All language subtitles for Ek Hi Raasta 1993 Hindi 480p DvDRip x264 AAC 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,356 --> 00:03:13,098 Sir, sir, sir.. 2 00:03:14,260 --> 00:03:16,501 Now what have you brought, Bhagat Singh? 3 00:03:16,563 --> 00:03:18,600 Milk, Sir. Sweet milk. 4 00:03:18,665 --> 00:03:20,110 Oh no. 5 00:03:20,166 --> 00:03:22,510 Oh yes. 6 00:03:22,569 --> 00:03:24,606 Sometimes I feel Bhagat Singh.. 7 00:03:24,671 --> 00:03:28,118 ..that you are not my orderly, you are my father. 8 00:03:28,174 --> 00:03:30,654 Now if I don't drink, what will you do? 9 00:03:30,710 --> 00:03:35,056 See, don't make me force you, sir. 10 00:03:35,114 --> 00:03:36,559 I not like force" 11 00:03:36,616 --> 00:03:41,065 Not, I not like, Bhagat Singh, it's I do not like force. 12 00:03:41,120 --> 00:03:44,067 All right, all right, I do not like force 13 00:03:44,123 --> 00:03:45,227 Do not like.. 14 00:03:45,291 --> 00:03:48,465 You take out mistakes in my English, you teach me English. 15 00:03:49,128 --> 00:03:51,074 All right I won't teach you. 16 00:03:51,130 --> 00:03:54,805 But today I will make you have milk. 17 00:03:55,134 --> 00:03:57,136 No, no, Sir.. 18 00:04:03,142 --> 00:04:05,144 How was it? 19 00:04:05,211 --> 00:04:08,681 What disaster was this? You made me have your milk. 20 00:04:08,748 --> 00:04:11,752 Not my milk Bhagat Singh, the buffalo's milk. 21 00:04:13,152 --> 00:04:16,690 Oh. Your shoe got spoilt, Sir. 22 00:04:17,257 --> 00:04:20,431 Enough, enough! Take, wipe your mouth. 23 00:04:22,262 --> 00:04:25,505 Sir, can I say something? 24 00:04:25,565 --> 00:04:27,511 Say! 25 00:04:27,567 --> 00:04:31,538 Sir, yesterday when you were giving the new officers awards.. 26 00:04:31,604 --> 00:04:35,450 ..in my heart was a wish, that I hoped in these.. 27 00:04:35,508 --> 00:04:40,389 ..my son Karan was also there. 28 00:04:42,215 --> 00:04:47,062 Sir you know, from my grandfathers, great grandfathers, to me.. 29 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 ...all have been orderlies. 30 00:04:51,124 --> 00:04:54,571 I made my son Karan study with great expectations" 31 00:04:54,627 --> 00:04:56,800 ..that he becomes a officer. 32 00:04:57,230 --> 00:05:03,613 So that in this orderly family the trend to be orderlies finishes. 33 00:05:06,172 --> 00:05:10,086 Sir, if you make my son an officer" 34 00:05:10,143 --> 00:05:17,152 ..then all my life I will wash your feet and drink the water. 35 00:05:18,584 --> 00:05:20,689 You will make my son an officer? 36 00:05:20,753 --> 00:05:23,097 Yes, yes, surely we will make him. 37 00:05:23,156 --> 00:05:25,636 If he is good enough to be an officer, then. 38 00:05:25,692 --> 00:05:27,501 Sir.. 39 00:05:27,560 --> 00:05:33,033 We will surely fulfil your wish. 40 00:05:33,099 --> 00:05:35,511 But nowadays where is he, Bhagat Singh? 41 00:05:50,216 --> 00:05:52,218 Hi, I am.. 42 00:05:53,119 --> 00:05:55,065 I am.. 43 00:05:56,322 --> 00:05:58,461 Come on, first you say. 44 00:05:59,125 --> 00:06:01,071 I am sorry. 45 00:06:01,127 --> 00:06:03,607 Sorry for what? The mistake was mine. 46 00:06:03,663 --> 00:06:06,075 I was looking somewhere else and walking somewhere else. 47 00:06:06,132 --> 00:06:08,134 I am sorry. 48 00:06:37,296 --> 00:06:38,434 Thank you. 49 00:06:38,498 --> 00:06:40,034 Listen. 50 00:06:40,099 --> 00:06:42,045 Yes. 51 00:06:42,201 --> 00:06:44,112 This, your diary. 52 00:06:45,204 --> 00:06:47,115 You write poetry? 53 00:06:47,173 --> 00:06:49,210 Yes, it's my hobby. 54 00:06:49,275 --> 00:06:53,223 You write very well. Will you write something for me? 55 00:06:53,279 --> 00:06:54,451 Yes? 56 00:06:54,514 --> 00:06:56,050 No, no. Nothing. 57 00:06:56,115 --> 00:06:59,585 Can I note some poems from your diary, please? 58 00:06:59,652 --> 00:07:01,063 You can keep the diary. 59 00:07:01,120 --> 00:07:02,394 Really? 60 00:07:02,455 --> 00:07:04,059 Yes. 61 00:07:04,123 --> 00:07:06,125 Thank you. 62 00:07:19,238 --> 00:07:21,684 Did you write anything about me? 63 00:07:23,409 --> 00:07:28,085 Yes, I tried. But didn't find such beautiful words. 64 00:07:28,147 --> 00:07:30,093 As beautiful, as you are! 65 00:07:31,284 --> 00:07:35,027 You talk very well. What is your name? 66 00:07:35,087 --> 00:07:36,361 Karan. 67 00:07:36,422 --> 00:07:38,095 Karan. 68 00:07:38,157 --> 00:07:40,296 Boys, girls, come here fast. 69 00:07:43,095 --> 00:07:46,440 Now Mr Karan will sing a nice song for you all. 70 00:07:47,433 --> 00:07:49,435 Sing please. 71 00:07:49,502 --> 00:07:51,038 What do you want me to sing? 72 00:07:51,103 --> 00:07:53,640 There was a very nice verse in your diary. 73 00:07:54,106 --> 00:07:58,782 Yes.. Love is a wonderful thing, to whom it happens, it just happens. 74 00:08:26,339 --> 00:08:32,290 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 75 00:08:32,345 --> 00:08:38,296 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 76 00:08:38,351 --> 00:08:41,491 The crazy heart gets lost. 77 00:08:41,554 --> 00:08:48,096 When the crazy heart gets lost, then god help. 78 00:08:48,160 --> 00:08:54,111 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 79 00:08:54,166 --> 00:09:00,117 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 80 00:09:00,172 --> 00:09:03,176 The crazy heart gets lost. 81 00:09:03,242 --> 00:09:09,523 When the crazy heart gets lost, then God help. 82 00:09:09,582 --> 00:09:16,625 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 83 00:09:56,162 --> 00:10:02,113 Friends, this life's stories are weird. 84 00:10:02,168 --> 00:10:08,119 See how in this way we both have met. 85 00:10:08,174 --> 00:10:14,181 Friends, this life's stories are weird. 86 00:10:14,246 --> 00:10:20,322 See how in this way we both have met. 87 00:10:20,386 --> 00:10:23,128 My heart says to you. 88 00:10:23,189 --> 00:10:29,140 My heart says to you, now we should be friends. 89 00:10:35,134 --> 00:10:37,614 The crazy heart gets lost. 90 00:10:37,670 --> 00:10:44,417 When the crazy heart gets lost, then God help. 91 00:10:44,477 --> 00:10:50,826 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 92 00:11:21,514 --> 00:11:27,521 A rhythm of love is there in every heartbeat. 93 00:11:27,586 --> 00:11:33,127 Playing the heart's rhythm lam lost in love. 94 00:11:33,192 --> 00:11:39,404 A rhythm of love is there in every heartbeat. 95 00:11:39,465 --> 00:11:45,472 Playing the heart's rhythm lam lost in love. 96 00:11:45,538 --> 00:11:48,485 It will be great fun when.. 97 00:11:48,541 --> 00:11:54,253 It will be great fun when the ambience is romantic. 98 00:11:54,313 --> 00:12:00,423 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 99 00:12:00,486 --> 00:12:03,160 The crazy heart gets lost. 100 00:12:03,222 --> 00:12:09,639 When the crazy heart gets lost, then God help. 101 00:12:09,695 --> 00:12:15,304 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 102 00:12:15,367 --> 00:12:21,511 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 103 00:12:21,574 --> 00:12:24,521 The crazy heart gets lost. 104 00:12:24,577 --> 00:12:31,051 When the crazy heart gets lost, then God help. 105 00:12:31,117 --> 00:12:36,658 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 106 00:12:36,722 --> 00:12:43,071 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 107 00:12:43,129 --> 00:12:49,739 Love is a wonderful thing, whom it happens to, it just happens. 108 00:12:52,471 --> 00:12:54,576 Move, move.. 109 00:13:00,679 --> 00:13:02,488 Move, move, let's go.. 110 00:13:11,423 --> 00:13:13,425 Save me.. 111 00:13:17,163 --> 00:13:19,165 Leave me! 112 00:13:21,500 --> 00:13:23,502 No, no. 113 00:13:26,705 --> 00:13:29,242 No! Leave me. 114 00:13:33,112 --> 00:13:35,058 No! 115 00:13:55,134 --> 00:13:57,136 Save me! 116 00:15:20,419 --> 00:15:22,421 Karan! 117 00:15:24,256 --> 00:15:26,258 Leave me. Karan! 118 00:15:31,096 --> 00:15:33,098 Leave me. 119 00:15:37,102 --> 00:15:39,104 No. 120 00:15:48,380 --> 00:15:50,382 Stop! 121 00:15:58,123 --> 00:16:01,070 Sorry, we have looked all over the jungle. 122 00:16:01,126 --> 00:16:03,470 But we have not found them both anywhere. 123 00:16:39,365 --> 00:16:41,436 You have awakened. 124 00:16:41,500 --> 00:16:45,038 If Karan wasn't there, it was difficult for you to get saved. 125 00:16:50,376 --> 00:16:52,049 Listen. 126 00:16:52,111 --> 00:16:54,455 Yes Madame. 127 00:16:54,513 --> 00:16:56,049 Where have these people gone? 128 00:16:56,115 --> 00:16:58,459 They went away this morning. 129 00:17:03,122 --> 00:17:05,068 Thank you. 130 00:17:06,225 --> 00:17:09,069 My son passed! My son passed, take! 131 00:17:09,128 --> 00:17:12,575 Have sweet, my son passed! 132 00:17:12,631 --> 00:17:16,135 Sir, my son, Sir, my son passed! Sir.. 133 00:17:18,404 --> 00:17:20,816 Sorry Sir, sorry. 134 00:17:22,408 --> 00:17:25,617 Sir, sir, I come"? 135 00:17:25,677 --> 00:17:28,089 Yes, yes. Come, come. 136 00:17:28,147 --> 00:17:31,026 Come Bhagat Singh. Yes, say. 137 00:17:31,083 --> 00:17:38,023 Sir, forgive me. In the happiness of my son passing I forgot myself. 138 00:17:38,090 --> 00:17:39,364 Your son passed? 139 00:17:39,425 --> 00:17:43,373 Yes Sir. First class. See Sir, he has got a First class. 140 00:17:44,363 --> 00:17:46,434 Very good! Very good! 141 00:17:47,099 --> 00:17:50,046 Bhagat Singh, this is such a big good news.. 142 00:17:50,102 --> 00:17:53,549 ..that in this happiness, any father, would forget everything. 143 00:17:53,605 --> 00:18:00,648 Especially a father like you, who has his hopes attached to his child. 144 00:18:01,113 --> 00:18:05,653 Sir, Sir you had promised that you will.. 145 00:18:05,717 --> 00:18:09,221 "Help my son to become a officer. 146 00:18:10,122 --> 00:18:12,568 You will make him an officer, right? 147 00:18:14,126 --> 00:18:16,606 Sir, have some sweet. 148 00:18:19,131 --> 00:18:21,077 By the way, where is your son? 149 00:18:21,133 --> 00:18:22,339 You won't make him meet me? 150 00:18:22,401 --> 00:18:23,471 That.. 151 00:18:23,535 --> 00:18:25,071 Today there is a party in my house. 152 00:18:25,137 --> 00:18:30,086 You get him there. Such a good boy even I want to congratulate. 153 00:18:30,142 --> 00:18:35,285 Sir, today? I happy Sir, I very happy. 154 00:18:36,148 --> 00:18:40,096 Bhagat Singh, don't talk to me in English. 155 00:18:40,152 --> 00:18:41,495 Why, Sir? 156 00:18:41,553 --> 00:18:44,159 The thing is my English is very weak. 157 00:18:44,223 --> 00:18:48,171 And when I talk to you, I feel very nervous. 158 00:18:48,227 --> 00:18:53,506 I know Sir, you are making fun of me. 159 00:18:53,565 --> 00:18:56,444 But I happy! Very happy, Sir! 160 00:19:01,173 --> 00:19:03,517 Where, where I didn't look for you, where were you? 161 00:19:03,575 --> 00:19:05,111 Just here. 162 00:19:05,177 --> 00:19:08,522 See, today Colonel Sir has called you to the party. 163 00:19:08,580 --> 00:19:11,527 He wants to meet you, and he also want to.. 164 00:19:11,583 --> 00:19:13,654 "Help you to become an officer. 165 00:19:14,186 --> 00:19:17,326 Where your army, and where me. No, no, father. 166 00:19:17,389 --> 00:19:21,132 See, see. See, see, my great grandfather an orderly.. 167 00:19:21,193 --> 00:19:25,141 ..my grandfather an orderly, my father orderly, I, an orderly. 168 00:19:25,297 --> 00:19:29,404 I've started feeling like our race has become of orderlies. 169 00:19:29,468 --> 00:19:37,250 See, I am living on this hope that you become a officer. 170 00:19:37,309 --> 00:19:39,619 And I will salute you. 171 00:19:41,480 --> 00:19:43,687 You have to become an officer. 172 00:19:44,750 --> 00:19:47,629 You reach the party, I will meet you there. 173 00:20:01,366 --> 00:20:02,504 All right I will just come. 174 00:20:02,568 --> 00:20:06,448 Make yourselves at home. If you need anything ask me. Bye. 175 00:20:24,289 --> 00:20:26,530 Tell me, who it is. 176 00:20:27,192 --> 00:20:29,604 If you move your hand I will tell you who it is. 177 00:20:30,128 --> 00:20:32,074 That means you can't tell. 178 00:20:32,130 --> 00:20:34,235 No. 179 00:20:37,336 --> 00:20:38,406 Yqu! 180 00:20:38,470 --> 00:20:41,679 I had never thought we both would meet again. 181 00:20:42,140 --> 00:20:44,086 But how come you are here? 182 00:20:44,142 --> 00:20:46,486 I have come to meet the Colonel. 183 00:20:46,545 --> 00:20:48,081 To meet father? 184 00:20:48,146 --> 00:20:50,251 Come I will introduce you to him. 185 00:20:50,315 --> 00:20:51,419 Papa. 186 00:20:51,483 --> 00:20:52,587 Yes, daughter. 187 00:20:52,651 --> 00:20:54,631 Papa, meet him, this is Karan. 188 00:20:54,686 --> 00:20:56,597 I had told you one boy saved me from those goons" 189 00:20:56,655 --> 00:20:59,101 Yes, I see. 190 00:20:59,157 --> 00:21:02,104 So you are that poet, who saved my daughter's life.. 191 00:21:02,160 --> 00:21:04,106 ..and did a favour on me. 192 00:21:04,162 --> 00:21:06,108 Thank you very much. 193 00:21:06,164 --> 00:21:07,438 Bhagat Singh. 194 00:21:07,499 --> 00:21:09,274 Yes, Sir. 195 00:21:11,169 --> 00:21:14,173 You were saying you were going to make me meet your son. 196 00:21:14,239 --> 00:21:16,446 Where is he? 197 00:21:17,175 --> 00:21:22,648 He's standing in front of you, Sir. This is my son. 198 00:21:23,181 --> 00:21:28,654 What? Then you are doing injustice. 199 00:21:29,655 --> 00:21:31,259 Injustice, Sir? 200 00:21:31,323 --> 00:21:34,463 Yes. To take a pen away from a poet and give him a gun.. 201 00:21:34,526 --> 00:21:37,063 ..if that is not injustice what is it. 202 00:21:37,129 --> 00:21:39,075 Sir.. 203 00:21:39,131 --> 00:21:42,476 Sorry Sir. Writing poems is my hobby. 204 00:21:42,534 --> 00:21:46,482 And to fulfil my father's dreams is the biggest aim of my life. 205 00:21:46,538 --> 00:21:52,079 How sweet. What a good son you have, Bhagat Singh. 206 00:21:53,145 --> 00:21:55,091 A child should be like this. 207 00:21:56,348 --> 00:22:01,297 Yes, so Karan Singh, till now we have only heard praises of your poetry. 208 00:22:01,353 --> 00:22:04,300 Now if we get to hear some verses, then it will be a pleasure. 209 00:22:04,356 --> 00:22:07,098 YES, COITIG everyone. 210 00:22:07,159 --> 00:22:11,437 The party of poetry begins. Please start. 211 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Something is there in your conversation. 212 00:22:17,569 --> 00:22:20,607 Something is there in your conversation. 213 00:22:21,173 --> 00:22:26,623 This talk reached till here. I lost my heart, the heart lost me. 214 00:22:26,678 --> 00:22:28,521 Where has this talk reached? 215 00:22:28,580 --> 00:22:31,254 Wow, very good. 216 00:22:37,122 --> 00:22:38,465 Now, something else. 217 00:22:38,523 --> 00:22:44,565 God knows, God knows till where the world of our love is. 218 00:22:45,230 --> 00:22:49,235 One can see till there, till where the eyes can see. 219 00:22:49,301 --> 00:22:51,679 Wow, very good! Very good! 220 00:22:52,137 --> 00:22:54,413 Your poetry is very good. 221 00:22:54,473 --> 00:22:59,149 But your both son and father's way of whistling is also not less. 222 00:23:00,245 --> 00:23:04,091 Whenever we are very happy or very sad. 223 00:23:04,149 --> 00:23:07,426 Happiness or sadness, we share it by whistling. 224 00:23:07,486 --> 00:23:09,261 All right Sir, now allow me to leave. 225 00:23:09,321 --> 00:23:13,497 You will be given permission. But one poem is in my heart. 226 00:23:13,558 --> 00:23:15,094 If you say I will recite it. 227 00:23:15,160 --> 00:23:16,503 Surely. 228 00:23:16,561 --> 00:23:21,101 Be happy, be alive. Be happy, be alive. 229 00:23:21,166 --> 00:23:23,168 Live in Delhi or live in Gaziabad. 230 00:24:46,117 --> 00:24:48,461 You, walk in the day in your sleep. 231 00:24:48,520 --> 00:24:51,399 Like people walk in their sleep at night. 232 00:24:51,456 --> 00:24:55,063 Do you know? For officer's training you have to get up at 4am. 233 00:24:55,126 --> 00:24:58,130 Now it is 8 o'clock. 234 00:24:58,196 --> 00:25:02,611 Get up. As from my side today your training starts. 235 00:25:19,351 --> 00:25:23,094 Karan, we both would get so close so fast.. 236 00:25:23,154 --> 00:25:27,102 ..this I had never thought of even in my dreams. 237 00:25:28,159 --> 00:25:30,105 How close we will get, Priya? 238 00:25:31,096 --> 00:25:32,370 This much? 239 00:25:32,430 --> 00:25:34,034 That's it, this much? 240 00:25:35,100 --> 00:25:37,046 Then, this much? 241 00:25:37,102 --> 00:25:38,376 That it? 242 00:25:38,436 --> 00:25:40,438 Then, this much? 243 00:25:58,390 --> 00:26:03,066 Attention! Attention! 244 00:26:04,229 --> 00:26:06,607 Lieutenant Karan Mehra reporting, Sir. 245 00:26:08,133 --> 00:26:10,579 Welcome Karan, come. 246 00:26:11,136 --> 00:26:12,479 How was your trip? 247 00:26:12,537 --> 00:26:14,244 Yes it was nice. - Good. 248 00:26:16,308 --> 00:26:17,685 The scenery was very beautiful there. 249 00:26:17,742 --> 00:26:21,087 And from there, halt Sir.. Excuse me Sir. 250 00:26:21,346 --> 00:26:22,416 Hey! 251 00:26:22,480 --> 00:26:23,584 Greeting, Sir. 252 00:26:23,648 --> 00:26:25,093 What are you doing? - I am sweeping. 253 00:26:25,150 --> 00:26:27,426 You don't even know how to sweep. 254 00:26:28,153 --> 00:26:30,531 Your hair has gone white. Shall I show you how to sweep. 255 00:26:30,589 --> 00:26:35,038 Always hold the stick in the left hand, and the brush in the right hand. 256 00:26:35,093 --> 00:26:37,039 Brush. 257 00:26:41,433 --> 00:26:46,644 Yes! This is the way to sweep. 258 00:26:46,705 --> 00:26:50,050 I have 14 years experience in sweeping, Understood? 259 00:26:50,108 --> 00:26:55,057 Here hold. No, stick left hand, brush right hand. 260 00:26:55,113 --> 00:26:56,251 Yes. 261 00:26:56,314 --> 00:26:57,657 Colonel, shall we? 262 00:26:57,716 --> 00:26:59,457 Oh yes. 263 00:27:04,255 --> 00:27:05,461 May I come in, Sir? 264 00:27:05,523 --> 00:27:08,470 Yes, Major Rathore, come sit. 265 00:27:09,127 --> 00:27:11,129 Good morning, Sir. 266 00:27:12,130 --> 00:27:14,610 Say, how come you have come. 267 00:27:14,666 --> 00:27:17,078 Sir, the commandos officers that we are recruiting" 268 00:27:17,135 --> 00:27:19,137 ..there is a vacancy in them. 269 00:27:19,204 --> 00:27:22,481 I request you if you could appoint my nephew in that place.. 270 00:27:22,540 --> 00:27:24,486 Sorry Rathore, but for that vacancy I have.. 271 00:27:24,542 --> 00:27:27,148 "Already given my word to Bhagat Singh. 272 00:27:27,212 --> 00:27:29,624 Bhagat Singh? That orderly, Sir? 273 00:27:29,681 --> 00:27:32,525 Yes Rathore, that orderly. 274 00:27:32,584 --> 00:27:36,623 Excuse me Sir, you are hurting my dignity. That too for that orderly. 275 00:27:36,688 --> 00:27:40,101 This question Rathore, is not about an officer or an orderly. 276 00:27:40,158 --> 00:27:43,571 It is about my word, and I have given my word to Bhagat Singh. 277 00:27:43,628 --> 00:27:46,632 And I think his son deserves a chance, don't you? 278 00:27:46,698 --> 00:27:51,044 Yes Sir. Absolutely right. He deserves it. 279 00:27:52,303 --> 00:27:54,374 Thank you Sir. 280 00:27:57,108 --> 00:27:59,110 Saw, he got angry and went. 281 00:27:59,177 --> 00:28:03,057 Excuse me Sir, he doesn't even know how to get angry. 282 00:28:03,114 --> 00:28:05,060 Shall I get angry and show you. 283 00:28:05,116 --> 00:28:07,118 Yes, yes show. 284 00:28:08,386 --> 00:28:12,562 Thank you, Sir. Thank you. 285 00:28:16,394 --> 00:28:18,396 Mehra! 286 00:28:23,568 --> 00:28:28,074 Coloner Mehra, you? Bhagat Singh what is happening? 287 00:28:28,139 --> 00:28:31,086 Sir. Sir says I don't know how to carry a tray.. 288 00:28:31,142 --> 00:28:34,089 ..and how to serve. Since last one hour.. 289 00:28:34,145 --> 00:28:37,615 ..Sir is teaching me how to carry a tray and serve. 290 00:28:39,150 --> 00:28:43,098 Well I agree Mehra, you have experience of everything. 291 00:28:44,255 --> 00:28:47,429 13 years I was the head waiter at Taj, Sir. 292 00:28:47,492 --> 00:28:48,562 Really? 293 00:28:48,626 --> 00:28:49,764 Yes Sir. 294 00:28:49,828 --> 00:28:53,105 Well Bhagat Singh. I have got very good news for you. 295 00:28:53,164 --> 00:28:54,438 Good news? 296 00:28:54,499 --> 00:28:57,378 Your son's appointment letter. 297 00:28:59,170 --> 00:29:01,172 Yes, take it. 298 00:29:05,176 --> 00:29:07,122 Sir. 299 00:29:07,178 --> 00:29:08,714 Congratulations. 300 00:29:18,456 --> 00:29:22,131 Sir. By selecting Bhagat Singh's son.. 301 00:29:22,193 --> 00:29:26,141 ..you have proved that you are a great human being. 302 00:29:26,197 --> 00:29:28,199 You are totally impartial. 303 00:29:28,266 --> 00:29:29,404 Thank you. 304 00:29:29,467 --> 00:29:30,571 Now let us drink to that. 305 00:29:30,635 --> 00:29:33,616 Yes, why not. Of course. Cheers. 306 00:29:33,671 --> 00:29:37,084 Excuse me Sir. You don't even know how to do cheers. 307 00:29:37,142 --> 00:29:38,416 Really? 308 00:29:38,476 --> 00:29:40,478 How to do cheers, shall I show you? 309 00:29:40,545 --> 00:29:42,252 You show me, you must be having experience. 310 00:29:42,313 --> 00:29:44,589 I have 18 years experience, Sir. 311 00:29:44,649 --> 00:29:45,753 18 years? 312 00:29:45,817 --> 00:29:47,421 Hold the glass straight like this. 313 00:29:47,485 --> 00:29:48,589 Hold the glass like this. 314 00:29:48,653 --> 00:29:49,757 Tilt is to 35 degrees. 315 00:29:49,821 --> 00:29:51,095 35 degrees? 316 00:29:51,156 --> 00:29:52,294 Take your hand behind. 317 00:29:52,357 --> 00:29:53,427 Take your hand behind. 318 00:29:53,491 --> 00:29:54,595 And say cheers. 319 00:29:54,659 --> 00:29:56,104 Cheers. 320 00:30:00,165 --> 00:30:01,269 Waiter! 321 00:30:28,459 --> 00:30:33,067 Who are you? Before this, in this Jhamni I have not seen you. 322 00:30:33,264 --> 00:30:37,076 The bravery you have shown in saving my life.. 323 00:30:37,135 --> 00:30:39,581 ..that I will never forget. 324 00:30:39,637 --> 00:30:42,140 Sir this is my nephew Vikram. 325 00:30:42,207 --> 00:30:44,585 You must remember I had got him to get him recruited to you. 326 00:30:44,642 --> 00:30:46,246 You remember that. 327 00:30:46,311 --> 00:30:50,088 Oh yes. I see. I will always be in you debt. 328 00:30:50,148 --> 00:30:52,424 Not a favour Sir. This was my duty. 329 00:30:54,152 --> 00:30:59,625 This is the problem. What? Problem. 330 00:31:01,259 --> 00:31:06,641 We attacked Colonel and got our 10 good men killed. 331 00:31:07,498 --> 00:31:10,104 But those killings will surely pay. 332 00:31:11,302 --> 00:31:17,116 Because Cobra's stick hurts, but very sweetly. 333 00:31:18,443 --> 00:31:22,118 On Colonel this time we have done a very sweet hurt. 334 00:31:22,447 --> 00:31:24,654 And the name of that hurt is.. 335 00:31:24,716 --> 00:31:26,127 Vikram. 336 00:31:26,184 --> 00:31:28,460 The name of that hurt is Vikram. 337 00:31:28,519 --> 00:31:34,060 Vikram. I have made you sit in the Colonel's lap.. 338 00:31:34,125 --> 00:31:41,134 ..so that you can reach us the secret file that the Colonel has. 339 00:31:42,233 --> 00:31:46,079 So that we can create a problem in India's future. 340 00:31:47,171 --> 00:31:50,482 The sooner you reach us that file. 341 00:31:50,541 --> 00:31:54,250 The sooner you will get nearer to that wealth. 342 00:31:54,312 --> 00:31:56,815 Vikram can do anything for wealth. 343 00:32:11,162 --> 00:32:12,266 Your introductions. 344 00:32:12,330 --> 00:32:13,434 Bali. 345 00:32:13,498 --> 00:32:14,568 Raju. 346 00:32:14,632 --> 00:32:15,702 Noha. 347 00:32:15,767 --> 00:32:17,269 Karan. 348 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 This Lieutenant seems very strict. 349 00:32:35,219 --> 00:32:39,668 How dare you talk in my presence? How did you dare to talk? 350 00:32:40,124 --> 00:32:41,228 Sir.. 351 00:32:41,292 --> 00:32:43,067 Pick up your stick and take 10 rounds. 352 00:32:43,127 --> 00:32:44,231 But Sir.. 353 00:32:44,295 --> 00:32:45,365 20. 354 00:32:45,430 --> 00:32:46,602 Sir I.. - so. 355 00:32:46,664 --> 00:32:47,734 Sir what is.. 356 00:32:47,799 --> 00:32:49,073 40! 357 00:32:51,336 --> 00:32:53,338 Yes Sir. 358 00:33:48,393 --> 00:33:50,066 ls it paining a lot? 359 00:33:50,128 --> 00:33:52,130 Shall I press your legs? 360 00:33:52,397 --> 00:33:54,809 No, that is not needed. 361 00:33:55,233 --> 00:33:58,476 Need. Why there is no need? 362 00:33:58,536 --> 00:34:02,245 See friend. Here your legs will keep paining, and there our hearts. 363 00:34:02,306 --> 00:34:04,684 Let us press. Give. 364 00:34:05,243 --> 00:34:09,749 Let me also do this for my friend. Give son, give. 365 00:34:10,148 --> 00:34:12,628 Friend, when will we be of help? 366 00:34:15,686 --> 00:34:21,102 Half my pain has disappeared by your talks, friends. 367 00:34:22,427 --> 00:34:28,708 And half the pain seeing that I have got friends like you. 368 00:34:43,114 --> 00:34:46,584 Halt! Turn right! 369 00:34:49,320 --> 00:34:53,666 You go to Colonel lsaacs, tell him I will be there in half an hour. 370 00:34:54,125 --> 00:34:56,469 Always remember one thing. 371 00:34:56,527 --> 00:35:00,475 That all the cadets who have come here to become officers. 372 00:35:00,531 --> 00:35:02,477 Or to become commandos. 373 00:35:02,533 --> 00:35:05,070 In them only those reach their goals who have the will to do it.. 374 00:35:05,136 --> 00:35:09,676 ..who's intentions are strong and those.. 375 00:35:15,246 --> 00:35:18,489 Who's this donkey? Have you put this sticker? 376 00:35:18,549 --> 00:35:19,619 No Sir. 377 00:35:19,684 --> 00:35:21,095 This sticker you have only put. 378 00:35:21,152 --> 00:35:23,291 This horrible deed only you can do. 379 00:35:23,354 --> 00:35:24,424 I have not put it, Sir. 380 00:35:24,489 --> 00:35:25,559 Then who has put it? Has he put it? 381 00:35:25,623 --> 00:35:26,693 He has only put it, Sir. 382 00:35:26,757 --> 00:35:28,100 What do you say? 383 00:35:28,159 --> 00:35:30,036 Sir, I have not put this sticker, Sir, he is lying. 384 00:35:30,094 --> 00:35:32,199 Sir, I am saying the truth he has put it. 385 00:35:33,231 --> 00:35:36,644 Stop it! How dare you do this hooliganism in front of me! 386 00:35:36,701 --> 00:35:39,204 Don't do it! Don't do it! 387 00:35:41,105 --> 00:35:43,210 Stop it! 388 00:35:56,387 --> 00:35:59,732 Come Rathore, say why have you come. 389 00:35:59,790 --> 00:36:02,066 Sir, I have come with Karan Singh's complaint to you. 390 00:36:02,126 --> 00:36:03,230 Karan's complaint? 391 00:36:03,294 --> 00:36:04,364 Yes. 392 00:36:04,428 --> 00:36:05,566 What has he done? 393 00:36:05,630 --> 00:36:08,270 Sir, he misbehaved with the boys in my presence. 394 00:36:08,332 --> 00:36:10,573 And in front of everyone he caught my hand. 395 00:36:10,635 --> 00:36:13,081 Such a boy I cannot train. 396 00:36:16,574 --> 00:36:19,077 Think with a cool head. 397 00:36:19,143 --> 00:36:22,590 Sorry, Sir. Please dismiss him immediately. 398 00:36:22,647 --> 00:36:25,150 All right, all right, Major. 399 00:36:25,216 --> 00:36:27,162 You give me a written complaint. 400 00:36:27,218 --> 00:36:30,529 Then I will see, whether to remove him or not. 401 00:36:30,588 --> 00:36:31,692 Right, Sir. 402 00:36:31,756 --> 00:36:33,360 How can you remove him like this, Sir. 403 00:36:33,424 --> 00:36:36,633 Forgive me Sir. My son cannot do something like this. 404 00:36:36,694 --> 00:36:40,039 What do you mean orderly Bhagat Singh. Am I lying? 405 00:36:40,198 --> 00:36:42,542 If you are saying the truth, Sir. 406 00:36:42,600 --> 00:36:44,637 Then for misbehaving with you, I will give him.. 407 00:36:44,702 --> 00:36:46,704 ..a worse punishment then you can. 408 00:36:46,771 --> 00:36:51,447 I beg you Sir. Don't give him such a punishment that.. 409 00:36:51,509 --> 00:36:59,223 ..he gets the punishment, but his father has to go through it. 410 00:36:59,283 --> 00:37:01,559 His father has to go through it, Sir. 411 00:37:08,125 --> 00:37:11,402 Did you misbehave with Sir Rathore? 412 00:37:12,396 --> 00:37:14,239 Father, that.. 413 00:37:14,298 --> 00:37:16,403 You had held his hand? 414 00:37:17,134 --> 00:37:19,671 Say whether you held his hand or not? 415 00:37:19,737 --> 00:37:21,614 Yes, father but.. 416 00:37:21,672 --> 00:37:24,152 Why did you be this ill mannered? 417 00:37:24,208 --> 00:37:27,246 I had thought you to be a gift for our family. 418 00:37:27,311 --> 00:37:30,690 You turned out to be a snake. 419 00:37:35,219 --> 00:37:40,567 See, if you don't want to be an officer, then don't be one. 420 00:37:41,192 --> 00:37:44,366 Go. Go away from here. 421 00:37:45,096 --> 00:37:49,567 But before going, give me some poison and go. 422 00:37:50,101 --> 00:37:57,644 So that before my dreams die, I should die and finish my hopes. 423 00:37:57,708 --> 00:38:00,382 Go! Go away from here! 424 00:38:16,327 --> 00:38:17,465 Good morning, Sir. 425 00:38:17,528 --> 00:38:21,066 Good morning, Major Rathore. Did Bhagat Singh's son come? 426 00:38:21,132 --> 00:38:24,409 Sir, he is not fit to be an officer. He will not come, Sir. 427 00:38:38,416 --> 00:38:42,592 lam sorry, Sir. I am very ashamed about yesterday. 428 00:38:43,621 --> 00:38:48,092 I assure you, that henceforth I will not commit such a mistake. 429 00:38:48,159 --> 00:38:49,263 Karan. 430 00:38:49,327 --> 00:38:50,397 Sir. 431 00:38:50,461 --> 00:38:54,102 This is Major Rathore's favour that he has forgiven your behaviour.. 432 00:38:54,165 --> 00:38:55,439 "taking it as your immaturity. 433 00:38:55,499 --> 00:39:00,107 Or his complaint could have finished your career, understood? 434 00:39:00,171 --> 00:39:01,309 Sir. 435 00:39:01,372 --> 00:39:02,442 Carry on, Major. 436 00:39:02,506 --> 00:39:04,508 Sir. 437 00:39:05,710 --> 00:39:09,123 Yesterday for sticking that sticker on that boy's back" 438 00:39:09,180 --> 00:39:13,128 ..for raising your hand on Tony and for holding my hand.. 439 00:39:13,184 --> 00:39:16,529 ..the punishment is still pending. Understand? 440 00:39:16,587 --> 00:39:17,793 Yes, Sir. 441 00:39:20,191 --> 00:39:21,602 Say sorry louder. 442 00:39:21,659 --> 00:39:22,729 Sorry, Sir. 443 00:39:22,793 --> 00:39:24,136 Louder. 444 00:39:24,195 --> 00:39:25,333 Sorry, Sir. 445 00:39:25,396 --> 00:39:26,534 More louder. 446 00:39:26,597 --> 00:39:28,133 Sorry, Sir. 447 00:39:49,153 --> 00:39:51,155 Stop. 448 00:39:58,429 --> 00:40:03,640 Now second punishment. One hundred push ups. 449 00:40:04,502 --> 00:40:06,106 Come on. 450 00:40:06,170 --> 00:40:08,116 Yes, Sir. 451 00:40:08,172 --> 00:40:11,176 Come to become an officer, yes? 452 00:40:12,276 --> 00:40:14,847 You misbehaved with me. 453 00:40:15,179 --> 00:40:17,181 Sorry, Sir. 454 00:40:19,183 --> 00:40:21,663 You caught my hand. 455 00:40:23,187 --> 00:40:25,724 Sorry, Sir. 456 00:40:26,190 --> 00:40:28,670 I will ruin your career. 457 00:40:32,129 --> 00:40:33,233 Sorry, Sir. 458 00:40:33,297 --> 00:40:36,608 Yes. And I bloody well mean it. 459 00:40:38,402 --> 00:40:40,678 Complete your test punishment. 460 00:40:40,738 --> 00:40:43,082 But you cannot become an officer. 461 00:40:43,240 --> 00:40:45,618 You are not worth becoming a officer. 462 00:40:45,676 --> 00:40:49,089 I will see to it that how you become a officer. 463 00:40:49,146 --> 00:40:54,619 I will black list you and will declare you unfit. 464 00:40:58,422 --> 00:41:03,633 Yes. You are unfit. And you have failed. 465 00:41:21,445 --> 00:41:26,656 No, Sir, you don't fail me. 466 00:41:29,453 --> 00:41:31,558 I beg you. 467 00:41:33,123 --> 00:41:35,467 I touch your feet. 468 00:41:35,526 --> 00:41:40,600 Sir, you don't want me to become an officer right. 469 00:41:41,232 --> 00:41:47,080 So don't let me become. Kill me by giving me punishments. 470 00:41:48,138 --> 00:41:51,085 So that, so that my father is proud. 471 00:41:52,142 --> 00:41:55,487 That his son died trying to complete his wish. 472 00:41:56,413 --> 00:41:58,689 Please, Sir. Please. 473 00:42:01,352 --> 00:42:03,354 Rathore! 474 00:42:06,257 --> 00:42:08,100 What the hell do you think you are doing? 475 00:42:08,158 --> 00:42:09,501 Pardon, Sir? 476 00:42:09,560 --> 00:42:14,634 I thought you are a man of principle. I thought you a man of principle. 477 00:42:14,698 --> 00:42:17,178 But you turned out to be a bad human being. 478 00:42:17,234 --> 00:42:21,512 And I also know why you are treating this boy like a animal. 479 00:42:21,572 --> 00:42:25,714 Take this. This is your nephew's appointment letter. 480 00:42:28,279 --> 00:42:33,456 And if you have even little shame, then go and drown in some water. 481 00:42:33,517 --> 00:42:35,053 Karan! 482 00:42:49,466 --> 00:42:51,070 Karan. 483 00:43:05,249 --> 00:43:10,597 Forgive me. Forgive me friend. 484 00:43:14,592 --> 00:43:20,599 You are really my friend, friend. 485 00:43:21,165 --> 00:43:25,636 What friendship you showed. 486 00:43:29,206 --> 00:43:31,652 This is nothing father. 487 00:43:32,209 --> 00:43:38,057 Even if your son had to lose his life for this friendship, so be it. 488 00:43:38,449 --> 00:43:43,592 I know friend. I know well. I know well. I know. 489 00:43:45,389 --> 00:43:52,068 Father, not I know well. It's, I know very well. 490 00:43:52,129 --> 00:43:58,080 See, see. Again you are teaching me English. 491 00:43:58,135 --> 00:44:00,615 Again teaching me English. 492 00:44:05,275 --> 00:44:09,690 'Good Mr. Rathore. Major S.P Rathore. Good.' 493 00:44:10,147 --> 00:44:13,424 'You used to call yourself a very principled man.' 494 00:44:13,484 --> 00:44:16,624 'You used to think you are very principled.' 495 00:44:16,687 --> 00:44:18,496 'Are these your principles?' 496 00:44:18,555 --> 00:44:22,503 'That you punish an innocent. From a man become a beast.' 497 00:44:22,559 --> 00:44:24,505 'Are these your principles?' 498 00:44:24,561 --> 00:44:27,098 'Playing with one boy's future.' 499 00:44:27,164 --> 00:44:30,202 'Because his place your nephew couldn't take?' 500 00:44:30,267 --> 00:44:34,647 'You should be ashamed, Major Rathore! Should be ashamed!' 501 00:44:34,705 --> 00:44:39,586 'You should go drown in some water. Drown in water Major Rathore.' 502 00:44:39,643 --> 00:44:43,056 'Should drown in water, should drown in water..' 503 00:44:50,320 --> 00:44:53,563 I am sorry gentlemen. I am sorry. 504 00:44:54,458 --> 00:44:56,802 I am.. I am very sorry. 505 00:46:04,128 --> 00:46:06,074 Vikram Rathore. 506 00:46:06,130 --> 00:46:07,234 Yes, Sir. 507 00:46:07,297 --> 00:46:08,401 Come sit. 508 00:46:10,134 --> 00:46:11,238 Sir. 509 00:46:11,301 --> 00:46:14,077 Sir, the favour you have done on me by recruiting me. 510 00:46:14,138 --> 00:46:16,140 For that I am very thankful to you. 511 00:46:16,206 --> 00:46:18,584 Sir, I want to tell you that I.. 512 00:46:20,144 --> 00:46:21,248 Hi, Papa. 513 00:46:21,311 --> 00:46:22,415 Hi, baby. 514 00:46:23,147 --> 00:46:26,617 Vikram this is my daughter Priya, Priya this is Vikram. 515 00:46:27,151 --> 00:46:28,255 Hi. 516 00:46:28,318 --> 00:46:30,025 Hello. 517 00:46:33,090 --> 00:46:34,194 Yes, Vikram. 518 00:46:34,258 --> 00:46:35,328 Yes, Sir. 519 00:46:35,392 --> 00:46:37,030 You were saying something. 520 00:46:37,094 --> 00:46:40,439 Sir I was saying that from today our training has started.. 521 00:46:40,497 --> 00:46:42,033 ..and from tomorrow I am going to the camp. 522 00:46:42,099 --> 00:46:43,578 Good. Best of luck! 523 00:46:50,107 --> 00:46:52,587 Sit. How can you go like this? 524 00:46:52,643 --> 00:46:56,056 Do you know how bored I will be when you go. 525 00:46:58,115 --> 00:47:01,062 Miss Priya, there are many more important things" 526 00:47:01,118 --> 00:47:05,464 ..in the world besides love. Like my training! 527 00:47:05,522 --> 00:47:07,593 Do I have to become an officer or not. 528 00:47:08,125 --> 00:47:10,731 All right! Go. 529 00:47:10,794 --> 00:47:12,467 '$15)? 530 00:47:12,529 --> 00:47:13,599 Yes. Go. 531 00:47:13,664 --> 00:47:15,735 Go. - Go. 532 00:47:25,409 --> 00:47:27,082 There they are preparing to go on training" 533 00:47:27,144 --> 00:47:29,556 ..and here you are training for kissing. 534 00:47:29,613 --> 00:47:30,683 Sir. 535 00:47:30,747 --> 00:47:32,021 You don't even know how to kiss. 536 00:47:32,082 --> 00:47:34,028 How do you kiss, shall I show you. 537 00:47:36,086 --> 00:47:38,430 I have 17 years experience. 538 00:47:39,289 --> 00:47:41,030 Oh my God. 539 00:47:45,195 --> 00:47:48,768 Wonder why no one wants to make use of my experience. 540 00:47:53,237 --> 00:47:59,381 Boys! This used to never happen before. 541 00:47:59,443 --> 00:48:08,056 Nowadays any one, even an orderly's child is taken in to be an officer. 542 00:48:13,123 --> 00:48:18,664 Why? Aren't you the one because of whom I wasn't taken in, yes? 543 00:48:19,129 --> 00:48:21,575 Come on. Open the shoes. 544 00:48:21,632 --> 00:48:25,478 And listen. I am getting my shoes opened by you. 545 00:48:25,535 --> 00:48:32,077 So that even among us, you don't forget your family glory. 546 00:48:32,142 --> 00:48:34,486 An orderly's son! 547 00:48:39,249 --> 00:48:44,631 lam proud of my family. But which family do you belong to? 548 00:48:45,188 --> 00:48:52,106 Tell us your race. You bark like the street people. 549 00:48:52,162 --> 00:48:55,609 You called me a dog! I will not leave you. 550 00:48:57,167 --> 00:48:59,113 Karan! 551 00:48:59,169 --> 00:49:00,443 Vikram! 552 00:49:00,504 --> 00:49:02,108 Karan..! 553 00:49:02,172 --> 00:49:04,174 Vikram..! 554 00:49:10,280 --> 00:49:12,282 Karan, very good! 555 00:49:36,139 --> 00:49:38,745 Stop it bloody fools. Stop it I say. 556 00:49:38,809 --> 00:49:40,584 Why this fight between you both? 557 00:49:40,644 --> 00:49:43,682 Yes I am talking to you Karan. Why the fight? 558 00:49:43,747 --> 00:49:45,749 That Sir.. 559 00:49:47,150 --> 00:49:49,096 Ajit Singh, why was this fight taking place? 560 00:49:49,152 --> 00:49:52,429 Vikram called Karan an orderly's son and asked him to open his shoe. 561 00:49:52,489 --> 00:49:53,593 Oh. 562 00:49:53,657 --> 00:49:55,432 He is lying, uncle. 563 00:49:55,492 --> 00:49:58,098 No uncle business! Call me Sir. 564 00:49:58,595 --> 00:50:00,700 Did you say this to Karan? 565 00:50:02,165 --> 00:50:03,269 Sir, Karan.. 566 00:50:03,333 --> 00:50:04,437 Yes or no. 567 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 Yes Sir. 568 00:50:08,438 --> 00:50:10,111 Then the punishment for this is.. 569 00:50:10,173 --> 00:50:14,121 ..that you will put up all the tents of the cadets alone, all alone. 570 00:50:15,278 --> 00:50:17,724 Hey orderly. 571 00:50:20,450 --> 00:50:22,726 All this is happening because of you. 572 00:50:23,286 --> 00:50:28,292 The way I am burying this to the floor, I will bury you too. 573 00:50:45,142 --> 00:50:47,144 This is the way to bury it. 574 00:50:58,155 --> 00:50:59,759 Today I got to know. 575 00:50:59,823 --> 00:51:05,102 It is easy to eat. But to cook is a problem. 576 00:51:05,262 --> 00:51:11,110 I can go and tell Sir, I cannot cook. Give whatever punishment you want. 577 00:51:17,374 --> 00:51:20,446 Not punishment. We will get food, food. 578 00:51:20,510 --> 00:51:25,516 That too cooked! See, what I do, you do. 579 00:51:34,391 --> 00:51:37,133 Karan, what is this you are doing? 580 00:51:37,194 --> 00:51:39,401 Sir, I am making dough. 581 00:51:39,463 --> 00:51:41,670 Are you making dough or are you bathing the dough. 582 00:51:42,132 --> 00:51:44,078 You don't even know to make dough. 583 00:51:44,134 --> 00:51:46,410 I will show you how to make dough. 584 00:51:46,470 --> 00:51:47,608 Sir, but you? 585 00:51:47,671 --> 00:51:50,618 Yes, yes, me! Give me the dough. Give the dough. 586 00:51:52,409 --> 00:51:54,582 Put. Put. 587 00:51:59,583 --> 00:52:01,688 Sir, can I go? 588 00:52:02,152 --> 00:52:04,291 Yes, yes. Yes, yes.. 589 00:52:08,158 --> 00:52:10,695 Nowadays boys don't even know how to make dough. 590 00:52:10,760 --> 00:52:16,176 In British days I have made dough for 14 years. 14 years. Yes. 591 00:52:17,434 --> 00:52:20,506 This is done. This is done. 592 00:52:23,707 --> 00:52:27,519 This is lady fingers. It isn't even cut. What are you doing? 593 00:52:27,577 --> 00:52:29,318 lam cutting lady fingers Sir. 594 00:52:29,379 --> 00:52:32,383 You don't even know how to cut lady fingers. 595 00:52:32,449 --> 00:52:34,395 Then how do you cut, Sir. 596 00:52:34,451 --> 00:52:37,398 I will show you, how to cut it. 597 00:52:38,121 --> 00:52:40,658 Get the lady fingers. Get the lady fingers. 598 00:52:42,392 --> 00:52:44,736 Lady fingers, lady fingers, lady fingers. 599 00:52:44,794 --> 00:52:47,070 Give me the knife, how will I cut lady fingers. 600 00:52:47,130 --> 00:52:52,478 Hold it like this, here it is cut. Here it is cut. 601 00:52:52,536 --> 00:52:54,072 So can I go, Sir. 602 00:52:54,137 --> 00:52:56,139 Yes, yes. 603 00:52:57,240 --> 00:53:04,749 How to cut? In British days I have cut lady fingers for 11 years. Yes. 604 00:53:05,248 --> 00:53:09,094 Gujrati will eat, Sindhi will eat.. 605 00:53:09,152 --> 00:53:15,262 ..this is how I will make lady fingers today. 606 00:53:15,325 --> 00:53:19,102 This has no salt, no chillies, no spices. 607 00:53:19,162 --> 00:53:22,507 This has my 26 years experience. 608 00:53:27,370 --> 00:53:33,048 Today's mutton is such, everyone's pant buttons will open. Yes. 609 00:53:34,377 --> 00:53:39,122 Very good! Very good! Colonel has made great food. 610 00:53:40,217 --> 00:53:42,458 Mutton is too good. 611 00:53:42,519 --> 00:53:46,057 At last somewhere a person shows his true self. 612 00:53:46,122 --> 00:53:49,069 An orderly father's salary must be how much.. 613 00:53:49,125 --> 00:53:51,127 ..that he'd get mutton at home. 614 00:53:55,332 --> 00:53:57,073 A barking dog asks for what? 615 00:53:57,133 --> 00:53:59,477 Bones. 616 00:54:00,237 --> 00:54:05,277 I showed my true self. Take, you also show your true self. 617 00:54:18,355 --> 00:54:23,100 Bloody orderly's son. Forget it. His luck was good. 618 00:54:23,260 --> 00:54:27,106 That Uncle came. Or for throwing a bone in my plate". 619 00:54:27,163 --> 00:54:32,704 ...I would break so many of his bones, so many of his bones". 620 00:54:38,441 --> 00:54:43,220 Sorry for interruption. Sorry for interruption. 621 00:55:43,106 --> 00:55:45,450 Good performance boys. Very good performance! 622 00:55:45,508 --> 00:55:47,044 I am very happy with you guys. 623 00:55:47,110 --> 00:55:48,555 Today your training gets over. 624 00:55:48,611 --> 00:55:52,058 Tomorrow morning we will return to our post, right? 625 00:56:19,676 --> 00:56:26,685 I have to go to meet my love. I have to tell the state of my heart. 626 00:56:26,750 --> 00:56:34,032 I have to go to meet my love. I have to tell the state of my heart. 627 00:56:34,090 --> 00:56:40,234 Think about your love, fly and reach. 628 00:56:53,643 --> 00:57:00,652 I have to go to meet my love. I have to tell the state of my heart. 629 00:57:00,717 --> 00:57:08,067 I have to go to meet my love. I have to tell the state of my heart. 630 00:57:08,124 --> 00:57:13,665 Think about your love, fly and reach. 631 00:57:49,432 --> 00:57:56,646 When she will come near, and come into our arms. 632 00:57:56,706 --> 00:58:04,056 The heartbeat will increase, she will feel shy. 633 00:58:04,113 --> 00:58:11,053 When she will come near, and come into our arms. 634 00:58:11,120 --> 00:58:18,060 The heartbeat will increase, she will feel shy. 635 00:58:18,127 --> 00:58:22,576 Yes she feels shy. 636 00:58:58,167 --> 00:59:05,107 She is crazy about me, she is the queen of my heart. 637 00:59:05,174 --> 00:59:08,621 lam her tale, she is my story. 638 00:59:08,678 --> 00:59:12,524 She is crazy about me, she is the queen of my heart. 639 00:59:12,582 --> 00:59:15,654 lam her tale, she is my story. 640 00:59:26,529 --> 00:59:30,671 Come let's tell the story. 641 01:00:21,184 --> 01:00:22,629 Sir, Sir ball. 642 01:00:22,685 --> 01:00:28,135 All right, so you come here to play football, or to do romance. 643 01:00:28,191 --> 01:00:29,226 Yes? 644 01:00:29,292 --> 01:00:30,566 This girl is the same one, right? 645 01:00:30,627 --> 01:00:33,233 Girl? Which girl? 646 01:00:34,130 --> 01:00:38,078 Which girl? What is this, 4 pm. 647 01:00:38,134 --> 01:00:40,478 You are giving the girl a signal through the football. 648 01:00:40,536 --> 01:00:43,073 Young man, remember one thing. 649 01:00:43,139 --> 01:00:47,087 In romance whose time becomes 4pm, it can become 12am too. 650 01:00:47,143 --> 01:00:49,487 Sir, Sir I didn't understand what you mean. 651 01:00:49,545 --> 01:00:52,583 You didn't understand. You are making me a fool? 652 01:00:52,649 --> 01:00:54,595 You don't even know how to make a fool. 653 01:00:54,651 --> 01:00:57,154 How to make a fool? Learn from me. 654 01:00:57,220 --> 01:01:00,633 Since 20 years I am making fool of people. Yes. 655 01:01:01,157 --> 01:01:07,301 From today 4pm till tomorrow 4pm. You will be in my duty, understand? 656 01:01:07,363 --> 01:01:11,106 Where I am, there you will be. Yes. 657 01:01:12,268 --> 01:01:13,508 Sir, that ball! 658 01:01:13,569 --> 01:01:18,609 Thank God that you got saved. And got stuck with me. 659 01:01:18,675 --> 01:01:20,518 Sir! But Sir today.. 660 01:01:20,576 --> 01:01:22,112 Order is order! 661 01:01:22,178 --> 01:01:23,452 Yes, Sir. 662 01:01:23,513 --> 01:01:25,117 He screams. 663 01:01:25,281 --> 01:01:28,125 Today you have come in contact with.. 664 01:01:28,184 --> 01:01:30,061 "general lieutenant Ranjit Mehra. 665 01:01:30,119 --> 01:01:36,070 Child, I have dealt with big lovers. I have 20 years experience. 666 01:01:36,125 --> 01:01:41,074 Till you don't say the girl's name and address, Mr Lover. 667 01:01:41,130 --> 01:01:43,576 You will not leave from here. 668 01:01:49,138 --> 01:01:52,142 What are you putting? Mehra Sir can put it. 669 01:01:52,208 --> 01:01:54,586 Mehra Sir cannot put it. 670 01:01:55,144 --> 01:01:57,488 lam saying Mehra Sir can put it. 671 01:01:57,547 --> 01:01:59,083 I said he cannot put it. 672 01:01:59,148 --> 01:02:00,593 So let's bet 5 and 5. 673 01:02:00,650 --> 01:02:02,152 What 5, bet for 10. 674 01:02:02,218 --> 01:02:03,424 Let's bet 10 then. 675 01:02:03,486 --> 01:02:07,491 Now see, Mehra Sir has 20 years experience in fooling people. 676 01:02:07,557 --> 01:02:10,504 25 years experience in making dough. 677 01:02:10,560 --> 01:02:13,097 And he must have completed 20-30 years in the army. 678 01:02:13,162 --> 01:02:15,642 So by this he should be 80 years old. 679 01:02:15,698 --> 01:02:19,111 Now an old man of 80 years, how will he do sit ups. 680 01:02:20,369 --> 01:02:28,117 By calling me old, you have insulted my youth and stamina, Karan. 681 01:02:28,177 --> 01:02:33,388 What 50, I can do 150 sit ups. 682 01:02:33,449 --> 01:02:37,056 Do you know I was born in the sitting position. 683 01:02:37,120 --> 01:02:40,465 Ajit Singh, tonight there should be a party. 684 01:02:40,523 --> 01:02:43,561 Congratulations! You have won the bet. 685 01:02:44,127 --> 01:02:45,606 But I have to do two things, Sir. 686 01:02:45,661 --> 01:02:46,731 Say. 687 01:02:46,796 --> 01:02:48,070 One, that I will do the counting. 688 01:02:48,131 --> 01:02:50,077 The other that you will face the east and do the sit ups. 689 01:02:50,133 --> 01:02:54,582 I agree to both the things. Facing east.. I am ready. 690 01:02:54,637 --> 01:02:55,741 Absolutely ready? 691 01:02:55,805 --> 01:02:57,079 Absolutely! 692 01:03:48,391 --> 01:03:50,393 Karan! 693 01:03:55,131 --> 01:03:59,079 Karan, teach me how to whistle, please. 694 01:03:59,402 --> 01:04:02,679 Very simple, I will teach you now. 695 01:04:45,381 --> 01:04:55,063 The drug of love has made me so high, this has never happened before. 696 01:04:55,124 --> 01:04:58,662 What has happened to me now, what has happened to me now. 697 01:04:58,728 --> 01:05:07,079 That I whistled, I whistled, I could whistle. 698 01:05:21,150 --> 01:05:28,159 You taught me how to whistle. 699 01:05:28,224 --> 01:05:35,540 This is love's first tune. 700 01:05:35,598 --> 01:05:39,546 What happens after this? 701 01:05:39,602 --> 01:05:44,642 What God wants, that happens. 702 01:05:44,707 --> 01:05:51,591 I have got entangled in the web of your sweet talks. 703 01:05:51,647 --> 01:05:59,793 That I whistled, I whistled, I could whistle. 704 01:06:03,259 --> 01:06:09,471 The drug of love has made me so high, this has never happened before. 705 01:06:09,532 --> 01:06:16,677 What has happened to you now, what has happened to you now. 706 01:06:16,739 --> 01:06:24,624 That you whistled, you whistled, you could whistle. 707 01:06:46,435 --> 01:06:53,649 Then we will take each other in our arms. 708 01:06:53,709 --> 01:07:01,059 Whether anyone sees or not, we will not play games. 709 01:07:01,117 --> 01:07:04,564 Then this will go on sweet heart. 710 01:07:04,620 --> 01:07:10,468 First come and take me for marriage. 711 01:07:10,526 --> 01:07:16,568 Now every day will be new, every evening will be new. 712 01:07:16,632 --> 01:07:25,416 That you whistled, you whistled, you could whistle. 713 01:07:28,411 --> 01:07:35,420 The drug of love has made me so high, this has never happened before. 714 01:07:35,484 --> 01:07:42,527 What has happened to me now, what has happened to me now. 715 01:07:42,591 --> 01:07:50,703 That I whistled, I whistled, I could whistle. 716 01:08:14,390 --> 01:08:16,392 Sir. 717 01:08:22,331 --> 01:08:28,577 Karan Singh. Son of orderly Bhagat Singh. 718 01:08:32,141 --> 01:08:34,678 Remove my shoe. 719 01:08:40,583 --> 01:08:47,091 Didn't you hear? I told you, open my shoe. 720 01:08:48,257 --> 01:08:49,361 I will open it, Sir. 721 01:08:49,425 --> 01:08:51,701 No, no, no. Not you. Him. 722 01:08:52,161 --> 01:08:58,442 He has dared to look above our shoe. He will open the shoe. 723 01:08:58,501 --> 01:09:00,606 I didn't understand, Sir. 724 01:09:00,669 --> 01:09:05,118 lam not telling you, I am trying to explain to him. 725 01:09:05,174 --> 01:09:09,452 By the way, what I am saying, he is understanding. 726 01:09:11,180 --> 01:09:13,126 Open it son, open it. 727 01:09:13,182 --> 01:09:16,652 By opening Sir's shoe you will not be insulted. 728 01:09:16,719 --> 01:09:20,132 He is anyway very elder for us. Open it. 729 01:09:36,338 --> 01:09:42,084 To show you your place, and to show you your stature.. 730 01:09:42,144 --> 01:09:45,591 ...I got this shoe opened from you. 731 01:09:45,648 --> 01:09:48,492 And now get out of here. 732 01:09:48,551 --> 01:09:53,591 I will leave. But before leaving I'd like to say something, Sir. 733 01:09:54,156 --> 01:09:57,160 What will be the outcome of this only God knows. 734 01:09:57,226 --> 01:09:58,637 But I will surely say it. 735 01:09:58,694 --> 01:10:03,507 What will you say? What is your stature that you will say something. 736 01:10:03,566 --> 01:10:06,103 Father said you are elder, and thinking of you as that.. 737 01:10:06,168 --> 01:10:09,172 ...I have opened your shoe. 738 01:10:09,238 --> 01:10:12,515 But due to this deed of yours, in my eyes.. 739 01:10:12,575 --> 01:10:14,612 ..you have become even smaller than my stature. 740 01:10:14,677 --> 01:10:17,180 Shut up before I slap your face! 741 01:10:17,246 --> 01:10:21,285 Even I can answer you back that you shut up. 742 01:10:22,184 --> 01:10:24,186 But I will not say it. 743 01:10:34,396 --> 01:10:39,402 What is all this happening, Sir. I can't understand anything. 744 01:10:40,469 --> 01:10:44,076 Bhagat Singh, if you want what is good for your son.. 745 01:10:44,139 --> 01:10:49,817 ..then tell him to stop meeting my daughter. 746 01:10:55,584 --> 01:10:58,087 By telling me about Karan and Priya. 747 01:10:58,153 --> 01:11:00,690 You have opened my eyes before time. 748 01:11:01,257 --> 01:11:06,263 Sir, these small people have no respect of their own. 749 01:11:06,328 --> 01:11:09,434 And they don't know how to respect others. 750 01:11:09,498 --> 01:11:13,105 I thought of your respect as my respect and did my duty. 751 01:11:13,168 --> 01:11:14,272 That's all. 752 01:11:15,170 --> 01:11:17,741 lam being taken in by your attributes. 753 01:11:18,173 --> 01:11:20,619 This is your goodness, Sir. 754 01:11:21,277 --> 01:11:24,622 I have heard even you are taking part in tomorrow's motor cycle race. 755 01:11:24,680 --> 01:11:29,129 Yes, Sir. And this race, in it I will come first, Sir. 756 01:11:30,786 --> 01:11:34,233 If you win, then I will give you whatever you ask for. 757 01:11:34,290 --> 01:11:38,238 Think about it, Sir, I can ask for any dear thing of yours too. 758 01:11:38,294 --> 01:11:40,467 What can be dearer than my life? 759 01:11:40,529 --> 01:11:41,599 Best of luck. 760 01:11:41,664 --> 01:11:43,075 Thank you Sir. 761 01:11:47,136 --> 01:11:51,482 Priya, your father has promised, if I win the race tomorrow.. 762 01:11:51,540 --> 01:11:56,614 ..then he will give me whatever I ask for. 763 01:11:57,146 --> 01:12:00,093 And if I ask for your hand? 764 01:12:00,149 --> 01:12:02,288 It will never come to that. 765 01:12:02,351 --> 01:12:04,627 Because even Karan is taking part in this race. 766 01:12:04,687 --> 01:12:10,296 And to beat Karan, you will never be able to, in this birth. 767 01:12:10,359 --> 01:12:14,102 Even then you will not be able to win. Do you understand? 768 01:12:18,434 --> 01:12:22,382 This race I will win Priya, you don't worry. 769 01:12:23,372 --> 01:12:25,511 That I know. 770 01:12:25,574 --> 01:12:27,110 You know? 771 01:12:27,176 --> 01:12:29,122 Then why did you ask. 772 01:12:32,181 --> 01:12:33,251 Karan? 773 01:12:33,315 --> 01:12:34,385 Yes. 774 01:12:34,450 --> 01:12:37,056 Shall I teach you how to whistle? 775 01:12:37,119 --> 01:12:40,464 But, I know how to whistle. 776 01:12:41,123 --> 01:12:44,229 Not that one, this is another kind of whistle. 777 01:12:44,293 --> 01:12:48,673 All right, come on. Teach. 778 01:12:56,138 --> 01:12:59,244 Finish Karan's life's there it self. 779 01:13:00,142 --> 01:13:03,612 So that he cannot reach the motor cycle race. 780 01:13:04,146 --> 01:13:05,420 He will not reach. 781 01:13:45,387 --> 01:13:47,389 Hit him. 782 01:17:10,325 --> 01:17:14,569 Now there are only 2 minutes for the race to start. 783 01:17:15,130 --> 01:17:19,601 And you will get the live commentary of this race. 784 01:17:21,136 --> 01:17:23,480 You don't even know how to do commentary. 785 01:17:23,538 --> 01:17:25,677 How commentary is done, shall I show you? 786 01:17:25,741 --> 01:17:28,415 Listen, I have 30 years experience. 787 01:17:28,477 --> 01:17:33,483 Beware. The war of motorcycles is about to start. 788 01:17:33,548 --> 01:17:36,358 All the participants are standing in a line. 789 01:17:36,418 --> 01:17:42,096 One youth cannot be seen. Where are you hiding Karan Singh? 790 01:17:42,157 --> 01:17:48,039 See, if you don't come before time, you will lose even before winning. 791 01:17:48,096 --> 01:17:55,036 The wait is flying away. The motor cycles are waiting to fly. 792 01:17:55,103 --> 01:18:00,576 The time is at the end. And the clock is ticking. 793 01:18:00,642 --> 01:18:03,122 The time has come for the war to begin. 794 01:18:03,178 --> 01:18:05,454 Seems like now he won't come! 795 01:18:05,514 --> 01:18:12,056 So pick up your guns, pull the trigger, and start the motor cycles. 796 01:18:37,479 --> 01:18:40,483 Karan! Karan! Karan.. 797 01:18:40,549 --> 01:18:43,086 Karan! Karan! Karan.. 798 01:19:08,176 --> 01:19:11,521 Karan! Karan! Karan.. 799 01:22:03,351 --> 01:22:07,094 Now these motor cycles will cross the water. 800 01:22:07,155 --> 01:22:10,500 The one who comes out first from the water.. 801 01:22:10,558 --> 01:22:12,094 ...will be known as the hero. 802 01:22:43,458 --> 01:22:46,598 Karan! Karan! Karan! 803 01:23:26,267 --> 01:23:28,508 Karan! 804 01:23:29,104 --> 01:23:30,447 Karan! 805 01:23:30,505 --> 01:23:32,507 Karan! 806 01:23:37,112 --> 01:23:39,456 Karan! Karan! 807 01:23:39,514 --> 01:23:41,460 Karan! Karan! 808 01:23:41,516 --> 01:23:43,518 Father. 809 01:23:45,120 --> 01:23:46,463 I won Priya. 810 01:23:46,521 --> 01:23:49,593 Yes, Karan, you had to win. 811 01:23:50,392 --> 01:23:51,462 Karan. 812 01:23:51,526 --> 01:23:52,596 Karan. 813 01:23:52,660 --> 01:23:54,469 Son, Karan. Karan. Open your eyes son. 814 01:23:54,529 --> 01:23:57,476 Priya! You are not ashamed of making a mockery of our respect. 815 01:23:57,532 --> 01:23:58,670 Let's go from here. 816 01:23:58,733 --> 01:24:01,077 No, father. Please let me be with Karan. 817 01:24:01,136 --> 01:24:02,240 Come on. 818 01:24:02,303 --> 01:24:04,579 Please father, he needs me. Leave me. 819 01:24:04,639 --> 01:24:06,084 Come on. 820 01:24:06,408 --> 01:24:13,155 What a point you have brought me to, friend. 821 01:24:22,257 --> 01:24:26,831 You are sitting in the dark Sir, I will light the candle. 822 01:24:29,998 --> 01:24:34,674 Your lit candle has turned us to ashes. 823 01:24:35,837 --> 01:24:39,842 Now whether it is darkness or light, what difference does it make. 824 01:24:42,744 --> 01:24:46,282 Suddenly whole of Jhamni's lights have gone off. 825 01:24:46,347 --> 01:24:48,623 The weather is very bad. 826 01:24:48,683 --> 01:24:52,130 Seems like a disastrous storm is going to come. 827 01:24:52,186 --> 01:24:55,133 The storm that is going to come outside" 828 01:24:55,189 --> 01:24:57,032 ..that you can see Bhagat Singh. 829 01:24:57,091 --> 01:25:01,233 But the storm brimming in my heart, that you cannot see. 830 01:25:01,296 --> 01:25:04,140 I can feel it, Sir. 831 01:25:04,899 --> 01:25:10,247 Whatever happened at the race field, was not good. 832 01:25:10,305 --> 01:25:12,717 But sir, you remember.. 833 01:25:12,774 --> 01:25:17,655 ..when I showed you my son's result. You had said" 834 01:25:17,712 --> 01:25:21,717 ..he is a worthy boy. 835 01:25:22,917 --> 01:25:30,995 If Sir, you forget Karan's stature, forget that he is an orderly's son. 836 01:25:31,059 --> 01:25:34,063 If you just see his attributes. 837 01:25:34,128 --> 01:25:36,665 Then I think Sir, all the walls coming between.. 838 01:25:36,731 --> 01:25:40,201 ..those two children's love will fall. 839 01:25:41,002 --> 01:25:45,610 And Sir, I will consider myself very lucky.. 840 01:25:45,673 --> 01:25:50,213 ..if Priya comes as a daughter-in-law to my house. 841 01:25:51,212 --> 01:25:56,628 While licking my feet, you want to lick my respect also. 842 01:25:56,684 --> 01:25:58,129 You fool! 843 01:25:58,186 --> 01:26:00,223 You made your son study a bit. 844 01:26:00,288 --> 01:26:03,132 So you forgot your stature and tried to compare with us. 845 01:26:03,191 --> 01:26:06,695 Your stature is not more than the ledge on my door. 846 01:26:06,761 --> 01:26:10,231 On which the dust is cleaned off. 847 01:26:10,298 --> 01:26:12,904 He has not yet become an officer and this is the case. 848 01:26:12,967 --> 01:26:16,642 When he does become an officer you will start ruling me. 849 01:26:16,704 --> 01:26:20,652 But the mistake was mine, I wish I had not recruited him. 850 01:26:20,708 --> 01:26:22,051 Now get out of here. 851 01:26:22,110 --> 01:26:23,180 Sir.. 852 01:26:23,244 --> 01:26:25,383 Get out, Bhagat Singh. 853 01:26:42,263 --> 01:26:46,268 Today in my life for the first time I am feeling remorse, friend. 854 01:26:47,668 --> 01:26:51,343 I wish I had also studied and become a big officer. 855 01:26:52,106 --> 01:26:56,213 My stature was also on par with that Colonel. 856 01:26:56,677 --> 01:27:03,617 Then he, the enemy of love wouldn't have thrown me out of his house. 857 01:27:04,886 --> 01:27:11,633 And a powerless father wouldn't join his hands and tell his son.. 858 01:27:11,692 --> 01:27:17,370 "forget her friend, please do not.. 859 01:27:21,969 --> 01:27:24,643 When he is not educated, why does he.. 860 01:27:24,705 --> 01:27:29,245 "console himself by talking in English Bhagat Singh. 861 01:27:34,916 --> 01:27:36,657 Karan. 862 01:27:36,717 --> 01:27:38,253 Sir. 863 01:27:38,319 --> 01:27:41,664 There is no doubt that what your father told you to do.. 864 01:27:41,722 --> 01:27:44,931 ..is the best thing for you. 865 01:27:44,992 --> 01:27:47,598 But there is also no doubt that the love.. 866 01:27:47,662 --> 01:27:50,609 ..that the girl has announced in front of the world. 867 01:27:50,665 --> 01:27:53,145 That love will get a bad name. 868 01:27:53,668 --> 01:27:58,014 Karan you are a officer, and an officer's duty is to fight. 869 01:27:58,072 --> 01:28:01,610 Whether it is the battle field or for love. 870 01:28:01,676 --> 01:28:03,678 Buck up. 871 01:28:47,922 --> 01:28:55,340 Yours and my love story, is going on, so let it go on. 872 01:28:57,665 --> 01:29:04,605 Yours and my love story, is going on, so let it go on. 873 01:29:04,672 --> 01:29:10,679 The world's habit is to get jealous, if they are jealous let them be. 874 01:29:10,745 --> 01:29:18,220 Yours and my love story, is going on, so let it go on. 875 01:29:19,954 --> 01:29:26,803 Yours and my love story, is going on, so let it go on. 876 01:29:26,861 --> 01:29:33,142 The world's habit is to get jealous, if they are jealous let them be. 877 01:29:33,201 --> 01:29:36,239 Yours and my love story" 878 01:29:36,304 --> 01:29:40,184 ..is going on let it go on. 879 01:30:11,005 --> 01:30:18,014 The world is always the enemy of lovers. 880 01:30:18,079 --> 01:30:24,030 If the love is true, lovers always unite. 881 01:30:24,085 --> 01:30:30,695 The world is always the enemy of lovers. 882 01:30:30,758 --> 01:30:36,970 If the love is true, lovers always unite. 883 01:30:37,031 --> 01:30:42,913 Love is the second name of God, let love be in the heart. 884 01:30:42,970 --> 01:30:50,252 Yours and my love story, is going on, so let it go on. 885 01:30:52,747 --> 01:30:59,096 The world's habit is to get jealous, if they are jealous let them be. 886 01:30:59,153 --> 01:31:06,093 Yours and my love story, is going on, so let it go on. 887 01:31:07,662 --> 01:31:08,936 You called me, Sir. 888 01:31:08,996 --> 01:31:10,998 Yes. Sit. 889 01:31:12,867 --> 01:31:14,107 Yes. 890 01:31:14,168 --> 01:31:17,945 I wish I had listened to your complaint. 891 01:31:18,005 --> 01:31:22,613 And destroyed that snake Karan. 892 01:31:23,110 --> 01:31:27,217 So then today he wouldn't have had so much guts that he bite us. 893 01:31:27,682 --> 01:31:32,131 You do this Rathore, that you make another complaint against him. 894 01:31:32,186 --> 01:31:33,961 Then we will immediately remove him. 895 01:31:34,021 --> 01:31:35,796 Sorry Sir, I cannot do that. 896 01:31:35,856 --> 01:31:39,133 What? Do you know who you are talking to? 897 01:31:39,193 --> 01:31:41,639 Sir yesterday you had made me realise". 898 01:31:41,696 --> 01:31:43,972 ..that I am a man of principles. 899 01:31:44,031 --> 01:31:48,844 Now you tell me how I can destroy my principles myself. How? 900 01:31:48,903 --> 01:31:50,576 But this is an order. 901 01:31:50,638 --> 01:31:52,640 lam sorry, Sir. 902 01:31:52,707 --> 01:31:56,086 I cannot destroy that worthy boy's career" 903 01:31:56,143 --> 01:31:58,987 ..just because he is not only in love with your daughter" 904 01:31:59,046 --> 01:32:02,186 ..but your daughter is also in love with him, Sir. 905 01:32:02,249 --> 01:32:03,990 How dare you! 906 01:32:04,051 --> 01:32:06,998 Sir, I thought you are a very principled man. 907 01:32:07,054 --> 01:32:10,661 Such a man's principles got shaken because of his daughter. 908 01:32:10,725 --> 01:32:15,799 You will play with a child's future, I didn't expect this from you, Sir. 909 01:32:15,863 --> 01:32:18,605 Shut up and get the hell out of here. 910 01:32:22,870 --> 01:32:25,612 Sir, this is for you from all of us. 911 01:32:25,673 --> 01:32:27,016 Thank you very much. 912 01:32:27,074 --> 01:32:28,610 Sir, we will miss you a lot. 913 01:32:28,676 --> 01:32:31,247 I will also miss you all a lot. 914 01:32:31,679 --> 01:32:36,219 Actually a job is like a lover for a man. 915 01:32:36,283 --> 01:32:40,629 And today being separated from this lover.. 916 01:32:40,688 --> 01:32:47,298 ...I feel that the heart fondness was such that I lost my heart. 917 01:32:47,361 --> 01:32:51,138 The heart's fondness turned into a disease. 918 01:32:51,198 --> 01:32:53,974 Very good! Very good" 919 01:32:54,034 --> 01:32:56,640 You don't even know how to recite a poem. 920 01:32:56,704 --> 01:32:59,184 How to recite a poem, shall I tell you? 921 01:32:59,240 --> 01:33:00,310 Say. 922 01:33:00,374 --> 01:33:02,149 13.5 years experience I have. 923 01:33:03,711 --> 01:33:09,389 Now I understood the meaning of the beauty spot on your beauty. 924 01:33:11,719 --> 01:33:16,668 Now I understood the meaning of the beauty spot on your beauty. 925 01:33:17,057 --> 01:33:20,664 Life boy protects health. 926 01:33:20,728 --> 01:33:24,676 Very good! Very good" 927 01:33:29,003 --> 01:33:31,074 Another poem I present. 928 01:33:31,138 --> 01:33:33,345 Sure. Sure. 929 01:33:33,741 --> 01:33:40,852 With the fragrance of you all the boys went crazy. 930 01:33:42,016 --> 01:33:48,626 With the fragrance of you all the boys went crazy. 931 01:33:48,689 --> 01:33:54,139 Surely on those place you must be putting Hamam. 932 01:33:54,195 --> 01:33:59,645 Very good! Very good! 933 01:34:00,968 --> 01:34:07,647 Pyjama said to the wrap. Pyjama said to the cloth. 934 01:34:07,708 --> 01:34:10,655 We are made from the same thread. 935 01:34:10,811 --> 01:34:15,726 Pyjama said to the wrap. We are made from the same thread. 936 01:34:15,783 --> 01:34:18,662 Only so much difference is there. 937 01:34:18,719 --> 01:34:22,189 You open from behind, I from front. 938 01:34:22,256 --> 01:34:24,998 Very good! Very good! 939 01:34:58,959 --> 01:35:01,633 Karan, is this bed yours? 940 01:35:02,696 --> 01:35:03,970 Yes, Sir. 941 01:35:04,031 --> 01:35:06,637 That means the news received was right. 942 01:35:06,700 --> 01:35:09,977 Your father dreams of making you an officer. 943 01:35:10,037 --> 01:35:12,244 And you are having drugs in your cigarette. 944 01:35:12,306 --> 01:35:14,149 Why, do you have it or not? 945 01:35:14,208 --> 01:35:15,312 No, Sir. 946 01:35:15,376 --> 01:35:16,650 Such a bad deed! 947 01:35:16,710 --> 01:35:17,814 No, Sir. 948 01:35:17,878 --> 01:35:18,982 Shut your mouth. 949 01:35:19,046 --> 01:35:21,652 lam shutting you in the court of guard right now. 950 01:35:21,715 --> 01:35:25,390 And I will see to it that you are taken out from here. 951 01:35:31,058 --> 01:35:33,732 Excuse me, Sir. These cigarettes are mine. 952 01:35:33,794 --> 01:35:35,000 These cigarettes are mine. 953 01:35:35,062 --> 01:35:36,268 These cigarettes are mine. 954 01:35:36,330 --> 01:35:38,071 They are mine. - They are mine. 955 01:35:38,132 --> 01:35:40,339 Are mine. - Good night everybody. 956 01:37:33,047 --> 01:37:36,654 Say, who had kept the cigarettes with drugs? 957 01:37:37,818 --> 01:37:39,820 I had. 958 01:38:02,676 --> 01:38:07,022 How dare you. How did you dare to raise your hand on Vikram? 959 01:38:07,081 --> 01:38:10,619 Now you will pick up the sticks and the rifle.. 960 01:38:10,684 --> 01:38:15,963 ..and all night and day take rounds, understood? 961 01:38:17,791 --> 01:38:21,136 But Sir, this is total torture, you are doing the wrong thing. 962 01:38:21,195 --> 01:38:26,645 What I am doing I know, you don't have to explain to me. 963 01:38:26,700 --> 01:38:32,651 It's all right, Sir. What is in the destiny, why to remember God. 964 01:38:33,707 --> 01:38:38,178 Where there is a ruthless man, why to plead. 965 01:39:57,758 --> 01:40:01,934 Sir, sir! 966 01:40:02,930 --> 01:40:09,347 You have hurt my son so ruthlessly. Come out, Sir! 967 01:40:10,204 --> 01:40:12,150 What is this noise you are creating? 968 01:40:12,206 --> 01:40:15,119 What a bad state you have made of my son. 969 01:40:15,175 --> 01:40:18,156 Which sin's punishment you have given him. 970 01:40:18,212 --> 01:40:21,159 His sin you know very well. 971 01:40:21,682 --> 01:40:25,027 His sin is this that an orderly's son.. 972 01:40:25,085 --> 01:40:27,361 ...fell in love with a Colonel's daughter. 973 01:40:27,688 --> 01:40:31,033 If it is a sin to be a orderly's son.. 974 01:40:31,091 --> 01:40:36,165 Then the punishment should be given to this order, this orderly. 975 01:40:37,698 --> 01:40:42,169 If this is the punishment for love, then why he alone. 976 01:40:42,236 --> 01:40:45,581 The sin of love even your daughter has committed. 977 01:40:45,639 --> 01:40:52,079 Silent! And don't you dare even mention my daughter. 978 01:40:52,145 --> 01:40:55,183 Why? Your respect will go. 979 01:40:55,649 --> 01:40:59,187 And here my son might lose his life, that is nothing. 980 01:41:00,921 --> 01:41:03,765 If your daughter hadn't consented" 981 01:41:03,824 --> 01:41:07,601 He wouldn't have dared to look beyond his stature. 982 01:41:07,661 --> 01:41:11,768 Stop blaming my daughter. And get away from here. 983 01:41:11,832 --> 01:41:14,108 And yes. Explain to him. 984 01:41:14,167 --> 01:41:18,673 That if he doesn't learn a lesson, then the outcome will be even worse. 985 01:41:18,739 --> 01:41:22,619 The fear of the outcome has brought me here, Sir. 986 01:41:22,776 --> 01:41:27,122 I join my hands and plead with you. 987 01:41:27,781 --> 01:41:31,285 Take him out. Take him out. 988 01:41:34,888 --> 01:41:41,032 I had seen this dream, that my son becomes an officer. 989 01:41:41,094 --> 01:41:47,170 And I salute him, Sir. But I had never seen this dream. 990 01:41:47,634 --> 01:41:51,980 That I pick up the dead body of my young son on my shoulders. 991 01:41:52,039 --> 01:41:56,749 This dream I had never seen, Sir. This dream I had never seen. 992 01:42:08,655 --> 01:42:12,603 Good evening, Sir. Sir, this is my resignation. 993 01:42:12,759 --> 01:42:16,104 And this resignation is because I couldn't. 994 01:42:16,163 --> 01:42:18,803 "save my cadet Karan from your torture and do my duty. 995 01:42:18,865 --> 01:42:22,608 Good. I was myself thinking. 996 01:42:22,669 --> 01:42:28,017 That the wall you have tried to create between my duty and my self. 997 01:42:28,075 --> 01:42:31,955 How do I remove it? You have made my problem easy. 998 01:42:33,780 --> 01:42:35,020 What is this nonsense? 999 01:42:35,082 --> 01:42:40,122 Sir I have also written in this that a worthy boy like Karan's career" 1000 01:42:40,187 --> 01:42:45,637 ..you want to destroy simply because your daughter loves this boy. 1001 01:42:45,792 --> 01:42:48,636 And I will not be able to see this destruction" 1002 01:42:48,695 --> 01:42:49,969 ..that's why I resign. 1003 01:42:50,030 --> 01:42:52,636 You very well know I cannot accept this. 1004 01:42:52,699 --> 01:42:56,647 If you don't accept this resignation, then you will regret it, Sir. 1005 01:42:56,703 --> 01:42:59,047 Because till I am there, no one.. 1006 01:42:59,106 --> 01:43:01,643 "can stop Karan from becoming an officer. 1007 01:43:01,708 --> 01:43:03,153 And for your kind information.. 1008 01:43:03,210 --> 01:43:04,814 ..day after tomorrow Karan will become an officer. 1009 01:43:06,713 --> 01:43:08,715 Good night, Sir. 1010 01:43:11,718 --> 01:43:14,665 You fulfilled this poor man's wish today God. 1011 01:43:15,722 --> 01:43:18,669 Today my life's dream is going to come true. 1012 01:43:22,929 --> 01:43:25,273 lam very thankful. 1013 01:43:28,001 --> 01:43:30,003 Father. 1014 01:43:45,786 --> 01:43:48,630 What is this father, instead of giving your blessings" 1015 01:43:48,688 --> 01:43:50,964 ..you are showing your back to your son. 1016 01:43:51,691 --> 01:43:54,797 It's said our own bad eye could affect, friend. 1017 01:43:55,028 --> 01:43:59,374 My hopes shouldn't be affected by my own eyes. 1018 01:43:59,800 --> 01:44:04,044 I can only get your blessing and prayers. 1019 01:44:04,704 --> 01:44:07,378 Because friends cannot wish bad for their friends. 1020 01:44:12,913 --> 01:44:16,656 Friend, friends don't touch each other's feet. 1021 01:44:16,716 --> 01:44:19,822 Friends hug each other. 1022 01:44:19,886 --> 01:44:21,991 Father. 1023 01:44:23,256 --> 01:44:25,668 God should make you reach such a height" 1024 01:44:25,725 --> 01:44:30,174 ..that the world becomes low for you son. 1025 01:44:30,730 --> 01:44:36,271 I don't want to have any doubt. I will take out your bad eye. 1026 01:44:40,740 --> 01:44:45,689 Very good! What a way to remove bad eye. 1027 01:44:45,745 --> 01:44:48,225 You don't even know how to remove bad eye, Bhagat Singh. 1028 01:44:48,281 --> 01:44:49,624 Sir. 1029 01:44:49,683 --> 01:44:53,130 I will show you how to take out bad eye.. 1030 01:44:53,186 --> 01:44:55,962 ...I have 15 years experience. See. 1031 01:45:04,898 --> 01:45:06,809 This is the way to take out bad eye. 1032 01:45:06,867 --> 01:45:08,813 Shall I remover yours. 1033 01:45:08,869 --> 01:45:12,146 What bad eye for me, Sir. 1034 01:45:12,205 --> 01:45:16,654 Father, this post that I am getting of being an officer" 1035 01:45:16,710 --> 01:45:20,658 It is not a post, it is the outcome of the favours of Sir Rathore 1036 01:45:20,814 --> 01:45:24,660 That's why before becoming an officer I want to take his blessings. 1037 01:45:24,718 --> 01:45:29,258 You are right. We must remember the good done to us. 1038 01:45:29,322 --> 01:45:31,063 That is being loyal. 1039 01:45:31,124 --> 01:45:35,163 You go get his blessings. I will go get sweets. All will ask for sweets. 1040 01:45:36,163 --> 01:45:37,665 Sir. 1041 01:45:38,732 --> 01:45:42,077 Bhagat Singh, I will dismiss you. 1042 01:45:42,135 --> 01:45:46,675 Why Sir? - You gave the order to make sweets to someone else. 1043 01:45:46,740 --> 01:45:47,946 I didn't understand. 1044 01:45:48,008 --> 01:45:51,012 I have 15 years experience in making sweets. 1045 01:45:51,077 --> 01:45:53,683 Nobody makes better sweets than me in India. 1046 01:45:53,747 --> 01:45:58,025 Everyone eats the sweets again and again that I make. 1047 01:45:58,084 --> 01:46:00,223 What is this happening to you? 1048 01:46:00,287 --> 01:46:04,963 Sir, I am feeling faint listening to your experience. 1049 01:46:05,025 --> 01:46:07,232 You don't even know how to faint. 1050 01:46:07,294 --> 01:46:10,639 How to faint, shall I show you? 1051 01:46:10,697 --> 01:46:14,144 Since 30 years I am fainting. Yes. 1052 01:46:37,724 --> 01:46:38,828 Ubra. 1053 01:46:38,892 --> 01:46:39,996 Sir. 1054 01:46:40,060 --> 01:46:42,062 I thought you had forgotten us. 1055 01:46:42,128 --> 01:46:44,665 How can I forget you, Sir? 1056 01:46:49,069 --> 01:46:55,350 "got our 10 men killed and reached you near the Colonel. 1057 01:46:55,675 --> 01:46:58,622 But what was the outcome, problem. 1058 01:46:58,678 --> 01:47:00,021 There is no problem, Sir. 1059 01:47:00,080 --> 01:47:05,291 For 50 lakhs, what is the country, I can even sell my mother. 1060 01:47:05,852 --> 01:47:09,356 You keep the money ready. Now the time is not far. 1061 01:47:09,889 --> 01:47:12,028 As soon as I become an officer" 1062 01:47:12,092 --> 01:47:14,629 ..this country's secrets will come as near to me.. 1063 01:47:14,694 --> 01:47:18,232 ..as far they are from me right now. 1064 01:47:18,698 --> 01:47:21,178 lam keeping the phone, Sir. 1065 01:47:27,974 --> 01:47:34,983 You traitor! Being my nephew you are trading the country. 1066 01:47:35,715 --> 01:47:37,717 You can even sell your mother. 1067 01:47:38,785 --> 01:47:43,165 All your life I will make you rot in prison like a dog. Like a dog. 1068 01:47:43,223 --> 01:47:45,260 And I bloody well mean it. 1069 01:47:56,870 --> 01:47:58,872 Sir! 1070 01:48:00,674 --> 01:48:02,676 Rathore Sir. Sir, what happened, Sir? 1071 01:48:03,877 --> 01:48:05,686 Sir! 1072 01:48:10,016 --> 01:48:13,020 Murder! Murder! Save him. 1073 01:48:13,687 --> 01:48:15,030 Karan has done a murder. 1074 01:48:15,088 --> 01:48:16,795 Karan has murdered officer Rathore. 1075 01:48:16,856 --> 01:48:19,132 Come on, come on. 1076 01:48:23,897 --> 01:48:27,174 Sir, Sir, hurry Sir. Hurry. 1077 01:48:27,233 --> 01:48:28,644 Come fast, Sir. Sir.. 1078 01:48:31,905 --> 01:48:35,978 Sir, Sir.. Karan Singh has murdered officer Rathore. Sir. 1079 01:48:36,042 --> 01:48:37,817 Sir, I have not committed this murder, Sir. 1080 01:48:37,877 --> 01:48:40,050 I had come to take Sir Rathore's blessings. 1081 01:48:40,113 --> 01:48:42,252 Other than you no one can commit this murder. 1082 01:48:42,315 --> 01:48:44,659 No Sir. I have not committed this murder, Sir. 1083 01:48:51,658 --> 01:48:54,195 Karan, Karan, Karan all this, what did you do? 1084 01:48:54,661 --> 01:48:55,765 Sir! 1085 01:48:55,829 --> 01:48:58,810 I swear on you father, I have not committed this murder. 1086 01:49:00,934 --> 01:49:06,008 Sir, the son who can give his life to fulfil his father's dream. 1087 01:49:06,072 --> 01:49:09,781 ..he cannot take a father's false swear. 1088 01:49:13,880 --> 01:49:16,292 Sir, I have a request. 1089 01:49:16,349 --> 01:49:19,626 Before anything happens to Rathore Sir in the hospital" 1090 01:49:19,686 --> 01:49:23,293 ..you take Karan to the hospital. 1091 01:49:23,356 --> 01:49:25,131 Maybe Sir Rathore awakens.. 1092 01:49:25,191 --> 01:49:27,637 ..and gives a clue to Karan's innocence. 1093 01:49:27,694 --> 01:49:30,140 Listen to me. Listen to me, Sir. 1094 01:49:30,196 --> 01:49:32,642 All right Bhagat Singh. All right. 1095 01:49:32,699 --> 01:49:36,044 Open your eyes Sir, open your eyes and say Karan is innocent. 1096 01:49:36,102 --> 01:49:39,174 He who thinks you are God cannot murder you, Sir. 1097 01:49:39,239 --> 01:49:42,049 Say Sir, say, open your eyes. 1098 01:49:48,648 --> 01:49:50,650 open your eyes. 1099 01:50:11,671 --> 01:50:13,673 I arrest you Karan Singh. 1100 01:50:15,108 --> 01:50:21,286 Karan, stop. Stop Karan, stop. Don't run. 1101 01:50:21,347 --> 01:50:24,624 We will go to court. We will get justice. 1102 01:50:24,684 --> 01:50:28,632 Stop, if you run you will be termed a criminal. 1103 01:51:34,020 --> 01:51:37,365 Karan, stop. 1104 01:51:38,958 --> 01:51:40,960 Father. 1105 01:51:42,128 --> 01:51:44,699 Father, what happened father? 1106 01:51:54,908 --> 01:51:56,910 Who has done the murder? 1107 01:51:56,976 --> 01:51:59,582 Not once, I will say it a thousand times. 1108 01:51:59,646 --> 01:52:01,922 This murder I have not committed. 1109 01:52:01,981 --> 01:52:05,929 Karan. What is this torture you are domg? 1110 01:52:05,985 --> 01:52:07,123 Who let her come in? 1111 01:52:07,186 --> 01:52:10,599 I am the Colonel's daughter. I say leave him. 1112 01:52:10,657 --> 01:52:13,001 To get him to say he has done the murder is the Colonel's order. 1113 01:52:13,059 --> 01:52:14,129 Take her away. 1114 01:52:14,193 --> 01:52:16,935 No, Karan, Karan. 1115 01:52:18,865 --> 01:52:22,335 ls Karan the murderer or not this.. 1116 01:52:27,774 --> 01:52:30,152 Priya, what are you doing? 1117 01:52:30,209 --> 01:52:32,120 Yes, what happened? 1118 01:52:32,178 --> 01:52:34,021 The amount of pain my Karan is in. 1119 01:52:34,080 --> 01:52:36,219 I want to feel the same pain. 1120 01:52:36,282 --> 01:52:38,159 Saw Mehra, this child's madness. 1121 01:52:38,217 --> 01:52:41,790 This is not madness. This is my love. 1122 01:52:41,854 --> 01:52:44,630 The amount of torture you put Karan through" 1123 01:52:44,691 --> 01:52:46,693 ..the same torture your daughter will put herself through. 1124 01:52:46,759 --> 01:52:51,640 lam not torturing him. His deeds are torturing him. He is a murderer. 1125 01:52:51,698 --> 01:52:54,645 You are a murderer who wants to convict a innocent. 1126 01:52:54,701 --> 01:52:56,647 ..and take his life. 1127 01:52:56,703 --> 01:52:57,807 Priya. 1128 01:52:57,870 --> 01:53:02,649 You are the murderer father, who wants to kill our love, our dreams. 1129 01:53:03,710 --> 01:53:06,247 Hit me, father. As much as you want! 1130 01:53:06,312 --> 01:53:12,854 But listen to one thing. I will live with Karan and die with Karan. 1131 01:53:12,919 --> 01:53:16,059 Very good, Priya child! Very good! 1132 01:53:16,122 --> 01:53:19,660 Today I am relieved. People say that after Laila and Majnu.. 1133 01:53:19,726 --> 01:53:23,264 ..and Shireen and Farhad love is over from this world. 1134 01:53:23,329 --> 01:53:32,010 But no, till this world has lovers like you alive, love can never die. 1135 01:53:32,071 --> 01:53:34,677 Colonel Mehra, shame on you. 1136 01:53:34,841 --> 01:53:38,084 You are instigating my child in front of me. 1137 01:53:38,144 --> 01:53:42,183 What humanity is this, that instead of dousing the fire.. 1138 01:53:42,248 --> 01:53:44,785 ..you are putting oil on it. Get out of here. 1139 01:53:44,851 --> 01:53:48,230 Excuse me, Sir. You don't even know how to scold. 1140 01:53:48,287 --> 01:53:52,133 How to scold, shall I show you? I have 15 years of experience. 1141 01:53:52,191 --> 01:53:53,636 That's quite enough, Mehra. 1142 01:53:53,693 --> 01:53:55,832 That's not enough, Sir. 1143 01:53:55,895 --> 01:53:58,239 You are a bad name to humanity. 1144 01:53:58,297 --> 01:54:01,972 Do you have a father's heart or a stone. 1145 01:54:02,035 --> 01:54:03,105 Stop it, Mehra. 1146 01:54:03,169 --> 01:54:04,648 I won't stop it. 1147 01:54:04,704 --> 01:54:07,184 Even the devil saves his child from the devils. 1148 01:54:07,240 --> 01:54:11,848 You are a human. But you have poisoned humanity. 1149 01:54:11,911 --> 01:54:16,053 Before I used to feel proud calling you Sir. 1150 01:54:16,115 --> 01:54:19,653 But now I am ashamed calling you Sir. 1151 01:54:19,719 --> 01:54:21,164 Shut up, Mehra! 1152 01:54:21,220 --> 01:54:25,066 You shut up Colonel Choudhry! Shut up! 1153 01:54:26,259 --> 01:54:30,674 Sir this is the way to scold. Good night. 1154 01:54:33,933 --> 01:54:40,214 Orderly! Saw. Saw what happened. 1155 01:54:40,740 --> 01:54:45,211 I buried your nail. This is the way to bury. 1156 01:54:50,016 --> 01:54:55,364 Captain I am sure, that Rathore's murder Karan has done. 1157 01:54:55,688 --> 01:54:59,158 Now you make him agree to this murder and take his statement. 1158 01:54:59,225 --> 01:55:01,227 And get it in writing. 1159 01:55:01,294 --> 01:55:02,637 Sir! 1160 01:55:04,030 --> 01:55:07,978 Hold this pen and sign this statement. 1161 01:55:08,034 --> 01:55:09,172 Sign it. 1162 01:55:09,235 --> 01:55:13,843 Never. When I have not done the murder, why should I sign. 1163 01:55:13,906 --> 01:55:20,050 ls that so? That is it. You won't sign, you won't sign. 1164 01:55:20,113 --> 01:55:21,251 No. 1165 01:55:21,314 --> 01:55:23,316 All right! 1166 01:56:50,670 --> 01:56:52,206 Colonel Choudhry. 1167 01:56:52,271 --> 01:56:53,807 Captain Bheem Singh reporting, Sir. 1168 01:56:53,873 --> 01:56:55,011 Yes say, Bheem Singh. 1169 01:56:55,074 --> 01:56:58,612 Karan ran away from lock up Sir, and while running" 1170 01:56:58,678 --> 01:57:01,955 ...fell thousands of feet below, no one can come back from there. 1171 01:57:02,682 --> 01:57:08,030 So the matter has ended. He got his own punishment. 1172 01:59:02,668 --> 01:59:08,141 If you want to save him, then stop me. Stop me. Stop me. 1173 01:59:10,943 --> 01:59:15,949 Move. Come. Stop me. Stop. 1174 01:59:24,023 --> 01:59:27,129 Driver, fast get the car. Hurry! 1175 01:59:33,032 --> 01:59:37,242 Come on hurry up, hurry up. Come on. 1176 02:00:28,788 --> 02:00:31,632 Say, say, who murdered Rathore sir? 1177 02:00:32,691 --> 02:00:35,968 Who murdered Rathore Sir? Say. 1178 02:00:36,695 --> 02:00:41,371 You forced me into this way of fire. 1179 02:00:41,801 --> 02:00:46,307 Now I have only one way, and that is your death. 1180 02:00:46,639 --> 02:00:50,086 If you want to live you have only one way. 1181 02:00:50,142 --> 02:00:53,089 Say, who murdered Rathore Sir? 1182 02:01:58,911 --> 02:02:04,259 Captain, do not follow me, this is my last warning. 1183 02:05:40,733 --> 02:05:44,681 If I want I can return to you all your torture. 1184 02:05:44,770 --> 02:05:48,616 But no! Along with training I was taught that.. 1185 02:05:48,674 --> 02:05:53,350 ..finish the enemy and finish yourself for your own people. 1186 02:05:53,679 --> 02:05:56,626 But here there are people like you who.. 1187 02:05:56,682 --> 02:05:59,686 ..by finishing your own people you feel happy. 1188 02:06:13,699 --> 02:06:14,973 Colonel Choudhry. 1189 02:06:15,033 --> 02:06:16,637 On one side our whole battalion. 1190 02:06:16,702 --> 02:06:19,182 And on the other side alone commando Karan Singh. 1191 02:06:19,238 --> 02:06:21,047 We couldn't harm him in any way Sir. 1192 02:06:21,106 --> 02:06:25,179 Karan has hidden in the jungles of Kunur. And is out of our reach. 1193 02:06:25,244 --> 02:06:28,054 I don't want to hear anything. I want Karan Singh. 1194 02:06:28,113 --> 02:06:30,252 Dead or alive! And that's an order. 1195 02:06:39,725 --> 02:06:43,673 Papa, you have given the order to get Karan dead or alive. 1196 02:06:43,729 --> 02:06:46,767 And I have sworn to live and die with him. 1197 02:06:46,832 --> 02:06:52,339 That's why I am going to my Karan. Your daughter Priya. 1198 02:06:52,871 --> 02:06:56,614 Karan! Karan! 1199 02:06:58,677 --> 02:06:59,781 Karan. 1200 02:06:59,845 --> 02:07:01,290 Priya, you here. 1201 02:07:16,161 --> 02:07:20,166 In the heat of these circumstances your Karan is burnt. 1202 02:07:21,700 --> 02:07:26,149 But in the middle of this storm of problems, you shouldn't have come. 1203 02:07:26,205 --> 02:07:29,652 You get hurt, my heart cries. 1204 02:07:29,808 --> 02:07:36,817 If something goes into your eye, my eye pains. Karan. 1205 02:07:50,796 --> 02:07:57,008 How many love stories the world has said and heard. 1206 02:07:57,069 --> 02:08:02,951 How many love stories the world has said and heard. 1207 02:08:03,008 --> 02:08:09,220 If anyone has seen such a love, then tell me. 1208 02:08:10,682 --> 02:08:15,682 That.. The eye of my lover pains, the eye of my lover pains. 1209 02:08:22,027 --> 02:08:29,639 The redness has come in my eyes. 1210 02:08:29,701 --> 02:08:34,701 The eye of my lover pains, the redness has come in my eyes. 1211 02:08:41,713 --> 02:08:46,713 The whole world loves. The whole world loves. 1212 02:08:52,658 --> 02:09:00,099 But my love is unique. 1213 02:09:00,165 --> 02:09:05,165 The eye of my lover pains, the redness has come in my eyes. 1214 02:09:42,975 --> 02:09:52,259 If my love says I will lay. I will serve my love. 1215 02:09:52,651 --> 02:10:01,765 If my love says I will lay. I will serve my love. 1216 02:10:01,827 --> 02:10:10,611 For my love I will laugh and bear any bad name. 1217 02:10:10,669 --> 02:10:16,813 The one who dies for her love, she is lucky. 1218 02:10:16,875 --> 02:10:21,875 The eye of my lover pains, the redness has come in my eyes. 1219 02:10:29,855 --> 02:10:34,855 The whole world loves, but my love is unique. 1220 02:10:42,300 --> 02:10:47,300 The eye of my lover pains, the redness has come in my eyes. 1221 02:11:18,670 --> 02:11:27,146 The lover has all the blooming, the lover has all the lights. 1222 02:11:27,679 --> 02:11:37,225 The lover has all the blooming, the lover has all the lights. 1223 02:11:37,289 --> 02:11:45,731 It becomes difficult to live with the disease of separation. 1224 02:11:45,797 --> 02:11:52,112 While I live I shouldn't see any empty night. 1225 02:11:52,170 --> 02:11:57,170 The eye of my lover pains, the redness has come in my eyes. 1226 02:12:04,649 --> 02:12:09,649 The whole world loves, but my love is unique. 1227 02:12:17,162 --> 02:12:22,162 The eye of my lover pains, the redness has come in my eyes. 1228 02:12:29,674 --> 02:12:34,674 The eye of my lover pains, the redness has come in my eyes. 1229 02:13:17,722 --> 02:13:19,668 Karan. 1230 02:13:19,724 --> 02:13:22,671 Karan, the road you have taken, do you know the outcome of it. 1231 02:13:22,727 --> 02:13:26,675 When you are not scared of death, you don't worry about the outcome. 1232 02:13:27,833 --> 02:13:31,178 Along with getting my name cleared" 1233 02:13:31,236 --> 02:13:36,686 ...I have also to finish those enemies of the country who are near by. 1234 02:13:38,743 --> 02:13:41,280 But what childishness you did, child. 1235 02:13:41,746 --> 02:13:44,192 You didn't do right by running away from home. 1236 02:13:44,249 --> 02:13:46,627 Come I have come to take you. 1237 02:13:47,686 --> 02:13:49,632 Father is right, Priya. 1238 02:13:50,689 --> 02:13:53,135 Anyway there are dangers at every step with me. 1239 02:13:53,191 --> 02:13:56,638 No. I will not leave you in these problems and go. 1240 02:13:56,695 --> 02:13:58,697 You have my swear, Priya. 1241 02:14:09,975 --> 02:14:11,181 What is his name? 1242 02:14:11,243 --> 02:14:14,656 Karan. And he is hiding in your jungles. 1243 02:14:14,713 --> 02:14:19,184 And if he proves that I have killed Rathore. 1244 02:14:19,251 --> 02:14:22,721 Then our game will be spoilt before it even begins. 1245 02:14:22,787 --> 02:14:26,200 This is the problem that I don't like problems. 1246 02:14:26,258 --> 02:14:31,003 You don't worry, I will get that problem solved. 1247 02:15:27,052 --> 02:15:32,058 If Karan remains alive. And if he proves that.. 1248 02:15:32,123 --> 02:15:35,070 ..he hasn't murdered Rathore, Vikram has. 1249 02:15:35,126 --> 02:15:38,073 Then Cobra's whole plan will go wrong. 1250 02:15:38,129 --> 02:15:41,076 And Vikram will not be able to reach" 1251 02:15:41,132 --> 02:15:42,668 ..the file of India's secrets to Cobra. 1252 02:15:42,734 --> 02:15:45,214 For this file Cobra is going to get hundreds of millions of rupees. 1253 02:15:45,270 --> 02:15:49,275 That's why, find him. He must be somewhere here. Find him. 1254 02:16:53,938 --> 02:16:57,283 Surely Karan has killed him. Find him. 1255 02:20:33,691 --> 02:20:38,640 Say, whose man are you. For which country are you a spy. Say. 1256 02:20:38,696 --> 02:20:41,233 What secrets have you come to get from here? 1257 02:21:02,920 --> 02:21:06,595 Yes Sir. If the Colonel comes in our hand.. 1258 02:21:06,658 --> 02:21:11,266 ..then that file will also come to us automatically. 1259 02:21:11,329 --> 02:21:15,106 When the Colonel comes in our hand then the file will come in our hand. 1260 02:21:15,667 --> 02:21:19,615 And then our problem will start. 1261 02:21:35,887 --> 02:21:38,026 Welcome Colonel Sir, welcome. 1262 02:21:38,089 --> 02:21:39,625 Who are you? 1263 02:21:39,691 --> 02:21:43,969 In English a terrorist, in Hindi a terrorist. 1264 02:21:44,629 --> 02:21:50,580 The sincerity of sincere people, the loyalty of loyal people.. 1265 02:21:50,635 --> 02:21:55,983 ...I dig and take out. That's why I am called Cobra. 1266 02:21:56,040 --> 02:21:58,042 What is this force? 1267 02:22:00,645 --> 02:22:03,091 What is it that you want? 1268 02:22:03,915 --> 02:22:04,985 File. 1269 02:22:05,049 --> 02:22:06,119 File? 1270 02:22:06,184 --> 02:22:11,600 That file which has the secret of the details of the enemy country's" 1271 02:22:11,656 --> 02:22:18,767 "spies and commandos that you have jailed, where you have hidden them. 1272 02:22:19,097 --> 02:22:26,606 That file which states the secret, where all you have put bombs. 1273 02:22:27,004 --> 02:22:31,009 And where all you have hidden the weapons. 1274 02:22:31,075 --> 02:22:36,218 That file, through which India can be ruled again. 1275 02:22:36,280 --> 02:22:41,127 And it can again be ruled by others. That file. 1276 02:22:41,185 --> 02:22:43,631 But what will you do with that file? 1277 02:22:45,690 --> 02:22:49,137 That is the problem. Don't you understand.. 1278 02:22:49,193 --> 02:22:53,232 ...I will sell that file in 575 crores. 1279 02:22:53,297 --> 02:22:58,645 You traitor! Even if you make 500 pieces of my body.. 1280 02:22:58,703 --> 02:23:06,645 ...I still won't even give you the 500th crore part of the file. 1281 02:23:06,711 --> 02:23:10,989 I knew it. I knew this answer of yours. 1282 02:23:12,717 --> 02:23:18,668 Because every Indian is less intelligent and more loyal. 1283 02:23:19,724 --> 02:23:26,266 This is the problem. That I have the answer to your answer. 1284 02:23:26,330 --> 02:23:30,210 Answer, the Colonel's beautiful weakness. 1285 02:23:30,735 --> 02:23:37,277 Your threats cannot take away my loyalty to my country Cobra. 1286 02:23:37,742 --> 02:23:41,690 Before touching my daughter surely think.. 1287 02:23:41,746 --> 02:23:46,286 ..that if things take a turn, and lam in your position, then what? 1288 02:23:46,350 --> 02:23:49,126 Till now only your name is Cobra. 1289 02:23:49,187 --> 02:23:53,135 Then in every birth your body will also be Cobra. 1290 02:23:55,693 --> 02:23:56,831 Vikram. 1291 02:23:56,894 --> 02:24:01,707 This is that Colonel who indebted you. 1292 02:24:01,766 --> 02:24:06,237 You bloody traitor. Traitor! 1293 02:24:06,304 --> 02:24:14,155 Why Vikram, this is that alluring beauty who you like. 1294 02:24:14,212 --> 02:24:19,059 Yes Cobra. This is the last chance Colonel, think. 1295 02:24:19,817 --> 02:24:22,991 Get the file or lose your respect. 1296 02:24:23,054 --> 02:24:27,662 Vikram. Disloyal dog! You cannot do this. 1297 02:24:27,758 --> 02:24:30,671 Shut up. 1298 02:24:30,728 --> 02:24:36,679 Orderly. When for this file I can kill my Uncle Rathore.. 1299 02:24:36,734 --> 02:24:40,204 ..then I can do anything. 1300 02:24:42,940 --> 02:24:44,681 You bastard! 1301 02:24:44,742 --> 02:24:49,350 Vikram. Colonel will not give that file. 1302 02:24:49,680 --> 02:24:53,628 Open this file of his. 1303 02:24:55,686 --> 02:24:58,132 Don't you dare you bastard. 1304 02:24:59,957 --> 02:25:05,031 No! No! No.. 1305 02:25:08,032 --> 02:25:10,137 No! No! No.. You bastard! 1306 02:25:11,702 --> 02:25:14,239 Leave me! Papa! 1307 02:25:16,974 --> 02:25:25,052 No, no! Leave me! Papa! Save me! No! 1308 02:25:26,851 --> 02:25:31,823 Leave her. You want the file. I will bring you that file. 1309 02:25:31,989 --> 02:25:34,833 Now you are talking sense. 1310 02:25:34,892 --> 02:25:37,168 You will be disloyal to the country Bhagat Singh. 1311 02:25:37,228 --> 02:25:40,004 Loyalty disloyalty I don't know anything. 1312 02:25:40,064 --> 02:25:42,271 Priya's respect is this country's respect. 1313 02:25:42,333 --> 02:25:45,212 You won't create any problem loyal person. 1314 02:25:45,269 --> 02:25:49,615 I am keeping daughter Priya's respect and Sir's life as surety. 1315 02:25:49,674 --> 02:25:52,154 But what do you know about that file? 1316 02:25:52,209 --> 02:25:54,621 I have served Sir for 20 years. 1317 02:25:54,679 --> 02:25:58,217 How many times he breaths and where, I can tell. 1318 02:25:58,883 --> 02:26:03,628 I give you 2 and half hours. If you come till 12, then fine. 1319 02:26:03,688 --> 02:26:06,225 Or else there are problems and problems. 1320 02:26:09,026 --> 02:26:11,028 I will get the file. 1321 02:26:12,897 --> 02:26:18,973 He went alone. This is the problem. You follow him, go. 1322 02:26:57,675 --> 02:26:59,211 Hey, who did you call? 1323 02:26:59,276 --> 02:27:02,018 Uh, that.. l.. 1324 02:27:02,079 --> 02:27:04,116 Say fast or I will shoot. 1325 02:27:18,796 --> 02:27:20,139 Father, who were these people? 1326 02:27:20,197 --> 02:27:23,041 They are Cobra's men. Cobra is a threat to this nation. 1327 02:27:23,100 --> 02:27:24,170 Threat? 1328 02:27:24,235 --> 02:27:26,647 He has sent me to get that file which after he gets" 1329 02:27:26,704 --> 02:27:30,049 ..this country can be ruled by others. 1330 02:27:30,107 --> 02:27:35,250 And If I don't reach there till 12 o'clock he will kill Sir and Priya. 1331 02:27:36,047 --> 02:27:39,051 Then that file will have to be reached there father. 1332 02:27:39,116 --> 02:27:42,256 You reach there with the file, I will meet you there. 1333 02:28:08,879 --> 02:28:15,023 Have you got the file? Now we will again rule India. 1334 02:28:25,696 --> 02:28:27,698 Will rule.. 1335 02:28:46,751 --> 02:28:53,191 Only 5 minutes are remaining. After that only problems are there. 1336 02:28:58,095 --> 02:29:01,599 Because of such traitors and disloyal people". 1337 02:29:01,665 --> 02:29:06,205 ..people like us will rule over India. 1338 02:29:21,685 --> 02:29:28,034 Vikram if the file doesn't come, then you can do anything with her. 1339 02:30:07,998 --> 02:30:12,777 Sir! I have come Sir. I have come with the file. 1340 02:30:12,837 --> 02:30:16,114 Sir I have come. Here is the file. 1341 02:30:24,114 --> 02:30:30,030 Cobra's been made a fool. Where is the real file? 1342 02:30:30,087 --> 02:30:32,294 There is the real file. 1343 02:31:13,998 --> 02:31:20,347 Cobra, see and read this file. Your destruction is written. 1344 02:31:25,876 --> 02:31:29,016 If I want I can make a hole in your chest. 1345 02:31:29,680 --> 02:31:35,130 But no! Before that you have to pay for what you have done to.. 1346 02:31:35,185 --> 02:31:38,166 ..Priya, Colonel Sir and my father. 1347 02:31:52,636 --> 02:31:55,082 Papa! Papa! Papa! 1348 02:32:27,938 --> 02:32:33,012 Hey, get up. Commando, drop the gun or I will shoot your father. 1349 02:32:39,950 --> 02:32:42,624 Sir, what aim? 1350 02:32:42,686 --> 02:32:44,688 Thank you, Bhagat Singh. 1351 02:32:57,801 --> 02:33:01,044 This is not an orderly's hand, it is a hammer. 1352 02:33:15,052 --> 02:33:18,158 No, Karan. I want this man alive. 1353 02:33:51,889 --> 02:33:55,359 You will die in front of the same Colonel who you had tied up. 1354 02:34:04,902 --> 02:34:06,973 Beat him! 1355 02:34:52,216 --> 02:34:54,628 Friend, shoot once from my side too. 1356 02:35:06,797 --> 02:35:11,246 You had made this place to destroy my country, right Cobra? 1357 02:35:12,703 --> 02:35:15,980 Now you see how I destroy this place. 1358 02:35:49,773 --> 02:35:54,620 Cobra, you wanted our country's secrets file. 1359 02:35:54,778 --> 02:36:00,228 The people you are working for, now you will give us their secrets file. 1360 02:36:00,284 --> 02:36:07,031 No! no! Leave me. Karan! Karan! No! 1361 02:36:08,692 --> 02:36:11,229 Karan. Karan! 1362 02:36:19,236 --> 02:36:22,376 Leave me. No! 1363 02:36:26,977 --> 02:36:28,979 Karan! 1364 02:36:53,870 --> 02:36:56,111 Kill him Karan, kill him. 1365 02:36:57,774 --> 02:37:02,223 Kill him. Kill him. 1366 02:37:18,128 --> 02:37:22,838 The traitor who sold his mother to the enemies! 1367 02:37:35,912 --> 02:37:37,653 Karan. 1368 02:37:41,918 --> 02:37:44,262 Well done, son! 1369 02:37:44,321 --> 02:37:50,328 Bhagat Singh, your son is so brave. 1370 02:37:50,927 --> 02:37:53,771 And I always thought of him as small. 1371 02:37:53,830 --> 02:37:56,606 In reality a person is not big or small. 1372 02:37:56,667 --> 02:37:59,341 Only his thoughts are big or small. 1373 02:38:01,204 --> 02:38:03,206 lam sorry, Karan. 1374 02:38:07,878 --> 02:38:12,122 Today giving you this award, not only me.. 1375 02:38:12,182 --> 02:38:16,130 ..the whole of India is proud of you. 1376 02:38:16,186 --> 02:38:18,029 lam proud of you my son. 1377 02:38:18,088 --> 02:38:20,090 Thank you, Sir. 1378 02:38:25,896 --> 02:38:27,898 Sir. 1379 02:38:30,967 --> 02:38:33,709 Very good! What a salute you have done. 1380 02:38:33,770 --> 02:38:38,810 Seems like no one else besides you knows how to salute. 1381 02:38:38,875 --> 02:38:43,255 Today I feel like saluting your feelings. 1382 02:38:47,751 --> 02:38:54,191 The drug of love is such. This has never happened before. 1383 02:38:54,257 --> 02:39:00,606 What has happened now? What has happened now? 1384 02:39:00,664 --> 02:39:06,671 That my whistle, that I could whistle.106530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.