Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:06,174
Previously on E.R.:
2
00:00:06,174 --> 00:00:07,208
Michael's coming
home today.
3
00:00:07,208 --> 00:00:08,809
Well, hello, soldier.
4
00:00:08,809 --> 00:00:11,045
MAN:
Michael's unit
had a heavy patient flow.
5
00:00:11,045 --> 00:00:13,681
He'll be unable to make it home
on leave as anticipated.
6
00:00:13,681 --> 00:00:15,316
Hi, I'm Tony Gates.
Dr. Rasgotra.
7
00:00:15,316 --> 00:00:16,717
You don't like my style?!
8
00:00:16,717 --> 00:00:19,187
We were all here
a long time
before you.
9
00:00:19,187 --> 00:00:20,821
We work together.
You're the new guy.
10
00:00:20,821 --> 00:00:23,657
I'm her father.
I have a right to know!
Dad, please!
11
00:00:23,657 --> 00:00:25,593
RASGOTRA:
Stop it!
( groans )
12
00:00:25,593 --> 00:00:28,429
You ever come near
my daughter again
13
00:00:28,429 --> 00:00:29,797
and I'll kill ya.
14
00:00:35,336 --> 00:00:37,338
Wasn't as cold
this morning.
15
00:00:37,338 --> 00:00:39,373
I thought people from the Bronx
are tough.
16
00:00:39,373 --> 00:00:40,541
We are.
17
00:00:40,541 --> 00:00:43,577
Yeah, right.
Talk to me in February.
18
00:00:43,577 --> 00:00:45,113
Hey, what's up?
What's up?
19
00:00:45,113 --> 00:00:46,347
What we got?
20
00:00:46,347 --> 00:00:48,382
Martin Trudeau, 60,
short of breath.
21
00:00:48,382 --> 00:00:50,384
Oh-oh, looks like trouble.
22
00:00:50,384 --> 00:00:51,819
You're telling me.
23
00:00:51,819 --> 00:00:53,387
How's the rookie doing?
24
00:00:53,387 --> 00:00:55,623
Ah, she could smile more.
She's fine.
25
00:00:55,623 --> 00:00:57,591
All I wanted
was a little oxygen,
26
00:00:57,591 --> 00:01:00,228
and these clowns keep poking me
for ten minutes.
27
00:01:00,228 --> 00:01:02,730
Status: post-cardiac
transplant 2001.
28
00:01:02,730 --> 00:01:05,499
Think those bastards
at the Mayo Clinic
29
00:01:05,499 --> 00:01:07,335
give refunds of bad hearts?
30
00:01:07,335 --> 00:01:09,170
Marty here's
on a lot of meds.
31
00:01:09,170 --> 00:01:11,405
Neoral, Mycophenolate, lipitor,
benazepril, nicardipine,
32
00:01:11,405 --> 00:01:13,641
isordil, furosemide,
potassium and aspirin.
33
00:01:13,641 --> 00:01:15,776
Oh, we got freakin'
Rain Man here.
34
00:01:15,776 --> 00:01:18,212
I'm taking her
to Vegas.
Lungs are wet.
35
00:01:18,212 --> 00:01:19,880
40 of Lasix,
25 of sublingual captopril.
36
00:01:19,880 --> 00:01:22,450
How's it going,
for real?
37
00:01:22,450 --> 00:01:28,156
They don't have a coat that
fits, they woke us up at 5 am
and Gates is like a dog in heat.
38
00:01:28,156 --> 00:01:30,158
Other than that...
there's nothing.
39
00:01:30,158 --> 00:01:32,160
Look on the
bright side.
What bright side?
40
00:01:32,160 --> 00:01:34,862
Pratt, your bloody diarrhea guy?
His butt is exploding again.
41
00:01:34,862 --> 00:01:36,597
You could be
stuck here.
42
00:01:36,597 --> 00:01:37,598
Yo, Mayday.
43
00:01:37,598 --> 00:01:38,899
"Dr. Rasgotra"
will be fine.
44
00:01:38,899 --> 00:01:40,734
I'm going to go restock, Mayday.
Thanks.
45
00:01:40,734 --> 00:01:43,371
Nice jacket, roomie.
Or can I still call you that?
46
00:01:43,371 --> 00:01:46,440
Long as you don't call
me "Mayday," you can call me
whatever.
47
00:01:46,440 --> 00:01:48,842
How was the ride-along?
That good, huh?
48
00:01:48,842 --> 00:01:50,778
You need a fresh
steri-strip.
49
00:01:50,778 --> 00:01:51,812
Mm. Ah, ow!
Ow...
50
00:01:51,812 --> 00:01:52,813
Sorry.
51
00:01:52,813 --> 00:01:54,382
Yeah, still a little tender.
52
00:01:54,382 --> 00:01:56,217
All things considered,
you got off easy.
53
00:01:56,217 --> 00:01:59,487
My ass-kicking was a breeze. All
I had to do was lay there.
54
00:01:59,487 --> 00:02:00,788
It beats jail time.
55
00:02:00,788 --> 00:02:02,623
Ah...
Here, sit.
56
00:02:02,623 --> 00:02:03,624
Heard from Gallant?
57
00:02:03,624 --> 00:02:05,359
Not yet.
He got stuck.
58
00:02:05,359 --> 00:02:06,594
He's still
coming home, right?
59
00:02:06,594 --> 00:02:07,761
Not at the moment.
60
00:02:07,761 --> 00:02:10,731
That's cool.
I mean, too bad.
61
00:02:10,731 --> 00:02:12,766
But, uh, maybe
I can come home now?
62
00:02:12,766 --> 00:02:14,202
No.
No?
63
00:02:14,202 --> 00:02:16,237
It's actually quite nice
without you,
64
00:02:16,237 --> 00:02:17,871
and that smell
hasn't been there
since.
65
00:02:17,871 --> 00:02:18,872
It's my place.
66
00:02:18,872 --> 00:02:20,474
Got another run,
Mayday.
67
00:02:20,474 --> 00:02:22,510
You can come back on the
following conditions:
68
00:02:22,510 --> 00:02:25,813
No dirty dishes and no using the
couch as your clothes hamper.
69
00:02:25,813 --> 00:02:27,815
Didn't I let you move in?
70
00:02:27,815 --> 00:02:31,252
Okay, deal. I'm on graveyard.
I'll be back in the morning.
71
00:02:31,252 --> 00:02:33,687
Oh, crap.
Admit, 2:00.
72
00:02:33,687 --> 00:02:36,524
I thought you
got rid of her.
A little help, please?
73
00:02:36,524 --> 00:02:38,459
Ray?
Neela?
74
00:02:41,829 --> 00:02:42,863
Zoe.
75
00:02:42,863 --> 00:02:44,298
Oh, hey, Neela.
76
00:02:44,298 --> 00:02:45,466
Why you here?
77
00:02:45,466 --> 00:02:47,568
Where is Ray?
He's off today.
78
00:02:47,568 --> 00:02:49,603
Well, that's not true. He
pulls doubles Thursdays
79
00:02:49,603 --> 00:02:52,440
so he can do Friday gigs.
I totally know his schedule.
80
00:02:52,440 --> 00:02:55,776
He had a doctor's
appointment,
eye specialist.
81
00:02:55,776 --> 00:02:58,612
He hasn't returned
my calls or anything.
I've been so worried.
82
00:02:58,612 --> 00:03:00,648
Come on.
We got a man
out there.
83
00:03:00,648 --> 00:03:02,716
I'll tell him.
Could you give him this?
84
00:03:02,716 --> 00:03:06,420
It's all our songs.
It's a make-up mix.
Okay.
85
00:03:06,420 --> 00:03:08,356
Hey, residency office
is looking for Abby.
86
00:03:08,356 --> 00:03:09,623
She's on nights.
87
00:03:09,623 --> 00:03:12,260
Lucky her.
88
00:03:12,260 --> 00:03:14,362
Oh, she's on nights.
89
00:04:40,748 --> 00:04:43,651
I know why you've got fluid in
your lungs, Mr. Trudeau.
90
00:04:43,651 --> 00:04:45,786
I take long showers.
91
00:04:45,786 --> 00:04:48,889
Is there anything
you want to tell me?
92
00:04:50,391 --> 00:04:51,792
Like what?
93
00:04:51,792 --> 00:04:54,428
Your... your cyclosporin level
was zero.
94
00:04:54,428 --> 00:04:55,963
Yeah, so?!
95
00:04:55,963 --> 00:04:58,999
So you stopped taking
your meds. Am I right?
96
00:04:58,999 --> 00:05:00,468
Are you taking
your pills?
97
00:05:00,468 --> 00:05:02,370
Nope.
98
00:05:02,370 --> 00:05:04,972
You're wasting a perfectly good
heart, not to mention my time.
99
00:05:04,972 --> 00:05:08,642
You know how much the medicine
cost me a month, huh?
100
00:05:08,642 --> 00:05:10,878
I take piles
of that medicine
101
00:05:10,878 --> 00:05:12,980
at almost four large a month.
102
00:05:12,980 --> 00:05:14,815
What about Medicare?
103
00:05:14,815 --> 00:05:17,818
Oh, please,
you got to declare
poverty for that.
104
00:05:17,818 --> 00:05:21,088
You have to give up your house
and your savings and your car!
105
00:05:21,088 --> 00:05:22,556
Huh?
106
00:05:22,556 --> 00:05:25,092
Who's going to take
care of my wife?
107
00:05:25,092 --> 00:05:27,928
How you supposed to take
care of her if you're dead?
108
00:05:27,928 --> 00:05:31,064
She-She drives me back and forth
to the hospital.
109
00:05:31,064 --> 00:05:33,501
I-I puke,
she cleans it up
110
00:05:33,501 --> 00:05:36,804
and I can't make it up
the stairs alone.
111
00:05:36,804 --> 00:05:38,406
I pass out.
112
00:05:38,406 --> 00:05:39,707
Mr. Trudeau, are you refusing
113
00:05:39,707 --> 00:05:41,542
to take your medication?
114
00:05:41,542 --> 00:05:44,412
Because if you are,
you're going to go
into heart failure
115
00:05:44,412 --> 00:05:45,813
and you're gonna die.
116
00:05:45,813 --> 00:05:46,680
Aw...
117
00:05:50,017 --> 00:05:52,820
All right, then.
Put him in Curtain Three.
118
00:05:52,820 --> 00:05:55,122
We're done.
119
00:05:55,122 --> 00:05:57,157
EVE:
Sam, how many nurses
are you short?
120
00:05:57,157 --> 00:05:58,692
Two, and the
registry's empty.
121
00:05:58,692 --> 00:06:00,728
You'll manage. Here's
my hotel number.
122
00:06:00,728 --> 00:06:04,598
My flight leaves at 4:20. I'll
keep my cell phone on.
What about Malik?
123
00:06:04,598 --> 00:06:05,666
Funeral in Detroit.
124
00:06:05,666 --> 00:06:06,900
Arson capital of the world.
125
00:06:06,900 --> 00:06:07,935
Did you try Jarvik?
126
00:06:07,935 --> 00:06:08,936
I called everybody.
127
00:06:08,936 --> 00:06:11,772
Sam, do you want me
to stay?
128
00:06:11,772 --> 00:06:13,607
Oh, go ahead.
We got it. Go.
129
00:06:13,607 --> 00:06:15,042
I got
a flight to catch.
130
00:06:15,042 --> 00:06:16,043
Yo, Rocky.
131
00:06:16,043 --> 00:06:17,645
Hey, Inez.
132
00:06:17,645 --> 00:06:19,680
Wanna pick up
a drunk samurai?
A samurai?
133
00:06:19,680 --> 00:06:22,750
GYN has a bed, but can't take
the PID for two hours.
134
00:06:22,750 --> 00:06:24,452
I'll call 'em.
135
00:06:24,452 --> 00:06:26,654
Why's my UTI still here?
We're out of ICONS.
136
00:06:26,654 --> 00:06:28,489
Yeah, could you, please?
I got it.
137
00:06:28,489 --> 00:06:29,490
Like, before Christmas.
138
00:06:29,490 --> 00:06:31,459
I said I got it.
Four more.
139
00:06:31,459 --> 00:06:32,726
What'd she say?
140
00:06:32,726 --> 00:06:34,962
The same thing
she said the
last six times.
141
00:06:34,962 --> 00:06:36,830
"Kobayashi,"
that's your real name?
142
00:06:36,830 --> 00:06:37,931
Hai.
143
00:06:37,931 --> 00:06:38,999
Irrasshaimase.
144
00:06:38,999 --> 00:06:40,634
Konnichiwa.
Hai.
145
00:06:40,634 --> 00:06:42,703
You, with hair
like ray of sun,
146
00:06:42,703 --> 00:06:44,672
you are beautiful.
147
00:06:44,672 --> 00:06:46,139
Hee-hee!
148
00:06:46,139 --> 00:06:49,076
Ho!
149
00:06:57,017 --> 00:06:58,786
What are you doing?
150
00:07:00,220 --> 00:07:02,790
Looking for my underwear.
151
00:07:02,790 --> 00:07:05,726
You on tonight?
152
00:07:07,160 --> 00:07:09,630
No.
153
00:07:09,630 --> 00:07:11,499
Why are you leaving?
154
00:07:11,499 --> 00:07:14,067
Just thought... I should.
155
00:07:14,067 --> 00:07:15,102
You should stay.
156
00:07:15,102 --> 00:07:17,771
I probably shouldn't.
157
00:07:19,206 --> 00:07:22,910
I have a lot of stuff
I need to... do and...
158
00:07:27,881 --> 00:07:30,718
Oh, your bra.
159
00:07:30,718 --> 00:07:31,852
Thank you.
160
00:07:34,955 --> 00:07:36,624
Panties.
161
00:07:39,627 --> 00:07:42,763
Still like ketchup
on your eggs?
162
00:07:42,763 --> 00:07:44,031
Okay.
163
00:07:44,031 --> 00:07:46,867
I'll make us some breakfast.
164
00:07:46,867 --> 00:07:50,671
I think we probably slept
through breakfast.
165
00:07:50,671 --> 00:07:53,040
And lunch.
166
00:07:54,975 --> 00:07:59,046
I can't believe
he's doing this
to himself.
167
00:07:59,046 --> 00:08:01,114
Can you stop it?
168
00:08:01,114 --> 00:08:04,752
Really, what's the point,
if he's not going
to take the medication?
169
00:08:04,752 --> 00:08:07,955
He's not such a pain in the ass,
you know.
170
00:08:07,955 --> 00:08:10,023
He's just angry
because he's been so sick.
171
00:08:12,560 --> 00:08:14,261
I wish you could
help him.
172
00:08:16,697 --> 00:08:18,999
I'm not sure I can.
173
00:08:18,999 --> 00:08:21,201
He's my life.
174
00:08:22,636 --> 00:08:24,905
I'm not ready to let him go.
175
00:08:33,146 --> 00:08:35,082
Take a cab.
176
00:08:35,082 --> 00:08:37,050
Next time,
fake a seizure.
177
00:08:37,050 --> 00:08:40,721
So how about some sushi?
You like sushi? I know a great
sushi place.
178
00:08:40,721 --> 00:08:41,989
Does he ever stop?
179
00:08:41,989 --> 00:08:43,824
Get a ring.
He's scared of husbands.
180
00:08:43,824 --> 00:08:45,693
I told you
I have a boyfriend.
181
00:08:45,693 --> 00:08:47,595
So what is he,
a lawyer,
182
00:08:47,595 --> 00:08:49,296
a commodities trader,
a dentist?
183
00:08:49,296 --> 00:08:51,098
He's a doctor.
County?
184
00:08:51,098 --> 00:08:53,133
In the Army.
185
00:08:53,133 --> 00:08:54,301
Stateside, I hope.
186
00:08:54,301 --> 00:08:55,335
Iraq.
187
00:08:55,335 --> 00:08:56,604
CASH unit?
188
00:08:56,604 --> 00:08:58,171
Tenth Combat Support.
189
00:08:59,907 --> 00:09:02,643
You know, I was a medic
in Desert Storm,
190
00:09:02,643 --> 00:09:03,777
101st Airborne.
191
00:09:03,777 --> 00:09:04,778
Airborne?
192
00:09:04,778 --> 00:09:05,913
Did you fly planes?
193
00:09:05,913 --> 00:09:07,347
Nope, just jumped
out of them.
194
00:09:07,347 --> 00:09:09,182
When's he coming home?
Soon, I hope.
195
00:09:09,182 --> 00:09:12,653
To prove I'm a good guy,
you know what I'm going to do?
196
00:09:12,653 --> 00:09:14,622
I'm gonna let you sit in front.
197
00:09:14,622 --> 00:09:17,257
and I'm going
to buy you coffee.
With an empty wallet?
198
00:09:17,257 --> 00:09:19,092
ZADRO:
Paramedics and cops
drink for free.
199
00:09:19,092 --> 00:09:21,028
So, technically,
you're not buying
me anything.
200
00:09:21,028 --> 00:09:23,631
Technically,
it's the thought
that counts.
201
00:09:31,238 --> 00:09:33,206
Come on in.
202
00:09:35,643 --> 00:09:36,910
( chuckles )
203
00:09:36,910 --> 00:09:40,347
Sorry, sorry.
I won't do it again.
204
00:09:44,918 --> 00:09:46,086
My foot slipped.
205
00:09:46,086 --> 00:09:48,789
I promise.
Scout's honor.
206
00:09:52,292 --> 00:09:54,995
What took you so long?
207
00:09:54,995 --> 00:09:56,296
Buckle up.
208
00:09:57,297 --> 00:09:58,932
What the hell's that?
209
00:09:58,932 --> 00:10:01,368
Monoclonal antibodies
to stop the rejection.
210
00:10:01,368 --> 00:10:04,004
Did I not make myself clear?
I don't want it.
211
00:10:04,004 --> 00:10:05,639
Yeah? Well, you're
getting it anyway.
212
00:10:05,639 --> 00:10:07,074
And you're gonna
take these, too.
213
00:10:07,074 --> 00:10:09,109
I spoke to your
doctors at the Mayo.
214
00:10:09,109 --> 00:10:10,944
They've agreed to
take you in transfer,
215
00:10:10,944 --> 00:10:12,713
by helicopter.
I'm not going.
216
00:10:12,713 --> 00:10:14,748
This is neoral--
if you take this now,
217
00:10:14,748 --> 00:10:18,285
you'll have a detectable blood
level by the time you get there.
218
00:10:18,285 --> 00:10:20,253
You are so wasting
your time, Doc.
219
00:10:20,253 --> 00:10:22,690
Yeah, so look,
this is how it's gonna go.
220
00:10:22,690 --> 00:10:24,958
You're gonna take these pills,
get on that chopper,
221
00:10:24,958 --> 00:10:27,394
and you're gonna stay on
your meds for as long
222
00:10:27,394 --> 00:10:29,362
as that donated
heart keeps beating.
223
00:10:29,362 --> 00:10:31,665
Who the hell
do you think you are?
224
00:10:32,900 --> 00:10:34,835
You see that woman
over there?
225
00:10:34,835 --> 00:10:36,737
She loves you.
226
00:10:36,737 --> 00:10:38,772
And... and I have
no idea why,
227
00:10:38,772 --> 00:10:41,441
because personally, I find
you extremely annoying.
228
00:10:41,441 --> 00:10:44,712
But if you think you're
helping her by killing
yourself, you're wrong.
229
00:10:44,712 --> 00:10:48,148
You know,
you're a miserable guy.
230
00:10:48,148 --> 00:10:50,684
But she seems
like a great lady,
231
00:10:50,684 --> 00:10:53,320
and she wants
to keep you around.
232
00:10:53,320 --> 00:10:55,823
So open wide, Marty.
233
00:11:37,164 --> 00:11:39,767
( explosion )
234
00:11:57,317 --> 00:11:59,987
( shelves rattling,
glasses clinking )
235
00:12:01,388 --> 00:12:03,256
Careful, it's hot.
Thanks.
236
00:12:03,256 --> 00:12:05,793
( explosion )
237
00:12:09,396 --> 00:12:11,264
NEWSCASTER:
Jet crashed and the fifty seven
hundred.
238
00:12:11,264 --> 00:12:13,433
Are the trauma rooms clear?
And Sutures
and Curtain Two.
239
00:12:13,433 --> 00:12:15,168
CCU can take Jenkins.
240
00:12:15,168 --> 00:12:16,937
I'll get him up next.
241
00:12:16,937 --> 00:12:20,007
If they walk, they go right
to the lobby, you hear me?
242
00:12:20,007 --> 00:12:22,242
I've been waiting six hours with
a dislocated finger!
243
00:12:22,242 --> 00:12:24,845
There's a lot of critical
patients...
My finger's critical!
244
00:12:24,845 --> 00:12:27,147
Excuse me?
My finger's critical!
245
00:12:27,147 --> 00:12:28,816
Let me see that.
246
00:12:28,816 --> 00:12:29,817
( yells in pain )
247
00:12:29,817 --> 00:12:30,851
Not anymore.
248
00:12:30,851 --> 00:12:32,219
Guys, shut up. Please.
249
00:12:32,219 --> 00:12:34,254
Craft struck the
passenger jet at low altitude
250
00:12:34,254 --> 00:12:36,857
moments after takeoff...
Terrorists?
251
00:12:36,857 --> 00:12:38,892
What airline was Eve on?
252
00:12:38,892 --> 00:12:41,361
...the pilot lost control,
eventually colliding
253
00:12:41,361 --> 00:12:45,032
with the ascending jet...
So much for conspiracy
theory, huh?
254
00:12:45,032 --> 00:12:46,466
Okay, that's it, folks.
255
00:12:46,466 --> 00:12:49,002
Here we go.
We're about to get clobbered.
256
00:12:49,002 --> 00:12:52,072
Exam Three--
I want six monitored beds.
257
00:12:52,072 --> 00:12:53,473
Hey!
Damn it!
258
00:12:53,473 --> 00:12:55,508
PRATT:
Ray, I got two
words for you:
259
00:12:55,508 --> 00:12:58,078
hard restraints.
We can't do that anymore.
260
00:12:58,078 --> 00:13:00,313
Hey, settle down!
The warrior's path
is never easy.
261
00:13:00,313 --> 00:13:02,149
Snow him with haldol.
Where's your
attending?
262
00:13:02,149 --> 00:13:03,383
Battalion Chief needs
another doc.
263
00:13:03,383 --> 00:13:04,384
Possible
field amputation.
264
00:13:04,384 --> 00:13:06,253
Yeah, okay.
I could go.
265
00:13:06,253 --> 00:13:09,122
No. It's not a good idea.
I could use
the experience.
266
00:13:09,122 --> 00:13:10,891
It's not a teaching drill.
267
00:13:10,891 --> 00:13:14,361
Have her home by 10:00. Could
you set this up
in the bay?
268
00:13:14,361 --> 00:13:16,196
City Fire needs a physician.
With experience.
269
00:13:16,196 --> 00:13:18,498
Somebody with experience
would be better here.
270
00:13:18,498 --> 00:13:21,434
It's a tough call,
I've done my ride-alongs.
271
00:13:21,434 --> 00:13:24,905
They're gonna need crikes,
central access, chest tubes.
And I'm good at that.
272
00:13:24,905 --> 00:13:29,076
Only if supervised. I'm going.
We need to roll.
You got anybody?
273
00:13:29,076 --> 00:13:33,513
Okay, okay, Pratt, it's
you-- but get your ass
back here in an hour.
274
00:13:43,891 --> 00:13:45,893
GATES:
Drug box, airway kit.
275
00:13:48,896 --> 00:13:52,165
Triage tags.
Let me see these.
276
00:13:52,165 --> 00:13:54,134
Green is nothing,
yellow is urgent,
277
00:13:54,134 --> 00:13:55,969
red is critical,
black is dead.
278
00:14:02,609 --> 00:14:04,611
Oh, man.
279
00:14:14,321 --> 00:14:15,455
( people coughing )
280
00:14:25,198 --> 00:14:26,466
Chief Bukata!
281
00:14:26,466 --> 00:14:28,235
Triage on the north side!
282
00:14:28,235 --> 00:14:30,037
All right,
stick with me.
283
00:14:33,506 --> 00:14:35,042
One patient at a time.
284
00:14:39,179 --> 00:14:40,447
Sir?
285
00:14:40,447 --> 00:14:42,549
Sir?
286
00:14:42,549 --> 00:14:44,217
Sir, can you hear me?
287
00:14:44,217 --> 00:14:46,954
He's not breathing.
There's no pulse.
288
00:14:46,954 --> 00:14:48,388
Black tag and move on.
289
00:14:58,265 --> 00:15:00,968
Ma'am?
290
00:15:00,968 --> 00:15:03,403
Ma'am, can you
open your eyes?
291
00:15:25,258 --> 00:15:27,527
Flail chest,
respiratory arrest.
292
00:15:29,729 --> 00:15:33,366
Trauma One, then ICU.
Quickly, quickly.
293
00:15:33,366 --> 00:15:36,536
Shouldn't the nurses be...
No, you decide who
stays and who goes.
294
00:15:38,538 --> 00:15:40,007
Thanks for coming.
295
00:15:40,007 --> 00:15:41,241
Where do you need us?
296
00:15:41,241 --> 00:15:42,475
Hypotensive pelvis,
ETA two minutes.
297
00:15:42,475 --> 00:15:44,311
We can triage
in the Waiting Room.
298
00:15:44,311 --> 00:15:46,146
What, the Waiting Room?
299
00:15:46,146 --> 00:15:49,149
It's warm, the light is good,
can do a better assessment.
300
00:15:49,149 --> 00:15:50,383
You're not
serious, are you?
301
00:15:50,383 --> 00:15:52,019
That's how
we do it.
302
00:15:52,019 --> 00:15:54,221
This incident is like
Night of the Living Dead.
303
00:15:54,221 --> 00:15:57,757
You let the walking woundeds
through the door, it's over
Triage stays right here.
304
00:15:57,757 --> 00:15:59,759
Abby, this is your pelvis.
Come on.
305
00:15:59,759 --> 00:16:02,595
The plane was going
to Cleveland.
I don't care about that.
306
00:16:02,595 --> 00:16:05,232
Eve was going
to St. Louis.
I'll deal with it.
307
00:16:05,232 --> 00:16:07,167
Who's in Two?
308
00:16:07,167 --> 00:16:09,702
Altered stroke patient.
Let's park him
in the hallway.
309
00:16:09,702 --> 00:16:12,605
Please, yes, I need
you right away. Great.
310
00:16:12,605 --> 00:16:15,642
'Kay, sir, we're gonna
have to move you.
311
00:16:15,642 --> 00:16:17,677
We're gonna have to move
you folks... ( gasps )
312
00:16:17,677 --> 00:16:19,579
I am so sorry
about my dad.
313
00:16:19,579 --> 00:16:21,514
You're not supposed
to be here, Zoe.
314
00:16:21,514 --> 00:16:24,184
I know, but you're so cool
for not pressing charges.
315
00:16:24,184 --> 00:16:27,087
It's not a good time.
You get
off at 8:00?
316
00:16:27,087 --> 00:16:29,722
When I said we can't see each
other, I really meant...
317
00:16:29,722 --> 00:16:33,193
Just 'cause my dad's a jerk
doesn't mean we can't keep it
going.
318
00:16:33,193 --> 00:16:36,063
I got my ass kicked
I don't wanna go to jail.
319
00:16:36,063 --> 00:16:40,400
We could keep it a secret, like
Romeo and Juliet.
No, you need to leave right now.
320
00:16:40,400 --> 00:16:44,471
No. You can't just walk away.
What, don't you have
some homework to do?
321
00:16:44,471 --> 00:16:46,706
I am not a child!
Yes, you are.
322
00:16:46,706 --> 00:16:48,775
I'm your girlfriend!
No, you're not!
323
00:16:48,775 --> 00:16:51,111
Yes, I am!
45-year-old,
unstable pelvis.
324
00:16:51,111 --> 00:16:54,181
90 palp, after a liter--
and can you check
the dorsalis pedis?
325
00:16:54,181 --> 00:16:58,085
But I love you, Ray!
Clogged ear wax.
I had to help clean her out.
326
00:16:58,085 --> 00:17:00,587
Whatever.
Yeah, well, I... Oh!
327
00:17:00,587 --> 00:17:02,189
What are the foot pulses?
328
00:17:02,189 --> 00:17:03,690
Ray?
329
00:17:05,392 --> 00:17:06,759
Keep pressure while I wrap.
330
00:17:06,759 --> 00:17:08,295
Saline's wide open.
331
00:17:08,295 --> 00:17:10,230
Neela!
What are you doing here?
332
00:17:10,230 --> 00:17:12,165
Heard they needed help.
333
00:17:12,165 --> 00:17:14,501
Fire's knocked down
at the fuselage.
Let's go, Pratt.
334
00:17:14,501 --> 00:17:18,338
Woody Evans, 85, auto versus
pedestrian, blunt chest.
335
00:17:18,338 --> 00:17:20,773
Okay, she's not critical,
move her to the yellow tarp.
336
00:17:20,773 --> 00:17:23,276
How's your breathing?
It's been better.
337
00:17:23,276 --> 00:17:26,579
Something fell and hit the car,
and the car came right at me.
338
00:17:26,579 --> 00:17:28,515
'Kay, deep breath.
339
00:17:28,515 --> 00:17:30,283
The driver okay?
340
00:17:30,283 --> 00:17:33,153
We'll have to check on that.
95/60. Tachy 120.
341
00:17:33,153 --> 00:17:35,188
Five liters by
nasal prong.
Got it.
342
00:17:35,188 --> 00:17:36,856
You seen a dog around here?
343
00:17:36,856 --> 00:17:39,526
Hold on, I'm gonna give you
some oxygen here, Woody.
344
00:17:39,526 --> 00:17:43,196
I was walking my dog.
'Kay, big stick
in your arm.
345
00:17:43,196 --> 00:17:45,565
Look over here,
look over here. Over here.
( groans )
346
00:17:45,565 --> 00:17:48,535
A cocker spaniel.
You seen her?
347
00:17:48,535 --> 00:17:50,337
Hold still.
348
00:17:50,337 --> 00:17:52,172
Maybe he didn't get hit,
you know?
349
00:17:52,172 --> 00:17:54,207
You'd have seen her
if she got hit.
350
00:17:54,207 --> 00:17:55,242
Hold on, sir.
351
00:17:55,242 --> 00:17:56,876
Breathe in.
Hey, Riley!
352
00:17:56,876 --> 00:17:59,146
We'll find the dog.
Take a deep breath.
353
00:17:59,146 --> 00:18:02,615
Hey, Riley!
354
00:18:04,717 --> 00:18:06,419
( Pratt groans )
355
00:18:07,720 --> 00:18:08,821
Oh, man!
356
00:18:08,821 --> 00:18:10,357
Anything for us?
357
00:18:10,357 --> 00:18:11,491
BUKATA:
Not in there.
358
00:18:11,491 --> 00:18:13,293
This way, Doc.
359
00:18:13,293 --> 00:18:15,728
Guy in back got lucky.
360
00:18:21,268 --> 00:18:23,536
Coming through!
361
00:18:23,536 --> 00:18:25,772
Up here.
Talk to me.
362
00:18:25,772 --> 00:18:30,643
Baxter Yee, facial
trauma, projectile
to the right chest.
363
00:18:30,643 --> 00:18:32,645
Can someone call
my fiancee?
364
00:18:32,645 --> 00:18:34,714
Well, the airway's good.
365
00:18:34,714 --> 00:18:37,817
Strong pulse.
Unbelievable.
Lila...
366
00:18:37,817 --> 00:18:40,887
Lila Frankfurt is her name.
Line's in.
Need to get him down.
367
00:18:40,887 --> 00:18:43,690
Okay, we need some
Xeroform on this.
And she's...
368
00:18:43,690 --> 00:18:45,892
she is waiting
for me. Oh...
369
00:18:45,892 --> 00:18:48,461
PICKMAN:
Dr. Pratt!
370
00:18:48,461 --> 00:18:50,830
Saw and a backboard!
Let's go!
371
00:18:50,830 --> 00:18:52,332
Baxter, you're
one lucky guy.
372
00:18:52,332 --> 00:18:53,766
Well, can you...
call her cell?
373
00:18:53,766 --> 00:18:57,337
I have the number.
374
00:18:57,337 --> 00:19:00,273
PICKMAN:
Crushing substernal chest pain,
ten out of ten.
375
00:19:00,273 --> 00:19:03,743
Adrian, Dr. Pratt.
What about his arm?
376
00:19:03,743 --> 00:19:06,379
I can't feel it.
170/95.
377
00:19:06,379 --> 00:19:08,748
Yeah, blood pressure's high.
So's my cholesterol.
378
00:19:08,748 --> 00:19:10,517
You taking Viagra?
379
00:19:10,517 --> 00:19:12,252
I look like I need Viagra?
380
00:19:12,252 --> 00:19:14,454
All right, lift up
your tongue for me.
381
00:19:14,454 --> 00:19:15,822
( saw buzzing )
382
00:19:15,822 --> 00:19:18,658
Hey, we need help
with the extrication.
383
00:19:18,658 --> 00:19:19,826
Stand by.
384
00:19:21,828 --> 00:19:23,530
Now, just calm down, sir.
385
00:19:23,530 --> 00:19:25,732
Don't worry, we're gonna
get you out of here.
386
00:19:29,869 --> 00:19:31,804
105/75.
That's better.
387
00:19:31,804 --> 00:19:33,406
( speaks foreign language )
What?
388
00:19:33,406 --> 00:19:35,408
It means "thank you" in Hindi.
389
00:19:35,408 --> 00:19:38,978
WOODY:
Had to learn a little in '44.
Army Air Force.
390
00:19:38,978 --> 00:19:41,448
I flew supplies
over the hump to China.
( groans )
391
00:19:41,448 --> 00:19:43,783
C-46's?
I've never been
to India.
392
00:19:43,783 --> 00:19:46,886
Hey, she was asleep when the
window blew out.
What's her name?
393
00:19:46,886 --> 00:19:49,422
Olive. The glass cut her.
( child wailing )
394
00:19:49,422 --> 00:19:50,890
My son's
on the second floor.
395
00:19:50,890 --> 00:19:52,959
His legs are cut
and he can't walk.
396
00:19:52,959 --> 00:19:54,594
They'll evacuate
the apartment.
397
00:19:54,594 --> 00:19:56,296
But my building's
not on fire!
398
00:19:56,296 --> 00:19:58,931
It's a precaution.
I can get in and out real quick!
399
00:19:58,931 --> 00:20:02,802
We'll get to him. Go!
Stay here.
400
00:20:02,802 --> 00:20:03,836
( panting )
401
00:20:03,836 --> 00:20:05,638
( loud crying )
402
00:20:05,638 --> 00:20:07,674
OLBES:
Baxter Yee--
passenger on the commuter jet.
403
00:20:07,674 --> 00:20:08,908
And he's still
got vitals?
404
00:20:08,908 --> 00:20:10,009
Blunt face,
penetrating chest.
405
00:20:10,009 --> 00:20:11,778
We've got a trauma room open.
406
00:20:11,778 --> 00:20:13,613
Systolic's
down to 80.
All yours, Kovac.
407
00:20:13,613 --> 00:20:15,248
I'm losing the pulse.
408
00:20:15,248 --> 00:20:17,684
Okay, then prep
for a thoracotomy.
No, no, hold on.
409
00:20:17,684 --> 00:20:18,718
Hold up!
( inhales )
410
00:20:18,718 --> 00:20:20,887
Pressure's coming back.
411
00:20:20,887 --> 00:20:24,557
The dressing converted it
to a tension pneumo.
Good call. Go to Trauma One.
412
00:20:24,557 --> 00:20:27,827
No, I can't waste
a trauma room.
He fell, like, 2,000 feet.
413
00:20:27,827 --> 00:20:30,997
He'll be just fine with the
chest tube. Exam Three. Go.
414
00:20:30,997 --> 00:20:32,932
Hey. Hey,
where the hell is Pratt?
415
00:20:32,932 --> 00:20:34,767
he'll be back
with the next run.
416
00:20:34,767 --> 00:20:36,836
Pratt's out there?
Yeah, they needed a doc.
417
00:20:36,836 --> 00:20:38,671
Well, you gave away
our senior resident?
418
00:20:38,671 --> 00:20:40,540
Not now, 'kay?
I-I got a triage.
419
00:20:40,540 --> 00:20:44,010
We need our doctors here,
not off playing in a field.
420
00:20:49,516 --> 00:20:51,284
Okay, bag 'em.
421
00:20:51,284 --> 00:20:54,987
That central line okay?
Good.
422
00:20:54,987 --> 00:20:58,057
Hey, how's the chest pain?
Down to two out of ten.
423
00:20:58,057 --> 00:20:59,726
Okay, four of MS.
424
00:20:59,726 --> 00:21:01,628
Bukata! We need
some help, man.
425
00:21:01,628 --> 00:21:04,063
As soon as we get these two
out of here.
426
00:21:04,063 --> 00:21:06,766
How's my arm?
It's hard to say.
427
00:21:06,766 --> 00:21:10,737
I guess I'm lucky-- could've
been my head under there.
428
00:21:10,737 --> 00:21:12,038
You still live on Dearborn?
429
00:21:12,038 --> 00:21:13,940
Huh? Yeah.
430
00:21:13,940 --> 00:21:17,009
I came over here
to visit my girlfriend.
431
00:21:17,009 --> 00:21:20,046
( panting ):
I made her bougatsa--
432
00:21:20,046 --> 00:21:23,416
custard in phyllo dough.
433
00:21:23,416 --> 00:21:25,352
Women love a man who can cook.
434
00:21:26,819 --> 00:21:27,854
PVC's on the monitor.
435
00:21:27,854 --> 00:21:29,422
All right, 100 of lidocaine.
436
00:21:29,422 --> 00:21:31,658
So, what, you go
to chef school or something?
437
00:21:31,658 --> 00:21:33,560
When I was a kid,
438
00:21:33,560 --> 00:21:35,895
my mom wouldn't let us watch TV.
439
00:21:35,895 --> 00:21:38,531
That's rough.
440
00:21:38,531 --> 00:21:41,501
We could either cook...
or read a book.
441
00:21:41,501 --> 00:21:43,803
And I never did like...
442
00:21:43,803 --> 00:21:45,772
PICKMAN:
V tach!
443
00:21:45,772 --> 00:21:47,774
( Pratt groaning )
444
00:21:47,774 --> 00:21:49,609
Charge to 200.
Yeah.
445
00:21:49,609 --> 00:21:50,910
Charged.
446
00:21:50,910 --> 00:21:52,645
Adrian.
447
00:21:52,645 --> 00:21:54,046
Okay, clear.
448
00:21:55,081 --> 00:21:56,616
PICKMAN:
Sinus.
449
00:21:56,616 --> 00:21:58,818
Good pulse.
450
00:21:58,818 --> 00:22:00,953
What the hell was that?!
451
00:22:00,953 --> 00:22:03,856
Hey, we can't wait anymore.
452
00:22:03,856 --> 00:22:05,692
Pressure's staying up?
But compare
the radials.
453
00:22:05,692 --> 00:22:07,527
My son's still
in there!
454
00:22:07,527 --> 00:22:10,397
my partner went to check.
He should
be out by now!
455
00:22:10,397 --> 00:22:12,432
Someone will
find your son.
456
00:22:12,432 --> 00:22:15,635
Go ahead, help her.
Pulse discrepancy.
You may have injured your aorta.
457
00:22:15,635 --> 00:22:17,404
WOMAN:
Stop!
458
00:22:17,404 --> 00:22:18,971
I need my stuff!
459
00:22:18,971 --> 00:22:21,140
You're not going in!
My checkbook!
My jewelry!
460
00:22:21,140 --> 00:22:24,110
What is this,
a police state?
461
00:22:24,110 --> 00:22:26,513
( screaming )
462
00:22:26,513 --> 00:22:28,548
You can't do this!
Get away from me!
463
00:22:28,548 --> 00:22:29,782
Take her out of here.
464
00:22:29,782 --> 00:22:31,818
Let me go!
Get her out of here.
465
00:22:31,818 --> 00:22:34,421
Let me go!
You can't do this!
466
00:22:34,421 --> 00:22:35,855
Come back!
467
00:22:35,855 --> 00:22:38,057
Go ahead,
she needs you!
Ma'am!
468
00:22:38,057 --> 00:22:42,795
Ma'am! Stop!
You can't go in there!
469
00:22:42,795 --> 00:22:44,564
Hey! Guys!
470
00:22:46,566 --> 00:22:50,036
( explosions )
471
00:22:50,036 --> 00:22:51,504
( screaming )
472
00:22:57,477 --> 00:22:58,811
Keep moving.
We've got people inside.
473
00:22:58,811 --> 00:23:00,447
Dr. Rasgotra, do you read me?
474
00:23:00,447 --> 00:23:01,548
Are you there?
475
00:23:01,548 --> 00:23:03,015
( coughing ):
Yes.
476
00:23:03,015 --> 00:23:04,784
ALICE:
Somebody help us!
477
00:23:04,784 --> 00:23:06,519
Can anybody
hear me?!
478
00:23:06,519 --> 00:23:08,788
I've got guys inside
the building who can help.
479
00:23:08,788 --> 00:23:12,592
Hold on. Tony!
480
00:23:12,592 --> 00:23:14,026
She's impaled.
481
00:23:14,026 --> 00:23:16,796
Help!
I have a mid-shaft
femur fracture.
482
00:23:16,796 --> 00:23:18,931
Get out of
the building
now, Neela!
483
00:23:18,931 --> 00:23:20,600
Doc, talk to me.
484
00:23:20,600 --> 00:23:21,601
Hold on!
485
00:23:21,601 --> 00:23:24,504
My son! He's in 207!
486
00:23:24,504 --> 00:23:25,705
Neela, go!
Help him!
487
00:23:25,705 --> 00:23:27,106
Get out!
488
00:23:27,106 --> 00:23:29,208
My son! Help him!
489
00:23:29,208 --> 00:23:30,910
Leave the building now!
490
00:23:30,910 --> 00:23:34,113
Please help him!
Hold my hand.
Hold my hand.
491
00:23:34,113 --> 00:23:35,582
Help him!
492
00:23:35,582 --> 00:23:37,183
Doc, acknowledge.
493
00:23:37,183 --> 00:23:41,654
Paramedic Gates and a woman
are trapped inside the basement!
494
00:23:43,523 --> 00:23:45,825
Where are you, Doc?
495
00:23:45,825 --> 00:23:48,661
( over walkie-talkie ):
There's a kid upstairs.
I'm going to get him.
496
00:23:48,661 --> 00:23:51,931
BUKATA:
No, find a door.
Get to a window.
Give me that.
497
00:23:51,931 --> 00:23:53,232
Neela, it's Greg. Turn around.
498
00:23:53,232 --> 00:23:54,734
I'm almost there.
499
00:23:54,734 --> 00:23:56,569
Get your ass out now!
500
00:23:56,569 --> 00:23:58,705
( panting and coughing )
501
00:23:58,705 --> 00:24:01,508
Hello! Hello!
502
00:24:01,508 --> 00:24:03,543
BOY:
I'm in here.
503
00:24:03,543 --> 00:24:04,711
( grunting )
504
00:24:04,711 --> 00:24:07,547
I'm over here!
Hello?!
505
00:24:07,547 --> 00:24:09,749
Hello?!
I'm over here.
506
00:24:09,749 --> 00:24:11,518
I'm over here.
507
00:24:11,518 --> 00:24:13,119
Hey.
508
00:24:13,119 --> 00:24:15,522
Cover your mouth
with this.
509
00:24:15,522 --> 00:24:18,691
( grunting )
510
00:24:18,691 --> 00:24:22,529
BUKATA:
Doc, come in.
511
00:24:22,529 --> 00:24:24,531
Acknowledge, Doc.
512
00:24:27,700 --> 00:24:30,236
Dr. Rasgotra, do you read me?
Are you there?
513
00:24:30,236 --> 00:24:32,605
Neela, respond. Neela!
514
00:24:32,605 --> 00:24:34,841
BUKATA:
Dr. Rasgotra...
515
00:24:34,841 --> 00:24:37,209
Somebody in trouble?
A friend
from work.
516
00:24:37,209 --> 00:24:40,146
The guys are all over
the building. They'll get her.
Here.
517
00:24:40,146 --> 00:24:43,049
This all works out,
I'm baking you two a cake.
518
00:24:43,049 --> 00:24:46,553
I'm more of a low carb guy. All
right, fellas, let's do this.
519
00:24:50,923 --> 00:24:52,559
You can't just eat to live.
520
00:24:52,559 --> 00:24:54,093
Come on.
You gotta live to...
521
00:24:54,093 --> 00:24:55,194
( yelling )
522
00:24:58,297 --> 00:25:00,567
No radial pulse.
No ulna.
523
00:25:00,567 --> 00:25:04,704
( grunts )
Adrian, can you feel this?
524
00:25:04,704 --> 00:25:05,805
Adrian?
525
00:25:05,805 --> 00:25:06,906
PICKMAN:
V tach again.
526
00:25:06,906 --> 00:25:10,042
Charge to 200.
Charged.
527
00:25:10,042 --> 00:25:12,311
Clear.
528
00:25:12,311 --> 00:25:14,113
No change.
All right, 300.
529
00:25:14,113 --> 00:25:16,182
Charging.
Amp of epi.
530
00:25:16,182 --> 00:25:17,183
Charged.
Clear.
531
00:25:18,618 --> 00:25:19,719
Still tach.
532
00:25:19,719 --> 00:25:22,254
Damn it. 360. Intubation kit.
533
00:25:22,254 --> 00:25:23,255
Starting compressions.
534
00:25:26,158 --> 00:25:28,260
RESCUE WORKER
( over walkie-talkie ):
Second floor.
535
00:25:28,260 --> 00:25:30,196
We've got a female body,
no vitals.
536
00:25:30,196 --> 00:25:32,665
RESCUE WORKER 2
( over walkie-talkie ):
Keep looking.
537
00:25:36,603 --> 00:25:38,337
( groaning )
538
00:25:38,337 --> 00:25:39,806
Get up!
539
00:25:39,806 --> 00:25:41,741
Get up!
540
00:25:41,741 --> 00:25:43,209
Who's next for the O.R.?
541
00:25:43,209 --> 00:25:45,845
Avulsed ear in Two, tib fib
in Four, then him.
542
00:25:45,845 --> 00:25:49,081
Haleh, thank you so much
for coming in.
543
00:25:49,081 --> 00:25:52,251
Glad to help. Is Eve here?
No,
but it's okay.
544
00:25:52,251 --> 00:25:56,022
We're out of cefotetan and D.T.
All right,
I'll call the pharmacy.
545
00:25:56,022 --> 00:25:58,625
And I'll get to work.
546
00:25:58,625 --> 00:25:59,992
Is that blood?
547
00:25:59,992 --> 00:26:01,661
You cracked a bone in there.
548
00:26:01,661 --> 00:26:02,829
Minimal chest tube output.
549
00:26:02,829 --> 00:26:04,030
Who called my fiancée?
550
00:26:04,030 --> 00:26:06,065
In a minute, you can
call her yourself.
551
00:26:06,065 --> 00:26:08,701
We were to meet with
the caterers and the DJ.
552
00:26:08,701 --> 00:26:10,102
Vaseline gauze.
553
00:26:10,102 --> 00:26:12,639
Tomorrow it's flowers
and the pastor.
554
00:26:12,639 --> 00:26:14,641
She'll be worried.
555
00:26:15,975 --> 00:26:17,009
Haleh?
556
00:26:17,009 --> 00:26:18,911
Sam called. Good thing, too.
557
00:26:18,911 --> 00:26:22,148
Been home for two weeks and my
husband was driving me crazy.
558
00:26:22,148 --> 00:26:23,182
Glad you're back.
559
00:26:23,182 --> 00:26:24,651
Call for a portable chest.
560
00:26:24,651 --> 00:26:25,652
( gagging )
561
00:26:25,652 --> 00:26:26,753
Sats are dropping.
562
00:26:29,355 --> 00:26:30,823
LOCKHART:
Baxter?
563
00:26:30,823 --> 00:26:32,792
Baxter.
564
00:26:32,792 --> 00:26:35,227
He's not breathing.
565
00:26:37,296 --> 00:26:38,998
Knocked out the alveolar
ridge-- fracture
566
00:26:38,998 --> 00:26:40,800
teeth nine, ten
and 11.
567
00:26:40,800 --> 00:26:42,201
Must have aspirated
the fragment.
568
00:26:42,201 --> 00:26:43,335
Try a finger sweep.
569
00:26:50,009 --> 00:26:51,678
Another 50 of lidocaine.
Got it.
570
00:26:51,678 --> 00:26:53,079
They ID the body in there?
571
00:26:53,079 --> 00:26:56,215
Woman in her 80s.
Still looking.
572
00:26:56,215 --> 00:26:57,817
( crying ):
Where's my mom?
573
00:26:57,817 --> 00:26:59,886
Where is she?
574
00:26:59,886 --> 00:27:01,320
Find anybody else inside?
575
00:27:01,320 --> 00:27:03,355
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. He's awake.
576
00:27:03,355 --> 00:27:04,390
Holding compressions.
577
00:27:04,390 --> 00:27:05,391
Still v-tach.
578
00:27:05,391 --> 00:27:06,859
No pulse.
What the hell?
579
00:27:06,859 --> 00:27:08,394
Adrian. Adrian.
580
00:27:08,394 --> 00:27:10,396
Can you hear me?
581
00:27:10,396 --> 00:27:14,000
Your heart stopped beating.
We're doing CPR. Keep going.
582
00:27:14,000 --> 00:27:16,435
The compressions are getting
oxygen to his brain.
583
00:27:16,435 --> 00:27:18,905
We're gonna get you
to the hospital, all right?
584
00:27:22,842 --> 00:27:24,143
( grunting )
585
00:27:24,143 --> 00:27:26,879
( coughing )
586
00:27:42,729 --> 00:27:45,197
You had no business
going in there.
I'm sorry.
587
00:27:45,197 --> 00:27:48,034
You put yourself in danger,
you put my men in danger.
588
00:27:48,034 --> 00:27:50,402
Can we talk about
this later?
We will.
589
00:27:53,740 --> 00:27:55,474
Woody, you found your dog.
590
00:27:55,474 --> 00:27:59,078
Probably blew out
his aorta.
591
00:27:59,078 --> 00:28:00,847
I was just talking to him.
592
00:28:03,315 --> 00:28:04,817
ZADRO:
Over here, Doc!
593
00:28:10,757 --> 00:28:12,859
Large bore IV, O2 15 liters.
594
00:28:12,859 --> 00:28:15,127
Take Mom and the kids together.
595
00:28:15,127 --> 00:28:16,495
( coughing ):
Doctor...
596
00:28:16,495 --> 00:28:19,431
( labored breathing ):
Thank you.
597
00:28:19,431 --> 00:28:21,333
Neela!
598
00:28:21,333 --> 00:28:22,434
Pressure's borderline.
599
00:28:22,434 --> 00:28:27,039
( wheezing )
600
00:28:28,507 --> 00:28:30,176
What's he got?
601
00:28:30,176 --> 00:28:31,944
Distal neuro-circ is intact.
602
00:28:31,944 --> 00:28:33,780
You can stop being
the med student.
603
00:28:33,780 --> 00:28:35,948
As soon as you stop
being the firefighter.
604
00:28:40,286 --> 00:28:42,521
( groans )
605
00:28:42,521 --> 00:28:45,024
Tongue is too
edematous.
606
00:28:47,259 --> 00:28:48,928
Okay, bag him a few times.
607
00:28:48,928 --> 00:28:50,797
I can prep his neck.
608
00:28:50,797 --> 00:28:52,431
Take another look,
I'll retract.
609
00:28:55,534 --> 00:28:57,236
PVC's.
610
00:28:57,236 --> 00:28:59,405
I'll get
the crash cart.
611
00:28:59,405 --> 00:29:00,472
There it is.
612
00:29:03,976 --> 00:29:05,011
Got it.
613
00:29:06,445 --> 00:29:07,880
( gasping )
614
00:29:07,880 --> 00:29:09,548
See something
new every day.
615
00:29:09,548 --> 00:29:11,183
All right,
settle down.
Settle down.
616
00:29:11,183 --> 00:29:12,184
Settle down.
Okay.
617
00:29:12,184 --> 00:29:13,352
15 liters by mask.
618
00:29:16,555 --> 00:29:17,824
Nice work.
619
00:29:17,824 --> 00:29:19,191
You did great.
620
00:29:22,228 --> 00:29:24,396
Probable MI
with refractory v fib.
621
00:29:24,396 --> 00:29:25,431
KOVAC & CLEMENTE:
Trauma One.
622
00:29:25,431 --> 00:29:27,299
And an ischemic right arm.
623
00:29:27,299 --> 00:29:28,901
KOVAC & CLEMENTE:
Be right in.
624
00:29:30,202 --> 00:29:32,438
Inez, she needs to get
to the Suture Room.
625
00:29:32,438 --> 00:29:34,273
Nah, she doesn't need
the Suture Room.
626
00:29:34,273 --> 00:29:35,574
It's a complicated lac.
627
00:29:35,574 --> 00:29:37,043
Nope, not that complicated.
628
00:29:41,413 --> 00:29:43,215
What, you've never seen
The Zipper before?
629
00:29:48,888 --> 00:29:50,022
RASGOTRA:
Any chest pain?
630
00:29:50,022 --> 00:29:51,090
( groans ):
My belly.
631
00:29:51,090 --> 00:29:53,059
Probably just
broke a rib.
632
00:29:53,059 --> 00:29:56,128
It's his liver. Scoop and run.
Soon as we get
another rig.
633
00:29:56,128 --> 00:29:59,565
We don't have an ambulance?
We just sent 30 patients in.
634
00:29:59,565 --> 00:30:01,133
Heart rate's up to 140.
635
00:30:01,133 --> 00:30:02,969
'Cause
I'm in pain.
Maybe.
636
00:30:02,969 --> 00:30:04,603
Elevate my legs. Shock position.
637
00:30:04,603 --> 00:30:06,438
I need to stick your belly.
638
00:30:06,438 --> 00:30:08,107
Peritoneal
aspiration?
639
00:30:08,107 --> 00:30:10,209
Maybe you should numb up my...
( yells )
640
00:30:10,209 --> 00:30:11,878
( groans ):
Ow!
641
00:30:12,845 --> 00:30:14,981
It's positive.
642
00:30:14,981 --> 00:30:16,315
Splenic lac?
643
00:30:16,315 --> 00:30:17,349
More likely hepatic.
644
00:30:17,349 --> 00:30:18,985
Oh, I was hoping for spleen.
645
00:30:18,985 --> 00:30:21,253
Do we have lap pads?
Just burn dressings.
646
00:30:21,253 --> 00:30:22,454
Ten of them.
647
00:30:22,454 --> 00:30:24,090
Push etomidate.
What are you doing?
648
00:30:24,090 --> 00:30:26,525
Tony, I need to sedate you,
open up your belly
649
00:30:26,525 --> 00:30:27,960
and pack off your liver.
650
00:30:27,960 --> 00:30:29,428
What?!
You can't
be serious.
651
00:30:29,428 --> 00:30:32,264
Do I have your permission?
Will you go out with me?
652
00:30:32,264 --> 00:30:34,066
I need to do this.
653
00:30:34,066 --> 00:30:37,970
If you didn't have a boyfriend.
Yes or no?
Yes.
654
00:30:37,970 --> 00:30:39,271
I'm all yours.
655
00:30:39,271 --> 00:30:41,040
Okay, bag him
through this.
656
00:30:44,143 --> 00:30:46,312
From the subxiphoid
657
00:30:46,312 --> 00:30:48,214
through the symphysis pubis.
658
00:30:48,214 --> 00:30:49,381
PRATT:
Clear!
659
00:30:49,381 --> 00:30:51,450
BARNETT:
Still v fib.
660
00:30:51,450 --> 00:30:53,452
When's the last time
you saw her?
661
00:30:53,452 --> 00:30:56,555
I told you, we were
a block apart.
Resuming compressions.
662
00:30:56,555 --> 00:30:58,257
Amiodarone's
on board?
Five minutes ago.
663
00:30:58,257 --> 00:31:00,292
You should have
kept an eye on her.
664
00:31:00,292 --> 00:31:01,493
Pronestyl drip?
Infusing.
665
00:31:01,493 --> 00:31:03,462
What, you could
have done better?
666
00:31:03,462 --> 00:31:06,498
I wouldn't have let her go inI
wouldn't have left her there.
667
00:31:09,635 --> 00:31:10,970
Guys.
668
00:31:14,673 --> 00:31:18,177
You're doing okay, Adrian.
669
00:31:18,177 --> 00:31:19,245
Hey, take a break.
670
00:31:19,245 --> 00:31:22,614
I got it.
Greg. Go.
671
00:31:22,614 --> 00:31:24,650
Adrian, we're doing
what we can, okay?
672
00:31:26,218 --> 00:31:28,187
TAGGART:
Here.
673
00:31:28,187 --> 00:31:30,522
All you do is point, okay?
674
00:31:38,164 --> 00:31:41,233
Okay, we're using all
the medication we can
to fix your heart.
675
00:31:41,233 --> 00:31:42,969
Sometimes it takes a while.
676
00:31:42,969 --> 00:31:44,603
Anything else?
677
00:31:54,013 --> 00:31:56,482
TAGGART:
You want your family?
678
00:31:58,084 --> 00:32:01,053
We called them.
They're on their way.
679
00:32:12,999 --> 00:32:15,101
15-foot fall!
I packed off the liver!
680
00:32:15,101 --> 00:32:16,335
Whoa, whoa, in the field?
681
00:32:16,335 --> 00:32:17,369
Damn, girl.
682
00:32:17,369 --> 00:32:18,604
He was about to arrest.
683
00:32:18,604 --> 00:32:20,339
Pressure's up at 100 systolic.
684
00:32:20,339 --> 00:32:23,175
Was he awake
when you opened him up?
I had etomidate.
685
00:32:23,175 --> 00:32:26,012
It's always the quiet ones,
isn't it? Always the quiet ones.
686
00:32:26,012 --> 00:32:29,515
I'll take him up to the O.R. You
let Dubenko finish.
687
00:32:29,515 --> 00:32:32,151
You got big huevos, Neela.
They look good on you!
688
00:32:32,151 --> 00:32:36,422
I had no idea what else to do.
Need to put
you on a pulse ox.
689
00:32:36,422 --> 00:32:38,657
Yeah, you sound terrific.
No, I'm okay.
690
00:32:38,657 --> 00:32:41,160
Singed nasal hairs-- that
indicates substantial
smoke inhalation.
691
00:32:41,160 --> 00:32:43,195
I just need to
wash off a bit?
692
00:32:43,195 --> 00:32:45,231
I would
hate for you to
stop breathing.
693
00:32:45,231 --> 00:32:47,099
I'd hate that, too.
Neela, come on.
694
00:32:47,099 --> 00:32:49,735
Can I at least pee first?
I'll get you a bedpan.
695
00:32:49,735 --> 00:32:51,670
( coughing )
696
00:32:54,240 --> 00:32:56,575
94 on room air.
That's not great.
697
00:32:56,575 --> 00:32:59,278
And there are some
expiratory wheezes.
698
00:32:59,278 --> 00:33:00,746
Those will pass.
Or get worse.
699
00:33:00,746 --> 00:33:02,748
I'm a little bit
worried here.
700
00:33:02,748 --> 00:33:04,583
( breathing heavily )
701
00:33:04,583 --> 00:33:05,751
Hello?
702
00:33:05,751 --> 00:33:06,685
I'm sorry.
703
00:33:06,685 --> 00:33:08,720
I was just...
704
00:33:08,720 --> 00:33:13,225
Today was so... terrifying.
705
00:33:13,225 --> 00:33:15,194
And amazing.
706
00:33:15,194 --> 00:33:17,629
There was no labs,
no X rays, no rapid infusers
707
00:33:17,629 --> 00:33:20,299
or cutdown trays-- just me.
708
00:33:20,299 --> 00:33:23,669
Maybe it's
the adrenaline, but...
709
00:33:23,669 --> 00:33:24,803
I feel high.
710
00:33:24,803 --> 00:33:27,073
I need to go back out.
711
00:33:27,073 --> 00:33:29,475
Sounds like I should call
for a psych consult.
712
00:33:29,475 --> 00:33:31,077
( inhales deeply )
713
00:33:31,077 --> 00:33:33,079
There are still patients
out there.
714
00:33:33,079 --> 00:33:34,580
Yes, and they're
being handled.
715
00:33:34,580 --> 00:33:35,747
INEZ:
Excuse me, Abby.
716
00:33:35,747 --> 00:33:37,749
Dubenko called
from the O.R.
717
00:33:37,749 --> 00:33:39,718
Alice Watson died
on the table.
718
00:33:39,718 --> 00:33:41,653
Okay, thanks.
719
00:33:42,754 --> 00:33:43,789
Patient of yours?
720
00:33:43,789 --> 00:33:45,791
Impaled abdomen.
721
00:33:45,791 --> 00:33:47,093
From the crash?
722
00:33:48,127 --> 00:33:49,461
Where are her kids?
723
00:33:49,461 --> 00:33:50,462
Exam Two.
724
00:33:50,462 --> 00:33:52,231
( breathing heavily )
725
00:33:52,231 --> 00:33:56,468
( groaning )
726
00:33:56,468 --> 00:33:58,170
You need to be monitored.
727
00:34:09,715 --> 00:34:12,151
Hi.
728
00:34:12,151 --> 00:34:13,719
KOVAC:
Hey, Abby.
729
00:34:13,719 --> 00:34:15,287
How's he doing?
730
00:34:15,287 --> 00:34:18,124
Um, lung is up
after two chest tubes.
731
00:34:18,124 --> 00:34:19,491
We're going up to ICU.
732
00:34:19,491 --> 00:34:20,726
So I stopped breathing?
733
00:34:20,726 --> 00:34:23,395
Uh, it was more like
holding your breath.
734
00:34:23,395 --> 00:34:24,463
But I could've died?
735
00:34:24,463 --> 00:34:25,764
Theoretically, yeah.
736
00:34:25,764 --> 00:34:28,400
I think you were
in more danger on the plane.
737
00:34:28,400 --> 00:34:32,138
Oh, I cheated death twice today.
738
00:34:32,138 --> 00:34:33,605
You're lucky.
739
00:34:33,605 --> 00:34:35,374
I guess I should
feel bad,
740
00:34:35,374 --> 00:34:38,310
or guilty or something.
741
00:34:38,310 --> 00:34:41,647
But truth is, I feel...
742
00:34:42,814 --> 00:34:44,150
( voice breaking ):
happy.
743
00:34:45,884 --> 00:34:48,687
I have a second chance.
744
00:34:48,687 --> 00:34:51,190
I'm calling off the wedding.
745
00:34:52,758 --> 00:34:55,427
Oh, uh, you might want
to sleep on that.
746
00:34:55,427 --> 00:34:59,198
No, I have been sleeping
my whole life.
747
00:34:59,198 --> 00:35:03,902
I never do what I want to do,
I never say how I really feel.
748
00:35:03,902 --> 00:35:06,305
I'm not in love with her.
749
00:35:06,305 --> 00:35:08,207
Maybe you two should
talk about that.
750
00:35:08,207 --> 00:35:09,841
Screw that!
751
00:35:09,841 --> 00:35:11,810
Screw it.
752
00:35:11,810 --> 00:35:14,646
No more messing with could've,
should've, would've.
753
00:35:14,646 --> 00:35:18,917
Carpe diem!
754
00:35:18,917 --> 00:35:22,521
All right, well...
good luck with that.
755
00:35:22,521 --> 00:35:26,492
Besides, I'm pretty sure
I'm... I'm gay.
756
00:35:28,794 --> 00:35:29,761
PRATT:
Getting tired?
757
00:35:29,761 --> 00:35:31,597
RAY:
No.
758
00:35:31,597 --> 00:35:35,201
TAGGART:
Dr. Pratt, this is
Adrian's girlfriend,
759
00:35:35,201 --> 00:35:36,468
his brother
and his uncle.
760
00:35:36,468 --> 00:35:38,437
I explained
everything.
761
00:35:38,437 --> 00:35:41,307
I'm sorry. We gave
him every kind of
medication possible.
762
00:35:41,307 --> 00:35:42,941
Nothing's working
right now.
763
00:35:42,941 --> 00:35:45,611
He's awake. You can talk
to him, if you want.
764
00:35:45,611 --> 00:35:46,945
You hang on.
765
00:35:46,945 --> 00:35:48,480
Everyone's coming.
766
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
Pratt, check it out.
767
00:35:55,954 --> 00:35:58,290
Well, I guess
she's okay, then.
768
00:35:58,290 --> 00:36:00,526
Yeah.
769
00:36:00,526 --> 00:36:02,394
Ah, it's alive.
770
00:36:02,394 --> 00:36:05,664
They shut down the Dan Ryan.
It took two hours to get here.
771
00:36:05,664 --> 00:36:07,699
Where do you
need me?
How about Peoria?
772
00:36:07,699 --> 00:36:09,401
Uh, how did we do?
773
00:36:09,401 --> 00:36:10,569
Still here.
774
00:36:10,569 --> 00:36:12,271
No ICU boarders?
None.
775
00:36:12,271 --> 00:36:14,406
Hmm, and we're
reopen for Trauma?
Yup.
776
00:36:14,406 --> 00:36:17,509
Hey, call housekeeping
for T-One, pharmacy's
here to re-stock.
777
00:36:17,509 --> 00:36:19,378
KOBAYASHI:
Excuse me.
778
00:36:19,378 --> 00:36:21,513
Could someone please
remove these?
779
00:36:21,513 --> 00:36:22,881
Go for it.
780
00:36:22,881 --> 00:36:25,684
Sir, why are you restrained?
781
00:36:25,684 --> 00:36:26,885
I have no idea.
782
00:36:29,888 --> 00:36:31,857
Hey, Sam.
783
00:36:31,857 --> 00:36:33,692
Uh...
More Sianis
family members.
784
00:36:33,692 --> 00:36:34,926
I'll be right there.
785
00:36:34,926 --> 00:36:36,828
Sam, what is
Haleh doing here?
786
00:36:36,828 --> 00:36:37,929
Uh, Exam Two's going
787
00:36:37,929 --> 00:36:39,765
up to Four-West.
I can help Pratt
788
00:36:39,765 --> 00:36:42,268
with the trauma.
Did you bring her back?
789
00:36:42,268 --> 00:36:44,903
Yeah. Listen, Haleh is one
of the best nurses in town.
790
00:36:44,903 --> 00:36:48,674
We're getting our asses handed
to us. I did whatever
I thought I could.
791
00:36:48,674 --> 00:36:50,909
Good move.
792
00:36:52,478 --> 00:36:53,879
( coughing )
793
00:36:53,879 --> 00:36:56,715
You need a chest X ray.
I told you I'm fine.
794
00:36:56,715 --> 00:37:00,386
Tell the kids I'll check
on them in the morning.
Oh, Neela! Come on.
795
00:37:00,386 --> 00:37:02,020
Please? I've been on
for 16 hours.
796
00:37:02,020 --> 00:37:04,723
What if your lungs get worse?
I'll call 911.
797
00:37:04,723 --> 00:37:07,359
Just stay at the hospital.
Sleep in the call room.
798
00:37:07,359 --> 00:37:10,629
I need to be
at home tonight
That's not be safe.
799
00:37:10,629 --> 00:37:13,965
If I start to die, you'll
be the first one I'll call.
800
00:37:13,965 --> 00:37:15,801
I'll come
and stay at your place.
801
00:37:15,801 --> 00:37:18,437
It's not necessary.
Oh.
802
00:37:18,437 --> 00:37:21,740
Okay, is there anything,
anything I can say
to get you to stay?
803
00:37:21,740 --> 00:37:23,041
No.
804
00:37:23,041 --> 00:37:24,476
I slept with Luka.
805
00:37:24,476 --> 00:37:25,877
Yeah, nice try.
806
00:37:35,321 --> 00:37:36,655
I can bag.
807
00:37:36,655 --> 00:37:39,725
So how's this gonna go
if you stop?
808
00:37:39,725 --> 00:37:42,060
There'll be a lack of
oxygen to the brain.
809
00:37:42,060 --> 00:37:44,463
He'll pass out like
going to sleep.
810
00:37:44,463 --> 00:37:46,798
Is he gonna
be in pain?
811
00:37:46,798 --> 00:37:49,535
He's had a sedative,
he'll be comfortable.
812
00:37:52,338 --> 00:37:55,474
And you've done everything?
813
00:37:58,076 --> 00:37:59,711
Yes, we have.
814
00:38:18,364 --> 00:38:19,965
What, you want us to stop?
815
00:38:27,906 --> 00:38:30,409
Are you ready?
816
00:38:32,778 --> 00:38:34,980
No.
817
00:38:34,980 --> 00:38:36,948
( woman crying )
818
00:38:52,564 --> 00:38:55,667
( wailing ):
No...
819
00:39:04,410 --> 00:39:05,511
( moaning sobs )
820
00:39:12,017 --> 00:39:14,620
9:42 p.m.
821
00:39:14,620 --> 00:39:18,590
WOMAN ( sobbing ):
No...
822
00:39:20,058 --> 00:39:23,094
I'm sorry.
823
00:39:23,094 --> 00:39:24,896
No!
824
00:39:33,138 --> 00:39:34,440
( sighs )
825
00:39:40,546 --> 00:39:43,449
He was a lucky guy.
826
00:39:43,449 --> 00:39:45,016
He's dead.
827
00:39:45,016 --> 00:39:48,153
A lot of people loved him.
828
00:39:48,153 --> 00:39:50,456
They all got a chance
to say good-bye.
829
00:39:51,957 --> 00:39:52,958
( sighs heavily )
830
00:39:54,526 --> 00:39:56,528
All right, you gotta stop
calling me.
831
00:39:56,528 --> 00:40:00,098
No, 'cause-'cause we're done.
We've been done.
832
00:40:00,098 --> 00:40:04,169
No... no... no, 'cause you,
you're not listening to me.
833
00:40:04,169 --> 00:40:06,805
You're not... Let me,
let me say it to you
834
00:40:06,805 --> 00:40:08,874
really nice and slow
for the last time.
835
00:40:08,874 --> 00:40:11,510
I... don't... love you.
836
00:40:11,510 --> 00:40:14,480
Go back to your husband.
837
00:40:15,447 --> 00:40:17,115
Hey, Dr. Kovac.
838
00:40:17,115 --> 00:40:19,751
You know, you and I
should have
a little sit-down.
839
00:40:19,751 --> 00:40:20,752
Yeah, probably.
840
00:40:20,752 --> 00:40:22,588
No, I think
like definitely.
841
00:40:22,588 --> 00:40:25,056
Look, we're both captains
on this team here, right?
842
00:40:25,056 --> 00:40:29,728
And if we break down, the whole
machine breaks down we can't
have that, on days like today.
843
00:40:29,728 --> 00:40:31,697
I agree.
844
00:40:31,697 --> 00:40:34,966
Well, 'cause, see, I thought
I was the incident commander.
845
00:40:34,966 --> 00:40:37,603
You know what,
let's talk
tomorrow, okay?
846
00:40:37,603 --> 00:40:39,471
Yeah, tomorrow's great.
847
00:40:39,471 --> 00:40:41,139
I'll be here all day,
848
00:40:41,139 --> 00:40:44,543
8:00 to 8:00.
849
00:40:49,114 --> 00:40:50,248
Hey.
850
00:40:50,248 --> 00:40:52,751
Hi.
851
00:40:55,954 --> 00:40:57,222
Rough night.
852
00:40:57,222 --> 00:40:58,657
Yeah, I'm glad
it's over.
853
00:40:58,657 --> 00:41:00,626
Yeah, me, too.
854
00:41:03,028 --> 00:41:04,896
Ah, did Baxter
get upstairs okay?
855
00:41:04,896 --> 00:41:07,533
Oh, he's fine. Not so sure
about his fiancée, though.
856
00:41:07,533 --> 00:41:09,100
( soft chuckle )
857
00:41:09,100 --> 00:41:11,537
Hey, I was thinking...
Listen,
I was thinking of...
858
00:41:11,537 --> 00:41:12,804
Sorry.
No, you go ahead.
859
00:41:12,804 --> 00:41:14,205
No.
Go ahead.
860
00:41:14,205 --> 00:41:15,541
Well...
861
00:41:16,908 --> 00:41:18,243
( chuckling ):
Okay.
862
00:41:18,243 --> 00:41:21,012
No, I was just
thinking about, uh...
863
00:41:21,012 --> 00:41:25,817
uh... I was thinking...
about what happened last night.
864
00:41:30,956 --> 00:41:34,025
It was nice.
865
00:41:36,862 --> 00:41:38,196
Nice?
866
00:41:38,196 --> 00:41:40,899
Yeah.
867
00:41:40,899 --> 00:41:42,568
Wasn't it?
868
00:41:42,568 --> 00:41:44,736
No... yeah, of course.
869
00:41:45,904 --> 00:41:48,774
But...
What?
870
00:41:48,774 --> 00:41:50,809
I don't know.
871
00:41:56,815 --> 00:41:59,250
I don't know.
What do we do now?
872
00:41:59,250 --> 00:42:00,586
Not sure. Um...
873
00:42:10,028 --> 00:42:13,599
For a long time, even when
we weren't connecting a lot,
874
00:42:13,599 --> 00:42:16,602
you... you've been one
person I can count on.
875
00:42:19,170 --> 00:42:22,708
I feel like that, too.
876
00:42:22,708 --> 00:42:24,710
That means a lot to me,
that friendship.
877
00:42:26,311 --> 00:42:27,613
Me, too.
878
00:42:30,616 --> 00:42:33,118
So?
879
00:42:33,118 --> 00:42:36,321
Maybe we should just
leave it at that, then.
880
00:42:38,857 --> 00:42:40,859
( inhales deeply )
881
00:42:40,859 --> 00:42:43,995
I don't know.
I don't want to lose that,
you know,
882
00:42:43,995 --> 00:42:46,832
but if that's what
you, um... that's what...
what's the best...
883
00:42:46,832 --> 00:42:51,937
So what we're just saying
is that we'll just
stay friends, then?
884
00:42:51,937 --> 00:42:55,173
Need a lift?
885
00:42:56,808 --> 00:43:01,079
No. I have, um, some stuff
I need to finish inside.
886
00:43:01,079 --> 00:43:02,648
Oh.
887
00:43:02,648 --> 00:43:03,982
Okay.
Good night.
888
00:43:03,982 --> 00:43:06,017
See you.
889
00:43:22,300 --> 00:43:26,838
( coughing )
890
00:44:03,709 --> 00:44:05,944
( car horns honking )
62669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.