All language subtitles for DD Returns

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,240 --> 00:00:44,000 In the year 1965... 4 00:00:44,200 --> 00:00:46,110 ...they brought in a law called the Gaming Act 5 00:00:46,200 --> 00:00:49,200 and completely banned gambling in Pondicherry. 6 00:00:49,320 --> 00:00:51,190 Many people who were addicted to gambling wandered ... 7 00:00:51,280 --> 00:00:54,070 ...in search of where the gambling takes place secretly. 8 00:00:54,160 --> 00:00:57,840 52 people went missing in succession. 9 00:00:58,120 --> 00:00:59,488 The entire police force 10 00:00:59,578 --> 00:01:04,950 was involved in an intensive search of their whereabouts. 11 00:01:05,040 --> 00:01:06,600 Inspector Gopinath in control... 12 00:01:06,880 --> 00:01:09,080 A strange game called Run or Win is secretly 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,720 conducted in a seaside French bungalow. 14 00:01:12,160 --> 00:01:15,190 Those 52 people whom we are looking for are the ones who went to gambling. 15 00:01:15,280 --> 00:01:18,642 The people know about this and are going there with dangerous weapons. 16 00:01:18,732 --> 00:01:21,085 They are going towards the bungalow. 17 00:01:31,640 --> 00:01:35,640 Mr. Fernandez, you step out and surrender along with your family. 18 00:01:35,840 --> 00:01:37,960 We're telling this for your goodness. 19 00:01:38,200 --> 00:01:41,200 The village people are furiously coming to attack you. 20 00:01:42,600 --> 00:01:45,470 This was the worst day of my family. 21 00:01:45,560 --> 00:01:49,640 I never anticipated that my family will face this situation. 22 00:01:49,920 --> 00:01:55,390 All this problem was because of the game we played. 23 00:01:55,480 --> 00:01:58,960 Welcome to Win or Run! 24 00:02:05,000 --> 00:02:06,440 Our game is very simple. 25 00:02:06,720 --> 00:02:11,000 You've to enter through the above door and exit in the next door. 26 00:02:11,520 --> 00:02:16,760 But one thing the key to the exit door is hidden in the bungalow. 27 00:02:19,280 --> 00:02:21,360 Finding the key 28 00:02:21,480 --> 00:02:24,800 without the knowledge of our family people is the task of the game. 29 00:02:24,920 --> 00:02:26,253 If you win, 30 00:02:26,343 --> 00:02:31,680 your prize money will be fifty times more than your betting money. 31 00:02:31,800 --> 00:02:34,310 Human weakness is being greedy. 32 00:02:34,400 --> 00:02:37,110 We used it and secretly brought many people here. 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,560 Money will be ours. 34 00:02:38,960 --> 00:02:42,280 Let's find where the key is and take away all the money. 35 00:02:45,840 --> 00:02:49,080 Initially all thought our game was simple. 36 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 But... 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,200 Hey, who is there? 38 00:02:56,920 --> 00:02:58,960 No one has come. 39 00:03:08,360 --> 00:03:10,160 You're eliminated! 40 00:03:10,882 --> 00:03:13,880 For us, what we do is not a murder. 41 00:03:14,000 --> 00:03:15,520 It's a game. 42 00:03:15,640 --> 00:03:16,520 Partner run. 43 00:03:16,640 --> 00:03:21,270 My entire family, from my child to my blind mother... 44 00:03:21,360 --> 00:03:25,000 ...our hobby is to hunt the humans. 45 00:03:25,880 --> 00:03:31,590 Yes, we're the human hunters. 46 00:03:31,680 --> 00:03:34,670 In the final stage of the game... 47 00:03:34,760 --> 00:03:39,000 ...winning and losing is determined by luck of the individual. 48 00:03:39,240 --> 00:03:42,320 Now Clara will draw two cards. 49 00:03:44,120 --> 00:03:49,080 It's written "Win" in one of the card and "Run" in another card. 50 00:03:49,240 --> 00:03:53,150 If you draw the card "Win" then you're the winner. 51 00:03:53,240 --> 00:03:54,920 But if you draw the card "Run"... 52 00:03:57,800 --> 00:03:59,200 This is Win! This is Run! 53 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 Win... Run... Run... Win... 54 00:04:00,480 --> 00:04:01,350 What are you waiting for! 55 00:04:01,440 --> 00:04:03,000 Win... Run... Run... Win... Choose! 56 00:04:08,720 --> 00:04:09,560 "RUN" 57 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 Run... Run... 58 00:04:25,920 --> 00:04:28,990 Sir, I came here on greed for money. 59 00:04:29,080 --> 00:04:31,350 Forgive and leave me, please! 60 00:04:31,440 --> 00:04:36,030 So far whoever has won the game I have given them crores of money. 61 00:04:36,120 --> 00:04:37,750 - I didn't cheat anyone. - Please, sir. 62 00:04:37,840 --> 00:04:38,960 Do you know why? 63 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 Because I respect the rules. 64 00:04:41,400 --> 00:04:45,320 Rule is a rule and I always respect the rule. 65 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 Even I killed my son 66 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 for breaking the rules. 67 00:04:52,800 --> 00:04:54,760 How can I spare you! 68 00:04:57,120 --> 00:04:58,840 Sir, please leave me. 69 00:05:00,080 --> 00:05:02,040 I'll never break the rules. 70 00:05:02,480 --> 00:05:05,280 Because if we break the rules of the game... 71 00:05:05,800 --> 00:05:08,310 - then the game will come to an end... - We have come to arrest them. 72 00:05:08,400 --> 00:05:10,350 - is the belief of our ancestors. - Get out. 73 00:05:10,440 --> 00:05:11,748 Out. 74 00:05:13,080 --> 00:05:14,680 Where did it go wrong? 75 00:05:14,840 --> 00:05:18,150 Who breached the rules of our game? 76 00:05:18,240 --> 00:05:19,040 Who? 77 00:05:28,520 --> 00:05:30,360 You, wait. 78 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Clara! 79 00:05:49,320 --> 00:05:50,990 - Mom. - Oh, my god! 80 00:05:51,080 --> 00:05:51,800 Clara! 81 00:05:56,480 --> 00:05:57,960 Mom! 82 00:06:10,440 --> 00:06:11,520 Mom! 83 00:06:37,720 --> 00:06:40,040 Our game is Eternal. 84 00:06:41,400 --> 00:06:44,360 I'll never allow to end it. 85 00:07:15,360 --> 00:07:17,880 Hey stop! You thieves! 86 00:07:25,480 --> 00:07:26,680 The gang. 87 00:07:28,520 --> 00:07:30,030 This is why we should check the size and loot. 88 00:07:30,120 --> 00:07:31,880 Stop, or I will thrash you. 89 00:07:31,970 --> 00:07:35,070 Look sir! They're the thieves. 90 00:07:35,160 --> 00:07:37,110 They'll loot us as if they've come for tour. 91 00:07:37,200 --> 00:07:39,200 We must be careful, sir. 92 00:07:39,480 --> 00:07:40,950 Sir, if you keep it in the pant pocket it'll fall 93 00:07:41,040 --> 00:07:42,400 better keep it in the shirt pocket. 94 00:07:42,600 --> 00:07:43,560 Thank you, sir. 95 00:07:46,720 --> 00:07:48,360 Hey brother, the cops are coming, run away. 96 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 To whom he is addressing! 97 00:07:51,000 --> 00:07:52,640 Boss, the cops are chasing our guys, better run. 98 00:07:54,560 --> 00:07:55,230 Not me! 99 00:07:55,320 --> 00:07:57,590 Professor, why are you looking at him? The cops are coming, better run. 100 00:07:57,680 --> 00:07:59,870 Hey, he is the boss for the gang, catch him, don't leave him. 101 00:07:59,960 --> 00:08:01,510 If you hold me like this how can I draw my knife? 102 00:08:01,600 --> 00:08:02,110 Knife! 103 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 Run, the police is coming. 104 00:08:04,480 --> 00:08:06,030 Is this why he asked me to keep the phone in my shirt pocket? 105 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 I got it as a gift but it was stolen. 106 00:08:15,560 --> 00:08:16,120 Professor! 107 00:08:16,240 --> 00:08:17,390 Hey, are you betraying me thinking that you're saving me? 108 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 - Come inside. - Come. 109 00:08:28,800 --> 00:08:30,320 Welcome! Welcome! 110 00:08:32,800 --> 00:08:34,440 In our antique shop... 111 00:08:34,760 --> 00:08:36,990 Lord Ganesh made of bronze and brass, Jesus in silver are available. 112 00:08:37,080 --> 00:08:38,560 You tell me what do you want. 113 00:08:39,080 --> 00:08:40,190 What are you looking for? 114 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 He is looking for the jeep to arrive. 115 00:08:41,800 --> 00:08:42,390 Jeep! 116 00:08:42,480 --> 00:08:44,790 No, he said a vehicle arrives to take the purchased stuff. 117 00:08:44,880 --> 00:08:46,190 That's why, I'm looking for it. 118 00:08:46,280 --> 00:08:47,550 Oh, are you going to purchase more stuff? 119 00:08:47,640 --> 00:08:49,070 - Yes. - Okay. 120 00:08:49,160 --> 00:08:51,910 You go check inside, have plenty of goods to take in a lorry. 121 00:08:52,000 --> 00:08:52,670 Hey, come. 122 00:08:52,760 --> 00:08:54,310 I told you to come after the shop is closed. 123 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 Why did you come so early? 124 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 Professor, the cops! 125 00:09:01,760 --> 00:09:02,680 Quickly close it. 126 00:09:27,760 --> 00:09:31,760 Hey, this is sniffing team. 127 00:09:49,080 --> 00:09:50,470 - Greetings, baby! - What? 128 00:09:50,560 --> 00:09:52,200 A fat rich guy is trapped. 129 00:09:53,160 --> 00:09:54,880 He owns a bar, 130 00:09:55,160 --> 00:09:57,950 wine shop, lodge and many businesses in Pondicherry. 131 00:09:58,040 --> 00:09:59,510 He keeps all the money that comes from 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,510 the business in a locker in his house. 133 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 Tomorrow is his son's wedding, 134 00:10:03,360 --> 00:10:05,880 Except the watchman and the dog, no one else will be in his house. 135 00:10:06,480 --> 00:10:08,790 If we plan properly and enter his house, 136 00:10:08,880 --> 00:10:10,320 we can rob all the money. 137 00:10:15,880 --> 00:10:18,040 Baby, what a great deal I have given! 138 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 But you're giving less vitamins. 139 00:10:19,800 --> 00:10:21,390 Let's accomplish the task, then I'll settle you. 140 00:10:21,480 --> 00:10:22,350 Okay, done. I'll take leave. 141 00:10:22,440 --> 00:10:23,480 - Bye, Bheem. - Hey! 142 00:10:25,920 --> 00:10:27,790 Doesn't the fat rich guy has a name? 143 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 His name is Anbarasu. 144 00:10:29,200 --> 00:10:30,240 - What? - Francis Anbarasu. 145 00:10:30,960 --> 00:10:32,720 Hey, I'll kill you. 146 00:10:32,840 --> 00:10:35,070 Are you trying to get us into trouble since we're paying you less commission? 147 00:10:35,160 --> 00:10:35,910 Not at all. 148 00:10:36,000 --> 00:10:36,750 Quiet. 149 00:10:36,840 --> 00:10:38,760 Baby, you're new to this place. 150 00:10:38,920 --> 00:10:41,960 Listen, Anbarasu runs a wine shop for namesake. 151 00:10:42,160 --> 00:10:44,360 But the real fact is, he is a goon. 152 00:10:57,960 --> 00:11:00,400 Anbarasu is a powerful thug in Pondicherry. 153 00:11:00,880 --> 00:11:02,830 He has good contacts all over with the ruling party, 154 00:11:02,920 --> 00:11:04,640 opposition party and with cops. 155 00:11:10,720 --> 00:11:13,760 Not only that, he is accompanied by Madhi. 156 00:11:15,880 --> 00:11:18,320 Madhi is everything for him. 157 00:11:19,120 --> 00:11:22,470 Wherever problem occurs, be it wine shop or resort, he will be there. 158 00:11:22,560 --> 00:11:23,600 Let me tell you one thing. 159 00:11:23,760 --> 00:11:28,910 Coming from another place, booze, have fun. 160 00:11:29,000 --> 00:11:31,200 Otherwise I will break your head like this. 161 00:11:31,720 --> 00:11:32,840 Do you understand? 162 00:11:33,080 --> 00:11:37,800 As far as Anbarasu is concerned, money is everything for him. 163 00:11:38,200 --> 00:11:42,440 If there is any problem with the money, he will destroy the whole family. 164 00:11:42,920 --> 00:11:45,000 If we dare to swindle his money... 165 00:11:45,120 --> 00:11:47,030 Our death was near. 166 00:11:47,120 --> 00:11:48,200 Sir. 167 00:11:49,400 --> 00:11:51,150 Is he so cruel? 168 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Yes! 169 00:11:53,720 --> 00:11:56,680 My name can be "Baby" but I'm not. 170 00:11:57,120 --> 00:12:00,440 How dare you praise someone when getting salary from me. 171 00:12:00,680 --> 00:12:01,990 I'm not praising him, I'm telling you the fact. 172 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Hey, get lost. 173 00:12:03,240 --> 00:12:04,800 Go organise for tomorrow's prayers. 174 00:12:08,360 --> 00:12:10,910 Professor, for namesake it's an antique shop 175 00:12:11,000 --> 00:12:12,430 but inside it's a Rolex and medical shop. 176 00:12:12,520 --> 00:12:14,790 It's a life time settlement if we swindle this money. 177 00:12:14,880 --> 00:12:16,320 Our good fortune has started. 178 00:12:21,880 --> 00:12:23,520 - Have you seen everything? - Yes, we have seen everything. 179 00:12:23,640 --> 00:12:24,870 Are you not purchasing anything? 180 00:12:24,960 --> 00:12:27,030 Tomorrow we'll come with a truck and take away everything. 181 00:12:27,120 --> 00:12:27,990 Tomorrow we are closed. 182 00:12:28,080 --> 00:12:29,110 Good, you told us. 183 00:12:29,200 --> 00:12:31,350 Did you make note of it? Tomorrow they're closed. 184 00:12:31,440 --> 00:12:33,550 - Okay, we will leave. - Good bye. 185 00:12:33,640 --> 00:12:35,680 No, don't come tomorrow, we are closed. 186 00:12:35,920 --> 00:12:37,110 Come day after tomorrow. 187 00:12:37,200 --> 00:12:38,080 Will you be there? 188 00:12:39,320 --> 00:12:41,350 Professor, Cops have left. 189 00:12:41,440 --> 00:12:43,150 Shall we flee tonight from city? 190 00:12:43,240 --> 00:12:46,590 Why to flee from the city, wastrels. 191 00:12:46,680 --> 00:12:49,800 A great incident is awaiting for us tomorrow. 192 00:12:57,480 --> 00:13:00,390 Hi all, Pondicherry reminds of Ashram for elders... 193 00:13:00,480 --> 00:13:03,430 ...wine shop for the youth and beach for lovers. 194 00:13:03,520 --> 00:13:06,910 But there is one thing we don't know, do you ask what it is? 195 00:13:07,000 --> 00:13:09,430 Earlier, if married to a French woman, they will go to France. 196 00:13:09,520 --> 00:13:12,710 But now to go to France, they marry a French woman by paying money. 197 00:13:12,800 --> 00:13:14,550 Usually dowry is given to Bridegroom isn't it, 198 00:13:14,640 --> 00:13:16,590 ...here you'll be wondering why it's given to the Bride... 199 00:13:16,680 --> 00:13:18,030 This is called marriage marketing. 200 00:13:18,120 --> 00:13:20,830 Mostly, the French-Pondicherry families get married among themselves. 201 00:13:20,920 --> 00:13:23,390 Only few people fall into the scam of these brokers. 202 00:13:23,480 --> 00:13:26,310 For doing this, the brokers get threelakh to four lakhs as commission. 203 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 And one more information... 204 00:13:27,520 --> 00:13:31,120 Damn it! How come the YouTubers get all the news? 205 00:13:32,560 --> 00:13:37,390 Shall I eat idly or dosa? 206 00:13:37,480 --> 00:13:38,670 I don't want dosa, serve me idly. 207 00:13:38,760 --> 00:13:39,400 Here, take it. 208 00:13:40,200 --> 00:13:43,000 Idlys are cold, I don't want it, serve me dosa. 209 00:13:43,480 --> 00:13:46,200 Dosas are cold, serve me idly. 210 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Take dosas. 211 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 It's okay, I don't want dosa, I'll eat idli, you leave, sister. 212 00:14:01,360 --> 00:14:04,200 He agreed to have idly. 213 00:14:09,000 --> 00:14:10,560 What's there to have with idly? 214 00:14:11,400 --> 00:14:13,080 Chutney or Sambar? 215 00:14:14,480 --> 00:14:16,830 No way, we can't go to the wedding today! 216 00:14:16,920 --> 00:14:18,190 I don't want chutney, serve me Sambar. 217 00:14:18,280 --> 00:14:19,840 Hey, you need not eat. Get up! 218 00:14:20,840 --> 00:14:22,870 This awful faced wants to go to France too... 219 00:14:22,960 --> 00:14:23,910 Come, let's go to the wedding. 220 00:14:24,000 --> 00:14:25,390 Who's car shall we go "Your's or mine"? 221 00:14:25,480 --> 00:14:26,760 - I'll kick you. - Why are you yelling! 222 00:14:32,880 --> 00:14:34,440 Baby, they have left. 223 00:14:37,160 --> 00:14:38,800 Brother, they have left. 224 00:15:02,280 --> 00:15:03,400 Hey, drive carefully. 225 00:15:04,480 --> 00:15:06,070 Hey, is the vehicle ready? 226 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Yes, brother. 227 00:15:11,640 --> 00:15:13,120 Who is this new face? 228 00:15:13,320 --> 00:15:14,350 Sir, tell the OTP. 229 00:15:14,440 --> 00:15:15,230 OTP? 230 00:15:15,320 --> 00:15:17,790 Professor, I booked Ola through your phone. 231 00:15:17,880 --> 00:15:21,510 Up and down, it costs just Rs.450. Let's go in this vehicle and return. 232 00:15:21,600 --> 00:15:23,440 Boss, can you increase the air-condition to level three? 233 00:15:23,760 --> 00:15:25,830 Boss, can you push the seat in front, it's not comfortable. 234 00:15:25,920 --> 00:15:27,600 Brother, tell the OTP. Please. 235 00:15:27,840 --> 00:15:28,830 Booking cancel. 236 00:15:28,920 --> 00:15:30,710 If you cancel, thirty rupees will be deducted. 237 00:15:30,800 --> 00:15:31,430 Is that okay? 238 00:15:31,520 --> 00:15:33,920 You step out of the vehicle, let's have tiffin and then go. 239 00:15:34,960 --> 00:15:36,550 Yes. 240 00:15:36,640 --> 00:15:37,630 Oh God. 241 00:15:37,720 --> 00:15:40,990 Hey rag pickers, are we going to the wedding to book a Ola? 242 00:15:41,080 --> 00:15:44,000 - Go get a nice car. Go... - Okay, Professor. 243 00:15:47,600 --> 00:15:54,400 God has created this wonderful day and gathered us all here. 244 00:15:54,600 --> 00:15:56,160 Amen! 245 00:15:57,000 --> 00:16:00,510 God, please heed our prayers... 246 00:16:00,600 --> 00:16:02,430 I am a player and you are dumb. 247 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 Hey, put it in silent mode. 248 00:16:04,240 --> 00:16:06,910 God, please heed our prayers... 249 00:16:07,000 --> 00:16:08,150 - I am a player and you are dumb. - Hey, who is it? 250 00:16:08,240 --> 00:16:09,550 Guys are calling asking liquor. 251 00:16:09,640 --> 00:16:11,600 Are they asking liquor? Where are they now? 252 00:16:12,920 --> 00:16:13,550 Step aside. 253 00:16:13,640 --> 00:16:16,950 Hey, didn't I send a message last night in WhatsApp group, 254 00:16:17,040 --> 00:16:17,670 the stuff is in car boot? 255 00:16:17,760 --> 00:16:20,030 Why are you behaving indecently in the wedding? 256 00:16:20,120 --> 00:16:21,750 - Benny! - It's in the car boot, go booze. 257 00:16:21,840 --> 00:16:23,080 - Hey, come here. - Quiet. 258 00:16:23,200 --> 00:16:24,520 Mom, friends are asking liquor. 259 00:16:25,200 --> 00:16:26,790 His friends, you don't get tensed. 260 00:16:26,880 --> 00:16:32,920 God, heed our prayers for Afro Asal wedding. 261 00:16:33,040 --> 00:16:33,960 - Father! - Hey. 262 00:16:34,080 --> 00:16:36,670 I have become old so have got confused. 263 00:16:36,760 --> 00:16:38,310 What names di you tell me? 264 00:16:38,400 --> 00:16:43,310 I pray God for Benny and Jennifer marriage to be successful. 265 00:16:43,400 --> 00:16:48,120 If anyone has any disagreement or objection in this marriage, let us know. 266 00:16:49,120 --> 00:16:50,440 I object! 267 00:16:51,760 --> 00:16:52,880 Who has the objection? 268 00:16:53,400 --> 00:16:54,640 Who is she? 269 00:17:00,360 --> 00:17:03,640 Sofia. 270 00:17:05,080 --> 00:17:07,840 Sofia. 271 00:17:09,120 --> 00:17:10,880 Who is she? Chase her away. 272 00:17:11,040 --> 00:17:13,070 - Wait. - Oh, no! She is my daughter. 273 00:17:13,160 --> 00:17:14,830 Is she your daughter? 274 00:17:14,920 --> 00:17:16,200 You should have told earlier. 275 00:17:21,840 --> 00:17:24,760 Mom, that girl looks good in an ordinary attire. 276 00:17:24,880 --> 00:17:26,550 This girl looks shabby even in the wedding attire. 277 00:17:26,640 --> 00:17:28,760 Let me marry her instead of this girl. 278 00:17:28,880 --> 00:17:31,830 Let's fulfill our son's wish, shall we exchange her? 279 00:17:31,920 --> 00:17:33,230 Does he think it's like idly and dosa? 280 00:17:33,320 --> 00:17:34,400 I'll kick him. 281 00:17:34,520 --> 00:17:37,640 Sophia. 282 00:17:38,400 --> 00:17:40,080 Hey Sophie, what's this? 283 00:17:40,200 --> 00:17:41,360 Mom, you be quiet. 284 00:17:41,800 --> 00:17:43,950 Uncle is a big shot in Pondicherry. 285 00:17:44,040 --> 00:17:47,800 How can a function in his house happen so simple and low profiled? 286 00:17:48,000 --> 00:17:49,480 Shouldn't we need a celebration? 287 00:17:50,560 --> 00:17:54,310 Aunty, you tell me, has your wedding happened in a boring way? 288 00:17:54,400 --> 00:17:57,390 My wedding was a grandeur with dance and songs. 289 00:17:57,480 --> 00:18:00,880 Even uncle lifted me on the stage. 290 00:18:01,760 --> 00:18:03,910 Tell me, what should be done? 291 00:18:04,000 --> 00:18:05,910 Uncle, you need not do anything. 292 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I have already done all the arrangements. 293 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 I only need your permission. 294 00:18:11,120 --> 00:18:11,880 Carry on! 295 00:18:16,800 --> 00:18:18,240 Hello! Hello! Hello! 296 00:18:18,360 --> 00:18:22,280 Young ladies who are thinking about what reels to do in this wedding. 297 00:18:22,520 --> 00:18:24,430 After saying that we are placing a banner for the groom, 298 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 You make your faces bigger than the groom 299 00:18:28,200 --> 00:18:32,790 The family members who are wondering can we gift 500 rupees 300 00:18:32,880 --> 00:18:36,320 or just run away after eating ice cream 301 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 This beach wedding party is for you. 302 00:18:41,880 --> 00:18:43,680 Rock the French dance. 303 00:19:01,120 --> 00:19:04,040 "An important function in our Govindan house" 304 00:19:07,280 --> 00:19:10,640 "If he wants to win in life, marriage is the solution" 305 00:19:12,200 --> 00:19:13,920 "The marriage is the solution" 306 00:19:15,200 --> 00:19:16,960 "The relations are saying" 307 00:19:18,280 --> 00:19:19,750 "The marriage is the solution" 308 00:19:19,840 --> 00:19:24,440 "Without bursting, the family man should lead a life" 309 00:19:25,040 --> 00:19:25,990 "Say like that" 310 00:19:26,080 --> 00:19:29,800 "Hey, my friend! Your bachelor life ends today" 311 00:19:30,480 --> 00:19:33,200 "Until this day you are single From now on you are two people." 312 00:19:33,440 --> 00:19:38,040 "Close your eyes and delete all those unnecessary contacts" 313 00:19:38,200 --> 00:19:41,270 "Apologize first even though you are not at fault" 314 00:19:41,360 --> 00:19:44,350 "Fall on her feet before the argument begins" 315 00:19:44,440 --> 00:19:47,470 "Do all the chores at home yourself" 316 00:19:47,560 --> 00:19:51,160 "If it's a weekend, give leave to your wife" 317 00:19:55,760 --> 00:19:58,720 "An important function in our Govindan house" 318 00:20:01,800 --> 00:20:05,200 "If he wants to win in life, marriage is the solution" 319 00:20:06,760 --> 00:20:08,040 "The marriage is the solution" 320 00:20:09,680 --> 00:20:11,120 "The relations are saying" 321 00:20:12,880 --> 00:20:14,310 "The marriage is the solution" 322 00:20:14,400 --> 00:20:18,840 "Without bursting, the family man should lead a life" 323 00:20:19,280 --> 00:20:21,400 "Say like that" 324 00:20:22,040 --> 00:20:24,720 "Say it" 325 00:20:25,240 --> 00:20:27,960 "Say it" 326 00:20:42,680 --> 00:20:47,560 "Have children and learn to wipe the butt" 327 00:20:49,520 --> 00:20:53,950 You've paid half the payment to the foreigners who came to event. 328 00:20:54,040 --> 00:20:55,910 How to manage with this payment? 329 00:20:56,000 --> 00:21:00,750 If we ask for the payment, he will scold filthy and hurt us. 330 00:21:00,840 --> 00:21:02,830 Be happy atleast he has given half the payment to you. 331 00:21:02,920 --> 00:21:04,670 Go booze and sleep in the drainage. 332 00:21:04,760 --> 00:21:06,710 Hey, why did you call me? 333 00:21:06,800 --> 00:21:08,390 People who worked are asking for payment. 334 00:21:08,480 --> 00:21:10,360 You also worked, did I pay you? 335 00:21:10,840 --> 00:21:12,950 Don't you have mouth to talk. Who asked for the payment? 336 00:21:13,040 --> 00:21:16,510 Hi Sathish! how can you forget the local manager Manohar? 337 00:21:16,600 --> 00:21:18,280 How can I forget you, brother? 338 00:21:18,400 --> 00:21:19,200 Tell me, brother. 339 00:21:19,320 --> 00:21:21,630 What did you say last month? 340 00:21:21,720 --> 00:21:23,990 You'll give the payment when 1st is born, right? 341 00:21:24,080 --> 00:21:26,320 But you were born on 5th it seems. 342 00:21:26,600 --> 00:21:28,350 Just for fun. 343 00:21:28,440 --> 00:21:29,680 - Hey, Rita! - What? 344 00:21:29,800 --> 00:21:31,990 Where are you going? Go on the stage. 345 00:21:32,080 --> 00:21:34,230 All the people on the stage come inside. 346 00:21:34,320 --> 00:21:36,190 - I'll see how you manage. - Brother, please don't do this. 347 00:21:36,280 --> 00:21:37,510 Hey, baldy, wait for some time. 348 00:21:37,600 --> 00:21:39,120 - Hey, just wait for sometime. - What? 349 00:21:39,240 --> 00:21:40,790 Once this wedding gets over well... 350 00:21:40,880 --> 00:21:44,470 Next Sathish will marry his girlfriend and settle in Paris. 351 00:21:44,560 --> 00:21:46,480 Then he will send us money in Euros. 352 00:21:46,600 --> 00:21:48,040 Is the wedding confirmed? 353 00:21:53,160 --> 00:21:54,160 Hey, Sophie! 354 00:21:55,360 --> 00:21:56,240 What is this? 355 00:22:00,680 --> 00:22:03,630 If the girl elopes, what can I do, brother? 356 00:22:03,720 --> 00:22:07,950 It's you who said they're good and took twenty five lakhs for her, right! 357 00:22:08,040 --> 00:22:08,880 Now thrash him. 358 00:22:09,080 --> 00:22:11,400 Sir, please give us some time. 359 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 Why? For you to flee? 360 00:22:13,760 --> 00:22:17,510 I'm worried I lost my life, you both are fighting for twenty five lakhs. 361 00:22:17,600 --> 00:22:18,640 What will I do! 362 00:22:19,400 --> 00:22:20,790 Better cook Rava upma for lunch. 363 00:22:20,880 --> 00:22:23,680 What if elder girl elopes, younger one is there, isn't it! 364 00:22:23,840 --> 00:22:24,950 Get her married to me. 365 00:22:25,040 --> 00:22:26,430 Tell her to wear the wedding attire and come. 366 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 No need for alteration, it'll be damn fit. 367 00:22:31,760 --> 00:22:34,430 Oh, no! the wedding has halted. 368 00:22:34,520 --> 00:22:36,310 Will I not get my money? 369 00:22:36,400 --> 00:22:37,830 You'll bleed if I punch your nose. 370 00:22:37,920 --> 00:22:39,240 Why have you started to talk again? 371 00:22:39,800 --> 00:22:42,470 Death is not just about ceasing to breathe. 372 00:22:42,560 --> 00:22:44,880 It's also living an unsatisfied life. 373 00:22:48,120 --> 00:22:55,870 You live in every heartbeat of mine. 374 00:22:55,960 --> 00:22:59,150 You live in every heartbeat of mine. 375 00:22:59,240 --> 00:23:00,520 Sathish! Sathish! 376 00:23:00,640 --> 00:23:01,360 Sathish. 377 00:23:01,480 --> 00:23:03,480 You live... 378 00:23:03,840 --> 00:23:06,150 To every breath of mine you say... 379 00:23:06,240 --> 00:23:08,040 - Sathish, open the door. - Hey, what happened? 380 00:23:08,160 --> 00:23:10,550 Even Simbu wouldn't have listened this song so loudly. 381 00:23:10,640 --> 00:23:12,150 He is in intense love feeling. 382 00:23:12,240 --> 00:23:19,110 Come in my arms. 383 00:23:19,200 --> 00:23:21,150 Just be lost in your dreams. 384 00:23:21,240 --> 00:23:24,350 You live in every heartbeat of mine. 385 00:23:24,440 --> 00:23:27,000 Hey enough, just a consoling word... 386 00:23:32,480 --> 00:23:34,630 This sound doesn't come in Yuvan Shankar Raja's music. 387 00:23:34,720 --> 00:23:37,840 Hey, this sound is not from the song, it's heard from the car boot. 388 00:23:40,480 --> 00:23:42,270 Oh, no! He has abducted the bridegroom. 389 00:23:42,360 --> 00:23:45,080 You've abducted the dinosaur's son in the car boot. 390 00:23:45,320 --> 00:23:47,470 What will you do if Anbarasu finds it? 391 00:23:47,560 --> 00:23:49,320 The entire Pondicherry is in his control. 392 00:23:49,440 --> 00:23:50,870 Does he hold the map in his hands? 393 00:23:50,960 --> 00:23:53,590 The problem will become serious, please listen. 394 00:23:53,680 --> 00:23:54,800 Why to scare! 395 00:23:55,200 --> 00:23:58,070 Cowards die many times before their death but a valiant dies only once. 396 00:23:58,160 --> 00:23:59,870 Let that day be today, come let's go. 397 00:23:59,960 --> 00:24:02,480 For that sake, you go alone and meet him, you drop me and go. 398 00:24:21,200 --> 00:24:22,480 Boss, just a minute. 399 00:24:24,960 --> 00:24:27,840 Boss, what's this? Instead of money he has hans pack. 400 00:24:28,520 --> 00:24:30,000 - Where did he get this from? - Hey, come! 401 00:24:39,280 --> 00:24:41,000 Hey, who are you? 402 00:24:41,240 --> 00:24:44,600 Hey, set me free, I have to be at the wedding. 403 00:24:44,960 --> 00:24:47,670 Do you know who am I? 404 00:24:47,760 --> 00:24:50,910 Hey, you dead, stinking idiot, do you know who we are? 405 00:24:51,000 --> 00:24:52,350 Hey, you're GP Muthu, right? 406 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 Good, GP Muthu was caught. 407 00:24:53,880 --> 00:24:57,640 Hey, open and set me free, I have to attend my wedding. 408 00:24:57,800 --> 00:24:59,520 Tell me what is it? 409 00:25:00,240 --> 00:25:03,160 Hello, my dear! Where are you? 410 00:25:03,280 --> 00:25:06,510 Mom is looking for you, please come here soon. 411 00:25:06,600 --> 00:25:08,470 Aunty, don't cry, wipe your tears. 412 00:25:08,560 --> 00:25:11,760 Aunty? Why are you calling your mom as aunty? Am I so fat? 413 00:25:12,040 --> 00:25:13,520 Aunty, I'm not your son. 414 00:25:13,760 --> 00:25:14,670 Who are you? 415 00:25:14,760 --> 00:25:16,960 If I say who we are, you shouldn't scream. 416 00:25:17,760 --> 00:25:19,990 Because we have abducted your son. 417 00:25:20,080 --> 00:25:22,670 Dear, someone has abducted our son. 418 00:25:22,760 --> 00:25:23,830 What is she doing? 419 00:25:23,920 --> 00:25:26,080 Aunty, I told you not to scream. 420 00:25:26,200 --> 00:25:26,870 Be calm! 421 00:25:26,960 --> 00:25:30,150 Hey, who are you? Where are you? 422 00:25:30,240 --> 00:25:34,070 Shall I send you our Aadhar card and address proof by WhatsApp? 423 00:25:34,160 --> 00:25:39,070 If I catch you, I'll chop you into pieces. 424 00:25:39,160 --> 00:25:43,320 I thought your son is lunatic but you're a big lunatic than him. 425 00:25:44,240 --> 00:25:46,400 You give the phone to aunty, you dumbhead. 426 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 Give me the phone, give it. 427 00:25:50,160 --> 00:25:52,470 Please leave my son, please... 428 00:25:52,560 --> 00:25:55,990 Aunty, like a chicken withering in the drum, 429 00:25:56,080 --> 00:25:58,750 your son is struggling in the car boot. 430 00:25:58,840 --> 00:26:00,430 Don't know still how long he will manage. 431 00:26:00,520 --> 00:26:02,680 Immediately arrange twenty five lakhs and come soon. 432 00:26:02,800 --> 00:26:06,670 Dear, not twenty five lakhs I'll give fifty lakhs, please leave my son. 433 00:26:06,760 --> 00:26:08,830 This is called love of motherhood. 434 00:26:08,920 --> 00:26:14,760 Aunty, arrange the fifty lakhs, I'll let you know where to bring. 435 00:26:15,000 --> 00:26:19,110 Yes. 25lakhs. 436 00:26:19,200 --> 00:26:21,030 Hey, someone is taking the car. 437 00:26:21,120 --> 00:26:22,600 Hey, go stop it. 438 00:26:23,160 --> 00:26:26,120 Stop the car. Where are you taking it? 439 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 Hey, stop. 440 00:26:48,800 --> 00:26:51,200 Shall we go directly to the hospital or to buy a pant? 441 00:26:51,360 --> 00:26:53,040 First move the car from here. 442 00:26:59,440 --> 00:27:01,160 Open the door. 443 00:27:09,680 --> 00:27:12,920 Who are you? Sleeping comfortably in the car boot. 444 00:27:17,160 --> 00:27:18,760 Hold him. 445 00:27:21,680 --> 00:27:23,350 Who is this hybrid squirrel? 446 00:27:23,440 --> 00:27:25,040 How dare he hit the Professor and left. 447 00:27:33,600 --> 00:27:35,280 Hey, come slowly. 448 00:27:37,480 --> 00:27:39,240 Hey... hey, I said slowly. 449 00:27:39,360 --> 00:27:41,000 - Apologise us, boss. - Pull the shutter down. 450 00:27:43,640 --> 00:27:46,760 Whatever you guys do, ensure to do it slowly. 451 00:27:52,640 --> 00:27:54,030 Throw them. 452 00:27:54,120 --> 00:27:55,550 Throw them. 453 00:27:55,640 --> 00:27:58,320 To steal these empty boxes we are wearing masks like "Money Heist" series. 454 00:28:05,360 --> 00:28:06,630 Why isn't it opening? 455 00:28:06,720 --> 00:28:08,840 The shutter got jammed. -I'm not bothered about you all, I'm leaving. 456 00:28:09,240 --> 00:28:11,280 Oh, no! I don't know where I lost the mask. 457 00:28:18,440 --> 00:28:20,000 Hey egg-head, what are you doing? 458 00:28:20,120 --> 00:28:21,430 - I lost the mask. - For that? 459 00:28:21,520 --> 00:28:23,120 That's why, I'm holding the photo and hiding. 460 00:28:23,280 --> 00:28:25,720 Looks like you'll get caught and get me also into problem. 461 00:28:41,000 --> 00:28:42,470 Don't move. 462 00:28:42,560 --> 00:28:43,600 What do you want? 463 00:28:46,400 --> 00:28:49,670 Professor, you're a genius. 464 00:28:49,760 --> 00:28:52,200 Hey someone might see the face, step behind. 465 00:28:54,840 --> 00:28:55,630 Tell me. 466 00:28:55,720 --> 00:28:56,550 I saw the vehicle, dude. 467 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 Check out who took it, I'll be there. 468 00:29:03,040 --> 00:29:06,310 Hey, yesterday there were boxes full of money, today it's all empty. 469 00:29:06,400 --> 00:29:06,990 Where is the money? 470 00:29:07,080 --> 00:29:10,270 Hey, I'm a lavish guy, I spent all the money. 471 00:29:10,360 --> 00:29:14,840 If my Professor gets enraged, then you're dead. 472 00:29:15,000 --> 00:29:17,600 He isn't scared because of you, step back. 473 00:29:17,960 --> 00:29:20,030 Are you giving the money or not? 474 00:29:20,120 --> 00:29:21,120 I'll not give. 475 00:29:21,320 --> 00:29:23,840 Hey, I spent for bag and mask with the money I had. 476 00:29:23,960 --> 00:29:26,040 For that? -Now I don't even have money to buy lunch for the guys. 477 00:29:26,160 --> 00:29:28,120 Please understand, atleast give me five hundred rupees. 478 00:29:28,280 --> 00:29:29,120 I won't give. 479 00:29:29,360 --> 00:29:31,550 If you don't give me money, I'll blow your head. 480 00:29:31,640 --> 00:29:34,680 No, don't shoot my boss. 481 00:29:35,080 --> 00:29:37,030 All you need is five hundred rupees, right? -Yes. 482 00:29:37,120 --> 00:29:38,360 I'll give you the money. 483 00:29:38,680 --> 00:29:39,760 Boss, you keep quiet. 484 00:29:40,000 --> 00:29:41,520 Are you going to sacrifice your life for just five hundred rupees? 485 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 I'll not allow you to die. 486 00:29:43,520 --> 00:29:44,960 Oh, my God! 487 00:29:46,360 --> 00:29:47,350 Take it. 488 00:29:47,440 --> 00:29:50,600 Take five hundred rupees and give the balance thousand five hundred rupees. 489 00:29:50,720 --> 00:29:51,880 Okay, boss. 490 00:29:55,920 --> 00:29:57,710 Look, this isn't fair. 491 00:29:57,800 --> 00:29:59,230 You asked for five hundred rupees. 492 00:29:59,320 --> 00:30:00,640 Boss, why are you keeping quiet? 493 00:30:06,080 --> 00:30:07,190 Start the vehicle. 494 00:30:07,280 --> 00:30:08,480 Hey, who took the vehicle? 495 00:30:08,800 --> 00:30:10,480 Hey, who are you? 496 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 Hey, stop... 497 00:30:16,760 --> 00:30:18,240 Oh, no! 498 00:30:20,400 --> 00:30:24,200 My gosh, what's this! Huge money and jewelry. 499 00:30:24,720 --> 00:30:27,070 What are all these small bags? 500 00:30:27,160 --> 00:30:29,440 Hey, there's money inside this also. 501 00:30:29,560 --> 00:30:30,710 Hold it... hold it... 502 00:30:30,800 --> 00:30:32,920 Four, eight, twelve. 503 00:30:33,920 --> 00:30:38,390 Here, take this twenty five lakhs, give it to your girlfriend and marry her. 504 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 If not, they'll change the bridegroom. 505 00:30:40,520 --> 00:30:41,320 Take and leave. 506 00:30:41,440 --> 00:30:42,910 Who's money is all this? It's not right to take the money. 507 00:30:43,000 --> 00:30:46,030 What bothers you, Lord Kuberan himself has Google paid the money to us. 508 00:30:46,120 --> 00:30:47,830 Go give the money and solve your problem. 509 00:30:47,920 --> 00:30:48,830 I'm leaving to Bangkok. 510 00:30:48,920 --> 00:30:50,430 Are you going to Bangkok! Then what about my share? 511 00:30:50,520 --> 00:30:52,960 I'll buy you a plastic chair, you better sit at the ATM entrance. 512 00:30:53,080 --> 00:30:54,240 All these money is for us. 513 00:30:54,360 --> 00:30:55,590 Brother, do all this money count to fifty lakhs? 514 00:30:55,680 --> 00:30:58,000 Hey, it's not in lakhs but crores. 515 00:31:00,920 --> 00:31:01,720 Hi! 516 00:31:03,920 --> 00:31:05,760 It's very difficult to work and earn money. 517 00:31:05,920 --> 00:31:08,280 Here it is, twenty five lakhs you asked for. 518 00:31:08,640 --> 00:31:10,800 How did you manage? How did you get this huge amount? 519 00:31:10,920 --> 00:31:13,160 I don't know exactly how I got the money. 520 00:31:13,360 --> 00:31:16,880 But one thing is certain, God has decided that we both live together. 521 00:31:17,480 --> 00:31:18,280 Thank the lord! 522 00:31:18,400 --> 00:31:21,400 Go give the money to your mother and sort out all your problems. 523 00:31:21,520 --> 00:31:22,680 Thank you so much! 524 00:31:31,360 --> 00:31:33,470 Hello! is this the house owner? 525 00:31:33,560 --> 00:31:35,760 Yes, house owner Ambalavanan speaking. 526 00:31:35,880 --> 00:31:38,680 I'll give you one lakh, will you change your name to "Womanvanan"? 527 00:31:39,200 --> 00:31:40,830 Hey, how dare you speak arrogantly to me? 528 00:31:40,920 --> 00:31:43,510 When you behave arrogant who lives in a shed... 529 00:31:43,600 --> 00:31:45,910 ...We're millionaires, how arrogant we'll be? 530 00:31:46,000 --> 00:31:48,670 I'll give you three lakhs, will you jump from the third floor? 531 00:31:48,760 --> 00:31:50,190 We'll ourselves perform your final rites grandeur. 532 00:31:50,280 --> 00:31:54,350 Hey if he dies, who will inform Sathish about our trip to Le Pondy? 533 00:31:54,440 --> 00:31:55,080 Okay. Is that so? 534 00:31:55,200 --> 00:31:58,440 Mr. Womanvanan, what I'm trying to tell you is, it's your... 535 00:32:00,680 --> 00:32:02,320 He disconnected the call in anger. 536 00:32:04,720 --> 00:32:06,360 Brother, the cops! 537 00:32:06,640 --> 00:32:08,830 Oh, no! There is money inside the car boot. 538 00:32:08,920 --> 00:32:10,040 Now what shall we do? 539 00:32:10,680 --> 00:32:11,670 Shall I take reverse? 540 00:32:11,760 --> 00:32:14,880 He is calling us, if we take reverse, then he will suspect us. 541 00:32:16,240 --> 00:32:18,310 - Hey stop, where are you going? - Catch that vehicle. 542 00:32:18,400 --> 00:32:19,720 Hurry up. Catch him. 543 00:32:20,960 --> 00:32:22,630 Hey, why did you turn right? 544 00:32:22,720 --> 00:32:24,310 You said if we take reverse, they will suspect us. 545 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Even if we go right, he will suspect us. 546 00:32:26,520 --> 00:32:27,840 Then you should've clearly told me. 547 00:32:28,320 --> 00:32:29,560 You are totally useless. 548 00:32:29,680 --> 00:32:31,440 Oh, no! They're chasing us. 549 00:32:31,840 --> 00:32:33,200 Go this way. 550 00:32:37,440 --> 00:32:39,440 Hey, they're nearing us. 551 00:32:40,800 --> 00:32:43,190 Drive fast... more faster... 552 00:32:43,280 --> 00:32:45,400 I'm driving, brother. Why are you making me tensed? 553 00:32:45,680 --> 00:32:52,440 Dear... 554 00:33:01,000 --> 00:33:02,120 Oh, my gosh! 555 00:33:02,520 --> 00:33:03,590 Why did you stop? 556 00:33:03,680 --> 00:33:04,840 It's a dead end. 557 00:33:16,200 --> 00:33:17,520 Take reverse. 558 00:33:17,680 --> 00:33:19,640 - The gear isn't working. - Take reverse. 559 00:33:21,320 --> 00:33:22,720 I'm going to kick you. 560 00:33:22,880 --> 00:33:24,470 - This is water bottle. - Sorry, brother. 561 00:33:24,560 --> 00:33:26,520 You're fiddling with the bottle in panic. 562 00:33:26,640 --> 00:33:28,080 Take reverse. 563 00:33:34,240 --> 00:33:37,240 Come on. Leave me, sir. 564 00:33:37,360 --> 00:33:38,600 Hey, come open the boot. 565 00:33:39,280 --> 00:33:41,600 Sir, what is the need to open the boot to take a leak? 566 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 Hey, stop... stop... 567 00:34:04,960 --> 00:34:06,520 Hey, the money is kept in his car. 568 00:34:07,000 --> 00:34:09,160 Professor, shall I tell you a good idea? -Tell me. 569 00:34:09,400 --> 00:34:13,400 Let's follow him and catch him, so that we can seize all the money. 570 00:34:16,760 --> 00:34:18,270 Hey, where is the car? 571 00:34:18,360 --> 00:34:19,630 He has left while we were talking. 572 00:34:19,720 --> 00:34:21,200 - You idiot! Start the car. - Professor! 573 00:34:30,640 --> 00:34:34,190 Hey dumpling, what are they all looking at? 574 00:34:34,280 --> 00:34:36,880 Boss has kept shit on his table and staring at it. 575 00:34:37,000 --> 00:34:41,470 Has he gone insane, when we have washrooms. 576 00:34:41,560 --> 00:34:45,480 Why is he gazing at it, is it so beautiful? 577 00:34:45,920 --> 00:34:50,000 Oh, no! That stupid mean it in English, it's the pant. 578 00:34:50,160 --> 00:34:52,030 Why are you gazing at this pant? 579 00:34:52,120 --> 00:34:55,320 This pant belongs to the one who stole the money. 580 00:34:55,440 --> 00:34:57,800 Shall I wash, press it and give? 581 00:34:57,920 --> 00:34:59,910 You left the guy who stole and staring at the pant. 582 00:35:00,000 --> 00:35:01,320 Get lost from here. 583 00:35:01,760 --> 00:35:03,950 Hey, are you doing a ramp walk, get lost from here. 584 00:35:04,040 --> 00:35:05,000 Dad! 585 00:35:05,760 --> 00:35:08,040 My dear son! 586 00:35:08,160 --> 00:35:09,760 Dad, with whose permission did you stop the wedding? 587 00:35:09,880 --> 00:35:10,950 I want that girl only. 588 00:35:11,040 --> 00:35:14,920 Look, already I'm furious losing the money, ask him to leave. 589 00:35:15,040 --> 00:35:16,710 Had you earned the money genuinely, you wouldn't have lost. 590 00:35:16,800 --> 00:35:18,270 Instead you charged fifty rupees extra 591 00:35:18,360 --> 00:35:20,710 for quarter stuff and ten rupees for a glass. 592 00:35:20,800 --> 00:35:21,790 That's why, money got theft. 593 00:35:21,880 --> 00:35:23,120 - I'll smack you. - Your trouser was torn, mind it. 594 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 Did you feel bad now? 595 00:35:27,240 --> 00:35:28,320 Idiot. 596 00:35:30,240 --> 00:35:32,520 Greetings sir, Madhi told me what has happened. 597 00:35:32,640 --> 00:35:36,760 Since it's black money, we unofficially checked all the checkposts. 598 00:35:36,880 --> 00:35:38,520 Money hasn't yet left out of the city. 599 00:35:38,680 --> 00:35:41,430 I have told him to check in the local lodge. 600 00:35:41,520 --> 00:35:43,880 He is expecting some money. 601 00:35:44,800 --> 00:35:45,790 Malliga! 602 00:35:45,880 --> 00:35:47,350 - Yes. - Bring the money. 603 00:35:47,440 --> 00:35:50,110 They took all the money, there is no money here. 604 00:35:50,200 --> 00:35:53,520 Bring the money returned from the bride's house. 605 00:35:53,640 --> 00:35:54,560 Here I'm coming. 606 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 Take it. 607 00:36:07,440 --> 00:36:09,960 I have left a note in the group, soon we'll catch them, Madhi. 608 00:36:10,320 --> 00:36:11,920 Just wait, give it to me. 609 00:36:16,080 --> 00:36:17,630 This is Muthialpet wine shop collection, right? 610 00:36:17,720 --> 00:36:19,000 - Yes, brother. - What are you saying! 611 00:36:19,680 --> 00:36:21,600 The bride's mother gave this to me saying it's their money. 612 00:36:24,280 --> 00:36:25,920 Bullshit! 613 00:36:38,480 --> 00:36:39,520 Game over. 614 00:36:52,600 --> 00:36:53,630 Sophie! 615 00:36:53,720 --> 00:36:55,350 Jenny, what happened to you? 616 00:36:55,440 --> 00:36:56,560 I don't know. 617 00:36:56,800 --> 00:36:57,550 Tell me. 618 00:36:57,640 --> 00:36:59,280 They say you've stolen. 619 00:36:59,400 --> 00:37:00,960 Stop doing the drama. 620 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 What language are you talking! 621 00:37:07,920 --> 00:37:11,640 Sir, please leave her, she doesn't know anything about this. 622 00:37:15,920 --> 00:37:17,360 Sophie, tell him. 623 00:37:18,480 --> 00:37:19,560 Sathish! 624 00:37:19,760 --> 00:37:21,160 Sathish! 625 00:37:22,440 --> 00:37:24,390 - Hi, owner of the old building. - Welcome! 626 00:37:24,480 --> 00:37:26,270 Why have you washed all the clothes and drying it? 627 00:37:26,360 --> 00:37:27,400 That's nothing, no one is at home. 628 00:37:27,520 --> 00:37:29,600 For that sake, don't wash even what you wear and go around naked. 629 00:37:29,720 --> 00:37:31,280 - We're here, right. - Sathish! 630 00:37:33,480 --> 00:37:34,750 Hi, darling! 631 00:37:34,840 --> 00:37:36,520 From where did you stole the money? 632 00:37:37,040 --> 00:37:37,960 Tell me! 633 00:37:38,160 --> 00:37:39,120 What happened? 634 00:37:39,520 --> 00:37:43,950 Hey, how dare you stole my money and give it to me? 635 00:37:44,040 --> 00:37:45,030 Sir... please listen to what... 636 00:37:45,120 --> 00:37:47,640 In another half an hour, if I don't get all my money... 637 00:37:48,400 --> 00:37:49,710 Sir, please listen to what I say. 638 00:37:49,800 --> 00:37:52,160 Don't hurt them, I'll get back your money. 639 00:37:52,320 --> 00:37:54,030 I'll bring your money, I'll bring. 640 00:37:54,120 --> 00:37:55,320 You'll surely come back. 641 00:38:00,560 --> 00:38:02,070 Brother, did you see Snake and Ravi? 642 00:38:02,160 --> 00:38:03,910 From yesterday, they aren't seen around. 643 00:38:04,000 --> 00:38:06,070 Last evening, they called me when inebriated. 644 00:38:06,160 --> 00:38:08,710 They offered me three lakhs to jump from third floor. 645 00:38:08,800 --> 00:38:10,520 Have they become insane? 646 00:38:14,480 --> 00:38:15,200 Hello! 647 00:38:15,320 --> 00:38:18,310 Is this Sathish? I'm Muthialpet inspector speaking. 648 00:38:18,400 --> 00:38:19,920 Both of your friends are here. 649 00:38:20,200 --> 00:38:21,190 Can you come here? 650 00:38:21,280 --> 00:38:22,720 I'll immediately come, sir. 651 00:38:23,160 --> 00:38:24,470 While bringing the liquor, they caught us. 652 00:38:24,560 --> 00:38:25,520 How much, sir? 653 00:38:26,200 --> 00:38:28,160 Station bail is three thousand five hundred rupees. 654 00:38:28,480 --> 00:38:30,000 Rupees five hundred for the guy going to court instead of them. 655 00:38:30,160 --> 00:38:32,560 Totally give me four thousand rupees. 656 00:38:35,320 --> 00:38:36,600 Sign here and take them. 657 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 Greetings, sir. 658 00:38:41,200 --> 00:38:43,440 Sir, can I take a beer? 659 00:38:43,560 --> 00:38:45,070 - Hey! - Hey, come. 660 00:38:45,160 --> 00:38:47,000 This is ours. 661 00:38:47,400 --> 00:38:49,910 The guys in the wine shop give the information to the cops... 662 00:38:50,000 --> 00:38:51,310 ...that's why they exactly catch us. 663 00:38:51,400 --> 00:38:53,280 Hey, that's all fine, where is the money? 664 00:38:54,000 --> 00:38:55,600 Satish, that money... 665 00:38:56,760 --> 00:38:59,480 Keep quiet. 666 00:39:04,760 --> 00:39:05,510 Now tell me. 667 00:39:05,600 --> 00:39:07,920 We got scared that all the money will be seized by the cops. 668 00:39:08,040 --> 00:39:10,320 That's when, we saw a bungalow in the rays of the light house. 669 00:39:13,240 --> 00:39:15,840 Sanki, can you see there? 670 00:39:17,400 --> 00:39:18,600 Quickly open it. 671 00:39:32,360 --> 00:39:34,990 Come... come... 672 00:39:35,080 --> 00:39:36,560 Quickly start the car. 673 00:39:48,280 --> 00:39:49,480 Still how long to go? 674 00:39:49,600 --> 00:39:54,000 Further down, there is a banyan tree, adjacent to it, take left. 675 00:39:55,680 --> 00:39:56,550 Left... right... 676 00:39:56,640 --> 00:39:57,520 Right! 677 00:39:57,920 --> 00:39:58,710 Right? 678 00:39:58,800 --> 00:40:01,080 I said taking left is right. 679 00:40:01,200 --> 00:40:02,200 You... 680 00:40:20,760 --> 00:40:21,800 Hey, go and get the money soon. 681 00:40:30,160 --> 00:40:32,040 - Brother, the bag is missing! - Is the bag missing! 682 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Hey, check properly. 683 00:40:34,480 --> 00:40:36,120 I have checked, it's missing. 684 00:40:38,480 --> 00:40:40,480 We have kept it here, where would it go! 685 00:40:42,040 --> 00:40:43,440 Hey, how is this possible? 686 00:40:43,960 --> 00:40:46,600 Sathish, the money is missing. 687 00:40:46,840 --> 00:40:49,440 Look! We kept the money here, now it's missing. 688 00:40:53,320 --> 00:40:56,320 Sanki... 689 00:40:57,880 --> 00:40:59,990 Someone has dragged the money bag inside. 690 00:41:00,080 --> 00:41:00,960 Yes. 691 00:41:01,240 --> 00:41:04,760 It's a hefty money, don't know who took it. 692 00:41:05,040 --> 00:41:08,040 It's looks lively and you perform live. 693 00:41:08,160 --> 00:41:10,030 Who's Idea was this, to drag the money! 694 00:41:10,120 --> 00:41:12,030 - Either your's or him? - Hey, I swear the money is missing. 695 00:41:12,120 --> 00:41:12,720 Hey, shut up. 696 00:41:12,840 --> 00:41:14,030 I found you're lying, tell me where is the money? 697 00:41:14,120 --> 00:41:15,670 Don't you believe us? 698 00:41:15,760 --> 00:41:19,080 Hey, my girlfriend is in trouble, do you understand? 699 00:41:19,240 --> 00:41:20,630 Stop doing acting and tell me where the money is. 700 00:41:20,720 --> 00:41:24,840 Better tell me where is the money, if not... -I swear I don't know. 701 00:41:25,040 --> 00:41:27,960 From a vacant house, who will come and drag the bag inside? 702 00:41:31,360 --> 00:41:34,320 Hey, looks like someone saw us and left. 703 00:41:35,360 --> 00:41:37,480 Sathish, don't go inside, listen to me. 704 00:41:37,600 --> 00:41:38,560 Sathish! 705 00:41:40,320 --> 00:41:41,480 Don't go. 706 00:41:42,360 --> 00:41:44,000 Sathish, let's leave. 707 00:41:44,880 --> 00:41:46,320 What are you doing? 708 00:41:49,280 --> 00:41:50,320 Hey, let's leave from here. Tell him. 709 00:42:30,040 --> 00:42:35,160 If the door closes on it's own, then there is a ghost. 710 00:42:37,120 --> 00:42:39,000 Hey, don't you close the door slowly? 711 00:42:39,560 --> 00:42:41,640 I didn't close the door, it closed on it's own. 712 00:42:47,360 --> 00:42:49,560 Oh, no! Sathish! -What happened? 713 00:42:49,880 --> 00:42:51,400 The chair is moving by itself! 714 00:42:51,760 --> 00:42:53,270 Just now I took of my hands from the chair. 715 00:42:53,360 --> 00:42:56,030 Hey Snake, tell him to shut his mouth and come, else I'll throw him away. 716 00:42:56,120 --> 00:42:57,400 Shut your mouth and come. 717 00:43:45,080 --> 00:43:47,240 You go inside and check. You go here and check. 718 00:44:21,320 --> 00:44:23,360 Go, do the work. Go. 719 00:44:37,560 --> 00:44:39,440 Sathish! Someone... 720 00:44:39,960 --> 00:44:41,320 Don't go, come... 721 00:44:41,840 --> 00:44:43,200 - Don't go... - Be calm. 722 00:44:46,120 --> 00:44:47,000 Don't go... 723 00:44:47,120 --> 00:44:48,920 - Take off your hands. - Please listen. 724 00:44:55,480 --> 00:44:56,520 Don't do it. 725 00:44:59,360 --> 00:45:01,440 Hey, the ghost is wearing a black underwear. 726 00:45:02,640 --> 00:45:05,600 White underwear will get dirty, that's why it's wearing a black one. 727 00:45:08,680 --> 00:45:10,680 Hey, were you guys scared? 728 00:45:11,400 --> 00:45:13,030 Yes brother, what are you doing here? 729 00:45:13,120 --> 00:45:15,950 What are you all doing here? 730 00:45:16,040 --> 00:45:19,870 The psycho ghosts are going around here, better go home safe. 731 00:45:19,960 --> 00:45:22,950 Brother, give the bag and leave. 732 00:45:23,040 --> 00:45:25,040 What bag! what bag! 733 00:45:25,520 --> 00:45:26,920 Better leave... 734 00:45:27,480 --> 00:45:29,080 I'm telling you to give the bag. 735 00:45:31,400 --> 00:45:33,510 Hey, this is our bag, right? 736 00:45:33,600 --> 00:45:34,230 Yes, brother. 737 00:45:34,320 --> 00:45:35,110 Pull it from him. 738 00:45:35,200 --> 00:45:36,280 Hey....all of you come out. 739 00:45:37,320 --> 00:45:38,480 Did you understand something now? 740 00:45:42,000 --> 00:45:46,440 Brother, let's not fight, already my girlfriend is in trouble. 741 00:45:46,760 --> 00:45:47,950 Please return my money. 742 00:45:48,040 --> 00:45:49,480 What? Your money! 743 00:45:49,960 --> 00:45:52,710 I know from where you stole this money. 744 00:45:52,800 --> 00:45:53,550 Tell me the truth now. 745 00:45:53,640 --> 00:45:56,190 I feared all the money will be seized by the cops. 746 00:45:56,280 --> 00:45:58,470 That's when I saw a bunglaow in the rays of the light house. 747 00:45:58,560 --> 00:46:02,470 We hid the entire money under the car in the bungalow. 748 00:46:02,560 --> 00:46:03,640 No one can take it. 749 00:46:06,840 --> 00:46:10,400 Hey, kill them and leave here. 750 00:46:10,520 --> 00:46:12,840 If anyone notice, they'll think the ghost has killed them. 751 00:46:13,440 --> 00:46:15,600 "The world of happiness is mine..." 752 00:46:31,200 --> 00:46:33,400 Hey, leave. 753 00:46:36,200 --> 00:46:37,560 Hey, where are you running? 754 00:46:51,360 --> 00:46:53,400 Look he is taking the bag, catch him, don't let him to escape. 755 00:46:54,640 --> 00:46:56,630 Where are you running? 756 00:46:56,720 --> 00:46:57,640 You... 757 00:47:28,400 --> 00:47:29,440 Leave it. 758 00:48:18,480 --> 00:48:21,400 Welcome to Fernandez family! 759 00:48:24,440 --> 00:48:25,440 Welcome! 760 00:48:26,320 --> 00:48:27,320 Hello! 761 00:48:27,800 --> 00:48:32,440 You're going to play the game with our family. 762 00:48:33,040 --> 00:48:34,030 - Game! - Game! 763 00:48:34,120 --> 00:48:36,560 Our game is very simple. 764 00:48:37,080 --> 00:48:42,680 But you must follow the rules and regulations. 765 00:48:42,800 --> 00:48:44,440 Rule is a rule! 766 00:48:44,560 --> 00:48:46,560 I always respect the rule. 767 00:48:47,280 --> 00:48:49,800 Now rule number one! 768 00:48:58,200 --> 00:49:00,960 Without playing the game, if you take the money... 769 00:49:01,560 --> 00:49:03,360 You'll be eliminated. 770 00:49:05,960 --> 00:49:08,520 Now rule number two. 771 00:49:20,080 --> 00:49:22,710 Without finishing the game, if you try to step out... 772 00:49:22,800 --> 00:49:24,080 You'll be eliminated. 773 00:49:29,400 --> 00:49:31,840 Shall we start the game? 774 00:49:47,440 --> 00:49:51,840 Welcome back to "Win or Run". 775 00:49:52,280 --> 00:49:54,310 If you win this game, 776 00:49:54,400 --> 00:49:59,710 you'll get fifty times more gold coins than your betting money as prize. 777 00:49:59,800 --> 00:50:02,120 This game is very simple. 778 00:50:02,400 --> 00:50:08,120 You must enter in this door and exit through that door. 779 00:50:09,040 --> 00:50:13,040 But we have hid the exit door key 780 00:50:14,920 --> 00:50:18,000 in this bungalow. 781 00:50:20,360 --> 00:50:25,240 Your task is to find the key without our family's knowledge. 782 00:50:26,080 --> 00:50:29,120 The clue to find the key is here... 783 00:50:31,000 --> 00:50:32,280 Look... 784 00:50:34,320 --> 00:50:39,550 There will be arms and legs, nose and eyes ... 785 00:50:39,640 --> 00:50:45,240 ...but it doesn't have life, what's that? 786 00:50:45,480 --> 00:50:46,550 It's the dialogue from "Thala" film. 787 00:50:46,640 --> 00:50:48,880 Don't say "Thala" say just "AK". 788 00:50:49,000 --> 00:50:49,520 Okay. 789 00:50:49,640 --> 00:50:51,080 Not okay, it's AK. 790 00:50:57,040 --> 00:50:59,190 You just have 10 seconds with you. 791 00:50:59,280 --> 00:51:05,480 If you don't answer, you'll be eliminated. 792 00:51:06,960 --> 00:51:09,760 Your countdown starts now... 793 00:51:10,400 --> 00:51:12,400 Just think about it. 794 00:51:13,560 --> 00:51:14,430 Say something. 795 00:51:14,520 --> 00:51:16,200 Why are you confusing without saying anything? 796 00:51:18,320 --> 00:51:22,710 Tell me. Let me think. 797 00:51:22,800 --> 00:51:23,640 The doll! 798 00:51:23,760 --> 00:51:25,320 Correct answer! 799 00:51:28,520 --> 00:51:30,270 Correct answer! 800 00:51:30,360 --> 00:51:32,310 The key is in the doll. 801 00:51:32,400 --> 00:51:35,400 But where is the doll? 802 00:51:36,400 --> 00:51:42,080 You've to find the key without Rachel's knowledge, playing hide and seek. 803 00:51:42,240 --> 00:51:43,640 Level one. 804 00:51:47,160 --> 00:51:48,760 Hide and seek. 805 00:51:50,520 --> 00:51:52,360 Do you remember the school days? 806 00:51:54,720 --> 00:51:57,480 Now, go search. 807 00:51:57,880 --> 00:51:58,920 Go. 808 00:52:03,880 --> 00:52:05,870 Brother, I don't believe that guy will bring money. 809 00:52:05,960 --> 00:52:08,400 He will come. 810 00:52:12,000 --> 00:52:14,630 If we cut her finger, take a video and send it on WhatsApp, 811 00:52:14,720 --> 00:52:16,360 he will surely come. 812 00:52:18,440 --> 00:52:19,360 Shut up. 813 00:52:23,280 --> 00:52:27,400 Boss, are you okay? 814 00:52:32,960 --> 00:52:34,080 I have untied your hands, right? 815 00:52:34,200 --> 00:52:35,000 Go away from here. 816 00:52:35,120 --> 00:52:36,440 Enjoy with your boyfriend. 817 00:52:36,560 --> 00:52:38,560 You go, I'll handle care. 818 00:52:38,680 --> 00:52:39,560 Run away. 819 00:52:40,080 --> 00:52:41,390 What are you doing? 820 00:52:41,480 --> 00:52:42,640 Let her go peacefully? 821 00:52:42,760 --> 00:52:44,870 - What are you doing? - I'm doing it right. 822 00:52:44,960 --> 00:52:46,230 Do you know why I released her? 823 00:52:46,320 --> 00:52:48,910 How will I take revenge for stopping the wedding? 824 00:52:49,000 --> 00:52:51,150 Now, straightaway he'll go there. 825 00:52:51,240 --> 00:52:55,510 I'll stab him and get your money. 826 00:52:55,600 --> 00:52:57,030 You handle these two people till then. 827 00:52:57,120 --> 00:52:58,840 Hey, Madhi! You come along with me. 828 00:54:15,720 --> 00:54:18,280 Hey, isn't she the same girl who we saw with him? 829 00:54:18,400 --> 00:54:20,070 Yes brother, the same girl. 830 00:54:20,160 --> 00:54:22,920 If we abduct her, we can get money from him. 831 00:54:23,040 --> 00:54:24,630 - How can we abduct her now? - Why? 832 00:54:24,720 --> 00:54:25,720 There is no space in the vehicle. 833 00:54:25,840 --> 00:54:27,480 Where will you make her to sit? On your head? 834 00:54:29,440 --> 00:54:31,080 Why do you all stare at me? 835 00:54:31,760 --> 00:54:33,190 - Drag her inside. - Hey, get in. 836 00:54:33,280 --> 00:54:35,560 Hey, Madhi! Stop the vehicle. That girl is going over there. 837 00:54:35,680 --> 00:54:37,120 Hurry up. 838 00:54:38,120 --> 00:54:39,960 Help! 839 00:54:40,400 --> 00:54:43,470 Professor, I adored you but you pushed me out, I'll not leave you. 840 00:54:43,560 --> 00:54:45,400 I'll follow you. 841 00:54:45,520 --> 00:54:47,400 You said, if we abduct her we can catch him. 842 00:54:47,520 --> 00:54:49,040 Now someone has abducted her. 843 00:54:49,240 --> 00:54:51,840 That's not at all a problem. He is here, right? 844 00:54:51,960 --> 00:54:54,400 We will abduct him and will come to know where she is. 845 00:54:55,440 --> 00:54:57,480 Brother, the white colored Omni going infront... 846 00:54:57,600 --> 00:54:58,400 Is it you! 847 00:54:58,880 --> 00:55:00,600 Sorry, brother. 848 00:55:02,360 --> 00:55:04,560 Spare me. 849 00:55:04,680 --> 00:55:05,950 Even he was abducted by someone. 850 00:55:06,040 --> 00:55:07,360 It's not a problem, 851 00:55:07,480 --> 00:55:10,390 if we catch the guy who tried to abduct him, we will get him. 852 00:55:10,480 --> 00:55:13,680 If we abduct him, that guy will be caught and we will get her. 853 00:55:14,280 --> 00:55:15,680 I think you don't understand. 854 00:55:15,800 --> 00:55:18,480 Off the vehicle and switch on the light, I'll explain you. 855 00:55:19,320 --> 00:55:22,560 You just show me who should I abduct, I'll do it. 856 00:55:22,680 --> 00:55:23,960 You don't tell anything. 857 00:55:46,920 --> 00:55:47,720 Hello! 858 00:55:59,080 --> 00:56:01,110 Hello, fraud! You cheat! 859 00:56:01,200 --> 00:56:02,400 Speak out. 860 00:56:02,560 --> 00:56:04,390 Are you a big cheese? 861 00:56:04,480 --> 00:56:07,000 Are you a fool? Speak out. 862 00:56:07,600 --> 00:56:09,550 How dare you scold a boyfriend? 863 00:56:09,640 --> 00:56:12,800 If he break-up in anger, who will I ask the money? 864 00:56:13,480 --> 00:56:15,840 He is a big fraud than you. 865 00:56:16,520 --> 00:56:17,190 Hello! 866 00:56:17,280 --> 00:56:18,960 - Tell me. - Who is it? 867 00:56:19,080 --> 00:56:20,670 Brother, blade Babu is on call. 868 00:56:20,760 --> 00:56:24,070 Hey, he is a nuisance in all ways. Hang up the call. 869 00:56:24,160 --> 00:56:25,040 Professor! 870 00:56:25,640 --> 00:56:27,440 Hey, don't irritate blowing the horn. 871 00:56:27,920 --> 00:56:28,760 Hello! 872 00:56:31,160 --> 00:56:34,350 - Hello! - Hey, your girlfriend is with me. 873 00:56:34,440 --> 00:56:38,390 If you don't give the money, I'll kill you and your girlfriend. 874 00:56:38,480 --> 00:56:39,760 Kill me? 875 00:56:43,360 --> 00:56:46,600 Why is your boyfriend laughing when I say I'll kill you? 876 00:56:47,040 --> 00:56:48,280 Rascal. 877 00:56:48,400 --> 00:56:50,480 Hey, tell me the address if you're a man. 878 00:56:50,600 --> 00:56:54,240 I'm in my home, the French Castle. 879 00:56:54,440 --> 00:56:56,070 What? French Castle? 880 00:56:56,160 --> 00:56:57,110 Tell me the landmark. 881 00:56:57,200 --> 00:57:00,840 No one will be on the road. 882 00:57:01,600 --> 00:57:04,640 At a long distance, you will hear the barking sound of a dog. 883 00:57:05,960 --> 00:57:07,200 He sounds like a hyena instead of a dog. 884 00:57:07,320 --> 00:57:09,520 Come to the dead end there. 885 00:57:09,640 --> 00:57:12,680 You can see the French Castle there. 886 00:57:12,840 --> 00:57:16,910 Do you think I'll be scared if the landmark you say is to a haunted house? 887 00:57:17,000 --> 00:57:18,240 I'm coming immediately. 888 00:57:18,400 --> 00:57:22,240 You're most welcome. We need more participants. 889 00:57:23,960 --> 00:57:25,880 Please come... please come... 890 00:57:26,760 --> 00:57:28,910 Hey, find out French Castle in Google map. 891 00:57:29,000 --> 00:57:30,470 Hey, did you speak? 892 00:57:30,560 --> 00:57:31,830 - Give me the phone. - Take it. 893 00:57:31,920 --> 00:57:33,200 Hey, wipe it clean and give. 894 00:57:35,480 --> 00:57:36,720 Hey, damn it. 895 00:57:37,120 --> 00:57:38,000 Take it. 896 00:57:39,680 --> 00:57:41,840 Damn it, he is irritating. 897 00:57:43,800 --> 00:57:46,240 Hey, go to French Castle. 898 00:57:46,840 --> 00:57:48,440 Is that the address? -Yes. 899 00:57:49,280 --> 00:57:50,040 Sorry, brother. 900 00:57:50,160 --> 00:57:51,880 Why do you say sorry? You've to say thanks, right? 901 00:57:54,800 --> 00:57:56,080 Oh, no! 902 00:57:56,600 --> 00:57:59,950 Hey, why everyone is pushing me out of the vehicle? 903 00:58:00,040 --> 00:58:01,520 I'll not leave you. 904 00:58:01,640 --> 00:58:04,480 I might look like a snow but I'm a thaw. 905 00:58:07,520 --> 00:58:09,800 Sorry dogs, forgive me. 906 00:58:09,960 --> 00:58:11,550 I spoke rhymingly at odd time. 907 00:58:11,640 --> 00:58:12,840 Now I will remain quiet. 908 00:59:01,600 --> 00:59:05,000 Hey, go away. He has scared me. 909 00:59:05,120 --> 00:59:06,520 I was scared thinking it's a ghost. 910 00:59:09,560 --> 00:59:13,600 You will do comedy if you get a cot and door. 911 00:59:13,880 --> 00:59:15,790 Why are you walking with incense on your butt? 912 00:59:15,880 --> 00:59:18,910 - Pull it out and come. - No, it'll hurt, leave it. 913 00:59:19,000 --> 00:59:20,710 Are you going to keep it as if you got an award? 914 00:59:20,800 --> 00:59:22,880 - Come fast, it's getting late. - Go... 915 00:59:37,760 --> 00:59:38,920 I'm not... 916 00:59:48,600 --> 00:59:49,840 Hold it... 917 00:59:53,600 --> 00:59:54,840 Come on. 918 00:59:58,520 --> 00:59:59,920 Hold it tightly. 919 01:00:10,240 --> 01:00:13,640 "I will find you" 920 01:00:13,800 --> 01:00:16,120 What is this? 921 01:00:16,240 --> 01:00:18,360 I am already suffering. 922 01:00:18,840 --> 01:00:23,200 Now it is your turn. 923 01:01:18,320 --> 01:01:21,230 The doll we're looking for is with the child ghost. 924 01:01:21,320 --> 01:01:23,830 Only if we take that doll from her, We can go out of here. 925 01:01:23,920 --> 01:01:24,870 What are you saying? 926 01:01:24,960 --> 01:01:27,510 Are you mad. If normally from a child... 927 01:01:27,600 --> 01:01:29,150 Better you say it normally... 928 01:01:29,240 --> 01:01:32,750 If we normally grab a doll from a child, it'll scream like a ghost. 929 01:01:32,840 --> 01:01:36,160 This is already a ghost, if we grab the doll from it, we are dead. 930 01:01:36,280 --> 01:01:37,790 Hey, why are you always talking negative? 931 01:01:37,880 --> 01:01:40,470 Dude, you tell us what we must do? 932 01:01:40,560 --> 01:01:42,160 We will take the key and win. 933 01:01:42,280 --> 01:01:43,760 Great! Listen carefully. 934 01:01:43,880 --> 01:01:45,750 I'll hide in this cupboard. 935 01:01:45,840 --> 01:01:47,790 You go hide in the opposite cupboard. 936 01:01:47,880 --> 01:01:50,200 Hey snake, you hide near the motor. 937 01:01:50,560 --> 01:01:53,070 When that girl arrives, I'll knock the door. 938 01:01:53,160 --> 01:01:54,350 It'll come to me. 939 01:01:54,440 --> 01:01:56,920 Then, you must knock the door, it'll come near to you. 940 01:01:57,040 --> 01:01:58,680 I'll give you signal to open the door 941 01:01:58,800 --> 01:02:00,080 and the snake will switch on the machine. 942 01:02:00,200 --> 01:02:03,030 With the hose, I'll grab the doll from the back. 943 01:02:03,120 --> 01:02:04,190 Do you understand the plan? 944 01:02:04,280 --> 01:02:07,950 Everything is okay but how will you make the ghost to come here? 945 01:02:08,040 --> 01:02:09,720 - Have to scream. - Who? 946 01:02:10,320 --> 01:02:11,440 It's you... 947 01:03:04,240 --> 01:03:05,360 Why it's not working? 948 01:03:07,160 --> 01:03:08,510 We are defeated, Maran. 949 01:03:08,600 --> 01:03:10,510 I don't know how worst I'll hit you with. 950 01:03:10,600 --> 01:03:11,520 Switch on properly. 951 01:03:11,800 --> 01:03:14,520 You're scolding me for no reason. 952 01:03:14,760 --> 01:03:16,960 I'm holding it properly but what can I do if it doesn't work? 953 01:03:54,600 --> 01:03:55,600 Damn it. 954 01:03:55,800 --> 01:03:56,720 Oh, no! 955 01:03:58,040 --> 01:04:00,680 Why are you getting tensed? Let me check it. 956 01:04:02,680 --> 01:04:03,880 Leave my hand, you egg-head. 957 01:04:04,120 --> 01:04:04,990 Come inside. 958 01:04:05,080 --> 01:04:06,480 I'm coming, isn't it? Why are you dragging? 959 01:04:06,600 --> 01:04:09,030 Welcome to Fernandes family. 960 01:04:09,120 --> 01:04:11,390 Hey, who is that welcoming me while I'm enraged? 961 01:04:11,480 --> 01:04:12,670 - Leave me. - Look here... 962 01:04:12,760 --> 01:04:16,680 If I don't get my money, I'll ruin her. 963 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 Hey, take it. 964 01:04:21,480 --> 01:04:23,200 - Take it... - That's all. 965 01:04:28,680 --> 01:04:31,080 Wait... wait... 966 01:04:33,640 --> 01:04:37,040 You're not taking it, you're pestering, you idiots. 967 01:04:37,480 --> 01:04:39,360 Hey, where is she? 968 01:04:39,480 --> 01:04:40,710 Yes, where is she! 969 01:04:40,800 --> 01:04:43,030 How dare you ask me in turn? 970 01:04:43,120 --> 01:04:45,070 - You must be... - Oh, no! 971 01:04:45,160 --> 01:04:47,960 Brother, the girl who we look for is there! 972 01:04:50,360 --> 01:04:51,360 The material is there. 973 01:04:53,800 --> 01:04:56,480 Where are you coming, thieves? Stay here. 974 01:04:59,400 --> 01:05:02,080 Money! Money! Money! 975 01:05:16,240 --> 01:05:18,560 Brother, it seems we are going to get in danger. 976 01:05:18,680 --> 01:05:19,950 Come, let's go away. 977 01:05:20,040 --> 01:05:23,150 Hey, a squirrel might be sitting on the electric wire. 978 01:05:23,240 --> 01:05:25,120 We shouldn't scare for it. 979 01:05:27,160 --> 01:05:29,160 Did you see, the squirrel has left? 980 01:05:46,920 --> 01:05:50,040 How many times will you check? Yes, I'm the ghost! 981 01:06:08,360 --> 01:06:11,720 Hey, Glory! Let him go. He is just entering the game. 982 01:06:20,000 --> 01:06:21,040 Do you know to repair? 983 01:06:21,160 --> 01:06:22,710 Give me five minutes. 984 01:06:22,800 --> 01:06:24,320 Is it to say that you don't know? 985 01:06:25,200 --> 01:06:27,400 Won't you say that now itself? Is this a maachine? 986 01:06:27,520 --> 01:06:29,590 - It's switched on... - Hit it again. Is it a machine? 987 01:06:29,680 --> 01:06:31,400 It's switched on... it's switched on... 988 01:06:31,520 --> 01:06:32,840 Hey, enough. Switch it off first. 989 01:06:38,360 --> 01:06:39,600 Hey, atleast reduce the pressure. 990 01:06:39,720 --> 01:06:41,150 Wait, first let me try something. 991 01:06:41,240 --> 01:06:43,400 - Hey wastrel, do it fast. - Don't know what to do. 992 01:06:48,880 --> 01:06:51,310 Hey, the child ghost might come hearing the sound. 993 01:06:51,400 --> 01:06:52,550 Do something, switch it off. 994 01:06:52,640 --> 01:06:54,110 How many ghosts are there in this house? 995 01:06:54,200 --> 01:06:55,270 What are you doing still? 996 01:06:55,360 --> 01:06:56,350 I can't tolerate the pressure. 997 01:06:56,440 --> 01:06:58,190 Disconnect if there is any wire. 998 01:06:58,280 --> 01:07:00,150 Wait, let me check. 999 01:07:00,240 --> 01:07:01,190 There are four to five wires, which one to disconnect? 1000 01:07:01,280 --> 01:07:02,150 I can't tolerate the pressure. 1001 01:07:02,240 --> 01:07:04,110 Come on. 1002 01:07:04,200 --> 01:07:05,200 Pull him 1003 01:07:10,920 --> 01:07:12,910 What have you done? 1004 01:07:13,000 --> 01:07:15,240 Pull him. 1005 01:07:15,560 --> 01:07:17,870 Try it. 1006 01:07:17,960 --> 01:07:19,321 Go and get the knife. 1007 01:07:20,099 --> 01:07:22,040 Let us first try. 1008 01:07:22,160 --> 01:07:24,030 Come on. 1009 01:07:24,120 --> 01:07:26,360 It is not happening. 1010 01:07:27,480 --> 01:07:30,910 "I will find you" 1011 01:07:31,000 --> 01:07:32,280 I think the child ghost has arrived. 1012 01:07:32,400 --> 01:07:34,150 You go hide in the cupboard. 1013 01:07:34,240 --> 01:07:35,190 What are you doing? 1014 01:07:35,280 --> 01:07:37,080 Come here, my plan is to slaughter you. 1015 01:08:02,080 --> 01:08:03,550 It's coming close. 1016 01:08:03,640 --> 01:08:04,840 It has come. 1017 01:08:37,560 --> 01:08:39,320 Hey fraud! Where are you? 1018 01:08:40,160 --> 01:08:42,200 Bloody cheat, bloody crook. 1019 01:08:43,080 --> 01:08:44,920 Come out... Come out. 1020 01:08:59,320 --> 01:09:02,790 Your face is innocent. 1021 01:09:02,880 --> 01:09:06,040 You are mine. 1022 01:09:06,440 --> 01:09:12,480 You tell me how will I live without you? 1023 01:09:12,600 --> 01:09:13,520 Hey, come. 1024 01:09:25,360 --> 01:09:27,040 It's not at all sticking. 1025 01:09:41,080 --> 01:09:42,960 Sophia! Hey, Sophie! 1026 01:09:44,120 --> 01:09:45,000 Were you scared? 1027 01:09:45,120 --> 01:09:46,910 You bloody cheat! Crook! Fraud! 1028 01:09:47,000 --> 01:09:48,430 I can't believe I got trapped in this house. 1029 01:09:48,520 --> 01:09:49,830 - How can you do this? - Hey, I'm... 1030 01:09:49,920 --> 01:09:51,600 - I can't believe you did this to me... - You listen to what I say. 1031 01:09:51,800 --> 01:09:52,840 - You've cheated me, - I can't listen to you. 1032 01:09:52,960 --> 01:09:55,040 Hey, look here... look here... 1033 01:09:55,160 --> 01:09:57,400 Look here, dear. I had stuck here for your sake. 1034 01:09:57,520 --> 01:09:58,430 Don't say anything to me. 1035 01:09:58,520 --> 01:09:59,510 - Hello! - Look here... 1036 01:09:59,600 --> 01:10:00,920 Are you going to smooch? 1037 01:10:01,560 --> 01:10:03,910 You've thrown the doll which we took with much difficulty. 1038 01:10:04,000 --> 01:10:07,070 I threw only the doll but I took the key. 1039 01:10:07,160 --> 01:10:08,720 You have done a great job. 1040 01:10:09,200 --> 01:10:11,320 You need not be scared now. 1041 01:10:11,440 --> 01:10:13,360 - Get me out of here. - relax. 1042 01:10:13,680 --> 01:10:16,000 This is a paper key. 1043 01:10:17,000 --> 01:10:18,240 Paper key? 1044 01:10:20,040 --> 01:10:22,080 Welcome to Level 2. 1045 01:10:25,360 --> 01:10:27,440 The key is in the book. 1046 01:10:27,960 --> 01:10:32,080 But the book is in granny's room. 1047 01:10:32,400 --> 01:10:34,000 Go and find it. 1048 01:10:34,840 --> 01:10:38,360 Granny hates noise. 1049 01:10:38,840 --> 01:10:42,200 Don't make any noise. 1050 01:10:45,240 --> 01:10:46,320 What's happening here? 1051 01:10:46,440 --> 01:10:48,070 A game show with the ghost. 1052 01:10:48,160 --> 01:10:50,560 That too horror games. 1053 01:10:54,640 --> 01:10:57,160 What's this? So many books are here. 1054 01:10:57,280 --> 01:10:59,320 How to find out which book has the key? 1055 01:10:59,440 --> 01:11:01,190 Speak slowly. 1056 01:11:01,280 --> 01:11:03,200 Didn't he say that granny don't like if we make noise? 1057 01:11:03,320 --> 01:11:04,560 Go and search. 1058 01:11:21,200 --> 01:11:22,360 What is this? 1059 01:12:31,360 --> 01:12:32,800 Hey, don't touch. 1060 01:12:34,760 --> 01:12:36,200 Keep quiet. 1061 01:13:17,760 --> 01:13:20,240 Some good guy has saved our life by sparing his life. 1062 01:13:23,000 --> 01:13:24,720 Let us take two books when going home. 1063 01:13:26,160 --> 01:13:28,270 Boss, here the books seem to be a miracle. 1064 01:13:28,360 --> 01:13:29,800 Whatever book we take from here... 1065 01:13:32,760 --> 01:13:33,720 How is the music, Boss? 1066 01:13:34,120 --> 01:13:35,070 Throw it aside. 1067 01:13:35,160 --> 01:13:36,440 Go and search. 1068 01:13:36,840 --> 01:13:37,720 Okay. 1069 01:13:45,240 --> 01:13:46,120 Oh, no! 1070 01:13:49,240 --> 01:13:50,200 Boss! 1071 01:13:50,480 --> 01:13:51,400 What? 1072 01:13:52,080 --> 01:13:53,270 Someone is standing there. 1073 01:13:53,360 --> 01:13:54,800 - Who? - Come and see. 1074 01:13:55,720 --> 01:13:56,760 See. 1075 01:13:58,520 --> 01:14:00,640 Hey, no one is there. 1076 01:14:01,160 --> 01:14:02,000 No one there? 1077 01:14:02,120 --> 01:14:03,520 No one there? 1078 01:14:04,000 --> 01:14:05,120 She was here some time back. 1079 01:14:05,440 --> 01:14:06,320 She was here! 1080 01:14:06,720 --> 01:14:08,590 Boss, take the other book. 1081 01:14:08,680 --> 01:14:11,440 Hey, I'll hit you, go... 1082 01:14:14,600 --> 01:14:15,480 Go... 1083 01:14:18,680 --> 01:14:19,600 Come. 1084 01:14:45,920 --> 01:14:48,400 - Benny, it's done. - Just throw it away. 1085 01:14:48,520 --> 01:14:51,080 Brother, give me lift. Give me lift. 1086 01:14:52,120 --> 01:14:53,720 You were pushed from the vehicle, right? 1087 01:14:53,840 --> 01:14:55,000 Where is that vehicle going to? 1088 01:14:55,560 --> 01:14:58,070 - I was pushed out from two vehicles. - Which vehicle are you asking about? 1089 01:14:58,160 --> 01:14:59,590 You were pushed out from the last vehicle, 1090 01:14:59,680 --> 01:15:01,280 the vehicle before it, where it is going? 1091 01:15:01,400 --> 01:15:02,800 It's following the other vehicle. 1092 01:15:02,920 --> 01:15:03,950 Where is that vehicle going? 1093 01:15:04,040 --> 01:15:05,390 It's going to the same place where the first vehicle is going. 1094 01:15:05,480 --> 01:15:06,430 Then where is that vehicle going? 1095 01:15:06,520 --> 01:15:08,080 It's going to the same place where the last vehicle is going. 1096 01:15:09,120 --> 01:15:11,790 Hey lunatic, both vehicles are going to the same place, isn't it? 1097 01:15:11,880 --> 01:15:12,720 Yes. 1098 01:15:12,840 --> 01:15:13,750 Tell me that. 1099 01:15:13,840 --> 01:15:15,190 If I tell, you'll push me out. 1100 01:15:15,280 --> 01:15:17,360 - I won't tell. - I'll not push you. You tell me. 1101 01:15:17,560 --> 01:15:18,430 French Castle. 1102 01:15:18,520 --> 01:15:20,270 Benny, hold tightly. 1103 01:15:20,360 --> 01:15:21,360 Okay. 1104 01:15:26,480 --> 01:15:28,880 Hey, you too pushed me. 1105 01:15:29,760 --> 01:15:31,880 You know who am I? 1106 01:15:32,920 --> 01:15:36,960 Sorry dogs, I'll not speak, I'll not speak anything, I'll go by walk. 1107 01:15:38,600 --> 01:15:40,990 It's written as clue but can't understand... 1108 01:15:41,080 --> 01:15:43,030 - What it is? - It's a wedding gift. 1109 01:15:43,120 --> 01:15:44,710 We are checking not knowing what it is. 1110 01:15:44,800 --> 01:15:46,520 Check whether this is Spanish or French? 1111 01:15:46,960 --> 01:15:48,160 This is not French. 1112 01:15:49,480 --> 01:15:51,110 - Have you read it? - I don't understand anything. 1113 01:15:51,200 --> 01:15:52,600 Why did you grab being ignorant? 1114 01:15:52,920 --> 01:15:54,120 Take it, check. 1115 01:15:55,160 --> 01:15:56,760 It seems like English but can't understand... 1116 01:15:56,880 --> 01:15:57,549 I don't know 1117 01:15:57,639 --> 01:15:59,760 No idea, Italian strokes are there but like English... 1118 01:15:59,880 --> 01:16:01,160 One minute, wait. 1119 01:16:01,360 --> 01:16:02,230 Will it be Latin? 1120 01:16:02,320 --> 01:16:03,320 - Just wait for a minute. - What? 1121 01:16:03,640 --> 01:16:04,800 Wait for a minute. 1122 01:16:05,200 --> 01:16:07,750 What? Seventh row, thirteenth rack. 1123 01:16:07,840 --> 01:16:08,710 What? 1124 01:16:08,800 --> 01:16:09,760 Look at the mirror. 1125 01:16:13,080 --> 01:16:15,280 I know this, it's a mirror trick. 1126 01:16:16,280 --> 01:16:19,360 I'll hit you, dare to say after I found everything. 1127 01:16:19,720 --> 01:16:21,840 Seventh row, thirteenth rack. 1128 01:16:22,000 --> 01:16:23,640 - Yes, let's go. - Go, hurry up. 1129 01:16:39,400 --> 01:16:43,160 Sathish, it's thirteenth rack. 1130 01:17:03,920 --> 01:17:05,320 Boss, why are you scaring me like this? 1131 01:17:07,080 --> 01:17:08,160 The ghost is coming! 1132 01:17:08,960 --> 01:17:09,960 That side. 1133 01:17:10,080 --> 01:17:10,910 Keep silence. 1134 01:17:11,000 --> 01:17:12,200 She will come. 1135 01:17:23,960 --> 01:17:25,120 You damn it... 1136 01:17:44,640 --> 01:17:45,680 What are you doing? 1137 01:18:14,200 --> 01:18:15,240 Sathish, careful. Otherwise the book will make sound. 1138 01:18:44,120 --> 01:18:45,030 Sathish, listen to me. 1139 01:18:45,120 --> 01:18:46,110 - What? - Don't hurry. 1140 01:18:46,200 --> 01:18:47,760 Wow! 1141 01:19:03,760 --> 01:19:05,040 The key! 1142 01:19:07,360 --> 01:19:08,280 Excellent! 1143 01:19:12,480 --> 01:19:13,400 Come. 1144 01:19:19,040 --> 01:19:22,350 Benny, this house looks like a tawa coated with charcoal. 1145 01:19:22,440 --> 01:19:23,870 Are we going to run a family here? 1146 01:19:23,960 --> 01:19:25,480 We are going to kill him and leave. 1147 01:19:25,600 --> 01:19:26,520 Come. 1148 01:19:28,520 --> 01:19:31,960 Stop, shall we go inside or wait till he arrives? 1149 01:19:32,360 --> 01:19:34,240 - You decide it. - Let's go, come. 1150 01:19:35,080 --> 01:19:37,120 No, let's wait out. 1151 01:19:37,720 --> 01:19:41,720 But when we are waiting here, what to do if they escape at the back way? 1152 01:19:43,360 --> 01:19:44,670 You're in confusion. 1153 01:19:44,760 --> 01:19:46,440 Let's go inside, come. 1154 01:19:59,880 --> 01:20:02,280 Wonder it's written as exit in all the three doors. 1155 01:20:02,400 --> 01:20:03,480 All the three are not exit doors 1156 01:20:03,600 --> 01:20:05,840 because there is no option to insert the key in all three doors. 1157 01:20:06,120 --> 01:20:07,720 So the exit door is somewhere else. 1158 01:20:07,840 --> 01:20:09,120 How to go out now? 1159 01:20:12,320 --> 01:20:16,470 You've the key for exit door. 1160 01:20:16,560 --> 01:20:19,870 But where is the exit door? 1161 01:20:19,960 --> 01:20:20,950 Yes. 1162 01:20:21,040 --> 01:20:25,390 "Which way... which way do we go? Which way do we go?" 1163 01:20:25,480 --> 01:20:27,560 He is singing in English. 1164 01:20:27,680 --> 01:20:30,270 He is English, will he sing Hindi song instead of English? 1165 01:20:30,360 --> 01:20:31,600 He is irritating us. 1166 01:20:32,320 --> 01:20:35,400 - Which way do we go? - Sir! Sir! One clue please. 1167 01:20:35,640 --> 01:20:36,880 Clue! 1168 01:20:38,200 --> 01:20:40,150 Many doors and cheating ways. 1169 01:20:40,240 --> 01:20:42,270 To mislead you. 1170 01:20:42,360 --> 01:20:44,920 Death is certain if the path changes. 1171 01:20:45,040 --> 01:20:47,590 This is LEVEL 3. 1172 01:20:47,680 --> 01:20:49,280 Maze run. 1173 01:20:55,520 --> 01:20:57,280 Shall we search together or go alone? 1174 01:20:57,400 --> 01:21:00,000 He will leave me alone if I say to search together. 1175 01:21:00,360 --> 01:21:01,390 Let's search together. 1176 01:21:01,480 --> 01:21:02,640 Okay, come. 1177 01:21:02,960 --> 01:21:04,160 Had he changed? 1178 01:21:04,520 --> 01:21:06,310 No... no...let's search separately. 1179 01:21:06,400 --> 01:21:08,630 - You go that way and I'll go this way. - That's what I expected. 1180 01:21:08,720 --> 01:21:10,280 - Wait. - Oh, no! 1181 01:21:10,400 --> 01:21:11,790 You go this way and I'll go that way. 1182 01:21:11,880 --> 01:21:12,870 Only then we can perfectly search. 1183 01:21:12,960 --> 01:21:14,440 Madhi, run away from him. 1184 01:21:15,480 --> 01:21:16,870 Hey! 1185 01:21:16,960 --> 01:21:18,000 Why had he left so soon? 1186 01:21:18,880 --> 01:21:22,040 If we all search separately, we can find the exit door. 1187 01:21:26,680 --> 01:21:29,080 Go... come. 1188 01:21:31,760 --> 01:21:34,040 From this side. 1189 01:21:36,520 --> 01:21:37,920 Follow me. Careful. 1190 01:21:42,160 --> 01:21:44,830 Boss, we have come back to the same place. 1191 01:21:44,920 --> 01:21:48,440 Hey, many doors are here, how to go out? 1192 01:21:49,160 --> 01:21:53,400 Boss, I have an idea for both of us to escape from here. 1193 01:21:53,520 --> 01:21:54,520 Tear this. 1194 01:21:54,920 --> 01:21:55,840 Hey! 1195 01:21:56,480 --> 01:21:57,750 It is a cloth. What will you do of this? 1196 01:21:57,840 --> 01:21:59,120 Why are you scared, boss? 1197 01:21:59,520 --> 01:22:00,710 Better to mark like this. 1198 01:22:00,800 --> 01:22:02,880 Are you ready, boss? 1199 01:22:03,560 --> 01:22:05,640 Hey, what are you doing? 1200 01:22:05,960 --> 01:22:10,110 Boss, if we mark like this on the doors we pass 1201 01:22:10,200 --> 01:22:14,720 we won't come again in this way and we can go out in right way, how is it? 1202 01:22:15,960 --> 01:22:16,920 Come on, boss. 1203 01:22:17,040 --> 01:22:19,520 Though you're ignorant, you act as if you're an intelligent. 1204 01:22:19,640 --> 01:22:22,360 Hey! Hey! -Come, don't shout, boss. The granny ghost will come. 1205 01:22:24,440 --> 01:22:26,270 Brother, how to go out now? 1206 01:22:26,360 --> 01:22:30,080 Going out? I think our death is in the hands of ghosts in this haunted house. 1207 01:22:30,200 --> 01:22:32,400 Brother, look there! Someone has put a mark. 1208 01:22:32,520 --> 01:22:34,960 Hey, not someone. It's Sathish who marked it. 1209 01:22:35,080 --> 01:22:37,000 He marked the doors to find the right door. 1210 01:22:37,120 --> 01:22:40,760 You're good in rag picking, right? Go and do it. 1211 01:22:41,960 --> 01:22:42,960 Second marking is also over. 1212 01:22:44,120 --> 01:22:45,200 Here it is. 1213 01:22:48,720 --> 01:22:49,630 Here is another one. 1214 01:22:49,720 --> 01:22:52,320 See, the route is clear. 1215 01:22:54,240 --> 01:22:55,790 To my knowledge, the door must be this way. 1216 01:22:55,880 --> 01:22:56,880 Okay. 1217 01:22:58,720 --> 01:22:59,760 It's a dead end! 1218 01:23:20,720 --> 01:23:21,800 Oh God. 1219 01:23:23,120 --> 01:23:25,440 Hey, silence... silence... Don't scream. 1220 01:23:29,360 --> 01:23:30,600 Silence... silence... 1221 01:24:32,160 --> 01:24:33,000 Come. 1222 01:24:37,880 --> 01:24:40,520 Madhi, you mustn't stab her. 1223 01:24:40,760 --> 01:24:43,800 You must stab the guy who will come to save her. 1224 01:24:43,920 --> 01:24:45,240 I must stab her. 1225 01:24:45,840 --> 01:24:47,360 Take it, stab her. 1226 01:24:47,600 --> 01:24:48,560 Do you have sense? 1227 01:24:48,680 --> 01:24:51,070 He didn't come to save her, why must I stab her now? 1228 01:24:51,160 --> 01:24:53,950 First, let's look for him, I'll stab her infront of him, come. 1229 01:24:54,040 --> 01:24:54,960 Come. 1230 01:24:55,360 --> 01:24:56,230 Come. 1231 01:24:56,320 --> 01:24:59,600 Madhi, you've become worst. 1232 01:24:59,920 --> 01:25:02,080 Will you take her wherever you go? 1233 01:25:02,200 --> 01:25:04,840 - What to do? - Take this, tie her here and come. 1234 01:25:05,320 --> 01:25:06,320 You mean, with this? 1235 01:25:06,640 --> 01:25:07,550 What are you looking at? 1236 01:25:07,640 --> 01:25:10,070 It's a new handkerchief. I just used it to wipe my nose. 1237 01:25:10,160 --> 01:25:12,840 - Damn it! - Won't you wipe your nose? 1238 01:25:13,920 --> 01:25:14,790 Tie the hand. 1239 01:25:14,880 --> 01:25:17,720 If we tie only the hands, her legs are free, won't she flee? 1240 01:25:18,280 --> 01:25:19,720 Then tie her legs. 1241 01:25:19,920 --> 01:25:22,710 If I tie the legs, her hands will be free, won't she untie and flee? 1242 01:25:22,800 --> 01:25:23,800 Uncle! 1243 01:25:24,280 --> 01:25:26,320 I'll not go anywhere, I'll be here. 1244 01:25:26,640 --> 01:25:28,670 You go and search, please. 1245 01:25:28,760 --> 01:25:32,910 Look Madhi, She thinks I'm also a fool because I joined you. 1246 01:25:33,000 --> 01:25:35,520 You bring her along, that's right. Come. 1247 01:25:35,880 --> 01:25:37,190 This is what I said earlier. 1248 01:25:37,280 --> 01:25:38,200 Come. 1249 01:26:12,000 --> 01:26:13,160 Exit door. 1250 01:26:16,160 --> 01:26:17,240 Okay. 1251 01:26:18,000 --> 01:26:21,160 Hey, leave me... leave me... 1252 01:26:21,360 --> 01:26:22,830 Go. 1253 01:26:22,920 --> 01:26:25,160 Hey, I said go. 1254 01:26:25,400 --> 01:26:26,640 I said leave me. 1255 01:26:27,160 --> 01:26:28,480 Leave my hand. 1256 01:26:29,640 --> 01:26:32,400 Tell me where he is, else I'll slit your throat. 1257 01:26:32,600 --> 01:26:33,990 Bring her along. 1258 01:26:34,080 --> 01:26:35,520 Hey, don't be adamant, come. 1259 01:26:39,440 --> 01:26:44,800 Look Madhi, he is standing like mocking us, he came all alone and got trapped. 1260 01:26:45,520 --> 01:26:48,510 Madhi, you've been deceiving me that you visit the gym everyday. 1261 01:26:48,600 --> 01:26:51,510 Now comes the fight scene, show your performance. 1262 01:26:51,600 --> 01:26:52,560 Come this side. 1263 01:26:52,840 --> 01:26:55,070 Hey, if you're dare enough, touch him now. 1264 01:26:55,160 --> 01:26:57,510 Look Benny, let's not hit each other to death for sake of a girl. 1265 01:26:57,600 --> 01:26:58,960 - So? - Will you die? 1266 01:26:59,080 --> 01:27:00,640 - Hey! - I just asked. 1267 01:27:00,960 --> 01:27:02,440 Let's have a competition. 1268 01:27:02,560 --> 01:27:05,120 If you win the competition, you marry her. 1269 01:27:05,240 --> 01:27:06,190 If you win? 1270 01:27:06,280 --> 01:27:07,630 She will marry you. 1271 01:27:07,720 --> 01:27:09,080 Whatever, the girl is mine. 1272 01:27:11,080 --> 01:27:12,160 What? 1273 01:27:12,280 --> 01:27:13,630 I'm ready for the competition. 1274 01:27:13,720 --> 01:27:16,560 Benny, both the solutions are favorable to us. 1275 01:27:16,760 --> 01:27:20,360 Hey, you don't confuse, he is right. 1276 01:27:20,600 --> 01:27:22,440 I'm ready for the competition. What's the competition? 1277 01:27:22,560 --> 01:27:26,000 Whoever sings ghana song is the winner, okay? 1278 01:27:27,040 --> 01:27:29,760 Hey, we are familiar with ghana singing. 1279 01:27:29,880 --> 01:27:30,920 Are you competing with us? 1280 01:27:44,480 --> 01:27:45,640 Madhi, come on start. 1281 01:27:45,920 --> 01:27:49,680 "Rowdy..." 1282 01:27:51,640 --> 01:27:55,840 "Rowdy..." 1283 01:28:01,520 --> 01:28:03,920 Madhi, who is this half-boiled granny? 1284 01:28:05,000 --> 01:28:06,480 Go to hell... 1285 01:28:19,560 --> 01:28:20,950 Boss, please co-operate a little. 1286 01:28:21,040 --> 01:28:22,560 Nothing is left to take off and give you. 1287 01:28:22,680 --> 01:28:24,880 Have you gone mad? 1288 01:28:25,080 --> 01:28:29,240 Boss, but you've one thing to remove and give me. 1289 01:28:30,160 --> 01:28:31,280 I won't give my shirt. 1290 01:28:31,400 --> 01:28:32,520 Who asked your shirt? 1291 01:28:33,360 --> 01:28:34,600 It's underneath. 1292 01:28:35,040 --> 01:28:36,600 - Hey! - It's here! 1293 01:28:38,120 --> 01:28:39,520 Do you want honor or life? 1294 01:28:41,160 --> 01:28:42,070 Both. 1295 01:28:42,160 --> 01:28:44,680 Then, listen to what I say, come. 1296 01:28:46,080 --> 01:28:47,670 We will get a way if you've the brief. 1297 01:28:47,760 --> 01:28:49,200 You've taken it, isn't it? 1298 01:28:50,240 --> 01:28:51,160 Come, boss. 1299 01:28:53,320 --> 01:28:56,061 Hey, where have you brought me? This is dead end. 1300 01:28:56,151 --> 01:28:57,230 Yes, dead end! Come, boss. 1301 01:28:57,320 --> 01:28:59,190 Look here, he has left bermudas. 1302 01:28:59,280 --> 01:29:00,760 It'll be perfect for me, I'll wear it. 1303 01:29:00,880 --> 01:29:03,430 Hey, crazy! He left it to find the way. 1304 01:29:03,520 --> 01:29:05,200 Don't you feel ashame to wear it, give me. 1305 01:29:05,360 --> 01:29:06,360 I'll wash it and wear. 1306 01:29:06,840 --> 01:29:07,840 He is crazy than me. 1307 01:29:09,480 --> 01:29:10,680 - Follow me. - You follow me. 1308 01:29:10,800 --> 01:29:12,680 Then, move aside. 1309 01:29:12,960 --> 01:29:13,870 Come... come... 1310 01:29:13,960 --> 01:29:16,590 You made me stand here naked, what are you still thinking about? 1311 01:29:16,680 --> 01:29:19,030 Give my brief else I'll grab your's. 1312 01:29:19,120 --> 01:29:22,960 Boss, you want your brief, right? I'll bring it from where I dropped, come. 1313 01:29:23,080 --> 01:29:24,710 Hey, where is my brief? 1314 01:29:24,800 --> 01:29:25,720 Where it is? 1315 01:29:26,320 --> 01:29:28,320 Oh, no! There it is! 1316 01:29:28,440 --> 01:29:29,480 Who are they? 1317 01:29:29,600 --> 01:29:32,040 Looking like effigy standing for escort on highways. -Yes. 1318 01:29:32,160 --> 01:29:35,590 Are you picking up the clothes we put down for identification? 1319 01:29:35,680 --> 01:29:36,640 Give the clothes. 1320 01:29:37,080 --> 01:29:38,800 Hey, ask my brief first. 1321 01:29:38,920 --> 01:29:40,120 My hands are hurting holding the cup. 1322 01:29:40,320 --> 01:29:41,280 Give the brief. 1323 01:29:41,400 --> 01:29:44,870 Hey, is this a brief? It's a bermuda. 1324 01:29:44,960 --> 01:29:48,480 Hey, it's a bermuda for you but it's a brief for my boss. 1325 01:29:48,600 --> 01:29:50,550 What's the proof do you've to say it is a brief? 1326 01:29:50,640 --> 01:29:52,190 Boss, lift the cup and show them. 1327 01:29:52,280 --> 01:29:54,790 - He had shown it all of a sudden. - They're asking for proof, boss. 1328 01:29:54,880 --> 01:29:59,550 Hey, people are fighting for life but you're fighting here for a brief. 1329 01:29:59,640 --> 01:30:00,910 If you want, I'll give my brief, take it. 1330 01:30:01,000 --> 01:30:02,040 It might come. 1331 01:30:02,760 --> 01:30:05,440 "I will find you" 1332 01:30:06,000 --> 01:30:07,680 Oh, no! It's coming! 1333 01:30:07,960 --> 01:30:10,480 Oh, no! The little ghost! 1334 01:30:10,600 --> 01:30:11,520 Hurry up. 1335 01:30:51,320 --> 01:30:52,400 Yes! 1336 01:30:53,120 --> 01:30:53,960 What? 1337 01:30:54,080 --> 01:30:56,000 In films, the hero will be given something, right? 1338 01:30:56,960 --> 01:30:57,880 Let's go. 1339 01:31:02,440 --> 01:31:04,760 Your climax is in my hands. 1340 01:31:05,640 --> 01:31:06,680 Idiot. 1341 01:31:08,400 --> 01:31:09,720 Sorry, my hands slipped. 1342 01:31:10,640 --> 01:31:12,200 - Hey, you lunatic! - Hey! Hey! 1343 01:31:20,080 --> 01:31:23,070 Sorry, that is wrong entry. 1344 01:31:23,160 --> 01:31:26,790 Hey, who is that dare to say me right and wrong. 1345 01:31:26,880 --> 01:31:29,720 Whatever is wrong to others is always right to me. 1346 01:31:30,840 --> 01:31:35,040 Glory, he broke the rule. 1347 01:31:35,680 --> 01:31:39,240 Please take care of him, go... 1348 01:31:42,840 --> 01:31:44,920 - Come. - Hey! Hey! 1349 01:31:45,040 --> 01:31:47,120 Just a minute, wait and watch the fun. 1350 01:31:53,400 --> 01:31:54,680 Hey! Hey! 1351 01:32:00,960 --> 01:32:02,200 Hey! Hey! 1352 01:32:02,960 --> 01:32:04,320 Hey! Hey! 1353 01:32:05,120 --> 01:32:06,320 Hey! Hey! 1354 01:32:09,120 --> 01:32:10,320 Hey! Hey! 1355 01:32:11,840 --> 01:32:13,270 Hey! Hey! 1356 01:32:13,360 --> 01:32:15,040 Hey! Hey! 1357 01:32:19,160 --> 01:32:20,680 Hey! Hey! 1358 01:32:21,760 --> 01:32:23,560 Hey! Hey! 1359 01:32:23,960 --> 01:32:25,600 Hey! Hey! 1360 01:32:25,720 --> 01:32:29,520 You made me to run around ten times in this tiny space, you Panchalingam. 1361 01:32:30,320 --> 01:32:33,800 If you're caught, you will be finished. 1362 01:33:05,920 --> 01:33:06,910 He might come that way. 1363 01:33:07,000 --> 01:33:11,040 Don't be scared, he will make sound like a diesel auto while coming. 1364 01:33:11,160 --> 01:33:12,040 Hey! Hey! 1365 01:33:12,360 --> 01:33:13,400 The diesel auto has arrived. 1366 01:33:13,760 --> 01:33:14,600 Come, let's go inside this. 1367 01:33:37,440 --> 01:33:38,390 Hey! Hey! 1368 01:33:38,480 --> 01:33:41,360 Who is making noise? Granny might come. 1369 01:33:42,480 --> 01:33:43,360 Hello, sir! 1370 01:33:44,040 --> 01:33:45,320 Hey! Hey! 1371 01:34:24,160 --> 01:34:26,240 Oh, no! 1372 01:34:34,960 --> 01:34:37,800 Hey, deadbeat, wastrel! 1373 01:34:38,000 --> 01:34:40,670 Hey, who is that? 1374 01:34:40,760 --> 01:34:41,760 It's me, look up. 1375 01:34:42,000 --> 01:34:43,960 Hey, everyone is hiding here. 1376 01:34:44,080 --> 01:34:46,160 How many times will you open and close the door? 1377 01:34:46,280 --> 01:34:48,320 I'm struggling like a torn bag. 1378 01:34:48,440 --> 01:34:50,600 Hey, who are you? 1379 01:34:50,720 --> 01:34:52,960 Sitting like an eagle on a dead tree. 1380 01:34:53,760 --> 01:34:55,270 I'll come to you finally. 1381 01:34:55,360 --> 01:34:56,750 Hey! Hey! 1382 01:34:56,840 --> 01:34:59,480 Never think you can loot my money and escape. 1383 01:35:00,000 --> 01:35:02,360 I'm worst than corona. 1384 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 Come out. 1385 01:35:05,880 --> 01:35:09,400 The cotton-head is talking not knowing about the omicron virus behind. 1386 01:35:11,040 --> 01:35:12,240 Who are you? 1387 01:35:12,360 --> 01:35:14,070 You've come here without washing your face after applying face pack? 1388 01:35:14,160 --> 01:35:16,680 Hey, we are hiding here scared of it. 1389 01:35:21,680 --> 01:35:23,640 Why are you staring like that? 1390 01:35:23,760 --> 01:35:27,480 You might get neck pain, proceed with him first. 1391 01:35:37,120 --> 01:35:40,040 Tiklam, tiklam... ting, ting. 1392 01:35:47,480 --> 01:35:48,920 Wrong entry. 1393 01:35:54,840 --> 01:35:57,240 Brother, It's me who robbed the money from your house 1394 01:35:57,360 --> 01:36:00,760 but that egg-head looted all the money from me. 1395 01:36:02,040 --> 01:36:03,360 Wrong entry. 1396 01:36:08,600 --> 01:36:12,800 It's true I had looted all the money but that guy took away from me. 1397 01:36:12,920 --> 01:36:14,280 Wrong entry! 1398 01:36:21,640 --> 01:36:24,990 Anbarasan sir, what the charred-head said is true. 1399 01:36:25,080 --> 01:36:26,480 It's true that we looted the money. 1400 01:36:26,600 --> 01:36:28,840 But now all the money is stuck with the ghost. 1401 01:36:28,960 --> 01:36:32,320 If you play and win, you'll get fifty times more money. -Fifty times! 1402 01:36:32,800 --> 01:36:36,040 Is this the matter! Then, I'll play the game. 1403 01:36:36,280 --> 01:36:38,160 - Where are you running before me? - If you can win, you take all the money. 1404 01:36:38,280 --> 01:36:39,560 Even I found the exit door. 1405 01:36:39,680 --> 01:36:41,680 Hey, leave all that. 1406 01:36:41,800 --> 01:36:45,160 Why it is hitting me saying as wrong entry? 1407 01:36:45,280 --> 01:36:46,720 Wrong entry! 1408 01:36:46,840 --> 01:36:48,000 - That is... - Let him die. 1409 01:36:48,120 --> 01:36:49,230 - Come, let's go. - He looks pity... 1410 01:36:49,320 --> 01:36:50,440 Are you coming or shall I go alone and play? 1411 01:36:50,560 --> 01:36:52,560 Oh no! 1412 01:36:59,600 --> 01:37:01,200 Oh, no! 1413 01:37:03,840 --> 01:37:04,590 Benny! 1414 01:37:04,680 --> 01:37:05,720 Madhi! 1415 01:37:06,440 --> 01:37:07,110 Benny! 1416 01:37:07,200 --> 01:37:08,360 Madhi! 1417 01:37:08,480 --> 01:37:11,280 We are trapped in a dangerous place. 1418 01:37:11,400 --> 01:37:12,800 Did I come? 1419 01:37:13,280 --> 01:37:14,880 You brought me here. 1420 01:37:15,000 --> 01:37:17,390 Madhi, do you know what's happening here? 1421 01:37:17,480 --> 01:37:19,200 A dangerous game is going on here, Madhi. 1422 01:37:20,400 --> 01:37:22,440 Are you pushing me down? 1423 01:37:22,560 --> 01:37:23,840 I'll not spare you. 1424 01:37:24,360 --> 01:37:26,600 Welcome to the Final level. 1425 01:37:26,720 --> 01:37:28,600 "Win or Run" 1426 01:37:29,960 --> 01:37:32,800 Now Clara will throw two cards. 1427 01:37:33,040 --> 01:37:36,240 One has "Win" on it and the other has "Run". 1428 01:37:36,360 --> 01:37:39,680 If you take the card "win", you're the winners. 1429 01:37:39,800 --> 01:37:41,600 The total prize is for you. 1430 01:37:42,120 --> 01:37:45,920 But if you take "Run"... 1431 01:37:48,080 --> 01:37:50,840 I think the game is going on here with the money looted from your home. 1432 01:37:51,080 --> 01:37:53,280 Come, let's also go and play. 1433 01:37:53,400 --> 01:37:54,680 Madhi, wait. 1434 01:37:54,800 --> 01:37:57,560 it's not easy to play and win this game. 1435 01:37:57,680 --> 01:37:59,880 Do you know what's written in French here? 1436 01:38:00,000 --> 01:38:01,880 I don't know to read even Hindi, 1437 01:38:02,000 --> 01:38:03,800 How could I study if it's written in French? 1438 01:38:03,920 --> 01:38:05,040 I'll read, listen to me. 1439 01:38:05,160 --> 01:38:06,080 Read. 1440 01:38:06,640 --> 01:38:09,200 Clara is responsible for everything that's happening here. 1441 01:38:09,320 --> 01:38:11,640 She broke the rules of the game. 1442 01:38:14,520 --> 01:38:17,560 Let's start. 1443 01:38:28,240 --> 01:38:34,680 Whoever this index finger points to when it stops is the one going to play first. 1444 01:38:34,800 --> 01:38:39,720 That person will win all the money. 1445 01:38:45,800 --> 01:38:47,000 Come this side. 1446 01:38:48,680 --> 01:38:51,440 When looking at it's speed, I think it will come to you. 1447 01:38:51,560 --> 01:38:52,360 Stand here. 1448 01:38:52,560 --> 01:38:55,640 Suppose, if it's written wrong in the paper you take, 1449 01:38:56,240 --> 01:38:57,360 better crumple the paper. 1450 01:38:57,480 --> 01:39:02,920 In next round, I'll take uncrumpled paper, I'll win and save my family. 1451 01:39:03,800 --> 01:39:06,710 If money comes, people will abandon but you're making me a victim. 1452 01:39:06,800 --> 01:39:08,120 Won't I die, if I take "Win"? 1453 01:39:09,880 --> 01:39:12,840 Boss, did you hear the idea the girl said? 1454 01:39:12,960 --> 01:39:14,000 Try it if you want. 1455 01:39:14,120 --> 01:39:15,840 It's good, you go and do. 1456 01:39:17,920 --> 01:39:20,040 Stop. 1457 01:39:25,800 --> 01:39:27,160 Hey, take it. 1458 01:39:37,520 --> 01:39:38,440 N... 1459 01:39:48,000 --> 01:39:51,200 Hey, what's written in it? Tell me. 1460 01:39:52,480 --> 01:39:56,430 Hey Kuberan doll, the lights are on and wind is blowing, isn't it? 1461 01:39:56,520 --> 01:39:57,710 What has come is "Run" 1462 01:39:57,800 --> 01:40:00,360 Now he will come screaming like a wild buffalo. 1463 01:40:00,480 --> 01:40:02,200 Run! 1464 01:40:21,520 --> 01:40:22,640 He has gone! 1465 01:40:32,320 --> 01:40:33,760 Listen to me. 1466 01:40:34,440 --> 01:40:36,560 The crumpled paper is "run". 1467 01:40:36,800 --> 01:40:38,280 Uncrumpled paper is "win". 1468 01:40:42,680 --> 01:40:43,960 You bloody murderer. 1469 01:40:52,120 --> 01:40:54,240 You... 1470 01:40:54,360 --> 01:40:56,760 - Sorry, I planned it. - I know it. 1471 01:41:04,040 --> 01:41:06,400 The crumpled paper is run. Uncrumpled paper is win. 1472 01:41:06,520 --> 01:41:08,720 The crumpled paper is run. Uncrumpled paper is win. 1473 01:41:17,080 --> 01:41:18,120 What's this? 1474 01:41:18,240 --> 01:41:21,120 The lights are off and the wind is blowing. 1475 01:41:21,240 --> 01:41:22,640 Is it again "Run"? 1476 01:41:25,280 --> 01:41:27,310 I think they are cheating. 1477 01:41:27,400 --> 01:41:29,720 Wonder how will he run with pot belly. 1478 01:41:45,880 --> 01:41:49,720 Don't trust Clara, she is a greedy of money. 1479 01:41:50,120 --> 01:41:53,280 Madhi, do you know the meaning for this? 1480 01:41:53,520 --> 01:41:55,840 Here lived a woman named Clara. 1481 01:41:56,920 --> 01:41:59,080 She is greedy on money. 1482 01:41:59,200 --> 01:42:02,960 Since no one should win this game, she wrote "Run" on both cards. 1483 01:42:03,080 --> 01:42:04,160 And one day... 1484 01:42:04,280 --> 01:42:05,400 What's this Clara? 1485 01:42:05,520 --> 01:42:06,480 You saw that? 1486 01:42:06,800 --> 01:42:08,720 You know why I am in this psycho family? 1487 01:42:09,120 --> 01:42:12,240 Money! Luxurious life style! 1488 01:42:12,680 --> 01:42:16,560 Do you think I'm going to give all that money for them who is winning? 1489 01:42:18,520 --> 01:42:22,640 If my dad knew this, he'll kill you. 1490 01:42:23,480 --> 01:42:26,480 You don't worry, I'll take care of it. 1491 01:42:27,160 --> 01:42:28,040 How? 1492 01:42:32,000 --> 01:42:36,360 She lied and cheated her father-in-law so that he wouldn't know this fact. 1493 01:42:36,640 --> 01:42:39,320 Oh, my god! Christopher, what happened? 1494 01:42:39,960 --> 01:42:41,680 Christopher broke the rule. 1495 01:42:42,280 --> 01:42:44,640 He helped the participants to escape. 1496 01:42:47,120 --> 01:42:49,840 Christopher, a rule is a rule. 1497 01:42:50,160 --> 01:42:52,040 Respect the rule. 1498 01:42:52,720 --> 01:42:55,640 Now, go to hell. 1499 01:42:59,480 --> 01:43:04,120 Madhi, Clara killed even her husband since he knew the truth. 1500 01:43:04,240 --> 01:43:08,000 I too know the truth now, would she kill me? 1501 01:43:08,120 --> 01:43:11,960 Hey, I am also aware of the truth because of you. 1502 01:43:12,080 --> 01:43:13,760 I am also going to die... 1503 01:43:14,200 --> 01:43:16,080 Come, come on... 1504 01:43:17,920 --> 01:43:20,320 Clara. 1505 01:44:20,440 --> 01:44:22,240 She is my wife. 1506 01:44:22,360 --> 01:44:23,280 Yes! 1507 01:44:23,400 --> 01:44:25,680 - You are selected! - yes. 1508 01:44:25,800 --> 01:44:27,360 - Go and play. - Hey, no! 1509 01:44:27,480 --> 01:44:30,760 Anyhow you're going ' to kill me, better I'll die on my own. 1510 01:44:31,960 --> 01:44:34,040 Death is certain for you. 1511 01:44:34,360 --> 01:44:36,560 I'll be waiting inside, come soon. 1512 01:44:45,560 --> 01:44:49,720 Oh, the last two participants! 1513 01:44:53,040 --> 01:45:00,520 Are you going to play for him or is he going to play for you? 1514 01:45:01,880 --> 01:45:05,040 Clara! Let's in the game. 1515 01:45:23,880 --> 01:45:25,640 - Sophie! - Hey brave man, 1516 01:45:26,280 --> 01:45:28,160 stop worrying about her. 1517 01:45:28,280 --> 01:45:30,440 You come and play. 1518 01:46:18,320 --> 01:46:19,240 Hey, 1519 01:46:22,040 --> 01:46:23,110 what are you doing? 1520 01:46:23,200 --> 01:46:24,920 What are you doing? 1521 01:46:25,400 --> 01:46:29,920 It'd be better if you tell me about my end rather than reading it myself. 1522 01:46:30,040 --> 01:46:34,120 If you take that card and read it, you will know what I took. 1523 01:46:38,960 --> 01:46:39,880 "Run". 1524 01:46:40,720 --> 01:46:43,600 If so, what you swallowed is "win". 1525 01:46:44,360 --> 01:46:47,680 Hey, you're the Winner! 1526 01:46:49,600 --> 01:46:53,960 Wait, keep the balance performance. There's still a lot to do. 1527 01:46:59,000 --> 01:47:00,240 This is also "Run" 1528 01:47:02,560 --> 01:47:03,360 Run? 1529 01:47:03,480 --> 01:47:05,600 Yes, five runs for three balls. 1530 01:47:05,720 --> 01:47:10,040 Hey, grill chicken-faced! I thought I shouldn't do body shaming. 1531 01:47:10,160 --> 01:47:12,600 If I don't do to you, it's a shame to me. 1532 01:47:12,720 --> 01:47:14,720 How many people have you killed unjustly? 1533 01:47:14,960 --> 01:47:17,640 You say often, a rule is a rule. 1534 01:47:17,760 --> 01:47:19,680 I always respect the rule. 1535 01:47:21,600 --> 01:47:24,640 You were running around like a mad dog, 1536 01:47:24,760 --> 01:47:25,710 what about your rule now? 1537 01:47:25,800 --> 01:47:27,400 You are a cheater. 1538 01:47:27,520 --> 01:47:31,000 Now your plans and conspiracy is not going to work in front of me. 1539 01:47:31,120 --> 01:47:34,920 No... no...my son doesn't do that. 1540 01:47:35,040 --> 01:47:36,920 Something went wrong. 1541 01:47:37,040 --> 01:47:39,040 Greetings, granny! 1542 01:47:39,160 --> 01:47:42,240 Stay over there, I'll come to you. 1543 01:47:45,200 --> 01:47:47,590 Instead of teaching moral to your son, 1544 01:47:47,680 --> 01:47:49,320 you go around with a hammer in your hand, 1545 01:47:49,440 --> 01:47:50,950 Are you a kind mother? 1546 01:47:51,040 --> 01:47:52,520 I will slap you. 1547 01:47:53,160 --> 01:47:56,560 What's this, Fernandez, your mother has redeemed. 1548 01:47:57,520 --> 01:47:59,400 Wait, I'll come. 1549 01:47:59,680 --> 01:48:02,360 People of your age are going to online classes. 1550 01:48:02,560 --> 01:48:05,040 You are killing people with an arrow in your hand. 1551 01:48:05,400 --> 01:48:07,440 If you were born in my house, 1552 01:48:07,560 --> 01:48:09,840 I'd have thrashed you and joined you in a hostel at Chengalpet. 1553 01:48:11,560 --> 01:48:15,760 The entire family is fraudulent. 1554 01:48:15,880 --> 01:48:19,680 I trusted this family and played so long like a fool. 1555 01:48:20,040 --> 01:48:22,680 If you've time, watch Squid game. 1556 01:48:22,800 --> 01:48:25,880 He is older than you, if we win, he pays genuinely to us. 1557 01:48:26,000 --> 01:48:28,480 He is not deceiving like you. 1558 01:48:28,760 --> 01:48:31,400 Why are you staring enraged? 1559 01:48:31,640 --> 01:48:33,160 Are you thinking I'm teasing you all? 1560 01:48:33,280 --> 01:48:35,480 I know you all will kill me. 1561 01:48:35,600 --> 01:48:39,280 But let the history say that Sathish died after teasing you all. 1562 01:48:39,400 --> 01:48:44,280 Fernandez, I'll say in your style, "I'm ready". 1563 01:48:45,200 --> 01:48:50,120 Fernandez, why are you weeping like a baby? 1564 01:48:50,240 --> 01:48:51,040 Did I say something wrong? 1565 01:48:51,160 --> 01:48:55,080 Rule is a rule, you're the winner! 1566 01:48:55,600 --> 01:48:57,680 All the money belongs to you... 1567 01:48:58,280 --> 01:49:02,240 Here it is. 1568 01:49:02,640 --> 01:49:04,720 It's all your's! 1569 01:49:12,160 --> 01:49:13,680 Clara! 1570 01:49:14,400 --> 01:49:16,160 If so, it's you who broke the rules. 1571 01:49:16,280 --> 01:49:19,760 Yes, I don't like other people winning the game. 1572 01:49:19,880 --> 01:49:22,670 Clara, don't raise your voice. 1573 01:49:22,760 --> 01:49:24,440 - I'll raise my voice. - No... 1574 01:49:24,560 --> 01:49:26,320 Clara, don't shout with elders. 1575 01:49:26,440 --> 01:49:29,200 No, I will not. 1576 01:49:29,320 --> 01:49:32,630 Sophie. 1577 01:49:32,720 --> 01:49:34,400 Is it, okay, get up. 1578 01:49:35,760 --> 01:49:37,600 What is happening? 1579 01:49:41,640 --> 01:49:42,920 Let's go from here. 1580 01:49:43,560 --> 01:49:46,400 Let's take the money. 1581 01:49:46,520 --> 01:49:48,000 Granny. 1582 01:49:52,640 --> 01:49:54,520 Clara. 1583 01:50:23,880 --> 01:50:24,880 Hey, Sophie! 1584 01:50:32,920 --> 01:50:34,200 Hey, Sophie! 1585 01:50:34,480 --> 01:50:35,920 Clara! 1586 01:50:47,720 --> 01:50:48,760 Sathish! 1587 01:50:48,880 --> 01:50:49,760 Sophie! 1588 01:50:55,640 --> 01:50:57,520 Clara! 1589 01:51:20,080 --> 01:51:21,800 Hey, the bag. 1590 01:51:21,920 --> 01:51:23,440 Clara! 1591 01:52:00,320 --> 01:52:02,480 Oh God Please help. 1592 01:52:05,560 --> 01:52:06,680 Give me your phone. 1593 01:52:52,640 --> 01:52:57,680 "You are a beauty queen." 1594 01:52:57,800 --> 01:53:01,120 "You are my beloved." 1595 01:53:01,240 --> 01:53:03,800 "You are beautiful and young." 1596 01:53:03,920 --> 01:53:06,600 "Beauty soap, Nirma." 1597 01:53:06,720 --> 01:53:09,520 "Beauty soap, Nirma." 1598 01:53:11,600 --> 01:53:12,880 Come fast. 1599 01:53:19,480 --> 01:53:20,600 Come. Come soon. 1600 01:53:20,720 --> 01:53:23,920 Good, come here, turn around. 1601 01:53:24,040 --> 01:53:27,680 Hey, Nothing to me, I'm good. 1602 01:53:27,960 --> 01:53:29,160 Where is the money bag? 1603 01:53:29,280 --> 01:53:30,560 - Money bag? - Where? 1604 01:53:30,680 --> 01:53:32,440 - Yes. - Look, it's there! 1605 01:53:32,760 --> 01:53:34,920 Leave it, it's like that only. 1606 01:53:35,040 --> 01:53:36,800 Where is the money bag? 1607 01:53:36,920 --> 01:53:39,480 Money bag? 1608 01:53:39,720 --> 01:53:41,200 - Didn't you ask? - That is nonsense. 1609 01:53:41,320 --> 01:53:42,480 Money is not important, we have escaped, that's enough. 1610 01:53:42,600 --> 01:53:43,520 You've become intelligent. 1611 01:53:43,640 --> 01:53:45,000 Money ghosts! 1612 01:53:45,120 --> 01:53:47,440 It's a great thing that we all came out alive, come. 1613 01:54:08,560 --> 01:54:09,840 What bag is this? 1614 01:54:09,960 --> 01:54:12,320 I think the ghost has sent clothes for laundry. 1615 01:54:12,440 --> 01:54:13,480 Go and check. 1616 01:54:14,480 --> 01:54:16,520 All the best, brave man. 1617 01:54:26,640 --> 01:54:28,320 Enjoy. 1618 01:54:29,960 --> 01:54:31,080 Hey, move away. 1619 01:54:31,200 --> 01:54:32,480 Take off your hand from the bag. 1620 01:54:32,600 --> 01:54:33,840 Hey, move away. 1621 01:54:33,960 --> 01:54:36,840 Sathish, we played the game and won all these money, right? 1622 01:54:36,960 --> 01:54:39,110 First, get rid of the friendship of these people, 1623 01:54:39,200 --> 01:54:40,880 book a call taxi and send them all. 1624 01:54:41,000 --> 01:54:43,950 Hey, do you want me to get rid off friendship as soon as you got money? 1625 01:54:44,040 --> 01:54:45,440 That too, you're asking me to send them by call taxi? 1626 01:54:45,560 --> 01:54:47,120 Do you know for how long we are friends? 1627 01:54:47,240 --> 01:54:49,400 Even they will go by back if I say. 1628 01:54:49,520 --> 01:54:51,200 - Do you think I'll say like that? - Not at all. 1629 01:54:51,320 --> 01:54:52,880 - You take this. - You take that. 1630 01:54:53,000 --> 01:54:54,760 Keep it in the car and leave. 1631 01:54:55,320 --> 01:54:58,040 Look brother, he made us porters for sake of a girl. 1632 01:55:02,600 --> 01:55:03,680 What happened? 1633 01:55:05,040 --> 01:55:06,880 Don't know what's wrong, it's not starting. -Hey, start it. 1634 01:55:07,000 --> 01:55:08,280 I'm trying to start it. 1635 01:55:09,360 --> 01:55:11,720 We thought we have escaped but caught again it seems. 1636 01:55:16,560 --> 01:55:19,800 Hey, what's this, looking like a cat disguised as a ghost? 1637 01:55:19,920 --> 01:55:23,600 You take the girl and the money, will you do me a help? 1638 01:55:23,720 --> 01:55:26,270 What's it about? - Will you take mine and my father's corpse to my mother? 1639 01:55:26,360 --> 01:55:27,280 Pity her, she is crying. 1640 01:55:27,400 --> 01:55:29,520 Hey, you're doing comedy in last minute, go away. 1641 01:55:29,640 --> 01:55:32,960 Hey, if you don't do this, I'll take revenge on you in second part. 1642 01:55:33,080 --> 01:55:35,440 This itself is third part, we are taking this with change in title, get lost. 1643 01:55:36,920 --> 01:55:38,000 Go away. 112488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.