All language subtitles for ER (1994) - S12E11 - If Not Now (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,072 --> 00:00:06,040 Previously on ER: 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,042 Your East Coast squeeze is here. 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,343 She's kind of a looker 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,179 in an interstate off-ramp kind of way. 5 00:00:11,179 --> 00:00:13,047 I'm here now, baby. 6 00:00:13,047 --> 00:00:14,782 ( moaning ) 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,119 Bobby hit me. What? 8 00:00:18,119 --> 00:00:19,787 Broke a rib. 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,422 I'm sorry. I didn't know, but you didn't say anything. 10 00:00:21,422 --> 00:00:23,124 Why didn't you go to the police? 11 00:00:23,124 --> 00:00:24,492 He is the police. 12 00:00:24,492 --> 00:00:25,693 A compass? 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,528 Seeing as how we always find each other. 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,163 Can we talk? 15 00:00:29,163 --> 00:00:30,164 What? 16 00:00:30,164 --> 00:00:32,133 I'm pregnant. 17 00:00:58,226 --> 00:00:59,793 What are you doing? 18 00:00:59,793 --> 00:01:01,762 Christmas was three weeks ago. 19 00:01:01,762 --> 00:01:05,133 I figured it's time to put it away. 20 00:01:05,133 --> 00:01:06,800 Leave it. I like it. 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,569 You want to be one of those people 22 00:01:08,569 --> 00:01:11,372 dragging some dead brown tree out into the street 23 00:01:11,372 --> 00:01:13,207 in the middle of April? 24 00:01:13,207 --> 00:01:15,609 I like those people. 25 00:01:15,609 --> 00:01:17,545 They don't give up easy. 26 00:01:23,651 --> 00:01:25,786 I made this for Maggie when I was... 27 00:01:25,786 --> 00:01:29,590 I think, six. 28 00:01:29,590 --> 00:01:33,227 We were living in a motel: the Minnetonka. 29 00:01:39,167 --> 00:01:42,636 Don't you have a search committee meeting this morning? 30 00:01:42,636 --> 00:01:43,704 I could skip it. 31 00:01:43,704 --> 00:01:44,838 We can talk some more. 32 00:01:44,838 --> 00:01:46,174 No, you should go. 33 00:01:46,174 --> 00:01:49,577 I have to be in soon, so... 34 00:02:01,489 --> 00:02:04,325 I guess we haven't figured anything out yet. 35 00:02:04,325 --> 00:02:06,760 Yeah, I really... 36 00:02:06,760 --> 00:02:08,929 don't want to get into it again. 37 00:02:08,929 --> 00:02:10,898 Have you made a decision? 38 00:02:10,898 --> 00:02:12,666 Well, we don't even know what we are to each other. 39 00:02:12,666 --> 00:02:13,767 No one ever knows that. 40 00:02:13,767 --> 00:02:15,203 Oh, come on. 41 00:02:15,203 --> 00:02:17,205 We've been friends for a long time. 42 00:02:17,205 --> 00:02:18,372 Good friends. Yeah. 43 00:02:18,372 --> 00:02:19,907 Been through a lot together. 44 00:02:19,907 --> 00:02:23,211 That doesn't mean we could take care of a child. 45 00:02:23,211 --> 00:02:25,379 It has to be your choice. 46 00:02:27,515 --> 00:02:29,283 I know that. 47 00:02:31,685 --> 00:02:32,820 Ground-level fall in the ambulance bay! 48 00:02:32,820 --> 00:02:34,355 No head trauma, no LOC. 49 00:02:34,355 --> 00:02:35,956 Okay, it's all right. I'm fine. 50 00:02:35,956 --> 00:02:37,625 Complains of right hip pain, can't bear weight. 51 00:02:37,625 --> 00:02:38,959 Would you stop it. I'm just trying 52 00:02:38,959 --> 00:02:41,329 to be professional. It's annoying. 53 00:02:41,329 --> 00:02:43,797 Whose job is to de-ice the entrance? 54 00:02:43,797 --> 00:02:45,533 Just get back to work. 55 00:02:45,533 --> 00:02:46,800 It's only a bruise. I'm fine. You know what? 56 00:02:46,800 --> 00:02:48,236 I'm going to go find you a bed. 57 00:02:48,236 --> 00:02:49,870 No, no, I don't need all that. 58 00:02:49,870 --> 00:02:51,539 Acetaminophen OD-- should I give Mucomyst 59 00:02:51,539 --> 00:02:52,706 before the level's back? 60 00:02:52,706 --> 00:02:53,707 Dr. Weaver, can you look over... 61 00:02:53,707 --> 00:02:55,609 ( all talking ) 62 00:02:55,609 --> 00:02:57,578 WEAVER: I'm not even on today. 63 00:02:57,578 --> 00:02:58,979 Guys, easy, easy. 64 00:02:58,979 --> 00:03:00,848 Look, she had a nasty little slip on the ice, 65 00:03:00,848 --> 00:03:02,283 so let's give her some space. 66 00:03:02,283 --> 00:03:03,584 Okay? 67 00:03:03,584 --> 00:03:05,386 Thank you. 68 00:03:07,655 --> 00:03:08,856 All right, what? 69 00:03:08,856 --> 00:03:10,358 What, what? What do you want? 70 00:03:10,358 --> 00:03:11,825 I need a few weeks off. 71 00:03:11,825 --> 00:03:12,860 Why? 72 00:03:12,860 --> 00:03:14,562 My band got a recording deal. 73 00:03:14,562 --> 00:03:16,797 We're going to L.A. 74 00:03:16,797 --> 00:03:18,899 Back away from the gurney, 75 00:03:18,899 --> 00:03:20,968 or I will impale you with my crutch. 76 00:03:20,968 --> 00:03:22,670 Kerry... 77 00:03:22,670 --> 00:03:24,305 Back off, Elvis. 78 00:04:15,623 --> 00:04:18,426 Ah! This damn salt ruined my shoes. 79 00:04:18,426 --> 00:04:19,960 Yeah, well, New York's been snow-free all year. 80 00:04:19,960 --> 00:04:21,462 Why don't you go back there? 81 00:04:21,462 --> 00:04:22,963 These are Jimmy Choos. 82 00:04:22,963 --> 00:04:25,766 Timmy who, and why are you wearing his shoes? 83 00:04:25,766 --> 00:04:27,335 Choos and they cost me 84 00:04:27,335 --> 00:04:28,869 about 400 bucks. 85 00:04:28,869 --> 00:04:30,504 A: Number one: you shouldn't be wearing shoes 86 00:04:30,504 --> 00:04:31,739 that cost more than other people's rent, 87 00:04:31,739 --> 00:04:33,374 and B: Number two: 88 00:04:33,374 --> 00:04:35,843 it's January in Chicago. Get some damn boots. 89 00:04:35,843 --> 00:04:37,545 Hey, let me tell you something, Vic. 90 00:04:37,545 --> 00:04:38,546 You're not a morning person. 91 00:04:38,546 --> 00:04:39,480 No, I'm not. 92 00:04:39,480 --> 00:04:40,714 Hey, excuse me. 93 00:04:40,714 --> 00:04:42,350 Can I get some more coffee please, 94 00:04:42,350 --> 00:04:44,385 and some Splenda, about a fistful? 95 00:04:45,419 --> 00:04:46,554 What? 96 00:04:46,554 --> 00:04:48,021 Shut up. 97 00:04:48,021 --> 00:04:49,357 All I'm saying is you're not really prepared 98 00:04:49,357 --> 00:04:50,491 for winter here, are you? 99 00:04:50,491 --> 00:04:51,559 So? 100 00:04:51,559 --> 00:04:52,893 So? 101 00:04:55,062 --> 00:04:55,963 So? 102 00:04:55,963 --> 00:04:58,499 ( chuckles ) 103 00:04:58,499 --> 00:05:01,469 So, so, so why don't you stay at my place today? 104 00:05:01,469 --> 00:05:02,770 ( laughs ) 105 00:05:02,770 --> 00:05:04,872 I want to see Michigan Avenue. 106 00:05:04,872 --> 00:05:07,441 All right, fine, just don't buy it, will you? 107 00:05:07,441 --> 00:05:08,942 I can shop if I want to here. 108 00:05:08,942 --> 00:05:10,378 On whose credit card? 109 00:05:10,378 --> 00:05:11,979 ( groans ) 110 00:05:11,979 --> 00:05:13,113 ( chuckles ) You're still worried about Bobby. 111 00:05:13,113 --> 00:05:14,648 I told you 112 00:05:14,648 --> 00:05:16,484 that I severed all ties with him. 113 00:05:16,484 --> 00:05:18,051 Just because you severed all ties with Bobby 114 00:05:18,051 --> 00:05:20,721 doesn't mean he severed all ties with you, okay? 115 00:05:20,721 --> 00:05:21,955 He has no idea where I went. 116 00:05:21,955 --> 00:05:23,757 No, of course not. He has no idea. 117 00:05:23,757 --> 00:05:26,026 Of course, he would never think of you being with me. 118 00:05:26,026 --> 00:05:27,060 He doesn't know where you are. 119 00:05:27,060 --> 00:05:28,462 No, no. 120 00:05:28,462 --> 00:05:29,897 He's a freakin' cop. 121 00:05:29,897 --> 00:05:31,098 How hard you think that is, huh? 122 00:05:31,098 --> 00:05:32,700 What, are you stupid? 123 00:05:32,700 --> 00:05:34,568 How stupid do you have to be? 124 00:05:39,673 --> 00:05:40,474 What? 125 00:05:40,474 --> 00:05:41,809 Give me some money. 126 00:05:41,809 --> 00:05:43,877 What for? For a cab. Give me some money. 127 00:05:43,877 --> 00:05:45,513 Oh, come on. Don't do this. 128 00:05:45,513 --> 00:05:47,047 Don't be ridiculous, okay? Just don't. 129 00:05:47,047 --> 00:05:49,517 Give me the money. 130 00:05:49,517 --> 00:05:52,420 Yeah, I need another 20. 131 00:05:53,554 --> 00:05:55,155 Come on. Don't do this. 132 00:05:55,155 --> 00:05:56,557 And you know what you should think about? 133 00:05:56,557 --> 00:05:57,625 Don't touch me. 134 00:05:57,625 --> 00:05:59,427 You should think about 135 00:05:59,427 --> 00:06:00,694 getting into some meditation classes 136 00:06:00,694 --> 00:06:02,630 or maybe some Pilates or something, 137 00:06:02,630 --> 00:06:03,664 because you, Vic, 138 00:06:03,664 --> 00:06:05,633 are getting very ugly. 139 00:06:05,633 --> 00:06:08,669 And I mean that in the most metaphorical sense, okay? 140 00:06:08,669 --> 00:06:11,505 Come on, don't walk away mad. ( laughs ) 141 00:06:11,505 --> 00:06:13,574 What? Now I got to go get myself some boots, you jerk-off. 142 00:06:13,574 --> 00:06:14,608 Oh, come on. 143 00:06:14,608 --> 00:06:17,511 Come back here. Jody? 144 00:06:17,511 --> 00:06:19,547 I'm sorry, I'm having trouble clearing a bed. 145 00:06:19,547 --> 00:06:21,615 You know, this really isn't necessary. 146 00:06:21,615 --> 00:06:23,050 I'm sure I can get to my office. 147 00:06:23,050 --> 00:06:24,952 Oh, you should let me examine you. 148 00:06:24,952 --> 00:06:26,454 All right. 149 00:06:26,454 --> 00:06:27,921 Just treat me like any other patient. 150 00:06:27,921 --> 00:06:30,023 You sure? Yeah. Get me out of the hall. 151 00:06:30,023 --> 00:06:32,092 Neela, let's run the board. I have to take my broken hip lady... 152 00:06:32,092 --> 00:06:34,462 Hey! Not broken. 153 00:06:34,462 --> 00:06:35,696 EMT Ted Cunningham, 23. 154 00:06:35,696 --> 00:06:37,064 Lost his Shiley at the nursing home. 155 00:06:37,064 --> 00:06:39,667 Found him cyanotic, put a 7-O in the neck. 156 00:06:39,667 --> 00:06:41,201 Okay, Pratt, go with them. 157 00:06:41,201 --> 00:06:42,803 WOMAN: He had a lot of mucus. 158 00:06:42,803 --> 00:06:44,805 We tried to suction him, but his trach tube came out 159 00:06:44,805 --> 00:06:46,039 and he turned blue. 160 00:06:46,039 --> 00:06:48,008 You from the home? No, I'm his mother. 161 00:06:48,008 --> 00:06:50,644 Ted, can you open your eyes? 162 00:06:50,644 --> 00:06:51,845 He can't follow commands. 163 00:06:51,845 --> 00:06:53,581 Okay, excuse us. 164 00:06:53,581 --> 00:06:55,883 PRATT: NG tube and a #6 Shiley. 165 00:06:55,883 --> 00:06:58,519 94 and 15 liters. He needs an NG? 166 00:06:58,519 --> 00:07:01,822 You use it as a guide to change the airway. 167 00:07:01,822 --> 00:07:03,991 How long has he been like this? 168 00:07:03,991 --> 00:07:05,959 Two years. 169 00:07:05,959 --> 00:07:08,228 Ever since the night he turned 21. 170 00:07:08,228 --> 00:07:13,501 His friends took him to a bar and made him drink 21 shots. 171 00:07:13,501 --> 00:07:15,636 On the way home, he stepped into traffic 172 00:07:15,636 --> 00:07:17,505 and got clipped by a pickup truck. 173 00:07:19,640 --> 00:07:23,143 You spend your whole life raising a kid right, and then 174 00:07:23,143 --> 00:07:29,583 one... stupid night turns him into this. 175 00:07:38,726 --> 00:07:40,561 LUKA: Where are you? 176 00:07:40,561 --> 00:07:42,896 It's time to open the presents. 177 00:07:45,799 --> 00:07:48,669 Just making sure. 178 00:07:51,972 --> 00:07:54,942 Well, I think you can stop now. 179 00:07:57,811 --> 00:08:01,114 We could find a way to make it work. 180 00:08:01,114 --> 00:08:02,883 If that's what you want. 181 00:08:02,883 --> 00:08:05,018 I don't know what I want. 182 00:08:07,120 --> 00:08:09,089 I am 37 years old. 183 00:08:09,089 --> 00:08:11,158 If not now, when? 184 00:08:11,158 --> 00:08:13,126 You know how I feel about it. 185 00:08:13,126 --> 00:08:15,796 Everything happens for a reason. 186 00:08:18,699 --> 00:08:21,034 It scares me, Luka. 187 00:08:24,204 --> 00:08:27,007 Having it or choosing not to? 188 00:08:30,811 --> 00:08:32,613 Yeah. 189 00:08:32,613 --> 00:08:34,281 PRATT: Pull the NG and bag him. 190 00:08:34,281 --> 00:08:35,282 Abby. 191 00:08:35,282 --> 00:08:37,217 Bag him. 192 00:08:37,217 --> 00:08:39,019 Is he all right? 193 00:08:39,019 --> 00:08:41,589 He should be much better now that he has a new tube. 194 00:08:41,589 --> 00:08:43,256 Thank you. 195 00:08:45,726 --> 00:08:48,028 PRATT: Sats up to 99. 196 00:08:48,028 --> 00:08:49,930 What's Coburn doing here? 197 00:08:49,930 --> 00:08:52,600 Oh. Kovac's got her down on this lady 198 00:08:52,600 --> 00:08:53,701 with ovarian torsion. 199 00:08:56,069 --> 00:08:57,871 Someone seems to have left this. 200 00:08:59,940 --> 00:09:02,209 So... how's married life? 201 00:09:02,209 --> 00:09:03,811 It's very nice, thank you. 202 00:09:03,811 --> 00:09:05,245 We're looking for a place of our own. 203 00:09:05,245 --> 00:09:06,914 That sounds exciting. 204 00:09:06,914 --> 00:09:08,916 The army wants Michael to finish his residency 205 00:09:08,916 --> 00:09:10,050 at a military hospital. 206 00:09:10,050 --> 00:09:11,885 And where's the closest program? 207 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 Fort Hood, Texas. 208 00:09:13,887 --> 00:09:16,156 I'm hoping he can end up somewhere not too far away. 209 00:09:16,156 --> 00:09:17,691 Tenderness over the greater trochanter? 210 00:09:17,691 --> 00:09:19,827 Yeah, it's probably just a contusion 211 00:09:19,827 --> 00:09:21,161 from where I hit the ground. 212 00:09:21,161 --> 00:09:23,731 I'm going to check your range of motion. 213 00:09:25,733 --> 00:09:26,834 Ow! 214 00:09:26,834 --> 00:09:28,235 Oh, God. 215 00:09:28,235 --> 00:09:30,203 Pain with internal rotation. 216 00:09:30,203 --> 00:09:31,672 You know. That's happened before. 217 00:09:31,672 --> 00:09:33,273 I just need an ice pack for ten minutes, 218 00:09:33,273 --> 00:09:34,742 and it'll stop. 219 00:09:34,742 --> 00:09:35,843 And something for the pain, perhaps? 220 00:09:35,843 --> 00:09:37,010 Percocet, Vicodin? 221 00:09:37,010 --> 00:09:39,179 No. No, I have too much work to do. 222 00:09:39,179 --> 00:09:42,750 800 of ibuprofen, and call for a hip series. 223 00:09:42,750 --> 00:09:45,653 Well, I'll have to run it past my attending fir... 224 00:09:45,653 --> 00:09:47,254 I'm sorry. 225 00:09:47,254 --> 00:09:49,823 Hey, pull the curtain, please. 226 00:09:52,993 --> 00:09:54,094 How's she doing? 227 00:09:54,094 --> 00:09:55,829 A bit cranky at the moment. 228 00:09:55,829 --> 00:09:57,798 Yeah, well, you'll soften her up for me, right? 229 00:09:57,798 --> 00:09:59,066 What? For my TO request. 230 00:09:59,066 --> 00:10:00,801 What do you need time off for? 231 00:10:00,801 --> 00:10:04,004 Neela, do you know who Barry Ginsberg is? 232 00:10:04,004 --> 00:10:05,906 Gynecologist on fourth floor? 233 00:10:05,906 --> 00:10:07,340 No. No, he's a record producer, 234 00:10:07,340 --> 00:10:08,842 a mogul, an idol-maker. 235 00:10:08,842 --> 00:10:10,778 He took a listen to a couple of tracks 236 00:10:10,778 --> 00:10:12,880 my boys laid down, and, bang, we are going to L.A., 237 00:10:12,880 --> 00:10:14,748 and we have a gig at the Key Club. 238 00:10:14,748 --> 00:10:16,116 And if all goes well, we get to record a demo 239 00:10:16,116 --> 00:10:17,951 at his studio in Venice. 240 00:10:17,951 --> 00:10:20,120 Italy? California, on the beach. 241 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 Congratulations, Ray. That's really awesome. 242 00:10:21,955 --> 00:10:24,792 Here, super-infected foot fungus in Four. 243 00:10:24,792 --> 00:10:27,260 Uh, only thing is I'm going to need a little time off. 244 00:10:27,260 --> 00:10:28,428 How much is a little? 245 00:10:28,428 --> 00:10:29,797 Eh, just a month. 246 00:10:29,797 --> 00:10:31,765 That's not a little. 247 00:10:31,765 --> 00:10:33,266 Hey, can you check out this patient for me? 248 00:10:33,266 --> 00:10:35,669 Amanda Ramsey, 15, presented with vague pain. 249 00:10:35,669 --> 00:10:37,237 I'm sorry, I have to get some ibuprofen 250 00:10:37,237 --> 00:10:38,972 and a hip series for Dr. Weaver. 251 00:10:38,972 --> 00:10:40,708 Please? I'll trade you. 252 00:10:40,708 --> 00:10:42,409 I didn't tell her yet. 253 00:10:42,409 --> 00:10:45,245 Thanks a lot. 254 00:10:45,245 --> 00:10:48,115 Amanda, I'm Dr. Rasgotra. 255 00:10:48,115 --> 00:10:50,718 How much longer do you think it'll be? 256 00:10:50,718 --> 00:10:52,252 'Cause I didn't mean to make a big deal. 257 00:10:52,252 --> 00:10:54,021 I probably just need some Motrin or something. 258 00:10:54,021 --> 00:10:56,289 We ran a test on your urine. 259 00:10:56,289 --> 00:10:58,759 Do I have a bladder infection? 260 00:10:58,759 --> 00:11:00,393 You're pregnant. 261 00:11:02,429 --> 00:11:04,097 Did you know that? 262 00:11:09,970 --> 00:11:13,273 You didn't tell my parents, did you? 263 00:11:13,273 --> 00:11:16,009 They've been told that you were here, but that's all. 264 00:11:17,110 --> 00:11:18,779 Who's the father? 265 00:11:20,480 --> 00:11:22,750 Some guy from school. 266 00:11:23,751 --> 00:11:25,485 Boyfriend? 267 00:11:25,485 --> 00:11:27,821 No. 268 00:11:29,122 --> 00:11:30,891 I can get our adolescent clinic 269 00:11:30,891 --> 00:11:32,359 to come down and talk to you. 270 00:11:32,359 --> 00:11:33,894 No, my parents won't like that. 271 00:11:33,894 --> 00:11:35,328 There are a number of options. 272 00:11:35,328 --> 00:11:38,899 Yeah, I can keep it, or put it up for adoption. 273 00:11:38,899 --> 00:11:41,201 Or you could choose not to have it. 274 00:11:43,170 --> 00:11:45,138 I could never do that. 275 00:11:47,307 --> 00:11:49,276 It'd be against God. 276 00:11:51,478 --> 00:11:53,113 They stabbed me in the heart! 277 00:11:53,113 --> 00:11:54,815 PP Perkins, mugging victim. They stabbed me... 278 00:11:54,815 --> 00:11:56,383 Stab wounds to the chest, arms and abdomen. 279 00:11:56,383 --> 00:11:57,885 His name's PP? I got blood coming out everywhere! 280 00:11:57,885 --> 00:11:59,152 He's only satting 82. 281 00:11:59,152 --> 00:12:01,054 You guys need a hand? No, we're on it. 282 00:12:01,054 --> 00:12:03,023 Chest tube in here. Come on now. Come on, let's move it! 283 00:12:03,023 --> 00:12:05,292 Okay, we're gonna need to remove an ovary, Sara, 284 00:12:05,292 --> 00:12:07,260 but that's why God gave you a spare. 285 00:12:07,260 --> 00:12:09,129 It's gonna be fine. Um, prep her in two. 286 00:12:09,129 --> 00:12:11,131 I should be up in... 15 minutes. 287 00:12:12,265 --> 00:12:13,366 How's it going? 288 00:12:13,366 --> 00:12:14,868 Oh, well, good. She's young, 289 00:12:14,868 --> 00:12:16,003 and the other ovary looks good, so... 290 00:12:16,003 --> 00:12:17,470 Uh, no, I-I meant... 291 00:12:17,470 --> 00:12:19,006 Oh, "How's it going?" 292 00:12:19,006 --> 00:12:20,007 Oh, well, fine. You? 293 00:12:20,007 --> 00:12:21,274 Good. 294 00:12:21,274 --> 00:12:22,442 I just got paged for an ultrasound. 295 00:12:22,442 --> 00:12:23,977 Do you know anything about that? 296 00:12:23,977 --> 00:12:25,813 Uh, no. No. 297 00:12:25,813 --> 00:12:26,947 Um, but I remember hearing 298 00:12:26,947 --> 00:12:28,882 that you started your own practice? 299 00:12:28,882 --> 00:12:30,083 Yeah, yeah. 300 00:12:30,083 --> 00:12:31,985 It's going, uh, very well, you know. 301 00:12:31,985 --> 00:12:33,420 The only problem's the boss. 302 00:12:33,420 --> 00:12:35,522 Ooh, what a bitch. 303 00:12:35,522 --> 00:12:37,024 I'm the boss, Abby. 304 00:12:37,024 --> 00:12:38,926 Right. ( laughs ) 305 00:12:38,926 --> 00:12:40,393 ( laughs ): Now you're patronizing me. 306 00:12:40,393 --> 00:12:43,463 No. I... um... I just... 307 00:12:43,463 --> 00:12:45,398 I just, uh, might want to come and see you. 308 00:12:45,398 --> 00:12:46,834 I need an OB. 309 00:12:46,834 --> 00:12:48,035 ( gasps ): Congratulations. 310 00:12:48,035 --> 00:12:50,503 Wow. I had no idea. 311 00:12:50,503 --> 00:12:53,073 I'll shut up. 312 00:12:53,073 --> 00:12:56,076 Yeah. It wasn't something I expected. 313 00:12:56,076 --> 00:12:58,946 Is it something you want? 314 00:12:58,946 --> 00:13:00,313 I'm not sure 315 00:13:00,313 --> 00:13:02,382 I'm at the right place 316 00:13:02,382 --> 00:13:05,986 in my life for this, so... 317 00:13:05,986 --> 00:13:07,955 So, you don't want to keep it? 318 00:13:09,056 --> 00:13:10,557 Oh, I'm sorry. 319 00:13:10,557 --> 00:13:11,892 Okay. I'm always prepared. 320 00:13:11,892 --> 00:13:13,293 Yeah. 321 00:13:13,293 --> 00:13:15,128 Thanks. ( sniffles ) 322 00:13:15,128 --> 00:13:17,430 Listen, um, I've got office hours every afternoon. 323 00:13:17,430 --> 00:13:19,432 Just come by any time. 324 00:13:19,432 --> 00:13:21,434 I can help you, whether it's prenatal care 325 00:13:21,434 --> 00:13:24,304 or termination, whatever you decide. 326 00:13:24,304 --> 00:13:26,239 Thank you. 327 00:13:26,239 --> 00:13:29,242 And whatever you do, Abby-- it's gonna be 328 00:13:29,242 --> 00:13:30,577 the right thing. 329 00:13:30,577 --> 00:13:33,146 Thanks. 330 00:13:39,352 --> 00:13:40,320 ( quietly ): Oh, God. 331 00:13:42,055 --> 00:13:43,156 Systolic's only 86. 332 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Almost there. Get the thoraseal. 333 00:13:45,158 --> 00:13:46,526 Okay, a little pressure now. 334 00:13:46,526 --> 00:13:48,996 All right, so who really jacked you, PP? 335 00:13:48,996 --> 00:13:50,563 It was some-some guys I know, man. 336 00:13:50,563 --> 00:13:52,199 Sats coming up. 337 00:13:52,199 --> 00:13:53,934 We was drinking by this fire in this alley. 338 00:13:53,934 --> 00:13:56,369 Right. Must be some real good friends; they avoided 339 00:13:56,369 --> 00:13:57,370 stabbing you in the heart, huh? Hey, Malik, 340 00:13:57,370 --> 00:13:58,438 did somebody call the cops? 341 00:13:58,438 --> 00:13:59,372 Yeah, they're on their way. 342 00:13:59,372 --> 00:14:01,008 Don't call no cops. 343 00:14:01,008 --> 00:14:02,209 I'm sure they're rushing right over right now. 344 00:14:02,209 --> 00:14:03,576 No cops, man. BP's better: 110/75. 345 00:14:03,576 --> 00:14:05,278 No cops? These guys could have killed you. 346 00:14:05,278 --> 00:14:06,113 Yeah, I got problems, yo. 347 00:14:06,113 --> 00:14:07,180 I got problems. 348 00:14:07,180 --> 00:14:08,415 Cops only gonna make it worse. 349 00:14:08,415 --> 00:14:10,383 I feel you, bro. Trust me, I feel you. 350 00:14:10,383 --> 00:14:11,919 Then do me a solid, man. 351 00:14:11,919 --> 00:14:14,354 Anything for you, PP. Anything. 352 00:14:14,354 --> 00:14:16,356 More lube. 353 00:14:16,356 --> 00:14:18,158 It's cold. 354 00:14:18,158 --> 00:14:19,426 Oh, sorry about that. 355 00:14:19,426 --> 00:14:21,561 ( sighs ): Dr. Coburn. 356 00:14:21,561 --> 00:14:23,396 I called OB. 357 00:14:23,396 --> 00:14:25,232 AMANDA: Could there have been a mistake with that other test? 358 00:14:25,232 --> 00:14:26,934 COBURN: Mm, I don't think so. 359 00:14:26,934 --> 00:14:29,336 Here. You see this? 360 00:14:29,336 --> 00:14:31,271 That's the heart beating. 361 00:14:31,271 --> 00:14:32,572 ( sighs ) 362 00:14:32,572 --> 00:14:35,075 It's about seven weeks old, I'd say. 363 00:14:35,075 --> 00:14:37,945 They won't understand. 364 00:14:37,945 --> 00:14:39,279 Your parents? 365 00:14:39,279 --> 00:14:41,114 They'll say I've sinned. 366 00:14:41,114 --> 00:14:43,583 I can help you talk to them if you want. 367 00:14:44,584 --> 00:14:46,987 Can I have a minute? 368 00:14:48,621 --> 00:14:51,124 You were in with a patient, so I thought it was best to just... 369 00:14:51,124 --> 00:14:53,493 Yeah. It would be better if you presented to me first. 370 00:14:53,493 --> 00:14:55,328 Well, either way, I had to call an OB. 371 00:14:55,328 --> 00:14:57,030 She's 15 and scared. 372 00:14:57,030 --> 00:14:58,131 Family on the way in? 373 00:14:58,131 --> 00:15:00,067 They're very religious people. 374 00:15:00,067 --> 00:15:01,368 Call me when they get here. 375 00:15:01,368 --> 00:15:03,603 LOCKHART: How'd you do this? 376 00:15:03,603 --> 00:15:06,639 Tried to hop a bus. 377 00:15:06,639 --> 00:15:09,076 Did you slip on the ice? 378 00:15:09,076 --> 00:15:10,978 I was skitching. 379 00:15:10,978 --> 00:15:12,345 Fell off the fender. 380 00:15:12,345 --> 00:15:14,647 Ah. 381 00:15:14,647 --> 00:15:17,650 Might be easier just to pay the fare. 382 00:15:17,650 --> 00:15:20,587 Do I look like I got surplus income to blow? 383 00:15:23,523 --> 00:15:25,525 Can I get another 3-0 ethilon? 384 00:15:28,261 --> 00:15:30,597 Were you, uh, on your way home? 385 00:15:32,399 --> 00:15:34,401 I haven't been home in a while. 386 00:15:34,401 --> 00:15:37,004 Since, like, May. 387 00:15:37,004 --> 00:15:39,239 Well, your folks must be worried about you. 388 00:15:39,239 --> 00:15:41,341 Yeah, they worry a lot. 389 00:15:41,341 --> 00:15:43,576 Always wanting to know what I'm doing, what I'm up to. 390 00:15:46,013 --> 00:15:48,015 Gets to be a real drag, you know. 391 00:15:48,015 --> 00:15:50,717 Doesn't sound so bad. 392 00:15:50,717 --> 00:15:53,020 I'm an independent spirit, you know? 393 00:15:53,020 --> 00:15:55,022 I want to be on my own. 394 00:15:57,390 --> 00:15:59,059 Do they even know where you are? 395 00:16:01,128 --> 00:16:02,729 No. 396 00:16:02,729 --> 00:16:04,697 Just left one day. 397 00:16:09,702 --> 00:16:12,039 What if I don't know how to love it right? 398 00:16:12,039 --> 00:16:13,306 KOVAC: Abby. 399 00:16:13,306 --> 00:16:14,741 ( Kovac sighs ) 400 00:16:14,741 --> 00:16:17,044 Maybe I'm not strong enough. 401 00:16:17,044 --> 00:16:18,711 Being a parent makes you stronger. 402 00:16:20,747 --> 00:16:22,215 And it breaks your heart. 403 00:16:22,215 --> 00:16:23,750 You told me that. 404 00:16:23,750 --> 00:16:25,485 That's not what I meant. 405 00:16:31,058 --> 00:16:32,759 I'm sorry. I didn't mean... 406 00:16:32,759 --> 00:16:35,128 No. Don't-Don't use that as a reason. 407 00:16:36,663 --> 00:16:38,631 ( exhales ) 408 00:16:41,534 --> 00:16:43,136 I'm sorry. 409 00:16:45,272 --> 00:16:47,107 ( sniffles ) 410 00:16:47,107 --> 00:16:51,078 What if I go shopping and leave it in the supermarket? 411 00:16:51,078 --> 00:16:53,080 Don't worry. I'll do all the shopping. 412 00:16:57,717 --> 00:17:00,153 ( exhales heavily ) 413 00:17:00,153 --> 00:17:02,255 I'm afraid I'd mess it up, Luka. 414 00:17:04,457 --> 00:17:06,759 ( exhales loudly ) 415 00:17:06,759 --> 00:17:09,162 We won't. 416 00:17:11,698 --> 00:17:13,700 Okay, um... 417 00:17:13,700 --> 00:17:15,768 keep the wound clean and dry, 418 00:17:15,768 --> 00:17:17,737 come back in a week to have the stitches removed. 419 00:17:17,737 --> 00:17:19,172 That's it? 420 00:17:19,172 --> 00:17:21,341 Yeah. 421 00:17:21,341 --> 00:17:23,843 Unless you want to talk to somebody from social work. 422 00:17:23,843 --> 00:17:25,345 Your daughter's right in here. 423 00:17:25,345 --> 00:17:27,114 Mandy, are you okay? 424 00:17:27,114 --> 00:17:28,381 I'm fine, Mom. 425 00:17:28,381 --> 00:17:30,583 I'll, uh, leave you all to talk. 426 00:17:30,583 --> 00:17:33,220 Could you stay? 427 00:17:33,220 --> 00:17:34,354 Sure. 428 00:17:36,423 --> 00:17:38,525 Mom... 429 00:17:38,525 --> 00:17:40,193 Daddy... 430 00:17:41,694 --> 00:17:44,164 something happened, and, um... 431 00:17:44,164 --> 00:17:45,365 I'm real sorry. 432 00:17:45,365 --> 00:17:46,766 What happened, sweetie? 433 00:17:49,136 --> 00:17:50,803 We ran a test 434 00:17:50,803 --> 00:17:53,140 and did an ultrasound. 435 00:17:53,140 --> 00:17:55,842 Amanda's pregnant. 436 00:17:55,842 --> 00:17:58,378 We're waiting for some blood results. 437 00:17:58,378 --> 00:17:59,812 As soon as they arrive... That's fine. 438 00:18:02,449 --> 00:18:03,750 There are a number of places 439 00:18:03,750 --> 00:18:05,385 we can refer you to for counseling. 440 00:18:05,385 --> 00:18:08,155 We'd like to be alone with our daughter now. 441 00:18:08,155 --> 00:18:10,157 Thank you. 442 00:18:14,727 --> 00:18:16,196 No free fluid on ultrasound, 443 00:18:16,196 --> 00:18:17,530 waiting on surgery to evaluate. 444 00:18:17,530 --> 00:18:19,199 Not anymore, Red. What have you got? 445 00:18:19,199 --> 00:18:20,733 Morning, sunshine. 446 00:18:20,733 --> 00:18:21,768 Who are you? 447 00:18:21,768 --> 00:18:23,236 Clemente. Who are you? 448 00:18:23,236 --> 00:18:24,437 I'm surgery. See the badge? 449 00:18:24,437 --> 00:18:26,806 Oh, yeah. 450 00:18:26,806 --> 00:18:28,208 You must be the bedside manner coach 451 00:18:28,208 --> 00:18:29,642 I heard so much about. 452 00:18:29,642 --> 00:18:32,479 Uh, multiple stab wounds-- stable after the chest tube. 453 00:18:32,479 --> 00:18:34,281 Anything enter the peritoneum? 454 00:18:34,281 --> 00:18:35,482 Uh, not sure. Ultrasound's negative. 455 00:18:35,482 --> 00:18:37,617 Doesn't answer my question. 456 00:18:37,617 --> 00:18:39,286 Hey, I got the cops out here. 457 00:18:39,286 --> 00:18:40,420 Relax, relax. 458 00:18:40,420 --> 00:18:42,489 I got your back. 459 00:18:44,524 --> 00:18:46,193 If you can get a smile out of surgery here, 460 00:18:46,193 --> 00:18:48,195 I'll pay for the date. 461 00:18:48,195 --> 00:18:50,297 You're right on the cusp of sexual harassment, Clemente. 462 00:18:50,297 --> 00:18:51,531 The cusp. 463 00:18:51,531 --> 00:18:53,833 That would be a new position for me. 464 00:18:53,833 --> 00:18:55,502 Hey, guys. 465 00:18:55,502 --> 00:18:56,569 I'm the attending physician on this case. 466 00:18:56,569 --> 00:18:57,870 Clemente? Yeah. 467 00:18:57,870 --> 00:18:59,606 Now, the thing is, this dude is very sick. 468 00:18:59,606 --> 00:19:00,673 He's out of it, completely out of it. 469 00:19:00,673 --> 00:19:02,409 So, he's not gonna be able 470 00:19:02,409 --> 00:19:03,843 to give a statement today, okay? I'm sorry. 471 00:19:03,843 --> 00:19:04,944 Hold on a sec. 472 00:19:04,944 --> 00:19:06,246 You're Victor Clemente? 473 00:19:06,246 --> 00:19:07,947 Yeah. Were you listening to me? 474 00:19:07,947 --> 00:19:09,782 He's not gonna be able to give you a statement. I'm sorry. 475 00:19:09,782 --> 00:19:11,651 Easy... We're not here on your patient. 476 00:19:11,651 --> 00:19:12,952 We're here for you. 477 00:19:12,952 --> 00:19:14,921 MALIK: Dubenko's feisty gofer 478 00:19:14,921 --> 00:19:16,223 is at it again. 479 00:19:16,223 --> 00:19:17,457 What? 480 00:19:17,457 --> 00:19:18,958 The Chief Resident from the Death Star-- 481 00:19:18,958 --> 00:19:20,693 she's down on a consult. 482 00:19:20,693 --> 00:19:22,229 Albright? 483 00:19:22,229 --> 00:19:23,463 MORRIS: He's hemodynamically stable 484 00:19:23,463 --> 00:19:24,664 with no peritoneal signs. 485 00:19:24,664 --> 00:19:26,233 So why'd you call me? 486 00:19:26,233 --> 00:19:28,768 Look, missy, it's protocol, all right? 487 00:19:28,768 --> 00:19:32,305 You didn't really just call me missy, did you? 488 00:19:32,305 --> 00:19:36,576 Okay, look, the-the case meets trauma criteria. 489 00:19:36,576 --> 00:19:38,911 Next time, call me when you know what you got in your hands. 490 00:19:38,911 --> 00:19:39,846 Are you Dr. Albright? 491 00:19:39,846 --> 00:19:41,281 He was stabbed in the belly. 492 00:19:41,281 --> 00:19:42,949 I need to know if he needs surgical repair. 493 00:19:42,949 --> 00:19:44,917 Neela Rasgotra. I heard you were here. 494 00:19:44,917 --> 00:19:46,786 I wanted to catch you about doing a surgery elective? 495 00:19:46,786 --> 00:19:48,321 Right. 496 00:19:48,321 --> 00:19:49,422 Work up your patient. 497 00:19:49,422 --> 00:19:50,890 Image the belly, 498 00:19:50,890 --> 00:19:52,992 explore the wounds, figure out how deep they are. 499 00:19:52,992 --> 00:19:54,594 If they enter the peritoneal 500 00:19:54,594 --> 00:19:55,862 cavity, call me. 501 00:19:55,862 --> 00:19:56,829 I'll be more than happy 502 00:19:56,829 --> 00:19:58,698 to get involved. 503 00:19:58,698 --> 00:20:00,600 One third of stab wounds enter the peritoneal cavity 504 00:20:00,600 --> 00:20:02,635 and damage the viscera. 505 00:20:02,635 --> 00:20:05,472 One third go in, and don't hit anything. 506 00:20:05,472 --> 00:20:07,507 And one third... 507 00:20:09,309 --> 00:20:11,711 are shallow and tangential. 508 00:20:14,281 --> 00:20:16,849 The trajectory was suggested by the hilt mark of the knife. 509 00:20:16,849 --> 00:20:18,618 He won't need surgery. 510 00:20:20,520 --> 00:20:23,356 You should pay more attention to your interns, Red. 511 00:20:23,356 --> 00:20:24,491 I'm an R2, actually. 512 00:20:24,491 --> 00:20:25,958 Okay, R2. 513 00:20:25,958 --> 00:20:27,494 Call me about that elective. 514 00:20:27,494 --> 00:20:29,529 We might be able to work something out. 515 00:20:33,866 --> 00:20:35,668 Ooh, hoo. 516 00:20:35,668 --> 00:20:38,471 Parking violations. Come on, you got to be kidding me, right? 517 00:20:38,471 --> 00:20:41,308 Okay. But you had some other problems back East, didn't you? 518 00:20:41,308 --> 00:20:42,609 What kind of problems you talking about? 519 00:20:42,609 --> 00:20:44,043 You left Newark General 520 00:20:44,043 --> 00:20:45,812 under some very serious allegations. 521 00:20:47,347 --> 00:20:50,317 I never... I never, never, never 522 00:20:50,317 --> 00:20:51,284 compromised a patient's care. 523 00:20:51,284 --> 00:20:52,685 Do you understand me? 524 00:20:52,685 --> 00:20:53,953 I never... ( laughs ): Okay, okay. 525 00:20:53,953 --> 00:20:55,588 Let's just get back to Mrs. Kenyon. 526 00:20:55,588 --> 00:20:57,056 She had some issues... What do you want me to say? 527 00:20:57,056 --> 00:20:57,990 Issues? What issues? She had no issues. 528 00:20:57,990 --> 00:20:59,759 She was a nurse. 529 00:20:59,759 --> 00:21:01,394 I'd ask her for 6-0 Vicryl, and she'd bring it to me. 530 00:21:01,394 --> 00:21:02,562 No issues. 531 00:21:02,562 --> 00:21:03,763 Can I go now? Thank you. 532 00:21:03,763 --> 00:21:05,398 Not yet. 533 00:21:05,398 --> 00:21:06,833 All right, you... all right, you do realize 534 00:21:06,833 --> 00:21:08,335 that son of bitch hits her, right? 535 00:21:08,335 --> 00:21:09,068 So, you have seen her? You realize that? 536 00:21:09,068 --> 00:21:11,504 No, I haven't seen her. 537 00:21:11,504 --> 00:21:13,840 But I can see what's going on here, and it's pretty low. 538 00:21:13,840 --> 00:21:15,575 To sic you on me 539 00:21:15,575 --> 00:21:16,909 'cause he can't keep his own wife happy. 540 00:21:16,909 --> 00:21:17,877 That's pretty pathetic. 541 00:21:17,877 --> 00:21:19,679 Right now, all we know is, 542 00:21:19,679 --> 00:21:21,681 Mrs. Kenyon's a missing person who might be in trouble. 543 00:21:21,681 --> 00:21:23,082 Well, she'll be in more trouble if you find her. 544 00:21:23,082 --> 00:21:24,551 Meaning what? 545 00:21:24,551 --> 00:21:25,885 Meaning, sometimes people go missing 546 00:21:25,885 --> 00:21:27,454 because they feel safer that way. 547 00:21:27,454 --> 00:21:28,921 My advice to you: stop looking for her. 548 00:21:28,921 --> 00:21:30,390 Well, don't you go missing, 549 00:21:30,390 --> 00:21:31,791 okay, Vic? 'Cause I want to talk to you. 550 00:21:31,791 --> 00:21:33,660 Why would I go missing? Why would I go missing? Why? 551 00:21:33,660 --> 00:21:35,462 Are you confusing me for one of your lowlife, fascist scumbags 552 00:21:35,462 --> 00:21:36,563 you spend your days with? 553 00:21:36,563 --> 00:21:37,630 Hey, you might want to settle down 554 00:21:37,630 --> 00:21:39,532 before it gets embarrassing, huh? 555 00:21:39,532 --> 00:21:40,700 You know, I hope this conversation doesn't throw me 556 00:21:40,700 --> 00:21:41,801 off my game today, especially after all 557 00:21:41,801 --> 00:21:43,536 the cops' lives I've saved, 558 00:21:43,536 --> 00:21:44,871 I'd hate to be less than 100% when one of your brothers 559 00:21:44,871 --> 00:21:46,573 comes in with a bullet through his belly. 560 00:21:46,573 --> 00:21:48,375 I think we're done for now. 561 00:21:49,842 --> 00:21:51,644 Take it easy. 562 00:22:02,389 --> 00:22:04,624 ( panting ) 563 00:22:08,395 --> 00:22:10,129 Hey, we got any loperamide in stock? 564 00:22:10,129 --> 00:22:12,399 Yeah, I'm sure he has. 565 00:22:21,808 --> 00:22:23,776 ( sighs ) 566 00:22:25,912 --> 00:22:28,047 Well, I got you the good stuff. 567 00:22:28,047 --> 00:22:29,081 Today was... 568 00:22:29,081 --> 00:22:30,750 Hey. Oop, sorry. 569 00:22:30,750 --> 00:22:33,052 It's turkey day in the cafeteria. 570 00:22:33,052 --> 00:22:34,654 No. 571 00:22:34,654 --> 00:22:35,788 No what? 572 00:22:35,788 --> 00:22:37,557 Is the answer to your question. 573 00:22:39,526 --> 00:22:41,861 Can I at least state my case first? 574 00:22:43,596 --> 00:22:45,998 Okay. 575 00:22:45,998 --> 00:22:47,099 This is big. 576 00:22:47,099 --> 00:22:49,602 This is a big opportunity 577 00:22:49,602 --> 00:22:50,637 for my band and for me. 578 00:22:50,637 --> 00:22:52,739 And you never know 579 00:22:52,739 --> 00:22:54,974 when you're going to get another shot like this 580 00:22:54,974 --> 00:22:58,878 My recollection is that you were warned last year 581 00:22:58,878 --> 00:23:00,012 about your commitment to this job. 582 00:23:00,012 --> 00:23:01,614 Yes, I was. 583 00:23:01,614 --> 00:23:03,149 And to your credit, you've done an excellent job 584 00:23:03,149 --> 00:23:06,118 showing us that you want to be here. I do. 585 00:23:06,118 --> 00:23:07,987 You're a good doctor. 586 00:23:07,987 --> 00:23:09,622 Thank you. 587 00:23:09,622 --> 00:23:12,459 We don't need to discuss this any further. 588 00:23:12,459 --> 00:23:13,693 You're valuable, you're valued. 589 00:23:13,693 --> 00:23:15,695 Conversation over. 590 00:23:18,598 --> 00:23:20,099 Have you tried the stuffing? 591 00:23:20,099 --> 00:23:21,934 It's great stuffing. 592 00:23:21,934 --> 00:23:23,870 And, you know, I got you an extra piece... 593 00:23:23,870 --> 00:23:26,038 Dr. Barnett. Look, Kerry... 594 00:23:26,038 --> 00:23:27,574 Dr. Weaver. 595 00:23:27,574 --> 00:23:30,009 Um... 596 00:23:30,009 --> 00:23:31,711 Have you ever dreamed about something 597 00:23:31,711 --> 00:23:35,081 without ever believing it would actually happen? 598 00:23:35,081 --> 00:23:37,817 Because that's what this is. 599 00:23:37,817 --> 00:23:40,487 I've... 600 00:23:40,487 --> 00:23:43,122 This is so huge to me that if I couldn't do this, 601 00:23:43,122 --> 00:23:45,858 I would seriously consider quitting. 602 00:23:47,960 --> 00:23:51,097 Far be it from me to stand in the way of the next Springsteen 603 00:23:51,097 --> 00:23:53,065 or K.C. and the Sunshine Band. 604 00:23:53,065 --> 00:23:55,067 Resignation accepted. 605 00:23:56,536 --> 00:23:57,970 What? 606 00:23:57,970 --> 00:23:59,606 Why do you want to do surgery anyway? 607 00:23:59,606 --> 00:24:00,206 I'm curious about it. 608 00:24:00,206 --> 00:24:01,608 The hours suck, 609 00:24:01,608 --> 00:24:02,909 the attendings are slave drivers, 610 00:24:02,909 --> 00:24:04,577 and the residents stab each other in the back. 611 00:24:04,577 --> 00:24:05,978 Oh, not like down here 612 00:24:05,978 --> 00:24:07,680 where we're just one big, happy family. 613 00:24:07,680 --> 00:24:09,115 What's wrong with you? 614 00:24:09,115 --> 00:24:10,583 Ashlee Simpson get caught lip-synching again? 615 00:24:10,583 --> 00:24:11,718 I think I just quit. 616 00:24:11,718 --> 00:24:13,052 Quit? 617 00:24:13,052 --> 00:24:14,987 To go to California with my band. 618 00:24:14,987 --> 00:24:17,189 Oh, great. Yeah. No, bold move. I like it. 619 00:24:17,189 --> 00:24:18,691 Keeping that music dream alive. 620 00:24:18,691 --> 00:24:19,926 Nah, you'll love California. 621 00:24:19,926 --> 00:24:21,961 Everybody-- Ray Barnett, rock god! 622 00:24:21,961 --> 00:24:24,564 Morris, I've already sent my paperwork up to surgery. 623 00:24:24,564 --> 00:24:25,865 Well, get it back. 624 00:24:25,865 --> 00:24:27,133 I can't spare you, especially now, 625 00:24:27,133 --> 00:24:28,535 with Ray on his way out. 626 00:24:28,535 --> 00:24:29,536 If we're not fully staffed, 627 00:24:29,536 --> 00:24:30,870 you're not going anywhere. 628 00:24:30,870 --> 00:24:32,138 I don't care what Dr. Cruella says. 629 00:24:32,138 --> 00:24:34,106 Um... 3:45. 630 00:24:34,106 --> 00:24:35,241 That'll work. Yeah, thank you. 631 00:24:35,241 --> 00:24:36,175 Ray's on his way out? 632 00:24:36,175 --> 00:24:37,610 Yeah, just up and quit, 633 00:24:37,610 --> 00:24:39,178 not going to let The Man keep him down. 634 00:24:39,178 --> 00:24:40,279 I don't think he meant to. 635 00:24:40,279 --> 00:24:41,180 Hey, guys? 636 00:24:41,180 --> 00:24:42,615 Guys, guys, come here. 637 00:24:42,615 --> 00:24:44,083 You know the girl I been hanging out with? 638 00:24:44,083 --> 00:24:45,885 Jodie? Yeah, we love Jodie. 639 00:24:45,885 --> 00:24:47,887 She taught me how to tie a knot in a cherry stem 640 00:24:47,887 --> 00:24:49,121 using only my tongue. Really? 641 00:24:49,121 --> 00:24:50,557 All right, come on, come on, guys. 642 00:24:50,557 --> 00:24:52,058 Anybody ask for her? No. 643 00:24:52,058 --> 00:24:53,292 You never saw her, okay? 644 00:24:53,292 --> 00:24:54,561 And is anybody asks, the same goes for me. 645 00:24:54,561 --> 00:24:55,728 What? 646 00:24:55,728 --> 00:24:56,996 Pretend you never heard of me. 647 00:24:56,996 --> 00:24:59,165 Lockhart, Pratt's bringing in a patient. 648 00:24:59,165 --> 00:25:00,199 Get with him, okay? Okay. 649 00:25:02,569 --> 00:25:04,036 He gets weirder every day. 650 00:25:04,036 --> 00:25:05,137 Look, Morris, 651 00:25:05,137 --> 00:25:06,806 you heard what Dr. Albright said... 652 00:25:06,806 --> 00:25:08,240 So what? She's the chief resident upstairs. 653 00:25:08,240 --> 00:25:09,208 I'm the chief down here. 654 00:25:09,208 --> 00:25:10,577 You work for me. 655 00:25:10,577 --> 00:25:11,744 Oh, come on. That's not fair. 656 00:25:11,744 --> 00:25:13,045 Fair? What's fair? 657 00:25:13,045 --> 00:25:14,647 Excuse me, Doctor? 658 00:25:15,715 --> 00:25:17,584 Mr. Ramsey. 659 00:25:17,584 --> 00:25:18,685 I can sign whatever I need to 660 00:25:18,685 --> 00:25:20,186 and we'll get out of your way. 661 00:25:20,186 --> 00:25:22,755 Would you like me to call anyone for further treatment? 662 00:25:22,755 --> 00:25:26,659 Thank you. I think we'll arrange our own prenatal care. 663 00:25:26,659 --> 00:25:28,595 Amanda decided to keep it? 664 00:25:29,829 --> 00:25:33,065 The, uh... baby. 665 00:25:33,065 --> 00:25:35,334 It's just that she's young, 666 00:25:35,334 --> 00:25:36,603 and it was an accident. 667 00:25:36,603 --> 00:25:38,237 No. No. 668 00:25:38,237 --> 00:25:40,907 I don't believe in accidents. 669 00:25:40,907 --> 00:25:43,843 Now, I know you may not understand this, 670 00:25:43,843 --> 00:25:47,614 but it is God's will for her to have this child. 671 00:25:47,614 --> 00:25:50,683 I only mean, you may want to consider the long-term effects. 672 00:25:50,683 --> 00:25:52,151 And you might want to consider the spiritual effects 673 00:25:52,151 --> 00:25:53,820 of what you're suggesting. 674 00:25:53,820 --> 00:25:56,856 It's my job to make sure the patient understands 675 00:25:56,856 --> 00:25:58,858 all the options available to her. 676 00:25:58,858 --> 00:26:01,193 A human life has just been created, 677 00:26:01,193 --> 00:26:04,096 and, I'm sorry, but anything that interferes with that 678 00:26:04,096 --> 00:26:06,899 is morally indefensible. 679 00:26:06,899 --> 00:26:09,368 MAN ( weakly ): Finished a cycle of chemo two days ago. 680 00:26:09,368 --> 00:26:11,203 BARDELLI: Couldn't get an IV. He's too dry. 681 00:26:11,203 --> 00:26:13,205 MARQUEZ: Pratt? OR needs an attending to sign off 682 00:26:13,205 --> 00:26:14,941 on your pancreatic pseudo cyst. 683 00:26:14,941 --> 00:26:15,742 Where's Clemente? 684 00:26:15,742 --> 00:26:16,876 On the roof. 685 00:26:16,876 --> 00:26:18,244 We getting a chopper patient? 686 00:26:18,244 --> 00:26:21,047 No. He just says that his cell phone 687 00:26:21,047 --> 00:26:22,749 gets better reception up there. 688 00:26:22,749 --> 00:26:24,116 All right, place a subclavian and bolus him. 689 00:26:24,116 --> 00:26:25,885 I'll be back. Okay. 690 00:26:25,885 --> 00:26:27,854 Triple lumen tray and 1% lido. 691 00:26:27,854 --> 00:26:29,255 He's tachy at 132. 692 00:26:29,255 --> 00:26:30,256 Little bit cold here. 693 00:26:32,725 --> 00:26:34,326 I was never the sickly type, you know? 694 00:26:34,326 --> 00:26:35,261 Yeah? 695 00:26:35,261 --> 00:26:37,196 Always very healthy. 696 00:26:38,831 --> 00:26:41,233 Used to do triathlons, you believe that? 697 00:26:41,233 --> 00:26:42,969 Me, too. 698 00:26:42,969 --> 00:26:44,170 Really? 699 00:26:44,170 --> 00:26:46,673 Smoking, drinking and watching TV. 700 00:26:49,408 --> 00:26:50,843 You should stop that. 701 00:26:50,843 --> 00:26:52,044 I have. 702 00:26:53,680 --> 00:26:55,882 Six years ago, 703 00:26:55,882 --> 00:26:58,150 I find out I inherited the Philadelphia chromosome. 704 00:26:58,150 --> 00:27:00,787 Ran on my mother's side of the family. 705 00:27:00,787 --> 00:27:03,255 I never knew. 706 00:27:04,323 --> 00:27:06,225 Screwed by genetics. 707 00:27:07,259 --> 00:27:08,695 LOCKHART: The first time, 708 00:27:08,695 --> 00:27:11,397 I was panicked the baby would be bipolar. 709 00:27:11,397 --> 00:27:14,033 And I'm not so sure I've changed that much. 710 00:27:14,033 --> 00:27:15,267 KOVAC: Well, the chances are slim, 711 00:27:15,267 --> 00:27:17,704 you know that. 712 00:27:17,704 --> 00:27:20,740 Crossing the street is a risk. 713 00:27:20,740 --> 00:27:22,875 If you let it get to you, 714 00:27:22,875 --> 00:27:24,844 you'd never have children. 715 00:27:24,844 --> 00:27:27,146 Nobody would. 716 00:27:27,146 --> 00:27:29,849 Well, maybe some people aren't supposed to. 717 00:27:29,849 --> 00:27:32,284 Well, I don't think you're one of them. 718 00:27:32,284 --> 00:27:34,320 ( sighs ) 719 00:27:34,320 --> 00:27:38,725 Yeah, well, you don't know what it was like... 720 00:27:38,725 --> 00:27:42,061 with Maggie and Eric. 721 00:27:42,061 --> 00:27:46,265 You're looking for reasons again. 722 00:27:46,265 --> 00:27:47,734 And what are you looking for? 723 00:27:47,734 --> 00:27:48,735 Someone to have a baby with? 724 00:27:56,743 --> 00:27:58,745 Is that what you think? 725 00:27:58,745 --> 00:28:02,749 Because if it is, then what the hell are we doing here? 726 00:28:06,318 --> 00:28:07,754 ( sighs ) 727 00:28:16,428 --> 00:28:17,930 Happy New Year. 728 00:28:29,008 --> 00:28:31,978 A whole cascade of things have to happen to cause CML. 729 00:28:31,978 --> 00:28:34,046 Philadelphia chromosome doesn't mean instant cancer. 730 00:28:34,046 --> 00:28:35,815 No. 731 00:28:35,815 --> 00:28:39,218 Just that you're born with a big strike against you. 732 00:28:41,287 --> 00:28:43,790 As soon as you get this message, you call me, okay? 733 00:28:43,790 --> 00:28:44,791 I want to talk to you. 734 00:28:44,791 --> 00:28:46,025 Immediately. Right away. 735 00:28:46,025 --> 00:28:47,359 Maybe you're trying me right now, 736 00:28:47,359 --> 00:28:49,361 so I'm just going to hang up, and... 737 00:28:49,361 --> 00:28:50,797 and you got to call me. 738 00:28:52,832 --> 00:28:55,802 You going to jump? 739 00:28:55,802 --> 00:28:57,103 It's not a trick question. 740 00:28:57,103 --> 00:28:59,338 Yeah, sure, it's not. 741 00:28:59,338 --> 00:29:02,341 Here, I need you to sign off on this. 742 00:29:02,341 --> 00:29:03,843 What the hell you doing up here, man? 743 00:29:03,843 --> 00:29:05,177 It's freezing. 744 00:29:05,177 --> 00:29:07,880 Yeah, well, I got a very high core temp. 745 00:29:07,880 --> 00:29:09,348 It's a Latin thing. 746 00:29:10,950 --> 00:29:12,518 You want to talk or something? 747 00:29:12,518 --> 00:29:14,553 No. Why would I? 748 00:29:14,553 --> 00:29:15,554 I don't know. 749 00:29:15,554 --> 00:29:16,823 You seem a little ragged. 750 00:29:17,824 --> 00:29:19,191 Yeah, well, I just got 751 00:29:19,191 --> 00:29:20,492 some chick trouble, that's all. 752 00:29:20,492 --> 00:29:21,961 Then I'm your man. 753 00:29:21,961 --> 00:29:23,830 Except I don't like to share. 754 00:29:25,865 --> 00:29:29,035 You know, I heard you never stick anyplace. 755 00:29:29,035 --> 00:29:30,937 Maybe people don't go to the mat for you 756 00:29:30,937 --> 00:29:33,840 because they have no idea who you are. 757 00:29:42,281 --> 00:29:44,951 All right. 758 00:29:44,951 --> 00:29:46,352 All right, so there was... 759 00:29:46,352 --> 00:29:48,154 there was this crazy nurse at my last hospital. 760 00:29:48,154 --> 00:29:49,288 In Newark? 761 00:29:49,288 --> 00:29:51,090 Yeah. She's just a piece of work, 762 00:29:51,090 --> 00:29:53,025 and it just... just ended bad. 763 00:29:53,025 --> 00:29:53,926 ( scoffs ) 764 00:29:53,926 --> 00:29:54,961 It usually does. 765 00:29:54,961 --> 00:29:55,995 So, you know, I came here... 766 00:29:55,995 --> 00:29:57,396 I came here just to focus, 767 00:29:57,396 --> 00:29:58,998 and stay on the straight and narrow, you know? 768 00:29:58,998 --> 00:30:00,332 Sounds like a good idea. 769 00:30:00,332 --> 00:30:02,601 Yeah... one would think. 770 00:30:02,601 --> 00:30:04,136 Except it's easier said than done, 771 00:30:04,136 --> 00:30:05,838 'cause this girl... 772 00:30:05,838 --> 00:30:07,573 she's got my number, if you know what I mean-- 773 00:30:07,573 --> 00:30:08,975 and a very pissed-off husband. 774 00:30:08,975 --> 00:30:10,609 ( laughing ) 775 00:30:10,609 --> 00:30:12,945 Yeah. 776 00:30:12,945 --> 00:30:14,413 See? I'm starting to like you more already. 777 00:30:14,413 --> 00:30:15,514 Yeah. 778 00:30:17,416 --> 00:30:19,085 Damn, so many patients. 779 00:30:19,085 --> 00:30:20,119 God... 780 00:30:20,119 --> 00:30:21,287 Don't you feel better now? 781 00:30:21,287 --> 00:30:23,022 Not really, no. 782 00:30:23,022 --> 00:30:24,590 Can't say that I do. 783 00:30:24,590 --> 00:30:26,859 Type and Rh are back on Amanda. Oh. 784 00:30:26,859 --> 00:30:27,927 Then we're done. 785 00:30:29,862 --> 00:30:30,930 You off already? 786 00:30:30,930 --> 00:30:32,164 Yeah. 787 00:30:32,164 --> 00:30:33,900 I have a doctor's appointment. 788 00:30:33,900 --> 00:30:34,633 Oh. 789 00:30:34,633 --> 00:30:35,935 I'm going to see Coburn. 790 00:30:39,338 --> 00:30:40,339 Coburn? 791 00:30:40,339 --> 00:30:41,340 At her practice. 792 00:30:43,575 --> 00:30:45,211 Uh... 793 00:30:45,211 --> 00:30:47,079 I'll, uh, I'll get Clemente to cover. 794 00:30:47,079 --> 00:30:48,214 It's okay. You're working. 795 00:30:48,214 --> 00:30:50,449 No, I should come with you. 796 00:30:50,449 --> 00:30:52,985 It probably would be easier if you didn't. 797 00:30:52,985 --> 00:30:53,986 Hey... 798 00:30:53,986 --> 00:30:54,954 Hey? 799 00:30:58,991 --> 00:31:01,260 When I say I want us to keep it, 800 00:31:01,260 --> 00:31:02,929 you don't like the way it sounds. 801 00:31:05,031 --> 00:31:07,934 But anything else is a lie. 802 00:31:07,934 --> 00:31:09,501 Luka? Neela's waiting for you to sign off 803 00:31:09,501 --> 00:31:10,569 on the Ramsey girl. 804 00:31:10,569 --> 00:31:11,437 KOVAC: Get Clemente to do it. 805 00:31:11,437 --> 00:31:13,072 He's MIA. 806 00:31:19,045 --> 00:31:20,346 I don't know what else to say. 807 00:31:21,447 --> 00:31:23,082 Don't say anything. 808 00:31:35,694 --> 00:31:37,196 Take one of these every day. 809 00:31:37,196 --> 00:31:38,965 It'll help keep you and your baby healthy. 810 00:31:38,965 --> 00:31:40,232 Okay. 811 00:31:40,232 --> 00:31:42,134 Where are your parents? 812 00:31:42,134 --> 00:31:43,569 My mom's making some calls, 813 00:31:43,569 --> 00:31:45,171 and my dad had to go to a meeting. 814 00:31:45,171 --> 00:31:47,206 Okay, if it makes you nauseous, 815 00:31:47,206 --> 00:31:49,508 try taking it at night before you go to bed, okay? 816 00:31:51,710 --> 00:31:55,247 This is some more information that might be useful. 817 00:31:55,247 --> 00:31:57,283 And we got this for you 818 00:31:57,283 --> 00:31:59,651 from the ultrasound. 819 00:32:03,990 --> 00:32:05,091 ( sighs ) 820 00:32:06,592 --> 00:32:10,296 I wish this didn't happen. 821 00:32:10,296 --> 00:32:12,164 I wish I could make it go away. 822 00:32:12,164 --> 00:32:14,400 Well, everything happens for a reason. 823 00:32:22,674 --> 00:32:26,678 There was this party... at my friend Ginny's house. 824 00:32:29,081 --> 00:32:32,584 And I drank some beer and I did some other stuff 825 00:32:32,584 --> 00:32:37,423 with a couple of guys, and... 826 00:32:37,423 --> 00:32:41,060 And I must have passed out in a bedroom because... 827 00:32:41,060 --> 00:32:44,563 when I woke up... 828 00:32:44,563 --> 00:32:46,098 my jeans were on the floor 829 00:32:46,098 --> 00:32:47,699 and there was blood all over the sheets. 830 00:32:47,699 --> 00:32:49,735 ( sobbing ): I tried to change the covers... 831 00:32:49,735 --> 00:32:51,670 RASGOTRA: Amanda... 832 00:32:51,670 --> 00:32:54,306 were you raped? 833 00:32:54,306 --> 00:32:55,707 I always thought the first time would be 834 00:32:55,707 --> 00:32:57,276 with someone I loved. 835 00:32:57,276 --> 00:32:59,211 Why didn't you say something? 836 00:33:01,147 --> 00:33:03,382 I don't want this. 837 00:33:03,382 --> 00:33:05,051 Please. 838 00:33:05,051 --> 00:33:06,585 You need to explain to your parents what happened. 839 00:33:06,585 --> 00:33:07,486 They'll understand. 840 00:33:07,486 --> 00:33:10,289 You have to tell them. 841 00:33:10,289 --> 00:33:12,058 I did tell them. 842 00:33:13,059 --> 00:33:15,227 Mrs. Ramsey. 843 00:33:15,227 --> 00:33:17,529 I'll call you back. 844 00:33:17,529 --> 00:33:19,331 Amanda told you what happened to her? 845 00:33:19,331 --> 00:33:20,499 Yes. 846 00:33:20,499 --> 00:33:23,302 And you still want her to do this? 847 00:33:23,302 --> 00:33:26,738 That baby can't be punished for how it was conceived. 848 00:33:26,738 --> 00:33:30,076 It's not up to us to determine who gets to be born. 849 00:33:30,076 --> 00:33:32,511 We're talking about a 15-year-old girl, 850 00:33:32,511 --> 00:33:34,180 your daughter, who was raped. 851 00:33:34,180 --> 00:33:35,714 Neela. You'd force her to carry this to term 852 00:33:35,714 --> 00:33:37,383 and change the course of her life? 853 00:33:37,383 --> 00:33:40,186 I-I wouldn't force her to do anything. 854 00:33:40,186 --> 00:33:42,421 She believes the same things that we believe. 855 00:33:42,421 --> 00:33:43,822 This is an inappropriate conversation. 856 00:33:43,822 --> 00:33:45,424 Inappropriate? 857 00:33:45,424 --> 00:33:47,159 She's terrified. She doesn't want to keep it. 858 00:33:47,159 --> 00:33:48,127 Okay, let's take a walk. 859 00:33:48,127 --> 00:33:49,628 Think for one minute 860 00:33:49,628 --> 00:33:50,829 about what's in your daughter's best interests. 861 00:33:50,829 --> 00:33:52,664 KOVAC: Neela! 862 00:33:52,664 --> 00:33:56,135 You think it's in her best interest to kill the baby? 863 00:33:56,135 --> 00:33:58,204 Because I can assure you 864 00:33:58,204 --> 00:34:00,772 that in the eyes of God, it most certainly is not. 865 00:34:00,772 --> 00:34:02,308 Excuse me. 866 00:34:02,308 --> 00:34:04,476 Okay, leave these people alone now. 867 00:34:04,476 --> 00:34:05,544 They've made a decision. 868 00:34:05,544 --> 00:34:07,113 The parents have no legal rights. 869 00:34:07,113 --> 00:34:08,280 The pregnancy emancipates her. 870 00:34:08,280 --> 00:34:10,316 There's nothing else you can do. 871 00:34:10,316 --> 00:34:12,318 That girl's head is so far twisted 872 00:34:12,318 --> 00:34:14,220 she doesn't understand she has a choice. 873 00:34:14,220 --> 00:34:15,487 She doesn't want an abortion. 874 00:34:15,487 --> 00:34:17,189 She doesn't want to have the baby either. 875 00:34:17,189 --> 00:34:17,856 Anyone can see that. 876 00:34:17,856 --> 00:34:19,625 What about misoprostol? 877 00:34:19,625 --> 00:34:22,128 It's used as an abortifacient all over the world. 878 00:34:22,128 --> 00:34:23,495 She won't consent to that. 879 00:34:23,495 --> 00:34:24,863 Just let it go, Neela. 880 00:34:24,863 --> 00:34:28,334 You're the wrong person to talk to about this. 881 00:34:28,334 --> 00:34:29,801 Excuse me? 882 00:34:32,404 --> 00:34:35,507 I would like your permission to consult another attending. 883 00:34:38,144 --> 00:34:40,312 Someone who's not Catholic. 884 00:34:46,318 --> 00:34:48,320 Listen to me very seriously. 885 00:34:48,320 --> 00:34:51,457 I'm a doctor first, above and beyond anything else. 886 00:34:51,457 --> 00:34:53,692 And I don't let my personal beliefs 887 00:34:53,692 --> 00:34:56,695 get in the way of a patient's best interests. 888 00:34:56,695 --> 00:34:57,863 Ever! 889 00:35:02,334 --> 00:35:05,671 Now give me that chart and move on to the next one. 890 00:35:05,671 --> 00:35:07,906 I'm sorry. 891 00:35:07,906 --> 00:35:10,309 It's just that there's got to be something that we can do. 892 00:35:10,309 --> 00:35:12,244 You're done here. 893 00:35:32,531 --> 00:35:35,767 KOVAC: Do you want to have this baby? 894 00:35:35,767 --> 00:35:38,737 I have to. 895 00:35:38,737 --> 00:35:40,539 Is it what you want? 896 00:35:44,476 --> 00:35:45,944 No. 897 00:35:45,944 --> 00:35:47,913 No, it isn't. 898 00:35:57,656 --> 00:36:01,360 This is called a laminaria. 899 00:36:01,360 --> 00:36:03,929 It goes into the cervix 900 00:36:03,929 --> 00:36:06,898 where it absorbs water and swells, ( baby crying ) 901 00:36:06,898 --> 00:36:09,401 creating a larger opening. 902 00:36:11,570 --> 00:36:13,905 ( children laughing ) 903 00:36:13,905 --> 00:36:16,275 After that happens, 904 00:36:16,275 --> 00:36:18,810 it's possible that the fetus might fall out. 905 00:36:18,810 --> 00:36:20,246 Possible? 906 00:36:20,246 --> 00:36:22,614 You might have a miscarriage. 907 00:36:22,614 --> 00:36:23,949 Does it hurt? 908 00:36:23,949 --> 00:36:25,384 A little. 909 00:36:25,384 --> 00:36:28,454 There might be some cramping. 910 00:36:28,454 --> 00:36:32,324 Is it a sin? 911 00:36:32,324 --> 00:36:40,399 It's just a medical way we have of, uh... 912 00:36:40,399 --> 00:36:45,271 giving God a chance to reconsider. 913 00:36:45,271 --> 00:36:48,340 WOMAN: Abigail Lockhart? 914 00:37:03,989 --> 00:37:05,924 Oh, my God! Nobody was out today. 915 00:37:05,924 --> 00:37:07,893 I had a pick of the litter! 916 00:37:07,893 --> 00:37:09,561 Hey, come on. You've got to leave. 917 00:37:09,561 --> 00:37:13,465 Hey, what the hell is wrong with you? Hey! 918 00:37:13,465 --> 00:37:15,367 Cops are on me. They're on my ass. 919 00:37:15,367 --> 00:37:17,569 And why? Because your ... of a husband Bobby's 920 00:37:17,569 --> 00:37:19,805 put out a missing persons report, that's why. He did? 921 00:37:19,805 --> 00:37:22,641 Yeah. How long you think we got till he traces you to me? 922 00:37:22,641 --> 00:37:24,376 How long you think before I'm walking around 923 00:37:24,376 --> 00:37:25,677 with my testicles in a jar? 924 00:37:25,677 --> 00:37:26,978 Vicky, Vic, Vic... 925 00:37:26,978 --> 00:37:29,481 Ooh. I love you. 926 00:37:29,481 --> 00:37:31,583 But sometimes you can be such a little faggot. 927 00:37:31,583 --> 00:37:33,051 Oh, yeah? Mm-hmm. 928 00:37:33,051 --> 00:37:34,986 Well, I'm gonna get a big boyfriend 929 00:37:34,986 --> 00:37:36,922 who's gonna kick your maniac of a husband's ass. 930 00:37:36,922 --> 00:37:38,890 How do you like that, huh? 931 00:37:38,890 --> 00:37:39,991 Huh?! How do you like that? 932 00:37:39,991 --> 00:37:40,992 Hey... ow! 933 00:37:40,992 --> 00:37:43,829 You're ripping the leather! 934 00:37:43,829 --> 00:37:46,632 Just quiet, will you? ( laughs ) 935 00:37:46,632 --> 00:37:48,934 Yeah, that's great. 936 00:37:48,934 --> 00:37:50,536 This is just great. 937 00:37:50,536 --> 00:37:51,437 You got to pay your tickets. 938 00:37:51,437 --> 00:37:52,838 Just great, damn it. 939 00:37:52,838 --> 00:37:55,741 Hey, Vic, what's going on? 940 00:37:55,741 --> 00:37:57,042 Hey, X-Ray, how's it going? 941 00:37:57,042 --> 00:37:58,510 So this must be Jodie, huh? 942 00:37:59,545 --> 00:38:00,479 Who, her? 943 00:38:00,479 --> 00:38:01,980 That's not Jodie. 944 00:38:01,980 --> 00:38:04,383 Hi. Hi. 945 00:38:04,383 --> 00:38:06,618 You know what's weird? I've parked here a lot of times, I never had a problem. 946 00:38:06,618 --> 00:38:08,587 Yeah, that's really weird, huh? 947 00:38:08,587 --> 00:38:09,721 But we're gonna take the el. 948 00:38:09,721 --> 00:38:11,690 All right. Nice meeting you. 949 00:38:11,690 --> 00:38:12,691 Likewise. 950 00:38:12,691 --> 00:38:13,692 BRET: Yo, Ray. 951 00:38:13,692 --> 00:38:14,693 Bret. 952 00:38:14,693 --> 00:38:17,095 Hey, how was practice? 953 00:38:17,095 --> 00:38:19,598 Thanks for meeting me, man. 954 00:38:19,598 --> 00:38:20,732 Can we grab some coffee? 955 00:38:20,732 --> 00:38:22,601 Yeah. So I took care of everything. 956 00:38:22,601 --> 00:38:24,836 Schedule's all cleared up. 957 00:38:24,836 --> 00:38:26,738 I thought we were gonna talk before you did anything. 958 00:38:26,738 --> 00:38:28,540 Did something happen? 959 00:38:28,540 --> 00:38:30,409 Don't tell me Ginsberg isn't interested. 960 00:38:30,409 --> 00:38:33,379 No, it's still on. 961 00:38:33,379 --> 00:38:34,946 Here's the thing, Ray-- you've been pretty busy 962 00:38:34,946 --> 00:38:36,548 with this whole doctor thing lately 963 00:38:36,548 --> 00:38:38,584 and kind of distracted, you know? 964 00:38:38,584 --> 00:38:39,718 Oh, true, true. 965 00:38:39,718 --> 00:38:41,587 But I'm 100% on board now, okay? 966 00:38:41,587 --> 00:38:43,054 110, actually. 967 00:38:43,054 --> 00:38:45,557 Well, we all got together and talked about it. 968 00:38:45,557 --> 00:38:49,861 Who did? 969 00:38:49,861 --> 00:38:53,532 The guys. This morning. 970 00:38:53,532 --> 00:38:55,667 Kind of decided the band's got to make some changes. 971 00:38:59,405 --> 00:39:01,473 Changes? 972 00:39:03,875 --> 00:39:06,144 What do you mean changes? 973 00:39:06,144 --> 00:39:10,148 You'll need to come back to have the laminaria removed. 974 00:39:10,148 --> 00:39:12,484 Probably feel a little pain, 975 00:39:12,484 --> 00:39:13,885 but nothing to worry about. 976 00:39:13,885 --> 00:39:16,021 You can take ibuprofen. That should help. 977 00:39:19,725 --> 00:39:21,927 "Before I formed thee in the belly, 978 00:39:21,927 --> 00:39:24,095 "I knew thee. 979 00:39:24,095 --> 00:39:26,765 "And before thou camest forth out of the womb 980 00:39:26,765 --> 00:39:28,600 "I sanctified thee 981 00:39:28,600 --> 00:39:33,939 and ordained thee a prophet unto the nations." 982 00:39:33,939 --> 00:39:35,507 Jeremiah 1:5. 983 00:39:38,009 --> 00:39:41,146 "Man was born of dust. 984 00:39:41,146 --> 00:39:46,452 "It was only when God breathed life into Adam 985 00:39:46,452 --> 00:39:49,688 that he became a living soul." 986 00:39:49,688 --> 00:39:52,624 Genesis. 987 00:39:52,624 --> 00:39:54,526 You're a Christian. 988 00:40:01,767 --> 00:40:05,070 What do I tell my mom? 989 00:40:05,070 --> 00:40:08,039 She'll think you're having a miscarriage. 990 00:40:08,039 --> 00:40:09,608 And you will be. 991 00:40:39,037 --> 00:40:40,706 All done. 992 00:40:40,706 --> 00:40:42,107 You can take her home now. 993 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 Okay. Thank you, doctor. 994 00:40:45,110 --> 00:40:47,746 Weaver's MRI results are back. 995 00:40:47,746 --> 00:40:49,681 What happened? 996 00:40:49,681 --> 00:40:50,849 Sorry? 997 00:40:50,849 --> 00:40:52,551 What were you doing in there? 998 00:40:52,551 --> 00:40:54,720 Taking care of the patient, Neela. 999 00:40:57,088 --> 00:40:59,057 ( dialing ) 1000 00:41:06,565 --> 00:41:08,834 Hey, Abby, it's me. 1001 00:41:08,834 --> 00:41:11,637 Um... I guess I've missed you. 1002 00:41:14,940 --> 00:41:16,808 Um... nothing. 1003 00:41:16,808 --> 00:41:19,277 I'll... I'll see you soon. 1004 00:41:19,277 --> 00:41:20,746 Okay? 1005 00:41:28,086 --> 00:41:32,624 Advanced degeneration with a cartilaginous flap. 1006 00:41:32,624 --> 00:41:34,860 At least that explains the pain. 1007 00:41:34,860 --> 00:41:36,795 I've seen that kind of thing heal 1008 00:41:36,795 --> 00:41:40,966 with enough bed rest and physical therapy. 1009 00:41:40,966 --> 00:41:43,001 I've been putting this off for years. 1010 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Maybe it's time to face the music. 1011 00:41:45,671 --> 00:41:47,706 I'll need a total hip replacement. 1012 00:41:47,706 --> 00:41:50,642 Not necessarily. 1013 00:41:50,642 --> 00:41:54,279 Just when Henry's starting to run around like a crazy man. 1014 00:41:54,279 --> 00:41:55,213 How is he? 1015 00:41:55,213 --> 00:41:56,214 He's great. 1016 00:41:56,214 --> 00:41:58,249 You should see him. 1017 00:41:58,249 --> 00:41:59,718 He looks just like Sandy. 1018 00:42:19,605 --> 00:42:21,106 I went by your place, 1019 00:42:21,106 --> 00:42:23,609 but I figured you might come home this way. 1020 00:42:32,684 --> 00:42:34,152 I don't want everything we have 1021 00:42:34,152 --> 00:42:37,255 to come down to this one decision. 1022 00:42:41,727 --> 00:42:42,828 We can get past it. 1023 00:42:44,896 --> 00:42:46,665 You did what you had to do. 1024 00:42:49,801 --> 00:42:52,103 Doesn't mean we can't be together. 1025 00:42:54,305 --> 00:42:56,642 I didn't do it. 1026 00:42:59,344 --> 00:43:00,912 I couldn't. 1027 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 I want to keep it. 1028 00:43:12,791 --> 00:43:15,326 I want us to have this baby. 70663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.