All language subtitles for Dacait (1987) Hindi.WEB.DL.1080p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200 00:01:01.844 --> 00:01:04.748 'This is the land of the Chambal.' 00:01:06.084 --> 00:01:10.989 'Rugged mountains and valleys spread far and wide.' 00:01:12.364 --> 00:01:16.269 'They are called ruins by the residents of Chambal.' 00:01:18.356 --> 00:01:21.042 'Their silence testifies,' 00:01:22.430 --> 00:01:26.039 'to the sons of Chambal,' 00:01:27.362 --> 00:01:29.684 'who strayed from the path of the law and settled in these ruins.' 00:01:30.831 --> 00:01:34.509 'The footprints of the famous dacoits Mann Singh Lakhan,' 00:01:35.444 --> 00:01:38.349 'Madhav Singh, Vikram Malha,' 00:01:38.764 --> 00:01:45.549 'Phoolan Devi are still found here.' 00:01:47.844 --> 00:01:51.764 'Dacoits take refuge in ruins.' 00:01:52.124 --> 00:01:57.843 'They aren't born in ruins.' 00:01:59.324 --> 00:02:01.869 'That is because nobody is born as a dacoit,' 00:02:03.721 --> 00:02:07.856 'In villages around these ruins,' 00:02:08.756 --> 00:02:11.821 'mothers give birth to children,' 00:02:13.284 --> 00:02:15.309 'who grow up to be dacoits...' 00:02:16.644 --> 00:02:17.709 'Or circumstances turn them into dacoits' 00:02:20.564 --> 00:02:25.844 'For how long has this cycle been going on in Chambal?' 00:02:26.038 --> 00:02:28.564 You are back after a long time Arjun. 00:02:28.768 --> 00:02:31.321 My B. A exam got over yesterday, uncle Bhiku. - Ok. 00:02:31.411 --> 00:02:34.681 My holidays have begun, so I am here to meet mother and brother. 00:02:34.771 --> 00:02:36.429 How are they? - They are fine. 00:02:36.574 --> 00:02:38.944 They have been anticipating your arrival since yesterday. 00:02:39.370 --> 00:02:41.044 Thrice they said, 00:02:41.241 --> 00:02:46.509 'uncle Bhiku, don't forget to pick Arjun from the bus stand.' 00:02:47.284 --> 00:02:51.078 Is Chavali fine? - Yes. 00:02:51.272 --> 00:02:53.229 She went by her boat to the neighbouring village, 00:02:53.470 --> 00:02:54.994 and will be back by evening. 00:02:55.084 --> 00:02:57.549 And do you meet Ahmed often? - Yes, I do. 00:02:57.844 --> 00:03:02.724 He has matured. He is into farming. He's your childhood friend, right? 00:03:02.914 --> 00:03:06.189 I have only two friends, Ahmed and Makhan. 00:03:07.168 --> 00:03:08.200 How is Makhan? 00:03:12.094 --> 00:03:15.604 Uncle Bhiku? - Didn't you hear about Makhan? 00:03:15.764 --> 00:03:17.229 No what happened? 00:03:17.564 --> 00:03:21.238 He killed one of the elder Thakur's man and ran to the ruins. 00:03:23.050 --> 00:03:27.309 But Makhan. - Yes Makhan Malha has become a dacoit. 00:03:28.226 --> 00:03:31.484 He was a very decent man. Now the police are after him. 00:03:32.484 --> 00:03:36.429 But... - But what? Life here is always like that. 00:03:37.844 --> 00:03:40.749 Here comes our Kishenghad. 00:03:48.041 --> 00:03:49.457 Greetings, uncle. 00:03:49.853 --> 00:03:51.645 You are here, Arjun. - How are you? 00:03:51.735 --> 00:03:52.269 I'm fine. 00:03:52.359 --> 00:03:54.266 Greetings, Bachulal? - How are you Arjun? 00:03:54.451 --> 00:03:56.760 Go to Arjun's house and tell them that he has arrived. 00:04:09.851 --> 00:04:12.324 Sister-in-law, our younger brother has come! 00:04:13.017 --> 00:04:17.074 Brother! - Shanta, you have grown in the past year. 00:04:17.164 --> 00:04:19.687 Did you think I would shrink? - You have become sharp too! 00:04:19.873 --> 00:04:21.091 The luggage. 00:04:21.844 --> 00:04:23.834 I'll bring it, brother, you go on. 00:04:23.924 --> 00:04:24.794 Rangiya! 00:04:24.884 --> 00:04:26.755 Brother-in-law! - Sister-in-law! 00:04:29.044 --> 00:04:30.189 How are you? - Fine. 00:04:30.451 --> 00:04:32.589 Yes, nephew, you have grown up! 00:04:32.905 --> 00:04:35.394 He has become naughty too. - Really? 00:04:35.484 --> 00:04:37.389 Sister-in-law, where is brother? - In the fields. 00:04:37.621 --> 00:04:38.407 And mother? 00:04:38.497 --> 00:04:39.439 Arjun. 00:04:43.000 --> 00:04:44.109 Mother. 00:04:47.665 --> 00:04:48.640 How are you? 00:04:48.964 --> 00:04:51.284 Fine, mother. - Are your exams over? 00:04:51.374 --> 00:04:53.697 Yes. - Will you pass? 00:04:53.921 --> 00:04:55.149 I will, mother. 00:04:56.004 --> 00:05:00.416 That's it. Only studies are useful. 00:05:00.764 --> 00:05:02.891 People of the city have studied and prospered. 00:05:02.981 --> 00:05:06.074 Unless the villagers are educated, they won't prosper. 00:05:06.164 --> 00:05:07.074 Have it. 00:05:07.164 --> 00:05:10.402 Have some buttermilk. - No, I'll meet brother first. 00:05:11.444 --> 00:05:14.145 I'll have it at night. - Brother, listen! 00:05:14.853 --> 00:05:19.293 Let him go. He won't be at peace until he meets Amrit. 00:05:22.746 --> 00:05:23.949 Brother! 00:05:25.447 --> 00:05:26.894 Brother! 00:05:27.644 --> 00:05:30.065 Arjun! 00:05:38.852 --> 00:05:40.749 Let's see how the city has treated you. 00:05:41.334 --> 00:05:43.403 I just gave my exams, brother. 00:05:43.493 --> 00:05:46.183 Have you decided, what to do after your education? 00:05:46.273 --> 00:05:50.204 I'll work in the fields. I'm the son and brother of a farmer. 00:05:50.413 --> 00:05:51.789 I'll pursue farming after studying. 00:05:51.982 --> 00:05:55.524 Yes, if there are any fields left. - What do you mean? 00:05:55.614 --> 00:05:56.914 Who can take our fields? 00:05:57.004 --> 00:06:02.829 Bhavar Singh is gobbling everybody's fields one by one. 00:06:02.919 --> 00:06:05.865 We don't go by the law of the jungle. 00:06:07.269 --> 00:06:10.509 We weren't governed by the law of the jungle even, 00:06:11.649 --> 00:06:16.084 when our father was killed with ploughs in these fields. 00:06:18.656 --> 00:06:21.281 You were very small. I remember. 00:06:22.117 --> 00:06:24.909 The whole village knew that Thakur murdered him. 00:06:25.267 --> 00:06:27.604 But nothing was done. 00:06:27.847 --> 00:06:29.587 That was a long time ago. 00:06:29.809 --> 00:06:32.677 Nothing like that can happen now. Times have changed. 00:06:34.843 --> 00:06:39.829 Maybe Arjun but Thakur Bhavar Singh hasn't changed. 00:06:46.875 --> 00:06:50.284 Greetings, sir. Today you left early for the temple? 00:06:50.644 --> 00:06:52.941 Accountant, where is Badri? 00:06:53.319 --> 00:06:56.794 Brother, can I take the accountant with me? 00:06:56.884 --> 00:06:59.090 Where? - To the inspector's house. 00:06:59.404 --> 00:07:01.832 I heard that a farmer has complained against us. 00:07:02.354 --> 00:07:06.236 Now they dare to complain too! 00:07:10.676 --> 00:07:15.124 See Badri, Ranku sleeps in the bullock cart everyday. 00:07:15.956 --> 00:07:18.428 And everyday the bulls bow their heads and come here. 00:07:19.268 --> 00:07:23.582 It used to be like that before, the landlord would sleep, 00:07:24.554 --> 00:07:28.164 and the farmer would walk where he was directed. 00:07:29.360 --> 00:07:31.524 But now everybody has their head held. 00:07:32.480 --> 00:07:35.469 Anyway, did you meet the Block development officer. 00:07:35.559 --> 00:07:39.309 Yes! He said the government canal work is about to begin. 00:07:39.800 --> 00:07:43.149 After that the land prices will soar ten times. 00:07:43.406 --> 00:07:46.324 All this land was our ancestral property. 00:07:47.444 --> 00:07:50.644 But the government snatched it away and distributed to the lowly. 00:07:50.734 --> 00:07:53.604 Sir! - Yes Kashiram. 00:07:54.044 --> 00:07:56.434 What brings you here? - Sir, I ask for your compassion. 00:07:56.524 --> 00:07:58.509 I'm going to get my daughter married by next month. 00:07:58.808 --> 00:07:59.949 If you can lend me money now, 00:08:00.164 --> 00:08:02.545 I'll repay you by the next harvest. - Yes, why not? 00:08:02.635 --> 00:08:03.711 Accountant. - Yes. 00:08:03.850 --> 00:08:05.907 Kashiram is a friend, give him something. 00:08:05.997 --> 00:08:09.842 Sir, you have already been very generous. 00:08:10.000 --> 00:08:13.368 How many people will you give money? I have to keep the accounts. 00:08:13.458 --> 00:08:16.555 If we don't help him in his time of need where will the poor go? 00:08:17.170 --> 00:08:18.682 You do what you have to. 00:08:19.252 --> 00:08:21.166 How much land do you have? - 5 acres. 00:08:21.538 --> 00:08:23.446 Give me your thumb impression for 5 acres of land. 00:08:23.536 --> 00:08:25.996 Ok. - He will give the money back in 6 months. 00:08:26.413 --> 00:08:27.824 Until then the land will belong to us, 00:08:28.390 --> 00:08:31.055 Are you satisfied? - What can I say? It's your money. 00:08:31.145 --> 00:08:32.428 Splurge as you wish. 00:08:32.629 --> 00:08:34.150 Go and give your thumb impression. - Ok. 00:08:34.240 --> 00:08:36.185 Take the money he offers you. 00:08:36.275 --> 00:08:38.009 Thank you very much. - Let's go. 00:08:39.233 --> 00:08:42.564 I got it. This rascal will put his thumb impression here. 00:08:43.058 --> 00:08:44.229 Then his land will vanish. 00:08:46.490 --> 00:08:49.523 Whether by gentleness or arguments, 00:08:50.498 --> 00:08:53.444 by threats or deceit, 00:08:54.386 --> 00:08:59.970 we have to confiscate the whole property. 00:09:02.127 --> 00:09:07.856 The men who worked like beasts on our fields, now own them. 00:09:07.946 --> 00:09:11.794 I told you many times, I don't want to sell my land. 00:09:11.884 --> 00:09:18.669 Ahmed, it isn't prudent to refuse Thakur. 00:09:18.759 --> 00:09:21.364 What use are these 3 acres of land to you? 00:09:21.454 --> 00:09:24.315 Who will you leave it to? - Ahmed, 00:09:24.735 --> 00:09:26.451 your friend has come back from the city. 00:09:27.953 --> 00:09:29.321 Arjun is back?! - Yes. 00:09:30.527 --> 00:09:33.924 Think about what I said. - Yes! 00:09:34.241 --> 00:09:36.794 Where are you going? Have you forgotten the way to his house? 00:09:36.884 --> 00:09:39.209 He will not be in his house, I know where he will be. 00:09:39.358 --> 00:09:42.726 Yes, keep the boat there. - Ok. 00:09:43.048 --> 00:09:45.069 Chunya are you coming tomorrow? - Yes. 00:09:45.159 --> 00:09:46.387 Yes. Then come with me. 00:09:46.804 --> 00:09:49.869 There's a wedding in the jeweller's We have to go to the Kali Ghat. 00:09:50.044 --> 00:09:52.222 We will share the money. Ok? - Ok. 00:09:52.312 --> 00:09:53.504 Now settle the accounts. 00:10:18.213 --> 00:10:20.067 Hey! you are back! 00:10:22.209 --> 00:10:26.764 Just yesterday Radhe said... you know Radhe, right? 00:10:26.854 --> 00:10:28.845 He asked me when your Arjun coming back? 00:10:28.935 --> 00:10:33.069 I told Radhe to taunt someone else. I'm Chavali! 00:10:33.159 --> 00:10:35.385 If you say your Arjun, ok, then my Arjun. 00:10:35.475 --> 00:10:36.603 I don't care if you are jealous! 00:10:36.693 --> 00:10:40.154 I told him my Arjun isn't illiterate, 00:10:40.244 --> 00:10:42.341 He's pursuing higher studies in the city. 00:10:46.734 --> 00:10:48.884 Why are you staring at me? 00:10:49.417 --> 00:10:53.243 I was observing the difference between village and city girls. 00:10:54.463 --> 00:10:55.788 How are they different? 00:10:56.757 --> 00:10:58.989 City girls talk in a very refined way, 00:10:59.431 --> 00:11:01.001 It feels like you are being showered with flowers. 00:11:01.500 --> 00:11:04.889 And here you are babbling away. Illiterate! 00:11:05.124 --> 00:11:06.837 I'm illiterate? - From head to toe. 00:11:06.927 --> 00:11:09.069 I babble? - I'm getting a headache. 00:11:09.159 --> 00:11:12.351 When city girls speak, flowers are showered from their mouth, 00:11:12.441 --> 00:11:14.905 Roses. - Then what are you doing here? 00:11:15.212 --> 00:11:17.684 Shouldn't you have found yourself a city girl. 00:11:17.866 --> 00:11:19.364 Yes, I should have. 00:11:19.676 --> 00:11:24.151 But there's something missing in the city... 00:11:24.361 --> 00:11:28.495 Even city girls have something missing? 00:11:28.717 --> 00:11:31.375 What is it? I must hear this. 00:11:33.313 --> 00:11:35.419 They aren't Chavali. 00:11:36.883 --> 00:11:37.980 Chavali? 00:11:39.322 --> 00:11:43.900 Arjun, you were teasing me! 00:11:43.990 --> 00:11:48.242 I understood. - Great you are very smart. 00:11:48.623 --> 00:11:50.804 Don't think Chavali is foolish. 00:11:50.955 --> 00:11:54.255 I'm very clever. Just yesterday, 00:11:54.345 --> 00:11:56.589 Uncle Bhiku said Chavali, you... - You are here! 00:11:56.679 --> 00:11:59.097 Ahmed! Let me go! - You forgot me, 00:11:59.187 --> 00:12:02.804 and you are flirting here! - I went to your house to meet you. 00:12:02.894 --> 00:12:04.921 Ahmed, you weren't at home. 00:12:05.011 --> 00:12:06.594 You are lying. - I went to your house, 00:12:06.684 --> 00:12:07.354 You are lying. 00:12:07.444 --> 00:12:10.954 You have learnt to lie in the city. - My hand... 00:12:11.044 --> 00:12:12.660 Let me go! 00:12:20.016 --> 00:12:23.916 The city hasn't turned into a weakling. You are still very strong. 00:12:24.150 --> 00:12:25.844 You too have become like a village bull. 00:12:25.934 --> 00:12:28.676 And tell me... - Hey, you pair of bulls, I'm leaving. 00:12:28.766 --> 00:12:31.922 Where are you going? - What will I do here? 00:12:32.012 --> 00:12:34.509 Now that your Ahmed has come, you will be blind to everyone else. 00:12:34.599 --> 00:12:36.909 See you here tomorrow. - But listen... 00:12:37.571 --> 00:12:39.519 Forget it. Where did you land up from... 00:12:39.609 --> 00:12:42.164 See, she ran away. - She will come again. 00:12:42.254 --> 00:12:43.412 Now tell me, what's new? 00:12:43.502 --> 00:12:46.465 Tell me all the village stories. 00:12:46.555 --> 00:12:47.588 Come, let's go home. - Come. 00:12:49.225 --> 00:12:52.269 Uncle Bhiku told me about Makhan, is it true? 00:12:52.633 --> 00:12:54.538 Yes. - What happened? 00:12:55.081 --> 00:12:57.549 He refused to transport Thakur Bhavar Singh's, 00:12:57.822 --> 00:12:59.570 grain sacks for free in his boat. 00:12:59.660 --> 00:13:02.041 Hence Thakur's men destroyed his boat and sunk it. 00:13:02.853 --> 00:13:06.874 Burned down his house and hit him with big sticks. 00:13:06.964 --> 00:13:09.822 Strange, they could have been imprisoned for this. 00:13:10.644 --> 00:13:14.041 But Makhan becoming a dacoit and fleeing to the ruins... 00:13:14.131 --> 00:13:17.644 Sometimes there's no other option. 00:13:19.338 --> 00:13:24.630 Makhan should have shot Bhavar Singh before running... 00:13:25.815 --> 00:13:28.844 Forget it. I guess he's destined to be killed by us. 00:13:28.934 --> 00:13:29.864 Amrit! 00:13:31.202 --> 00:13:35.289 What are you trying to teach your younger brother? 00:13:36.362 --> 00:13:38.972 What can be greater than becoming a dacoit? 00:13:39.164 --> 00:13:42.200 Very good. - I'm not talking about being a dacoit. 00:13:42.848 --> 00:13:46.509 I'm talking about that killer, who killed our father. 00:13:48.170 --> 00:13:49.616 I'm talking about Thakur. 00:13:49.706 --> 00:13:51.890 Ok, go shoot them and be hanged! 00:13:52.730 --> 00:13:55.802 Don't think about your wife and child. 00:13:56.892 --> 00:14:02.745 Don't worry, I'll teach her to raise her orphaned children. 00:14:04.311 --> 00:14:06.008 That's what I have done all my life. 00:14:25.316 --> 00:14:28.046 Amrit unnecessarily raised the issue. 00:14:28.292 --> 00:14:30.004 Don't worry, both will be fine by morning. 00:14:31.156 --> 00:14:32.924 But what mother said is true. 00:14:33.527 --> 00:14:35.475 I agree that Makhan was offended. 00:14:35.796 --> 00:14:37.389 But he could have lodged a complaint with the police. 00:14:37.682 --> 00:14:39.678 I guess you have forgotten everything. 00:14:39.768 --> 00:14:41.229 You don't remember the police, 00:14:41.319 --> 00:14:43.046 neither the police station nor the police inspector. 00:14:56.956 --> 00:14:58.029 Sir. - What is it? 00:14:58.119 --> 00:14:59.639 Release my husband at least now. 00:14:59.860 --> 00:15:00.916 He's innocent. 00:15:12.296 --> 00:15:14.578 Greetings, inspector. - Greetings. 00:15:14.848 --> 00:15:18.586 Tolaram's accountant is here, that Kishori Lal. 00:15:18.808 --> 00:15:22.509 Good. Let him sit. We haven't earned for many days. 00:15:23.056 --> 00:15:26.128 Inspector sir, I stayed here the whole night. 00:15:26.218 --> 00:15:27.988 I agreed to all your terms. 00:15:28.078 --> 00:15:29.830 Release my husband please. 00:15:30.166 --> 00:15:33.069 Stop it. Stupid wretch badgering me early in the morning. Stand here! 00:15:35.630 --> 00:15:36.844 Constable. - Yes sir. 00:15:36.934 --> 00:15:40.017 The grocer, who sells clarified butter what's his name? 00:15:40.107 --> 00:15:41.514 Sarju? - Sarju. 00:15:41.811 --> 00:15:44.878 Last night I sent my servant to get clarified butter, 00:15:45.262 --> 00:15:47.178 That rascal asked me for money. 00:15:47.773 --> 00:15:49.448 Kalyan Singh, bring the towel. - Hurry up. 00:15:49.674 --> 00:15:52.194 Call him to the police station and teach him a lesson. 00:15:52.284 --> 00:15:54.216 I have not hit a villager in a long time. 00:15:54.306 --> 00:15:56.109 I'll send someone to fetch him. 00:15:57.191 --> 00:15:59.063 Greetings, inspector. - Greetings. 00:15:59.153 --> 00:16:00.800 Constable, come inside. 00:16:02.667 --> 00:16:04.472 How are you, Kishori Lal? Have a seat. 00:16:05.561 --> 00:16:07.011 How is your sir? 00:16:07.101 --> 00:16:09.915 Last night he melted gold worth forty thousand. 00:16:10.005 --> 00:16:11.690 Makhan Malha sold it. 00:16:12.449 --> 00:16:14.234 This Kishori Lal is very useful. 00:16:14.324 --> 00:16:17.044 Yes sir, whatever news he brings us has been confirmed. 00:16:17.134 --> 00:16:21.844 My sir should never find out we are in sync. 00:16:22.847 --> 00:16:25.389 What do you think of Inspector Vishnu Singh? 00:16:25.534 --> 00:16:26.829 Go you will get your share. 00:16:27.124 --> 00:16:28.269 Greetings sir. 00:16:30.945 --> 00:16:33.364 Get the jeep out. 00:16:33.552 --> 00:16:34.479 And tell Kaka... 00:16:34.569 --> 00:16:36.097 Madam's jewellery will be ready by tomorrow. 00:16:36.187 --> 00:16:39.265 What if they give the money? - Now say. Then keep it. 00:16:39.504 --> 00:16:42.475 Make a rough receipt and... - Whose receipt, Tolaram? 00:16:43.338 --> 00:16:47.311 Great! God has come again to the ant's house! 00:16:47.629 --> 00:16:48.583 Now say. 00:16:49.932 --> 00:16:51.050 Come. 00:16:51.266 --> 00:16:54.631 Tolaram, is everything fine? 00:16:54.976 --> 00:16:59.119 We are living in times of your reign. - It's your reign Tolaram. 00:16:59.209 --> 00:17:01.781 You could turn soil into gold. 00:17:02.271 --> 00:17:04.186 And worth forty thousand, too. 00:17:09.695 --> 00:17:13.896 I was about to tell you. 00:17:14.909 --> 00:17:17.723 Shall we settle our accounts? 00:17:18.071 --> 00:17:19.176 Kishorilal. - Yes. 00:17:19.266 --> 00:17:20.227 I told you to do something. 00:17:20.317 --> 00:17:22.049 Go. - Greetings. 00:17:22.735 --> 00:17:26.376 I'm sitting in my workplace. I don't lie in the morning. 00:17:26.811 --> 00:17:30.696 I have never tried deceiving you about money. 00:17:31.241 --> 00:17:34.614 But how do you find out things just by sitting around? 00:17:34.704 --> 00:17:37.778 I have an informer in Malha's gang. 00:17:38.450 --> 00:17:41.407 What is my share of the forty thousand? 00:17:41.497 --> 00:17:46.031 What 40,000? Fifteen was taken away by Makhan Malha. 00:17:46.183 --> 00:17:49.447 twenty-five is left, of which... - Fifteen is mine and ten yours. 00:17:56.340 --> 00:17:57.203 Okay. 00:18:03.692 --> 00:18:07.135 Inspector. - What? 00:18:07.225 --> 00:18:09.496 Has there been a robbery or a murder somewhere? 00:18:09.586 --> 00:18:11.016 No inspector, it isn't that. 00:18:11.152 --> 00:18:14.351 Bad news. The new SP is coming for inspection. 00:18:15.104 --> 00:18:17.489 That one from Kishenghad? - Yes sir. 00:18:18.267 --> 00:18:20.840 This new SP is very strict. 00:18:21.364 --> 00:18:23.471 Get the police station cleaned. 00:18:23.561 --> 00:18:25.113 And open up that bed and keep it outs 00:18:25.257 --> 00:18:26.294 Ok sir. - Listen. 00:18:26.697 --> 00:18:28.008 That woman, what's her name? 00:18:28.871 --> 00:18:31.366 Let her go. And release her husband. 00:18:31.456 --> 00:18:32.720 Go. I'm coming. Come. 00:18:41.391 --> 00:18:43.176 Stop! 00:18:44.325 --> 00:18:45.576 Come here. 00:18:57.978 --> 00:19:00.234 What's your name? - Kashiram. 00:19:07.068 --> 00:19:09.071 What is your name? - Mewalal. 00:19:09.161 --> 00:19:11.364 Village? - Chandanpur 00:19:11.658 --> 00:19:12.936 How much land do you have? 00:19:13.568 --> 00:19:15.671 We don't have any land, we are field labourers. 00:19:17.271 --> 00:19:19.779 Where are your wife and children? In Chandanpur? - Faizabad. 00:19:21.240 --> 00:19:24.426 Constable, they will do. 00:19:32.655 --> 00:19:35.016 Sir, this is inspector Vishnu Pandey. 00:19:35.477 --> 00:19:38.803 You have come here for the first time...- Keep that away. 00:19:38.893 --> 00:19:40.440 He is a senior inspector. 00:19:41.241 --> 00:19:43.151 Really? - Yes. 00:19:44.793 --> 00:19:46.204 Then why hasn't he been promoted yet? 00:19:46.660 --> 00:19:48.071 What can I say? 00:19:49.635 --> 00:19:51.152 How are things here? 00:19:51.306 --> 00:19:55.151 Malha Singh has committed dacoities but things are under control. 00:19:55.241 --> 00:19:57.139 We had a plan. 00:19:57.229 --> 00:20:01.416 Last night at 2.30, we had an encounter. 00:20:01.506 --> 00:20:03.189 The shooting continued for one hour. 00:20:03.279 --> 00:20:07.031 Makhan Malha fled into the darkness but... Come, sir. 00:20:10.552 --> 00:20:12.064 We killed these two dacoits. 00:20:12.154 --> 00:20:13.831 They are members of Makhan Malha's gang. 00:20:14.027 --> 00:20:15.336 Did you identify them? - Yes. 00:20:16.162 --> 00:20:19.066 Who are they? - They reside in Chandanpur. 00:20:19.201 --> 00:20:22.536 They are dacoits. Will you have something? 00:20:26.807 --> 00:20:29.148 We have few officers here. 00:20:29.238 --> 00:20:31.878 Else forget Makhan Malha, no dacoit could escape. 00:20:32.268 --> 00:20:35.490 There are other ways to end dacoit. What's your name? - Pandey. 00:20:35.706 --> 00:20:38.436 Pandey, Makhan Malha belongs to this village. 00:20:38.526 --> 00:20:41.256 The villagers will know him. Tell them to make him understand. 00:20:41.472 --> 00:20:42.768 Tell him to surrender, else he will die. 00:20:42.858 --> 00:20:46.089 These illiterate villagers can't explain anything to him. 00:20:46.228 --> 00:20:47.802 Only Arjun can make him understand. 00:20:47.892 --> 00:20:51.751 Madam Devi's younger son. He's educated and Makhan's friend too. 00:20:52.088 --> 00:20:53.961 Yes, he is. Shall we call him? 00:20:54.296 --> 00:20:57.368 I want to go to Kishengadh myself. You come with me too. 00:21:02.789 --> 00:21:04.406 Take this. How much? 00:21:04.496 --> 00:21:08.433 Two rupees. - Come here. 00:21:13.371 --> 00:21:15.336 Sir wants to talk to you. Come! 00:21:21.306 --> 00:21:22.248 It's him. 00:21:22.974 --> 00:21:25.871 Your name is Arjun Yadav? - Yes sir, he is the one. 00:21:30.540 --> 00:21:32.100 Do you know Makhan Malha? 00:21:32.784 --> 00:21:35.496 He's from our village. Everybody knows him. 00:21:37.109 --> 00:21:42.061 Arjun, I want you to talk to Makhan Singh on my behalf. 00:21:42.381 --> 00:21:44.349 Stay away from the police. 00:21:44.820 --> 00:21:46.256 It isn't prudent to be their friend or enemy. 00:21:46.346 --> 00:21:50.066 I would've refused right there but Makhan is my childhood friend. 00:21:50.561 --> 00:21:53.256 I thought the SP made a good offer. 00:21:53.599 --> 00:21:55.985 It would be better if Makhan surrenders. 00:21:56.479 --> 00:21:57.293 What say, uncle Bhiku? 00:21:57.383 --> 00:22:00.587 At most he will be imprisoned for some years. 00:22:00.677 --> 00:22:02.573 But he can live the rest of his life peacefully. 00:22:02.987 --> 00:22:07.014 You are his friend, perhaps he will listen to you. Talk to him. 00:22:07.278 --> 00:22:08.511 But where can I find him? 00:22:09.275 --> 00:22:11.742 Don't worry about that. 00:22:12.611 --> 00:22:15.376 Two times one is two. - Two times one is two. 00:22:15.466 --> 00:22:18.216 Two times two are four. - Two times two are four. 00:22:18.306 --> 00:22:20.821 Two times three are six. - Two times three are six. 00:22:20.911 --> 00:22:23.221 Two times four are eight. - Two times four are eight. 00:22:23.311 --> 00:22:25.701 Two times five are ten. - Two times five are ten. 00:22:25.791 --> 00:22:28.289 Two times six are twelve. - Two times six are twelve. 00:22:28.379 --> 00:22:30.901 Two times seven are fourteen. - Two times seven are fourteen. 00:22:30.991 --> 00:22:33.381 Two times eight are sixteen. - Two times eight are sixteen. 00:22:33.471 --> 00:22:35.901 Two times nine are eighteen. - Two times nine are eighteen. 00:22:35.991 --> 00:22:38.579 Two times ten are twenty. - Two times ten are twenty. 00:22:38.669 --> 00:22:41.495 Two times one is two. - Two times one is two. 00:22:41.585 --> 00:22:42.443 Two times two are four. -Tomorrow. 00:22:42.533 --> 00:22:45.477 Tomorrow afternoon Makhan will meet at the ruins of Pipri village. 00:22:45.567 --> 00:22:46.451 Come. 00:23:46.266 --> 00:23:47.328 How are you, Arjun? 00:23:48.090 --> 00:23:49.871 I'm fine. 00:23:50.376 --> 00:23:54.216 But Makhan, what are you doing? 00:23:54.474 --> 00:23:59.016 This is destiny's game, it was meant to happen. 00:23:59.502 --> 00:24:05.151 Forget it. This is Arjun. Three of us were childhood friends. 00:24:05.424 --> 00:24:08.136 Ahmed, Arjun and I. 00:24:08.832 --> 00:24:10.836 We played together all day long. 00:24:10.926 --> 00:24:13.194 Sometimes tip-cat, sometimes kite flying. 00:24:14.976 --> 00:24:16.122 Do you remember? 00:24:16.212 --> 00:24:21.096 I remember. Makhan, those games suited your hand, 00:24:21.858 --> 00:24:24.936 but this gun doesn't. 00:24:25.956 --> 00:24:31.176 It wasn't my choice to pick up this gun Arjun. I was an oarsman. 00:24:32.081 --> 00:24:35.976 I was happy but Thakur snatched my oars away. 00:24:37.639 --> 00:24:41.256 I had no option but to pick up this gun. 00:24:41.532 --> 00:24:45.096 It isn't too late, Makhan. The new SP came to see me. 00:24:45.364 --> 00:24:47.281 He wants you to surrender. 00:24:47.371 --> 00:24:49.231 Your case will be handled kindly. 00:24:49.789 --> 00:24:52.483 What will happen, if one Makhan surrenders? 00:24:53.011 --> 00:24:55.071 These ruins will not be evacuated. 00:24:55.447 --> 00:24:59.209 As long as Bhavar Singh is alive, his injustice is alive, 00:24:59.383 --> 00:25:02.227 and some Makhan Singh or the other is bound to come here. 00:25:03.103 --> 00:25:08.782 Arjun, tell the SP to get Thakur Bhavar Singh to surrender. 00:25:47.354 --> 00:25:50.856 What are you doing there all alone? 00:25:51.352 --> 00:25:57.096 Nothing mother, I was looking for a path to the ruins, 00:25:57.481 --> 00:26:00.456 Listen, tomorrow we have to go to our daughter-in-law's house. 00:26:01.363 --> 00:26:02.221 Belapur? 00:26:02.311 --> 00:26:05.358 Yes. Since it's far, we will have to leave early. 00:26:05.448 --> 00:26:07.656 But mother, what will I do there? 00:26:07.746 --> 00:26:09.708 We will be discussing Shanta's proposal. 00:26:10.194 --> 00:26:12.911 Now let's see when that auspicious time comes. 00:26:19.699 --> 00:26:21.468 Dear, what's all this? 00:26:21.558 --> 00:26:22.911 There's a temple to the goddess here. 00:26:23.001 --> 00:26:24.456 This festival takes place here every year. 00:26:35.149 --> 00:26:37.837 We have to go back in the evening. Put the cart in the shade. 00:26:41.173 --> 00:26:42.507 Greetings. - Come in, Mrs Chaudhary. 00:26:42.597 --> 00:26:44.616 Rama dear, take them inside. 00:26:44.754 --> 00:26:46.056 Come Rama. - Arjun, 00:26:46.146 --> 00:26:48.349 there is a packet in the cart. - I will get it. 00:26:51.989 --> 00:26:56.018 Stop these firecrackers, else my horse will get violent. 00:26:59.275 --> 00:27:00.872 Shambo your cart, run! 00:27:10.596 --> 00:27:11.623 Girl! 00:27:17.398 --> 00:27:18.675 Mother! 00:27:27.368 --> 00:27:29.105 Nothing happened dear. 00:27:30.581 --> 00:27:33.851 You were great! - She is the doctor's daughter. 00:27:34.043 --> 00:27:35.657 Munni! - Mummy! 00:27:36.557 --> 00:27:37.799 Are you all right? 00:27:37.889 --> 00:27:40.111 Don't worry, nothing happened to her. 00:27:40.727 --> 00:27:45.345 You saved her? - Arjun, son what happened? 00:27:45.435 --> 00:27:47.162 Nothing mother, I'm absolutely fine. 00:27:47.252 --> 00:27:49.871 Mother! What your son did... 00:27:49.961 --> 00:27:53.256 This is Mrs Geeta, our village doctor. This is her daughter. 00:27:53.552 --> 00:27:55.656 Greetings. - Bless you. 00:27:56.612 --> 00:28:00.456 I have never seen you in Belapur. 00:28:00.608 --> 00:28:03.816 We aren't from this village, we came here for some work. 00:28:04.214 --> 00:28:05.582 Congratulations sir! 00:28:05.828 --> 00:28:07.656 For what accountant? 00:28:07.746 --> 00:28:11.016 Madam Devi's daughter is getting married. 00:28:11.106 --> 00:28:12.456 Why are you congratulating me? 00:28:12.546 --> 00:28:15.164 Have you had a swig early in the morning? 00:28:15.254 --> 00:28:19.684 There are only a few occasions, 00:28:19.774 --> 00:28:21.951 when a person needs money. 00:28:22.417 --> 00:28:23.496 Like a daughter's wedding. 00:28:23.586 --> 00:28:25.896 Like Kashiram gave his thumb impression. 00:28:26.245 --> 00:28:27.816 Do I go ahead? 00:28:27.906 --> 00:28:30.781 Kashiram and Amrit Yadav aren't the same. 00:28:30.871 --> 00:28:34.991 But what is the harm in asking? - Yes. Talk to him. 00:28:35.081 --> 00:28:37.486 Tell Bhavar Singh, I'll not give him any piece of my land. 00:28:37.828 --> 00:28:41.231 See how they are eyeing our land! 00:28:41.440 --> 00:28:43.024 What are you saying, brother? 00:28:43.114 --> 00:28:47.436 Mr Thakur sent me, when he heard Shanta is getting married. Yes. 00:28:47.526 --> 00:28:51.336 He sent me to help you... - Hey, you accountant! 00:28:52.937 --> 00:28:56.537 We don't need Bhavar Singh's help for our sister's wedding. 00:28:56.627 --> 00:28:57.971 Get lost else I'll have to raise my hand. 00:28:58.061 --> 00:29:02.639 Accountant, that won't work. 00:29:06.407 --> 00:29:10.536 Amrit Lal Yadav, if brother needs your land, 00:29:10.685 --> 00:29:12.461 then one day or the other you have to. 00:29:13.169 --> 00:29:14.729 If you give it straight away, it'd be better or else... 00:29:15.449 --> 00:29:17.681 You are threatening me! 00:29:20.495 --> 00:29:22.043 Scoundrel, get up. 00:29:24.569 --> 00:29:25.955 Rascal! 00:29:29.880 --> 00:29:30.874 Thakur! 00:29:30.964 --> 00:29:35.950 Brother! - What are you doing? 00:29:36.040 --> 00:29:37.896 Leave him. - If you talk of my land, 00:29:37.986 --> 00:29:39.677 I'll not spare him! - Leave me! 00:29:39.767 --> 00:29:41.256 I'll not spare you! - Let go, 00:29:41.346 --> 00:29:42.258 Brother, let's go! 00:29:42.348 --> 00:29:47.239 Brother! - We will go home and talk there's no need to argue here. 00:29:47.329 --> 00:29:49.896 He ran away! He came to threaten me! 00:29:50.944 --> 00:29:55.551 This isn't right Ahmed. This enmity must end. 00:29:55.641 --> 00:29:57.447 Yes, but how? 00:29:59.030 --> 00:30:02.397 Why don't I meet the landlord? 00:30:04.631 --> 00:30:07.090 Landlord, sir. - What is it? 00:30:07.270 --> 00:30:08.551 He has come. 00:30:09.031 --> 00:30:12.100 Who? - Madam Devi Chaudhary's son. 00:30:13.522 --> 00:30:17.128 I'm meeting you after a long time. I think you haven't recognized me. 00:30:17.551 --> 00:30:18.648 Yes, 00:30:19.924 --> 00:30:23.791 I heard your elder brother's blood is boiling. 00:30:24.238 --> 00:30:28.218 Do you all wish to stay in Kishenghad or not? 00:30:28.711 --> 00:30:30.868 What happened was wrong. 00:30:30.958 --> 00:30:32.830 Nothing has happened yet. 00:30:33.662 --> 00:30:34.708 Now the wrong will begin. 00:30:34.798 --> 00:30:37.292 What's the use of this? 00:30:37.640 --> 00:30:40.904 Let's talk about it. 00:30:41.231 --> 00:30:44.102 It will be better if Amrit brother and Bhadri shook hands. 00:30:44.192 --> 00:30:46.871 Equals shake hands, Arjun Yadav. 00:30:47.911 --> 00:30:49.896 You are crossing your limits! 00:30:51.044 --> 00:30:54.002 Consider it a favour if Bhadri Singh, 00:30:54.854 --> 00:30:56.501 even lets your brother touch his feet, 00:30:56.591 --> 00:31:00.936 I had come here to... 00:31:01.678 --> 00:31:05.485 I can easily give you a befitting reply, 00:31:06.385 --> 00:31:09.041 But I don't want to. 00:31:09.724 --> 00:31:11.871 Before leaving, I will only say, 00:31:12.754 --> 00:31:17.450 if anything happens to my brother or my family, 00:31:18.031 --> 00:31:20.551 I know what the law in our country is. 00:31:21.259 --> 00:31:23.791 I know the law is the same for everyone. 00:31:24.718 --> 00:31:27.311 The feudal days are over. 00:31:28.191 --> 00:31:29.741 Times have changed. 00:31:30.461 --> 00:31:34.313 You should too. 00:31:35.033 --> 00:31:36.098 Greetings. 00:31:46.412 --> 00:31:49.701 Have you ever seen such a small ant with huge wings? 00:31:49.791 --> 00:31:51.631 That was the city influence talking. 00:31:52.078 --> 00:31:57.389 Yes, he was teaching me city law. 00:31:58.431 --> 00:32:02.556 Now I'll teach him about village law. 00:32:07.085 --> 00:32:09.998 Mr Thakur, Pandey is here. - Greetings, Mr Thakur. 00:32:10.353 --> 00:32:11.637 Come, Pandey. 00:32:11.727 --> 00:32:12.868 There was no need for you to summon me, Mr Thakur. 00:32:12.958 --> 00:32:16.332 I was about to come. I have been hearing strange things. 00:32:16.620 --> 00:32:18.050 I heard that Amrit... 00:32:18.367 --> 00:32:21.598 And then someone said that Arjun Yadav came here. 00:32:22.445 --> 00:32:24.261 He came to lecture me the law. 00:32:24.641 --> 00:32:25.735 Accountant. - Yes. 00:32:26.129 --> 00:32:28.361 Give Pandey some sweets for his child. 00:32:28.758 --> 00:32:32.348 I guess you haven't served him since - I will. 00:32:32.792 --> 00:32:34.994 You are embarrassing me. 00:32:36.365 --> 00:32:37.778 Give me your orders. 00:32:38.765 --> 00:32:42.656 Pandey, we will handle Amrit Yadav, 00:32:43.940 --> 00:32:46.158 but you take the younger brother Arjun, 00:32:47.119 --> 00:32:50.838 to the police station and teach him about village law. 00:32:52.288 --> 00:32:55.883 If that's your wish, consider it done. 00:33:00.466 --> 00:33:03.751 "Why did the boat shake?" 00:33:04.015 --> 00:33:07.075 "Why did the boat shake?" 00:33:07.165 --> 00:33:10.384 "Why did the boat shake?" 00:33:10.474 --> 00:33:13.868 "Why did the boat shake?" 00:33:13.958 --> 00:33:19.955 "Two lovers in the boat were playing hide and seek." 00:33:20.045 --> 00:33:22.948 "Hence the boat trembled." 00:33:23.038 --> 00:33:27.172 "Why did the boat shake?" 00:33:36.571 --> 00:33:39.805 "Why did this heartbeat?" 00:33:39.895 --> 00:33:43.009 "Why did this heartbeat?" 00:33:43.099 --> 00:33:46.285 "Why did this heartbeat?" 00:33:46.375 --> 00:33:49.748 "Why did this heartbeat?" 00:33:49.838 --> 00:33:55.767 "A village girl fell in love with a city boy." 00:33:55.857 --> 00:33:59.018 "Hence this heart was beating." 00:33:59.108 --> 00:34:02.486 "Why did this heartbeat?" 00:34:21.401 --> 00:34:25.107 "Why does the earring dazzle?" 00:34:27.843 --> 00:34:31.015 "Why does the earring dazzle?" 00:34:31.105 --> 00:34:34.090 "Why does the earring dazzle?" 00:34:34.180 --> 00:34:37.487 "Why does the earring dazzle?" 00:34:37.577 --> 00:34:41.075 "Why does the earring dazzle?" 00:34:41.165 --> 00:34:46.835 "Because it's kissing the young girl's cheeks." 00:34:46.925 --> 00:34:49.877 "Hence the earring dazzles." 00:34:49.967 --> 00:34:53.973 "Hence the earring dazzles." 00:34:56.403 --> 00:34:59.485 "Why does the world seem to be left behind?" 00:34:59.575 --> 00:35:02.725 "Why does the world seem to be left behind?" 00:35:02.815 --> 00:35:05.897 "Why does the world seem to be left behind?" 00:35:05.987 --> 00:35:09.395 "Why does the world seem to be left behind?" 00:35:09.485 --> 00:35:15.268 "You die when your heart breaks!" 00:35:15.358 --> 00:35:18.613 "Hence the world seems to be left behind." 00:35:18.703 --> 00:35:22.710 "Hence the world seems to be left behind." 00:35:50.151 --> 00:35:53.349 "Why does the anklet tinkle?" 00:35:53.439 --> 00:35:56.355 "Why does the anklet tinkle?" 00:35:56.445 --> 00:35:59.739 "Why does the anklet tinkle?" 00:35:59.829 --> 00:36:03.155 "Why does the anklet tinkle?" 00:36:03.245 --> 00:36:09.068 "To announce that both the girl and boy agree." 00:36:09.158 --> 00:36:12.191 "Hence the anklet tinkle?" 00:36:12.281 --> 00:36:16.639 "Hence the anklet tinkle?" 00:36:18.475 --> 00:36:22.105 "Why do the bangles tinkle?" 00:36:24.977 --> 00:36:28.151 "Why do the bangles tinkle?" 00:36:28.241 --> 00:36:31.714 "Why do the bangles tinkle?" 00:36:31.804 --> 00:36:37.594 "How can the bangles be silent when the anklets tinkle? 00:36:37.684 --> 00:36:40.654 "Hence the bangles tinkle." 00:36:40.744 --> 00:36:44.352 "Hence the bangles tinkle." 00:37:24.522 --> 00:37:27.815 "Why did it rain?" 00:37:27.905 --> 00:37:30.836 "Why did it rain?" 00:37:30.926 --> 00:37:34.181 "Why did it rain?" 00:37:34.271 --> 00:37:37.555 "Why did it rain?" 00:37:37.645 --> 00:37:43.558 "I was calling you, he thought I called him." 00:37:43.648 --> 00:37:46.558 "Hence it rained." 00:37:46.648 --> 00:37:49.788 "Hence it rained." 00:37:49.878 --> 00:37:53.081 "Is the reason for all this..." 00:37:53.171 --> 00:37:56.468 "Is the reason for all this..." 00:37:56.558 --> 00:38:02.268 "Love is the reason for everything." 00:38:02.358 --> 00:38:05.523 "It's the reason for all this..." 00:38:05.613 --> 00:38:08.590 "It's the reason for all this..." 00:38:08.680 --> 00:38:11.808 "It's the reason for all this..." 00:38:11.898 --> 00:38:16.473 "It's the reason for all this..." 00:38:17.393 --> 00:38:20.423 Don't worry mother, your daughter's dowry will be here. 00:38:20.903 --> 00:38:22.558 I'll bring clothes, jewellery everything. 00:38:22.944 --> 00:38:24.647 Ok. - Bless you. 00:38:27.398 --> 00:38:28.423 Let's go. 00:39:02.950 --> 00:39:04.788 I have come after a long time. 00:39:04.878 --> 00:39:07.854 These tridents keep increasing. There are many of them. 00:39:08.070 --> 00:39:11.143 Why wouldn't they? It's the speciality of this place. 00:39:11.337 --> 00:39:16.374 If you put in one trident here, God grants your wish. 00:39:16.464 --> 00:39:18.063 Yes, even I heard so. 00:39:18.423 --> 00:39:20.628 Chavali, didn't you plant a trident here? 00:39:20.718 --> 00:39:24.315 Look at this! 00:39:24.845 --> 00:39:28.188 I put this trident here with these colourful strips of cloth. 00:39:28.278 --> 00:39:30.501 But what did you ask from God? 00:39:31.439 --> 00:39:36.277 That just... It was about our marriage. 00:39:36.817 --> 00:39:38.503 It hasn't happened yet. 00:39:39.337 --> 00:39:40.611 It will. 00:39:41.024 --> 00:39:42.343 Where are you going? 00:39:42.603 --> 00:39:46.191 That's true. Ok, even you will remember this one. 00:39:47.133 --> 00:39:48.627 You put this trident here, right? 00:39:49.325 --> 00:39:52.425 We will get married in this temple. Okay. 00:39:53.678 --> 00:39:54.893 You... - Catch him! 00:39:55.488 --> 00:39:56.068 Let me go! 00:39:56.158 --> 00:39:59.347 What are you guys doing? - Acting smart, scoundrel! 00:40:00.877 --> 00:40:03.700 Don't hit Arjun! Where are you taking - What did I do? 00:40:03.790 --> 00:40:06.718 Come to the police station. You will find out everything. - Leave 00:40:07.012 --> 00:40:10.762 Let go of my Arjun! - Go else you'll be arrested. 00:40:10.852 --> 00:40:11.795 He is a dacoit's spy. - Come, rascal. 00:40:11.885 --> 00:40:13.428 He is a member of Makhan's gang, get 00:40:13.518 --> 00:40:15.398 Constable, come. - Coming. 00:40:28.074 --> 00:40:29.484 Arjun... 00:40:39.528 --> 00:40:41.502 He has studied law in the city. 00:40:41.645 --> 00:40:43.410 Now teach him about village law! 00:40:43.565 --> 00:40:46.764 Break all his bones! Hit him! 00:40:59.136 --> 00:41:00.690 Sir, madam Devi has come. 00:41:04.788 --> 00:41:06.522 Greetings, madam Devi. 00:41:09.444 --> 00:41:10.683 Where is my son? 00:41:10.933 --> 00:41:14.129 Your son has defamed you. 00:41:14.219 --> 00:41:15.363 What did he do? 00:41:16.126 --> 00:41:17.555 Why don't you say what Arjun did? 00:41:17.708 --> 00:41:20.435 Don't raise your voice to me, ok? 00:41:20.525 --> 00:41:23.446 Chavali. - Inspector, she was just asking. 00:41:23.536 --> 00:41:25.063 He will have three cases registered against him. 00:41:25.325 --> 00:41:27.868 Abetting a dacoit, spying for a dacoit, 00:41:27.958 --> 00:41:30.995 And to sell Makhan's stolen jewellery in the city. 00:41:31.085 --> 00:41:33.226 This is all a lie. 00:41:33.485 --> 00:41:35.428 You are saying all this about Arjun? 00:41:35.518 --> 00:41:39.136 We have witnessed. The law isn't child's play! 00:41:40.276 --> 00:41:43.030 Your son will be jailed. Come constable. 00:41:44.475 --> 00:41:47.995 Inspector sir. - This is very bad. 00:41:48.085 --> 00:41:50.195 Constable, you know that all this is a lie. 00:41:50.285 --> 00:41:53.119 But how will the others know? 00:41:53.278 --> 00:41:56.137 Four people have testified against him. Hence, he was caught. 00:41:56.525 --> 00:41:58.503 So, brother, nothing can be done? 00:41:58.593 --> 00:42:00.755 It can. It's still not in writing. 00:42:00.845 --> 00:42:04.115 Once the case is registered, there will be a problem. 00:42:04.205 --> 00:42:07.149 Yes. If a generous amount is kept before the devil, 00:42:07.246 --> 00:42:09.093 even he will have pity. 00:42:09.757 --> 00:42:13.399 We gave whatever, we had for our daughter's dowry. 00:42:13.861 --> 00:42:15.841 I don't have a single penny left. 00:42:15.931 --> 00:42:18.985 Then nothing can be done. The situation is very complicated. 00:42:43.565 --> 00:42:45.506 What is this? - My property papers. 00:42:45.707 --> 00:42:48.514 You had offered. I want to sell it. Right now. 00:42:51.050 --> 00:42:52.718 Accountant, I'm in a hurry. 00:42:53.013 --> 00:42:56.417 I want the entire payment for the land - You will get it. 00:43:08.424 --> 00:43:11.874 Father came! - Yes dear. 00:43:12.732 --> 00:43:15.348 Mother, I brought everything you want. 00:43:15.438 --> 00:43:19.158 Saris, clothes. - Shanta, come here. 00:43:19.452 --> 00:43:22.932 The city has become so expensive! - See what I have for you! 00:43:23.238 --> 00:43:25.758 Jewellery! 00:43:30.822 --> 00:43:33.068 She started crying at the sight of her dowry. 00:43:33.158 --> 00:43:34.812 What will happen when we give the bride away? 00:43:37.008 --> 00:43:38.123 What is it? 00:43:39.625 --> 00:43:44.118 What happened? 00:43:44.550 --> 00:43:45.875 Why don't you say? 00:43:45.965 --> 00:43:47.573 Nothing. - Nothing. 00:43:58.421 --> 00:44:01.715 Arjun, who did you fight with? 00:44:06.278 --> 00:44:11.508 Answer me! 00:44:11.598 --> 00:44:16.320 Brother, inspector Vishnu Pandey took younger brother... 00:44:16.838 --> 00:44:18.128 I understand. 00:44:18.495 --> 00:44:22.118 Vishnu Pandey and Bhavar Singh are old friends. 00:44:23.094 --> 00:44:27.286 Don't worry, sit here. I'll be right back. 00:44:33.340 --> 00:44:34.238 Where are you going? - Let me go! 00:44:34.328 --> 00:44:36.468 No! - Let me go! 00:44:36.669 --> 00:44:37.908 Brother! - Mother! 00:44:37.998 --> 00:44:39.635 Get aside. - Mother, close the door. 00:44:39.725 --> 00:44:41.210 Brother. Calm down. 00:44:41.300 --> 00:44:42.668 Let me go! - What are you doing? 00:44:42.758 --> 00:44:47.122 Leave me. I said let me go! 00:44:47.212 --> 00:44:49.138 Get aside, mother! - Shut up! I said stop! 00:44:49.228 --> 00:44:52.096 Don't block my way! - Brother, control yourself. 00:44:52.264 --> 00:44:55.000 Get aside! - You are bound by oath. 00:44:55.090 --> 00:44:58.156 No! - Mother! 00:44:59.261 --> 00:45:00.827 Mother! 00:45:12.398 --> 00:45:16.689 Don't go Amrit. You are bound by oath. 00:45:25.559 --> 00:45:30.373 See Arjun? If we submit to this, 00:45:31.285 --> 00:45:35.428 they will trample over all the villagers one by one. 00:45:35.617 --> 00:45:39.541 Sir have mercy. If you will take away a farmer's land, 00:45:39.725 --> 00:45:40.951 he will be left with nothing. 00:45:41.041 --> 00:45:43.429 Don't do this Mr Thakur. - Look at this. 00:45:44.935 --> 00:45:47.773 Does this paper have your thumb impression? 00:45:48.577 --> 00:45:50.239 Yes or no? Answer! - Yes sir. 00:45:51.457 --> 00:45:54.685 Isn't it written here that if you don't repay us in one month, 00:45:55.198 --> 00:45:56.743 this land will be ours? 00:45:57.445 --> 00:46:00.103 One month? You said six months! 00:46:00.265 --> 00:46:01.873 So, I'm lying? 00:46:05.781 --> 00:46:09.091 No sir. You may have said a month. 00:46:09.613 --> 00:46:10.998 Tomorrow your one month will lapse. 00:46:11.515 --> 00:46:14.335 To salvage your land, bring me all the money. 00:46:17.905 --> 00:46:20.108 This isn't only Kashiram's story. 00:46:20.198 --> 00:46:22.868 It's happened before in the village. 00:46:23.066 --> 00:46:28.188 If we submit meekly, then uncle Mangal, 00:46:28.358 --> 00:46:30.608 this will keep happening. 00:46:30.830 --> 00:46:32.435 They say six months and get a thumb impression, 00:46:32.525 --> 00:46:34.256 on a document stating one month. 00:46:34.346 --> 00:46:35.623 What sort of justice is this? 00:46:35.885 --> 00:46:37.868 I'm asking, is this justice? 00:46:37.958 --> 00:46:42.566 I want to say something too. Why do you give your thumb impression? 00:46:43.850 --> 00:46:46.550 Why do you fall at Thakur's feet? 00:46:46.784 --> 00:46:50.983 If you value your pride and dignity then take a vow, 00:46:51.554 --> 00:46:55.307 that come what may, 00:46:55.663 --> 00:47:00.918 no one will fall at his feet from today. 00:47:01.625 --> 00:47:06.320 No one will put their thumb impression on his accounts. 00:47:06.515 --> 00:47:11.795 I agree with you. But what about Kashiram? 00:47:11.885 --> 00:47:14.878 He will lose his land by tomorrow. - He will not. 00:47:15.318 --> 00:47:17.383 Bachu Lal, spread the bed sheet. 00:47:19.796 --> 00:47:23.314 The whole village will get together and save Kashiram's land. 00:47:24.041 --> 00:47:26.398 I will be the first. 00:47:34.039 --> 00:47:36.184 This is jewellery for my daughter's wedding. 00:47:38.395 --> 00:47:40.903 Madam Devi, what are you doing? 00:47:41.282 --> 00:47:46.038 I'm right, Kashiram. Unless we support each other, 00:47:46.751 --> 00:47:48.558 Thakur will not let us live. 00:47:48.648 --> 00:47:51.349 Kashiram can't get his land back. 00:47:52.205 --> 00:47:54.238 He was to repay the loan in a month. 00:47:54.860 --> 00:47:57.678 And today his time is up. - The month is not yet up, Thakur. 00:47:58.445 --> 00:48:00.148 Today is the last day of that month, 00:48:00.838 --> 00:48:03.318 not only Kashiram's land, 00:48:04.205 --> 00:48:06.681 but that of all the farmers, 00:48:06.989 --> 00:48:08.628 who mortgaged their lands to you. 00:48:08.718 --> 00:48:11.118 And Bhavar Singh, listen to this. 00:48:11.405 --> 00:48:14.587 You forcefully confiscated Deenanath Rahman and Shyam's land. 00:48:14.765 --> 00:48:16.348 We will no longer tolerate this, 00:48:16.540 --> 00:48:18.035 If we see your men there tomorrow... 00:48:18.125 --> 00:48:19.748 Let's see what happens tomorrow. 00:48:19.941 --> 00:48:22.260 But if you all linger here another minute, 00:48:22.350 --> 00:48:23.906 there will be corpses everywhere. 00:48:24.419 --> 00:48:27.112 Nobody will get their papers or land. 00:48:27.358 --> 00:48:28.228 Leave right now! 00:48:28.398 --> 00:48:32.078 Badri Singh, when the poor go crazy, 00:48:32.525 --> 00:48:35.078 they don't notice guns or weapons. 00:48:35.405 --> 00:48:37.868 Shoot! 00:48:37.958 --> 00:48:41.129 Madam Devi, please explain to your son, 00:48:41.467 --> 00:48:44.818 Else all the village ladies will become widows like you. 00:48:46.038 --> 00:48:50.879 Brother, you made her a widow. 00:48:51.725 --> 00:48:54.883 Now I'll turn the widows to prostitutes. 00:48:55.986 --> 00:48:58.042 Old hag! - Badri! 00:48:58.445 --> 00:49:02.878 Thakur! Stop! 00:49:03.725 --> 00:49:05.188 What are you doing? 00:49:05.411 --> 00:49:07.228 What will you get out of this? 00:49:07.439 --> 00:49:10.548 Do you think I'll let these people say anything they please? 00:49:10.638 --> 00:49:12.583 What you are doing isn't right. 00:49:13.325 --> 00:49:16.718 You have to return the documents and their land. 00:49:18.869 --> 00:49:22.031 What if I don't? 00:49:22.439 --> 00:49:25.457 Your men have guns. 00:49:25.751 --> 00:49:28.949 But how many bullets can they have? 00:49:29.318 --> 00:49:30.859 If kill us even your men will be killed. 00:49:33.106 --> 00:49:36.364 No, Mr Thakur, you will not gain anything from this fight. 00:49:36.958 --> 00:49:38.512 Give them their land back. 00:49:39.245 --> 00:49:44.686 And let's all take an oath to forget our hatred from today. 00:49:59.034 --> 00:50:03.398 Madam Devi, you did a great thing by educating him. 00:50:04.314 --> 00:50:07.674 He is young yet he makes more sense than me. 00:50:08.616 --> 00:50:09.703 Keep your guns away. 00:50:14.765 --> 00:50:18.318 Accountant, get their documents ready by tomorrow. 00:50:18.758 --> 00:50:21.588 We don't want to confiscate anyone's land. 00:50:21.678 --> 00:50:22.663 You all leave. 00:50:23.118 --> 00:50:26.318 By day after tomorrow, you will get your property papers back. 00:50:31.565 --> 00:50:34.388 Brother today you defamed not just me and you, 00:50:34.478 --> 00:50:36.428 but the whole family and generation. 00:50:36.518 --> 00:50:37.816 What have you done? 00:50:38.134 --> 00:50:40.595 They are scum. Those useless creatures, 00:50:40.685 --> 00:50:42.682 I'll roast them! - Don't talk nonsense! 00:50:44.266 --> 00:50:46.183 I thought carefully before doing anything. 00:50:48.518 --> 00:50:51.278 I only agreed with one thing that boy said. 00:50:52.685 --> 00:50:54.823 That how many people will you kill? 00:50:56.236 --> 00:50:58.408 Even your men will be killed. 00:50:59.164 --> 00:51:01.702 You had only four armed men there! 00:51:04.054 --> 00:51:07.510 Badri, things can't be handled like this. 00:51:08.818 --> 00:51:10.012 Accountant. - Yes. 00:51:10.246 --> 00:51:11.558 Give his in-laws a message. 00:51:12.530 --> 00:51:15.587 I want at least fifty armed men and some with sticks. 00:51:16.177 --> 00:51:21.038 Get as many as strong men from the neighbouring villages. 00:51:22.047 --> 00:51:23.909 There must be at least four hundred men, 00:51:24.921 --> 00:51:28.870 with guns, swords, axes and pistols. 00:51:29.838 --> 00:51:32.228 If I don't ruin this village then... 00:51:32.318 --> 00:51:34.079 And Devi's family? 00:51:34.445 --> 00:51:38.939 Just see what condition they will be in. 00:51:57.887 --> 00:51:59.315 Chavali. - Yes. 00:51:59.405 --> 00:52:01.428 Give this plate to aunt Leela. 00:52:01.651 --> 00:52:04.157 What is it, mother? - The henna ceremony is about to take place. 00:52:04.247 --> 00:52:06.995 Uncle Bhiku and Ahmed haven't come yet. 00:52:07.085 --> 00:52:09.908 Mother, you sent them to Chandanpur. They will be back. 00:52:09.998 --> 00:52:11.428 What will they do then? 00:52:11.518 --> 00:52:14.388 What can your friends except play drums and shout? 00:52:14.478 --> 00:52:15.569 Get aside. 00:52:16.205 --> 00:52:19.997 "There is clamour in the village." 00:52:21.767 --> 00:52:24.275 "There is clamour in the village." 00:52:24.365 --> 00:52:28.423 "There is a drum playing in the lane." 00:52:28.907 --> 00:52:31.255 "There is clamour in the village." 00:52:31.345 --> 00:52:35.795 "There is a drum playing in the lane." 00:52:35.885 --> 00:52:41.840 "You dance, I will sing, your anklets and my words!" 00:52:41.930 --> 00:52:46.518 "There is a drum playing in the lane." 00:52:46.608 --> 00:52:49.237 "There is clamour in the village." 00:52:49.327 --> 00:52:54.000 "There is a drum playing in the lane." 00:52:57.233 --> 00:53:02.503 "Listen, today is your chance." 00:53:02.593 --> 00:53:07.030 "Don't tell me later that you were betrayed." 00:53:07.938 --> 00:53:11.516 "Listen, today is your chance." 00:53:11.606 --> 00:53:15.155 "Don't tell me later that you were betrayed." 00:53:15.245 --> 00:53:18.548 "My shyness has stopped me." 00:53:18.638 --> 00:53:22.355 "The mind is a veil, the body a sway," 00:53:22.445 --> 00:53:29.075 "Your shyness will smoulder you, beautiful girl, unveil yourself!" 00:53:29.165 --> 00:53:31.955 "There is clamour in the village." 00:53:32.045 --> 00:53:36.348 "There is a drum playing in the lane." 00:53:36.438 --> 00:53:42.343 "I dance, you sing, my anklets and your words!" 00:53:42.433 --> 00:53:46.738 "There is a drum playing in the lane." 00:53:46.828 --> 00:53:51.019 "There is a drum playing in the lane." 00:54:33.965 --> 00:54:38.069 "You twisted my finger." 00:54:38.765 --> 00:54:43.439 "You broke my bangle." 00:54:44.608 --> 00:54:48.097 "You twisted my finger." 00:54:48.187 --> 00:54:51.635 "You broke my bangle." 00:54:51.725 --> 00:54:58.598 "You complain so quickly, there is more noise and less injury." 00:54:58.925 --> 00:55:05.853 "Do I hit or leave you, what do I do with you?" 00:55:09.070 --> 00:55:13.348 "There is clamour in the village." 00:55:13.438 --> 00:55:18.035 "There is a drum playing in the lane." 00:55:18.125 --> 00:55:23.948 "You dance, I will sing, your anklets and my words!" 00:55:24.038 --> 00:55:27.758 "Friend, there's a drum playing in the lane." 00:55:28.197 --> 00:55:32.662 "There is a drum playing in the lane." 00:56:07.118 --> 00:56:11.967 "Kishen Kanhaiya plays the flute." 00:56:12.293 --> 00:56:16.928 "Radha dances blissfully." 00:56:21.029 --> 00:56:24.905 "Kishen Kanhaiya plays the flute." 00:56:24.995 --> 00:56:28.595 "Radha dances blissfully." 00:56:28.685 --> 00:56:31.783 "Why are you hiding behind?" 00:56:32.081 --> 00:56:35.468 "You should dance too, mother Ganga." 00:56:35.731 --> 00:56:38.349 "When mother-in-law and daughter-in-law dance together," 00:56:38.649 --> 00:56:42.108 "the world quivers." 00:56:42.198 --> 00:56:44.915 "There is clamour in the village." 00:56:45.005 --> 00:56:49.428 "There is a drum playing in the lane." 00:56:49.518 --> 00:56:55.413 "You dance, I will sing, your anklets and my word 00:56:55.565 --> 00:56:59.795 "Friend, there is a drum playing in the lane." 00:56:59.885 --> 00:57:02.308 "There is clamour in the village." 00:57:02.398 --> 00:57:06.551 "Friend, there is a drum playing in the lane." 00:57:06.641 --> 00:57:09.341 "There is clamour in the village." 00:57:09.431 --> 00:57:14.367 "Friend, there is a drum playing in the lane." 00:57:16.189 --> 00:57:18.343 Run! Help! 00:57:32.525 --> 00:57:35.143 Child! - Mother! 00:57:36.518 --> 00:57:37.543 Child! 00:57:38.765 --> 00:57:39.943 Brother! 00:58:04.205 --> 00:58:05.198 Munna! 00:58:06.605 --> 00:58:07.303 Dad! 00:58:10.925 --> 00:58:12.103 Munna! - Uncle! 00:58:26.285 --> 00:58:27.878 Hide! Go run! 00:58:29.645 --> 00:58:30.343 Mother! 00:58:45.485 --> 00:58:49.321 Inspector! 00:58:49.651 --> 00:58:51.106 What is it? - There's been a disaster, inspector... 00:58:51.245 --> 00:58:53.555 There has been an attack on the village - 300 to 400 men sir. 00:58:53.645 --> 00:58:55.508 They are armed with guns, swords, sticks, axes... 00:58:55.598 --> 00:58:56.743 Come fast or everything will be destroyed... 00:58:57.005 --> 00:58:58.663 There's no one here. The constables have gone to Chandanpur. 00:58:58.958 --> 00:59:01.063 But where is the inspector? 00:59:02.285 --> 00:59:05.383 Inspector, open the door. The village has been attacked! 00:59:05.645 --> 00:59:07.783 Inspector, save us! Open the door! 00:59:08.238 --> 00:59:10.478 For God's sake open the door, inspector... 00:59:20.638 --> 00:59:22.028 Sir, have mercy. 00:59:22.118 --> 00:59:25.063 Sit down, old man. You too! 00:59:35.405 --> 00:59:39.463 Devi madam, you didn't invite us for your daughter's wedding. 00:59:39.918 --> 00:59:41.383 But I came to give my blessings. 00:59:41.645 --> 00:59:45.638 Scoundrel, Bhavar Singh! Why are you talking to my mother? 00:59:45.965 --> 00:59:47.623 Come and talk to me! - Keep quiet. 00:59:48.365 --> 00:59:50.023 You still haven't calmed down! 00:59:50.765 --> 00:59:51.943 I'll calm you down. 00:59:53.645 --> 00:59:54.343 Give me the stick. 00:59:58.925 --> 01:00:05.798 Badri! Untie my hands! Then let's see how you hit my brother. 01:00:08.045 --> 01:00:10.518 Great! Brother Laxman! - No. 01:00:10.925 --> 01:00:12.908 Wait, I'll teach you a lesson too. 01:00:12.998 --> 01:00:18.278 No! - Wait, Devi! What's the hurry? 01:00:18.638 --> 01:00:25.358 No! - Let the villagers watch. Why are you all just sitting now? 01:00:26.358 --> 01:00:28.718 He is your village chief, 01:00:29.358 --> 01:00:32.158 responsible for your condition today. 01:00:33.005 --> 01:00:37.398 Devi madam, twenty years ago I made you a widow... 01:00:37.998 --> 01:00:40.718 Today I'll make you look like a widow, 01:00:41.318 --> 01:00:44.598 Strongman, shave this old hag's head. 01:00:51.725 --> 01:00:53.678 Bhavar Singh! 01:01:03.266 --> 01:01:04.903 Stop, strongman. 01:01:43.419 --> 01:01:46.411 Madam Devi! 01:01:47.244 --> 01:01:48.103 Mother! 01:01:49.438 --> 01:01:53.266 No Shanta! - Bring her here! 01:01:53.356 --> 01:01:54.035 Mother, 01:01:54.125 --> 01:01:58.362 The bride is here, play some drums. - Ok sir. 01:01:58.452 --> 01:01:59.638 Mother, 01:01:59.915 --> 01:02:01.706 What are we to do with her, brother? 01:02:03.758 --> 01:02:05.318 Strongman. - Yes sir. 01:02:06.428 --> 01:02:08.624 Today you all have worked very hard. 01:02:09.854 --> 01:02:11.828 Here is your prize, share it among yourselves. 01:02:12.020 --> 01:02:19.475 No! Don't do this. Don't commit such an atrocity. 01:02:19.565 --> 01:02:24.755 I beg of you. 01:02:24.845 --> 01:02:26.783 I beg of you. 01:02:27.796 --> 01:02:29.266 Ok Devi madam. 01:02:30.009 --> 01:02:36.092 If you dance where you are worshipped as a goddess, 01:02:36.287 --> 01:02:37.235 then I'll let her go. - No. 01:02:37.325 --> 01:02:40.409 Sir, why won't she dance? I'll play drums. 01:02:41.195 --> 01:02:43.049 Dance! - Dance! 01:02:43.859 --> 01:02:47.795 Dance! 01:02:47.885 --> 01:02:49.859 Dance, Devi! 01:02:49.949 --> 01:02:53.555 Dance! 01:02:53.645 --> 01:02:54.823 No! 01:02:54.913 --> 01:02:59.195 Dance! 01:03:00.072 --> 01:03:01.348 No. 01:03:01.438 --> 01:03:02.918 Devi, dance! 01:03:04.185 --> 01:03:05.911 No! 01:03:07.429 --> 01:03:09.154 Shanta! 01:03:09.244 --> 01:03:10.984 No! 01:03:14.256 --> 01:03:15.463 Strongman. 01:03:42.314 --> 01:03:46.785 Let me go! 01:03:49.044 --> 01:03:52.053 Shanta! 01:03:53.515 --> 01:03:55.276 Shanta! 01:03:55.658 --> 01:03:58.998 You killed my daughter! 01:04:05.202 --> 01:04:08.305 Bhavar Singh! 01:04:18.673 --> 01:04:21.280 Let's go, Badri! There has been enough dancing here. 01:04:51.679 --> 01:04:52.729 Mother. 01:05:10.535 --> 01:05:12.683 You have wreaked havoc. 01:05:13.211 --> 01:05:16.931 Vishnu Pandey, we thought you were one of us. 01:05:17.021 --> 01:05:19.540 But Mr Thakur, you crossed all limit. 01:05:19.955 --> 01:05:24.380 Neither I nor any other inspector can hush up such a big issue. 01:05:24.629 --> 01:05:26.369 It will cost me my job. 01:05:28.637 --> 01:05:29.777 Vishnu Pandey, 01:05:32.777 --> 01:05:33.738 name your amount. 01:05:33.828 --> 01:05:36.158 Sir, the thing has reached headquarters. 01:05:36.248 --> 01:05:38.082 The SP, IG, all of them will come. 01:05:40.267 --> 01:05:41.026 Name your price. 01:05:41.116 --> 01:05:43.060 I told you I can't do anything. 01:05:43.150 --> 01:05:46.900 It will spread even further. It's not a minor thing. - Name your price 01:05:46.990 --> 01:05:51.291 Aren't you listening? External officers will be here. 01:05:51.381 --> 01:05:54.245 There will be an inquiry. This case will not be hushed up. 01:05:54.335 --> 01:05:56.013 Name your price. - I... 01:05:58.131 --> 01:05:59.229 Fifty thousand. 01:06:03.099 --> 01:06:04.054 Done. 01:06:05.884 --> 01:06:07.685 Accountant, tell the strongman, 01:06:07.818 --> 01:06:10.900 to capture one family member from each house and keep them here. 01:06:10.990 --> 01:06:13.009 And tell them that if anyone talks, 01:06:13.099 --> 01:06:15.340 his family member will not leave this courtyard alive. 01:06:15.826 --> 01:06:18.245 The rest of the villagers will only tell, 01:06:18.594 --> 01:06:20.788 they were attacked by the dacoits across the river. 01:06:56.570 --> 01:07:01.940 Arjun, I heard from uncle Bhiku that your mother is alive. 01:07:30.271 --> 01:07:31.235 Mother. 01:07:34.147 --> 01:07:35.097 Mother. 01:07:38.333 --> 01:07:39.326 No. 01:07:40.510 --> 01:07:41.557 No. 01:07:47.135 --> 01:07:51.570 Dance! 01:07:51.660 --> 01:07:53.119 They killed her! 01:07:53.209 --> 01:07:56.006 Dance! 01:07:56.096 --> 01:07:57.125 Munna! 01:07:57.304 --> 01:08:00.453 Dance! 01:08:00.543 --> 01:08:01.475 They killed. 01:08:01.565 --> 01:08:04.439 Dance! 01:08:04.529 --> 01:08:07.763 Dance! 01:08:07.967 --> 01:08:10.330 Mother! It's me. 01:08:10.420 --> 01:08:13.991 Listen to me mother! - Let me go! 01:08:14.081 --> 01:08:15.947 Shanta, run home! 01:08:16.037 --> 01:08:20.384 Run home! 01:08:27.608 --> 01:08:29.979 Why are you going inside? - Bhavar Singh! 01:08:30.330 --> 01:08:32.009 Come outside, Bhavar Singh! 01:08:35.809 --> 01:08:40.180 You have tormented my family enough. 01:08:40.421 --> 01:08:44.760 I swear on my brother and my mother that I'll not spare you. 01:08:44.850 --> 01:08:47.167 What are you all looking at? Catch that scoundrel! 01:08:48.426 --> 01:08:52.805 One day I'll come to you in the form of your death. 01:09:08.352 --> 01:09:09.740 Hit him! 01:10:20.921 --> 01:10:22.883 How are you, strongman? - I'm fine. 01:10:22.973 --> 01:10:25.445 Come sir. - Greetings, Pandey. 01:10:25.625 --> 01:10:28.325 And give me the news. - It isn't good news. 01:10:28.529 --> 01:10:32.645 Pandey said that Arjun Yadav has joined Makhan Malha's gang. 01:10:32.735 --> 01:10:37.445 So? What can Makhan Malha or Arjun Yadav do to us? 01:10:38.039 --> 01:10:39.521 But we should be careful anyway. 01:10:40.643 --> 01:10:42.449 Pandey, you didn't have the snacks. 01:10:43.085 --> 01:10:44.645 I don't feel hungry these days. 01:10:44.921 --> 01:10:47.219 I have registered a case against Arjun Yadav. 01:10:47.309 --> 01:10:50.860 He entered your house and attacked your men. 01:10:50.950 --> 01:10:52.624 He threatened to kill you. 01:10:52.714 --> 01:10:54.725 I registered a case. We will find him, where can he go? 01:10:54.815 --> 01:10:56.645 His friend Ahmed. - Yes. 01:10:56.948 --> 01:10:58.460 He must know Arjun's whereabouts. - No! 01:10:58.771 --> 01:11:01.636 Ahmed has been missing for two days I have assigned two officers there. 01:11:01.843 --> 01:11:05.150 If we find Ahmed, we will find Arjun. 01:11:05.240 --> 01:11:07.082 I have been wandering in these ruins for two days. 01:11:07.430 --> 01:11:09.356 The Inspector has deployed officers outside my house. 01:11:09.500 --> 01:11:12.780 He thinks that if he finds me, I'll lead him to you and Makhan. 01:11:12.870 --> 01:11:14.405 And what's the news about the village? 01:11:14.495 --> 01:11:15.563 It's ruined. 01:11:16.119 --> 01:11:20.434 The people who were saved have left. They are returning gradually. 01:11:20.986 --> 01:11:22.027 And mother? 01:11:24.207 --> 01:11:29.660 I met uncle Bhiku, he said the villagers feed her. 01:11:30.004 --> 01:11:34.126 She keeps wandering in her house. And sleeps there. 01:11:42.802 --> 01:11:47.130 Makhan just watch, I'll not spare them? 01:11:48.035 --> 01:11:49.340 I'll not spare them. 01:11:49.633 --> 01:11:52.891 There are many ditches in these ruins. 01:11:53.203 --> 01:11:57.577 Don't be rash, be patient. 01:11:58.189 --> 01:12:00.965 There is an annual wrestling event next Tuesday. 01:12:01.455 --> 01:12:03.270 Thakur's wrestler will come there with his men, 01:12:03.360 --> 01:12:06.337 like he does every year. 01:12:06.631 --> 01:12:10.795 We will kill them there. - Not us Makhan but me. 01:12:11.707 --> 01:12:14.377 Only I'll kill the strongman. 01:12:19.231 --> 01:12:20.215 Ok. 01:12:20.833 --> 01:12:22.867 Arjun. Think about this. 01:12:23.401 --> 01:12:26.407 Once you kill there's no going back. 01:12:26.667 --> 01:12:29.050 Even if I want to return where could I go, Ahmed? 01:12:29.140 --> 01:12:30.055 Chavali? 01:12:34.609 --> 01:12:39.259 Yes, I have to meet Chavali. For the last time. 01:12:54.950 --> 01:12:55.900 Chavali. 01:13:12.267 --> 01:13:16.289 How are you, Chavali? - How can I be? 01:13:25.787 --> 01:13:30.100 What is it? - Chavali. Listen calmly. 01:13:31.100 --> 01:13:35.650 Bhavar Singh and Badri have wreaked havoc in my life. 01:13:36.747 --> 01:13:40.553 And I don't want you to be destroyed with me in this hell. 01:13:45.060 --> 01:13:48.913 It's better if we never meet again. 01:13:49.542 --> 01:13:53.394 No! This can't be. You want that I... 01:13:53.484 --> 01:13:54.368 Listen Chavali 01:13:54.458 --> 01:13:57.288 Why should I listen if you talk about leaving me? 01:13:57.540 --> 01:13:59.417 I'm not the same Arjun. 01:14:02.667 --> 01:14:04.780 The landlords killed him. 01:14:06.275 --> 01:14:10.639 I'm someone else. I have a different path 01:14:12.221 --> 01:14:14.539 One I have to tread alone. 01:14:14.989 --> 01:14:17.650 No! I'll not let you go. - Let me go. 01:14:17.740 --> 01:14:19.661 No Arjun, I'll not let you go. 01:14:28.952 --> 01:14:38.577 "That isn't your world. That isn't where you belong." 01:14:38.667 --> 01:14:48.085 "Don't go there. It is a road but not a destination." 01:14:48.175 --> 01:14:57.864 "That isn't your world. That isn't where you belong." 01:14:57.954 --> 01:15:07.397 "Don't go there. It is a road but not a destination." 01:15:07.487 --> 01:15:17.345 "That isn't your world. That isn't where you belong." 01:15:51.062 --> 01:16:00.783 "Breaking all your promises." 01:16:05.483 --> 01:16:14.959 "Breaking all your promises." 01:16:15.049 --> 01:16:24.493 "Today you are abandoning everybody, for hatred." 01:16:24.583 --> 01:16:29.346 "Is my love not," 01:16:29.436 --> 01:16:38.632 "Is my love not worthy of your love?" 01:16:39.153 --> 01:16:48.611 "Don't go there. It is a road but not a destination." 01:16:48.701 --> 01:16:58.877 "That isn't your world. That isn't where you belong." 01:17:17.465 --> 01:17:26.979 "Listen to a nightingale's song and the sweet melody of the cuckoo." 01:17:27.069 --> 01:17:36.690 "Life awaits you and you have a gun in your hand." 01:17:36.780 --> 01:17:46.370 "You are my beloved, beloved." 01:17:46.460 --> 01:17:51.289 "You are no murderer." 01:17:51.379 --> 01:18:00.561 "Don't go there. It is a road but not a destination." 01:18:00.651 --> 01:18:10.853 "That isn't your world. That isn't where you belong." 01:19:42.399 --> 01:19:45.543 No Arjun! I didn't do anything. 01:19:45.701 --> 01:19:48.023 I'm a servant. I was helpless. 01:19:48.383 --> 01:19:50.213 Forgive me Arjun. 01:19:50.380 --> 01:19:54.700 Apologize to my brother, my sister-in-law, my sister, 01:19:55.100 --> 01:19:57.125 and my mother. 01:19:57.215 --> 01:20:00.315 Don't shoot! Forgive me. 01:20:00.819 --> 01:20:02.541 Forgive me. 01:20:17.547 --> 01:20:22.475 Sir! Shanker! Shivu! 01:20:48.689 --> 01:20:49.815 What is written in it? 01:20:50.667 --> 01:20:56.189 'Your dog is dead, Thakur.' 'Now I'll kill you too like a dog. 01:20:57.089 --> 01:20:58.361 Arjun. 01:20:58.687 --> 01:21:00.965 He has begun yapping too much. 01:21:06.359 --> 01:21:07.339 Badri, 01:21:09.175 --> 01:21:10.795 where can I find Madam Devi? 01:21:21.387 --> 01:21:24.730 Look what the old hag is doing. Kids, why are you harassing her? 01:21:24.820 --> 01:21:25.925 Get lost. 01:21:26.503 --> 01:21:28.729 Give this medicine to her. 01:21:29.023 --> 01:21:30.725 If by day after the fever doesn't, 01:21:30.987 --> 01:21:33.793 subside, send someone to Belapur, I... 01:21:38.700 --> 01:21:42.245 Kashiram, who is she? - Madam Devi. 01:21:42.507 --> 01:21:44.645 I can't tell you what she's been through. 01:21:49.860 --> 01:21:52.210 Madam. - She doesn't recognize anyone. 01:21:52.300 --> 01:21:53.755 She just sits like this. 01:21:55.207 --> 01:21:56.761 But how did this happen? 01:21:58.195 --> 01:22:01.831 Who is it? - It's me Makhan, Mashal Singh. 01:22:02.107 --> 01:22:03.517 Ok. Go. 01:22:07.867 --> 01:22:09.271 You stay here, I'll be right back. 01:22:19.855 --> 01:22:22.277 Makhan keeps his money with the jeweller Tolaram. 01:22:29.691 --> 01:22:31.887 Arjun. Ahmed, let's go. 01:22:34.227 --> 01:22:37.690 Makhan, you trust Tolaram a lot. 01:22:37.780 --> 01:22:39.365 It isn't trust Arjun. 01:22:39.820 --> 01:22:42.245 All the stolen jewellery from landlords, 01:22:42.540 --> 01:22:44.937 are given to Tolaram for half the price. 01:22:45.201 --> 01:22:48.340 He earns because of me. Why would he betray me? 01:22:48.699 --> 01:22:50.709 The dacoit's world is different. 01:22:51.627 --> 01:22:55.205 We use this money by plundering land, 01:22:55.620 --> 01:22:59.020 to buy ammunition and kill them. 01:22:59.499 --> 01:23:02.025 From where does the ammunition come? Who gives it to you? 01:23:02.187 --> 01:23:04.869 Greetings. - Greetings, teacher. 01:23:04.959 --> 01:23:07.245 Two times two are four. - Two times two are four. 01:23:07.335 --> 01:23:08.817 Take care of this. - How many? 01:23:08.907 --> 01:23:09.991 One hundred and twenty-five. 01:23:10.347 --> 01:23:13.290 I had to write a report on an encounter for four hours. 01:23:13.380 --> 01:23:14.810 Only then could I get this. 01:23:14.900 --> 01:23:17.467 What encounters do you write about? 01:23:17.660 --> 01:23:19.675 You should have been a writer. 01:23:20.500 --> 01:23:26.260 Money is all that matters now. These are bad times. 01:23:26.619 --> 01:23:29.250 I'll send the constable tomorrow, send the money with him. Greetings. 01:23:29.340 --> 01:23:30.725 Greetings. - Let's go. 01:23:30.871 --> 01:23:33.297 Two times two are four. - Two times two are four. 01:23:33.387 --> 01:23:36.210 Two times three are six. - Two times three are six. 01:23:36.300 --> 01:23:37.630 Two times four are eight. 01:23:38.667 --> 01:23:41.125 There are 125 weapons. I have counted them. 01:23:41.395 --> 01:23:43.923 This inspector Vishnu Pandey can't be trusted. 01:23:44.907 --> 01:23:45.945 Let's go, Arjun. 01:23:46.377 --> 01:23:49.755 Yesterday Bhavar Singh's men were looking for your mother. 01:23:51.627 --> 01:23:52.887 They couldn't find her. 01:23:52.977 --> 01:23:54.866 The villagers didn't tell them, 01:23:54.956 --> 01:23:57.741 that the Belapur doctor took her with her. 01:24:57.900 --> 01:24:59.020 Come in. 01:25:10.460 --> 01:25:11.633 Sit down, Arjun. 01:25:13.439 --> 01:25:17.963 I know my coming here can put you in trouble Geeta. 01:25:18.371 --> 01:25:22.673 But I couldn't leave without meeting you. 01:25:24.521 --> 01:25:29.952 I'll never forget what you have done for my mother. 01:25:30.196 --> 01:25:34.096 No Arjun. It's only human to help a fellow human being. 01:25:35.135 --> 01:25:36.947 Even I read the same thing in childhood. 01:25:39.401 --> 01:25:44.945 But the truth is that man is his own worst enemy. 01:25:46.827 --> 01:25:49.187 A human being only torments another. 01:25:50.340 --> 01:25:54.443 He plunders him and ruins his house. 01:25:56.069 --> 01:25:57.850 I have seen a human being laughing over, 01:25:57.940 --> 01:26:00.833 another human being's dead body. 01:26:03.147 --> 01:26:08.165 Arjun, whatever happened to you... - I was grievously wronged. 01:26:09.460 --> 01:26:14.820 Whenever I think, I feel like I'm surrounded by darkness. 01:26:16.180 --> 01:26:18.646 And the only echo, 01:26:19.499 --> 01:26:23.878 I hear chants of revenge, 01:27:56.620 --> 01:27:58.565 Run! 01:28:15.700 --> 01:28:18.855 Brother, stop! 01:28:22.455 --> 01:28:23.684 Brother, 01:30:03.104 --> 01:30:06.244 Before you die, remember your sins, Badri. 01:30:09.702 --> 01:30:11.886 Remember that innocent girl, 01:30:12.420 --> 01:30:15.546 who jumped into the well to save her honour. 01:30:18.120 --> 01:30:19.980 Remember that aged mother, 01:30:20.598 --> 01:30:23.988 who you asked to dance in the middle of the village. 01:30:26.142 --> 01:30:31.140 Remember that poor farmer you shot, 01:30:31.848 --> 01:30:35.526 whose child and wife you murdered. 01:30:40.137 --> 01:30:44.809 Remember all the torture you put my family through. 01:30:47.239 --> 01:30:50.095 Arjun. - Badri! 01:31:05.553 --> 01:31:07.684 Pandey, you still haven't told me why Arjun Yadav, 01:31:07.774 --> 01:31:09.570 has a grudge against Bhavar Singh. 01:31:09.660 --> 01:31:12.900 Yes sir, we are investigating. 01:31:13.174 --> 01:31:15.631 There is a girl called Chavali from the village. 01:31:15.820 --> 01:31:17.730 She and Arjun, know each other. 01:31:17.820 --> 01:31:20.693 We have called her. She will definitely be of help. 01:31:23.339 --> 01:31:27.047 Stand here. - She is the one. We will ask her. 01:31:31.799 --> 01:31:33.929 What is your name? - Chavali. 01:31:34.900 --> 01:31:37.619 Where can we find Arjun? - I don't know. 01:31:38.093 --> 01:31:41.987 Girl, it's better if Arjun gets caught. 01:31:42.653 --> 01:31:44.450 Dacoits are always killed. 01:31:44.540 --> 01:31:47.332 Why? Do only dacoits die? 01:31:48.118 --> 01:31:49.804 It's enough to be just poor. 01:31:50.380 --> 01:31:54.580 Arjun's brother and sister weren't dacoits... 01:31:55.620 --> 01:31:57.268 They were still killed, weren't they? 01:31:59.482 --> 01:32:02.512 Who killed them? - Who killed them? 01:32:03.862 --> 01:32:05.518 Answer him, inspector. 01:32:06.190 --> 01:32:10.370 There was some grudge among them. We are investigating. 01:32:10.460 --> 01:32:13.820 The whole village knows, what you do, inspector. 01:32:14.453 --> 01:32:16.807 There is no difference between you and the landlords. 01:32:17.220 --> 01:32:19.140 They are tormentors, just like you. 01:32:19.230 --> 01:32:21.282 They are killers, just like you. 01:32:22.020 --> 01:32:27.484 My Arjun wasn't like this, they turned him into what he is. 01:32:27.877 --> 01:32:29.170 You should suffer. 01:32:29.260 --> 01:32:30.691 Damn you! - Stop it! 01:32:30.781 --> 01:32:32.645 This lowly girl. - Enough. 01:32:33.500 --> 01:32:35.460 I'll interrogate the girl alone. 01:32:35.980 --> 01:32:37.070 Nekiram! - Yes sir! 01:32:37.160 --> 01:32:38.740 Take the girl to the headquarters. 01:32:39.147 --> 01:32:40.646 I'll go to Chandanpur and return in the evening. 01:32:40.759 --> 01:32:42.044 Cops can't be trusted. 01:32:42.134 --> 01:32:44.458 What they will do to Chavali... - They can't take her anywhere. 01:32:44.764 --> 01:32:50.635 I left Chavali, hence she wouldn't be involved with my problems. 01:34:06.931 --> 01:34:08.109 Arjun! 01:34:20.851 --> 01:34:21.909 Arjun. 01:36:46.446 --> 01:36:48.429 You put in this trident, right? 01:37:32.642 --> 01:37:36.244 If you are a police officer, your blood should boil! 01:37:36.804 --> 01:37:41.053 After this how can dacoits respect, 01:37:41.143 --> 01:37:42.969 or fear the police? 01:37:44.233 --> 01:37:45.434 You are right. 01:37:45.594 --> 01:37:48.429 We made a mistake. But may I say something? 01:37:48.723 --> 01:37:51.760 Arjun could dare do this only after joining Makhan Malha's gang. 01:37:51.965 --> 01:37:54.669 Then this is your fault. 01:37:55.084 --> 01:37:56.589 You. - Sir, but I... 01:37:56.966 --> 01:38:00.301 Makhan Malha committed dacoities in the day in your section. 01:38:00.585 --> 01:38:02.162 He attacked and stole from people. 01:38:02.411 --> 01:38:04.269 What have you been doing all this while? 01:38:05.204 --> 01:38:07.396 We had an encounter few days back. 01:38:07.604 --> 01:38:10.565 Makhan Malha fled under the shadow of darkness or... 01:38:10.771 --> 01:38:13.664 When inspectors like you execute these encounters, 01:38:14.060 --> 01:38:18.194 why do famous dacoits escape exploiting the darkness? 01:38:20.004 --> 01:38:22.029 I would like to understand that someday? 01:38:23.957 --> 01:38:25.350 What can I say? 01:38:25.589 --> 01:38:31.020 I give you seven days to capture Makhan Malha. 01:38:31.598 --> 01:38:33.510 Else I'll get you transferred. 01:38:33.811 --> 01:38:35.619 This SP will send me to a place, 01:38:35.709 --> 01:38:37.332 where there are no dacoits or looting. 01:38:37.651 --> 01:38:38.900 Then I'll lose my income. 01:38:39.034 --> 01:38:40.474 What is your problem, Tolaram? 01:38:40.564 --> 01:38:42.964 After Makhan Malha there will be some other dacoit. 01:38:43.124 --> 01:38:44.914 You and I'll receive our share. 01:38:45.004 --> 01:38:47.949 Besides, there's a reward of fifty thousand on Makhan. 01:38:48.211 --> 01:38:50.181 If we get it, I'll share half of it with you. 01:38:51.124 --> 01:38:55.524 Ok, make the preparations, I'll call Makhan Malha. 01:38:58.485 --> 01:39:01.274 Come, brother Makhan. We were waiting for you. 01:39:01.364 --> 01:39:03.855 We are a little late. Has he gone to sleep? 01:39:03.945 --> 01:39:05.794 No, he's still awake, go. 01:39:23.388 --> 01:39:27.028 Vishnu Pandey! - Makhan Malha. 01:39:28.188 --> 01:39:30.315 Tie him to the tree trunk. - Scoundrel! 01:39:30.484 --> 01:39:33.516 You attacked me from behind! - If you yap so much, I'll kill you! 01:39:33.606 --> 01:39:34.509 Leave! 01:39:35.171 --> 01:39:36.502 Let me go. 01:39:41.401 --> 01:39:45.883 You scoundrel Tolaram! 01:39:46.073 --> 01:39:50.714 You betrayed me Tolaram. 01:39:50.804 --> 01:39:52.453 Let me go rascals. 01:39:52.543 --> 01:39:54.736 You scoundrel Tolaram! 01:39:54.826 --> 01:39:57.241 Don't you dare shoot! 01:39:57.331 --> 01:40:01.559 If you are a man, free me. Don't shoot. 01:40:01.649 --> 01:40:05.318 Pandey, don't you dare shoot! 01:40:05.408 --> 01:40:08.434 Come on. Let's go in. Hurry up! 01:40:08.524 --> 01:40:10.029 Come on. 01:40:12.211 --> 01:40:13.478 Wait here. 01:40:15.684 --> 01:40:16.994 There is a huge crowd. - Yes. 01:40:17.084 --> 01:40:19.321 People have come from far and wide. 01:40:19.411 --> 01:40:21.476 After all, Makhan Malha was very famous. 01:40:21.811 --> 01:40:23.274 Tell these people to go back. 01:40:23.364 --> 01:40:26.369 Ram Singh, move them aside. 01:40:26.611 --> 01:40:27.848 It's destiny sir. 01:40:28.006 --> 01:40:31.197 We found out just in time that the gang was outside Kishengadh. 01:40:31.287 --> 01:40:34.101 We had a long gun war for two hours and finally managed to kill him. 01:40:34.291 --> 01:40:36.279 Where are the photographers? - They have been waiting since long. 01:40:36.620 --> 01:40:39.091 Will you come for the photograph? 01:40:39.665 --> 01:40:41.968 I don't like being photographed with dead bodies. 01:40:43.517 --> 01:40:45.077 Send the bodies to the hospital. 01:40:58.714 --> 01:41:01.037 Kalyan Singh, bring the cot! 01:41:09.331 --> 01:41:12.796 See sir, now he's too shy to be photographed. 01:41:18.912 --> 01:41:20.404 The photographer has come. 01:41:22.612 --> 01:41:23.848 One minute. 01:41:30.670 --> 01:41:32.761 Mashal Singh. - Yes sir. 01:41:32.851 --> 01:41:35.958 I haven't hired you to play cards and chew tobacco. 01:41:36.115 --> 01:41:38.714 If someone enters, you don't even have guns with you. 01:41:38.804 --> 01:41:40.324 Go and get your guns. 01:41:40.414 --> 01:41:41.401 Appoint someone to guard this place. 01:41:41.491 --> 01:41:43.858 Sher Singh, you go to the top. I'll keep guard here. 01:42:13.547 --> 01:42:16.645 Arjun brother. Take whatever you want. 01:42:16.923 --> 01:42:19.067 I just want you, Tolaram. 01:42:23.504 --> 01:42:26.586 Where is that place? - There. 01:42:28.358 --> 01:42:32.221 Chote tie Tolaram to that tree. - No. 01:42:32.311 --> 01:42:35.819 Arjun, I didn't do anything. I'm innocent 01:42:35.909 --> 01:42:37.026 Come rascal. 01:42:37.171 --> 01:42:38.714 Let me go. 01:42:38.804 --> 01:42:40.749 I beg of you. Don't kill me. 01:42:41.567 --> 01:42:43.124 Spare me. 01:42:43.214 --> 01:42:48.759 Arjun! 01:42:49.200 --> 01:42:52.267 I didn't do anything. I'm innocent. 01:42:52.357 --> 01:42:56.196 Arjun! No! No! 01:42:56.286 --> 01:42:58.553 No, don't shoot! 01:42:59.839 --> 01:43:01.438 Uncle Bhiku, 01:43:01.860 --> 01:43:05.709 distribute all this gold and jewellery in Makhan's village. 01:43:05.855 --> 01:43:08.772 So, you took revenge on Tolaram. 01:43:09.002 --> 01:43:13.465 It's not just about one Tolaram or one Bhavar Singh. 01:43:14.434 --> 01:43:20.069 There's a Tolaram and Bhavar Singh behind all their trouble. 01:43:20.651 --> 01:43:23.766 All the landlords, jewellers, 01:43:23.856 --> 01:43:26.748 and merchants all are the same. 01:43:27.485 --> 01:43:29.434 I want to take avenge all of them. 01:43:29.626 --> 01:43:31.994 It has been months, not one or two days. 01:43:32.084 --> 01:43:37.714 Arjun's men haven't spared a single landlord, 01:43:37.804 --> 01:43:41.497 SP, we are respectable and decent men, 01:43:42.124 --> 01:43:44.444 If we aren't safe, 01:43:45.811 --> 01:43:49.544 just like my younger brother Badri Singh was killed... 01:43:50.324 --> 01:43:54.189 Mr Thakur, the problem is we have no witness against Arjun. 01:43:54.386 --> 01:43:58.636 When Arjun distributes the money looted from us among the villagers, 01:43:58.726 --> 01:44:00.121 why would anyone testify against him? 01:44:00.304 --> 01:44:01.312 Govind Ram Jee! 01:44:02.131 --> 01:44:05.477 We don't want to waste your time. 01:44:05.846 --> 01:44:09.140 We just want to know, what the government is going to do? 01:44:09.331 --> 01:44:13.869 I assure you, Arjun Yadav's game will not succeed . 01:44:14.509 --> 01:44:16.811 A police force of 2500 men will be here in a few days. 01:44:17.204 --> 01:44:20.286 We will surround the whole area, where Arjun hangs out. 01:44:20.851 --> 01:44:24.018 The police will search every nick and corner of the ruins 24 hours. 01:44:24.244 --> 01:44:29.024 Don't worry Arjun will be captured dead, 01:44:29.714 --> 01:44:30.716 or alive. 01:44:32.837 --> 01:44:35.621 Chavali, last night I had a dream. 01:44:36.508 --> 01:44:38.154 You are sitting in a corner quietly. 01:44:38.611 --> 01:44:40.921 I ask you, what you are thinking about? 01:44:41.011 --> 01:44:43.586 Really? What did I say. 01:44:44.371 --> 01:44:47.161 You said I'm thinking about the trouble he's landed me in. 01:44:47.331 --> 01:44:50.194 I can't say that even in my dreams. 01:44:50.284 --> 01:44:52.619 You could have said something else. 01:44:53.011 --> 01:44:55.610 But you must think that. - Such audacity! 01:44:55.864 --> 01:44:58.234 You are going to be a father and you still talk nonsense. 01:44:58.383 --> 01:45:01.309 You say whatever comes to your mind. - What did you say? 01:45:02.074 --> 01:45:03.741 I'm going to be a father? 01:45:07.880 --> 01:45:10.930 I'm going to be a father? 01:45:14.763 --> 01:45:15.766 Yes. 01:45:17.262 --> 01:45:19.937 But when? 01:45:20.444 --> 01:45:21.780 What when? 01:45:22.965 --> 01:45:24.442 When the time comes. 01:45:24.691 --> 01:45:27.074 You are terrific Chavali! - Keep quiet! 01:45:27.164 --> 01:45:29.019 Don't you have any sense of shame? 01:45:29.491 --> 01:45:32.243 Don't tell them now. - Why? 01:45:33.484 --> 01:45:34.925 I'm shy. 01:45:35.920 --> 01:45:39.063 Ok I won't. - But I'll tell them. 01:45:39.537 --> 01:45:41.194 Ahmed. - I'll definitely tell them all. 01:45:41.284 --> 01:45:45.071 Banwari, Shankar, listen. - Stop him! 01:45:45.161 --> 01:45:46.509 Do something. 01:45:46.599 --> 01:45:49.514 What can I do? - Ahmed no. 01:45:50.126 --> 01:45:51.234 Have you gone crazy? 01:45:51.324 --> 01:46:03.000 "When I heard, you two are having a baby. XX" 01:46:03.238 --> 01:46:15.581 "I could see the smiling face of my nephew." 01:46:20.587 --> 01:46:29.229 "My lord, give my friend a lovely child." 01:46:29.742 --> 01:46:38.590 "My lord, give my friend a lovely child." 01:46:38.680 --> 01:46:48.038 "My lord, give my friend a lovely child..." 01:46:48.128 --> 01:46:52.881 "Give my friend a lovely child." 01:47:18.921 --> 01:47:23.394 "I'm your brother-in-law, you are my sister-in-law." 01:47:23.484 --> 01:47:27.961 "What is wrong if I tease you a little?" 01:47:28.051 --> 01:47:32.314 "Even if you don't tell me, I know..." 01:47:32.404 --> 01:47:36.991 "There is a flower blooming on this branch." 01:47:39.124 --> 01:47:43.514 "Congratulations to the gardener." 01:47:43.604 --> 01:47:48.194 "Now you are going to have a beautiful garden." 01:47:48.284 --> 01:47:52.679 "What else can I say? This is great!" 01:47:52.769 --> 01:47:57.131 "Give him a lovely child." 01:47:57.221 --> 01:48:01.527 "Give him a lovely child." 01:48:01.617 --> 01:48:10.381 "My lord, give my friend a lovely child." 01:48:10.471 --> 01:48:15.046 "Give my friend a lovely child." 01:48:36.720 --> 01:48:45.721 "Give me all your curses, give him your blessings." 01:48:45.811 --> 01:48:50.154 "I don't like being alone." 01:48:50.244 --> 01:48:55.401 "He'll play with me and I'll play with him." 01:48:56.964 --> 01:49:01.561 "Destiny will show us, what lies beyond. XX" 01:49:01.651 --> 01:49:05.761 "The nephew should take his uncle's." 01:49:05.851 --> 01:49:10.405 "The whole area sends their good wish." 01:49:10.495 --> 01:49:14.828 "Give my friend a lovely child." 01:49:14.918 --> 01:49:19.239 "Give my friend a lovely child." 01:49:19.329 --> 01:49:28.301 "My lord, give my friend a lovely child." 01:49:28.391 --> 01:49:32.383 "Give him a lovely child." 01:51:34.924 --> 01:51:37.876 I think Arjun's gang has left this area. 01:51:38.131 --> 01:51:39.109 Impossible. 01:51:39.816 --> 01:51:42.044 We have the area surrounded. 01:51:42.604 --> 01:51:45.085 He can't escape from here. - This forest is such a place, 01:51:45.175 --> 01:51:48.834 It's difficult to find even if 10,000 people are hidden here. 01:51:48.924 --> 01:51:52.084 But we must think of a ruse to catch this man. 01:51:52.644 --> 01:51:53.604 You are right. 01:51:53.694 --> 01:51:56.404 I think we have to increase your strength. 01:52:56.123 --> 01:52:58.509 There's a small lake about 5 km away from here. 01:52:58.599 --> 01:53:00.202 The police will not know about it. 01:53:00.292 --> 01:53:04.985 He's right. It's a small lake. The cops won't know about it. 01:53:05.357 --> 01:53:07.382 You all move ahead. - And you? 01:53:08.404 --> 01:53:10.275 I can't leave Chavali. 01:53:11.240 --> 01:53:13.724 Chavali can't walk in this condition. 01:53:14.221 --> 01:53:15.789 Why can't I walk? 01:53:17.612 --> 01:53:19.462 I can walk Arjun. 01:53:20.648 --> 01:53:22.509 I have your arm. 01:53:23.463 --> 01:53:26.854 That's all I need. Come. 01:53:59.057 --> 01:54:00.909 The police are here too. 01:54:02.494 --> 01:54:05.084 Chavali. - Water. 01:54:05.929 --> 01:54:07.397 Water. - Chavali. 01:54:08.132 --> 01:54:09.381 Water. 01:54:10.452 --> 01:54:11.970 Water. - Chavali. 01:54:13.052 --> 01:54:14.222 Water. 01:54:15.986 --> 01:54:16.975 Water. 01:54:18.457 --> 01:54:19.551 Water. 01:54:21.331 --> 01:54:25.289 'God is great!' 01:54:25.379 --> 01:54:26.505 Water. 01:54:28.560 --> 01:54:29.805 Water. 01:54:31.745 --> 01:54:34.300 Water. - I only have you, my lord. 01:54:35.444 --> 01:54:37.949 Please answer this prayer of mine. 01:54:39.124 --> 01:54:40.725 For the sake of your disciple, 01:54:41.775 --> 01:54:43.812 and for all thirsty people, 01:54:44.779 --> 01:54:46.029 save this girl, 01:54:47.251 --> 01:54:50.349 she's innocent and pregnant. 01:54:51.571 --> 01:54:52.960 She has been thirsty for three days. 01:54:54.372 --> 01:54:58.040 Only you can save her, my lord. 01:54:59.630 --> 01:55:00.738 Only you. 01:57:54.004 --> 01:57:57.360 Arjun would come once or twice a month to meet his mother. 01:57:57.924 --> 01:57:59.949 Now he hasn't come since long. 01:58:00.148 --> 01:58:02.542 He keeps wandering around, doctor. 01:58:02.983 --> 01:58:05.954 The inspector of Kishenghad police station, 01:58:06.044 --> 01:58:08.321 came here to take medicine for his wife. 01:58:08.851 --> 01:58:13.703 He said the SP sent a huge group of cops to nab Arjun. 01:58:13.869 --> 01:58:15.154 The search is on. 01:58:15.244 --> 01:58:16.171 Geeta. 01:58:27.644 --> 01:58:28.630 Come in. 01:58:30.163 --> 01:58:32.589 Geeta, how is mother? - She's fine. 01:58:33.736 --> 01:58:34.617 Come. 01:58:34.707 --> 01:58:36.504 This is Chavali. - I understand. 01:58:37.092 --> 01:58:38.945 It's good that you brought her here. 01:58:39.894 --> 01:58:41.760 Now she can't go with you in this condition. 01:58:43.164 --> 01:58:44.442 She will stay here. 01:58:44.532 --> 01:58:45.549 Geeta. 01:58:46.516 --> 01:58:48.909 I'm a doctor. 01:58:49.514 --> 01:58:51.164 I'm aware of Chavali's condition. 01:58:54.644 --> 01:58:58.747 Go and meet your mother, she's inside. 01:59:02.463 --> 01:59:03.469 Mother. 01:59:15.182 --> 01:59:16.178 Mother. 01:59:21.215 --> 01:59:22.741 I'm not a mother. 01:59:24.324 --> 01:59:25.784 She's a mother. 01:59:29.971 --> 01:59:31.833 They are her children. 01:59:33.888 --> 01:59:36.267 No one has killed her children. 01:59:37.324 --> 01:59:39.723 No one destroyed her home. 01:59:41.691 --> 01:59:46.600 And that is her daughter. 01:59:48.078 --> 01:59:49.793 She is about to get married. 01:59:53.524 --> 02:00:00.919 "There is a wedding procession coming to my house." 02:00:02.471 --> 02:00:04.802 "Wedding procession." 02:00:05.084 --> 02:00:07.474 "My daughter," 02:00:08.444 --> 02:00:14.566 "My daughter is going to go away." 02:00:15.011 --> 02:00:17.166 "There is a wedding..." 02:00:17.256 --> 02:00:19.739 Arjun. - Geeta, 02:00:20.806 --> 02:00:25.180 who have reduced my mother to this, 02:00:25.836 --> 02:00:27.594 I'll not spare them. 02:00:27.684 --> 02:00:30.949 I called you twice, 02:00:31.924 --> 02:00:34.924 and you dared to refuse to come. 02:00:35.067 --> 02:00:35.874 I had said, 02:00:35.964 --> 02:00:38.314 I'd repay you as soon as I get some money. 02:00:38.404 --> 02:00:41.538 Son, now I'll cut your harvest! 02:00:46.338 --> 02:00:48.937 Dacoits are here! - Rascals, where are you running? 02:01:52.564 --> 02:01:56.247 Isn't it the duty of the police to save us from dacoits? 02:01:56.851 --> 02:01:59.424 Or do you only warm your seats? 02:01:59.677 --> 02:02:02.576 First let me have a few sips, then we will talk. 02:02:02.724 --> 02:02:04.080 We will talk! 02:02:04.644 --> 02:02:06.434 He will talk. Did you hear that? 02:02:06.524 --> 02:02:08.554 If Arjun's audacity increases like this... 02:02:08.644 --> 02:02:10.144 He'll enter this mansion with a gun one day. 02:02:10.234 --> 02:02:13.764 Why do you say such things, damn you? Why are you staring at me! 02:02:14.131 --> 02:02:18.564 Tell the men to guard the mansion round the clock. 02:02:18.751 --> 02:02:20.004 Get lost fool! 02:02:21.044 --> 02:02:22.989 You are just scared of death, Thakur. 02:02:23.364 --> 02:02:25.389 There's nothing more to it. 02:02:25.651 --> 02:02:27.789 Don't fear as long as I'm here. 02:02:28.345 --> 02:02:29.777 Arjun will be taken care of. 02:02:31.755 --> 02:02:34.629 Pandey, I'll pay you any price. 02:02:35.641 --> 02:02:39.684 But Arjun must be killed. Got it? 02:02:39.836 --> 02:02:42.407 Vishnu Pandey is a smart man. 02:02:43.326 --> 02:02:44.714 Now that you are doing something for me, 02:02:44.804 --> 02:02:46.509 I'll have to do something in return. 02:02:47.573 --> 02:02:50.563 Our inspector's wife isn't feeling well. 02:02:51.164 --> 02:02:53.114 She's treated by a doctor from Belapur. 02:02:53.352 --> 02:02:56.044 What have you started now? 02:03:00.211 --> 02:03:02.204 She saw Chavali there. 02:03:03.800 --> 02:03:05.794 She's pregnant. 02:03:05.884 --> 02:03:07.803 We will capture her. 02:03:08.572 --> 02:03:10.844 Either she will tell us where Arjun is, 02:03:11.284 --> 02:03:13.197 else he will come to free her, 02:03:14.164 --> 02:03:15.606 Then we will kill him in an encounter. 02:03:16.084 --> 02:03:18.180 Very good Pandey! 02:03:18.270 --> 02:03:21.086 No inspector, leave me alone. - Come. 02:03:21.258 --> 02:03:23.194 Brother Sitaram, save me. 02:03:23.284 --> 02:03:25.103 Come witch, you dacoit's mistress! 02:03:25.651 --> 02:03:27.309 No. Leave me! 02:03:27.684 --> 02:03:29.554 Inspector, have mercy. 02:03:29.644 --> 02:03:32.152 Look at her condition, don't torment 02:03:33.918 --> 02:03:35.947 Inspector, please stop. 02:03:36.211 --> 02:03:38.324 Sitaram! - Doctor! 02:03:38.467 --> 02:03:40.441 Doctor, there's been a disaster! - What happened? 02:03:40.531 --> 02:03:41.685 The police took Chavali away. 02:03:43.269 --> 02:03:44.484 What? 02:03:44.851 --> 02:03:47.058 When? - This morning. 02:03:47.651 --> 02:03:52.204 I swear, uncle Bhiku, if anything happens to Chavali, 02:03:52.947 --> 02:03:55.098 I'll set the whole world on fire. 02:03:55.817 --> 02:04:01.312 Do you know what state this girl is in? You can't arrest her. 02:04:01.402 --> 02:04:03.309 I know what I can do. 02:04:03.399 --> 02:04:05.554 That girl is in the wanted list. She ran away from police custody. 02:04:05.644 --> 02:04:07.132 She is a dacoit’s wife. 02:04:11.636 --> 02:04:14.349 Open the door I want to go in. 02:04:15.764 --> 02:04:17.019 I said open the door! 02:04:28.051 --> 02:04:31.074 She may be a doctor. But she wants to teach me the law! 02:04:31.164 --> 02:04:32.940 I have seen many such doctors! 02:07:03.610 --> 02:07:04.749 Arjun! 02:07:05.971 --> 02:07:07.448 I'm here Chavali. 02:07:07.780 --> 02:07:09.164 Arjun! 02:07:09.844 --> 02:07:12.238 Don't worry I'm here. 02:07:28.228 --> 02:07:29.817 This is your son Arjun. 02:07:56.790 --> 02:07:57.924 Arjun come. 02:08:45.483 --> 02:08:46.484 Ahmed! 02:08:51.788 --> 02:08:55.657 What are you doing Arjun! - Chote, I can't leave Ahmed like this. 02:08:56.015 --> 02:08:57.396 He had told me. 02:10:41.361 --> 02:10:44.880 Sir, I only did my duty. 02:10:45.790 --> 02:10:47.121 I didn't do anything wrong. 02:10:47.306 --> 02:10:51.148 Hence, I kept Chavali in the police station - You are lying. 02:10:51.481 --> 02:10:53.426 You are a corrupt scoundrel. 02:10:53.971 --> 02:10:56.589 I haven't concluded that by listening to one person or in a day. 02:10:57.433 --> 02:11:01.030 I knew you weren't upright from day one but I didn't have any evidence. 02:11:01.751 --> 02:11:03.750 Hence, I pursued the enquiry. - Enquiry? 02:11:04.670 --> 02:11:05.761 What enquiry sir? 02:11:06.648 --> 02:11:10.180 These are the confessions from the people who bribed you. 02:11:10.817 --> 02:11:14.991 And this is the testimony of the jeweller Tolaram's accountant. 02:11:15.081 --> 02:11:17.241 He told me everything. 02:11:17.441 --> 02:11:20.150 Sir, I have been framed. 02:11:20.388 --> 02:11:24.561 A police officer has many enemies. 02:11:24.803 --> 02:11:26.881 The very thought makes me ashamed. 02:11:27.295 --> 02:11:31.033 It's officers like you, who disgrace the force. 02:11:31.353 --> 02:11:33.266 You have no right to wear this uniform! 02:11:33.356 --> 02:11:35.391 But listen... - You are suspended! 02:11:37.275 --> 02:11:38.546 This is your charge sheet. 02:11:38.808 --> 02:11:43.565 Vishnu Pandey, I'll be happy when you are behind bars. Now get out! 02:11:48.718 --> 02:11:50.961 Vishnu Pandey will be punished. 02:11:51.401 --> 02:11:54.656 But what about you? - Yes? 02:11:54.856 --> 02:11:58.150 No one gives refuge to a dacoit's mother and wife in their house. 02:11:58.968 --> 02:12:00.146 You must be related to him. 02:12:01.331 --> 02:12:03.070 You must know something about Arjun. 02:12:04.023 --> 02:12:06.361 Why you didn't help the police. 02:12:06.841 --> 02:12:10.161 Because I know everything about Arjun. 02:12:10.521 --> 02:12:11.666 What do you know? 02:12:11.961 --> 02:12:14.307 I know how brutally Arjun's sister, brother... 02:12:14.481 --> 02:12:16.946 sister-in-law and nephew were murdered. 02:12:17.514 --> 02:12:20.364 I know how a respectable woman, 02:12:20.681 --> 02:12:24.313 was made to dance on the dead bodies of her family. 02:12:25.881 --> 02:12:29.184 That woman was Arjun's mother. 02:12:31.281 --> 02:12:33.762 I have seen the emptiness in her eyes. 02:12:34.641 --> 02:12:37.106 I have heard her suppressed sighs. 02:12:38.698 --> 02:12:42.566 Hence, I say it isn't Arjun, who's at fault but us. 02:12:43.201 --> 02:12:46.121 We who mutely witness, innocent people being tortured, 02:12:46.716 --> 02:12:48.211 and do nothing about it. 02:12:58.446 --> 02:12:59.367 Geeta. 02:13:04.655 --> 02:13:06.357 Can you help me? 02:13:08.031 --> 02:13:09.808 I would like to meet Arjun. 02:13:22.601 --> 02:13:23.666 SP sir. 02:13:30.255 --> 02:13:31.681 You wanted to meet me. 02:13:32.201 --> 02:13:35.213 Geeta said a lot about you. 02:13:36.340 --> 02:13:40.257 I'm sorry for you, I agree you were wronged. 02:13:41.361 --> 02:13:46.706 But the way you fight the injustice is also wrong. 02:13:48.961 --> 02:13:50.522 Then what's right? 02:13:50.612 --> 02:13:52.082 That's what we have to think about. 02:13:52.841 --> 02:13:56.312 Today neither of us are right. 02:13:56.854 --> 02:14:00.561 You want to kill landlords and I want to kill dacoits. 02:14:01.848 --> 02:14:06.431 You can't kill all the landlords. Nor can I kill all the dacoits. 02:14:07.681 --> 02:14:09.221 There's something wrong. 02:14:10.041 --> 02:14:11.666 Violence will not work. 02:14:12.521 --> 02:14:14.680 If you want to stop this injustice, 02:14:14.921 --> 02:14:16.433 the whole society must be reformed. 02:14:17.612 --> 02:14:20.025 And you can't change it from outside. 02:14:20.411 --> 02:14:22.279 For that you will have to come back, Arjun. 02:14:24.481 --> 02:14:27.914 The society, where Bhavar Singh is alive? 02:14:28.921 --> 02:14:29.906 Never. 02:14:30.648 --> 02:14:35.256 Arjun, remember our doors are always open for you. 02:16:04.441 --> 02:16:06.386 Arjun! 02:16:06.648 --> 02:16:07.681 Doctor! 02:16:08.161 --> 02:16:10.226 Arjun save me! 02:16:10.379 --> 02:16:13.429 Save me! 02:16:17.387 --> 02:16:18.812 Save me! 02:16:21.832 --> 02:16:25.117 Mother. 02:16:25.207 --> 02:16:28.194 They have killed him. - Mother. 02:16:32.574 --> 02:16:33.949 Mother. 02:16:44.396 --> 02:16:46.705 They killed them all. 02:16:47.816 --> 02:16:49.840 They burned my house. 02:16:50.568 --> 02:16:52.465 They made me barren. 02:16:54.462 --> 02:16:56.071 My son. 02:16:58.145 --> 02:17:00.575 My daughter. 02:18:41.361 --> 02:18:42.386 Mother. 02:18:46.190 --> 02:18:48.601 What have you become? 02:18:49.041 --> 02:18:52.783 What choice did I have? 02:18:58.081 --> 02:18:59.246 Mother. 02:19:02.273 --> 02:19:03.506 Even Chavali is here. 02:19:37.997 --> 02:19:38.992 Arjun, 02:19:40.921 --> 02:19:45.561 storms ruin harvests. 02:19:48.041 --> 02:19:51.961 But the land doesn't become barren. 02:19:53.451 --> 02:19:54.451 Then. 02:19:55.854 --> 02:19:57.804 New crops grow, 02:20:01.001 --> 02:20:03.026 new life takes form. 02:20:03.595 --> 02:20:05.721 As long as Bhavar Singh is alive, 02:20:06.721 --> 02:20:08.709 no new life can grow. 02:20:09.721 --> 02:20:13.441 I know the fire blazing within you. 02:20:14.418 --> 02:20:15.441 But, 02:20:17.881 --> 02:20:19.826 you are all I have left. 02:20:21.360 --> 02:20:23.675 You... 02:20:26.412 --> 02:20:28.466 I don't want to lose you. 02:20:35.899 --> 02:20:37.081 Take this. 02:20:40.992 --> 02:20:44.574 Do something and come back. 02:20:51.648 --> 02:20:55.721 I know you have suffered. 02:20:57.451 --> 02:20:59.570 You were forced into this. 02:21:00.408 --> 02:21:01.401 But. 02:21:08.761 --> 02:21:10.561 I will wait for you. 02:21:51.046 --> 02:21:52.098 What are you thinking about? 02:21:53.361 --> 02:21:58.562 I'm thinking that mother and the SP said the same thing. 02:21:59.815 --> 02:22:01.238 Should I surrender? 02:22:02.877 --> 02:22:04.090 What do you think? 02:22:05.529 --> 02:22:06.386 I... 02:22:08.704 --> 02:22:09.869 What can I say? 02:22:12.521 --> 02:22:16.620 I support... 02:22:18.116 --> 02:22:19.360 Whatever you decide. 02:22:20.390 --> 02:22:25.003 Whether you choose the village, the ruins or the prison. 02:22:26.601 --> 02:22:30.281 It's all the same with you by my side. 02:22:33.624 --> 02:22:35.731 But when I can't sleep, 02:22:37.401 --> 02:22:38.623 I think how, 02:22:41.840 --> 02:22:44.990 our son could have studied in college. 02:22:46.331 --> 02:22:50.855 Become an officer. Who is respected in the village? 02:22:56.916 --> 02:23:00.722 I think of it sometimes not every day. 02:23:51.134 --> 02:23:53.321 How are you, madam Devi? 02:23:55.549 --> 02:23:58.020 I have nothing to do with you. 02:23:59.516 --> 02:24:02.961 I just need your son Arjun. 02:24:04.604 --> 02:24:07.124 I heard you met him a few days ago. 02:24:08.641 --> 02:24:12.064 When and where are you going to meet him next? 02:24:12.655 --> 02:24:13.668 Tell me. 02:24:24.081 --> 02:24:25.300 Madam Devi, 02:24:26.575 --> 02:24:30.679 you know I'm not a nice man. 02:24:32.721 --> 02:24:36.085 Where is Arjun hiding and where can I find him? 02:24:37.711 --> 02:24:41.667 Tell me or else... - You are threatening me. 02:24:42.761 --> 02:24:46.226 But I pity you. 02:24:47.737 --> 02:24:50.001 Look into the mirror Thakur. 02:24:51.288 --> 02:24:53.426 Your eyes betray your fear of Arjun. 02:24:54.777 --> 02:24:58.102 You can sense death approaching. - Keep quiet witch! 02:25:00.248 --> 02:25:02.881 You will suffer if you utter another word. 02:25:03.184 --> 02:25:04.193 Listen. 02:25:05.189 --> 02:25:09.259 Now answer me clearly, 02:25:11.079 --> 02:25:13.978 else you will die a very painful death. 02:25:23.468 --> 02:25:25.106 Ok madam Devi. 02:25:25.881 --> 02:25:28.618 You can all stay here or come with me. 02:25:30.201 --> 02:25:31.686 You are free to choose your path. 02:25:32.681 --> 02:25:36.351 Today I'm going to surrender myself to SP Srivastav. 02:25:36.441 --> 02:25:39.068 Arjun! 02:25:40.002 --> 02:25:41.945 Arjun! 02:25:44.926 --> 02:25:49.436 There's been a disaster! 02:25:58.254 --> 02:25:59.381 What happened, uncle Bhiku? 02:27:12.823 --> 02:27:14.184 Arjun, take this. 02:27:16.148 --> 02:27:20.706 No uncle Bhiku, first Bhavar Singh will die. 02:27:21.681 --> 02:27:23.599 Then I'll perform my mother's last rites. 02:27:25.320 --> 02:27:29.634 First his mansion will be reduced to then this dead body. 02:27:31.482 --> 02:27:33.561 These threats won't work Vishnu Pandey. 02:27:34.488 --> 02:27:36.991 What can I do if people testified against you? 02:27:37.081 --> 02:27:40.321 If you can't force people to change their testimony. 02:27:40.517 --> 02:27:43.201 I'll have to testify against you too. 02:27:43.801 --> 02:27:46.226 Once I start talking, you are finished 02:27:46.682 --> 02:27:49.431 Ram Singh, who is it? What's happening? 02:27:49.521 --> 02:27:50.701 The dacoits! 02:27:52.803 --> 02:27:53.906 Mr Thakur! 02:27:54.201 --> 02:27:55.346 Open the door. 02:27:55.785 --> 02:27:57.055 Open the door. 02:30:20.327 --> 02:30:23.671 Come out Bhavar Singh! 02:32:07.852 --> 02:32:11.154 Arjun, I haven't done anything. 02:32:11.399 --> 02:32:15.810 Badri and the inspector were behind it. 02:32:17.926 --> 02:32:20.153 Forgive me! 02:33:07.005 --> 02:33:10.198 No Arjun! Don't make this mistake! 02:33:10.681 --> 02:33:14.481 Drop the gun! You won't gain anything from this bloodshed. 02:33:14.961 --> 02:33:16.401 Listen, Arjun! 02:33:16.902 --> 02:33:18.439 Surrender! 02:33:19.321 --> 02:33:23.566 I promise Bhavar Singh will be punished for all his atrocities. 02:33:24.121 --> 02:33:27.026 But don't take the law into your hand in the fury of revenge. 02:33:27.231 --> 02:33:29.426 Come back Arjun! 02:33:29.594 --> 02:33:34.201 You can still start a new life. I'll get you a new life. 02:33:34.517 --> 02:33:37.185 Drop the gun. 02:33:56.384 --> 02:33:57.623 Arjun! 02:34:27.577 --> 02:34:29.046 Arjun stop! 02:34:33.156 --> 02:34:34.897 I said stop Arjun! 02:34:54.346 --> 02:34:55.525 Arjun! 02:34:57.597 --> 02:34:58.586 Arjun! 02:35:01.512 --> 02:35:02.711 Arjun! 02:35:55.124 --> 02:35:57.554 Arjun! 02:36:02.270 --> 02:36:03.913 Arjun no! 02:36:05.813 --> 02:36:08.495 Arjun! 02:36:10.980 --> 02:36:12.041 Chavali! 02:36:17.047 --> 02:36:17.968 My child... 02:36:20.532 --> 02:36:22.840 Arjun! 02:36:48.041 --> 02:36:51.496 Congratulations SP. 02:36:52.383 --> 02:36:54.721 Now you will be rewarded with a medal, 02:36:55.321 --> 02:36:59.666 and given a prize for killing a famous dacoit. 02:37:00.672 --> 02:37:05.426 But remember, as long as there are landlords who commit atrocities, 02:37:06.564 --> 02:37:08.561 dacoits will live. 108085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.