:00:40,560 --> 00:00:42,770
we would've been thrown out right away.
19
00:00:43,200 --> 00:00:45,020
That's how eccentric this is.
20
00:00:46,790 --> 00:00:48,480
But it smells so good!
21
00:00:49,990 --> 00:00:51,980
It looks like she finished
boiling her noodles.
22
00:00:53,830 --> 00:00:56,660
And here comes the final step—
kakiage tempura.
23
00:00:59,540 --> 00:01:01,250
That looks good, too.
24
00:01:01,250 --> 00:01:03,130
I can't stop drooling.
25
00:01:03,130 --> 00:01:05,420
She is a true virtuoso with
exhaustive knowledge of soba.
26
00:01:05,420 --> 00:01:07,630
He's at a disadvantage for sure.
27
00:01:08,170 --> 00:01:09,870
Well, Hayama-kun?
28
00:01:09,870 --> 00:01:11,670
What's your nose telling you?
29
00:01:12,100 --> 00:01:16,220
Her dish is not easily overcome, but...
30
00:01:16,790 --> 00:01:19,180
Don't lose, Yukihira!
31
00:01:19,590 --> 00:01:22,310
The other side still has third-years, too.
32
00:01:25,810 --> 00:01:27,730
Soma-kun, hang in there.
33
00:01:28,930 --> 00:01:32,660
You have to win, Yukihira-kun!
34
00:01:58,720 --> 00:02:04,640
Food Wars
35
00:01:58,720 --> 00:02:04,640
The Third Plate
36
00:02:00,300 --> 00:02:04,640
Totsuki Train Arc
37
00:03:04,510 --> 00:03:07,290
First Match
Kaburagi Shoko vs. Megishima Tosuke
Second Match
Shiratsu Jurio vs. Isshiki Satoshi
Third Match
Kinokuni Nene vs. Yukihira Soma
38
00:03:05,060 --> 00:03:07,290
The third match contestants in the first bout
39
00:03:07,290 --> 00:03:10,260
are about to wrap up their respective dishes!
40
00:03:09,330 --> 00:03:12,290
The Basis for Strength
41
00:03:12,680 --> 00:03:14,890
The snow's getting heavier.
42
00:03:14,890 --> 00:03:16,210
The temperature has dropped.
43
00:03:16,210 --> 00:03:18,200
This arena's really big, too.
44
00:03:19,110 --> 00:03:21,260
I'm getting the shivers from the
temperature and my anxiety both!
45
00:03:22,760 --> 00:03:23,840
I'm done.
46
00:03:24,190 --> 00:03:27,810
Our Central's Kinokuni-senpai
is the first one up.
47
00:03:28,290 --> 00:03:31,270
Just look at that soba's shine!
It takes your breath away.
48
00:03:31,270 --> 00:03:34,090
Behold the power of the Elite Ten!
49
00:03:39,010 --> 00:03:43,490
Kinokuni-style 9:1 ratio soba with
sakura shrimp kakiage tempura.
50
00:03:43,890 --> 00:03:46,330
Please enjoy.
51
00:03:47,030 --> 00:03:48,060
Oh, wow!
52
00:03:48,060 --> 00:03:49,830
It looks way too good.
53
00:03:49,830 --> 00:03:52,920
This soba is sexy.
54
00:03:51,390 --> 00:03:55,210
WGO Marshal, Rank 2
Charme
55
00:03:52,920 --> 00:03:55,210
It's like a gracious woman's velvet skin.
56
00:03:55,210 --> 00:03:58,660
A long line of chefs in the Edo-style
soba tradition, I see. Impressive.
57
00:03:57,900 --> 00:04:01,800
WGO Marshal, Rank 2
Histoire
58
00:03:58,660 --> 00:04:01,800
She has mastered the techniques that
have been nurtured through generations.
59
00:04:01,800 --> 00:04:05,760
WGO Marshal, Rank 1
Anne
60
00:04:03,770 --> 00:04:05,760
Let us begin deliberations.
61
00:04:07,700 --> 00:04:08,850
Kinokuni-kun.
62
00:04:08,850 --> 00:04:13,140
You were never just any girl,
ever since you were little.
63
00:04:13,940 --> 00:04:16,720
As part of your responsibilities as
someone born into a distinguished family,
64
00:04:16,720 --> 00:04:20,990
your days were spent investing most of
your free time into lessons and practice.
65
00:04:22,360 --> 00:04:26,950
You'd watch your friends and classmates
with envy from afar as they would stop by
66
00:04:27,400 --> 00:04:29,910
to have fun on their way home from school...
67
00:04:29,910 --> 00:04:31,370
Obsessed
68
00:04:31,370 --> 00:04:34,580
Or, that is, you never did that.
69
00:04:34,580 --> 00:04:39,920
Obsessed
Technique
Flight
Number One
Discipline
Craftsmanship
Soba
Fulfillment
70
00:04:35,050 --> 00:04:36,920
I did well.
71
00:04:36,920 --> 00:04:39,920
You tend to get obsessed
with whatever you're doing.
72
00:04:40,440 --> 00:04:44,130
Diligently honing your skills
was something that suited you.
73
00:04:45,320 --> 00:04:52,120
I know how much you've trained
yourself in the family soba craft.
74
00:05:00,200 --> 00:05:02,570
Well, let us have a taste.
75
00:05:04,020 --> 00:05:06,660
The light, yet rich fragrance
of bonito stock...
76
00:05:06,980 --> 00:05:10,160
I've heard that slurping noodles is considered
the refined way to eat them in Japan.
77
00:05:10,160 --> 00:05:12,870
Let us follow tradition, then.
78
00:05:16,070 --> 00:05:18,790
What a smooth throat feel! It's hard
to believe it's a 9:1 ratio soba!
79
00:05:19,610 --> 00:05:21,700
The soba's light flavors bloom like a flower!
80
00:05:21,700 --> 00:05:23,880
What delicate flavors!
81
00:05:30,350 --> 00:05:33,170
What a light kakiage tempura!
82
00:05:33,170 --> 00:05:36,190
The batter is so airy,
the sakura shrimp so crunchy!
83
00:05:36,190 --> 00:05:39,730
The umami and texture of
each shrimp is so distinct!
84
00:05:40,040 --> 00:05:43,400
It complements the noodles' throat feel!
What a great contrast.
85
00:05:43,400 --> 00:05:45,130
Even after you swallow,
86
00:05:45,130 --> 00:05:48,110
the sakura shrimp lingers.
87
00:05:48,110 --> 00:05:50,070
One more bite, then.
88
00:05:50,510 --> 00:05:51,080
What?!
89
00:05:51,080 --> 00:05:51,720
It's all gone?!
90
00:05:51,720 --> 00:05:53,950
Who took my soba?!
91
00:05:53,950 --> 00:05:57,510
You savored all of it.
92
00:05:57,510 --> 00:05:57,920
What?
93
00:05:57,920 --> 00:05:59,400
I have more, if you'd like.
94
00:05:59,400 --> 00:06:01,420
Y-Yes, please.
95
00:06:01,420 --> 00:06:02,400
Nene!
96
00:06:02,400 --> 00:06:04,330
I want some, too!
97
00:06:04,330 --> 00:06:05,670
Rindo, you can't.
98
00:06:05,670 --> 00:06:06,840
That's right.
99
00:06:06,840 --> 00:06:09,290
The moment I tasted this
soba and kakiage tempura,
100
00:06:09,290 --> 00:06:11,640
I was so filled with sublime
deliciousness that...
101
00:06:12,520 --> 00:06:13,600
It's gone again!
102
00:06:13,600 --> 00:06:14,930
What's going on?!
103
00:06:15,440 --> 00:06:16,810
I see.
104
00:06:16,810 --> 00:06:20,190
It appears the sakura shrimp
serve a major purpose.
105
00:06:23,750 --> 00:06:25,380
According to The Book,
106
00:06:25,380 --> 00:06:28,750
a certain restaurant, well-known for
creating the tempura soba dish,
107
00:06:28,750 --> 00:06:31,050
gained renown by using
a kakiage tempura featuring the
108
00:06:31,050 --> 00:06:32,830
shiba shrimp as the main ingredient.
109
00:06:32,830 --> 00:06:36,440
Miss Kinokuni selected the sakura
shrimp's uniquely elegant, sweet flavors
110
00:06:36,440 --> 00:06:39,800
instead of the shiba shrimp's
strong umami
111
00:06:39,800 --> 00:06:42,370
so as to better link and
harmonize the shrimp's flavors
112
00:06:42,370 --> 00:06:43,540
with the soba's delicate flavors.
113
00:06:43,930 --> 00:06:47,710
That's why you can't stop
eating once you begin.
114
00:06:47,710 --> 00:06:50,090
The heavenly throat feel of the soba
115
00:06:50,090 --> 00:06:53,360
and the accompanying flavors
of the sakura shrimp,
116
00:06:53,360 --> 00:06:54,950
which are also lauded as fairies of the sea,
117
00:06:54,950 --> 00:06:57,470
envelop the diner so much that they won't
realize they've finished their serving.
118
00:06:57,470 --> 00:06:58,920
Wow, scary!
119
00:06:58,920 --> 00:07:00,730
It's that addictive?
120
00:07:01,050 --> 00:07:02,860
Is the oil used also a factor?
121
00:07:02,860 --> 00:07:05,810
Yes, I fried the kakiage
tempura in white sesame oil.
122
00:07:05,810 --> 00:07:10,280
The oil is cold-pressed, so it does not
have the typical fragrance of sesame oil.
123
00:07:10,280 --> 00:07:13,340
It is colorless and odorless, but has
an elegant, understated umami.
124
00:07:13,820 --> 00:07:17,410
By using that oil to fry the kakiage
at high temperatures for a short time,
125
00:07:17,410 --> 00:07:19,280
it develops a light finish
that does not interfere
126
00:07:19,280 --> 00:07:21,040
with the soba or the sakura shrimp's flavors.
127
00:07:21,040 --> 00:07:24,650
She makes it sounds easy,
but it's terribly difficult.
128
00:07:24,650 --> 00:07:30,340
Pairing two delicate and light flavors
means neither flavor can be emphasized.
129
00:07:30,340 --> 00:07:31,800
She isn't just an expert in soba.
130
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
She knows everything about seafood, too.
131
00:07:33,720 --> 00:07:38,550
Even seasoned experts would be hard-pressed
to achieve a balance of flavors.
132
00:07:38,550 --> 00:07:40,560
What's making it possible...
133
00:07:40,560 --> 00:07:43,770
...is the time invested by
Kinokuni-senpai into the practice
134
00:07:43,770 --> 00:07:47,230
and power of the
Edo-style soba tradition.
135
00:07:47,230 --> 00:07:49,110
Let me have another round.
136
00:07:49,110 --> 00:07:51,740
We'd like to ascertain the flavors anew.
137
00:07:52,520 --> 00:07:53,200
Help yourselves.
138
00:07:53,830 --> 00:07:54,680
How magnificent!
139
00:07:54,680 --> 00:07:57,090
The soba noodles and the shrimp
create an infinite loop!
140
00:07:57,540 --> 00:07:58,840
It's gone again!
141
00:07:58,840 --> 00:08:01,160
This is like time travel!
142
00:08:01,160 --> 00:08:06,170
Indeed, this soba is far from the standard
soba dish with broth or grated yam.
143
00:08:07,060 --> 00:08:10,420
The Soba That Leapt
144
00:08:07,060 --> 00:08:10,420
Through Time
145
00:08:07,560 --> 00:08:09,430
This soba leaps through time itself.
146
00:08:10,840 --> 00:08:13,570
It forces you to recognize the
potential of Japanese cuisine.
147
00:08:13,570 --> 00:08:16,890
We have tasted a true first-class dish.
148
00:08:16,890 --> 00:08:20,600
Well done, Kinokuni-senpai! She's invincible!
149
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
Of course she is!
150
00:08:22,200 --> 00:08:24,560
Crush Yukihira Soma!
151
00:08:24,870 --> 00:08:26,650
Well, Isshiki?
152
00:08:26,650 --> 00:08:29,780
You're still not going to take
back your earlier comments?
153
00:08:29,780 --> 00:08:34,490
Because you'll lose to a chef by the
name of Yukihira Soma before that.
154
00:08:34,910 --> 00:08:37,620
Okay, my turn now.
155
00:08:38,950 --> 00:08:40,740
Hey, Kinokuni-senpai.
156
00:08:40,740 --> 00:08:42,410
I have it too, you know.
157
00:08:42,930 --> 00:08:46,120
Something I've sunk a lot of time into.
158
00:08:46,580 --> 00:08:49,710
Now, please look at my soba!
159
00:08:51,320 --> 00:08:53,300
Don't lose, Yukihira.
160
00:08:53,620 --> 00:08:56,760
You defeated me. I know you can do it.
161
00:08:57,100 --> 00:08:59,270
You were my equal in our match.
162
00:08:59,270 --> 00:09:00,660
You can win.
163
00:09:00,660 --> 00:09:01,720
There's no doubt!
164
00:09:01,720 --> 00:09:06,440
I believe in your passion
for your cooking, Yukihira.
165
00:09:06,440 --> 00:09:09,520
Please, God! Help Soma-kun!
166
00:09:10,680 --> 00:09:14,490
Take the path you were meant
to take, Yukihira-kun.
167
00:09:15,290 --> 00:09:16,600
Enjoy!
168
00:09:21,410 --> 00:09:22,370
Now,
169
00:09:22,370 --> 00:09:24,830
we have the rebel Yukihira Soma's dish!
170
00:09:24,830 --> 00:09:26,090
What is that?
171
00:09:26,090 --> 00:09:26,910
Pasta?
172
00:09:26,910 --> 00:09:27,790
Vermicelli?
173
00:09:27,790 --> 00:09:30,750
I get it now, Yukihira-kun.
174
00:09:30,750 --> 00:09:33,390
His soba doesn't look remotely
like soba at first glance.
175
00:09:33,390 --> 00:09:34,810
That's your insight, Alice-cchi?!
176
00:09:34,810 --> 00:09:38,260
But seriously, didn't he
ruin the soba's flavors
177
00:09:38,590 --> 00:09:41,600
by tossing it into a wok?
178
00:09:41,600 --> 00:09:43,350
Can Soma-kun's soba...
179
00:09:43,350 --> 00:09:45,560
...surpass Kinokuni-senpai's?
180
00:09:45,560 --> 00:09:47,270
Hmm...
181
00:09:48,020 --> 00:09:49,680
Time to taste the dish!
182
00:09:49,680 --> 00:09:53,190
Please proceed, honored judges!
183
00:09:53,190 --> 00:09:53,940
Okay.
184
00:10:03,200 --> 00:10:05,390
So, how is it?
185
00:10:05,390 --> 00:10:08,740
I'm sure the flavors have been lost—
186
00:10:12,540 --> 00:10:14,110
They're still there!
187
00:10:14,110 --> 00:10:17,550
The soba's aromas and
flavors are still intact!
188
00:10:17,550 --> 00:10:18,800
What?!
189
00:10:19,160 --> 00:10:24,680
The noodles toasted by the wok are
now crunchy, creating a contrasting texture!
190
00:10:24,680 --> 00:10:29,650
The duck's clear fat is providing
a rich depth of flavor, yet...
191
00:10:30,030 --> 00:10:34,110
...the soba's flavors are
coming through loud and clear!
192
00:10:34,110 --> 00:10:35,230
Great!
193
00:10:36,290 --> 00:10:37,940
How is this possible?!
194
00:10:39,810 --> 00:10:41,280
Did he use sanbanko flour?
195
00:10:41,280 --> 00:10:42,740
Sanbanko?
196
00:10:42,740 --> 00:10:46,230
Buckwheat flour can be sub-categorized
into ichibanko, nibanko,
197
00:10:42,740 --> 00:10:49,870
Sanbanko Nibanko Ichibanko
198
00:10:46,230 --> 00:10:49,870
sanbanko, and so forth, according to
which part of the kernel was used.
199
00:10:50,260 --> 00:10:55,750
Ichibanko flour only uses the
buckwheat's endosperm, right?
200
00:10:54,150 --> 00:10:55,750
Endosperm
201
00:10:56,090 --> 00:11:00,850
It makes noodles with smooth
throat feel and refined flavors.
202
00:11:00,850 --> 00:11:01,720
Hmm.
203
00:11:01,720 --> 00:11:06,590
Nibanko flour is produced when they
continue to mill not just the endosperm,
204
00:11:06,590 --> 00:11:07,720
but also the germ.
205
00:11:07,720 --> 00:11:11,440
It makes noodles with a good balance
of aromas and texture.
206
00:11:11,770 --> 00:11:16,070
Sanbanko flour includes parts that
are very close to the outer shell.
207
00:11:16,070 --> 00:11:21,530
Ichibanko
208
00:11:16,070 --> 00:11:21,530
Nibanko
209
00:11:16,070 --> 00:11:21,530
Sanbanko
210
00:11:16,480 --> 00:11:18,490
It makes noodles whose
throat feel is not as good,
211
00:11:18,490 --> 00:11:20,700
but have very strong flavors.
212
00:11:20,700 --> 00:11:21,530
Huh.
213
00:11:21,530 --> 00:11:24,730
Miss Kinokuni used ichibanko flour.
214
00:11:24,730 --> 00:11:29,040
It has a soft sweetness, good elasticity,
chewiness, and refined throat feel.
215
00:11:29,360 --> 00:11:32,110
Mister Yukihira chose sanbanko flour.
216
00:11:32,110 --> 00:11:35,050
It lacks smoothness, and it
feels coarse on the tongue.
217
00:11:35,050 --> 00:11:38,380
But the flavors of the noodles
will be at their strongest.
218
00:11:38,880 --> 00:11:42,590
That's why cooking them in the
wok did not ruin their flavor.
219
00:11:42,590 --> 00:11:43,720
Huh.
220
00:11:43,720 --> 00:11:44,750
I see.
221
00:11:44,750 --> 00:11:46,470
Good call, Yukihira!
222
00:11:46,470 --> 00:11:48,350
Well done, Yukihira.
223
00:11:48,350 --> 00:11:50,700
If using sanbanko flour was your choice,
224
00:11:50,700 --> 00:11:54,990
you'd normally think of making something
like country-style soba or yabu-style soba.
225
00:11:54,990 --> 00:11:56,060
Why this?
226
00:11:56,060 --> 00:11:58,360
Where'd you come up with
the idea to stir-fry soba?
227
00:11:58,360 --> 00:11:59,990
I already told you all
228
00:11:59,990 --> 00:12:01,740
that I'm making instant yakisoba.
229
00:12:01,740 --> 00:12:03,240
Chance
Yakisoba
230
00:12:01,740 --> 00:12:03,240
Chance
Cup
Yakisoba
231
00:12:03,240 --> 00:12:08,240
Instant yakisoba... That's a type
of instant noodles, right?
232
00:12:08,240 --> 00:12:09,200
That's right.
233
00:12:09,200 --> 00:12:11,460
Use this if you'd like, too.
234
00:12:11,460 --> 00:12:12,330
Inclusions?
235
00:12:12,650 --> 00:12:14,500
Seasoning spices.
236
00:12:14,500 --> 00:12:16,290
They're basically sprinkles.
237
00:12:17,290 --> 00:12:21,730
Ever since I was a kid, I've always
thought instant noodles were amazing.
238
00:12:21,730 --> 00:12:24,010
It's all in one container,
239
00:12:24,010 --> 00:12:26,430
but there are so many kinds.
240
00:12:26,920 --> 00:12:30,200
That's why I would think of ways I might
be able to use them in my cooking,
241
00:12:30,200 --> 00:12:34,990
or ways to make instant noodles
taste really, really good.
242
00:12:34,990 --> 00:12:37,730
Dad, I tried stir-frying boiled noodles.
243
00:12:37,730 --> 00:12:40,400
Isn't that just regular yakisoba?
244
00:12:40,840 --> 00:12:43,360
I took soba noodles made with
sanbanko flour for solid flavor,
245
00:12:43,810 --> 00:12:47,490
then made a special strong sauce by diluting
kaeshi with strong bonito stock.
246
00:12:47,490 --> 00:12:50,200
Add ingredients like duck and green onions,
247
00:12:50,200 --> 00:12:55,420
stir them all together in the wok,
which stands in for the cup, and it's done.
248
00:12:55,420 --> 00:12:58,380
I name the dish Yukihira-style Seared Soba!
249
00:12:58,380 --> 00:13:01,780
It is true that the instant noodle genre,
which was created in Japan,
250
00:13:01,780 --> 00:13:04,020
has rapidly advanced since its beginnings.
251
00:13:04,020 --> 00:13:07,720
It can be said to have its own
history and traditions.
252
00:13:09,430 --> 00:13:11,470
Well done, Soma-kun.
253
00:13:11,470 --> 00:13:14,310
You easily surpass our expectations.
254
00:13:15,270 --> 00:13:18,400
The Japanese pepper is the star
in these spices. Great flavor.
255
00:13:18,400 --> 00:13:20,660
Ginger! It's ginger in these!
256
00:13:20,660 --> 00:13:22,400
If you mix it in, it's even better.
257
00:13:23,530 --> 00:13:25,860
It's piping hot and delicious.
258
00:13:25,860 --> 00:13:28,930
They are enjoying the
food together as friends.
259
00:13:28,930 --> 00:13:31,300
As though they have returned
to the days of their youth,
260
00:13:31,300 --> 00:13:34,860
they are enveloped in the heat from the
soba as they converse with friends.
261
00:13:34,860 --> 00:13:37,080
Yes, it is as though...
262
00:13:37,080 --> 00:13:41,480
...we are walking at night in a summer
festival, together with our closest friends.
263
00:13:40,290 --> 00:13:41,110
Takoyaki
264
00:13:40,290 --> 00:13:42,610
Okonomiyaki
265
00:13:40,290 --> 00:13:43,510
Buttered Potatoes
266
00:13:41,480 --> 00:13:43,510
Beautiful and slightly melancholy...
267
00:13:45,530 --> 00:13:48,610
The fragrance of soba between you and me
268
00:13:45,730 --> 00:13:48,970
The fragrance of soba between you and me.
269
00:13:48,970 --> 00:13:51,700
So who is the victor?!
270
00:13:51,700 --> 00:13:52,610
But...
271
00:13:52,610 --> 00:13:53,620
Why?
272
00:13:53,620 --> 00:13:54,350
Indeed...
273
00:13:54,860 --> 00:13:57,210
This concludes our evaluation.
274
00:13:57,210 --> 00:13:58,440
We will now cast our votes.
275
00:13:58,860 --> 00:14:01,160
First bout, third match—
276
00:14:01,160 --> 00:14:04,860
Kinokuni Nene versus Yukihira Soma.
Who will emerge victorious?
277
00:14:04,860 --> 00:14:07,880
There was a consensus.
278
00:14:08,570 --> 00:14:10,240
This dish gets our votes!
279
00:14:10,240 --> 00:14:10,950
What?!
280
00:14:10,950 --> 00:14:12,300
Which dish is it?
281
00:14:12,300 --> 00:14:16,450
Kinokuni-senpai has to be the one
with greater expertise in soba, but...
282
00:14:17,690 --> 00:14:18,920
Miss Kinokuni.
283
00:14:19,640 --> 00:14:20,630
Yes.
284
00:14:22,090 --> 00:14:26,720
I've heard that Japan has the saying,
"Proof is better than argument."
285
00:14:27,210 --> 00:14:30,060
There is enough left for
another serving, yes?
286
00:14:30,060 --> 00:14:31,680
Please try it.
287
00:14:31,680 --> 00:14:32,620
Huh?
288
00:14:32,620 --> 00:14:34,000
Why would I eat his soba—
289
00:14:34,000 --> 00:14:37,680
No, I want you to taste your soba.
290
00:14:38,890 --> 00:14:40,100
Why?
291
00:14:40,600 --> 00:14:42,390
What's this about?
292
00:14:42,390 --> 00:14:44,440
I made my usual, the best soba possible—
293
00:14:44,440 --> 00:14:45,690
What?
294
00:14:45,690 --> 00:14:49,650
It's not the same as usual,
is it, Miss Kinokuni?
295
00:14:50,420 --> 00:14:54,120
Compared to your usual soba,
there is less aroma.
296
00:14:55,160 --> 00:14:58,840
How about Mister Yukihira's soba, then?
297
00:15:01,830 --> 00:15:02,930
It's true.
298
00:15:03,370 --> 00:15:04,960
It has more aroma than my soba.
299
00:15:05,650 --> 00:15:06,920
But why?
300
00:15:06,920 --> 00:15:10,090
My preparation was without fault.
301
00:15:10,090 --> 00:15:11,360
What?
302
00:15:10,090 --> 00:15:11,360
No way.
303
00:15:11,360 --> 00:15:12,700
What happened?
304
00:15:12,700 --> 00:15:13,550
Seriously?
305
00:15:13,550 --> 00:15:14,870
I get it now.
306
00:15:14,870 --> 00:15:15,890
It's the ambient temperature.
307
00:15:15,890 --> 00:15:18,330
Soba's aroma is mainly derived from
308
00:15:18,330 --> 00:15:22,890
volatile aldehydes, nonanols,
decanols, and other compounds.
309
00:15:22,890 --> 00:15:27,860
It's been reported that they become
less volatile at lower temperatures.
310
00:15:27,860 --> 00:15:29,890
Isn't that right, Hayama-kun?
311
00:15:29,890 --> 00:15:30,660
Yeah.
312
00:15:30,660 --> 00:15:35,580
The volatility refers to how many
aromatic compounds are airborne.
313
00:15:36,010 --> 00:15:38,650
This is a critical factor in food,
314
00:15:38,650 --> 00:15:42,540
especially for foods like soba
where the aromas are key.
315
00:15:42,540 --> 00:15:44,650
You knew?
316
00:15:44,650 --> 00:15:46,250
Just as a hypothesis.
317
00:15:46,250 --> 00:15:47,590
It's highly likely that, in this arena,
318
00:15:47,590 --> 00:15:51,760
there were many factors that limited the
aromas of soba from being expressed.
319
00:15:51,760 --> 00:15:52,680
That's right.
320
00:15:52,680 --> 00:15:57,510
This arena was the cruelest hell
in terms of allowing soba to shine.
321
00:15:57,510 --> 00:16:02,630
Miss Kinokuni's soba was designed for
savoring the soba's light, delicate flavors.
322
00:16:02,630 --> 00:16:06,810
That made it even more susceptible
to environmental factors.
323
00:16:06,810 --> 00:16:08,780
As for Mister Yukihira's soba, however...
324
00:16:08,780 --> 00:16:13,000
By deliberately exposing it to heat and
adding the aroma of oil and seared noodles
325
00:16:13,000 --> 00:16:15,370
were all converted into the dish's strengths,
326
00:16:15,370 --> 00:16:17,910
which further enhanced the soba's flavors.
327
00:16:17,910 --> 00:16:18,620
What?
328
00:16:18,620 --> 00:16:21,050
That was just coincidence!
329
00:16:21,050 --> 00:16:22,890
No, it wasn't coincidence.
330
00:16:23,490 --> 00:16:27,710
Soma-kun saw this coming
from the very beginning.
331
00:16:28,420 --> 00:16:29,720
I guess.
332
00:16:29,720 --> 00:16:31,470
When I was choosing which flour to use,
333
00:16:31,470 --> 00:16:33,680
I was thinking that the aromas weren't
really coming through.
334
00:16:34,200 --> 00:16:36,530
That's why I decided that I
wanted to stir-fry it in oil.
335
00:16:36,530 --> 00:16:38,680
I wanted to emphasize the soba's flavors.
336
00:16:38,680 --> 00:16:42,760
But ichibanko flour might not be able
to withstand the heating process,
337
00:16:38,680 --> 00:16:45,690
Ichibanko
338
00:16:38,680 --> 00:16:45,690
Nibanko
339
00:16:39,830 --> 00:16:45,690
Sanbanko
340
00:16:42,760 --> 00:16:45,690
so I had the idea of using
sanbanko flour, with its strong aroma.
341
00:16:45,690 --> 00:16:50,900
That would let the judges really
appreciate soba's flavors.
342
00:16:52,360 --> 00:16:56,130
Anyway, I can eat your
soba too, right, senpai?
343
00:16:56,130 --> 00:16:58,550
You can eat mine all you want, too!
344
00:16:59,330 --> 00:17:03,270
Kinokuni-kun, the moment soba
was decided as the topic,
345
00:17:03,270 --> 00:17:06,100
did you stop to consider any alternatives?
346
00:17:07,410 --> 00:17:09,580
You did not.
347
00:17:09,580 --> 00:17:12,560
Because in the
Kinokuni tradition, the best soba
348
00:17:12,560 --> 00:17:13,890
is one made with ichibanko flour.
349
00:17:13,890 --> 00:17:15,550
That is what you were taught.
350
00:17:15,550 --> 00:17:18,040
Why? Why?!
351
00:17:18,040 --> 00:17:22,370
I've been training all my days to
create the best soba possible.
352
00:17:24,360 --> 00:17:25,650
Hey, tell me.
353
00:17:27,050 --> 00:17:29,420
How'd you manage to go this far?
354
00:17:29,420 --> 00:17:32,580
This is a Shokugeki—a serious contest.
355
00:17:32,580 --> 00:17:36,110
Even putting in the usual amount of
effort poses a significant strain.
356
00:17:36,420 --> 00:17:37,610
What are you talking about?
357
00:17:37,610 --> 00:17:40,580
Diner
Yukihira
358
00:17:38,020 --> 00:17:40,580
Every day is a serious contest
when you're serving customers.
359
00:17:41,330 --> 00:17:43,120
Of course you have to be
able to do this stuff.
360
00:17:44,580 --> 00:17:47,170
Do you understand now why
we should be afraid of him?
361
00:17:47,630 --> 00:17:49,980
He notices all the variables
and flexibly adjusts to them,
362
00:17:49,980 --> 00:17:53,630
so that his customers can
better enjoy their food.
363
00:17:53,990 --> 00:17:59,340
That was the result of him spending
a very long time in a diner.
364
00:17:59,900 --> 00:18:02,180
That is the basis for his strength.
365
00:18:02,500 --> 00:18:05,770
In this "cup" is something
only he can express.
366
00:18:06,160 --> 00:18:09,730
It represents a new potential for soba dishes.
367
00:18:09,730 --> 00:18:14,470
The victor of the third
match in the first bout...
368
00:18:15,940 --> 00:18:19,910
...is Yukihira Soma of the rebel team!
369
00:18:17,760 --> 00:18:19,910
Yukihira Soma
370
00:18:27,480 --> 00:18:28,540
Glad you enjoyed it!
371
00:18:31,500 --> 00:18:33,460
First Match
Kaburagi Shoko vs. Megishima Tosuke
Second Match
Shiratsu Jurio vs. Isshiki Satoshi
Third Match
Kinokuni Nene vs. Yukihira Soma
372
00:18:31,500 --> 00:18:33,460
You won! You won!
373
00:18:33,460 --> 00:18:34,750
Yukihira!
374
00:18:34,750 --> 00:18:36,300
You defeated the sixth seat!
375
00:18:36,300 --> 00:18:37,520
That was amazing!
376
00:18:37,520 --> 00:18:39,930
I knew you'd pull it off, Yukihira!
377
00:18:39,930 --> 00:18:41,440
Well done, Yukihira!
378
00:18:41,440 --> 00:18:43,060
That wasn't too shabby.
379
00:18:42,230 --> 00:18:43,890
Thanks!
380
00:18:43,890 --> 00:18:46,320
Soma-kun! Soma-kun! Soma-kun!
381
00:18:46,320 --> 00:18:47,140
Yeah!
382
00:18:47,140 --> 00:18:48,250
That was impressive!
383
00:18:48,250 --> 00:18:48,690
Thanks!
384
00:18:49,100 --> 00:18:50,750
A job well done.
385
00:18:50,750 --> 00:18:51,150
Thanks.
386
00:18:53,270 --> 00:18:54,890
Oh, what?
387
00:18:54,890 --> 00:18:56,710
Nakiri-cchi, you're not going to join in?
388
00:18:56,710 --> 00:18:58,650
Why? There's no need.
389
00:18:58,650 --> 00:19:01,640
Nene, good job!
390
00:19:01,640 --> 00:19:05,020
I know, I know. You don't
need to say anything!
391
00:19:05,020 --> 00:19:07,290
I haven't said anything yet.
392
00:19:07,290 --> 00:19:10,520
Anyway, all—we now have two wins!
393
00:19:10,520 --> 00:19:12,420
We have two wins!
394
00:19:11,670 --> 00:19:13,630
First Match
Kaburagi Shoko vs. Megishima Tosuke
Second Match
Shiratsu Jurio vs. Isshiki Satoshi
Third Match
Kinokuni Nene vs. Yukihira Soma
395
00:19:13,630 --> 00:19:15,720
There's only one more
match in the first bout.
396
00:19:15,720 --> 00:19:17,250
If we win this, too...
397
00:19:17,250 --> 00:19:19,010
Yeah, it'll be pretty huge.
398
00:19:19,010 --> 00:19:22,930
Don't get ahead of yourselves, rebels!
399
00:19:22,930 --> 00:19:25,230
Urara-chin, you're gonna get wrinkles.
400
00:19:25,230 --> 00:19:25,930
Shut up!
401
00:19:25,930 --> 00:19:31,140
Listen, our Kaburagi Shoko-senpai
is in the first match!
402
00:19:31,140 --> 00:19:33,880
She is the true ace in the hole,
403
00:19:31,140 --> 00:19:35,480
Fifth Seat Kaburagi Shoko
404
00:19:33,880 --> 00:19:38,110
having won the fifth seat
in the battle royale!
405
00:19:38,110 --> 00:19:41,350
Yeah, yeah. Thanks for the explanation,
406
00:19:41,350 --> 00:19:46,700
but that fifth seat's going up
against the former third seat.
407
00:19:43,450 --> 00:19:46,700
Former Elite Ten
408
00:19:43,450 --> 00:19:46,700
Third Seat
Megishima Tosuke
409
00:19:49,370 --> 00:19:51,410
We have a consensus on
the first match, too.
410
00:19:51,830 --> 00:19:55,340
The victor is Megishima Tosuke
of the rebel team!
411
00:19:56,230 --> 00:19:57,800
Elite Ten
412
00:19:56,730 --> 00:19:57,210
Fifth Seat
413
00:19:57,210 --> 00:19:57,800
Fifth Seat
Kaburagi Shoko
414
00:19:57,230 --> 00:19:57,800
Defeated
415
00:19:58,200 --> 00:19:59,760
No way!
416
00:20:00,070 --> 00:20:01,490
That means...
417
00:20:01,490 --> 00:20:02,730
...the first bout was...
418
00:20:02,730 --> 00:20:03,790
Hey, now.
419
00:20:03,790 --> 00:20:04,560
Seriously?
420
00:20:04,560 --> 00:20:05,720
The rebels'...
421
00:20:05,720 --> 00:20:06,970
...complete...
422
00:20:06,970 --> 00:20:09,430
...victory!
423
00:20:09,430 --> 00:20:11,640
Yeah!
424
00:20:13,600 --> 00:20:15,530
Hey, Yukihira.
425
00:20:15,530 --> 00:20:17,070
I've kept my promise.
426
00:20:17,380 --> 00:20:18,860
No complaints, yeah?
427
00:20:20,780 --> 00:20:21,990
Yup!
428
00:20:21,990 --> 00:20:24,610
First Match
Kaburagi Shoko vs. Megishima Tosuke
Second Match
Shiratsu Jurio vs. Isshiki Satoshi
Third Match
Kinokuni Nene vs. Yukihira Soma
429
00:20:22,530 --> 00:20:25,000
If we continue to suffer defeat,
430
00:20:25,000 --> 00:20:28,240
we may be routed by the third bout.
431
00:20:28,240 --> 00:20:31,220
Oops. That'd be bad.
432
00:20:32,050 --> 00:20:36,250
Heh, I'll make sure to crush Yukihira,
no matter what else happens.
433
00:20:36,250 --> 00:20:39,350
It's more fun to crush them
434
00:20:39,350 --> 00:20:41,920
when they're feeling full of themselves.
435
00:20:41,920 --> 00:20:44,260
There won't be a rout.
436
00:20:44,260 --> 00:20:45,760
Not against us.
437
00:20:46,090 --> 00:20:49,260
Nene, don't be too hard on yourself!
438
00:20:49,260 --> 00:20:53,020
Everyone, we will now have a short break,
439
00:20:53,020 --> 00:20:57,980
Elite Ten
Tsukasa Eishi
Kobayashi Rindo
Akanegakubo Momo
Saito Somei
Kinokuni Nene
Eizan Etsuya
Kaburagi Shoko
Shiratsu Jurio
440
00:20:53,020 --> 00:20:57,980
Rebels
Nakiri Erina
Megishima Tosuke
Isshiki Satoshi
Kuga Terunori
Yukihira Soma
Takumi Aldini
Mimasaka Subaru
Tadokoro Megumi
441
00:20:53,020 --> 00:20:57,980
after which both teams will
resume the fight with new topics
442
00:20:58,390 --> 00:21:01,450
in the Team Shokugeki's second bout!
443
00:21:04,150 --> 00:21:07,140
Well, then, good day.
444
00:21:07,140 --> 00:21:08,570
Director Azami!
445
00:21:07,140 --> 00:21:10,520
We'll turn things around!
446
00:21:08,570 --> 00:21:09,930
Director!
447
00:21:13,500 --> 00:21:15,960
Three wins for now.
448
00:21:15,960 --> 00:21:19,460
But the upcoming matches will
be even more challenging.
449
00:21:19,460 --> 00:21:22,420
Don't let your guard down, Soma.
450
00:21:22,420 --> 00:21:24,880
That was amazing, Soma-kun!
451
00:21:24,880 --> 00:21:27,200
Well, I got chills.
452
00:21:27,200 --> 00:21:30,440
Oh, right. That arena was pretty cold.
453
00:21:30,440 --> 00:21:31,940
That's not what I meant!
454
00:21:32,520 --> 00:21:34,090
Come on, Nakiri-cchi.
455
00:21:34,090 --> 00:21:35,260
You say something, too.
456
00:21:35,260 --> 00:21:36,350
What? Me, too?
457
00:21:42,390 --> 00:21:46,950
Yukihira-kun, I suppose you were
rather perceptive in that match.
458
00:21:46,950 --> 00:21:49,460
Soma-kun just went to the bathroom.
459
00:21:49,460 --> 00:21:50,410
What?!
460
00:22:43,170 --> 00:22:44,440
Yukihira...
461
00:22:44,440 --> 00:22:46,630
Hi, Tsukasa-senpai.
462
00:22:46,630 --> 00:22:51,340
I think you served an interesting dish
that was very "you" in the first bout.
463
00:22:51,710 --> 00:22:54,970
But you can't win against me with that dish.
464
00:22:56,790 --> 00:22:59,140
Then how about you face me in the next round?
465
00:22:59,460 --> 00:23:04,610
Well, I'll look forward to seeing what
kind of dish you'll bring to the table.
466
00:23:53,110 --> 00:23:55,370
I'm gonna make a dish
467
00:23:55,370 --> 00:23:58,620
that'll surpass the first
seat of the Elite Ten!
468
00:24:01,370 --> 00:24:03,320
I'm gonna take the top!
469
00:24:03,880 --> 00:24:05,880
Totsuki
470
00:24:05,880 --> 00:24:10,880
Onward to the Top!!
471
00:24:07,190 --> 00:24:10,330
Thank you for boarding the train!
35636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.