All language subtitles for ER (1994) - S12E08 - Two Ships (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:06,174 Previously on E.R.: 2 00:00:06,174 --> 00:00:07,208 Michael's coming home today. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,809 Well, hello, soldier. 4 00:00:08,809 --> 00:00:11,045 MAN: Michael's unit had a heavy patient flow. 5 00:00:11,045 --> 00:00:13,681 He'll be unable to make it home on leave as anticipated. 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,316 Hi, I'm Tony Gates. Dr. Rasgotra. 7 00:00:15,316 --> 00:00:16,717 You don't like my style?! 8 00:00:16,717 --> 00:00:19,187 We were all here a long time before you. 9 00:00:19,187 --> 00:00:20,821 We work together. You're the new guy. 10 00:00:20,821 --> 00:00:23,657 I'm her father. I have a right to know! Dad, please! 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,593 RASGOTRA: Stop it! ( groans ) 12 00:00:25,593 --> 00:00:28,429 You ever come near my daughter again 13 00:00:28,429 --> 00:00:29,797 and I'll kill ya. 14 00:00:35,336 --> 00:00:37,338 Wasn't as cold this morning. 15 00:00:37,338 --> 00:00:39,373 I thought people from the Bronx are tough. 16 00:00:39,373 --> 00:00:40,541 We are. 17 00:00:40,541 --> 00:00:43,577 Yeah, right. Talk to me in February. 18 00:00:43,577 --> 00:00:45,113 Hey, what's up? What's up? 19 00:00:45,113 --> 00:00:46,347 What we got? 20 00:00:46,347 --> 00:00:48,382 Martin Trudeau, 60, short of breath. 21 00:00:48,382 --> 00:00:50,384 Oh-oh, looks like trouble. 22 00:00:50,384 --> 00:00:51,819 You're telling me. 23 00:00:51,819 --> 00:00:53,387 How's the rookie doing? 24 00:00:53,387 --> 00:00:55,623 Ah, she could smile more. She's fine. 25 00:00:55,623 --> 00:00:57,591 All I wanted was a little oxygen, 26 00:00:57,591 --> 00:01:00,228 and these clowns keep poking me for ten minutes. 27 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 Status: post-cardiac transplant 2001. 28 00:01:02,730 --> 00:01:05,499 Think those bastards at the Mayo Clinic 29 00:01:05,499 --> 00:01:07,335 give refunds of bad hearts? 30 00:01:07,335 --> 00:01:09,170 Marty here's on a lot of meds. 31 00:01:09,170 --> 00:01:11,405 Neoral, Mycophenolate, lipitor, benazepril, nicardipine, 32 00:01:11,405 --> 00:01:13,641 isordil, furosemide, potassium and aspirin. 33 00:01:13,641 --> 00:01:15,776 Oh, we got freakin' Rain Man here. 34 00:01:15,776 --> 00:01:18,212 I'm taking her to Vegas. Lungs are wet. 35 00:01:18,212 --> 00:01:19,880 40 of Lasix, 25 of sublingual captopril. 36 00:01:19,880 --> 00:01:22,450 How's it going, for real? 37 00:01:22,450 --> 00:01:28,156 They don't have a coat that fits, they woke us up at 5 am and Gates is like a dog in heat. 38 00:01:28,156 --> 00:01:30,158 Other than that... there's nothing. 39 00:01:30,158 --> 00:01:32,160 Look on the bright side. What bright side? 40 00:01:32,160 --> 00:01:34,862 Pratt, your bloody diarrhea guy? His butt is exploding again. 41 00:01:34,862 --> 00:01:36,597 You could be stuck here. 42 00:01:36,597 --> 00:01:37,598 Yo, Mayday. 43 00:01:37,598 --> 00:01:38,899 "Dr. Rasgotra" will be fine. 44 00:01:38,899 --> 00:01:40,734 I'm going to go restock, Mayday. Thanks. 45 00:01:40,734 --> 00:01:43,371 Nice jacket, roomie. Or can I still call you that? 46 00:01:43,371 --> 00:01:46,440 Long as you don't call me "Mayday," you can call me whatever. 47 00:01:46,440 --> 00:01:48,842 How was the ride-along? That good, huh? 48 00:01:48,842 --> 00:01:50,778 You need a fresh steri-strip. 49 00:01:50,778 --> 00:01:51,812 Mm. Ah, ow! Ow... 50 00:01:51,812 --> 00:01:52,813 Sorry. 51 00:01:52,813 --> 00:01:54,382 Yeah, still a little tender. 52 00:01:54,382 --> 00:01:56,217 All things considered, you got off easy. 53 00:01:56,217 --> 00:01:59,487 My ass-kicking was a breeze. All I had to do was lay there. 54 00:01:59,487 --> 00:02:00,788 It beats jail time. 55 00:02:00,788 --> 00:02:02,623 Ah... Here, sit. 56 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Heard from Gallant? 57 00:02:03,624 --> 00:02:05,359 Not yet. He got stuck. 58 00:02:05,359 --> 00:02:06,594 He's still coming home, right? 59 00:02:06,594 --> 00:02:07,761 Not at the moment. 60 00:02:07,761 --> 00:02:10,731 That's cool. I mean, too bad. 61 00:02:10,731 --> 00:02:12,766 But, uh, maybe I can come home now? 62 00:02:12,766 --> 00:02:14,202 No. No? 63 00:02:14,202 --> 00:02:16,237 It's actually quite nice without you, 64 00:02:16,237 --> 00:02:17,871 and that smell hasn't been there since. 65 00:02:17,871 --> 00:02:18,872 It's my place. 66 00:02:18,872 --> 00:02:20,474 Got another run, Mayday. 67 00:02:20,474 --> 00:02:22,510 You can come back on the following conditions: 68 00:02:22,510 --> 00:02:25,813 No dirty dishes and no using the couch as your clothes hamper. 69 00:02:25,813 --> 00:02:27,815 Didn't I let you move in? 70 00:02:27,815 --> 00:02:31,252 Okay, deal. I'm on graveyard. I'll be back in the morning. 71 00:02:31,252 --> 00:02:33,687 Oh, crap. Admit, 2:00. 72 00:02:33,687 --> 00:02:36,524 I thought you got rid of her. A little help, please? 73 00:02:36,524 --> 00:02:38,459 Ray? Neela? 74 00:02:41,829 --> 00:02:42,863 Zoe. 75 00:02:42,863 --> 00:02:44,298 Oh, hey, Neela. 76 00:02:44,298 --> 00:02:45,466 Why you here? 77 00:02:45,466 --> 00:02:47,568 Where is Ray? He's off today. 78 00:02:47,568 --> 00:02:49,603 Well, that's not true. He pulls doubles Thursdays 79 00:02:49,603 --> 00:02:52,440 so he can do Friday gigs. I totally know his schedule. 80 00:02:52,440 --> 00:02:55,776 He had a doctor's appointment, eye specialist. 81 00:02:55,776 --> 00:02:58,612 He hasn't returned my calls or anything. I've been so worried. 82 00:02:58,612 --> 00:03:00,648 Come on. We got a man out there. 83 00:03:00,648 --> 00:03:02,716 I'll tell him. Could you give him this? 84 00:03:02,716 --> 00:03:06,420 It's all our songs. It's a make-up mix. Okay. 85 00:03:06,420 --> 00:03:08,356 Hey, residency office is looking for Abby. 86 00:03:08,356 --> 00:03:09,623 She's on nights. 87 00:03:09,623 --> 00:03:12,260 Lucky her. 88 00:03:12,260 --> 00:03:14,362 Oh, she's on nights. 89 00:04:40,748 --> 00:04:43,651 I know why you've got fluid in your lungs, Mr. Trudeau. 90 00:04:43,651 --> 00:04:45,786 I take long showers. 91 00:04:45,786 --> 00:04:48,889 Is there anything you want to tell me? 92 00:04:50,391 --> 00:04:51,792 Like what? 93 00:04:51,792 --> 00:04:54,428 Your... your cyclosporin level was zero. 94 00:04:54,428 --> 00:04:55,963 Yeah, so?! 95 00:04:55,963 --> 00:04:58,999 So you stopped taking your meds. Am I right? 96 00:04:58,999 --> 00:05:00,468 Are you taking your pills? 97 00:05:00,468 --> 00:05:02,370 Nope. 98 00:05:02,370 --> 00:05:04,972 You're wasting a perfectly good heart, not to mention my time. 99 00:05:04,972 --> 00:05:08,642 You know how much the medicine cost me a month, huh? 100 00:05:08,642 --> 00:05:10,878 I take piles of that medicine 101 00:05:10,878 --> 00:05:12,980 at almost four large a month. 102 00:05:12,980 --> 00:05:14,815 What about Medicare? 103 00:05:14,815 --> 00:05:17,818 Oh, please, you got to declare poverty for that. 104 00:05:17,818 --> 00:05:21,088 You have to give up your house and your savings and your car! 105 00:05:21,088 --> 00:05:22,556 Huh? 106 00:05:22,556 --> 00:05:25,092 Who's going to take care of my wife? 107 00:05:25,092 --> 00:05:27,928 How you supposed to take care of her if you're dead? 108 00:05:27,928 --> 00:05:31,064 She-She drives me back and forth to the hospital. 109 00:05:31,064 --> 00:05:33,501 I-I puke, she cleans it up 110 00:05:33,501 --> 00:05:36,804 and I can't make it up the stairs alone. 111 00:05:36,804 --> 00:05:38,406 I pass out. 112 00:05:38,406 --> 00:05:39,707 Mr. Trudeau, are you refusing 113 00:05:39,707 --> 00:05:41,542 to take your medication? 114 00:05:41,542 --> 00:05:44,412 Because if you are, you're going to go into heart failure 115 00:05:44,412 --> 00:05:45,813 and you're gonna die. 116 00:05:45,813 --> 00:05:46,680 Aw... 117 00:05:50,017 --> 00:05:52,820 All right, then. Put him in Curtain Three. 118 00:05:52,820 --> 00:05:55,122 We're done. 119 00:05:55,122 --> 00:05:57,157 EVE: Sam, how many nurses are you short? 120 00:05:57,157 --> 00:05:58,692 Two, and the registry's empty. 121 00:05:58,692 --> 00:06:00,728 You'll manage. Here's my hotel number. 122 00:06:00,728 --> 00:06:04,598 My flight leaves at 4:20. I'll keep my cell phone on. What about Malik? 123 00:06:04,598 --> 00:06:05,666 Funeral in Detroit. 124 00:06:05,666 --> 00:06:06,900 Arson capital of the world. 125 00:06:06,900 --> 00:06:07,935 Did you try Jarvik? 126 00:06:07,935 --> 00:06:08,936 I called everybody. 127 00:06:08,936 --> 00:06:11,772 Sam, do you want me to stay? 128 00:06:11,772 --> 00:06:13,607 Oh, go ahead. We got it. Go. 129 00:06:13,607 --> 00:06:15,042 I got a flight to catch. 130 00:06:15,042 --> 00:06:16,043 Yo, Rocky. 131 00:06:16,043 --> 00:06:17,645 Hey, Inez. 132 00:06:17,645 --> 00:06:19,680 Wanna pick up a drunk samurai? A samurai? 133 00:06:19,680 --> 00:06:22,750 GYN has a bed, but can't take the PID for two hours. 134 00:06:22,750 --> 00:06:24,452 I'll call 'em. 135 00:06:24,452 --> 00:06:26,654 Why's my UTI still here? We're out of ICONS. 136 00:06:26,654 --> 00:06:28,489 Yeah, could you, please? I got it. 137 00:06:28,489 --> 00:06:29,490 Like, before Christmas. 138 00:06:29,490 --> 00:06:31,459 I said I got it. Four more. 139 00:06:31,459 --> 00:06:32,726 What'd she say? 140 00:06:32,726 --> 00:06:34,962 The same thing she said the last six times. 141 00:06:34,962 --> 00:06:36,830 "Kobayashi," that's your real name? 142 00:06:36,830 --> 00:06:37,931 Hai. 143 00:06:37,931 --> 00:06:38,999 Irrasshaimase. 144 00:06:38,999 --> 00:06:40,634 Konnichiwa. Hai. 145 00:06:40,634 --> 00:06:42,703 You, with hair like ray of sun, 146 00:06:42,703 --> 00:06:44,672 you are beautiful. 147 00:06:44,672 --> 00:06:46,139 Hee-hee! 148 00:06:46,139 --> 00:06:49,076 Ho! 149 00:06:57,017 --> 00:06:58,786 What are you doing? 150 00:07:00,220 --> 00:07:02,790 Looking for my underwear. 151 00:07:02,790 --> 00:07:05,726 You on tonight? 152 00:07:07,160 --> 00:07:09,630 No. 153 00:07:09,630 --> 00:07:11,499 Why are you leaving? 154 00:07:11,499 --> 00:07:14,067 Just thought... I should. 155 00:07:14,067 --> 00:07:15,102 You should stay. 156 00:07:15,102 --> 00:07:17,771 I probably shouldn't. 157 00:07:19,206 --> 00:07:22,910 I have a lot of stuff I need to... do and... 158 00:07:27,881 --> 00:07:30,718 Oh, your bra. 159 00:07:30,718 --> 00:07:31,852 Thank you. 160 00:07:34,955 --> 00:07:36,624 Panties. 161 00:07:39,627 --> 00:07:42,763 Still like ketchup on your eggs? 162 00:07:42,763 --> 00:07:44,031 Okay. 163 00:07:44,031 --> 00:07:46,867 I'll make us some breakfast. 164 00:07:46,867 --> 00:07:50,671 I think we probably slept through breakfast. 165 00:07:50,671 --> 00:07:53,040 And lunch. 166 00:07:54,975 --> 00:07:59,046 I can't believe he's doing this to himself. 167 00:07:59,046 --> 00:08:01,114 Can you stop it? 168 00:08:01,114 --> 00:08:04,752 Really, what's the point, if he's not going to take the medication? 169 00:08:04,752 --> 00:08:07,955 He's not such a pain in the ass, you know. 170 00:08:07,955 --> 00:08:10,023 He's just angry because he's been so sick. 171 00:08:12,560 --> 00:08:14,261 I wish you could help him. 172 00:08:16,697 --> 00:08:18,999 I'm not sure I can. 173 00:08:18,999 --> 00:08:21,201 He's my life. 174 00:08:22,636 --> 00:08:24,905 I'm not ready to let him go. 175 00:08:33,146 --> 00:08:35,082 Take a cab. 176 00:08:35,082 --> 00:08:37,050 Next time, fake a seizure. 177 00:08:37,050 --> 00:08:40,721 So how about some sushi? You like sushi? I know a great sushi place. 178 00:08:40,721 --> 00:08:41,989 Does he ever stop? 179 00:08:41,989 --> 00:08:43,824 Get a ring. He's scared of husbands. 180 00:08:43,824 --> 00:08:45,693 I told you I have a boyfriend. 181 00:08:45,693 --> 00:08:47,595 So what is he, a lawyer, 182 00:08:47,595 --> 00:08:49,296 a commodities trader, a dentist? 183 00:08:49,296 --> 00:08:51,098 He's a doctor. County? 184 00:08:51,098 --> 00:08:53,133 In the Army. 185 00:08:53,133 --> 00:08:54,301 Stateside, I hope. 186 00:08:54,301 --> 00:08:55,335 Iraq. 187 00:08:55,335 --> 00:08:56,604 CASH unit? 188 00:08:56,604 --> 00:08:58,171 Tenth Combat Support. 189 00:08:59,907 --> 00:09:02,643 You know, I was a medic in Desert Storm, 190 00:09:02,643 --> 00:09:03,777 101st Airborne. 191 00:09:03,777 --> 00:09:04,778 Airborne? 192 00:09:04,778 --> 00:09:05,913 Did you fly planes? 193 00:09:05,913 --> 00:09:07,347 Nope, just jumped out of them. 194 00:09:07,347 --> 00:09:09,182 When's he coming home? Soon, I hope. 195 00:09:09,182 --> 00:09:12,653 To prove I'm a good guy, you know what I'm going to do? 196 00:09:12,653 --> 00:09:14,622 I'm gonna let you sit in front. 197 00:09:14,622 --> 00:09:17,257 and I'm going to buy you coffee. With an empty wallet? 198 00:09:17,257 --> 00:09:19,092 ZADRO: Paramedics and cops drink for free. 199 00:09:19,092 --> 00:09:21,028 So, technically, you're not buying me anything. 200 00:09:21,028 --> 00:09:23,631 Technically, it's the thought that counts. 201 00:09:31,238 --> 00:09:33,206 Come on in. 202 00:09:35,643 --> 00:09:36,910 ( chuckles ) 203 00:09:36,910 --> 00:09:40,347 Sorry, sorry. I won't do it again. 204 00:09:44,918 --> 00:09:46,086 My foot slipped. 205 00:09:46,086 --> 00:09:48,789 I promise. Scout's honor. 206 00:09:52,292 --> 00:09:54,995 What took you so long? 207 00:09:54,995 --> 00:09:56,296 Buckle up. 208 00:09:57,297 --> 00:09:58,932 What the hell's that? 209 00:09:58,932 --> 00:10:01,368 Monoclonal antibodies to stop the rejection. 210 00:10:01,368 --> 00:10:04,004 Did I not make myself clear? I don't want it. 211 00:10:04,004 --> 00:10:05,639 Yeah? Well, you're getting it anyway. 212 00:10:05,639 --> 00:10:07,074 And you're gonna take these, too. 213 00:10:07,074 --> 00:10:09,109 I spoke to your doctors at the Mayo. 214 00:10:09,109 --> 00:10:10,944 They've agreed to take you in transfer, 215 00:10:10,944 --> 00:10:12,713 by helicopter. I'm not going. 216 00:10:12,713 --> 00:10:14,748 This is neoral-- if you take this now, 217 00:10:14,748 --> 00:10:18,285 you'll have a detectable blood level by the time you get there. 218 00:10:18,285 --> 00:10:20,253 You are so wasting your time, Doc. 219 00:10:20,253 --> 00:10:22,690 Yeah, so look, this is how it's gonna go. 220 00:10:22,690 --> 00:10:24,958 You're gonna take these pills, get on that chopper, 221 00:10:24,958 --> 00:10:27,394 and you're gonna stay on your meds for as long 222 00:10:27,394 --> 00:10:29,362 as that donated heart keeps beating. 223 00:10:29,362 --> 00:10:31,665 Who the hell do you think you are? 224 00:10:32,900 --> 00:10:34,835 You see that woman over there? 225 00:10:34,835 --> 00:10:36,737 She loves you. 226 00:10:36,737 --> 00:10:38,772 And... and I have no idea why, 227 00:10:38,772 --> 00:10:41,441 because personally, I find you extremely annoying. 228 00:10:41,441 --> 00:10:44,712 But if you think you're helping her by killing yourself, you're wrong. 229 00:10:44,712 --> 00:10:48,148 You know, you're a miserable guy. 230 00:10:48,148 --> 00:10:50,684 But she seems like a great lady, 231 00:10:50,684 --> 00:10:53,320 and she wants to keep you around. 232 00:10:53,320 --> 00:10:55,823 So open wide, Marty. 233 00:11:37,164 --> 00:11:39,767 ( explosion ) 234 00:11:57,317 --> 00:11:59,987 ( shelves rattling, glasses clinking ) 235 00:12:01,388 --> 00:12:03,256 Careful, it's hot. Thanks. 236 00:12:03,256 --> 00:12:05,793 ( explosion ) 237 00:12:09,396 --> 00:12:11,264 NEWSCASTER: Jet crashed and the fifty seven hundred. 238 00:12:11,264 --> 00:12:13,433 Are the trauma rooms clear? And Sutures and Curtain Two. 239 00:12:13,433 --> 00:12:15,168 CCU can take Jenkins. 240 00:12:15,168 --> 00:12:16,937 I'll get him up next. 241 00:12:16,937 --> 00:12:20,007 If they walk, they go right to the lobby, you hear me? 242 00:12:20,007 --> 00:12:22,242 I've been waiting six hours with a dislocated finger! 243 00:12:22,242 --> 00:12:24,845 There's a lot of critical patients... My finger's critical! 244 00:12:24,845 --> 00:12:27,147 Excuse me? My finger's critical! 245 00:12:27,147 --> 00:12:28,816 Let me see that. 246 00:12:28,816 --> 00:12:29,817 ( yells in pain ) 247 00:12:29,817 --> 00:12:30,851 Not anymore. 248 00:12:30,851 --> 00:12:32,219 Guys, shut up. Please. 249 00:12:32,219 --> 00:12:34,254 Craft struck the passenger jet at low altitude 250 00:12:34,254 --> 00:12:36,857 moments after takeoff... Terrorists? 251 00:12:36,857 --> 00:12:38,892 What airline was Eve on? 252 00:12:38,892 --> 00:12:41,361 ...the pilot lost control, eventually colliding 253 00:12:41,361 --> 00:12:45,032 with the ascending jet... So much for conspiracy theory, huh? 254 00:12:45,032 --> 00:12:46,466 Okay, that's it, folks. 255 00:12:46,466 --> 00:12:49,002 Here we go. We're about to get clobbered. 256 00:12:49,002 --> 00:12:52,072 Exam Three-- I want six monitored beds. 257 00:12:52,072 --> 00:12:53,473 Hey! Damn it! 258 00:12:53,473 --> 00:12:55,508 PRATT: Ray, I got two words for you: 259 00:12:55,508 --> 00:12:58,078 hard restraints. We can't do that anymore. 260 00:12:58,078 --> 00:13:00,313 Hey, settle down! The warrior's path is never easy. 261 00:13:00,313 --> 00:13:02,149 Snow him with haldol. Where's your attending? 262 00:13:02,149 --> 00:13:03,383 Battalion Chief needs another doc. 263 00:13:03,383 --> 00:13:04,384 Possible field amputation. 264 00:13:04,384 --> 00:13:06,253 Yeah, okay. I could go. 265 00:13:06,253 --> 00:13:09,122 No. It's not a good idea. I could use the experience. 266 00:13:09,122 --> 00:13:10,891 It's not a teaching drill. 267 00:13:10,891 --> 00:13:14,361 Have her home by 10:00. Could you set this up in the bay? 268 00:13:14,361 --> 00:13:16,196 City Fire needs a physician. With experience. 269 00:13:16,196 --> 00:13:18,498 Somebody with experience would be better here. 270 00:13:18,498 --> 00:13:21,434 It's a tough call, I've done my ride-alongs. 271 00:13:21,434 --> 00:13:24,905 They're gonna need crikes, central access, chest tubes. And I'm good at that. 272 00:13:24,905 --> 00:13:29,076 Only if supervised. I'm going. We need to roll. You got anybody? 273 00:13:29,076 --> 00:13:33,513 Okay, okay, Pratt, it's you-- but get your ass back here in an hour. 274 00:13:43,891 --> 00:13:45,893 GATES: Drug box, airway kit. 275 00:13:48,896 --> 00:13:52,165 Triage tags. Let me see these. 276 00:13:52,165 --> 00:13:54,134 Green is nothing, yellow is urgent, 277 00:13:54,134 --> 00:13:55,969 red is critical, black is dead. 278 00:14:02,609 --> 00:14:04,611 Oh, man. 279 00:14:14,321 --> 00:14:15,455 ( people coughing ) 280 00:14:25,198 --> 00:14:26,466 Chief Bukata! 281 00:14:26,466 --> 00:14:28,235 Triage on the north side! 282 00:14:28,235 --> 00:14:30,037 All right, stick with me. 283 00:14:33,506 --> 00:14:35,042 One patient at a time. 284 00:14:39,179 --> 00:14:40,447 Sir? 285 00:14:40,447 --> 00:14:42,549 Sir? 286 00:14:42,549 --> 00:14:44,217 Sir, can you hear me? 287 00:14:44,217 --> 00:14:46,954 He's not breathing. There's no pulse. 288 00:14:46,954 --> 00:14:48,388 Black tag and move on. 289 00:14:58,265 --> 00:15:00,968 Ma'am? 290 00:15:00,968 --> 00:15:03,403 Ma'am, can you open your eyes? 291 00:15:25,258 --> 00:15:27,527 Flail chest, respiratory arrest. 292 00:15:29,729 --> 00:15:33,366 Trauma One, then ICU. Quickly, quickly. 293 00:15:33,366 --> 00:15:36,536 Shouldn't the nurses be... No, you decide who stays and who goes. 294 00:15:38,538 --> 00:15:40,007 Thanks for coming. 295 00:15:40,007 --> 00:15:41,241 Where do you need us? 296 00:15:41,241 --> 00:15:42,475 Hypotensive pelvis, ETA two minutes. 297 00:15:42,475 --> 00:15:44,311 We can triage in the Waiting Room. 298 00:15:44,311 --> 00:15:46,146 What, the Waiting Room? 299 00:15:46,146 --> 00:15:49,149 It's warm, the light is good, can do a better assessment. 300 00:15:49,149 --> 00:15:50,383 You're not serious, are you? 301 00:15:50,383 --> 00:15:52,019 That's how we do it. 302 00:15:52,019 --> 00:15:54,221 This incident is like Night of the Living Dead. 303 00:15:54,221 --> 00:15:57,757 You let the walking woundeds through the door, it's over Triage stays right here. 304 00:15:57,757 --> 00:15:59,759 Abby, this is your pelvis. Come on. 305 00:15:59,759 --> 00:16:02,595 The plane was going to Cleveland. I don't care about that. 306 00:16:02,595 --> 00:16:05,232 Eve was going to St. Louis. I'll deal with it. 307 00:16:05,232 --> 00:16:07,167 Who's in Two? 308 00:16:07,167 --> 00:16:09,702 Altered stroke patient. Let's park him in the hallway. 309 00:16:09,702 --> 00:16:12,605 Please, yes, I need you right away. Great. 310 00:16:12,605 --> 00:16:15,642 'Kay, sir, we're gonna have to move you. 311 00:16:15,642 --> 00:16:17,677 We're gonna have to move you folks... ( gasps ) 312 00:16:17,677 --> 00:16:19,579 I am so sorry about my dad. 313 00:16:19,579 --> 00:16:21,514 You're not supposed to be here, Zoe. 314 00:16:21,514 --> 00:16:24,184 I know, but you're so cool for not pressing charges. 315 00:16:24,184 --> 00:16:27,087 It's not a good time. You get off at 8:00? 316 00:16:27,087 --> 00:16:29,722 When I said we can't see each other, I really meant... 317 00:16:29,722 --> 00:16:33,193 Just 'cause my dad's a jerk doesn't mean we can't keep it going. 318 00:16:33,193 --> 00:16:36,063 I got my ass kicked I don't wanna go to jail. 319 00:16:36,063 --> 00:16:40,400 We could keep it a secret, like Romeo and Juliet. No, you need to leave right now. 320 00:16:40,400 --> 00:16:44,471 No. You can't just walk away. What, don't you have some homework to do? 321 00:16:44,471 --> 00:16:46,706 I am not a child! Yes, you are. 322 00:16:46,706 --> 00:16:48,775 I'm your girlfriend! No, you're not! 323 00:16:48,775 --> 00:16:51,111 Yes, I am! 45-year-old, unstable pelvis. 324 00:16:51,111 --> 00:16:54,181 90 palp, after a liter-- and can you check the dorsalis pedis? 325 00:16:54,181 --> 00:16:58,085 But I love you, Ray! Clogged ear wax. I had to help clean her out. 326 00:16:58,085 --> 00:17:00,587 Whatever. Yeah, well, I... Oh! 327 00:17:00,587 --> 00:17:02,189 What are the foot pulses? 328 00:17:02,189 --> 00:17:03,690 Ray? 329 00:17:05,392 --> 00:17:06,759 Keep pressure while I wrap. 330 00:17:06,759 --> 00:17:08,295 Saline's wide open. 331 00:17:08,295 --> 00:17:10,230 Neela! What are you doing here? 332 00:17:10,230 --> 00:17:12,165 Heard they needed help. 333 00:17:12,165 --> 00:17:14,501 Fire's knocked down at the fuselage. Let's go, Pratt. 334 00:17:14,501 --> 00:17:18,338 Woody Evans, 85, auto versus pedestrian, blunt chest. 335 00:17:18,338 --> 00:17:20,773 Okay, she's not critical, move her to the yellow tarp. 336 00:17:20,773 --> 00:17:23,276 How's your breathing? It's been better. 337 00:17:23,276 --> 00:17:26,579 Something fell and hit the car, and the car came right at me. 338 00:17:26,579 --> 00:17:28,515 'Kay, deep breath. 339 00:17:28,515 --> 00:17:30,283 The driver okay? 340 00:17:30,283 --> 00:17:33,153 We'll have to check on that. 95/60. Tachy 120. 341 00:17:33,153 --> 00:17:35,188 Five liters by nasal prong. Got it. 342 00:17:35,188 --> 00:17:36,856 You seen a dog around here? 343 00:17:36,856 --> 00:17:39,526 Hold on, I'm gonna give you some oxygen here, Woody. 344 00:17:39,526 --> 00:17:43,196 I was walking my dog. 'Kay, big stick in your arm. 345 00:17:43,196 --> 00:17:45,565 Look over here, look over here. Over here. ( groans ) 346 00:17:45,565 --> 00:17:48,535 A cocker spaniel. You seen her? 347 00:17:48,535 --> 00:17:50,337 Hold still. 348 00:17:50,337 --> 00:17:52,172 Maybe he didn't get hit, you know? 349 00:17:52,172 --> 00:17:54,207 You'd have seen her if she got hit. 350 00:17:54,207 --> 00:17:55,242 Hold on, sir. 351 00:17:55,242 --> 00:17:56,876 Breathe in. Hey, Riley! 352 00:17:56,876 --> 00:17:59,146 We'll find the dog. Take a deep breath. 353 00:17:59,146 --> 00:18:02,615 Hey, Riley! 354 00:18:04,717 --> 00:18:06,419 ( Pratt groans ) 355 00:18:07,720 --> 00:18:08,821 Oh, man! 356 00:18:08,821 --> 00:18:10,357 Anything for us? 357 00:18:10,357 --> 00:18:11,491 BUKATA: Not in there. 358 00:18:11,491 --> 00:18:13,293 This way, Doc. 359 00:18:13,293 --> 00:18:15,728 Guy in back got lucky. 360 00:18:21,268 --> 00:18:23,536 Coming through! 361 00:18:23,536 --> 00:18:25,772 Up here. Talk to me. 362 00:18:25,772 --> 00:18:30,643 Baxter Yee, facial trauma, projectile to the right chest. 363 00:18:30,643 --> 00:18:32,645 Can someone call my fiancee? 364 00:18:32,645 --> 00:18:34,714 Well, the airway's good. 365 00:18:34,714 --> 00:18:37,817 Strong pulse. Unbelievable. Lila... 366 00:18:37,817 --> 00:18:40,887 Lila Frankfurt is her name. Line's in. Need to get him down. 367 00:18:40,887 --> 00:18:43,690 Okay, we need some Xeroform on this. And she's... 368 00:18:43,690 --> 00:18:45,892 she is waiting for me. Oh... 369 00:18:45,892 --> 00:18:48,461 PICKMAN: Dr. Pratt! 370 00:18:48,461 --> 00:18:50,830 Saw and a backboard! Let's go! 371 00:18:50,830 --> 00:18:52,332 Baxter, you're one lucky guy. 372 00:18:52,332 --> 00:18:53,766 Well, can you... call her cell? 373 00:18:53,766 --> 00:18:57,337 I have the number. 374 00:18:57,337 --> 00:19:00,273 PICKMAN: Crushing substernal chest pain, ten out of ten. 375 00:19:00,273 --> 00:19:03,743 Adrian, Dr. Pratt. What about his arm? 376 00:19:03,743 --> 00:19:06,379 I can't feel it. 170/95. 377 00:19:06,379 --> 00:19:08,748 Yeah, blood pressure's high. So's my cholesterol. 378 00:19:08,748 --> 00:19:10,517 You taking Viagra? 379 00:19:10,517 --> 00:19:12,252 I look like I need Viagra? 380 00:19:12,252 --> 00:19:14,454 All right, lift up your tongue for me. 381 00:19:14,454 --> 00:19:15,822 ( saw buzzing ) 382 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 Hey, we need help with the extrication. 383 00:19:18,658 --> 00:19:19,826 Stand by. 384 00:19:21,828 --> 00:19:23,530 Now, just calm down, sir. 385 00:19:23,530 --> 00:19:25,732 Don't worry, we're gonna get you out of here. 386 00:19:29,869 --> 00:19:31,804 105/75. That's better. 387 00:19:31,804 --> 00:19:33,406 ( speaks foreign language ) What? 388 00:19:33,406 --> 00:19:35,408 It means "thank you" in Hindi. 389 00:19:35,408 --> 00:19:38,978 WOODY: Had to learn a little in '44. Army Air Force. 390 00:19:38,978 --> 00:19:41,448 I flew supplies over the hump to China. ( groans ) 391 00:19:41,448 --> 00:19:43,783 C-46's? I've never been to India. 392 00:19:43,783 --> 00:19:46,886 Hey, she was asleep when the window blew out. What's her name? 393 00:19:46,886 --> 00:19:49,422 Olive. The glass cut her. ( child wailing ) 394 00:19:49,422 --> 00:19:50,890 My son's on the second floor. 395 00:19:50,890 --> 00:19:52,959 His legs are cut and he can't walk. 396 00:19:52,959 --> 00:19:54,594 They'll evacuate the apartment. 397 00:19:54,594 --> 00:19:56,296 But my building's not on fire! 398 00:19:56,296 --> 00:19:58,931 It's a precaution. I can get in and out real quick! 399 00:19:58,931 --> 00:20:02,802 We'll get to him. Go! Stay here. 400 00:20:02,802 --> 00:20:03,836 ( panting ) 401 00:20:03,836 --> 00:20:05,638 ( loud crying ) 402 00:20:05,638 --> 00:20:07,674 OLBES: Baxter Yee-- passenger on the commuter jet. 403 00:20:07,674 --> 00:20:08,908 And he's still got vitals? 404 00:20:08,908 --> 00:20:10,009 Blunt face, penetrating chest. 405 00:20:10,009 --> 00:20:11,778 We've got a trauma room open. 406 00:20:11,778 --> 00:20:13,613 Systolic's down to 80. All yours, Kovac. 407 00:20:13,613 --> 00:20:15,248 I'm losing the pulse. 408 00:20:15,248 --> 00:20:17,684 Okay, then prep for a thoracotomy. No, no, hold on. 409 00:20:17,684 --> 00:20:18,718 Hold up! ( inhales ) 410 00:20:18,718 --> 00:20:20,887 Pressure's coming back. 411 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 The dressing converted it to a tension pneumo. Good call. Go to Trauma One. 412 00:20:24,557 --> 00:20:27,827 No, I can't waste a trauma room. He fell, like, 2,000 feet. 413 00:20:27,827 --> 00:20:30,997 He'll be just fine with the chest tube. Exam Three. Go. 414 00:20:30,997 --> 00:20:32,932 Hey. Hey, where the hell is Pratt? 415 00:20:32,932 --> 00:20:34,767 he'll be back with the next run. 416 00:20:34,767 --> 00:20:36,836 Pratt's out there? Yeah, they needed a doc. 417 00:20:36,836 --> 00:20:38,671 Well, you gave away our senior resident? 418 00:20:38,671 --> 00:20:40,540 Not now, 'kay? I-I got a triage. 419 00:20:40,540 --> 00:20:44,010 We need our doctors here, not off playing in a field. 420 00:20:49,516 --> 00:20:51,284 Okay, bag 'em. 421 00:20:51,284 --> 00:20:54,987 That central line okay? Good. 422 00:20:54,987 --> 00:20:58,057 Hey, how's the chest pain? Down to two out of ten. 423 00:20:58,057 --> 00:20:59,726 Okay, four of MS. 424 00:20:59,726 --> 00:21:01,628 Bukata! We need some help, man. 425 00:21:01,628 --> 00:21:04,063 As soon as we get these two out of here. 426 00:21:04,063 --> 00:21:06,766 How's my arm? It's hard to say. 427 00:21:06,766 --> 00:21:10,737 I guess I'm lucky-- could've been my head under there. 428 00:21:10,737 --> 00:21:12,038 You still live on Dearborn? 429 00:21:12,038 --> 00:21:13,940 Huh? Yeah. 430 00:21:13,940 --> 00:21:17,009 I came over here to visit my girlfriend. 431 00:21:17,009 --> 00:21:20,046 ( panting ): I made her bougatsa-- 432 00:21:20,046 --> 00:21:23,416 custard in phyllo dough. 433 00:21:23,416 --> 00:21:25,352 Women love a man who can cook. 434 00:21:26,819 --> 00:21:27,854 PVC's on the monitor. 435 00:21:27,854 --> 00:21:29,422 All right, 100 of lidocaine. 436 00:21:29,422 --> 00:21:31,658 So, what, you go to chef school or something? 437 00:21:31,658 --> 00:21:33,560 When I was a kid, 438 00:21:33,560 --> 00:21:35,895 my mom wouldn't let us watch TV. 439 00:21:35,895 --> 00:21:38,531 That's rough. 440 00:21:38,531 --> 00:21:41,501 We could either cook... or read a book. 441 00:21:41,501 --> 00:21:43,803 And I never did like... 442 00:21:43,803 --> 00:21:45,772 PICKMAN: V tach! 443 00:21:45,772 --> 00:21:47,774 ( Pratt groaning ) 444 00:21:47,774 --> 00:21:49,609 Charge to 200. Yeah. 445 00:21:49,609 --> 00:21:50,910 Charged. 446 00:21:50,910 --> 00:21:52,645 Adrian. 447 00:21:52,645 --> 00:21:54,046 Okay, clear. 448 00:21:55,081 --> 00:21:56,616 PICKMAN: Sinus. 449 00:21:56,616 --> 00:21:58,818 Good pulse. 450 00:21:58,818 --> 00:22:00,953 What the hell was that?! 451 00:22:00,953 --> 00:22:03,856 Hey, we can't wait anymore. 452 00:22:03,856 --> 00:22:05,692 Pressure's staying up? But compare the radials. 453 00:22:05,692 --> 00:22:07,527 My son's still in there! 454 00:22:07,527 --> 00:22:10,397 my partner went to check. He should be out by now! 455 00:22:10,397 --> 00:22:12,432 Someone will find your son. 456 00:22:12,432 --> 00:22:15,635 Go ahead, help her. Pulse discrepancy. You may have injured your aorta. 457 00:22:15,635 --> 00:22:17,404 WOMAN: Stop! 458 00:22:17,404 --> 00:22:18,971 I need my stuff! 459 00:22:18,971 --> 00:22:21,140 You're not going in! My checkbook! My jewelry! 460 00:22:21,140 --> 00:22:24,110 What is this, a police state? 461 00:22:24,110 --> 00:22:26,513 ( screaming ) 462 00:22:26,513 --> 00:22:28,548 You can't do this! Get away from me! 463 00:22:28,548 --> 00:22:29,782 Take her out of here. 464 00:22:29,782 --> 00:22:31,818 Let me go! Get her out of here. 465 00:22:31,818 --> 00:22:34,421 Let me go! You can't do this! 466 00:22:34,421 --> 00:22:35,855 Come back! 467 00:22:35,855 --> 00:22:38,057 Go ahead, she needs you! Ma'am! 468 00:22:38,057 --> 00:22:42,795 Ma'am! Stop! You can't go in there! 469 00:22:42,795 --> 00:22:44,564 Hey! Guys! 470 00:22:46,566 --> 00:22:50,036 ( explosions ) 471 00:22:50,036 --> 00:22:51,504 ( screaming ) 472 00:22:57,477 --> 00:22:58,811 Keep moving. We've got people inside. 473 00:22:58,811 --> 00:23:00,447 Dr. Rasgotra, do you read me? 474 00:23:00,447 --> 00:23:01,548 Are you there? 475 00:23:01,548 --> 00:23:03,015 ( coughing ): Yes. 476 00:23:03,015 --> 00:23:04,784 ALICE: Somebody help us! 477 00:23:04,784 --> 00:23:06,519 Can anybody hear me?! 478 00:23:06,519 --> 00:23:08,788 I've got guys inside the building who can help. 479 00:23:08,788 --> 00:23:12,592 Hold on. Tony! 480 00:23:12,592 --> 00:23:14,026 She's impaled. 481 00:23:14,026 --> 00:23:16,796 Help! I have a mid-shaft femur fracture. 482 00:23:16,796 --> 00:23:18,931 Get out of the building now, Neela! 483 00:23:18,931 --> 00:23:20,600 Doc, talk to me. 484 00:23:20,600 --> 00:23:21,601 Hold on! 485 00:23:21,601 --> 00:23:24,504 My son! He's in 207! 486 00:23:24,504 --> 00:23:25,705 Neela, go! Help him! 487 00:23:25,705 --> 00:23:27,106 Get out! 488 00:23:27,106 --> 00:23:29,208 My son! Help him! 489 00:23:29,208 --> 00:23:30,910 Leave the building now! 490 00:23:30,910 --> 00:23:34,113 Please help him! Hold my hand. Hold my hand. 491 00:23:34,113 --> 00:23:35,582 Help him! 492 00:23:35,582 --> 00:23:37,183 Doc, acknowledge. 493 00:23:37,183 --> 00:23:41,654 Paramedic Gates and a woman are trapped inside the basement! 494 00:23:43,523 --> 00:23:45,825 Where are you, Doc? 495 00:23:45,825 --> 00:23:48,661 ( over walkie-talkie ): There's a kid upstairs. I'm going to get him. 496 00:23:48,661 --> 00:23:51,931 BUKATA: No, find a door. Get to a window. Give me that. 497 00:23:51,931 --> 00:23:53,232 Neela, it's Greg. Turn around. 498 00:23:53,232 --> 00:23:54,734 I'm almost there. 499 00:23:54,734 --> 00:23:56,569 Get your ass out now! 500 00:23:56,569 --> 00:23:58,705 ( panting and coughing ) 501 00:23:58,705 --> 00:24:01,508 Hello! Hello! 502 00:24:01,508 --> 00:24:03,543 BOY: I'm in here. 503 00:24:03,543 --> 00:24:04,711 ( grunting ) 504 00:24:04,711 --> 00:24:07,547 I'm over here! Hello?! 505 00:24:07,547 --> 00:24:09,749 Hello?! I'm over here. 506 00:24:09,749 --> 00:24:11,518 I'm over here. 507 00:24:11,518 --> 00:24:13,119 Hey. 508 00:24:13,119 --> 00:24:15,522 Cover your mouth with this. 509 00:24:15,522 --> 00:24:18,691 ( grunting ) 510 00:24:18,691 --> 00:24:22,529 BUKATA: Doc, come in. 511 00:24:22,529 --> 00:24:24,531 Acknowledge, Doc. 512 00:24:27,700 --> 00:24:30,236 Dr. Rasgotra, do you read me? Are you there? 513 00:24:30,236 --> 00:24:32,605 Neela, respond. Neela! 514 00:24:32,605 --> 00:24:34,841 BUKATA: Dr. Rasgotra... 515 00:24:34,841 --> 00:24:37,209 Somebody in trouble? A friend from work. 516 00:24:37,209 --> 00:24:40,146 The guys are all over the building. They'll get her. Here. 517 00:24:40,146 --> 00:24:43,049 This all works out, I'm baking you two a cake. 518 00:24:43,049 --> 00:24:46,553 I'm more of a low carb guy. All right, fellas, let's do this. 519 00:24:50,923 --> 00:24:52,559 You can't just eat to live. 520 00:24:52,559 --> 00:24:54,093 Come on. You gotta live to... 521 00:24:54,093 --> 00:24:55,194 ( yelling ) 522 00:24:58,297 --> 00:25:00,567 No radial pulse. No ulna. 523 00:25:00,567 --> 00:25:04,704 ( grunts ) Adrian, can you feel this? 524 00:25:04,704 --> 00:25:05,805 Adrian? 525 00:25:05,805 --> 00:25:06,906 PICKMAN: V tach again. 526 00:25:06,906 --> 00:25:10,042 Charge to 200. Charged. 527 00:25:10,042 --> 00:25:12,311 Clear. 528 00:25:12,311 --> 00:25:14,113 No change. All right, 300. 529 00:25:14,113 --> 00:25:16,182 Charging. Amp of epi. 530 00:25:16,182 --> 00:25:17,183 Charged. Clear. 531 00:25:18,618 --> 00:25:19,719 Still tach. 532 00:25:19,719 --> 00:25:22,254 Damn it. 360. Intubation kit. 533 00:25:22,254 --> 00:25:23,255 Starting compressions. 534 00:25:26,158 --> 00:25:28,260 RESCUE WORKER ( over walkie-talkie ): Second floor. 535 00:25:28,260 --> 00:25:30,196 We've got a female body, no vitals. 536 00:25:30,196 --> 00:25:32,665 RESCUE WORKER 2 ( over walkie-talkie ): Keep looking. 537 00:25:36,603 --> 00:25:38,337 ( groaning ) 538 00:25:38,337 --> 00:25:39,806 Get up! 539 00:25:39,806 --> 00:25:41,741 Get up! 540 00:25:41,741 --> 00:25:43,209 Who's next for the O.R.? 541 00:25:43,209 --> 00:25:45,845 Avulsed ear in Two, tib fib in Four, then him. 542 00:25:45,845 --> 00:25:49,081 Haleh, thank you so much for coming in. 543 00:25:49,081 --> 00:25:52,251 Glad to help. Is Eve here? No, but it's okay. 544 00:25:52,251 --> 00:25:56,022 We're out of cefotetan and D.T. All right, I'll call the pharmacy. 545 00:25:56,022 --> 00:25:58,625 And I'll get to work. 546 00:25:58,625 --> 00:25:59,992 Is that blood? 547 00:25:59,992 --> 00:26:01,661 You cracked a bone in there. 548 00:26:01,661 --> 00:26:02,829 Minimal chest tube output. 549 00:26:02,829 --> 00:26:04,030 Who called my fiancée? 550 00:26:04,030 --> 00:26:06,065 In a minute, you can call her yourself. 551 00:26:06,065 --> 00:26:08,701 We were to meet with the caterers and the DJ. 552 00:26:08,701 --> 00:26:10,102 Vaseline gauze. 553 00:26:10,102 --> 00:26:12,639 Tomorrow it's flowers and the pastor. 554 00:26:12,639 --> 00:26:14,641 She'll be worried. 555 00:26:15,975 --> 00:26:17,009 Haleh? 556 00:26:17,009 --> 00:26:18,911 Sam called. Good thing, too. 557 00:26:18,911 --> 00:26:22,148 Been home for two weeks and my husband was driving me crazy. 558 00:26:22,148 --> 00:26:23,182 Glad you're back. 559 00:26:23,182 --> 00:26:24,651 Call for a portable chest. 560 00:26:24,651 --> 00:26:25,652 ( gagging ) 561 00:26:25,652 --> 00:26:26,753 Sats are dropping. 562 00:26:29,355 --> 00:26:30,823 LOCKHART: Baxter? 563 00:26:30,823 --> 00:26:32,792 Baxter. 564 00:26:32,792 --> 00:26:35,227 He's not breathing. 565 00:26:37,296 --> 00:26:38,998 Knocked out the alveolar ridge-- fracture 566 00:26:38,998 --> 00:26:40,800 teeth nine, ten and 11. 567 00:26:40,800 --> 00:26:42,201 Must have aspirated the fragment. 568 00:26:42,201 --> 00:26:43,335 Try a finger sweep. 569 00:26:50,009 --> 00:26:51,678 Another 50 of lidocaine. Got it. 570 00:26:51,678 --> 00:26:53,079 They ID the body in there? 571 00:26:53,079 --> 00:26:56,215 Woman in her 80s. Still looking. 572 00:26:56,215 --> 00:26:57,817 ( crying ): Where's my mom? 573 00:26:57,817 --> 00:26:59,886 Where is she? 574 00:26:59,886 --> 00:27:01,320 Find anybody else inside? 575 00:27:01,320 --> 00:27:03,355 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. He's awake. 576 00:27:03,355 --> 00:27:04,390 Holding compressions. 577 00:27:04,390 --> 00:27:05,391 Still v-tach. 578 00:27:05,391 --> 00:27:06,859 No pulse. What the hell? 579 00:27:06,859 --> 00:27:08,394 Adrian. Adrian. 580 00:27:08,394 --> 00:27:10,396 Can you hear me? 581 00:27:10,396 --> 00:27:14,000 Your heart stopped beating. We're doing CPR. Keep going. 582 00:27:14,000 --> 00:27:16,435 The compressions are getting oxygen to his brain. 583 00:27:16,435 --> 00:27:18,905 We're gonna get you to the hospital, all right? 584 00:27:22,842 --> 00:27:24,143 ( grunting ) 585 00:27:24,143 --> 00:27:26,879 ( coughing ) 586 00:27:42,729 --> 00:27:45,197 You had no business going in there. I'm sorry. 587 00:27:45,197 --> 00:27:48,034 You put yourself in danger, you put my men in danger. 588 00:27:48,034 --> 00:27:50,402 Can we talk about this later? We will. 589 00:27:53,740 --> 00:27:55,474 Woody, you found your dog. 590 00:27:55,474 --> 00:27:59,078 Probably blew out his aorta. 591 00:27:59,078 --> 00:28:00,847 I was just talking to him. 592 00:28:03,315 --> 00:28:04,817 ZADRO: Over here, Doc! 593 00:28:10,757 --> 00:28:12,859 Large bore IV, O2 15 liters. 594 00:28:12,859 --> 00:28:15,127 Take Mom and the kids together. 595 00:28:15,127 --> 00:28:16,495 ( coughing ): Doctor... 596 00:28:16,495 --> 00:28:19,431 ( labored breathing ): Thank you. 597 00:28:19,431 --> 00:28:21,333 Neela! 598 00:28:21,333 --> 00:28:22,434 Pressure's borderline. 599 00:28:22,434 --> 00:28:27,039 ( wheezing ) 600 00:28:28,507 --> 00:28:30,176 What's he got? 601 00:28:30,176 --> 00:28:31,944 Distal neuro-circ is intact. 602 00:28:31,944 --> 00:28:33,780 You can stop being the med student. 603 00:28:33,780 --> 00:28:35,948 As soon as you stop being the firefighter. 604 00:28:40,286 --> 00:28:42,521 ( groans ) 605 00:28:42,521 --> 00:28:45,024 Tongue is too edematous. 606 00:28:47,259 --> 00:28:48,928 Okay, bag him a few times. 607 00:28:48,928 --> 00:28:50,797 I can prep his neck. 608 00:28:50,797 --> 00:28:52,431 Take another look, I'll retract. 609 00:28:55,534 --> 00:28:57,236 PVC's. 610 00:28:57,236 --> 00:28:59,405 I'll get the crash cart. 611 00:28:59,405 --> 00:29:00,472 There it is. 612 00:29:03,976 --> 00:29:05,011 Got it. 613 00:29:06,445 --> 00:29:07,880 ( gasping ) 614 00:29:07,880 --> 00:29:09,548 See something new every day. 615 00:29:09,548 --> 00:29:11,183 All right, settle down. Settle down. 616 00:29:11,183 --> 00:29:12,184 Settle down. Okay. 617 00:29:12,184 --> 00:29:13,352 15 liters by mask. 618 00:29:16,555 --> 00:29:17,824 Nice work. 619 00:29:17,824 --> 00:29:19,191 You did great. 620 00:29:22,228 --> 00:29:24,396 Probable MI with refractory v fib. 621 00:29:24,396 --> 00:29:25,431 KOVAC & CLEMENTE: Trauma One. 622 00:29:25,431 --> 00:29:27,299 And an ischemic right arm. 623 00:29:27,299 --> 00:29:28,901 KOVAC & CLEMENTE: Be right in. 624 00:29:30,202 --> 00:29:32,438 Inez, she needs to get to the Suture Room. 625 00:29:32,438 --> 00:29:34,273 Nah, she doesn't need the Suture Room. 626 00:29:34,273 --> 00:29:35,574 It's a complicated lac. 627 00:29:35,574 --> 00:29:37,043 Nope, not that complicated. 628 00:29:41,413 --> 00:29:43,215 What, you've never seen The Zipper before? 629 00:29:48,888 --> 00:29:50,022 RASGOTRA: Any chest pain? 630 00:29:50,022 --> 00:29:51,090 ( groans ): My belly. 631 00:29:51,090 --> 00:29:53,059 Probably just broke a rib. 632 00:29:53,059 --> 00:29:56,128 It's his liver. Scoop and run. Soon as we get another rig. 633 00:29:56,128 --> 00:29:59,565 We don't have an ambulance? We just sent 30 patients in. 634 00:29:59,565 --> 00:30:01,133 Heart rate's up to 140. 635 00:30:01,133 --> 00:30:02,969 'Cause I'm in pain. Maybe. 636 00:30:02,969 --> 00:30:04,603 Elevate my legs. Shock position. 637 00:30:04,603 --> 00:30:06,438 I need to stick your belly. 638 00:30:06,438 --> 00:30:08,107 Peritoneal aspiration? 639 00:30:08,107 --> 00:30:10,209 Maybe you should numb up my... ( yells ) 640 00:30:10,209 --> 00:30:11,878 ( groans ): Ow! 641 00:30:12,845 --> 00:30:14,981 It's positive. 642 00:30:14,981 --> 00:30:16,315 Splenic lac? 643 00:30:16,315 --> 00:30:17,349 More likely hepatic. 644 00:30:17,349 --> 00:30:18,985 Oh, I was hoping for spleen. 645 00:30:18,985 --> 00:30:21,253 Do we have lap pads? Just burn dressings. 646 00:30:21,253 --> 00:30:22,454 Ten of them. 647 00:30:22,454 --> 00:30:24,090 Push etomidate. What are you doing? 648 00:30:24,090 --> 00:30:26,525 Tony, I need to sedate you, open up your belly 649 00:30:26,525 --> 00:30:27,960 and pack off your liver. 650 00:30:27,960 --> 00:30:29,428 What?! You can't be serious. 651 00:30:29,428 --> 00:30:32,264 Do I have your permission? Will you go out with me? 652 00:30:32,264 --> 00:30:34,066 I need to do this. 653 00:30:34,066 --> 00:30:37,970 If you didn't have a boyfriend. Yes or no? Yes. 654 00:30:37,970 --> 00:30:39,271 I'm all yours. 655 00:30:39,271 --> 00:30:41,040 Okay, bag him through this. 656 00:30:44,143 --> 00:30:46,312 From the subxiphoid 657 00:30:46,312 --> 00:30:48,214 through the symphysis pubis. 658 00:30:48,214 --> 00:30:49,381 PRATT: Clear! 659 00:30:49,381 --> 00:30:51,450 BARNETT: Still v fib. 660 00:30:51,450 --> 00:30:53,452 When's the last time you saw her? 661 00:30:53,452 --> 00:30:56,555 I told you, we were a block apart. Resuming compressions. 662 00:30:56,555 --> 00:30:58,257 Amiodarone's on board? Five minutes ago. 663 00:30:58,257 --> 00:31:00,292 You should have kept an eye on her. 664 00:31:00,292 --> 00:31:01,493 Pronestyl drip? Infusing. 665 00:31:01,493 --> 00:31:03,462 What, you could have done better? 666 00:31:03,462 --> 00:31:06,498 I wouldn't have let her go inI wouldn't have left her there. 667 00:31:09,635 --> 00:31:10,970 Guys. 668 00:31:14,673 --> 00:31:18,177 You're doing okay, Adrian. 669 00:31:18,177 --> 00:31:19,245 Hey, take a break. 670 00:31:19,245 --> 00:31:22,614 I got it. Greg. Go. 671 00:31:22,614 --> 00:31:24,650 Adrian, we're doing what we can, okay? 672 00:31:26,218 --> 00:31:28,187 TAGGART: Here. 673 00:31:28,187 --> 00:31:30,522 All you do is point, okay? 674 00:31:38,164 --> 00:31:41,233 Okay, we're using all the medication we can to fix your heart. 675 00:31:41,233 --> 00:31:42,969 Sometimes it takes a while. 676 00:31:42,969 --> 00:31:44,603 Anything else? 677 00:31:54,013 --> 00:31:56,482 TAGGART: You want your family? 678 00:31:58,084 --> 00:32:01,053 We called them. They're on their way. 679 00:32:12,999 --> 00:32:15,101 15-foot fall! I packed off the liver! 680 00:32:15,101 --> 00:32:16,335 Whoa, whoa, in the field? 681 00:32:16,335 --> 00:32:17,369 Damn, girl. 682 00:32:17,369 --> 00:32:18,604 He was about to arrest. 683 00:32:18,604 --> 00:32:20,339 Pressure's up at 100 systolic. 684 00:32:20,339 --> 00:32:23,175 Was he awake when you opened him up? I had etomidate. 685 00:32:23,175 --> 00:32:26,012 It's always the quiet ones, isn't it? Always the quiet ones. 686 00:32:26,012 --> 00:32:29,515 I'll take him up to the O.R. You let Dubenko finish. 687 00:32:29,515 --> 00:32:32,151 You got big huevos, Neela. They look good on you! 688 00:32:32,151 --> 00:32:36,422 I had no idea what else to do. Need to put you on a pulse ox. 689 00:32:36,422 --> 00:32:38,657 Yeah, you sound terrific. No, I'm okay. 690 00:32:38,657 --> 00:32:41,160 Singed nasal hairs-- that indicates substantial smoke inhalation. 691 00:32:41,160 --> 00:32:43,195 I just need to wash off a bit? 692 00:32:43,195 --> 00:32:45,231 I would hate for you to stop breathing. 693 00:32:45,231 --> 00:32:47,099 I'd hate that, too. Neela, come on. 694 00:32:47,099 --> 00:32:49,735 Can I at least pee first? I'll get you a bedpan. 695 00:32:49,735 --> 00:32:51,670 ( coughing ) 696 00:32:54,240 --> 00:32:56,575 94 on room air. That's not great. 697 00:32:56,575 --> 00:32:59,278 And there are some expiratory wheezes. 698 00:32:59,278 --> 00:33:00,746 Those will pass. Or get worse. 699 00:33:00,746 --> 00:33:02,748 I'm a little bit worried here. 700 00:33:02,748 --> 00:33:04,583 ( breathing heavily ) 701 00:33:04,583 --> 00:33:05,751 Hello? 702 00:33:05,751 --> 00:33:06,685 I'm sorry. 703 00:33:06,685 --> 00:33:08,720 I was just... 704 00:33:08,720 --> 00:33:13,225 Today was so... terrifying. 705 00:33:13,225 --> 00:33:15,194 And amazing. 706 00:33:15,194 --> 00:33:17,629 There was no labs, no X rays, no rapid infusers 707 00:33:17,629 --> 00:33:20,299 or cutdown trays-- just me. 708 00:33:20,299 --> 00:33:23,669 Maybe it's the adrenaline, but... 709 00:33:23,669 --> 00:33:24,803 I feel high. 710 00:33:24,803 --> 00:33:27,073 I need to go back out. 711 00:33:27,073 --> 00:33:29,475 Sounds like I should call for a psych consult. 712 00:33:29,475 --> 00:33:31,077 ( inhales deeply ) 713 00:33:31,077 --> 00:33:33,079 There are still patients out there. 714 00:33:33,079 --> 00:33:34,580 Yes, and they're being handled. 715 00:33:34,580 --> 00:33:35,747 INEZ: Excuse me, Abby. 716 00:33:35,747 --> 00:33:37,749 Dubenko called from the O.R. 717 00:33:37,749 --> 00:33:39,718 Alice Watson died on the table. 718 00:33:39,718 --> 00:33:41,653 Okay, thanks. 719 00:33:42,754 --> 00:33:43,789 Patient of yours? 720 00:33:43,789 --> 00:33:45,791 Impaled abdomen. 721 00:33:45,791 --> 00:33:47,093 From the crash? 722 00:33:48,127 --> 00:33:49,461 Where are her kids? 723 00:33:49,461 --> 00:33:50,462 Exam Two. 724 00:33:50,462 --> 00:33:52,231 ( breathing heavily ) 725 00:33:52,231 --> 00:33:56,468 ( groaning ) 726 00:33:56,468 --> 00:33:58,170 You need to be monitored. 727 00:34:09,715 --> 00:34:12,151 Hi. 728 00:34:12,151 --> 00:34:13,719 KOVAC: Hey, Abby. 729 00:34:13,719 --> 00:34:15,287 How's he doing? 730 00:34:15,287 --> 00:34:18,124 Um, lung is up after two chest tubes. 731 00:34:18,124 --> 00:34:19,491 We're going up to ICU. 732 00:34:19,491 --> 00:34:20,726 So I stopped breathing? 733 00:34:20,726 --> 00:34:23,395 Uh, it was more like holding your breath. 734 00:34:23,395 --> 00:34:24,463 But I could've died? 735 00:34:24,463 --> 00:34:25,764 Theoretically, yeah. 736 00:34:25,764 --> 00:34:28,400 I think you were in more danger on the plane. 737 00:34:28,400 --> 00:34:32,138 Oh, I cheated death twice today. 738 00:34:32,138 --> 00:34:33,605 You're lucky. 739 00:34:33,605 --> 00:34:35,374 I guess I should feel bad, 740 00:34:35,374 --> 00:34:38,310 or guilty or something. 741 00:34:38,310 --> 00:34:41,647 But truth is, I feel... 742 00:34:42,814 --> 00:34:44,150 ( voice breaking ): happy. 743 00:34:45,884 --> 00:34:48,687 I have a second chance. 744 00:34:48,687 --> 00:34:51,190 I'm calling off the wedding. 745 00:34:52,758 --> 00:34:55,427 Oh, uh, you might want to sleep on that. 746 00:34:55,427 --> 00:34:59,198 No, I have been sleeping my whole life. 747 00:34:59,198 --> 00:35:03,902 I never do what I want to do, I never say how I really feel. 748 00:35:03,902 --> 00:35:06,305 I'm not in love with her. 749 00:35:06,305 --> 00:35:08,207 Maybe you two should talk about that. 750 00:35:08,207 --> 00:35:09,841 Screw that! 751 00:35:09,841 --> 00:35:11,810 Screw it. 752 00:35:11,810 --> 00:35:14,646 No more messing with could've, should've, would've. 753 00:35:14,646 --> 00:35:18,917 Carpe diem! 754 00:35:18,917 --> 00:35:22,521 All right, well... good luck with that. 755 00:35:22,521 --> 00:35:26,492 Besides, I'm pretty sure I'm... I'm gay. 756 00:35:28,794 --> 00:35:29,761 PRATT: Getting tired? 757 00:35:29,761 --> 00:35:31,597 RAY: No. 758 00:35:31,597 --> 00:35:35,201 TAGGART: Dr. Pratt, this is Adrian's girlfriend, 759 00:35:35,201 --> 00:35:36,468 his brother and his uncle. 760 00:35:36,468 --> 00:35:38,437 I explained everything. 761 00:35:38,437 --> 00:35:41,307 I'm sorry. We gave him every kind of medication possible. 762 00:35:41,307 --> 00:35:42,941 Nothing's working right now. 763 00:35:42,941 --> 00:35:45,611 He's awake. You can talk to him, if you want. 764 00:35:45,611 --> 00:35:46,945 You hang on. 765 00:35:46,945 --> 00:35:48,480 Everyone's coming. 766 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 Pratt, check it out. 767 00:35:55,954 --> 00:35:58,290 Well, I guess she's okay, then. 768 00:35:58,290 --> 00:36:00,526 Yeah. 769 00:36:00,526 --> 00:36:02,394 Ah, it's alive. 770 00:36:02,394 --> 00:36:05,664 They shut down the Dan Ryan. It took two hours to get here. 771 00:36:05,664 --> 00:36:07,699 Where do you need me? How about Peoria? 772 00:36:07,699 --> 00:36:09,401 Uh, how did we do? 773 00:36:09,401 --> 00:36:10,569 Still here. 774 00:36:10,569 --> 00:36:12,271 No ICU boarders? None. 775 00:36:12,271 --> 00:36:14,406 Hmm, and we're reopen for Trauma? Yup. 776 00:36:14,406 --> 00:36:17,509 Hey, call housekeeping for T-One, pharmacy's here to re-stock. 777 00:36:17,509 --> 00:36:19,378 KOBAYASHI: Excuse me. 778 00:36:19,378 --> 00:36:21,513 Could someone please remove these? 779 00:36:21,513 --> 00:36:22,881 Go for it. 780 00:36:22,881 --> 00:36:25,684 Sir, why are you restrained? 781 00:36:25,684 --> 00:36:26,885 I have no idea. 782 00:36:29,888 --> 00:36:31,857 Hey, Sam. 783 00:36:31,857 --> 00:36:33,692 Uh... More Sianis family members. 784 00:36:33,692 --> 00:36:34,926 I'll be right there. 785 00:36:34,926 --> 00:36:36,828 Sam, what is Haleh doing here? 786 00:36:36,828 --> 00:36:37,929 Uh, Exam Two's going 787 00:36:37,929 --> 00:36:39,765 up to Four-West. I can help Pratt 788 00:36:39,765 --> 00:36:42,268 with the trauma. Did you bring her back? 789 00:36:42,268 --> 00:36:44,903 Yeah. Listen, Haleh is one of the best nurses in town. 790 00:36:44,903 --> 00:36:48,674 We're getting our asses handed to us. I did whatever I thought I could. 791 00:36:48,674 --> 00:36:50,909 Good move. 792 00:36:52,478 --> 00:36:53,879 ( coughing ) 793 00:36:53,879 --> 00:36:56,715 You need a chest X ray. I told you I'm fine. 794 00:36:56,715 --> 00:37:00,386 Tell the kids I'll check on them in the morning. Oh, Neela! Come on. 795 00:37:00,386 --> 00:37:02,020 Please? I've been on for 16 hours. 796 00:37:02,020 --> 00:37:04,723 What if your lungs get worse? I'll call 911. 797 00:37:04,723 --> 00:37:07,359 Just stay at the hospital. Sleep in the call room. 798 00:37:07,359 --> 00:37:10,629 I need to be at home tonight That's not be safe. 799 00:37:10,629 --> 00:37:13,965 If I start to die, you'll be the first one I'll call. 800 00:37:13,965 --> 00:37:15,801 I'll come and stay at your place. 801 00:37:15,801 --> 00:37:18,437 It's not necessary. Oh. 802 00:37:18,437 --> 00:37:21,740 Okay, is there anything, anything I can say to get you to stay? 803 00:37:21,740 --> 00:37:23,041 No. 804 00:37:23,041 --> 00:37:24,476 I slept with Luka. 805 00:37:24,476 --> 00:37:25,877 Yeah, nice try. 806 00:37:35,321 --> 00:37:36,655 I can bag. 807 00:37:36,655 --> 00:37:39,725 So how's this gonna go if you stop? 808 00:37:39,725 --> 00:37:42,060 There'll be a lack of oxygen to the brain. 809 00:37:42,060 --> 00:37:44,463 He'll pass out like going to sleep. 810 00:37:44,463 --> 00:37:46,798 Is he gonna be in pain? 811 00:37:46,798 --> 00:37:49,535 He's had a sedative, he'll be comfortable. 812 00:37:52,338 --> 00:37:55,474 And you've done everything? 813 00:37:58,076 --> 00:37:59,711 Yes, we have. 814 00:38:18,364 --> 00:38:19,965 What, you want us to stop? 815 00:38:27,906 --> 00:38:30,409 Are you ready? 816 00:38:32,778 --> 00:38:34,980 No. 817 00:38:34,980 --> 00:38:36,948 ( woman crying ) 818 00:38:52,564 --> 00:38:55,667 ( wailing ): No... 819 00:39:04,410 --> 00:39:05,511 ( moaning sobs ) 820 00:39:12,017 --> 00:39:14,620 9:42 p.m. 821 00:39:14,620 --> 00:39:18,590 WOMAN ( sobbing ): No... 822 00:39:20,058 --> 00:39:23,094 I'm sorry. 823 00:39:23,094 --> 00:39:24,896 No! 824 00:39:33,138 --> 00:39:34,440 ( sighs ) 825 00:39:40,546 --> 00:39:43,449 He was a lucky guy. 826 00:39:43,449 --> 00:39:45,016 He's dead. 827 00:39:45,016 --> 00:39:48,153 A lot of people loved him. 828 00:39:48,153 --> 00:39:50,456 They all got a chance to say good-bye. 829 00:39:51,957 --> 00:39:52,958 ( sighs heavily ) 830 00:39:54,526 --> 00:39:56,528 All right, you gotta stop calling me. 831 00:39:56,528 --> 00:40:00,098 No, 'cause-'cause we're done. We've been done. 832 00:40:00,098 --> 00:40:04,169 No... no... no, 'cause you, you're not listening to me. 833 00:40:04,169 --> 00:40:06,805 You're not... Let me, let me say it to you 834 00:40:06,805 --> 00:40:08,874 really nice and slow for the last time. 835 00:40:08,874 --> 00:40:11,510 I... don't... love you. 836 00:40:11,510 --> 00:40:14,480 Go back to your husband. 837 00:40:15,447 --> 00:40:17,115 Hey, Dr. Kovac. 838 00:40:17,115 --> 00:40:19,751 You know, you and I should have a little sit-down. 839 00:40:19,751 --> 00:40:20,752 Yeah, probably. 840 00:40:20,752 --> 00:40:22,588 No, I think like definitely. 841 00:40:22,588 --> 00:40:25,056 Look, we're both captains on this team here, right? 842 00:40:25,056 --> 00:40:29,728 And if we break down, the whole machine breaks down we can't have that, on days like today. 843 00:40:29,728 --> 00:40:31,697 I agree. 844 00:40:31,697 --> 00:40:34,966 Well, 'cause, see, I thought I was the incident commander. 845 00:40:34,966 --> 00:40:37,603 You know what, let's talk tomorrow, okay? 846 00:40:37,603 --> 00:40:39,471 Yeah, tomorrow's great. 847 00:40:39,471 --> 00:40:41,139 I'll be here all day, 848 00:40:41,139 --> 00:40:44,543 8:00 to 8:00. 849 00:40:49,114 --> 00:40:50,248 Hey. 850 00:40:50,248 --> 00:40:52,751 Hi. 851 00:40:55,954 --> 00:40:57,222 Rough night. 852 00:40:57,222 --> 00:40:58,657 Yeah, I'm glad it's over. 853 00:40:58,657 --> 00:41:00,626 Yeah, me, too. 854 00:41:03,028 --> 00:41:04,896 Ah, did Baxter get upstairs okay? 855 00:41:04,896 --> 00:41:07,533 Oh, he's fine. Not so sure about his fiancée, though. 856 00:41:07,533 --> 00:41:09,100 ( soft chuckle ) 857 00:41:09,100 --> 00:41:11,537 Hey, I was thinking... Listen, I was thinking of... 858 00:41:11,537 --> 00:41:12,804 Sorry. No, you go ahead. 859 00:41:12,804 --> 00:41:14,205 No. Go ahead. 860 00:41:14,205 --> 00:41:15,541 Well... 861 00:41:16,908 --> 00:41:18,243 ( chuckling ): Okay. 862 00:41:18,243 --> 00:41:21,012 No, I was just thinking about, uh... 863 00:41:21,012 --> 00:41:25,817 uh... I was thinking... about what happened last night. 864 00:41:30,956 --> 00:41:34,025 It was nice. 865 00:41:36,862 --> 00:41:38,196 Nice? 866 00:41:38,196 --> 00:41:40,899 Yeah. 867 00:41:40,899 --> 00:41:42,568 Wasn't it? 868 00:41:42,568 --> 00:41:44,736 No... yeah, of course. 869 00:41:45,904 --> 00:41:48,774 But... What? 870 00:41:48,774 --> 00:41:50,809 I don't know. 871 00:41:56,815 --> 00:41:59,250 I don't know. What do we do now? 872 00:41:59,250 --> 00:42:00,586 Not sure. Um... 873 00:42:10,028 --> 00:42:13,599 For a long time, even when we weren't connecting a lot, 874 00:42:13,599 --> 00:42:16,602 you... you've been one person I can count on. 875 00:42:19,170 --> 00:42:22,708 I feel like that, too. 876 00:42:22,708 --> 00:42:24,710 That means a lot to me, that friendship. 877 00:42:26,311 --> 00:42:27,613 Me, too. 878 00:42:30,616 --> 00:42:33,118 So? 879 00:42:33,118 --> 00:42:36,321 Maybe we should just leave it at that, then. 880 00:42:38,857 --> 00:42:40,859 ( inhales deeply ) 881 00:42:40,859 --> 00:42:43,995 I don't know. I don't want to lose that, you know, 882 00:42:43,995 --> 00:42:46,832 but if that's what you, um... that's what... what's the best... 883 00:42:46,832 --> 00:42:51,937 So what we're just saying is that we'll just stay friends, then? 884 00:42:51,937 --> 00:42:55,173 Need a lift? 885 00:42:56,808 --> 00:43:01,079 No. I have, um, some stuff I need to finish inside. 886 00:43:01,079 --> 00:43:02,648 Oh. 887 00:43:02,648 --> 00:43:03,982 Okay. Good night. 888 00:43:03,982 --> 00:43:06,017 See you. 889 00:43:22,300 --> 00:43:26,838 ( coughing ) 890 00:44:03,709 --> 00:44:05,944 ( car horns honking ) 62669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.