Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,240 --> 00:00:44,000
In the year 1965...
4
00:00:44,200 --> 00:00:46,110
...they brought in
a law called the Gaming Act
5
00:00:46,200 --> 00:00:49,200
and completely banned
gambling in Pondicherry.
6
00:00:49,320 --> 00:00:51,190
Many people who were addicted
to gambling wandered ...
7
00:00:51,280 --> 00:00:54,070
...in search of where the gambling
takes place secretly.
8
00:00:54,160 --> 00:00:57,840
52 people went missing in succession.
9
00:00:58,120 --> 00:00:59,488
The entire police force
10
00:00:59,578 --> 00:01:04,950
was involved in an intensive
search of their whereabouts.
11
00:01:05,040 --> 00:01:06,600
Inspector Gopinath in control...
12
00:01:06,880 --> 00:01:09,080
A strange game called
Run or Win is secretly
13
00:01:09,200 --> 00:01:11,720
conducted in a seaside French bungalow.
14
00:01:12,160 --> 00:01:15,190
Those 52 people whom we are looking for
are the ones who went to gambling.
15
00:01:15,280 --> 00:01:18,642
The people know about this and are going
there with dangerous weapons.
16
00:01:18,732 --> 00:01:21,085
They are going towards the bungalow.
17
00:01:31,640 --> 00:01:35,640
Mr. Fernandez, you step out
and surrender along with your family.
18
00:01:35,840 --> 00:01:37,960
We're telling this for your goodness.
19
00:01:38,200 --> 00:01:41,200
The village people are furiously coming
to attack you.
20
00:01:42,600 --> 00:01:45,470
This was the worst day of my family.
21
00:01:45,560 --> 00:01:49,640
I never anticipated that my family
will face this situation.
22
00:01:49,920 --> 00:01:55,390
All this problem was
because of the game we played.
23
00:01:55,480 --> 00:01:58,960
Welcome to Win or Run!
24
00:02:05,000 --> 00:02:06,440
Our game is very simple.
25
00:02:06,720 --> 00:02:11,000
You've to enter through the above door
and exit in the next door.
26
00:02:11,520 --> 00:02:16,760
But one thing the key to the
exit door is hidden in the bungalow.
27
00:02:19,280 --> 00:02:21,360
Finding the key
28
00:02:21,480 --> 00:02:24,800
without the knowledge of our
family people is the task of the game.
29
00:02:24,920 --> 00:02:26,253
If you win,
30
00:02:26,343 --> 00:02:31,680
your prize money will be fifty
times more than your betting money.
31
00:02:31,800 --> 00:02:34,310
Human weakness is being greedy.
32
00:02:34,400 --> 00:02:37,110
We used it and secretly brought
many people here.
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,560
Money will be ours.
34
00:02:38,960 --> 00:02:42,280
Let's find where the key is
and take away all the money.
35
00:02:45,840 --> 00:02:49,080
Initially all thought
our game was simple.
36
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
But...
37
00:02:53,840 --> 00:02:55,200
Hey, who is there?
38
00:02:56,920 --> 00:02:58,960
No one has come.
39
00:03:08,360 --> 00:03:10,160
You're eliminated!
40
00:03:10,882 --> 00:03:13,880
For us, what we do is not a murder.
41
00:03:14,000 --> 00:03:15,520
It's a game.
42
00:03:15,640 --> 00:03:16,520
Partner run.
43
00:03:16,640 --> 00:03:21,270
My entire family, from my child
to my blind mother...
44
00:03:21,360 --> 00:03:25,000
...our hobby is to hunt the humans.
45
00:03:25,880 --> 00:03:31,590
Yes, we're the human hunters.
46
00:03:31,680 --> 00:03:34,670
In the final stage of the game...
47
00:03:34,760 --> 00:03:39,000
...winning and losing is determined
by luck of the individual.
48
00:03:39,240 --> 00:03:42,320
Now Clara will draw two cards.
49
00:03:44,120 --> 00:03:49,080
It's written "Win" in one of the card
and "Run" in another card.
50
00:03:49,240 --> 00:03:53,150
If you draw the card "Win"
then you're the winner.
51
00:03:53,240 --> 00:03:54,920
But if you draw the card "Run"...
52
00:03:57,800 --> 00:03:59,200
This is Win! This is Run!
53
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
Win... Run... Run... Win...
54
00:04:00,480 --> 00:04:01,350
What are you waiting for!
55
00:04:01,440 --> 00:04:03,000
Win... Run... Run... Win...
Choose!
56
00:04:08,720 --> 00:04:09,560
"RUN"
57
00:04:12,920 --> 00:04:14,800
Run... Run...
58
00:04:25,920 --> 00:04:28,990
Sir, I came here on greed for money.
59
00:04:29,080 --> 00:04:31,350
Forgive and leave me, please!
60
00:04:31,440 --> 00:04:36,030
So far whoever has won the game
I have given them crores of money.
61
00:04:36,120 --> 00:04:37,750
- I didn't cheat anyone.
- Please, sir.
62
00:04:37,840 --> 00:04:38,960
Do you know why?
63
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
Because I respect the rules.
64
00:04:41,400 --> 00:04:45,320
Rule is a rule
and I always respect the rule.
65
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
Even I killed my son
66
00:04:50,040 --> 00:04:51,960
for breaking the rules.
67
00:04:52,800 --> 00:04:54,760
How can I spare you!
68
00:04:57,120 --> 00:04:58,840
Sir, please leave me.
69
00:05:00,080 --> 00:05:02,040
I'll never break the rules.
70
00:05:02,480 --> 00:05:05,280
Because if we break the
rules of the game...
71
00:05:05,800 --> 00:05:08,310
- then the game will come to an end...
- We have come to arrest them.
72
00:05:08,400 --> 00:05:10,350
- is the belief of our ancestors.
- Get out.
73
00:05:10,440 --> 00:05:11,748
Out.
74
00:05:13,080 --> 00:05:14,680
Where did it go wrong?
75
00:05:14,840 --> 00:05:18,150
Who breached the rules of our game?
76
00:05:18,240 --> 00:05:19,040
Who?
77
00:05:28,520 --> 00:05:30,360
You, wait.
78
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Clara!
79
00:05:49,320 --> 00:05:50,990
- Mom.
- Oh, my god!
80
00:05:51,080 --> 00:05:51,800
Clara!
81
00:05:56,480 --> 00:05:57,960
Mom!
82
00:06:10,440 --> 00:06:11,520
Mom!
83
00:06:37,720 --> 00:06:40,040
Our game is Eternal.
84
00:06:41,400 --> 00:06:44,360
I'll never allow to end it.
85
00:07:15,360 --> 00:07:17,880
Hey stop! You thieves!
86
00:07:25,480 --> 00:07:26,680
The gang.
87
00:07:28,520 --> 00:07:30,030
This is why we should check
the size and loot.
88
00:07:30,120 --> 00:07:31,880
Stop, or I will thrash you.
89
00:07:31,970 --> 00:07:35,070
Look sir! They're the thieves.
90
00:07:35,160 --> 00:07:37,110
They'll loot us
as if they've come for tour.
91
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
We must be careful, sir.
92
00:07:39,480 --> 00:07:40,950
Sir, if you keep it in
the pant pocket it'll fall
93
00:07:41,040 --> 00:07:42,400
better keep it in the shirt pocket.
94
00:07:42,600 --> 00:07:43,560
Thank you, sir.
95
00:07:46,720 --> 00:07:48,360
Hey brother, the cops are coming,
run away.
96
00:07:48,840 --> 00:07:50,200
To whom he is addressing!
97
00:07:51,000 --> 00:07:52,640
Boss, the cops are chasing our guys,
better run.
98
00:07:54,560 --> 00:07:55,230
Not me!
99
00:07:55,320 --> 00:07:57,590
Professor, why are you looking at him?
The cops are coming, better run.
100
00:07:57,680 --> 00:07:59,870
Hey, he is the boss for the gang,
catch him, don't leave him.
101
00:07:59,960 --> 00:08:01,510
If you hold me like this
how can I draw my knife?
102
00:08:01,600 --> 00:08:02,110
Knife!
103
00:08:02,200 --> 00:08:03,680
Run, the police is coming.
104
00:08:04,480 --> 00:08:06,030
Is this why he asked me to
keep the phone in my shirt pocket?
105
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
I got it as a gift but it was stolen.
106
00:08:15,560 --> 00:08:16,120
Professor!
107
00:08:16,240 --> 00:08:17,390
Hey, are you betraying me
thinking that you're saving me?
108
00:08:17,480 --> 00:08:18,600
- Come inside.
- Come.
109
00:08:28,800 --> 00:08:30,320
Welcome! Welcome!
110
00:08:32,800 --> 00:08:34,440
In our antique shop...
111
00:08:34,760 --> 00:08:36,990
Lord Ganesh made of bronze and brass,
Jesus in silver are available.
112
00:08:37,080 --> 00:08:38,560
You tell me what do you want.
113
00:08:39,080 --> 00:08:40,190
What are you looking for?
114
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
He is looking for the jeep to arrive.
115
00:08:41,800 --> 00:08:42,390
Jeep!
116
00:08:42,480 --> 00:08:44,790
No, he said a vehicle arrives
to take the purchased stuff.
117
00:08:44,880 --> 00:08:46,190
That's why, I'm looking for it.
118
00:08:46,280 --> 00:08:47,550
Oh, are you going
to purchase more stuff?
119
00:08:47,640 --> 00:08:49,070
- Yes.
- Okay.
120
00:08:49,160 --> 00:08:51,910
You go check inside, have plenty
of goods to take in a lorry.
121
00:08:52,000 --> 00:08:52,670
Hey, come.
122
00:08:52,760 --> 00:08:54,310
I told you to come
after the shop is closed.
123
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
Why did you come so early?
124
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
Professor, the cops!
125
00:09:01,760 --> 00:09:02,680
Quickly close it.
126
00:09:27,760 --> 00:09:31,760
Hey, this is sniffing team.
127
00:09:49,080 --> 00:09:50,470
- Greetings, baby!
- What?
128
00:09:50,560 --> 00:09:52,200
A fat rich guy is trapped.
129
00:09:53,160 --> 00:09:54,880
He owns a bar,
130
00:09:55,160 --> 00:09:57,950
wine shop, lodge and many
businesses in Pondicherry.
131
00:09:58,040 --> 00:09:59,510
He keeps all the money that comes from
132
00:09:59,600 --> 00:10:01,510
the business in a locker in his house.
133
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
Tomorrow is his son's wedding,
134
00:10:03,360 --> 00:10:05,880
Except the watchman and the dog,
no one else will be in his house.
135
00:10:06,480 --> 00:10:08,790
If we plan properly and enter his house,
136
00:10:08,880 --> 00:10:10,320
we can rob all the money.
137
00:10:15,880 --> 00:10:18,040
Baby, what a great deal I have given!
138
00:10:18,360 --> 00:10:19,640
But you're giving less vitamins.
139
00:10:19,800 --> 00:10:21,390
Let's accomplish the task,
then I'll settle you.
140
00:10:21,480 --> 00:10:22,350
Okay, done. I'll take leave.
141
00:10:22,440 --> 00:10:23,480
- Bye, Bheem.
- Hey!
142
00:10:25,920 --> 00:10:27,790
Doesn't the fat rich guy has a name?
143
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
His name is Anbarasu.
144
00:10:29,200 --> 00:10:30,240
- What?
- Francis Anbarasu.
145
00:10:30,960 --> 00:10:32,720
Hey, I'll kill you.
146
00:10:32,840 --> 00:10:35,070
Are you trying to get us into trouble
since we're paying you less commission?
147
00:10:35,160 --> 00:10:35,910
Not at all.
148
00:10:36,000 --> 00:10:36,750
Quiet.
149
00:10:36,840 --> 00:10:38,760
Baby, you're new to this place.
150
00:10:38,920 --> 00:10:41,960
Listen, Anbarasu runs a wine shop
for namesake.
151
00:10:42,160 --> 00:10:44,360
But the real fact is,
he is a goon.
152
00:10:57,960 --> 00:11:00,400
Anbarasu is a powerful
thug in Pondicherry.
153
00:11:00,880 --> 00:11:02,830
He has good contacts all
over with the ruling party,
154
00:11:02,920 --> 00:11:04,640
opposition party and with cops.
155
00:11:10,720 --> 00:11:13,760
Not only that,
he is accompanied by Madhi.
156
00:11:15,880 --> 00:11:18,320
Madhi is everything for him.
157
00:11:19,120 --> 00:11:22,470
Wherever problem occurs, be it wine shop
or resort, he will be there.
158
00:11:22,560 --> 00:11:23,600
Let me tell you one thing.
159
00:11:23,760 --> 00:11:28,910
Coming from another place,
booze, have fun.
160
00:11:29,000 --> 00:11:31,200
Otherwise I will break
your head like this.
161
00:11:31,720 --> 00:11:32,840
Do you understand?
162
00:11:33,080 --> 00:11:37,800
As far as Anbarasu is concerned,
money is everything for him.
163
00:11:38,200 --> 00:11:42,440
If there is any problem with the money,
he will destroy the whole family.
164
00:11:42,920 --> 00:11:45,000
If we dare to swindle his money...
165
00:11:45,120 --> 00:11:47,030
Our death was near.
166
00:11:47,120 --> 00:11:48,200
Sir.
167
00:11:49,400 --> 00:11:51,150
Is he so cruel?
168
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Yes!
169
00:11:53,720 --> 00:11:56,680
My name can be "Baby"
but I'm not.
170
00:11:57,120 --> 00:12:00,440
How dare you praise someone
when getting salary from me.
171
00:12:00,680 --> 00:12:01,990
I'm not praising him,
I'm telling you the fact.
172
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Hey, get lost.
173
00:12:03,240 --> 00:12:04,800
Go organise for tomorrow's prayers.
174
00:12:08,360 --> 00:12:10,910
Professor,
for namesake it's an antique shop
175
00:12:11,000 --> 00:12:12,430
but inside it's a
Rolex and medical shop.
176
00:12:12,520 --> 00:12:14,790
It's a life time settlement
if we swindle this money.
177
00:12:14,880 --> 00:12:16,320
Our good fortune has started.
178
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
- Have you seen everything?
- Yes, we have seen everything.
179
00:12:23,640 --> 00:12:24,870
Are you not purchasing anything?
180
00:12:24,960 --> 00:12:27,030
Tomorrow we'll come with a truck
and take away everything.
181
00:12:27,120 --> 00:12:27,990
Tomorrow we are closed.
182
00:12:28,080 --> 00:12:29,110
Good, you told us.
183
00:12:29,200 --> 00:12:31,350
Did you make note of it?
Tomorrow they're closed.
184
00:12:31,440 --> 00:12:33,550
- Okay, we will leave.
- Good bye.
185
00:12:33,640 --> 00:12:35,680
No, don't come tomorrow,
we are closed.
186
00:12:35,920 --> 00:12:37,110
Come day after tomorrow.
187
00:12:37,200 --> 00:12:38,080
Will you be there?
188
00:12:39,320 --> 00:12:41,350
Professor, Cops have left.
189
00:12:41,440 --> 00:12:43,150
Shall we flee tonight from city?
190
00:12:43,240 --> 00:12:46,590
Why to flee from the city, wastrels.
191
00:12:46,680 --> 00:12:49,800
A great incident is
awaiting for us tomorrow.
192
00:12:57,480 --> 00:13:00,390
Hi all, Pondicherry reminds
of Ashram for elders...
193
00:13:00,480 --> 00:13:03,430
...wine shop for the youth
and beach for lovers.
194
00:13:03,520 --> 00:13:06,910
But there is one thing we don't know,
do you ask what it is?
195
00:13:07,000 --> 00:13:09,430
Earlier, if married to a French woman,
they will go to France.
196
00:13:09,520 --> 00:13:12,710
But now to go to France, they marry
a French woman by paying money.
197
00:13:12,800 --> 00:13:14,550
Usually dowry is given to
Bridegroom isn't it,
198
00:13:14,640 --> 00:13:16,590
...here you'll be wondering why it's
given to the Bride...
199
00:13:16,680 --> 00:13:18,030
This is called marriage marketing.
200
00:13:18,120 --> 00:13:20,830
Mostly, the French-Pondicherry families
get married among themselves.
201
00:13:20,920 --> 00:13:23,390
Only few people fall into the scam
of these brokers.
202
00:13:23,480 --> 00:13:26,310
For doing this, the brokers get
threelakh to four lakhs as commission.
203
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
And one more information...
204
00:13:27,520 --> 00:13:31,120
Damn it! How come the YouTubers
get all the news?
205
00:13:32,560 --> 00:13:37,390
Shall I eat idly or dosa?
206
00:13:37,480 --> 00:13:38,670
I don't want dosa, serve me idly.
207
00:13:38,760 --> 00:13:39,400
Here, take it.
208
00:13:40,200 --> 00:13:43,000
Idlys are cold, I don't want it,
serve me dosa.
209
00:13:43,480 --> 00:13:46,200
Dosas are cold, serve me idly.
210
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
Take dosas.
211
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
It's okay, I don't want dosa,
I'll eat idli, you leave, sister.
212
00:14:01,360 --> 00:14:04,200
He agreed to have idly.
213
00:14:09,000 --> 00:14:10,560
What's there to have with idly?
214
00:14:11,400 --> 00:14:13,080
Chutney or Sambar?
215
00:14:14,480 --> 00:14:16,830
No way, we can't
go to the wedding today!
216
00:14:16,920 --> 00:14:18,190
I don't want chutney,
serve me Sambar.
217
00:14:18,280 --> 00:14:19,840
Hey, you need not eat.
Get up!
218
00:14:20,840 --> 00:14:22,870
This awful faced wants
to go to France too...
219
00:14:22,960 --> 00:14:23,910
Come, let's go to the wedding.
220
00:14:24,000 --> 00:14:25,390
Who's car shall we go "Your's or mine"?
221
00:14:25,480 --> 00:14:26,760
- I'll kick you.
- Why are you yelling!
222
00:14:32,880 --> 00:14:34,440
Baby, they have left.
223
00:14:37,160 --> 00:14:38,800
Brother, they have left.
224
00:15:02,280 --> 00:15:03,400
Hey, drive carefully.
225
00:15:04,480 --> 00:15:06,070
Hey, is the vehicle ready?
226
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
Yes, brother.
227
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
Who is this new face?
228
00:15:13,320 --> 00:15:14,350
Sir, tell the OTP.
229
00:15:14,440 --> 00:15:15,230
OTP?
230
00:15:15,320 --> 00:15:17,790
Professor,
I booked Ola through your phone.
231
00:15:17,880 --> 00:15:21,510
Up and down, it costs just Rs.450.
Let's go in this vehicle and return.
232
00:15:21,600 --> 00:15:23,440
Boss, can you increase
the air-condition to level three?
233
00:15:23,760 --> 00:15:25,830
Boss, can you push the seat
in front, it's not comfortable.
234
00:15:25,920 --> 00:15:27,600
Brother, tell the OTP. Please.
235
00:15:27,840 --> 00:15:28,830
Booking cancel.
236
00:15:28,920 --> 00:15:30,710
If you cancel,
thirty rupees will be deducted.
237
00:15:30,800 --> 00:15:31,430
Is that okay?
238
00:15:31,520 --> 00:15:33,920
You step out of the vehicle,
let's have tiffin and then go.
239
00:15:34,960 --> 00:15:36,550
Yes.
240
00:15:36,640 --> 00:15:37,630
Oh God.
241
00:15:37,720 --> 00:15:40,990
Hey rag pickers, are we going
to the wedding to book a Ola?
242
00:15:41,080 --> 00:15:44,000
- Go get a nice car. Go...
- Okay, Professor.
243
00:15:47,600 --> 00:15:54,400
God has created this wonderful day
and gathered us all here.
244
00:15:54,600 --> 00:15:56,160
Amen!
245
00:15:57,000 --> 00:16:00,510
God, please heed our prayers...
246
00:16:00,600 --> 00:16:02,430
I am a player and you are dumb.
247
00:16:02,520 --> 00:16:04,000
Hey, put it in silent mode.
248
00:16:04,240 --> 00:16:06,910
God, please heed our prayers...
249
00:16:07,000 --> 00:16:08,150
- I am a player and you are dumb.
- Hey, who is it?
250
00:16:08,240 --> 00:16:09,550
Guys are calling asking liquor.
251
00:16:09,640 --> 00:16:11,600
Are they asking liquor?
Where are they now?
252
00:16:12,920 --> 00:16:13,550
Step aside.
253
00:16:13,640 --> 00:16:16,950
Hey, didn't I send a message
last night in WhatsApp group,
254
00:16:17,040 --> 00:16:17,670
the stuff is in car boot?
255
00:16:17,760 --> 00:16:20,030
Why are you behaving indecently
in the wedding?
256
00:16:20,120 --> 00:16:21,750
- Benny!
- It's in the car boot, go booze.
257
00:16:21,840 --> 00:16:23,080
- Hey, come here.
- Quiet.
258
00:16:23,200 --> 00:16:24,520
Mom, friends are asking liquor.
259
00:16:25,200 --> 00:16:26,790
His friends, you don't get tensed.
260
00:16:26,880 --> 00:16:32,920
God, heed our prayers
for Afro Asal wedding.
261
00:16:33,040 --> 00:16:33,960
- Father!
- Hey.
262
00:16:34,080 --> 00:16:36,670
I have become old so have got confused.
263
00:16:36,760 --> 00:16:38,310
What names di you tell me?
264
00:16:38,400 --> 00:16:43,310
I pray God for Benny and
Jennifer marriage to be successful.
265
00:16:43,400 --> 00:16:48,120
If anyone has any disagreement or
objection in this marriage, let us know.
266
00:16:49,120 --> 00:16:50,440
I object!
267
00:16:51,760 --> 00:16:52,880
Who has the objection?
268
00:16:53,400 --> 00:16:54,640
Who is she?
269
00:17:00,360 --> 00:17:03,640
Sofia.
270
00:17:05,080 --> 00:17:07,840
Sofia.
271
00:17:09,120 --> 00:17:10,880
Who is she?
Chase her away.
272
00:17:11,040 --> 00:17:13,070
- Wait.
- Oh, no! She is my daughter.
273
00:17:13,160 --> 00:17:14,830
Is she your daughter?
274
00:17:14,920 --> 00:17:16,200
You should have told earlier.
275
00:17:21,840 --> 00:17:24,760
Mom, that girl looks good
in an ordinary attire.
276
00:17:24,880 --> 00:17:26,550
This girl looks shabby
even in the wedding attire.
277
00:17:26,640 --> 00:17:28,760
Let me marry her instead of this girl.
278
00:17:28,880 --> 00:17:31,830
Let's fulfill our son's wish,
shall we exchange her?
279
00:17:31,920 --> 00:17:33,230
Does he think it's like idly and dosa?
280
00:17:33,320 --> 00:17:34,400
I'll kick him.
281
00:17:34,520 --> 00:17:37,640
Sophia.
282
00:17:38,400 --> 00:17:40,080
Hey Sophie, what's this?
283
00:17:40,200 --> 00:17:41,360
Mom, you be quiet.
284
00:17:41,800 --> 00:17:43,950
Uncle is a big shot in Pondicherry.
285
00:17:44,040 --> 00:17:47,800
How can a function in his house
happen so simple and low profiled?
286
00:17:48,000 --> 00:17:49,480
Shouldn't we need a celebration?
287
00:17:50,560 --> 00:17:54,310
Aunty, you tell me, has your wedding
happened in a boring way?
288
00:17:54,400 --> 00:17:57,390
My wedding was a grandeur
with dance and songs.
289
00:17:57,480 --> 00:18:00,880
Even uncle lifted me on the stage.
290
00:18:01,760 --> 00:18:03,910
Tell me, what should be done?
291
00:18:04,000 --> 00:18:05,910
Uncle, you need not do anything.
292
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I have already done
all the arrangements.
293
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
I only need your permission.
294
00:18:11,120 --> 00:18:11,880
Carry on!
295
00:18:16,800 --> 00:18:18,240
Hello! Hello! Hello!
296
00:18:18,360 --> 00:18:22,280
Young ladies who are thinking about
what reels to do in this wedding.
297
00:18:22,520 --> 00:18:24,430
After saying that we are placing
a banner for the groom,
298
00:18:24,520 --> 00:18:27,680
You make your faces
bigger than the groom
299
00:18:28,200 --> 00:18:32,790
The family members who are wondering
can we gift 500 rupees
300
00:18:32,880 --> 00:18:36,320
or just run away after eating ice cream
301
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
This beach wedding party is for you.
302
00:18:41,880 --> 00:18:43,680
Rock the French dance.
303
00:19:01,120 --> 00:19:04,040
"An important function
in our Govindan house"
304
00:19:07,280 --> 00:19:10,640
"If he wants to win in life,
marriage is the solution"
305
00:19:12,200 --> 00:19:13,920
"The marriage is the solution"
306
00:19:15,200 --> 00:19:16,960
"The relations are saying"
307
00:19:18,280 --> 00:19:19,750
"The marriage is the solution"
308
00:19:19,840 --> 00:19:24,440
"Without bursting,
the family man should lead a life"
309
00:19:25,040 --> 00:19:25,990
"Say like that"
310
00:19:26,080 --> 00:19:29,800
"Hey, my friend!
Your bachelor life ends today"
311
00:19:30,480 --> 00:19:33,200
"Until this day you are single
From now on you are two people."
312
00:19:33,440 --> 00:19:38,040
"Close your eyes and delete all
those unnecessary contacts"
313
00:19:38,200 --> 00:19:41,270
"Apologize first even though
you are not at fault"
314
00:19:41,360 --> 00:19:44,350
"Fall on her feet before the
argument begins"
315
00:19:44,440 --> 00:19:47,470
"Do all the chores at home yourself"
316
00:19:47,560 --> 00:19:51,160
"If it's a weekend,
give leave to your wife"
317
00:19:55,760 --> 00:19:58,720
"An important function
in our Govindan house"
318
00:20:01,800 --> 00:20:05,200
"If he wants to win in life,
marriage is the solution"
319
00:20:06,760 --> 00:20:08,040
"The marriage is the solution"
320
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
"The relations are saying"
321
00:20:12,880 --> 00:20:14,310
"The marriage is the solution"
322
00:20:14,400 --> 00:20:18,840
"Without bursting,
the family man should lead a life"
323
00:20:19,280 --> 00:20:21,400
"Say like that"
324
00:20:22,040 --> 00:20:24,720
"Say it"
325
00:20:25,240 --> 00:20:27,960
"Say it"
326
00:20:42,680 --> 00:20:47,560
"Have children and
learn to wipe the butt"
327
00:20:49,520 --> 00:20:53,950
You've paid half the payment to
the foreigners who came to event.
328
00:20:54,040 --> 00:20:55,910
How to manage with this payment?
329
00:20:56,000 --> 00:21:00,750
If we ask for the payment,
he will scold filthy and hurt us.
330
00:21:00,840 --> 00:21:02,830
Be happy atleast he has given
half the payment to you.
331
00:21:02,920 --> 00:21:04,670
Go booze and sleep in the drainage.
332
00:21:04,760 --> 00:21:06,710
Hey, why did you call me?
333
00:21:06,800 --> 00:21:08,390
People who worked are
asking for payment.
334
00:21:08,480 --> 00:21:10,360
You also worked, did I pay you?
335
00:21:10,840 --> 00:21:12,950
Don't you have mouth to talk.
Who asked for the payment?
336
00:21:13,040 --> 00:21:16,510
Hi Sathish! how can you forget
the local manager Manohar?
337
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
How can I forget you, brother?
338
00:21:18,400 --> 00:21:19,200
Tell me, brother.
339
00:21:19,320 --> 00:21:21,630
What did you say last month?
340
00:21:21,720 --> 00:21:23,990
You'll give the payment
when 1st is born, right?
341
00:21:24,080 --> 00:21:26,320
But you were born on 5th it seems.
342
00:21:26,600 --> 00:21:28,350
Just for fun.
343
00:21:28,440 --> 00:21:29,680
- Hey, Rita!
- What?
344
00:21:29,800 --> 00:21:31,990
Where are you going? Go on the stage.
345
00:21:32,080 --> 00:21:34,230
All the people on the stage come inside.
346
00:21:34,320 --> 00:21:36,190
- I'll see how you manage.
- Brother, please don't do this.
347
00:21:36,280 --> 00:21:37,510
Hey, baldy, wait for some time.
348
00:21:37,600 --> 00:21:39,120
- Hey, just wait for sometime.
- What?
349
00:21:39,240 --> 00:21:40,790
Once this wedding gets over well...
350
00:21:40,880 --> 00:21:44,470
Next Sathish will marry
his girlfriend and settle in Paris.
351
00:21:44,560 --> 00:21:46,480
Then he will send us money in Euros.
352
00:21:46,600 --> 00:21:48,040
Is the wedding confirmed?
353
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
Hey, Sophie!
354
00:21:55,360 --> 00:21:56,240
What is this?
355
00:22:00,680 --> 00:22:03,630
If the girl elopes,
what can I do, brother?
356
00:22:03,720 --> 00:22:07,950
It's you who said they're good and
took twenty five lakhs for her, right!
357
00:22:08,040 --> 00:22:08,880
Now thrash him.
358
00:22:09,080 --> 00:22:11,400
Sir, please give us some time.
359
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
Why? For you to flee?
360
00:22:13,760 --> 00:22:17,510
I'm worried I lost my life, you
both are fighting for twenty five lakhs.
361
00:22:17,600 --> 00:22:18,640
What will I do!
362
00:22:19,400 --> 00:22:20,790
Better cook Rava upma for lunch.
363
00:22:20,880 --> 00:22:23,680
What if elder girl elopes,
younger one is there, isn't it!
364
00:22:23,840 --> 00:22:24,950
Get her married to me.
365
00:22:25,040 --> 00:22:26,430
Tell her to wear the
wedding attire and come.
366
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
No need for alteration,
it'll be damn fit.
367
00:22:31,760 --> 00:22:34,430
Oh, no! the wedding has halted.
368
00:22:34,520 --> 00:22:36,310
Will I not get my money?
369
00:22:36,400 --> 00:22:37,830
You'll bleed if I punch your nose.
370
00:22:37,920 --> 00:22:39,240
Why have you started to talk again?
371
00:22:39,800 --> 00:22:42,470
Death is not just
about ceasing to breathe.
372
00:22:42,560 --> 00:22:44,880
It's also living an unsatisfied life.
373
00:22:48,120 --> 00:22:55,870
You live in every heartbeat of mine.
374
00:22:55,960 --> 00:22:59,150
You live in every heartbeat of mine.
375
00:22:59,240 --> 00:23:00,520
Sathish! Sathish!
376
00:23:00,640 --> 00:23:01,360
Sathish.
377
00:23:01,480 --> 00:23:03,480
You live...
378
00:23:03,840 --> 00:23:06,150
To every breath of mine you say...
379
00:23:06,240 --> 00:23:08,040
- Sathish, open the door.
- Hey, what happened?
380
00:23:08,160 --> 00:23:10,550
Even Simbu wouldn't have
listened this song so loudly.
381
00:23:10,640 --> 00:23:12,150
He is in intense love feeling.
382
00:23:12,240 --> 00:23:19,110
Come in my arms.
383
00:23:19,200 --> 00:23:21,150
Just be lost in your dreams.
384
00:23:21,240 --> 00:23:24,350
You live in every heartbeat of mine.
385
00:23:24,440 --> 00:23:27,000
Hey enough, just a consoling word...
386
00:23:32,480 --> 00:23:34,630
This sound doesn't come
in Yuvan Shankar Raja's music.
387
00:23:34,720 --> 00:23:37,840
Hey, this sound is not from the song,
it's heard from the car boot.
388
00:23:40,480 --> 00:23:42,270
Oh, no! He has abducted the bridegroom.
389
00:23:42,360 --> 00:23:45,080
You've abducted the dinosaur's son
in the car boot.
390
00:23:45,320 --> 00:23:47,470
What will you do if Anbarasu finds it?
391
00:23:47,560 --> 00:23:49,320
The entire Pondicherry
is in his control.
392
00:23:49,440 --> 00:23:50,870
Does he hold the map in his hands?
393
00:23:50,960 --> 00:23:53,590
The problem will become serious,
please listen.
394
00:23:53,680 --> 00:23:54,800
Why to scare!
395
00:23:55,200 --> 00:23:58,070
Cowards die many times before their
death but a valiant dies only once.
396
00:23:58,160 --> 00:23:59,870
Let that day be today, come let's go.
397
00:23:59,960 --> 00:24:02,480
For that sake, you go alone
and meet him, you drop me and go.
398
00:24:21,200 --> 00:24:22,480
Boss, just a minute.
399
00:24:24,960 --> 00:24:27,840
Boss, what's this? Instead of money
he has hans pack.
400
00:24:28,520 --> 00:24:30,000
- Where did he get this from?
- Hey, come!
401
00:24:39,280 --> 00:24:41,000
Hey, who are you?
402
00:24:41,240 --> 00:24:44,600
Hey, set me free,
I have to be at the wedding.
403
00:24:44,960 --> 00:24:47,670
Do you know who am I?
404
00:24:47,760 --> 00:24:50,910
Hey, you dead, stinking idiot,
do you know who we are?
405
00:24:51,000 --> 00:24:52,350
Hey, you're GP Muthu, right?
406
00:24:52,440 --> 00:24:53,680
Good, GP Muthu was caught.
407
00:24:53,880 --> 00:24:57,640
Hey, open and set me free,
I have to attend my wedding.
408
00:24:57,800 --> 00:24:59,520
Tell me what is it?
409
00:25:00,240 --> 00:25:03,160
Hello, my dear! Where are you?
410
00:25:03,280 --> 00:25:06,510
Mom is looking for you,
please come here soon.
411
00:25:06,600 --> 00:25:08,470
Aunty, don't cry, wipe your tears.
412
00:25:08,560 --> 00:25:11,760
Aunty? Why are you calling your mom
as aunty? Am I so fat?
413
00:25:12,040 --> 00:25:13,520
Aunty, I'm not your son.
414
00:25:13,760 --> 00:25:14,670
Who are you?
415
00:25:14,760 --> 00:25:16,960
If I say who we are,
you shouldn't scream.
416
00:25:17,760 --> 00:25:19,990
Because we have abducted your son.
417
00:25:20,080 --> 00:25:22,670
Dear, someone has abducted our son.
418
00:25:22,760 --> 00:25:23,830
What is she doing?
419
00:25:23,920 --> 00:25:26,080
Aunty, I told you not to scream.
420
00:25:26,200 --> 00:25:26,870
Be calm!
421
00:25:26,960 --> 00:25:30,150
Hey, who are you?
Where are you?
422
00:25:30,240 --> 00:25:34,070
Shall I send you our Aadhar card
and address proof by WhatsApp?
423
00:25:34,160 --> 00:25:39,070
If I catch you,
I'll chop you into pieces.
424
00:25:39,160 --> 00:25:43,320
I thought your son is lunatic
but you're a big lunatic than him.
425
00:25:44,240 --> 00:25:46,400
You give the phone to aunty,
you dumbhead.
426
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
Give me the phone, give it.
427
00:25:50,160 --> 00:25:52,470
Please leave my son, please...
428
00:25:52,560 --> 00:25:55,990
Aunty, like a chicken
withering in the drum,
429
00:25:56,080 --> 00:25:58,750
your son is struggling in the car boot.
430
00:25:58,840 --> 00:26:00,430
Don't know still
how long he will manage.
431
00:26:00,520 --> 00:26:02,680
Immediately arrange twenty five lakhs
and come soon.
432
00:26:02,800 --> 00:26:06,670
Dear, not twenty five lakhs I'll
give fifty lakhs, please leave my son.
433
00:26:06,760 --> 00:26:08,830
This is called love of motherhood.
434
00:26:08,920 --> 00:26:14,760
Aunty, arrange the fifty lakhs,
I'll let you know where to bring.
435
00:26:15,000 --> 00:26:19,110
Yes. 25lakhs.
436
00:26:19,200 --> 00:26:21,030
Hey, someone is taking the car.
437
00:26:21,120 --> 00:26:22,600
Hey, go stop it.
438
00:26:23,160 --> 00:26:26,120
Stop the car. Where are you taking it?
439
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
Hey, stop.
440
00:26:48,800 --> 00:26:51,200
Shall we go directly to
the hospital or to buy a pant?
441
00:26:51,360 --> 00:26:53,040
First move the car from here.
442
00:26:59,440 --> 00:27:01,160
Open the door.
443
00:27:09,680 --> 00:27:12,920
Who are you?
Sleeping comfortably in the car boot.
444
00:27:17,160 --> 00:27:18,760
Hold him.
445
00:27:21,680 --> 00:27:23,350
Who is this hybrid squirrel?
446
00:27:23,440 --> 00:27:25,040
How dare he hit the Professor and left.
447
00:27:33,600 --> 00:27:35,280
Hey, come slowly.
448
00:27:37,480 --> 00:27:39,240
Hey... hey, I said slowly.
449
00:27:39,360 --> 00:27:41,000
- Apologise us, boss.
- Pull the shutter down.
450
00:27:43,640 --> 00:27:46,760
Whatever you guys do,
ensure to do it slowly.
451
00:27:52,640 --> 00:27:54,030
Throw them.
452
00:27:54,120 --> 00:27:55,550
Throw them.
453
00:27:55,640 --> 00:27:58,320
To steal these empty boxes we are
wearing masks like "Money Heist" series.
454
00:28:05,360 --> 00:28:06,630
Why isn't it opening?
455
00:28:06,720 --> 00:28:08,840
The shutter got jammed. -I'm not
bothered about you all, I'm leaving.
456
00:28:09,240 --> 00:28:11,280
Oh, no! I don't know
where I lost the mask.
457
00:28:18,440 --> 00:28:20,000
Hey egg-head, what are you doing?
458
00:28:20,120 --> 00:28:21,430
- I lost the mask.
- For that?
459
00:28:21,520 --> 00:28:23,120
That's why,
I'm holding the photo and hiding.
460
00:28:23,280 --> 00:28:25,720
Looks like you'll get caught
and get me also into problem.
461
00:28:41,000 --> 00:28:42,470
Don't move.
462
00:28:42,560 --> 00:28:43,600
What do you want?
463
00:28:46,400 --> 00:28:49,670
Professor, you're a genius.
464
00:28:49,760 --> 00:28:52,200
Hey someone might see the face,
step behind.
465
00:28:54,840 --> 00:28:55,630
Tell me.
466
00:28:55,720 --> 00:28:56,550
I saw the vehicle, dude.
467
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
Check out who took it, I'll be there.
468
00:29:03,040 --> 00:29:06,310
Hey, yesterday there were boxes
full of money, today it's all empty.
469
00:29:06,400 --> 00:29:06,990
Where is the money?
470
00:29:07,080 --> 00:29:10,270
Hey, I'm a lavish guy,
I spent all the money.
471
00:29:10,360 --> 00:29:14,840
If my Professor gets enraged,
then you're dead.
472
00:29:15,000 --> 00:29:17,600
He isn't scared because of you,
step back.
473
00:29:17,960 --> 00:29:20,030
Are you giving the money or not?
474
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
I'll not give.
475
00:29:21,320 --> 00:29:23,840
Hey, I spent for bag
and mask with the money I had.
476
00:29:23,960 --> 00:29:26,040
For that? -Now I don't even have
money to buy lunch for the guys.
477
00:29:26,160 --> 00:29:28,120
Please understand,
atleast give me five hundred rupees.
478
00:29:28,280 --> 00:29:29,120
I won't give.
479
00:29:29,360 --> 00:29:31,550
If you don't give me money,
I'll blow your head.
480
00:29:31,640 --> 00:29:34,680
No, don't shoot my boss.
481
00:29:35,080 --> 00:29:37,030
All you need is five hundred
rupees, right? -Yes.
482
00:29:37,120 --> 00:29:38,360
I'll give you the money.
483
00:29:38,680 --> 00:29:39,760
Boss, you keep quiet.
484
00:29:40,000 --> 00:29:41,520
Are you going to sacrifice
your life for just five hundred rupees?
485
00:29:41,920 --> 00:29:43,360
I'll not allow you to die.
486
00:29:43,520 --> 00:29:44,960
Oh, my God!
487
00:29:46,360 --> 00:29:47,350
Take it.
488
00:29:47,440 --> 00:29:50,600
Take five hundred rupees and give the
balance thousand five hundred rupees.
489
00:29:50,720 --> 00:29:51,880
Okay, boss.
490
00:29:55,920 --> 00:29:57,710
Look, this isn't fair.
491
00:29:57,800 --> 00:29:59,230
You asked for five hundred rupees.
492
00:29:59,320 --> 00:30:00,640
Boss, why are you keeping quiet?
493
00:30:06,080 --> 00:30:07,190
Start the vehicle.
494
00:30:07,280 --> 00:30:08,480
Hey, who took the vehicle?
495
00:30:08,800 --> 00:30:10,480
Hey, who are you?
496
00:30:12,480 --> 00:30:15,040
Hey, stop...
497
00:30:16,760 --> 00:30:18,240
Oh, no!
498
00:30:20,400 --> 00:30:24,200
My gosh, what's this!
Huge money and jewelry.
499
00:30:24,720 --> 00:30:27,070
What are all these small bags?
500
00:30:27,160 --> 00:30:29,440
Hey, there's money inside this also.
501
00:30:29,560 --> 00:30:30,710
Hold it... hold it...
502
00:30:30,800 --> 00:30:32,920
Four, eight, twelve.
503
00:30:33,920 --> 00:30:38,390
Here, take this twenty five lakhs, give
it to your girlfriend and marry her.
504
00:30:38,480 --> 00:30:40,200
If not, they'll change the bridegroom.
505
00:30:40,520 --> 00:30:41,320
Take and leave.
506
00:30:41,440 --> 00:30:42,910
Who's money is all this?
It's not right to take the money.
507
00:30:43,000 --> 00:30:46,030
What bothers you, Lord Kuberan
himself has Google paid the money to us.
508
00:30:46,120 --> 00:30:47,830
Go give the money
and solve your problem.
509
00:30:47,920 --> 00:30:48,830
I'm leaving to Bangkok.
510
00:30:48,920 --> 00:30:50,430
Are you going to Bangkok!
Then what about my share?
511
00:30:50,520 --> 00:30:52,960
I'll buy you a plastic chair,
you better sit at the ATM entrance.
512
00:30:53,080 --> 00:30:54,240
All these money is for us.
513
00:30:54,360 --> 00:30:55,590
Brother, do all this
money count to fifty lakhs?
514
00:30:55,680 --> 00:30:58,000
Hey, it's not in lakhs but crores.
515
00:31:00,920 --> 00:31:01,720
Hi!
516
00:31:03,920 --> 00:31:05,760
It's very difficult
to work and earn money.
517
00:31:05,920 --> 00:31:08,280
Here it is,
twenty five lakhs you asked for.
518
00:31:08,640 --> 00:31:10,800
How did you manage?
How did you get this huge amount?
519
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
I don't know exactly
how I got the money.
520
00:31:13,360 --> 00:31:16,880
But one thing is certain, God
has decided that we both live together.
521
00:31:17,480 --> 00:31:18,280
Thank the lord!
522
00:31:18,400 --> 00:31:21,400
Go give the money to your mother
and sort out all your problems.
523
00:31:21,520 --> 00:31:22,680
Thank you so much!
524
00:31:31,360 --> 00:31:33,470
Hello! is this the house owner?
525
00:31:33,560 --> 00:31:35,760
Yes, house owner Ambalavanan speaking.
526
00:31:35,880 --> 00:31:38,680
I'll give you one lakh, will
you change your name to "Womanvanan"?
527
00:31:39,200 --> 00:31:40,830
Hey, how dare you
speak arrogantly to me?
528
00:31:40,920 --> 00:31:43,510
When you behave arrogant
who lives in a shed...
529
00:31:43,600 --> 00:31:45,910
...We're millionaires,
how arrogant we'll be?
530
00:31:46,000 --> 00:31:48,670
I'll give you three lakhs,
will you jump from the third floor?
531
00:31:48,760 --> 00:31:50,190
We'll ourselves perform
your final rites grandeur.
532
00:31:50,280 --> 00:31:54,350
Hey if he dies, who will inform
Sathish about our trip to Le Pondy?
533
00:31:54,440 --> 00:31:55,080
Okay. Is that so?
534
00:31:55,200 --> 00:31:58,440
Mr. Womanvanan, what I'm
trying to tell you is, it's your...
535
00:32:00,680 --> 00:32:02,320
He disconnected the call in anger.
536
00:32:04,720 --> 00:32:06,360
Brother, the cops!
537
00:32:06,640 --> 00:32:08,830
Oh, no! There is money
inside the car boot.
538
00:32:08,920 --> 00:32:10,040
Now what shall we do?
539
00:32:10,680 --> 00:32:11,670
Shall I take reverse?
540
00:32:11,760 --> 00:32:14,880
He is calling us, if we take reverse,
then he will suspect us.
541
00:32:16,240 --> 00:32:18,310
- Hey stop, where are you going?
- Catch that vehicle.
542
00:32:18,400 --> 00:32:19,720
Hurry up. Catch him.
543
00:32:20,960 --> 00:32:22,630
Hey, why did you turn right?
544
00:32:22,720 --> 00:32:24,310
You said if we take reverse,
they will suspect us.
545
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Even if we go right, he will suspect us.
546
00:32:26,520 --> 00:32:27,840
Then you should've clearly told me.
547
00:32:28,320 --> 00:32:29,560
You are totally useless.
548
00:32:29,680 --> 00:32:31,440
Oh, no! They're chasing us.
549
00:32:31,840 --> 00:32:33,200
Go this way.
550
00:32:37,440 --> 00:32:39,440
Hey, they're nearing us.
551
00:32:40,800 --> 00:32:43,190
Drive fast... more faster...
552
00:32:43,280 --> 00:32:45,400
I'm driving, brother.
Why are you making me tensed?
553
00:32:45,680 --> 00:32:52,440
Dear...
554
00:33:01,000 --> 00:33:02,120
Oh, my gosh!
555
00:33:02,520 --> 00:33:03,590
Why did you stop?
556
00:33:03,680 --> 00:33:04,840
It's a dead end.
557
00:33:16,200 --> 00:33:17,520
Take reverse.
558
00:33:17,680 --> 00:33:19,640
- The gear isn't working.
- Take reverse.
559
00:33:21,320 --> 00:33:22,720
I'm going to kick you.
560
00:33:22,880 --> 00:33:24,470
- This is water bottle.
- Sorry, brother.
561
00:33:24,560 --> 00:33:26,520
You're fiddling with
the bottle in panic.
562
00:33:26,640 --> 00:33:28,080
Take reverse.
563
00:33:34,240 --> 00:33:37,240
Come on.
Leave me, sir.
564
00:33:37,360 --> 00:33:38,600
Hey, come open the boot.
565
00:33:39,280 --> 00:33:41,600
Sir, what is the need to
open the boot to take a leak?
566
00:33:54,720 --> 00:33:55,720
Hey, stop... stop...
567
00:34:04,960 --> 00:34:06,520
Hey, the money is kept in his car.
568
00:34:07,000 --> 00:34:09,160
Professor, shall I tell you
a good idea? -Tell me.
569
00:34:09,400 --> 00:34:13,400
Let's follow him and catch him,
so that we can seize all the money.
570
00:34:16,760 --> 00:34:18,270
Hey, where is the car?
571
00:34:18,360 --> 00:34:19,630
He has left while we were talking.
572
00:34:19,720 --> 00:34:21,200
- You idiot! Start the car.
- Professor!
573
00:34:30,640 --> 00:34:34,190
Hey dumpling,
what are they all looking at?
574
00:34:34,280 --> 00:34:36,880
Boss has kept shit on
his table and staring at it.
575
00:34:37,000 --> 00:34:41,470
Has he gone insane,
when we have washrooms.
576
00:34:41,560 --> 00:34:45,480
Why is he gazing at it,
is it so beautiful?
577
00:34:45,920 --> 00:34:50,000
Oh, no! That stupid mean it in English,
it's the pant.
578
00:34:50,160 --> 00:34:52,030
Why are you gazing at this pant?
579
00:34:52,120 --> 00:34:55,320
This pant belongs to
the one who stole the money.
580
00:34:55,440 --> 00:34:57,800
Shall I wash, press it and give?
581
00:34:57,920 --> 00:34:59,910
You left the guy who
stole and staring at the pant.
582
00:35:00,000 --> 00:35:01,320
Get lost from here.
583
00:35:01,760 --> 00:35:03,950
Hey, are you doing a ramp walk,
get lost from here.
584
00:35:04,040 --> 00:35:05,000
Dad!
585
00:35:05,760 --> 00:35:08,040
My dear son!
586
00:35:08,160 --> 00:35:09,760
Dad, with whose permission
did you stop the wedding?
587
00:35:09,880 --> 00:35:10,950
I want that girl only.
588
00:35:11,040 --> 00:35:14,920
Look, already I'm furious
losing the money, ask him to leave.
589
00:35:15,040 --> 00:35:16,710
Had you earned the money genuinely,
you wouldn't have lost.
590
00:35:16,800 --> 00:35:18,270
Instead you charged fifty rupees extra
591
00:35:18,360 --> 00:35:20,710
for quarter stuff and
ten rupees for a glass.
592
00:35:20,800 --> 00:35:21,790
That's why, money got theft.
593
00:35:21,880 --> 00:35:23,120
- I'll smack you.
- Your trouser was torn, mind it.
594
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
Did you feel bad now?
595
00:35:27,240 --> 00:35:28,320
Idiot.
596
00:35:30,240 --> 00:35:32,520
Greetings sir,
Madhi told me what has happened.
597
00:35:32,640 --> 00:35:36,760
Since it's black money, we unofficially
checked all the checkposts.
598
00:35:36,880 --> 00:35:38,520
Money hasn't yet left out of the city.
599
00:35:38,680 --> 00:35:41,430
I have told him to
check in the local lodge.
600
00:35:41,520 --> 00:35:43,880
He is expecting some money.
601
00:35:44,800 --> 00:35:45,790
Malliga!
602
00:35:45,880 --> 00:35:47,350
- Yes.
- Bring the money.
603
00:35:47,440 --> 00:35:50,110
They took all the money,
there is no money here.
604
00:35:50,200 --> 00:35:53,520
Bring the money returned
from the bride's house.
605
00:35:53,640 --> 00:35:54,560
Here I'm coming.
606
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
Take it.
607
00:36:07,440 --> 00:36:09,960
I have left a note in the group,
soon we'll catch them, Madhi.
608
00:36:10,320 --> 00:36:11,920
Just wait, give it to me.
609
00:36:16,080 --> 00:36:17,630
This is Muthialpet wine
shop collection, right?
610
00:36:17,720 --> 00:36:19,000
- Yes, brother.
- What are you saying!
611
00:36:19,680 --> 00:36:21,600
The bride's mother gave this
to me saying it's their money.
612
00:36:24,280 --> 00:36:25,920
Bullshit!
613
00:36:38,480 --> 00:36:39,520
Game over.
614
00:36:52,600 --> 00:36:53,630
Sophie!
615
00:36:53,720 --> 00:36:55,350
Jenny, what happened to you?
616
00:36:55,440 --> 00:36:56,560
I don't know.
617
00:36:56,800 --> 00:36:57,550
Tell me.
618
00:36:57,640 --> 00:36:59,280
They say you've stolen.
619
00:36:59,400 --> 00:37:00,960
Stop doing the drama.
620
00:37:01,080 --> 00:37:02,880
What language are you talking!
621
00:37:07,920 --> 00:37:11,640
Sir, please leave her,
she doesn't know anything about this.
622
00:37:15,920 --> 00:37:17,360
Sophie, tell him.
623
00:37:18,480 --> 00:37:19,560
Sathish!
624
00:37:19,760 --> 00:37:21,160
Sathish!
625
00:37:22,440 --> 00:37:24,390
- Hi, owner of the old building.
- Welcome!
626
00:37:24,480 --> 00:37:26,270
Why have you washed all
the clothes and drying it?
627
00:37:26,360 --> 00:37:27,400
That's nothing, no one is at home.
628
00:37:27,520 --> 00:37:29,600
For that sake, don't wash even
what you wear and go around naked.
629
00:37:29,720 --> 00:37:31,280
- We're here, right.
- Sathish!
630
00:37:33,480 --> 00:37:34,750
Hi, darling!
631
00:37:34,840 --> 00:37:36,520
From where did you stole the money?
632
00:37:37,040 --> 00:37:37,960
Tell me!
633
00:37:38,160 --> 00:37:39,120
What happened?
634
00:37:39,520 --> 00:37:43,950
Hey, how dare you stole
my money and give it to me?
635
00:37:44,040 --> 00:37:45,030
Sir... please listen to what...
636
00:37:45,120 --> 00:37:47,640
In another half an hour,
if I don't get all my money...
637
00:37:48,400 --> 00:37:49,710
Sir, please listen to what I say.
638
00:37:49,800 --> 00:37:52,160
Don't hurt them,
I'll get back your money.
639
00:37:52,320 --> 00:37:54,030
I'll bring your money, I'll bring.
640
00:37:54,120 --> 00:37:55,320
You'll surely come back.
641
00:38:00,560 --> 00:38:02,070
Brother, did you see Snake and Ravi?
642
00:38:02,160 --> 00:38:03,910
From yesterday, they aren't seen around.
643
00:38:04,000 --> 00:38:06,070
Last evening,
they called me when inebriated.
644
00:38:06,160 --> 00:38:08,710
They offered me three
lakhs to jump from third floor.
645
00:38:08,800 --> 00:38:10,520
Have they become insane?
646
00:38:14,480 --> 00:38:15,200
Hello!
647
00:38:15,320 --> 00:38:18,310
Is this Sathish?
I'm Muthialpet inspector speaking.
648
00:38:18,400 --> 00:38:19,920
Both of your friends are here.
649
00:38:20,200 --> 00:38:21,190
Can you come here?
650
00:38:21,280 --> 00:38:22,720
I'll immediately come, sir.
651
00:38:23,160 --> 00:38:24,470
While bringing the liquor,
they caught us.
652
00:38:24,560 --> 00:38:25,520
How much, sir?
653
00:38:26,200 --> 00:38:28,160
Station bail is three
thousand five hundred rupees.
654
00:38:28,480 --> 00:38:30,000
Rupees five hundred for the
guy going to court instead of them.
655
00:38:30,160 --> 00:38:32,560
Totally give me four thousand rupees.
656
00:38:35,320 --> 00:38:36,600
Sign here and take them.
657
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
Greetings, sir.
658
00:38:41,200 --> 00:38:43,440
Sir, can I take a beer?
659
00:38:43,560 --> 00:38:45,070
- Hey!
- Hey, come.
660
00:38:45,160 --> 00:38:47,000
This is ours.
661
00:38:47,400 --> 00:38:49,910
The guys in the wine shop
give the information to the cops...
662
00:38:50,000 --> 00:38:51,310
...that's why they exactly catch us.
663
00:38:51,400 --> 00:38:53,280
Hey, that's all fine,
where is the money?
664
00:38:54,000 --> 00:38:55,600
Satish, that money...
665
00:38:56,760 --> 00:38:59,480
Keep quiet.
666
00:39:04,760 --> 00:39:05,510
Now tell me.
667
00:39:05,600 --> 00:39:07,920
We got scared that all the
money will be seized by the cops.
668
00:39:08,040 --> 00:39:10,320
That's when, we saw a bungalow
in the rays of the light house.
669
00:39:13,240 --> 00:39:15,840
Sanki, can you see there?
670
00:39:17,400 --> 00:39:18,600
Quickly open it.
671
00:39:32,360 --> 00:39:34,990
Come... come...
672
00:39:35,080 --> 00:39:36,560
Quickly start the car.
673
00:39:48,280 --> 00:39:49,480
Still how long to go?
674
00:39:49,600 --> 00:39:54,000
Further down, there is a banyan tree,
adjacent to it, take left.
675
00:39:55,680 --> 00:39:56,550
Left... right...
676
00:39:56,640 --> 00:39:57,520
Right!
677
00:39:57,920 --> 00:39:58,710
Right?
678
00:39:58,800 --> 00:40:01,080
I said taking left is right.
679
00:40:01,200 --> 00:40:02,200
You...
680
00:40:20,760 --> 00:40:21,800
Hey, go and get the money soon.
681
00:40:30,160 --> 00:40:32,040
- Brother, the bag is missing!
- Is the bag missing!
682
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
Hey, check properly.
683
00:40:34,480 --> 00:40:36,120
I have checked, it's missing.
684
00:40:38,480 --> 00:40:40,480
We have kept it here, where would it go!
685
00:40:42,040 --> 00:40:43,440
Hey, how is this possible?
686
00:40:43,960 --> 00:40:46,600
Sathish, the money is missing.
687
00:40:46,840 --> 00:40:49,440
Look! We kept the money here,
now it's missing.
688
00:40:53,320 --> 00:40:56,320
Sanki...
689
00:40:57,880 --> 00:40:59,990
Someone has dragged
the money bag inside.
690
00:41:00,080 --> 00:41:00,960
Yes.
691
00:41:01,240 --> 00:41:04,760
It's a hefty money,
don't know who took it.
692
00:41:05,040 --> 00:41:08,040
It's looks lively and you perform live.
693
00:41:08,160 --> 00:41:10,030
Who's Idea was this, to drag the money!
694
00:41:10,120 --> 00:41:12,030
- Either your's or him?
- Hey, I swear the money is missing.
695
00:41:12,120 --> 00:41:12,720
Hey, shut up.
696
00:41:12,840 --> 00:41:14,030
I found you're lying,
tell me where is the money?
697
00:41:14,120 --> 00:41:15,670
Don't you believe us?
698
00:41:15,760 --> 00:41:19,080
Hey, my girlfriend is in trouble,
do you understand?
699
00:41:19,240 --> 00:41:20,630
Stop doing acting and
tell me where the money is.
700
00:41:20,720 --> 00:41:24,840
Better tell me where is the money,
if not... -I swear I don't know.
701
00:41:25,040 --> 00:41:27,960
From a vacant house,
who will come and drag the bag inside?
702
00:41:31,360 --> 00:41:34,320
Hey, looks like someone saw us and left.
703
00:41:35,360 --> 00:41:37,480
Sathish, don't go inside, listen to me.
704
00:41:37,600 --> 00:41:38,560
Sathish!
705
00:41:40,320 --> 00:41:41,480
Don't go.
706
00:41:42,360 --> 00:41:44,000
Sathish, let's leave.
707
00:41:44,880 --> 00:41:46,320
What are you doing?
708
00:41:49,280 --> 00:41:50,320
Hey, let's leave from here. Tell him.
709
00:42:30,040 --> 00:42:35,160
If the door closes on it's own,
then there is a ghost.
710
00:42:37,120 --> 00:42:39,000
Hey, don't you close the door slowly?
711
00:42:39,560 --> 00:42:41,640
I didn't close the door,
it closed on it's own.
712
00:42:47,360 --> 00:42:49,560
Oh, no! Sathish! -What happened?
713
00:42:49,880 --> 00:42:51,400
The chair is moving by itself!
714
00:42:51,760 --> 00:42:53,270
Just now I took of
my hands from the chair.
715
00:42:53,360 --> 00:42:56,030
Hey Snake, tell him to shut his mouth
and come, else I'll throw him away.
716
00:42:56,120 --> 00:42:57,400
Shut your mouth and come.
717
00:43:45,080 --> 00:43:47,240
You go inside and check.
You go here and check.
718
00:44:21,320 --> 00:44:23,360
Go, do the work. Go.
719
00:44:37,560 --> 00:44:39,440
Sathish! Someone...
720
00:44:39,960 --> 00:44:41,320
Don't go, come...
721
00:44:41,840 --> 00:44:43,200
- Don't go...
- Be calm.
722
00:44:46,120 --> 00:44:47,000
Don't go...
723
00:44:47,120 --> 00:44:48,920
- Take off your hands.
- Please listen.
724
00:44:55,480 --> 00:44:56,520
Don't do it.
725
00:44:59,360 --> 00:45:01,440
Hey, the ghost is wearing
a black underwear.
726
00:45:02,640 --> 00:45:05,600
White underwear will get dirty,
that's why it's wearing a black one.
727
00:45:08,680 --> 00:45:10,680
Hey, were you guys scared?
728
00:45:11,400 --> 00:45:13,030
Yes brother, what are you doing here?
729
00:45:13,120 --> 00:45:15,950
What are you all doing here?
730
00:45:16,040 --> 00:45:19,870
The psycho ghosts are going around here,
better go home safe.
731
00:45:19,960 --> 00:45:22,950
Brother, give the bag and leave.
732
00:45:23,040 --> 00:45:25,040
What bag! what bag!
733
00:45:25,520 --> 00:45:26,920
Better leave...
734
00:45:27,480 --> 00:45:29,080
I'm telling you to give the bag.
735
00:45:31,400 --> 00:45:33,510
Hey, this is our bag, right?
736
00:45:33,600 --> 00:45:34,230
Yes, brother.
737
00:45:34,320 --> 00:45:35,110
Pull it from him.
738
00:45:35,200 --> 00:45:36,280
Hey....all of you come out.
739
00:45:37,320 --> 00:45:38,480
Did you understand something now?
740
00:45:42,000 --> 00:45:46,440
Brother, let's not fight,
already my girlfriend is in trouble.
741
00:45:46,760 --> 00:45:47,950
Please return my money.
742
00:45:48,040 --> 00:45:49,480
What? Your money!
743
00:45:49,960 --> 00:45:52,710
I know from where you stole this money.
744
00:45:52,800 --> 00:45:53,550
Tell me the truth now.
745
00:45:53,640 --> 00:45:56,190
I feared all the money
will be seized by the cops.
746
00:45:56,280 --> 00:45:58,470
That's when I saw a bunglaow
in the rays of the light house.
747
00:45:58,560 --> 00:46:02,470
We hid the entire money
under the car in the bungalow.
748
00:46:02,560 --> 00:46:03,640
No one can take it.
749
00:46:06,840 --> 00:46:10,400
Hey, kill them and leave here.
750
00:46:10,520 --> 00:46:12,840
If anyone notice,
they'll think the ghost has killed them.
751
00:46:13,440 --> 00:46:15,600
"The world of happiness is mine..."
752
00:46:31,200 --> 00:46:33,400
Hey, leave.
753
00:46:36,200 --> 00:46:37,560
Hey, where are you running?
754
00:46:51,360 --> 00:46:53,400
Look he is taking the bag,
catch him, don't let him to escape.
755
00:46:54,640 --> 00:46:56,630
Where are you running?
756
00:46:56,720 --> 00:46:57,640
You...
757
00:47:28,400 --> 00:47:29,440
Leave it.
758
00:48:18,480 --> 00:48:21,400
Welcome to Fernandez family!
759
00:48:24,440 --> 00:48:25,440
Welcome!
760
00:48:26,320 --> 00:48:27,320
Hello!
761
00:48:27,800 --> 00:48:32,440
You're going to play
the game with our family.
762
00:48:33,040 --> 00:48:34,030
- Game!
- Game!
763
00:48:34,120 --> 00:48:36,560
Our game is very simple.
764
00:48:37,080 --> 00:48:42,680
But you must follow
the rules and regulations.
765
00:48:42,800 --> 00:48:44,440
Rule is a rule!
766
00:48:44,560 --> 00:48:46,560
I always respect the rule.
767
00:48:47,280 --> 00:48:49,800
Now rule number one!
768
00:48:58,200 --> 00:49:00,960
Without playing the game,
if you take the money...
769
00:49:01,560 --> 00:49:03,360
You'll be eliminated.
770
00:49:05,960 --> 00:49:08,520
Now rule number two.
771
00:49:20,080 --> 00:49:22,710
Without finishing the game,
if you try to step out...
772
00:49:22,800 --> 00:49:24,080
You'll be eliminated.
773
00:49:29,400 --> 00:49:31,840
Shall we start the game?
774
00:49:47,440 --> 00:49:51,840
Welcome back to "Win or Run".
775
00:49:52,280 --> 00:49:54,310
If you win this game,
776
00:49:54,400 --> 00:49:59,710
you'll get fifty times more gold
coins than your betting money as prize.
777
00:49:59,800 --> 00:50:02,120
This game is very simple.
778
00:50:02,400 --> 00:50:08,120
You must enter in this
door and exit through that door.
779
00:50:09,040 --> 00:50:13,040
But we have hid the exit door key
780
00:50:14,920 --> 00:50:18,000
in this bungalow.
781
00:50:20,360 --> 00:50:25,240
Your task is to find the
key without our family's knowledge.
782
00:50:26,080 --> 00:50:29,120
The clue to find the key is here...
783
00:50:31,000 --> 00:50:32,280
Look...
784
00:50:34,320 --> 00:50:39,550
There will be arms and legs,
nose and eyes ...
785
00:50:39,640 --> 00:50:45,240
...but it doesn't have life,
what's that?
786
00:50:45,480 --> 00:50:46,550
It's the dialogue from "Thala" film.
787
00:50:46,640 --> 00:50:48,880
Don't say "Thala" say just "AK".
788
00:50:49,000 --> 00:50:49,520
Okay.
789
00:50:49,640 --> 00:50:51,080
Not okay, it's AK.
790
00:50:57,040 --> 00:50:59,190
You just have 10 seconds with you.
791
00:50:59,280 --> 00:51:05,480
If you don't answer,
you'll be eliminated.
792
00:51:06,960 --> 00:51:09,760
Your countdown starts now...
793
00:51:10,400 --> 00:51:12,400
Just think about it.
794
00:51:13,560 --> 00:51:14,430
Say something.
795
00:51:14,520 --> 00:51:16,200
Why are you confusing
without saying anything?
796
00:51:18,320 --> 00:51:22,710
Tell me.
Let me think.
797
00:51:22,800 --> 00:51:23,640
The doll!
798
00:51:23,760 --> 00:51:25,320
Correct answer!
799
00:51:28,520 --> 00:51:30,270
Correct answer!
800
00:51:30,360 --> 00:51:32,310
The key is in the doll.
801
00:51:32,400 --> 00:51:35,400
But where is the doll?
802
00:51:36,400 --> 00:51:42,080
You've to find the key without Rachel's
knowledge, playing hide and seek.
803
00:51:42,240 --> 00:51:43,640
Level one.
804
00:51:47,160 --> 00:51:48,760
Hide and seek.
805
00:51:50,520 --> 00:51:52,360
Do you remember the school days?
806
00:51:54,720 --> 00:51:57,480
Now, go search.
807
00:51:57,880 --> 00:51:58,920
Go.
808
00:52:03,880 --> 00:52:05,870
Brother, I don't believe
that guy will bring money.
809
00:52:05,960 --> 00:52:08,400
He will come.
810
00:52:12,000 --> 00:52:14,630
If we cut her finger,
take a video and send it on WhatsApp,
811
00:52:14,720 --> 00:52:16,360
he will surely come.
812
00:52:18,440 --> 00:52:19,360
Shut up.
813
00:52:23,280 --> 00:52:27,400
Boss, are you okay?
814
00:52:32,960 --> 00:52:34,080
I have untied your hands, right?
815
00:52:34,200 --> 00:52:35,000
Go away from here.
816
00:52:35,120 --> 00:52:36,440
Enjoy with your boyfriend.
817
00:52:36,560 --> 00:52:38,560
You go, I'll handle care.
818
00:52:38,680 --> 00:52:39,560
Run away.
819
00:52:40,080 --> 00:52:41,390
What are you doing?
820
00:52:41,480 --> 00:52:42,640
Let her go peacefully?
821
00:52:42,760 --> 00:52:44,870
- What are you doing?
- I'm doing it right.
822
00:52:44,960 --> 00:52:46,230
Do you know why I released her?
823
00:52:46,320 --> 00:52:48,910
How will I take revenge
for stopping the wedding?
824
00:52:49,000 --> 00:52:51,150
Now, straightaway he'll go there.
825
00:52:51,240 --> 00:52:55,510
I'll stab him and get your money.
826
00:52:55,600 --> 00:52:57,030
You handle these two people till then.
827
00:52:57,120 --> 00:52:58,840
Hey, Madhi! You come along with me.
828
00:54:15,720 --> 00:54:18,280
Hey, isn't she the same
girl who we saw with him?
829
00:54:18,400 --> 00:54:20,070
Yes brother, the same girl.
830
00:54:20,160 --> 00:54:22,920
If we abduct her,
we can get money from him.
831
00:54:23,040 --> 00:54:24,630
- How can we abduct her now?
- Why?
832
00:54:24,720 --> 00:54:25,720
There is no space in the vehicle.
833
00:54:25,840 --> 00:54:27,480
Where will you make her to sit?
On your head?
834
00:54:29,440 --> 00:54:31,080
Why do you all stare at me?
835
00:54:31,760 --> 00:54:33,190
- Drag her inside.
- Hey, get in.
836
00:54:33,280 --> 00:54:35,560
Hey, Madhi! Stop the vehicle.
That girl is going over there.
837
00:54:35,680 --> 00:54:37,120
Hurry up.
838
00:54:38,120 --> 00:54:39,960
Help!
839
00:54:40,400 --> 00:54:43,470
Professor, I adored you but
you pushed me out, I'll not leave you.
840
00:54:43,560 --> 00:54:45,400
I'll follow you.
841
00:54:45,520 --> 00:54:47,400
You said,
if we abduct her we can catch him.
842
00:54:47,520 --> 00:54:49,040
Now someone has abducted her.
843
00:54:49,240 --> 00:54:51,840
That's not at all a problem.
He is here, right?
844
00:54:51,960 --> 00:54:54,400
We will abduct him and
will come to know where she is.
845
00:54:55,440 --> 00:54:57,480
Brother, the white colored
Omni going infront...
846
00:54:57,600 --> 00:54:58,400
Is it you!
847
00:54:58,880 --> 00:55:00,600
Sorry, brother.
848
00:55:02,360 --> 00:55:04,560
Spare me.
849
00:55:04,680 --> 00:55:05,950
Even he was abducted by someone.
850
00:55:06,040 --> 00:55:07,360
It's not a problem,
851
00:55:07,480 --> 00:55:10,390
if we catch the guy who tried
to abduct him, we will get him.
852
00:55:10,480 --> 00:55:13,680
If we abduct him, that guy
will be caught and we will get her.
853
00:55:14,280 --> 00:55:15,680
I think you don't understand.
854
00:55:15,800 --> 00:55:18,480
Off the vehicle and switch on the light,
I'll explain you.
855
00:55:19,320 --> 00:55:22,560
You just show me who should I abduct,
I'll do it.
856
00:55:22,680 --> 00:55:23,960
You don't tell anything.
857
00:55:46,920 --> 00:55:47,720
Hello!
858
00:55:59,080 --> 00:56:01,110
Hello, fraud! You cheat!
859
00:56:01,200 --> 00:56:02,400
Speak out.
860
00:56:02,560 --> 00:56:04,390
Are you a big cheese?
861
00:56:04,480 --> 00:56:07,000
Are you a fool? Speak out.
862
00:56:07,600 --> 00:56:09,550
How dare you scold a boyfriend?
863
00:56:09,640 --> 00:56:12,800
If he break-up in anger,
who will I ask the money?
864
00:56:13,480 --> 00:56:15,840
He is a big fraud than you.
865
00:56:16,520 --> 00:56:17,190
Hello!
866
00:56:17,280 --> 00:56:18,960
- Tell me.
- Who is it?
867
00:56:19,080 --> 00:56:20,670
Brother, blade Babu is on call.
868
00:56:20,760 --> 00:56:24,070
Hey, he is a nuisance in all ways.
Hang up the call.
869
00:56:24,160 --> 00:56:25,040
Professor!
870
00:56:25,640 --> 00:56:27,440
Hey, don't irritate blowing the horn.
871
00:56:27,920 --> 00:56:28,760
Hello!
872
00:56:31,160 --> 00:56:34,350
- Hello!
- Hey, your girlfriend is with me.
873
00:56:34,440 --> 00:56:38,390
If you don't give the money,
I'll kill you and your girlfriend.
874
00:56:38,480 --> 00:56:39,760
Kill me?
875
00:56:43,360 --> 00:56:46,600
Why is your boyfriend laughing
when I say I'll kill you?
876
00:56:47,040 --> 00:56:48,280
Rascal.
877
00:56:48,400 --> 00:56:50,480
Hey, tell me the
address if you're a man.
878
00:56:50,600 --> 00:56:54,240
I'm in my home, the French Castle.
879
00:56:54,440 --> 00:56:56,070
What? French Castle?
880
00:56:56,160 --> 00:56:57,110
Tell me the landmark.
881
00:56:57,200 --> 00:57:00,840
No one will be on the road.
882
00:57:01,600 --> 00:57:04,640
At a long distance, you will
hear the barking sound of a dog.
883
00:57:05,960 --> 00:57:07,200
He sounds like a hyena instead of a dog.
884
00:57:07,320 --> 00:57:09,520
Come to the dead end there.
885
00:57:09,640 --> 00:57:12,680
You can see the French Castle there.
886
00:57:12,840 --> 00:57:16,910
Do you think I'll be scared if the
landmark you say is to a haunted house?
887
00:57:17,000 --> 00:57:18,240
I'm coming immediately.
888
00:57:18,400 --> 00:57:22,240
You're most welcome.
We need more participants.
889
00:57:23,960 --> 00:57:25,880
Please come... please come...
890
00:57:26,760 --> 00:57:28,910
Hey, find out French
Castle in Google map.
891
00:57:29,000 --> 00:57:30,470
Hey, did you speak?
892
00:57:30,560 --> 00:57:31,830
- Give me the phone.
- Take it.
893
00:57:31,920 --> 00:57:33,200
Hey, wipe it clean and give.
894
00:57:35,480 --> 00:57:36,720
Hey, damn it.
895
00:57:37,120 --> 00:57:38,000
Take it.
896
00:57:39,680 --> 00:57:41,840
Damn it, he is irritating.
897
00:57:43,800 --> 00:57:46,240
Hey, go to French Castle.
898
00:57:46,840 --> 00:57:48,440
Is that the address? -Yes.
899
00:57:49,280 --> 00:57:50,040
Sorry, brother.
900
00:57:50,160 --> 00:57:51,880
Why do you say sorry?
You've to say thanks, right?
901
00:57:54,800 --> 00:57:56,080
Oh, no!
902
00:57:56,600 --> 00:57:59,950
Hey, why everyone is
pushing me out of the vehicle?
903
00:58:00,040 --> 00:58:01,520
I'll not leave you.
904
00:58:01,640 --> 00:58:04,480
I might look like a snow but I'm a thaw.
905
00:58:07,520 --> 00:58:09,800
Sorry dogs, forgive me.
906
00:58:09,960 --> 00:58:11,550
I spoke rhymingly at odd time.
907
00:58:11,640 --> 00:58:12,840
Now I will remain quiet.
908
00:59:01,600 --> 00:59:05,000
Hey, go away. He has scared me.
909
00:59:05,120 --> 00:59:06,520
I was scared thinking it's a ghost.
910
00:59:09,560 --> 00:59:13,600
You will do comedy
if you get a cot and door.
911
00:59:13,880 --> 00:59:15,790
Why are you walking
with incense on your butt?
912
00:59:15,880 --> 00:59:18,910
- Pull it out and come.
- No, it'll hurt, leave it.
913
00:59:19,000 --> 00:59:20,710
Are you going to keep
it as if you got an award?
914
00:59:20,800 --> 00:59:22,880
- Come fast, it's getting late.
- Go...
915
00:59:37,760 --> 00:59:38,920
I'm not...
916
00:59:48,600 --> 00:59:49,840
Hold it...
917
00:59:53,600 --> 00:59:54,840
Come on.
918
00:59:58,520 --> 00:59:59,920
Hold it tightly.
919
01:00:10,240 --> 01:00:13,640
"I will find you"
920
01:00:13,800 --> 01:00:16,120
What is this?
921
01:00:16,240 --> 01:00:18,360
I am already suffering.
922
01:00:18,840 --> 01:00:23,200
Now it is your turn.
923
01:01:18,320 --> 01:01:21,230
The doll we're looking for
is with the child ghost.
924
01:01:21,320 --> 01:01:23,830
Only if we take that doll from her,
We can go out of here.
925
01:01:23,920 --> 01:01:24,870
What are you saying?
926
01:01:24,960 --> 01:01:27,510
Are you mad. If normally from a child...
927
01:01:27,600 --> 01:01:29,150
Better you say it normally...
928
01:01:29,240 --> 01:01:32,750
If we normally grab a doll from a child,
it'll scream like a ghost.
929
01:01:32,840 --> 01:01:36,160
This is already a ghost, if we
grab the doll from it, we are dead.
930
01:01:36,280 --> 01:01:37,790
Hey, why are you
always talking negative?
931
01:01:37,880 --> 01:01:40,470
Dude, you tell us what we must do?
932
01:01:40,560 --> 01:01:42,160
We will take the key and win.
933
01:01:42,280 --> 01:01:43,760
Great! Listen carefully.
934
01:01:43,880 --> 01:01:45,750
I'll hide in this cupboard.
935
01:01:45,840 --> 01:01:47,790
You go hide in the opposite cupboard.
936
01:01:47,880 --> 01:01:50,200
Hey snake, you hide near the motor.
937
01:01:50,560 --> 01:01:53,070
When that girl arrives,
I'll knock the door.
938
01:01:53,160 --> 01:01:54,350
It'll come to me.
939
01:01:54,440 --> 01:01:56,920
Then, you must knock the door,
it'll come near to you.
940
01:01:57,040 --> 01:01:58,680
I'll give you signal to open the door
941
01:01:58,800 --> 01:02:00,080
and the snake will
switch on the machine.
942
01:02:00,200 --> 01:02:03,030
With the hose,
I'll grab the doll from the back.
943
01:02:03,120 --> 01:02:04,190
Do you understand the plan?
944
01:02:04,280 --> 01:02:07,950
Everything is okay but how will
you make the ghost to come here?
945
01:02:08,040 --> 01:02:09,720
- Have to scream.
- Who?
946
01:02:10,320 --> 01:02:11,440
It's you...
947
01:03:04,240 --> 01:03:05,360
Why it's not working?
948
01:03:07,160 --> 01:03:08,510
We are defeated, Maran.
949
01:03:08,600 --> 01:03:10,510
I don't know how
worst I'll hit you with.
950
01:03:10,600 --> 01:03:11,520
Switch on properly.
951
01:03:11,800 --> 01:03:14,520
You're scolding me for no reason.
952
01:03:14,760 --> 01:03:16,960
I'm holding it properly but what
can I do if it doesn't work?
953
01:03:54,600 --> 01:03:55,600
Damn it.
954
01:03:55,800 --> 01:03:56,720
Oh, no!
955
01:03:58,040 --> 01:04:00,680
Why are you getting tensed?
Let me check it.
956
01:04:02,680 --> 01:04:03,880
Leave my hand, you egg-head.
957
01:04:04,120 --> 01:04:04,990
Come inside.
958
01:04:05,080 --> 01:04:06,480
I'm coming, isn't it?
Why are you dragging?
959
01:04:06,600 --> 01:04:09,030
Welcome to Fernandes family.
960
01:04:09,120 --> 01:04:11,390
Hey, who is that welcoming me
while I'm enraged?
961
01:04:11,480 --> 01:04:12,670
- Leave me.
- Look here...
962
01:04:12,760 --> 01:04:16,680
If I don't get my money, I'll ruin her.
963
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
Hey, take it.
964
01:04:21,480 --> 01:04:23,200
- Take it...
- That's all.
965
01:04:28,680 --> 01:04:31,080
Wait... wait...
966
01:04:33,640 --> 01:04:37,040
You're not taking it,
you're pestering, you idiots.
967
01:04:37,480 --> 01:04:39,360
Hey, where is she?
968
01:04:39,480 --> 01:04:40,710
Yes, where is she!
969
01:04:40,800 --> 01:04:43,030
How dare you ask me in turn?
970
01:04:43,120 --> 01:04:45,070
- You must be...
- Oh, no!
971
01:04:45,160 --> 01:04:47,960
Brother, the girl
who we look for is there!
972
01:04:50,360 --> 01:04:51,360
The material is there.
973
01:04:53,800 --> 01:04:56,480
Where are you coming, thieves?
Stay here.
974
01:04:59,400 --> 01:05:02,080
Money! Money! Money!
975
01:05:16,240 --> 01:05:18,560
Brother, it seems we are going
to get in danger.
976
01:05:18,680 --> 01:05:19,950
Come, let's go away.
977
01:05:20,040 --> 01:05:23,150
Hey, a squirrel might be
sitting on the electric wire.
978
01:05:23,240 --> 01:05:25,120
We shouldn't scare for it.
979
01:05:27,160 --> 01:05:29,160
Did you see, the squirrel has left?
980
01:05:46,920 --> 01:05:50,040
How many times will you check?
Yes, I'm the ghost!
981
01:06:08,360 --> 01:06:11,720
Hey, Glory! Let him go.
He is just entering the game.
982
01:06:20,000 --> 01:06:21,040
Do you know to repair?
983
01:06:21,160 --> 01:06:22,710
Give me five minutes.
984
01:06:22,800 --> 01:06:24,320
Is it to say that you don't know?
985
01:06:25,200 --> 01:06:27,400
Won't you say that now itself?
Is this a maachine?
986
01:06:27,520 --> 01:06:29,590
- It's switched on...
- Hit it again. Is it a machine?
987
01:06:29,680 --> 01:06:31,400
It's switched on... it's switched on...
988
01:06:31,520 --> 01:06:32,840
Hey, enough. Switch it off first.
989
01:06:38,360 --> 01:06:39,600
Hey, atleast reduce the pressure.
990
01:06:39,720 --> 01:06:41,150
Wait, first let me try something.
991
01:06:41,240 --> 01:06:43,400
- Hey wastrel, do it fast.
- Don't know what to do.
992
01:06:48,880 --> 01:06:51,310
Hey, the child ghost might
come hearing the sound.
993
01:06:51,400 --> 01:06:52,550
Do something, switch it off.
994
01:06:52,640 --> 01:06:54,110
How many ghosts are there in this house?
995
01:06:54,200 --> 01:06:55,270
What are you doing still?
996
01:06:55,360 --> 01:06:56,350
I can't tolerate the pressure.
997
01:06:56,440 --> 01:06:58,190
Disconnect if there is any wire.
998
01:06:58,280 --> 01:07:00,150
Wait, let me check.
999
01:07:00,240 --> 01:07:01,190
There are four to five wires,
which one to disconnect?
1000
01:07:01,280 --> 01:07:02,150
I can't tolerate the pressure.
1001
01:07:02,240 --> 01:07:04,110
Come on.
1002
01:07:04,200 --> 01:07:05,200
Pull him
1003
01:07:10,920 --> 01:07:12,910
What have you done?
1004
01:07:13,000 --> 01:07:15,240
Pull him.
1005
01:07:15,560 --> 01:07:17,870
Try it.
1006
01:07:17,960 --> 01:07:19,321
Go and get the knife.
1007
01:07:20,099 --> 01:07:22,040
Let us first try.
1008
01:07:22,160 --> 01:07:24,030
Come on.
1009
01:07:24,120 --> 01:07:26,360
It is not happening.
1010
01:07:27,480 --> 01:07:30,910
"I will find you"
1011
01:07:31,000 --> 01:07:32,280
I think the child ghost has arrived.
1012
01:07:32,400 --> 01:07:34,150
You go hide in the cupboard.
1013
01:07:34,240 --> 01:07:35,190
What are you doing?
1014
01:07:35,280 --> 01:07:37,080
Come here, my plan is to slaughter you.
1015
01:08:02,080 --> 01:08:03,550
It's coming close.
1016
01:08:03,640 --> 01:08:04,840
It has come.
1017
01:08:37,560 --> 01:08:39,320
Hey fraud! Where are you?
1018
01:08:40,160 --> 01:08:42,200
Bloody cheat, bloody crook.
1019
01:08:43,080 --> 01:08:44,920
Come out... Come out.
1020
01:08:59,320 --> 01:09:02,790
Your face is innocent.
1021
01:09:02,880 --> 01:09:06,040
You are mine.
1022
01:09:06,440 --> 01:09:12,480
You tell me how will I live without you?
1023
01:09:12,600 --> 01:09:13,520
Hey, come.
1024
01:09:25,360 --> 01:09:27,040
It's not at all sticking.
1025
01:09:41,080 --> 01:09:42,960
Sophia! Hey, Sophie!
1026
01:09:44,120 --> 01:09:45,000
Were you scared?
1027
01:09:45,120 --> 01:09:46,910
You bloody cheat! Crook! Fraud!
1028
01:09:47,000 --> 01:09:48,430
I can't believe I got
trapped in this house.
1029
01:09:48,520 --> 01:09:49,830
- How can you do this?
- Hey, I'm...
1030
01:09:49,920 --> 01:09:51,600
- I can't believe you did this to me...
- You listen to what I say.
1031
01:09:51,800 --> 01:09:52,840
- You've cheated me,
- I can't listen to you.
1032
01:09:52,960 --> 01:09:55,040
Hey, look here... look here...
1033
01:09:55,160 --> 01:09:57,400
Look here, dear.
I had stuck here for your sake.
1034
01:09:57,520 --> 01:09:58,430
Don't say anything to me.
1035
01:09:58,520 --> 01:09:59,510
- Hello!
- Look here...
1036
01:09:59,600 --> 01:10:00,920
Are you going to smooch?
1037
01:10:01,560 --> 01:10:03,910
You've thrown the doll which
we took with much difficulty.
1038
01:10:04,000 --> 01:10:07,070
I threw only the
doll but I took the key.
1039
01:10:07,160 --> 01:10:08,720
You have done a great job.
1040
01:10:09,200 --> 01:10:11,320
You need not be scared now.
1041
01:10:11,440 --> 01:10:13,360
- Get me out of here.
- relax.
1042
01:10:13,680 --> 01:10:16,000
This is a paper key.
1043
01:10:17,000 --> 01:10:18,240
Paper key?
1044
01:10:20,040 --> 01:10:22,080
Welcome to Level 2.
1045
01:10:25,360 --> 01:10:27,440
The key is in the book.
1046
01:10:27,960 --> 01:10:32,080
But the book is in granny's room.
1047
01:10:32,400 --> 01:10:34,000
Go and find it.
1048
01:10:34,840 --> 01:10:38,360
Granny hates noise.
1049
01:10:38,840 --> 01:10:42,200
Don't make any noise.
1050
01:10:45,240 --> 01:10:46,320
What's happening here?
1051
01:10:46,440 --> 01:10:48,070
A game show with the ghost.
1052
01:10:48,160 --> 01:10:50,560
That too horror games.
1053
01:10:54,640 --> 01:10:57,160
What's this? So many books are here.
1054
01:10:57,280 --> 01:10:59,320
How to find out which book has the key?
1055
01:10:59,440 --> 01:11:01,190
Speak slowly.
1056
01:11:01,280 --> 01:11:03,200
Didn't he say that granny
don't like if we make noise?
1057
01:11:03,320 --> 01:11:04,560
Go and search.
1058
01:11:21,200 --> 01:11:22,360
What is this?
1059
01:12:31,360 --> 01:12:32,800
Hey, don't touch.
1060
01:12:34,760 --> 01:12:36,200
Keep quiet.
1061
01:13:17,760 --> 01:13:20,240
Some good guy has saved our life
by sparing his life.
1062
01:13:23,000 --> 01:13:24,720
Let us take two books
when going home.
1063
01:13:26,160 --> 01:13:28,270
Boss, here the books
seem to be a miracle.
1064
01:13:28,360 --> 01:13:29,800
Whatever book we take from here...
1065
01:13:32,760 --> 01:13:33,720
How is the music, Boss?
1066
01:13:34,120 --> 01:13:35,070
Throw it aside.
1067
01:13:35,160 --> 01:13:36,440
Go and search.
1068
01:13:36,840 --> 01:13:37,720
Okay.
1069
01:13:45,240 --> 01:13:46,120
Oh, no!
1070
01:13:49,240 --> 01:13:50,200
Boss!
1071
01:13:50,480 --> 01:13:51,400
What?
1072
01:13:52,080 --> 01:13:53,270
Someone is standing there.
1073
01:13:53,360 --> 01:13:54,800
- Who?
- Come and see.
1074
01:13:55,720 --> 01:13:56,760
See.
1075
01:13:58,520 --> 01:14:00,640
Hey, no one is there.
1076
01:14:01,160 --> 01:14:02,000
No one there?
1077
01:14:02,120 --> 01:14:03,520
No one there?
1078
01:14:04,000 --> 01:14:05,120
She was here some time back.
1079
01:14:05,440 --> 01:14:06,320
She was here!
1080
01:14:06,720 --> 01:14:08,590
Boss, take the other book.
1081
01:14:08,680 --> 01:14:11,440
Hey, I'll hit you, go...
1082
01:14:14,600 --> 01:14:15,480
Go...
1083
01:14:18,680 --> 01:14:19,600
Come.
1084
01:14:45,920 --> 01:14:48,400
- Benny, it's done.
- Just throw it away.
1085
01:14:48,520 --> 01:14:51,080
Brother, give me lift.
Give me lift.
1086
01:14:52,120 --> 01:14:53,720
You were pushed from the vehicle, right?
1087
01:14:53,840 --> 01:14:55,000
Where is that vehicle going to?
1088
01:14:55,560 --> 01:14:58,070
- I was pushed out from two vehicles.
- Which vehicle are you asking about?
1089
01:14:58,160 --> 01:14:59,590
You were pushed out
from the last vehicle,
1090
01:14:59,680 --> 01:15:01,280
the vehicle before it,
where it is going?
1091
01:15:01,400 --> 01:15:02,800
It's following the other vehicle.
1092
01:15:02,920 --> 01:15:03,950
Where is that vehicle going?
1093
01:15:04,040 --> 01:15:05,390
It's going to the same place
where the first vehicle is going.
1094
01:15:05,480 --> 01:15:06,430
Then where is that vehicle going?
1095
01:15:06,520 --> 01:15:08,080
It's going to the same place
where the last vehicle is going.
1096
01:15:09,120 --> 01:15:11,790
Hey lunatic, both vehicles are
going to the same place, isn't it?
1097
01:15:11,880 --> 01:15:12,720
Yes.
1098
01:15:12,840 --> 01:15:13,750
Tell me that.
1099
01:15:13,840 --> 01:15:15,190
If I tell, you'll push me out.
1100
01:15:15,280 --> 01:15:17,360
- I won't tell.
- I'll not push you. You tell me.
1101
01:15:17,560 --> 01:15:18,430
French Castle.
1102
01:15:18,520 --> 01:15:20,270
Benny, hold tightly.
1103
01:15:20,360 --> 01:15:21,360
Okay.
1104
01:15:26,480 --> 01:15:28,880
Hey, you too pushed me.
1105
01:15:29,760 --> 01:15:31,880
You know who am I?
1106
01:15:32,920 --> 01:15:36,960
Sorry dogs, I'll not speak, I'll
not speak anything, I'll go by walk.
1107
01:15:38,600 --> 01:15:40,990
It's written as clue
but can't understand...
1108
01:15:41,080 --> 01:15:43,030
- What it is?
- It's a wedding gift.
1109
01:15:43,120 --> 01:15:44,710
We are checking not knowing what it is.
1110
01:15:44,800 --> 01:15:46,520
Check whether this is Spanish or French?
1111
01:15:46,960 --> 01:15:48,160
This is not French.
1112
01:15:49,480 --> 01:15:51,110
- Have you read it?
- I don't understand anything.
1113
01:15:51,200 --> 01:15:52,600
Why did you grab being ignorant?
1114
01:15:52,920 --> 01:15:54,120
Take it, check.
1115
01:15:55,160 --> 01:15:56,760
It seems like English
but can't understand...
1116
01:15:56,880 --> 01:15:57,549
I don't know
1117
01:15:57,639 --> 01:15:59,760
No idea, Italian strokes
are there but like English...
1118
01:15:59,880 --> 01:16:01,160
One minute, wait.
1119
01:16:01,360 --> 01:16:02,230
Will it be Latin?
1120
01:16:02,320 --> 01:16:03,320
- Just wait for a minute.
- What?
1121
01:16:03,640 --> 01:16:04,800
Wait for a minute.
1122
01:16:05,200 --> 01:16:07,750
What?
Seventh row, thirteenth rack.
1123
01:16:07,840 --> 01:16:08,710
What?
1124
01:16:08,800 --> 01:16:09,760
Look at the mirror.
1125
01:16:13,080 --> 01:16:15,280
I know this, it's a mirror trick.
1126
01:16:16,280 --> 01:16:19,360
I'll hit you, dare to say
after I found everything.
1127
01:16:19,720 --> 01:16:21,840
Seventh row, thirteenth rack.
1128
01:16:22,000 --> 01:16:23,640
- Yes, let's go.
- Go, hurry up.
1129
01:16:39,400 --> 01:16:43,160
Sathish, it's thirteenth rack.
1130
01:17:03,920 --> 01:17:05,320
Boss, why are you scaring me like this?
1131
01:17:07,080 --> 01:17:08,160
The ghost is coming!
1132
01:17:08,960 --> 01:17:09,960
That side.
1133
01:17:10,080 --> 01:17:10,910
Keep silence.
1134
01:17:11,000 --> 01:17:12,200
She will come.
1135
01:17:23,960 --> 01:17:25,120
You damn it...
1136
01:17:44,640 --> 01:17:45,680
What are you doing?
1137
01:18:14,200 --> 01:18:15,240
Sathish, careful.
Otherwise the book will make sound.
1138
01:18:44,120 --> 01:18:45,030
Sathish, listen to me.
1139
01:18:45,120 --> 01:18:46,110
- What?
- Don't hurry.
1140
01:18:46,200 --> 01:18:47,760
Wow!
1141
01:19:03,760 --> 01:19:05,040
The key!
1142
01:19:07,360 --> 01:19:08,280
Excellent!
1143
01:19:12,480 --> 01:19:13,400
Come.
1144
01:19:19,040 --> 01:19:22,350
Benny, this house looks like a tawa
coated with charcoal.
1145
01:19:22,440 --> 01:19:23,870
Are we going to run a family here?
1146
01:19:23,960 --> 01:19:25,480
We are going to kill him and leave.
1147
01:19:25,600 --> 01:19:26,520
Come.
1148
01:19:28,520 --> 01:19:31,960
Stop, shall we go inside or
wait till he arrives?
1149
01:19:32,360 --> 01:19:34,240
- You decide it.
- Let's go, come.
1150
01:19:35,080 --> 01:19:37,120
No, let's wait out.
1151
01:19:37,720 --> 01:19:41,720
But when we are waiting here, what
to do if they escape at the back way?
1152
01:19:43,360 --> 01:19:44,670
You're in confusion.
1153
01:19:44,760 --> 01:19:46,440
Let's go inside, come.
1154
01:19:59,880 --> 01:20:02,280
Wonder it's written as exit
in all the three doors.
1155
01:20:02,400 --> 01:20:03,480
All the three are not exit doors
1156
01:20:03,600 --> 01:20:05,840
because there is no option
to insert the key in all three doors.
1157
01:20:06,120 --> 01:20:07,720
So the exit door is somewhere else.
1158
01:20:07,840 --> 01:20:09,120
How to go out now?
1159
01:20:12,320 --> 01:20:16,470
You've the key for exit door.
1160
01:20:16,560 --> 01:20:19,870
But where is the exit door?
1161
01:20:19,960 --> 01:20:20,950
Yes.
1162
01:20:21,040 --> 01:20:25,390
"Which way... which way do we go?
Which way do we go?"
1163
01:20:25,480 --> 01:20:27,560
He is singing in English.
1164
01:20:27,680 --> 01:20:30,270
He is English, will he sing Hindi
song instead of English?
1165
01:20:30,360 --> 01:20:31,600
He is irritating us.
1166
01:20:32,320 --> 01:20:35,400
- Which way do we go?
- Sir! Sir! One clue please.
1167
01:20:35,640 --> 01:20:36,880
Clue!
1168
01:20:38,200 --> 01:20:40,150
Many doors and cheating ways.
1169
01:20:40,240 --> 01:20:42,270
To mislead you.
1170
01:20:42,360 --> 01:20:44,920
Death is certain if the path changes.
1171
01:20:45,040 --> 01:20:47,590
This is LEVEL 3.
1172
01:20:47,680 --> 01:20:49,280
Maze run.
1173
01:20:55,520 --> 01:20:57,280
Shall we search together or go alone?
1174
01:20:57,400 --> 01:21:00,000
He will leave me alone
if I say to search together.
1175
01:21:00,360 --> 01:21:01,390
Let's search together.
1176
01:21:01,480 --> 01:21:02,640
Okay, come.
1177
01:21:02,960 --> 01:21:04,160
Had he changed?
1178
01:21:04,520 --> 01:21:06,310
No... no...let's search separately.
1179
01:21:06,400 --> 01:21:08,630
- You go that way and I'll go this way.
- That's what I expected.
1180
01:21:08,720 --> 01:21:10,280
- Wait.
- Oh, no!
1181
01:21:10,400 --> 01:21:11,790
You go this way and I'll go that way.
1182
01:21:11,880 --> 01:21:12,870
Only then we can perfectly search.
1183
01:21:12,960 --> 01:21:14,440
Madhi, run away from him.
1184
01:21:15,480 --> 01:21:16,870
Hey!
1185
01:21:16,960 --> 01:21:18,000
Why had he left so soon?
1186
01:21:18,880 --> 01:21:22,040
If we all search separately,
we can find the exit door.
1187
01:21:26,680 --> 01:21:29,080
Go... come.
1188
01:21:31,760 --> 01:21:34,040
From this side.
1189
01:21:36,520 --> 01:21:37,920
Follow me. Careful.
1190
01:21:42,160 --> 01:21:44,830
Boss, we have come back
to the same place.
1191
01:21:44,920 --> 01:21:48,440
Hey, many doors are here,
how to go out?
1192
01:21:49,160 --> 01:21:53,400
Boss, I have an idea for both
of us to escape from here.
1193
01:21:53,520 --> 01:21:54,520
Tear this.
1194
01:21:54,920 --> 01:21:55,840
Hey!
1195
01:21:56,480 --> 01:21:57,750
It is a cloth. What will you do of this?
1196
01:21:57,840 --> 01:21:59,120
Why are you scared, boss?
1197
01:21:59,520 --> 01:22:00,710
Better to mark like this.
1198
01:22:00,800 --> 01:22:02,880
Are you ready, boss?
1199
01:22:03,560 --> 01:22:05,640
Hey, what are you doing?
1200
01:22:05,960 --> 01:22:10,110
Boss, if we mark like this
on the doors we pass
1201
01:22:10,200 --> 01:22:14,720
we won't come again in this way and
we can go out in right way, how is it?
1202
01:22:15,960 --> 01:22:16,920
Come on, boss.
1203
01:22:17,040 --> 01:22:19,520
Though you're ignorant,
you act as if you're an intelligent.
1204
01:22:19,640 --> 01:22:22,360
Hey! Hey! -Come, don't shout, boss.
The granny ghost will come.
1205
01:22:24,440 --> 01:22:26,270
Brother, how to go out now?
1206
01:22:26,360 --> 01:22:30,080
Going out? I think our death is in the
hands of ghosts in this haunted house.
1207
01:22:30,200 --> 01:22:32,400
Brother, look there!
Someone has put a mark.
1208
01:22:32,520 --> 01:22:34,960
Hey, not someone.
It's Sathish who marked it.
1209
01:22:35,080 --> 01:22:37,000
He marked the doors
to find the right door.
1210
01:22:37,120 --> 01:22:40,760
You're good in rag picking, right?
Go and do it.
1211
01:22:41,960 --> 01:22:42,960
Second marking is also over.
1212
01:22:44,120 --> 01:22:45,200
Here it is.
1213
01:22:48,720 --> 01:22:49,630
Here is another one.
1214
01:22:49,720 --> 01:22:52,320
See, the route is clear.
1215
01:22:54,240 --> 01:22:55,790
To my knowledge,
the door must be this way.
1216
01:22:55,880 --> 01:22:56,880
Okay.
1217
01:22:58,720 --> 01:22:59,760
It's a dead end!
1218
01:23:20,720 --> 01:23:21,800
Oh God.
1219
01:23:23,120 --> 01:23:25,440
Hey, silence... silence...
Don't scream.
1220
01:23:29,360 --> 01:23:30,600
Silence... silence...
1221
01:24:32,160 --> 01:24:33,000
Come.
1222
01:24:37,880 --> 01:24:40,520
Madhi, you mustn't stab her.
1223
01:24:40,760 --> 01:24:43,800
You must stab the guy
who will come to save her.
1224
01:24:43,920 --> 01:24:45,240
I must stab her.
1225
01:24:45,840 --> 01:24:47,360
Take it, stab her.
1226
01:24:47,600 --> 01:24:48,560
Do you have sense?
1227
01:24:48,680 --> 01:24:51,070
He didn't come to save her,
why must I stab her now?
1228
01:24:51,160 --> 01:24:53,950
First, let's look for him,
I'll stab her infront of him, come.
1229
01:24:54,040 --> 01:24:54,960
Come.
1230
01:24:55,360 --> 01:24:56,230
Come.
1231
01:24:56,320 --> 01:24:59,600
Madhi, you've become worst.
1232
01:24:59,920 --> 01:25:02,080
Will you take her wherever you go?
1233
01:25:02,200 --> 01:25:04,840
- What to do?
- Take this, tie her here and come.
1234
01:25:05,320 --> 01:25:06,320
You mean, with this?
1235
01:25:06,640 --> 01:25:07,550
What are you looking at?
1236
01:25:07,640 --> 01:25:10,070
It's a new handkerchief.
I just used it to wipe my nose.
1237
01:25:10,160 --> 01:25:12,840
- Damn it!
- Won't you wipe your nose?
1238
01:25:13,920 --> 01:25:14,790
Tie the hand.
1239
01:25:14,880 --> 01:25:17,720
If we tie only the hands, her
legs are free, won't she flee?
1240
01:25:18,280 --> 01:25:19,720
Then tie her legs.
1241
01:25:19,920 --> 01:25:22,710
If I tie the legs, her hands
will be free, won't she untie and flee?
1242
01:25:22,800 --> 01:25:23,800
Uncle!
1243
01:25:24,280 --> 01:25:26,320
I'll not go anywhere, I'll be here.
1244
01:25:26,640 --> 01:25:28,670
You go and search, please.
1245
01:25:28,760 --> 01:25:32,910
Look Madhi, She thinks I'm
also a fool because I joined you.
1246
01:25:33,000 --> 01:25:35,520
You bring her along, that's right. Come.
1247
01:25:35,880 --> 01:25:37,190
This is what I said earlier.
1248
01:25:37,280 --> 01:25:38,200
Come.
1249
01:26:12,000 --> 01:26:13,160
Exit door.
1250
01:26:16,160 --> 01:26:17,240
Okay.
1251
01:26:18,000 --> 01:26:21,160
Hey, leave me... leave me...
1252
01:26:21,360 --> 01:26:22,830
Go.
1253
01:26:22,920 --> 01:26:25,160
Hey, I said go.
1254
01:26:25,400 --> 01:26:26,640
I said leave me.
1255
01:26:27,160 --> 01:26:28,480
Leave my hand.
1256
01:26:29,640 --> 01:26:32,400
Tell me where he is,
else I'll slit your throat.
1257
01:26:32,600 --> 01:26:33,990
Bring her along.
1258
01:26:34,080 --> 01:26:35,520
Hey, don't be adamant, come.
1259
01:26:39,440 --> 01:26:44,800
Look Madhi, he is standing like mocking
us, he came all alone and got trapped.
1260
01:26:45,520 --> 01:26:48,510
Madhi, you've been deceiving me
that you visit the gym everyday.
1261
01:26:48,600 --> 01:26:51,510
Now comes the fight scene,
show your performance.
1262
01:26:51,600 --> 01:26:52,560
Come this side.
1263
01:26:52,840 --> 01:26:55,070
Hey, if you're dare enough,
touch him now.
1264
01:26:55,160 --> 01:26:57,510
Look Benny, let's not hit each
other to death for sake of a girl.
1265
01:26:57,600 --> 01:26:58,960
- So?
- Will you die?
1266
01:26:59,080 --> 01:27:00,640
- Hey!
- I just asked.
1267
01:27:00,960 --> 01:27:02,440
Let's have a competition.
1268
01:27:02,560 --> 01:27:05,120
If you win the competition,
you marry her.
1269
01:27:05,240 --> 01:27:06,190
If you win?
1270
01:27:06,280 --> 01:27:07,630
She will marry you.
1271
01:27:07,720 --> 01:27:09,080
Whatever, the girl is mine.
1272
01:27:11,080 --> 01:27:12,160
What?
1273
01:27:12,280 --> 01:27:13,630
I'm ready for the competition.
1274
01:27:13,720 --> 01:27:16,560
Benny, both the solutions
are favorable to us.
1275
01:27:16,760 --> 01:27:20,360
Hey, you don't confuse, he is right.
1276
01:27:20,600 --> 01:27:22,440
I'm ready for the competition.
What's the competition?
1277
01:27:22,560 --> 01:27:26,000
Whoever sings ghana
song is the winner, okay?
1278
01:27:27,040 --> 01:27:29,760
Hey, we are familiar with ghana singing.
1279
01:27:29,880 --> 01:27:30,920
Are you competing with us?
1280
01:27:44,480 --> 01:27:45,640
Madhi, come on start.
1281
01:27:45,920 --> 01:27:49,680
"Rowdy..."
1282
01:27:51,640 --> 01:27:55,840
"Rowdy..."
1283
01:28:01,520 --> 01:28:03,920
Madhi, who is this half-boiled granny?
1284
01:28:05,000 --> 01:28:06,480
Go to hell...
1285
01:28:19,560 --> 01:28:20,950
Boss, please co-operate a little.
1286
01:28:21,040 --> 01:28:22,560
Nothing is left to
take off and give you.
1287
01:28:22,680 --> 01:28:24,880
Have you gone mad?
1288
01:28:25,080 --> 01:28:29,240
Boss, but you've one thing
to remove and give me.
1289
01:28:30,160 --> 01:28:31,280
I won't give my shirt.
1290
01:28:31,400 --> 01:28:32,520
Who asked your shirt?
1291
01:28:33,360 --> 01:28:34,600
It's underneath.
1292
01:28:35,040 --> 01:28:36,600
- Hey!
- It's here!
1293
01:28:38,120 --> 01:28:39,520
Do you want honor or life?
1294
01:28:41,160 --> 01:28:42,070
Both.
1295
01:28:42,160 --> 01:28:44,680
Then, listen to what I say, come.
1296
01:28:46,080 --> 01:28:47,670
We will get a way if you've the brief.
1297
01:28:47,760 --> 01:28:49,200
You've taken it, isn't it?
1298
01:28:50,240 --> 01:28:51,160
Come, boss.
1299
01:28:53,320 --> 01:28:56,061
Hey, where have you brought me?
This is dead end.
1300
01:28:56,151 --> 01:28:57,230
Yes, dead end! Come, boss.
1301
01:28:57,320 --> 01:28:59,190
Look here, he has left bermudas.
1302
01:28:59,280 --> 01:29:00,760
It'll be perfect for me, I'll wear it.
1303
01:29:00,880 --> 01:29:03,430
Hey, crazy! He left it to find the way.
1304
01:29:03,520 --> 01:29:05,200
Don't you feel ashame
to wear it, give me.
1305
01:29:05,360 --> 01:29:06,360
I'll wash it and wear.
1306
01:29:06,840 --> 01:29:07,840
He is crazy than me.
1307
01:29:09,480 --> 01:29:10,680
- Follow me.
- You follow me.
1308
01:29:10,800 --> 01:29:12,680
Then, move aside.
1309
01:29:12,960 --> 01:29:13,870
Come... come...
1310
01:29:13,960 --> 01:29:16,590
You made me stand here naked,
what are you still thinking about?
1311
01:29:16,680 --> 01:29:19,030
Give my brief else I'll grab your's.
1312
01:29:19,120 --> 01:29:22,960
Boss, you want your brief, right? I'll
bring it from where I dropped, come.
1313
01:29:23,080 --> 01:29:24,710
Hey, where is my brief?
1314
01:29:24,800 --> 01:29:25,720
Where it is?
1315
01:29:26,320 --> 01:29:28,320
Oh, no! There it is!
1316
01:29:28,440 --> 01:29:29,480
Who are they?
1317
01:29:29,600 --> 01:29:32,040
Looking like effigy standing for escort
on highways. -Yes.
1318
01:29:32,160 --> 01:29:35,590
Are you picking up the clothes
we put down for identification?
1319
01:29:35,680 --> 01:29:36,640
Give the clothes.
1320
01:29:37,080 --> 01:29:38,800
Hey, ask my brief first.
1321
01:29:38,920 --> 01:29:40,120
My hands are hurting holding the cup.
1322
01:29:40,320 --> 01:29:41,280
Give the brief.
1323
01:29:41,400 --> 01:29:44,870
Hey, is this a brief?
It's a bermuda.
1324
01:29:44,960 --> 01:29:48,480
Hey, it's a bermuda for you
but it's a brief for my boss.
1325
01:29:48,600 --> 01:29:50,550
What's the proof do you've
to say it is a brief?
1326
01:29:50,640 --> 01:29:52,190
Boss, lift the cup and show them.
1327
01:29:52,280 --> 01:29:54,790
- He had shown it all of a sudden.
- They're asking for proof, boss.
1328
01:29:54,880 --> 01:29:59,550
Hey, people are fighting for life
but you're fighting here for a brief.
1329
01:29:59,640 --> 01:30:00,910
If you want,
I'll give my brief, take it.
1330
01:30:01,000 --> 01:30:02,040
It might come.
1331
01:30:02,760 --> 01:30:05,440
"I will find you"
1332
01:30:06,000 --> 01:30:07,680
Oh, no! It's coming!
1333
01:30:07,960 --> 01:30:10,480
Oh, no! The little ghost!
1334
01:30:10,600 --> 01:30:11,520
Hurry up.
1335
01:30:51,320 --> 01:30:52,400
Yes!
1336
01:30:53,120 --> 01:30:53,960
What?
1337
01:30:54,080 --> 01:30:56,000
In films, the hero will be
given something, right?
1338
01:30:56,960 --> 01:30:57,880
Let's go.
1339
01:31:02,440 --> 01:31:04,760
Your climax is in my hands.
1340
01:31:05,640 --> 01:31:06,680
Idiot.
1341
01:31:08,400 --> 01:31:09,720
Sorry, my hands slipped.
1342
01:31:10,640 --> 01:31:12,200
- Hey, you lunatic!
- Hey! Hey!
1343
01:31:20,080 --> 01:31:23,070
Sorry, that is wrong entry.
1344
01:31:23,160 --> 01:31:26,790
Hey, who is that dare to say me
right and wrong.
1345
01:31:26,880 --> 01:31:29,720
Whatever is wrong to others
is always right to me.
1346
01:31:30,840 --> 01:31:35,040
Glory, he broke the rule.
1347
01:31:35,680 --> 01:31:39,240
Please take care of him, go...
1348
01:31:42,840 --> 01:31:44,920
- Come.
- Hey! Hey!
1349
01:31:45,040 --> 01:31:47,120
Just a minute, wait and watch the fun.
1350
01:31:53,400 --> 01:31:54,680
Hey! Hey!
1351
01:32:00,960 --> 01:32:02,200
Hey! Hey!
1352
01:32:02,960 --> 01:32:04,320
Hey! Hey!
1353
01:32:05,120 --> 01:32:06,320
Hey! Hey!
1354
01:32:09,120 --> 01:32:10,320
Hey! Hey!
1355
01:32:11,840 --> 01:32:13,270
Hey! Hey!
1356
01:32:13,360 --> 01:32:15,040
Hey! Hey!
1357
01:32:19,160 --> 01:32:20,680
Hey! Hey!
1358
01:32:21,760 --> 01:32:23,560
Hey! Hey!
1359
01:32:23,960 --> 01:32:25,600
Hey! Hey!
1360
01:32:25,720 --> 01:32:29,520
You made me to run around ten times
in this tiny space, you Panchalingam.
1361
01:32:30,320 --> 01:32:33,800
If you're caught,
you will be finished.
1362
01:33:05,920 --> 01:33:06,910
He might come that way.
1363
01:33:07,000 --> 01:33:11,040
Don't be scared, he will make sound
like a diesel auto while coming.
1364
01:33:11,160 --> 01:33:12,040
Hey! Hey!
1365
01:33:12,360 --> 01:33:13,400
The diesel auto has arrived.
1366
01:33:13,760 --> 01:33:14,600
Come, let's go inside this.
1367
01:33:37,440 --> 01:33:38,390
Hey! Hey!
1368
01:33:38,480 --> 01:33:41,360
Who is making noise?
Granny might come.
1369
01:33:42,480 --> 01:33:43,360
Hello, sir!
1370
01:33:44,040 --> 01:33:45,320
Hey! Hey!
1371
01:34:24,160 --> 01:34:26,240
Oh, no!
1372
01:34:34,960 --> 01:34:37,800
Hey, deadbeat, wastrel!
1373
01:34:38,000 --> 01:34:40,670
Hey, who is that?
1374
01:34:40,760 --> 01:34:41,760
It's me, look up.
1375
01:34:42,000 --> 01:34:43,960
Hey, everyone is hiding here.
1376
01:34:44,080 --> 01:34:46,160
How many times will you
open and close the door?
1377
01:34:46,280 --> 01:34:48,320
I'm struggling like a torn bag.
1378
01:34:48,440 --> 01:34:50,600
Hey, who are you?
1379
01:34:50,720 --> 01:34:52,960
Sitting like an eagle on a dead tree.
1380
01:34:53,760 --> 01:34:55,270
I'll come to you finally.
1381
01:34:55,360 --> 01:34:56,750
Hey! Hey!
1382
01:34:56,840 --> 01:34:59,480
Never think you can loot
my money and escape.
1383
01:35:00,000 --> 01:35:02,360
I'm worst than corona.
1384
01:35:04,320 --> 01:35:05,440
Come out.
1385
01:35:05,880 --> 01:35:09,400
The cotton-head is talking not
knowing about the omicron virus behind.
1386
01:35:11,040 --> 01:35:12,240
Who are you?
1387
01:35:12,360 --> 01:35:14,070
You've come here without washing
your face after applying face pack?
1388
01:35:14,160 --> 01:35:16,680
Hey, we are hiding here scared of it.
1389
01:35:21,680 --> 01:35:23,640
Why are you staring like that?
1390
01:35:23,760 --> 01:35:27,480
You might get neck pain,
proceed with him first.
1391
01:35:37,120 --> 01:35:40,040
Tiklam, tiklam... ting, ting.
1392
01:35:47,480 --> 01:35:48,920
Wrong entry.
1393
01:35:54,840 --> 01:35:57,240
Brother, It's me who robbed
the money from your house
1394
01:35:57,360 --> 01:36:00,760
but that egg-head looted
all the money from me.
1395
01:36:02,040 --> 01:36:03,360
Wrong entry.
1396
01:36:08,600 --> 01:36:12,800
It's true I had looted all the
money but that guy took away from me.
1397
01:36:12,920 --> 01:36:14,280
Wrong entry!
1398
01:36:21,640 --> 01:36:24,990
Anbarasan sir,
what the charred-head said is true.
1399
01:36:25,080 --> 01:36:26,480
It's true that we looted the money.
1400
01:36:26,600 --> 01:36:28,840
But now all the money
is stuck with the ghost.
1401
01:36:28,960 --> 01:36:32,320
If you play and win, you'll get fifty
times more money. -Fifty times!
1402
01:36:32,800 --> 01:36:36,040
Is this the matter!
Then, I'll play the game.
1403
01:36:36,280 --> 01:36:38,160
- Where are you running before me?
- If you can win, you take all the money.
1404
01:36:38,280 --> 01:36:39,560
Even I found the exit door.
1405
01:36:39,680 --> 01:36:41,680
Hey, leave all that.
1406
01:36:41,800 --> 01:36:45,160
Why it is hitting
me saying as wrong entry?
1407
01:36:45,280 --> 01:36:46,720
Wrong entry!
1408
01:36:46,840 --> 01:36:48,000
- That is...
- Let him die.
1409
01:36:48,120 --> 01:36:49,230
- Come, let's go.
- He looks pity...
1410
01:36:49,320 --> 01:36:50,440
Are you coming or shall
I go alone and play?
1411
01:36:50,560 --> 01:36:52,560
Oh no!
1412
01:36:59,600 --> 01:37:01,200
Oh, no!
1413
01:37:03,840 --> 01:37:04,590
Benny!
1414
01:37:04,680 --> 01:37:05,720
Madhi!
1415
01:37:06,440 --> 01:37:07,110
Benny!
1416
01:37:07,200 --> 01:37:08,360
Madhi!
1417
01:37:08,480 --> 01:37:11,280
We are trapped in a dangerous place.
1418
01:37:11,400 --> 01:37:12,800
Did I come?
1419
01:37:13,280 --> 01:37:14,880
You brought me here.
1420
01:37:15,000 --> 01:37:17,390
Madhi, do you know
what's happening here?
1421
01:37:17,480 --> 01:37:19,200
A dangerous game
is going on here, Madhi.
1422
01:37:20,400 --> 01:37:22,440
Are you pushing me down?
1423
01:37:22,560 --> 01:37:23,840
I'll not spare you.
1424
01:37:24,360 --> 01:37:26,600
Welcome to the Final level.
1425
01:37:26,720 --> 01:37:28,600
"Win or Run"
1426
01:37:29,960 --> 01:37:32,800
Now Clara will throw two cards.
1427
01:37:33,040 --> 01:37:36,240
One has "Win" on it
and the other has "Run".
1428
01:37:36,360 --> 01:37:39,680
If you take the card "win",
you're the winners.
1429
01:37:39,800 --> 01:37:41,600
The total prize is for you.
1430
01:37:42,120 --> 01:37:45,920
But if you take "Run"...
1431
01:37:48,080 --> 01:37:50,840
I think the game is going on here
with the money looted from your home.
1432
01:37:51,080 --> 01:37:53,280
Come, let's also go and play.
1433
01:37:53,400 --> 01:37:54,680
Madhi, wait.
1434
01:37:54,800 --> 01:37:57,560
it's not easy to play and win this game.
1435
01:37:57,680 --> 01:37:59,880
Do you know what's
written in French here?
1436
01:38:00,000 --> 01:38:01,880
I don't know to read even Hindi,
1437
01:38:02,000 --> 01:38:03,800
How could I study if
it's written in French?
1438
01:38:03,920 --> 01:38:05,040
I'll read, listen to me.
1439
01:38:05,160 --> 01:38:06,080
Read.
1440
01:38:06,640 --> 01:38:09,200
Clara is responsible for
everything that's happening here.
1441
01:38:09,320 --> 01:38:11,640
She broke the rules of the game.
1442
01:38:14,520 --> 01:38:17,560
Let's start.
1443
01:38:28,240 --> 01:38:34,680
Whoever this index finger points to when
it stops is the one going to play first.
1444
01:38:34,800 --> 01:38:39,720
That person will win all the money.
1445
01:38:45,800 --> 01:38:47,000
Come this side.
1446
01:38:48,680 --> 01:38:51,440
When looking at it's speed,
I think it will come to you.
1447
01:38:51,560 --> 01:38:52,360
Stand here.
1448
01:38:52,560 --> 01:38:55,640
Suppose, if it's written
wrong in the paper you take,
1449
01:38:56,240 --> 01:38:57,360
better crumple the paper.
1450
01:38:57,480 --> 01:39:02,920
In next round, I'll take uncrumpled
paper, I'll win and save my family.
1451
01:39:03,800 --> 01:39:06,710
If money comes, people will
abandon but you're making me a victim.
1452
01:39:06,800 --> 01:39:08,120
Won't I die, if I take "Win"?
1453
01:39:09,880 --> 01:39:12,840
Boss, did you hear
the idea the girl said?
1454
01:39:12,960 --> 01:39:14,000
Try it if you want.
1455
01:39:14,120 --> 01:39:15,840
It's good, you go and do.
1456
01:39:17,920 --> 01:39:20,040
Stop.
1457
01:39:25,800 --> 01:39:27,160
Hey, take it.
1458
01:39:37,520 --> 01:39:38,440
N...
1459
01:39:48,000 --> 01:39:51,200
Hey, what's written in it? Tell me.
1460
01:39:52,480 --> 01:39:56,430
Hey Kuberan doll, the lights
are on and wind is blowing, isn't it?
1461
01:39:56,520 --> 01:39:57,710
What has come is "Run"
1462
01:39:57,800 --> 01:40:00,360
Now he will come screaming
like a wild buffalo.
1463
01:40:00,480 --> 01:40:02,200
Run!
1464
01:40:21,520 --> 01:40:22,640
He has gone!
1465
01:40:32,320 --> 01:40:33,760
Listen to me.
1466
01:40:34,440 --> 01:40:36,560
The crumpled paper is "run".
1467
01:40:36,800 --> 01:40:38,280
Uncrumpled paper is "win".
1468
01:40:42,680 --> 01:40:43,960
You bloody murderer.
1469
01:40:52,120 --> 01:40:54,240
You...
1470
01:40:54,360 --> 01:40:56,760
- Sorry, I planned it.
- I know it.
1471
01:41:04,040 --> 01:41:06,400
The crumpled paper is run.
Uncrumpled paper is win.
1472
01:41:06,520 --> 01:41:08,720
The crumpled paper is run.
Uncrumpled paper is win.
1473
01:41:17,080 --> 01:41:18,120
What's this?
1474
01:41:18,240 --> 01:41:21,120
The lights are off
and the wind is blowing.
1475
01:41:21,240 --> 01:41:22,640
Is it again "Run"?
1476
01:41:25,280 --> 01:41:27,310
I think they are cheating.
1477
01:41:27,400 --> 01:41:29,720
Wonder how will he run with pot belly.
1478
01:41:45,880 --> 01:41:49,720
Don't trust Clara,
she is a greedy of money.
1479
01:41:50,120 --> 01:41:53,280
Madhi, do you know the meaning for this?
1480
01:41:53,520 --> 01:41:55,840
Here lived a woman named Clara.
1481
01:41:56,920 --> 01:41:59,080
She is greedy on money.
1482
01:41:59,200 --> 01:42:02,960
Since no one should win this game,
she wrote "Run" on both cards.
1483
01:42:03,080 --> 01:42:04,160
And one day...
1484
01:42:04,280 --> 01:42:05,400
What's this Clara?
1485
01:42:05,520 --> 01:42:06,480
You saw that?
1486
01:42:06,800 --> 01:42:08,720
You know why I am in this psycho family?
1487
01:42:09,120 --> 01:42:12,240
Money! Luxurious life style!
1488
01:42:12,680 --> 01:42:16,560
Do you think I'm going to give
all that money for them who is winning?
1489
01:42:18,520 --> 01:42:22,640
If my dad knew this, he'll kill you.
1490
01:42:23,480 --> 01:42:26,480
You don't worry, I'll take care of it.
1491
01:42:27,160 --> 01:42:28,040
How?
1492
01:42:32,000 --> 01:42:36,360
She lied and cheated her father-in-law
so that he wouldn't know this fact.
1493
01:42:36,640 --> 01:42:39,320
Oh, my god! Christopher, what happened?
1494
01:42:39,960 --> 01:42:41,680
Christopher broke the rule.
1495
01:42:42,280 --> 01:42:44,640
He helped the participants to escape.
1496
01:42:47,120 --> 01:42:49,840
Christopher, a rule is a rule.
1497
01:42:50,160 --> 01:42:52,040
Respect the rule.
1498
01:42:52,720 --> 01:42:55,640
Now, go to hell.
1499
01:42:59,480 --> 01:43:04,120
Madhi, Clara killed even
her husband since he knew the truth.
1500
01:43:04,240 --> 01:43:08,000
I too know the truth now,
would she kill me?
1501
01:43:08,120 --> 01:43:11,960
Hey, I am also aware
of the truth because of you.
1502
01:43:12,080 --> 01:43:13,760
I am also going to die...
1503
01:43:14,200 --> 01:43:16,080
Come, come on...
1504
01:43:17,920 --> 01:43:20,320
Clara.
1505
01:44:20,440 --> 01:44:22,240
She is my wife.
1506
01:44:22,360 --> 01:44:23,280
Yes!
1507
01:44:23,400 --> 01:44:25,680
- You are selected!
- yes.
1508
01:44:25,800 --> 01:44:27,360
- Go and play.
- Hey, no!
1509
01:44:27,480 --> 01:44:30,760
Anyhow you're going ' to kill me,
better I'll die on my own.
1510
01:44:31,960 --> 01:44:34,040
Death is certain for you.
1511
01:44:34,360 --> 01:44:36,560
I'll be waiting inside, come soon.
1512
01:44:45,560 --> 01:44:49,720
Oh, the last two participants!
1513
01:44:53,040 --> 01:45:00,520
Are you going to play for
him or is he going to play for you?
1514
01:45:01,880 --> 01:45:05,040
Clara! Let's in the game.
1515
01:45:23,880 --> 01:45:25,640
- Sophie!
- Hey brave man,
1516
01:45:26,280 --> 01:45:28,160
stop worrying about her.
1517
01:45:28,280 --> 01:45:30,440
You come and play.
1518
01:46:18,320 --> 01:46:19,240
Hey,
1519
01:46:22,040 --> 01:46:23,110
what are you doing?
1520
01:46:23,200 --> 01:46:24,920
What are you doing?
1521
01:46:25,400 --> 01:46:29,920
It'd be better if you tell me about
my end rather than reading it myself.
1522
01:46:30,040 --> 01:46:34,120
If you take that card and read it,
you will know what I took.
1523
01:46:38,960 --> 01:46:39,880
"Run".
1524
01:46:40,720 --> 01:46:43,600
If so, what you swallowed is "win".
1525
01:46:44,360 --> 01:46:47,680
Hey, you're the Winner!
1526
01:46:49,600 --> 01:46:53,960
Wait, keep the balance performance.
There's still a lot to do.
1527
01:46:59,000 --> 01:47:00,240
This is also "Run"
1528
01:47:02,560 --> 01:47:03,360
Run?
1529
01:47:03,480 --> 01:47:05,600
Yes, five runs for three balls.
1530
01:47:05,720 --> 01:47:10,040
Hey, grill chicken-faced!
I thought I shouldn't do body shaming.
1531
01:47:10,160 --> 01:47:12,600
If I don't do to you,
it's a shame to me.
1532
01:47:12,720 --> 01:47:14,720
How many people have
you killed unjustly?
1533
01:47:14,960 --> 01:47:17,640
You say often, a rule is a rule.
1534
01:47:17,760 --> 01:47:19,680
I always respect the rule.
1535
01:47:21,600 --> 01:47:24,640
You were running around like a mad dog,
1536
01:47:24,760 --> 01:47:25,710
what about your rule now?
1537
01:47:25,800 --> 01:47:27,400
You are a cheater.
1538
01:47:27,520 --> 01:47:31,000
Now your plans and conspiracy
is not going to work in front of me.
1539
01:47:31,120 --> 01:47:34,920
No... no...my son doesn't do that.
1540
01:47:35,040 --> 01:47:36,920
Something went wrong.
1541
01:47:37,040 --> 01:47:39,040
Greetings, granny!
1542
01:47:39,160 --> 01:47:42,240
Stay over there, I'll come to you.
1543
01:47:45,200 --> 01:47:47,590
Instead of teaching moral to your son,
1544
01:47:47,680 --> 01:47:49,320
you go around with
a hammer in your hand,
1545
01:47:49,440 --> 01:47:50,950
Are you a kind mother?
1546
01:47:51,040 --> 01:47:52,520
I will slap you.
1547
01:47:53,160 --> 01:47:56,560
What's this,
Fernandez, your mother has redeemed.
1548
01:47:57,520 --> 01:47:59,400
Wait, I'll come.
1549
01:47:59,680 --> 01:48:02,360
People of your age are
going to online classes.
1550
01:48:02,560 --> 01:48:05,040
You are killing people
with an arrow in your hand.
1551
01:48:05,400 --> 01:48:07,440
If you were born in my house,
1552
01:48:07,560 --> 01:48:09,840
I'd have thrashed you and
joined you in a hostel at Chengalpet.
1553
01:48:11,560 --> 01:48:15,760
The entire family is fraudulent.
1554
01:48:15,880 --> 01:48:19,680
I trusted this family
and played so long like a fool.
1555
01:48:20,040 --> 01:48:22,680
If you've time, watch Squid game.
1556
01:48:22,800 --> 01:48:25,880
He is older than you,
if we win, he pays genuinely to us.
1557
01:48:26,000 --> 01:48:28,480
He is not deceiving like you.
1558
01:48:28,760 --> 01:48:31,400
Why are you staring enraged?
1559
01:48:31,640 --> 01:48:33,160
Are you thinking I'm teasing you all?
1560
01:48:33,280 --> 01:48:35,480
I know you all will kill me.
1561
01:48:35,600 --> 01:48:39,280
But let the history say that
Sathish died after teasing you all.
1562
01:48:39,400 --> 01:48:44,280
Fernandez,
I'll say in your style, "I'm ready".
1563
01:48:45,200 --> 01:48:50,120
Fernandez,
why are you weeping like a baby?
1564
01:48:50,240 --> 01:48:51,040
Did I say something wrong?
1565
01:48:51,160 --> 01:48:55,080
Rule is a rule, you're the winner!
1566
01:48:55,600 --> 01:48:57,680
All the money belongs to you...
1567
01:48:58,280 --> 01:49:02,240
Here it is.
1568
01:49:02,640 --> 01:49:04,720
It's all your's!
1569
01:49:12,160 --> 01:49:13,680
Clara!
1570
01:49:14,400 --> 01:49:16,160
If so, it's you who broke the rules.
1571
01:49:16,280 --> 01:49:19,760
Yes, I don't like other
people winning the game.
1572
01:49:19,880 --> 01:49:22,670
Clara, don't raise your voice.
1573
01:49:22,760 --> 01:49:24,440
- I'll raise my voice.
- No...
1574
01:49:24,560 --> 01:49:26,320
Clara, don't shout with elders.
1575
01:49:26,440 --> 01:49:29,200
No, I will not.
1576
01:49:29,320 --> 01:49:32,630
Sophie.
1577
01:49:32,720 --> 01:49:34,400
Is it, okay, get up.
1578
01:49:35,760 --> 01:49:37,600
What is happening?
1579
01:49:41,640 --> 01:49:42,920
Let's go from here.
1580
01:49:43,560 --> 01:49:46,400
Let's take the money.
1581
01:49:46,520 --> 01:49:48,000
Granny.
1582
01:49:52,640 --> 01:49:54,520
Clara.
1583
01:50:23,880 --> 01:50:24,880
Hey, Sophie!
1584
01:50:32,920 --> 01:50:34,200
Hey, Sophie!
1585
01:50:34,480 --> 01:50:35,920
Clara!
1586
01:50:47,720 --> 01:50:48,760
Sathish!
1587
01:50:48,880 --> 01:50:49,760
Sophie!
1588
01:50:55,640 --> 01:50:57,520
Clara!
1589
01:51:20,080 --> 01:51:21,800
Hey, the bag.
1590
01:51:21,920 --> 01:51:23,440
Clara!
1591
01:52:00,320 --> 01:52:02,480
Oh God Please help.
1592
01:52:05,560 --> 01:52:06,680
Give me your phone.
1593
01:52:52,640 --> 01:52:57,680
"You are a beauty queen."
1594
01:52:57,800 --> 01:53:01,120
"You are my beloved."
1595
01:53:01,240 --> 01:53:03,800
"You are beautiful and young."
1596
01:53:03,920 --> 01:53:06,600
"Beauty soap, Nirma."
1597
01:53:06,720 --> 01:53:09,520
"Beauty soap, Nirma."
1598
01:53:11,600 --> 01:53:12,880
Come fast.
1599
01:53:19,480 --> 01:53:20,600
Come. Come soon.
1600
01:53:20,720 --> 01:53:23,920
Good, come here, turn around.
1601
01:53:24,040 --> 01:53:27,680
Hey, Nothing to me, I'm good.
1602
01:53:27,960 --> 01:53:29,160
Where is the money bag?
1603
01:53:29,280 --> 01:53:30,560
- Money bag?
- Where?
1604
01:53:30,680 --> 01:53:32,440
- Yes.
- Look, it's there!
1605
01:53:32,760 --> 01:53:34,920
Leave it, it's like that only.
1606
01:53:35,040 --> 01:53:36,800
Where is the money bag?
1607
01:53:36,920 --> 01:53:39,480
Money bag?
1608
01:53:39,720 --> 01:53:41,200
- Didn't you ask?
- That is nonsense.
1609
01:53:41,320 --> 01:53:42,480
Money is not important,
we have escaped, that's enough.
1610
01:53:42,600 --> 01:53:43,520
You've become intelligent.
1611
01:53:43,640 --> 01:53:45,000
Money ghosts!
1612
01:53:45,120 --> 01:53:47,440
It's a great thing that
we all came out alive, come.
1613
01:54:08,560 --> 01:54:09,840
What bag is this?
1614
01:54:09,960 --> 01:54:12,320
I think the ghost has
sent clothes for laundry.
1615
01:54:12,440 --> 01:54:13,480
Go and check.
1616
01:54:14,480 --> 01:54:16,520
All the best, brave man.
1617
01:54:26,640 --> 01:54:28,320
Enjoy.
1618
01:54:29,960 --> 01:54:31,080
Hey, move away.
1619
01:54:31,200 --> 01:54:32,480
Take off your hand from the bag.
1620
01:54:32,600 --> 01:54:33,840
Hey, move away.
1621
01:54:33,960 --> 01:54:36,840
Sathish, we played the game
and won all these money, right?
1622
01:54:36,960 --> 01:54:39,110
First, get rid of the
friendship of these people,
1623
01:54:39,200 --> 01:54:40,880
book a call taxi and send them all.
1624
01:54:41,000 --> 01:54:43,950
Hey, do you want me to get rid
off friendship as soon as you got money?
1625
01:54:44,040 --> 01:54:45,440
That too, you're asking
me to send them by call taxi?
1626
01:54:45,560 --> 01:54:47,120
Do you know for how long we are friends?
1627
01:54:47,240 --> 01:54:49,400
Even they will go by back if I say.
1628
01:54:49,520 --> 01:54:51,200
- Do you think I'll say like that?
- Not at all.
1629
01:54:51,320 --> 01:54:52,880
- You take this.
- You take that.
1630
01:54:53,000 --> 01:54:54,760
Keep it in the car and leave.
1631
01:54:55,320 --> 01:54:58,040
Look brother,
he made us porters for sake of a girl.
1632
01:55:02,600 --> 01:55:03,680
What happened?
1633
01:55:05,040 --> 01:55:06,880
Don't know what's wrong,
it's not starting. -Hey, start it.
1634
01:55:07,000 --> 01:55:08,280
I'm trying to start it.
1635
01:55:09,360 --> 01:55:11,720
We thought we have escaped
but caught again it seems.
1636
01:55:16,560 --> 01:55:19,800
Hey, what's this,
looking like a cat disguised as a ghost?
1637
01:55:19,920 --> 01:55:23,600
You take the girl and the money,
will you do me a help?
1638
01:55:23,720 --> 01:55:26,270
What's it about? - Will you take mine
and my father's corpse to my mother?
1639
01:55:26,360 --> 01:55:27,280
Pity her, she is crying.
1640
01:55:27,400 --> 01:55:29,520
Hey, you're doing comedy
in last minute, go away.
1641
01:55:29,640 --> 01:55:32,960
Hey, if you don't do this,
I'll take revenge on you in second part.
1642
01:55:33,080 --> 01:55:35,440
This itself is third part, we are taking
this with change in title, get lost.
1643
01:55:36,920 --> 01:55:38,000
Go away.
112488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.