Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
The Third Plate
2
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
Four
3
00:00:02,980 --> 00:00:04,910
The 92nd
Moon Festival
4
00:00:03,850 --> 00:00:04,910
Welcome!
5
00:00:05,490 --> 00:00:06,690
Welcome!
6
00:00:06,690 --> 00:00:08,570
Hup! Hup! Hup! Hup!
7
00:00:08,570 --> 00:00:11,320
Kuga Restaurant
8
00:00:09,110 --> 00:00:12,790
Wow, the rumors weren't wrong.
9
00:00:12,790 --> 00:00:15,240
The Chinese Cuisine RS packs quite a punch.
10
00:00:15,240 --> 00:00:17,490
How about some black pepper buns?
11
00:00:15,240 --> 00:00:22,660
Totsuki Culinary Teahouse Academy
Famous Taiwanese
Black Pepper Buns
12
00:00:17,490 --> 00:00:20,240
We also have sorta-danzi noodles!
13
00:00:20,240 --> 00:00:21,740
Yuki-chan, Ryoko-chan!
14
00:00:21,740 --> 00:00:22,660
What's going on?
15
00:00:22,660 --> 00:00:23,850
What about the taro stew booth?
16
00:00:23,850 --> 00:00:25,840
We're taking turns going on break.
17
00:00:25,840 --> 00:00:28,170
More importantly, are you
guys turning a profit?!
18
00:00:28,170 --> 00:00:33,550
Um, our sales improved thanks to our
new sorta-danzi noodles on the item,
19
00:00:33,550 --> 00:00:36,360
but we still have a lot to make
up for from the first day.
20
00:00:33,550 --> 00:00:36,390
Day 4
21
00:00:33,550 --> 00:00:36,390
Final Day
22
00:00:33,550 --> 00:00:37,720
Day 1
23
00:00:33,550 --> 00:00:37,720
Day 2
24
00:00:33,550 --> 00:00:37,720
Day 3
25
00:00:36,360 --> 00:00:37,720
Seriously?
26
00:00:37,720 --> 00:00:39,690
Yukihira-chin...
27
00:00:39,690 --> 00:00:41,180
Oh, Kuga-senpai.
28
00:00:41,620 --> 00:00:42,930
Would you like a black pepper bun?
29
00:00:42,930 --> 00:00:43,600
Nope!
30
00:00:43,600 --> 00:00:47,350
I hear you've been scurrying around at night.
31
00:00:47,350 --> 00:00:49,830
You've broadened your offerings, too,
32
00:00:49,830 --> 00:00:51,110
but this is day three, you know?
33
00:00:51,530 --> 00:00:54,690
It's not exactly pleasant to have
you in front of my establishment
34
00:00:54,690 --> 00:00:56,570
with your poor sales performance.
35
00:00:56,570 --> 00:00:58,720
Why won't you close up shop
for us, say, right now?
36
00:00:58,720 --> 00:01:00,350
Close up, close up, close up!
37
00:01:00,350 --> 00:01:03,370
I'll never forget that you were here, so!
38
00:01:03,370 --> 00:01:05,060
Let's close up, stat, yeah?
39
00:01:05,060 --> 00:01:05,950
Just do it, okay?
40
00:01:05,950 --> 00:01:06,910
Just go. Leave now!
41
00:01:06,910 --> 00:01:08,410
Go, go, go, go, go!
42
00:01:08,410 --> 00:01:09,750
Close up, close up!
43
00:01:09,750 --> 00:01:12,150
What the hell? What an asshole.
44
00:01:11,270 --> 00:01:13,790
Wow, what's this line for? Whose booth is it?
45
00:01:13,790 --> 00:01:15,140
It's Sichuan cuisine!
46
00:01:15,140 --> 00:01:15,720
Want to try it?
47
00:01:15,720 --> 00:01:16,340
Oh?
48
00:01:16,340 --> 00:01:17,370
Here, here!
49
00:01:17,370 --> 00:01:19,680
Sorry, please go to the end of the line!
50
00:01:19,680 --> 00:01:23,470
Kuga Restaurant is eager to serve you!
51
00:01:23,470 --> 00:01:28,100
Why'd Yukihira pick such a hopeless battle?
52
00:01:28,100 --> 00:01:29,530
He's too reckless.
53
00:01:29,530 --> 00:01:31,360
It's nothing new, but...
54
00:01:32,020 --> 00:01:34,570
You know, Soma-kun was
saying something yesterday.
55
00:01:35,790 --> 00:01:37,360
About Chinese Cuisine RS...
56
00:01:37,360 --> 00:01:41,330
Do you think their booth's getting
everything right from A to Z as a restaurant?
57
00:01:41,330 --> 00:01:42,180
So, yeah.
58
00:01:42,820 --> 00:01:44,170
Huh? But...
59
00:01:44,170 --> 00:01:45,790
They're doing so well, though.
60
00:01:45,790 --> 00:01:46,900
Yes, but...
61
00:01:47,350 --> 00:01:50,550
Soma-kun hasn't given up yet.
62
00:02:05,930 --> 00:02:10,770
Food Wars
63
00:02:05,930 --> 00:02:10,770
The Third Plate
64
00:03:23,780 --> 00:03:26,470
Main Tournament
Finalist
(Winner)
65
00:03:23,780 --> 00:03:26,470
Main Tournament
Finalist
66
00:03:23,780 --> 00:03:26,470
Prelims
Top 8
67
00:03:23,780 --> 00:03:26,470
Prelims Top 8
68
00:03:23,780 --> 00:03:26,470
Lost
Money
69
00:03:26,470 --> 00:03:29,390
Hup! Hup! Hup!
70
00:03:35,460 --> 00:03:38,360
Pride of Young Lions
71
00:03:35,660 --> 00:03:36,700
Seriously?
72
00:03:36,700 --> 00:03:38,360
Wow, that's super helpful.
73
00:03:38,360 --> 00:03:40,530
Yeah. Thanks, Tomita-san!
74
00:03:40,980 --> 00:03:43,070
Okay, he's going to get it for us.
75
00:03:43,500 --> 00:03:46,690
I also really want lots of what
we talked about around our booth,
76
00:03:46,690 --> 00:03:48,620
but I'm not sure I have anyone
I can hit up for that.
77
00:03:48,620 --> 00:03:51,100
I might be able to help with that.
78
00:03:51,100 --> 00:03:52,830
Just focus on recipe testing, Soma-kun.
79
00:03:53,280 --> 00:03:54,060
Okay.
80
00:03:57,330 --> 00:03:59,350
Oh, captain, hello?
81
00:03:59,350 --> 00:04:01,510
Um, I have a favor to ask...
82
00:04:10,640 --> 00:04:11,930
It's done...
83
00:04:11,930 --> 00:04:13,700
Soma-kun, this is amazing!
84
00:04:13,700 --> 00:04:14,770
With this on the menu...
85
00:04:14,770 --> 00:04:17,230
Yup, let's roll.
86
00:04:17,230 --> 00:04:20,890
Tomorrow's Saturday, so there will
be even more visitors than before.
87
00:04:20,890 --> 00:04:22,270
It'll be a bull's-eye.
88
00:04:24,090 --> 00:04:26,410
Moon Festival Day 4
89
00:04:26,410 --> 00:04:28,620
Kuga Restaurant
90
00:04:26,410 --> 00:04:28,620
Good morning, all!
91
00:04:28,620 --> 00:04:33,580
Our Chinese Cuisine RS scored yet another
victory in top sales in the Central Area!
92
00:04:33,580 --> 00:04:35,370
I only have high praise for you all!
93
00:04:35,370 --> 00:04:37,780
Let's keep up the same pace today!
94
00:04:37,780 --> 00:04:38,730
Yes, sir!
95
00:04:39,800 --> 00:04:43,300
Only two more days left, Tsukasa-san.
96
00:04:43,300 --> 00:04:45,860
I am the monster Xiao Long Bao Man!
97
00:04:43,300 --> 00:04:51,810
Fresh Fish
98
00:04:45,860 --> 00:04:48,480
I am the monster Ground Chicken Skewer Man!
99
00:04:48,480 --> 00:04:51,810
I am the monster
Fresh Assorted Sashimi Platter Man!
100
00:04:51,810 --> 00:04:54,470
We're the Totsuki Squad, Gastron!
101
00:04:54,470 --> 00:04:56,730
You evil food monsters shall perish!
102
00:04:56,730 --> 00:04:59,940
Gastron! Good luck!
103
00:05:00,690 --> 00:05:02,070
Wow!
104
00:05:02,070 --> 00:05:04,980
It's the legendary cooking manga,
Knife-kun Ajiro!
105
00:05:04,980 --> 00:05:06,850
It's a complete first printing set!
106
00:05:06,850 --> 00:05:07,570
That's super rare!
107
00:05:07,970 --> 00:05:09,430
It smells so good!
108
00:05:08,580 --> 00:05:09,660
I can't stand it!
109
00:05:09,660 --> 00:05:10,650
So good.
110
00:05:10,070 --> 00:05:11,450
Wow!
111
00:05:10,650 --> 00:05:11,780
One, please.
112
00:05:11,780 --> 00:05:12,540
Me, too!
113
00:05:12,540 --> 00:05:13,870
Piping hot!
114
00:05:13,220 --> 00:05:14,650
It's so fragrant.
115
00:05:14,650 --> 00:05:15,500
So good!
116
00:05:15,500 --> 00:05:16,740
So spicy!
117
00:05:16,740 --> 00:05:17,840
Spicy!
118
00:05:17,840 --> 00:05:18,960
But so good!
119
00:05:18,960 --> 00:05:21,000
Hup! Hup! Hup!
120
00:05:21,000 --> 00:05:22,140
Um, Captain Kuga!
121
00:05:22,140 --> 00:05:22,840
Look...
122
00:05:22,840 --> 00:05:23,780
Huh?
123
00:05:26,060 --> 00:05:26,900
Wow...
124
00:05:26,900 --> 00:05:28,430
Yeah!
125
00:05:28,430 --> 00:05:30,580
Hey, thanks for this, Tomita-san!
126
00:05:30,580 --> 00:05:32,680
I can't say no to you, Soma-chan.
127
00:05:32,680 --> 00:05:35,930
Besides, they were just gathering dust
in the shopping district's warehouse.
128
00:05:35,930 --> 00:05:36,390
Still...
129
00:05:36,890 --> 00:05:39,330
That other place is so out of this world.
130
00:05:39,330 --> 00:05:41,520
Are you sure these benches will work?
131
00:05:41,520 --> 00:05:43,740
Yeah, I'm super grateful for them.
132
00:05:43,740 --> 00:05:46,360
Oh, Tomita-san, please have a bite
before you go as a sign of our thanks.
133
00:05:46,360 --> 00:05:47,570
Oh, really?
134
00:05:47,930 --> 00:05:50,530
I haven't had your food in a while.
135
00:05:50,530 --> 00:05:54,200
I can enjoy Yukihira Diner's taste again.
136
00:05:54,200 --> 00:05:56,860
You're not very smart,
are you, Yukihira-chin?
137
00:05:57,330 --> 00:06:00,250
This is what you finally came up
with after wracking your brains?
138
00:06:00,590 --> 00:06:03,240
You think you can just up your customer
numbers by increasing seat numbers?
139
00:06:03,240 --> 00:06:06,470
That's pretty simplistic, isn't it,
140
00:06:06,470 --> 00:06:09,680
even if you know you can
never beat my flavors?
141
00:06:10,000 --> 00:06:13,290
It's true that this is my first Moon Festival,
142
00:06:13,290 --> 00:06:16,020
and I'm a newcomer to the scene who
only transferred here six months ago.
143
00:06:16,810 --> 00:06:19,690
But as far as my experience in the service
industry with actual restaurants goes...
144
00:06:20,120 --> 00:06:23,190
I've got about ten years on you, Senpai.
145
00:06:23,190 --> 00:06:24,020
Besides...
146
00:06:25,570 --> 00:06:26,290
What?!
147
00:06:26,290 --> 00:06:28,100
What's he making?!
148
00:06:28,100 --> 00:06:29,370
It's mapo tofu!
149
00:06:29,370 --> 00:06:33,530
He's going to face Kuga Terunori
head-on with mapo tofu?!
150
00:06:35,410 --> 00:06:37,040
Here, Soma-kun!
151
00:06:37,040 --> 00:06:38,070
Thanks!
152
00:06:38,070 --> 00:06:39,750
He's adding noodles to the mapo tofu.
153
00:06:39,750 --> 00:06:41,290
I see. It's mapo noodles.
154
00:06:41,290 --> 00:06:43,270
He's put a bit of a twist on it,
155
00:06:43,270 --> 00:06:45,290
but that doesn't mean it's anything novel!
156
00:06:45,290 --> 00:06:46,930
It's laughable that he's trying to go
157
00:06:46,930 --> 00:06:50,180
up against Chinese Cuisine RS
with so little impact!
158
00:06:50,180 --> 00:06:50,850
What?!
159
00:06:50,850 --> 00:06:51,540
What's that?!
160
00:06:51,540 --> 00:06:53,430
What's with that giant meatball?!
161
00:06:53,430 --> 00:06:55,340
Besides, I told you, didn't I?
162
00:06:55,340 --> 00:06:56,930
I told you I'm going to win with my cooking.
163
00:06:57,910 --> 00:06:58,890
Let's get back.
164
00:06:59,200 --> 00:07:01,230
Meatballs are nothing unusual.
165
00:07:01,230 --> 00:07:03,810
They're just for show!
166
00:07:03,810 --> 00:07:04,650
Indeed!
167
00:07:04,980 --> 00:07:06,650
That meatball...
168
00:07:06,650 --> 00:07:08,210
Dig in, Tomita-san.
169
00:07:08,210 --> 00:07:09,880
Thanks!
170
00:07:09,880 --> 00:07:10,710
Huh?
171
00:07:10,710 --> 00:07:12,160
Soma-chan, what's this?
172
00:07:12,160 --> 00:07:13,490
Never mind that.
173
00:07:13,490 --> 00:07:16,170
Please start by trying it without
touching the meatball, if you can.
174
00:07:16,170 --> 00:07:17,330
Hmm...
175
00:07:22,060 --> 00:07:23,190
This is the Yukihira taste!
176
00:07:23,190 --> 00:07:25,630
This is the mapo tofu I've eaten before!
177
00:07:25,630 --> 00:07:29,250
The stable umami that almost makes
you keep wanting to eat it every day!
178
00:07:29,250 --> 00:07:31,390
The pairing with the noodles is spot-on, too!
179
00:07:31,390 --> 00:07:33,590
Well done, Soma-chan!
180
00:07:33,590 --> 00:07:34,970
But...
181
00:07:36,560 --> 00:07:38,260
Thank you for waiting!
182
00:07:38,260 --> 00:07:42,060
Here's Kuga Restaurant's
Specially-Made Authentic Mapo Tofu!
183
00:07:42,060 --> 00:07:43,050
So spicy!
184
00:07:43,050 --> 00:07:43,900
Spicy!
185
00:07:43,900 --> 00:07:45,520
I can't stop!
186
00:07:45,520 --> 00:07:49,230
This is hardly enough to beat
their far more dominating food.
187
00:07:49,580 --> 00:07:51,820
That opponent has no weaknesses.
188
00:07:51,820 --> 00:07:53,350
Is that really true, though?
189
00:07:53,350 --> 00:07:54,030
Huh?
190
00:07:54,030 --> 00:07:57,600
It's difficult for even a veteran
professional with decades of experience
191
00:07:57,600 --> 00:08:00,750
to completely please every
single one of their customers.
192
00:08:03,050 --> 00:08:04,260
How much longer?
193
00:08:04,260 --> 00:08:05,580
I'm tired of waiting.
194
00:08:05,580 --> 00:08:06,990
I'm hungry.
195
00:08:05,970 --> 00:08:08,550
I wonder when I can get in.
196
00:08:08,880 --> 00:08:10,300
Excuse me, sir.
197
00:08:10,300 --> 00:08:11,160
During peak times,
198
00:08:11,160 --> 00:08:14,610
we're asking everyone to leave their
tables within 20 minutes of being served.
199
00:08:14,610 --> 00:08:15,090
What?
200
00:08:15,090 --> 00:08:16,850
But we just finished eating!
201
00:08:16,850 --> 00:08:21,650
I really wanted to try authentic
Sichuan cuisine, but the line is huge.
202
00:08:21,650 --> 00:08:22,770
I'm hungry!
203
00:08:22,770 --> 00:08:24,500
How much longer?
204
00:08:23,490 --> 00:08:25,530
I'm tired of waiting.
205
00:08:25,530 --> 00:08:27,570
I'm starving.
206
00:08:27,570 --> 00:08:29,020
I can't wait anymore!
207
00:08:28,300 --> 00:08:29,400
I want to eat!
208
00:08:29,400 --> 00:08:30,690
I'm at my limit.
209
00:08:30,690 --> 00:08:32,150
Hm...
210
00:08:32,150 --> 00:08:34,910
I've been watching them all this time.
211
00:08:35,220 --> 00:08:39,620
It just took me a while to realize what the
drawbacks of Kuga Restaurant's set-up were.
212
00:08:39,620 --> 00:08:41,170
Okay, Tomita-san.
213
00:08:41,170 --> 00:08:44,340
Plunge that meatball right into
the mapo tofu and split it open!
214
00:08:44,340 --> 00:08:44,750
Huh?
215
00:08:44,750 --> 00:08:45,500
O-Okay.
216
00:08:45,960 --> 00:08:48,270
Plunge the meatball in...
217
00:08:56,590 --> 00:08:58,680
Th... The moon...
218
00:08:58,680 --> 00:09:01,300
The moon came out?!
219
00:09:04,230 --> 00:09:07,770
And this fragrance...
There's no mistaking it!
220
00:09:07,770 --> 00:09:09,030
It's curry!
221
00:09:09,030 --> 00:09:11,980
Curry, the dish that brings
a smile to everyone's face!
222
00:09:12,300 --> 00:09:13,630
What's that dish?!
223
00:09:13,630 --> 00:09:15,370
Curry in mapo tofu?!
224
00:09:15,370 --> 00:09:16,860
I've never eaten anything like that!
225
00:09:17,250 --> 00:09:20,890
The moon's slowly melting and
mingling with the mapo tofu!
226
00:09:20,890 --> 00:09:23,110
Oh, nice.
227
00:09:23,110 --> 00:09:25,210
Now's the best time to dig in.
228
00:09:25,210 --> 00:09:26,670
Have at it!
229
00:09:33,180 --> 00:09:34,900
What are these marvelous flavors?!
230
00:09:34,900 --> 00:09:36,540
Herbs! Spices!
231
00:09:36,540 --> 00:09:38,910
Sharp, yet gentle and mild!
232
00:09:38,910 --> 00:09:42,720
The flavors gently wrap around you
and sink into your very bones!
233
00:09:42,720 --> 00:09:46,690
So this is the new Chinese
cuisine Soma-chan has created!
234
00:09:46,690 --> 00:09:48,780
With beef bone stock as the base,
235
00:09:48,780 --> 00:09:51,360
I added select spices used in curries
236
00:09:51,360 --> 00:09:54,120
along with garlic and ginger to
create this special curry broth.
237
00:09:54,120 --> 00:09:56,070
That's what the "moon" is.
238
00:09:56,470 --> 00:09:59,300
I added gelatin to the
curry broth to solidify it,
239
00:09:59,300 --> 00:10:01,980
then wrapped it in pork filling from
the black pepper buns before cooking it.
240
00:10:01,980 --> 00:10:03,340
When the meatball eventually breaks,
241
00:10:03,340 --> 00:10:06,040
the umami of curry spreads
throughout the mapo dish!
242
00:10:06,040 --> 00:10:08,730
This my second revised Yukihira dish!
243
00:10:08,730 --> 00:10:10,920
Countdown Mapo Curry Noodles!
244
00:10:10,920 --> 00:10:12,500
Hey, that kind of looks awesome!
245
00:10:12,500 --> 00:10:15,800
Just smell that! I can't take it!
246
00:10:15,800 --> 00:10:17,380
H-Hey...
247
00:10:18,030 --> 00:10:18,720
Yeah!
248
00:10:29,500 --> 00:10:30,850
Our line!
249
00:10:30,850 --> 00:10:32,400
He took more than half of it!
250
00:10:32,730 --> 00:10:33,650
Calm down.
251
00:10:33,650 --> 00:10:37,360
There's no way that small stall
can handle that much workload.
252
00:10:37,860 --> 00:10:40,280
They'll implode in no time!
253
00:10:40,280 --> 00:10:41,430
Welcome!
254
00:10:41,430 --> 00:10:43,240
Please enjoy.
255
00:10:43,240 --> 00:10:44,730
Those meatballs...
256
00:10:44,730 --> 00:10:47,860
The ingredients and preparation method
have been tweaked quite a bit,
257
00:10:47,860 --> 00:10:52,710
but they're very similar to a hot pot served
in Taiwan and one of China's regions
258
00:10:52,710 --> 00:10:55,250
called Lion's Head Stew!
259
00:10:55,250 --> 00:10:59,170
The dish likens the brawny
meatball to the head of a lion.
260
00:11:02,090 --> 00:11:03,640
I thought he was a weak housecat,
261
00:11:03,640 --> 00:11:06,350
but in just two nights since
his major defeat on day one...
262
00:11:09,630 --> 00:11:12,130
He's become a ferocious lion!
263
00:11:12,770 --> 00:11:17,030
But don't think you've won, Yukihira-chin.
264
00:11:17,980 --> 00:11:21,490
We are legion, while you are only two.
265
00:11:21,490 --> 00:11:25,140
There's no way you can win, is there?
266
00:11:25,990 --> 00:11:29,000
The 92nd
Moon Festival
267
00:11:29,000 --> 00:11:30,460
Main Avenue
268
00:11:30,600 --> 00:11:31,830
Don RS
269
00:11:30,990 --> 00:11:33,330
Six Ultra Premium Dons!
270
00:11:31,830 --> 00:11:33,330
Don RS
271
00:11:33,330 --> 00:11:34,530
Nikumi!
272
00:11:34,530 --> 00:11:35,920
At this rate, today we might...
273
00:11:35,920 --> 00:11:38,840
Yup, we might even get first place.
274
00:11:39,550 --> 00:11:42,180
Two servings of Trippa alla Fiorentina, up!
275
00:11:42,660 --> 00:11:44,300
Thank you for waiting!
276
00:11:49,270 --> 00:11:50,730
Central Area
277
00:11:50,730 --> 00:11:52,410
Three mapo curry noodles!
278
00:11:52,410 --> 00:11:53,730
Two of that for us, please.
279
00:11:53,730 --> 00:11:54,730
Sure!
280
00:11:54,730 --> 00:11:56,730
I want the mapo curry noodles.
281
00:11:56,730 --> 00:11:59,110
Two black pepper buns and the
sorta-danzi noodles, too.
282
00:11:59,110 --> 00:12:01,000
Oh, one black pepper bun here, too
283
00:11:59,110 --> 00:12:02,740
Kuga Restaurant
284
00:12:01,000 --> 00:12:02,740
One mapo curry noodles, please.
285
00:12:03,090 --> 00:12:05,200
Can I have the danzi noodle dish?
286
00:12:05,200 --> 00:12:08,330
You must be reaching your limit
right about now, Yukihira-chin.
287
00:12:09,950 --> 00:12:12,710
We're starting to fall behind
in filling the orders!
288
00:12:12,710 --> 00:12:14,290
It's about the time for him to show up.
289
00:12:14,290 --> 00:12:16,250
Huh? What?
290
00:12:20,770 --> 00:12:24,370
So I need more help on the day
I'm gonna make a break for it.
291
00:12:24,370 --> 00:12:26,580
I don't think you're doing a booth.
292
00:12:26,580 --> 00:12:27,760
Can you help?
293
00:12:28,710 --> 00:12:31,290
I'll need to train and visualize
how this is supposed to work.
294
00:12:31,290 --> 00:12:33,870
That'll help me speed things up.
295
00:12:34,310 --> 00:12:35,960
It'll be best to give me access
296
00:12:35,960 --> 00:12:38,980
to the same environment as my
profiling target if at all possible.
297
00:12:39,550 --> 00:12:41,890
Let me use your diner's kitchen.
298
00:12:41,890 --> 00:12:44,200
That's just like you, Mimasaka. Sure.
299
00:12:44,550 --> 00:12:45,600
Thanks.
300
00:12:45,600 --> 00:12:46,570
Okay, here.
301
00:12:47,100 --> 00:12:48,330
Thanks.
302
00:12:49,660 --> 00:12:51,410
Diner
Yukihira
303
00:12:51,410 --> 00:12:53,830
Y-Yukihira-kun?
304
00:12:55,580 --> 00:12:56,710
Dig in!
305
00:12:57,830 --> 00:12:58,960
Thanks!
306
00:12:58,960 --> 00:13:00,500
The mapo set, right?
307
00:13:00,500 --> 00:13:01,900
Hang on!
308
00:13:01,900 --> 00:13:03,740
My name is Yukihira Soma!
309
00:13:03,740 --> 00:13:06,430
I'm doing my best to beat Kuga-senpai!
310
00:13:06,430 --> 00:13:10,060
I've got about ten years on you, Senpai.
311
00:13:10,490 --> 00:13:11,540
Never mind all that.
312
00:13:11,540 --> 00:13:12,180
Just hurry up.
313
00:13:12,180 --> 00:13:15,030
That guy was in the
Autumn Elections' prelim semifinals!
314
00:13:15,030 --> 00:13:16,140
It's Mimasaka Subaru!
315
00:13:17,180 --> 00:13:19,610
Heh, not like adding one more
pair of hands will do much.
316
00:13:19,610 --> 00:13:22,940
Did you learn the recipe
I gave you yesterday?
317
00:13:23,450 --> 00:13:26,620
Don't underestimate my perfect profiling.
318
00:13:27,220 --> 00:13:30,660
I'll show you the results of all
the training I did until today.
319
00:13:31,140 --> 00:13:31,790
Great!
320
00:13:32,230 --> 00:13:32,990
All right, then!
321
00:13:33,330 --> 00:13:35,960
Let's rip Kuga Restaurant a new one!
322
00:13:35,960 --> 00:13:37,920
Hup! Hup! Hup! Hup!
323
00:13:40,380 --> 00:13:42,880
Ten mapo curry noodles, please.
324
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
Got it!
325
00:13:44,340 --> 00:13:45,240
Wow!
326
00:13:45,490 --> 00:13:48,680
That rugged-looking boy is matching
Soma-chan's speed perfectly!
327
00:13:50,820 --> 00:13:51,850
Here you go!
328
00:13:52,190 --> 00:13:53,500
Impossible!
329
00:13:53,500 --> 00:13:56,770
It's as if there's another Yukihira Soma!
330
00:13:56,770 --> 00:13:57,660
Delicious!
331
00:13:57,660 --> 00:13:59,060
It smells so good!
332
00:13:57,660 --> 00:13:59,060
There's curry inside!
333
00:13:59,060 --> 00:13:59,480
This is good.
334
00:13:59,480 --> 00:14:01,480
Man, you're a huge help.
335
00:14:01,480 --> 00:14:02,260
I'm serious.
336
00:14:02,260 --> 00:14:04,480
Thanks for agreeing to
do this without a fuss.
337
00:14:05,220 --> 00:14:08,210
I owe you a big one.
338
00:14:08,210 --> 00:14:09,810
Huh? What'd you say?
339
00:14:09,810 --> 00:14:11,100
Nothing.
340
00:14:11,100 --> 00:14:12,950
We don't have time to chit-chat.
341
00:14:13,320 --> 00:14:15,290
We're gonna get even more customers now!
342
00:14:15,290 --> 00:14:17,170
The black pepper buns look good, too.
343
00:14:15,290 --> 00:14:19,750
Totsuki Culinary Teahouse Academy
Famous Taiwanese
Black Pepper Buns
344
00:14:15,290 --> 00:14:19,750
Danzi Noodles
Also Available
1 Plum Ticket
345
00:14:15,290 --> 00:14:19,750
Mapo Curry
Noodles
346
00:14:17,170 --> 00:14:18,560
Mom, I want that!
347
00:14:18,560 --> 00:14:19,750
Give me three.
348
00:14:19,750 --> 00:14:21,540
Tadokoro, I'm counting on you!
349
00:14:21,540 --> 00:14:22,040
Got it!
350
00:14:23,040 --> 00:14:24,990
Please sit here while waiting.
351
00:14:24,990 --> 00:14:26,300
Oh, thank you.
352
00:14:26,300 --> 00:14:28,820
Would you prefer to use a spoon?
353
00:14:28,820 --> 00:14:30,300
Oh, that'd be great.
354
00:14:30,650 --> 00:14:33,820
Since you have a stroller,
would you prefer to sit here?
355
00:14:33,820 --> 00:14:35,060
Oh, thank you!
356
00:14:35,060 --> 00:14:37,590
What steady customer service!
357
00:14:37,590 --> 00:14:39,730
She's a formidable fighter in her own right!
358
00:14:40,070 --> 00:14:41,900
Thanks, Miss!
359
00:14:42,590 --> 00:14:44,110
Oh, that looks delicious.
360
00:14:44,110 --> 00:14:45,830
Categorize the customers' needs
361
00:14:45,830 --> 00:14:50,610
and wants by relative importance
before acting on them.
362
00:14:50,610 --> 00:14:53,450
Make sure you draw on everything
you learned at the Stagiaire!
363
00:14:54,010 --> 00:14:55,040
A'ight!
364
00:14:55,040 --> 00:14:56,410
I have an idea!
365
00:14:56,410 --> 00:14:58,530
Right, that's it!
366
00:14:58,530 --> 00:15:00,040
What idea?
367
00:15:00,040 --> 00:15:02,180
I need to make preparations!
368
00:15:02,180 --> 00:15:03,950
Ryo-kun, come with me!
369
00:15:03,950 --> 00:15:05,170
'Kay.
370
00:15:05,170 --> 00:15:06,500
Hey, what the hell—
371
00:15:06,930 --> 00:15:09,320
Hayama-kun, make curry!
372
00:15:09,320 --> 00:15:11,940
Something with great spices
that would go with cacao!
373
00:15:11,940 --> 00:15:14,010
Huh? Cacao?
374
00:15:14,010 --> 00:15:15,470
Hey, Nakiri!
375
00:15:17,470 --> 00:15:18,990
Hurry up, Ryo-kun.
376
00:15:18,990 --> 00:15:19,850
'Kay.
377
00:15:24,520 --> 00:15:26,980
It's about to get dark.
378
00:15:26,980 --> 00:15:28,070
Yeah.
379
00:15:28,070 --> 00:15:30,200
I think they'll come soon.
380
00:15:30,550 --> 00:15:31,670
Tadokoro-kun!
381
00:15:31,670 --> 00:15:32,670
Sorry to keep you waiting.
382
00:15:33,410 --> 00:15:34,590
Captain!
383
00:15:34,590 --> 00:15:36,660
Let's get this all set up!
384
00:15:36,660 --> 00:15:41,290
The Regional Cuisine RS's prized collection
of lanterns from across the nation!
385
00:15:41,290 --> 00:15:43,250
Yeah!
386
00:15:46,370 --> 00:15:47,380
So pretty.
387
00:15:47,770 --> 00:15:49,090
Amazing.
388
00:15:49,090 --> 00:15:53,050
Hey, it kind of reminds me of
that Jiufen place in Taiwan.
389
00:15:53,050 --> 00:15:55,550
I kind of want to eat black pepper buns now!
390
00:15:55,550 --> 00:15:58,890
Thank you! It's so bright and beautiful now.
391
00:15:58,890 --> 00:16:02,160
It's so nice of you after I'd turned
down Regional Cuisine RS's offer, too.
392
00:16:02,160 --> 00:16:05,560
It's true that we were surprised
you wouldn't be joining us,
393
00:16:05,560 --> 00:16:08,020
but we knew you must've
had a reason for that.
394
00:16:08,470 --> 00:16:11,990
You're not the kind of person
to turn away for no reason.
395
00:16:11,990 --> 00:16:13,570
Captain...
396
00:16:13,570 --> 00:16:14,700
Thank you!
397
00:16:15,250 --> 00:16:16,760
Hey, what's with all those lanterns?
398
00:16:15,510 --> 00:16:16,760
They're so pretty!
399
00:16:16,760 --> 00:16:17,780
Let's check that place out!
400
00:16:16,760 --> 00:16:17,780
What's that?
401
00:16:17,580 --> 00:16:19,030
I smell something good.
402
00:16:17,780 --> 00:16:19,030
Want to take a look?
403
00:16:18,590 --> 00:16:20,480
Is a plum ticket good enough?
404
00:16:20,480 --> 00:16:20,990
Yes.
405
00:16:20,990 --> 00:16:23,020
Please wait a while longer
for the black pepper buns.
406
00:16:23,020 --> 00:16:24,540
One sorta-danzi noodles, please.
407
00:16:24,540 --> 00:16:26,040
O-Okay, coming right up!
408
00:16:26,040 --> 00:16:27,490
Five mapo noodles, please.
409
00:16:27,490 --> 00:16:29,260
Three of those black pepper buns, please.
410
00:16:28,230 --> 00:16:29,920
Two danzi noodles, please.
411
00:16:29,920 --> 00:16:33,130
Okay. Please wait in line, sorry.
412
00:16:33,130 --> 00:16:36,010
It's getting pretty hard to keep
this going with just three people.
413
00:16:36,010 --> 00:16:38,140
Yeah, but if we don't stand our ground now,
414
00:16:38,140 --> 00:16:40,390
we'll never be able to catch
up to Chinese Cuisine RS.
415
00:16:40,390 --> 00:16:41,920
Hey, hey, hey.
416
00:16:41,920 --> 00:16:44,490
Are you doing okay, Yukihira-chin?
417
00:16:44,490 --> 00:16:46,340
Even if you get a ton of customers,
418
00:16:46,340 --> 00:16:50,230
you won't be able to beat us
if you can't up your throughput.
419
00:16:50,230 --> 00:16:53,190
Hup! Hup! Hup! Hup!
420
00:16:53,190 --> 00:16:56,820
Sorry, can you clear the table?
421
00:16:56,820 --> 00:16:58,070
Oh, yes, coming!
422
00:16:58,480 --> 00:16:59,990
Two mapo curry noodles, please!
423
00:16:59,990 --> 00:17:01,910
When will the black pepper buns be ready?
424
00:17:01,910 --> 00:17:03,540
S-Sorry, please wait a while longer!
425
00:17:03,540 --> 00:17:05,430
Tadokoro's starting to crumble.
426
00:17:05,430 --> 00:17:06,920
I'll have to handle the black pepper buns!
427
00:17:06,920 --> 00:17:09,130
Mimasaka, hold it together for a sec!
428
00:17:09,130 --> 00:17:10,690
Idiot!
429
00:17:10,690 --> 00:17:12,700
If you step away from the burners,
430
00:17:12,700 --> 00:17:14,800
you're gonna lose your shot at victory!
431
00:17:15,310 --> 00:17:17,260
Let Megumi focus on customer service.
432
00:17:17,260 --> 00:17:21,060
I'll handle the black pepper buns.
433
00:17:21,060 --> 00:17:21,680
Mito-san!
434
00:17:21,680 --> 00:17:23,560
Nikumi! But what about Don RS?!
435
00:17:23,560 --> 00:17:25,770
I'm having the junior members handle it!
436
00:17:25,770 --> 00:17:29,590
I had a hand in the creation of
these black pepper buns, after all.
437
00:17:29,590 --> 00:17:31,440
You don't need to teach
me the recipe or anything.
438
00:17:35,610 --> 00:17:37,820
When gauging whether the buns are done....
439
00:17:37,820 --> 00:17:41,670
Don't miss the moment when the
buns become slightly burnt.
440
00:17:42,240 --> 00:17:48,250
That's the ideal cooking point, when the
filling's juiciness begins to shine.
441
00:17:48,610 --> 00:17:51,920
I can do this with my eyes shut.
442
00:17:54,110 --> 00:17:56,930
Have some piping hot black pepper buns!
443
00:17:56,930 --> 00:17:58,300
Thanks, Nikumi.
444
00:17:58,790 --> 00:18:00,050
Thank you, Mito-san!
445
00:18:00,050 --> 00:18:01,210
Whoa!
446
00:18:01,210 --> 00:18:04,180
Here's the team who helped
save our shopping district!
447
00:18:04,290 --> 00:18:05,230
Bento Shop
Tomitaya
448
00:18:04,890 --> 00:18:08,710
Talk about a powerful and dependable
reinforcement rushing in to join the battle!
449
00:18:10,870 --> 00:18:12,730
You seem to be struggling, Yukihira.
450
00:18:13,050 --> 00:18:14,540
I can't stand to watch.
451
00:18:15,440 --> 00:18:17,970
I suppose that if you insist,
452
00:18:17,970 --> 00:18:20,530
I wouldn't mind lending a hand!
453
00:18:20,530 --> 00:18:23,130
Oh, I'll boil the noodles.
454
00:18:23,130 --> 00:18:24,730
Awesome, thanks.
455
00:18:24,730 --> 00:18:25,910
Hey, wait a minute, Isami!
456
00:18:25,910 --> 00:18:27,680
Listen, Yukihira.
457
00:18:27,680 --> 00:18:30,630
You challenged Kuga Terunori.
458
00:18:30,630 --> 00:18:34,250
I won't allow you to lose
without accomplishing anything!
459
00:18:35,690 --> 00:18:37,970
This is the moment of truth, Takumi.
460
00:18:38,320 --> 00:18:39,770
Can you keep up?
461
00:18:39,770 --> 00:18:40,930
Why bother asking?
462
00:18:44,930 --> 00:18:46,480
Aldini...
463
00:18:46,480 --> 00:18:49,740
You easily managed to reach the
speeds I only finally achieved
464
00:18:49,740 --> 00:18:51,230
after my perfect profiling!
465
00:18:51,610 --> 00:18:53,350
What's the matter, Mimasaka Subaru?
466
00:18:53,350 --> 00:18:54,360
You're slow!
467
00:18:54,710 --> 00:18:56,590
Shut up! I'm just getting started!
468
00:18:56,590 --> 00:18:57,570
I'll beat you!
469
00:18:58,580 --> 00:19:00,030
I wouldn't be so sure about that!
470
00:19:08,620 --> 00:19:12,080
It's finally becoming a good restaurant.
471
00:19:14,540 --> 00:19:15,940
I see...
472
00:19:15,940 --> 00:19:19,010
That man... Yukihira Soma...
473
00:19:19,010 --> 00:19:23,470
spent four days completing his restaurant.
474
00:19:23,470 --> 00:19:26,810
We have one more hour until
the day's sales are tallied.
475
00:19:26,810 --> 00:19:28,310
This is our dash to the finish line!
476
00:19:28,310 --> 00:19:29,810
Let's put our backs to it!
477
00:19:30,150 --> 00:19:31,330
Yeah!
478
00:19:32,380 --> 00:19:34,770
I'm touched by what I'm seeing.
479
00:19:35,980 --> 00:19:37,980
You're tugging at my heartstrings!
480
00:19:37,980 --> 00:19:43,450
Bento Shop
Tomitaya
481
00:19:37,980 --> 00:19:43,450
Don RS
482
00:19:40,580 --> 00:19:42,820
You don't feel like a stranger
to me for some reason.
483
00:19:48,370 --> 00:19:53,000
We will now report the sales
rankings for the Central Area.
484
00:19:55,460 --> 00:20:00,760
Third place goes to El Fuego
by Spanish Cuisine RS.
485
00:20:00,760 --> 00:20:02,430
Second place goes to
486
00:20:03,300 --> 00:20:06,810
Kuga Restaurant by Chinese Cuisine RS.
487
00:20:08,430 --> 00:20:09,820
Second place...
488
00:20:11,110 --> 00:20:15,360
Yukihira-chin!
489
00:20:15,360 --> 00:20:18,360
And first place goes to
490
00:20:18,360 --> 00:20:21,570
Totsuki Culinary Teahouse Academy
Famous Taiwanese
Black Pepper Buns
491
00:20:18,940 --> 00:20:21,570
Yukihira Soma's Chinese Cuisine Stall!
492
00:20:21,570 --> 00:20:23,030
Yeah!
493
00:20:23,030 --> 00:20:24,660
We did it!
494
00:20:24,660 --> 00:20:26,530
Soma-kun, you're amazing!
495
00:20:26,530 --> 00:20:28,660
This should mean you're
no longer in the red, too!
496
00:20:28,660 --> 00:20:31,290
You have good skills, Mimasaka.
497
00:20:32,610 --> 00:20:34,460
You too, Aldini.
498
00:20:38,250 --> 00:20:39,460
Thank you for eating!
499
00:22:16,540 --> 00:22:18,770
Wow, so pretty!
500
00:22:18,770 --> 00:22:23,270
Is that really chocolate on this curry?
501
00:22:24,430 --> 00:22:29,430
That chocolate comes from
this food 3D printer.
502
00:22:29,430 --> 00:22:32,030
Wow! You printed food?!
503
00:22:32,030 --> 00:22:33,130
Yes.
504
00:22:33,130 --> 00:22:36,700
I added spices to chocolate
with 80 percent cacao content
505
00:22:36,700 --> 00:22:38,410
and used this machine to print it.
506
00:22:38,900 --> 00:22:40,870
With this topping on the curry,
507
00:22:40,870 --> 00:22:42,430
the gradually melting chocolate
508
00:22:42,430 --> 00:22:45,850
adds flair to the curry flavors
and transforms the dish!
509
00:22:46,390 --> 00:22:49,660
The curry itself smells really good, too!
510
00:22:48,820 --> 00:22:50,660
Dad! Please get me one!
511
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
Give me one!
512
00:22:50,660 --> 00:22:52,340
I want to eat one for sure, too!
513
00:22:50,660 --> 00:22:52,340
Two orders here!
514
00:22:52,340 --> 00:22:53,300
Three, please!
515
00:22:53,300 --> 00:22:56,530
The dish is proving popular to
a broad range of customers...
516
00:22:58,850 --> 00:23:01,310
This menu item has let us
make a complete comeback.
517
00:23:01,310 --> 00:23:03,060
Our ranking improved tremendously.
518
00:23:03,060 --> 00:23:05,400
This should let us turn an overall profit.
519
00:23:05,400 --> 00:23:10,110
Yes. But above all, I'm glad
we made our customers happy.
520
00:23:10,110 --> 00:23:11,390
Here you go.
521
00:23:11,390 --> 00:23:12,890
Where's our order?
522
00:23:12,890 --> 00:23:15,370
Yes, coming right up!
523
00:23:15,370 --> 00:23:17,030
I'm sorry to make you wait!
524
00:23:16,340 --> 00:23:17,450
Color me impressed.
525
00:23:17,030 --> 00:23:18,750
Oh, a pine ticket?
526
00:23:17,780 --> 00:23:20,420
Hayama-kun's smiling.
527
00:23:20,810 --> 00:23:24,880
I'm so glad you're making friends!
528
00:23:24,880 --> 00:23:26,340
Yamanote Area
529
00:23:27,010 --> 00:23:27,920
Hisako.
530
00:23:28,260 --> 00:23:30,370
Our guests have all arrived, have they not?
531
00:23:30,370 --> 00:23:31,880
They have, Erina-sama.
532
00:23:31,880 --> 00:23:33,540
Er, by the way...
533
00:23:33,540 --> 00:23:36,510
You've left one table open today, too.
534
00:23:36,510 --> 00:23:38,980
And such a good table at that.
535
00:23:39,300 --> 00:23:40,150
Yes.
536
00:23:45,110 --> 00:23:47,730
It's just in case.
537
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Totsuki
538
00:24:06,000 --> 00:24:11,010
Food Wars
539
00:24:06,000 --> 00:24:11,010
The Third Plate
540
00:24:06,000 --> 00:24:11,010
Next Episode: The Darkening Dinner Table
541
00:24:07,150 --> 00:24:10,500
I hope you savor the next episode!
37295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.