All language subtitles for Chicago.Med.S09E01.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:05,505 . 2 00:00:05,547 --> 00:00:06,673 - OR 2.0 is the fruit of years of development. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,719 I know the tech. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,345 I promise you, it won't let you down. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,515 - You know tech, but you don't know surgery. 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,975 - Are you having an affair? - No. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,435 Never. 8 00:00:18,476 --> 00:00:22,814 I don't know if Ben and I are on a path to divorce. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 - Dayton has bought controlling interest 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,650 in the Gaffney Medical Group. 11 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 - So I guess he's in charge now. 12 00:00:28,153 --> 00:00:30,196 - We will be livestreaming a surgery 13 00:00:30,238 --> 00:00:32,407 for the entire world to watch. 14 00:00:32,449 --> 00:00:33,700 - This is not a simulation. 15 00:00:33,742 --> 00:00:34,993 There's a human being on that table. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,494 - I know, and you're gonna save his life. 17 00:00:36,536 --> 00:00:38,246 - And what if I don't? 18 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 What if he dies? 19 00:00:40,874 --> 00:00:43,877 - I'm officially in end stage renal disease. 20 00:00:43,918 --> 00:00:46,296 - Sean is your best possible donor match. 21 00:00:46,338 --> 00:00:49,424 - I'm not taking my son's kidney, Hannah. 22 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 - Warning, warning. [alarm blaring] 23 00:00:52,010 --> 00:00:54,012 - The platform is defective. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 We gotta shut it down. 25 00:00:55,722 --> 00:00:57,098 - I'm ruined, Sharon. 26 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 I have to sell the hospital. 27 00:00:59,100 --> 00:01:01,895 [dramatic music] 28 00:01:01,936 --> 00:01:03,355 - Come on, Brice. 29 00:01:03,396 --> 00:01:06,524 Brice, move your feet for me. [machine beeping] 30 00:01:06,566 --> 00:01:08,276 Squeeze my fingers. Come on, buddy. 31 00:01:08,318 --> 00:01:09,778 Squeeze 'em. 32 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 On extrication, he was moving all his limbs. 33 00:01:11,446 --> 00:01:13,114 - There's nothing now. - Listen up, everybody. 34 00:01:13,156 --> 00:01:14,574 Listen up. 35 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 Multi-vehicle crash on the interstate. 36 00:01:16,868 --> 00:01:19,245 Mass casualties en route. 37 00:01:19,287 --> 00:01:20,997 Ambos are about to land right now. 38 00:01:21,039 --> 00:01:23,917 Hannah, I'm gonna need you for more than OB today, okay? 39 00:01:23,958 --> 00:01:25,627 - Yeah. - Okay, thanks. 40 00:01:25,669 --> 00:01:27,253 - Need to secure his airway before he crashes. 41 00:01:27,295 --> 00:01:29,756 0.2 mgs per kg etomidate, 0.6 mgs per kg roc. 42 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 - Got it. 43 00:01:32,300 --> 00:01:34,219 - Tube. - Ready. 44 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 - I'm in. 45 00:01:35,637 --> 00:01:36,638 Bag him. 46 00:01:40,225 --> 00:01:43,728 - Peter, I'm gonna have to cut this short. 47 00:01:43,770 --> 00:01:44,729 Take care. 48 00:01:44,771 --> 00:01:46,106 Thank you. 49 00:01:46,147 --> 00:01:47,732 - 25-year-old male. 50 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Heart rate 115. BP 75/50. 51 00:01:50,485 --> 00:01:52,320 GCS 13. Arterial bleed. 52 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 Tourniquet placed in the field. 53 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 - Ripley, with me in six. 54 00:01:55,824 --> 00:01:56,783 - You got it. 55 00:01:58,618 --> 00:02:00,954 - Dr. Marcel? ETA in five. 56 00:02:00,995 --> 00:02:05,041 * * 57 00:02:05,083 --> 00:02:06,418 - Joshua, you got enough with this. 58 00:02:06,459 --> 00:02:07,460 That's a red tag. You're good. 59 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 Tracy, I'll be right back. 60 00:02:08,837 --> 00:02:10,380 Oh, I'm sorry, hold for a second. 61 00:02:10,422 --> 00:02:11,923 That is a green tag. 62 00:02:11,965 --> 00:02:13,633 Non-emergency for now, sir. 63 00:02:13,675 --> 00:02:15,468 We're gonna have you wait in the waiting room, okay? 64 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 Let's go back. You, too. 65 00:02:16,928 --> 00:02:18,096 I'm so sorry. 66 00:02:18,138 --> 00:02:19,180 That is a green tag also. 67 00:02:19,222 --> 00:02:20,557 Everyone with a green tag, 68 00:02:20,598 --> 00:02:21,975 you have to wait in the waiting room. 69 00:02:22,017 --> 00:02:23,268 Green tag in the waiting room. 70 00:02:23,309 --> 00:02:25,311 Thank you. 71 00:02:25,353 --> 00:02:26,730 - Check his arm, please. 72 00:02:26,771 --> 00:02:33,737 * * 73 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 Chest is clear. 74 00:02:36,448 --> 00:02:37,907 What are you doing? 75 00:02:37,949 --> 00:02:40,660 - Making sure this is an arterial bleed. 76 00:02:40,702 --> 00:02:43,788 Cuff works as a secondary tourniquet. 77 00:02:43,830 --> 00:02:45,415 Release it slowly, 78 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 and if the bleeding has stopped... 79 00:02:46,583 --> 00:02:48,460 - It's not an arterial bleed. 80 00:02:48,501 --> 00:02:50,045 Not everybody knows that trick. 81 00:02:50,086 --> 00:02:51,171 Very nice. 82 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 - So I pass? 83 00:02:54,674 --> 00:02:58,261 [helicopter blades whirring] 84 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 - [sobbing] Oh, God. 85 00:03:03,558 --> 00:03:06,019 It all happened so fast. 86 00:03:06,061 --> 00:03:07,520 I didn't mean it. 87 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 I tried not to hit them. I couldn't stop. 88 00:03:09,564 --> 00:03:11,524 - It wasn't your fault. - Oh, my God. 89 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 - It's not your fault. - Oh, my God. 90 00:03:13,318 --> 00:03:18,698 - Let's see if we can find somebody to take a look at you. 91 00:03:18,740 --> 00:03:20,867 - We're doing our best right now to get everyone. 92 00:03:20,909 --> 00:03:21,868 All the information-- 93 00:03:21,910 --> 00:03:23,203 - Dolores Williams, is she here? 94 00:03:23,244 --> 00:03:24,662 - Robbie. Robbie Wilson. 95 00:03:24,704 --> 00:03:26,915 - Please, please, everyone, go to the waiting room, 96 00:03:26,956 --> 00:03:29,584 and someone will be out soon to answer all your questions. 97 00:03:29,626 --> 00:03:31,378 To the waiting room, please. 98 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 That's it. Cesar, talk to me. 99 00:03:33,254 --> 00:03:34,756 - Ivy Vance, 30s. 100 00:03:34,798 --> 00:03:36,216 Hit her head against the interior of her vehicle. 101 00:03:36,257 --> 00:03:37,884 Complaining of headache, disoriented. 102 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 GCS 12. 103 00:03:38,968 --> 00:03:40,303 - You're going to treatment three. 104 00:03:40,345 --> 00:03:41,596 - I got no movement through the limbs. 105 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 - Got you. - Coming in. 106 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 - I've got it. 107 00:03:45,392 --> 00:03:46,851 - Easy. - Yep, yep. 108 00:03:46,893 --> 00:03:47,852 - Keep him steady. 109 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 All right, let's move. Ready? 110 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 - Hey, Maggie, you need an extra pair of hands, 111 00:03:58,321 --> 00:03:59,447 I could put the gloves on. 112 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 - I might take you up on that. 113 00:04:01,116 --> 00:04:02,617 - Maggie, need ortho in there. 114 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 - Got it. 115 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Oh, and you're going to treatment three. 116 00:04:04,828 --> 00:04:06,955 - Got it. 117 00:04:06,996 --> 00:04:08,081 Zach, what do we got? 118 00:04:08,123 --> 00:04:09,416 - Ivy Vance. 119 00:04:09,457 --> 00:04:12,002 Few lacerations, closed head injury. 120 00:04:12,043 --> 00:04:13,461 - Okay. Hi, Ivy. 121 00:04:13,503 --> 00:04:14,838 I'm Dr. Asher. 122 00:04:14,879 --> 00:04:18,091 I'm gonna ask you some questions, okay? 123 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 Okay. 124 00:04:19,634 --> 00:04:20,802 So you hit your head. 125 00:04:20,844 --> 00:04:22,053 - Uh-huh. 126 00:04:22,095 --> 00:04:23,430 - Do you know where you are? 127 00:04:23,471 --> 00:04:25,432 - Hospital. 128 00:04:27,183 --> 00:04:29,102 - What day is today? 129 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 - Um... 130 00:04:31,312 --> 00:04:33,106 Wednesday. 131 00:04:33,148 --> 00:04:34,482 - Okay, everything's good. 132 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 We just need to check that head bump out, get a CT. 133 00:04:36,234 --> 00:04:38,028 Sound okay? 134 00:04:38,069 --> 00:04:40,321 - Transport. 135 00:04:44,492 --> 00:04:45,827 - What's that? 136 00:04:45,869 --> 00:04:47,120 - Hamster. 137 00:04:47,162 --> 00:04:48,079 Came in with her. 138 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 - Yep. Maggie. - Yeah? 139 00:04:53,209 --> 00:04:55,503 You're going to Baghdad. - I got a ten-year-old boy. 140 00:04:55,545 --> 00:04:57,464 Brice Morgan. GCS 7. 141 00:04:57,505 --> 00:04:59,049 Vehicle was crushed under a semi. 142 00:04:59,090 --> 00:05:01,426 Father died at the scene. Mike, X-ray. Let's go. 143 00:05:01,468 --> 00:05:03,219 - Got it. 144 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 - Jimmy, take over. 145 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 Mike, give me a cross-table C-spine. 146 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 - Yep. 147 00:05:11,269 --> 00:05:12,771 - Clear. 148 00:05:16,024 --> 00:05:17,233 - The ligaments. 149 00:05:17,275 --> 00:05:18,568 Is that even possible? 150 00:05:18,610 --> 00:05:21,821 - Yeah. He's internally decapitated. 151 00:05:21,863 --> 00:05:24,282 - The only thing holding his head on is his skin. 152 00:05:24,324 --> 00:05:31,456 * * 153 00:05:46,221 --> 00:05:46,596 . 154 00:05:46,638 --> 00:05:47,138 - Jack. - Hey. 155 00:05:48,098 --> 00:05:49,516 Eight-year-old boy with a head lac. 156 00:05:49,557 --> 00:05:51,393 - He's my son. - We'll take good care of him. 157 00:05:51,434 --> 00:05:53,395 Keep that compress on his head. You're going to treatment two. 158 00:05:53,436 --> 00:05:54,938 Thanks, Jack. - Mm-hmm. 159 00:05:55,647 --> 00:05:57,732 - Dean. Hey. 160 00:05:57,774 --> 00:05:58,733 You're getting a new kidney tomorrow. 161 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 Take it easy. - Yeah, I'm fine. 162 00:06:04,239 --> 00:06:05,573 Dr. Marcel. - Yeah? 163 00:06:05,615 --> 00:06:08,118 - The boy's mother's here. 164 00:06:08,159 --> 00:06:10,578 - Okay. 165 00:06:10,620 --> 00:06:12,789 - Ms. Morgan, I'm Dr. Marcel. 166 00:06:12,831 --> 00:06:14,916 I know you lost your husband. I'm very sorry. 167 00:06:16,793 --> 00:06:20,463 - My son, Brice, please just tell me he's alive. 168 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 - He is. 169 00:06:21,840 --> 00:06:23,091 But he has been critically injured. 170 00:06:23,133 --> 00:06:24,676 Here. 171 00:06:26,344 --> 00:06:27,554 - [sobs] Oh, my God. 172 00:06:27,595 --> 00:06:30,265 No, no, no, no! 173 00:06:30,306 --> 00:06:32,851 - Look, I'm gonna do my very best to help your son. 174 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 Okay, but I don't wanna minimize the severity 175 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 of Brice's condition. 176 00:06:36,438 --> 00:06:38,690 He suffered what's called 177 00:06:38,732 --> 00:06:40,900 a bilateral atlanto-occipital dislocation. 178 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 What that means is that the ligaments from his skull 179 00:06:42,944 --> 00:06:45,280 have separated from his spinal column. 180 00:06:45,321 --> 00:06:46,489 - Oh, no. No. 181 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 - We're gonna do a CT and an MRI, 182 00:06:48,700 --> 00:06:49,909 and that's gonna help us determine 183 00:06:49,951 --> 00:06:51,661 how to proceed surgically, okay? 184 00:06:51,703 --> 00:06:52,912 - Surgically. 185 00:06:52,954 --> 00:06:54,205 - Yes. 186 00:06:54,247 --> 00:06:55,749 It's necessary in order to stabilize 187 00:06:55,790 --> 00:06:56,958 the head to the spine. 188 00:06:57,000 --> 00:06:59,127 And let's page Dr. Abrams, please, okay? 189 00:06:59,169 --> 00:07:02,589 - Liz, Dr. Abrams is a great neurosurgeon. 190 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Okay? 191 00:07:04,174 --> 00:07:05,467 - All right. 192 00:07:05,508 --> 00:07:06,926 Why don't you come be with him? 193 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Come on. 194 00:07:08,261 --> 00:07:10,263 [somber music] 195 00:07:10,305 --> 00:07:12,557 - Hey, baby. 196 00:07:12,599 --> 00:07:16,227 It's okay, Mommy's here. 197 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 Mommy's here. 198 00:07:18,480 --> 00:07:19,939 - Maggie. 199 00:07:19,981 --> 00:07:21,566 - Matt. - Harris Shorr, 40s. 200 00:07:21,608 --> 00:07:22,901 Injured in that accident. 201 00:07:22,942 --> 00:07:24,277 His right arm is swollen and bruised. 202 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 Complained of dizziness on the scene. 203 00:07:25,779 --> 00:07:27,989 GCS 15. Heart rate 110. 204 00:07:28,031 --> 00:07:29,240 Respiratory rate 25 per minute. 205 00:07:29,282 --> 00:07:31,868 - All right, you're going to treatment four. 206 00:07:31,910 --> 00:07:32,744 I'll have a doctor in there as soon as possible. 207 00:07:32,786 --> 00:07:34,579 - Are you done yet? 208 00:07:34,621 --> 00:07:36,039 - Almost. 209 00:07:40,543 --> 00:07:42,420 Decision time, AJ. 210 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 We got two types of bandages. 211 00:07:43,797 --> 00:07:46,633 We've got Wolverine or Spider-Man. 212 00:07:46,675 --> 00:07:47,967 What's your poison? 213 00:07:48,009 --> 00:07:50,178 - Poison? I don't want poison. - [laughs] 214 00:07:50,220 --> 00:07:53,223 No, honey, he's asking which one you want. 215 00:07:53,264 --> 00:07:54,599 - Oh. Spider-Man. 216 00:07:54,641 --> 00:07:56,142 - All right. 217 00:07:56,184 --> 00:07:59,688 My friend here will fix you up. I'll catch you later, AJ. 218 00:07:59,729 --> 00:08:02,357 - Dr. Asher, here's Ivy's CT. 219 00:08:02,399 --> 00:08:04,859 I got in touch with her emergency contact, 220 00:08:04,901 --> 00:08:06,277 a woman she works with. 221 00:08:06,319 --> 00:08:07,529 - No family? 222 00:08:07,570 --> 00:08:09,114 - It doesn't seem like it. 223 00:08:09,155 --> 00:08:10,573 The woman explained about the hamster. 224 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 She said it's probably a rescue. 225 00:08:12,075 --> 00:08:14,494 She says Ivy likes to find homes for things. 226 00:08:14,536 --> 00:08:16,037 - Aw. 227 00:08:16,079 --> 00:08:18,039 Well, it looks like she can continue to do so. 228 00:08:18,081 --> 00:08:20,208 I'm just seeing a small contusion. 229 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 Nothing serious. - Yeah, that's what I thought. 230 00:08:22,585 --> 00:08:25,922 - Yeah, well, I will let her know. 231 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Hey, Ivy. 232 00:08:28,633 --> 00:08:30,218 How you feeling? 233 00:08:30,260 --> 00:08:32,137 - Better. - Good. 234 00:08:32,178 --> 00:08:34,806 Well, good news, your CT didn't show any concerning injuries, 235 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 so we're gonna give you a neuro check 236 00:08:36,474 --> 00:08:38,685 every couple hours just to make sure everything's okay. 237 00:08:38,727 --> 00:08:41,062 - Thank you. 238 00:08:41,104 --> 00:08:44,566 - Your work friend said that you like to rescue animals. 239 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 - They're family. 240 00:08:46,359 --> 00:08:48,820 - Yeah. I guess I can understand that. 241 00:08:48,862 --> 00:08:52,157 I mean, we are all related, from fish, to hamsters, 242 00:08:52,198 --> 00:08:53,742 to us, so... 243 00:08:53,783 --> 00:08:56,411 - And we all need a home. 244 00:08:56,453 --> 00:08:59,122 - That we do. 245 00:08:59,164 --> 00:09:00,540 - I was rescued. 246 00:09:00,582 --> 00:09:02,917 [pensive music] 247 00:09:02,959 --> 00:09:07,714 I was in a very bad place, and someone took care of me. 248 00:09:07,756 --> 00:09:09,507 - Yeah. 249 00:09:09,549 --> 00:09:11,634 I can relate to that. 250 00:09:11,676 --> 00:09:16,264 It is a good thing that people like you are in the world. 251 00:09:16,306 --> 00:09:19,976 * * 252 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 - [sighs] 253 00:09:25,940 --> 00:09:28,109 Hey, Archer. - Yeah. 254 00:09:28,151 --> 00:09:29,361 - Who is that? 255 00:09:29,402 --> 00:09:32,447 - That's the new ED attending. Name's Ripley. 256 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 - Ripley? - Yeah. 257 00:09:33,823 --> 00:09:36,159 - Huh. Look so familiar to me. - Yeah? 258 00:09:36,201 --> 00:09:38,370 - What do you, uh, what do you know about him? 259 00:09:38,411 --> 00:09:39,954 - Ah, he's really smart. 260 00:09:39,996 --> 00:09:42,457 Got a full ride to Columbia. 261 00:09:42,499 --> 00:09:44,834 Got great references. 262 00:09:47,379 --> 00:09:50,048 - Hmm. 263 00:09:50,090 --> 00:09:52,634 - Dr. Ripley, help me with a patient in four. 264 00:09:52,676 --> 00:09:54,427 I just sent you the chart. 265 00:09:57,639 --> 00:09:58,973 - Mr. Shorr. 266 00:09:59,015 --> 00:10:00,725 - [breathless] Harris is fine. 267 00:10:00,767 --> 00:10:01,976 This is my wife, Audrey. 268 00:10:02,018 --> 00:10:06,064 - I'm Dr. Ripley, and this is, um, 269 00:10:06,106 --> 00:10:08,733 Maggie Lockwood, our charge nurse. 270 00:10:08,775 --> 00:10:09,859 - Mrs. Ben. 271 00:10:09,901 --> 00:10:11,277 - Excuse me? 272 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 - Oh, our son Michael was your husband's student. 273 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 We met last year at parent-teacher night. 274 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 - Oh. 275 00:10:16,741 --> 00:10:19,244 - So you two were in that pile-up? 276 00:10:19,285 --> 00:10:20,537 - Tried to avoid it. 277 00:10:20,578 --> 00:10:22,872 Harris lost control of the car. 278 00:10:22,914 --> 00:10:24,833 - I don't know what happened. 279 00:10:24,874 --> 00:10:27,544 I got dizzy. 280 00:10:27,585 --> 00:10:30,296 Also, I think I broke my arm. 281 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 - X-ray. - Yup. 282 00:10:35,051 --> 00:10:36,344 - Let's get AP and lateral views 283 00:10:36,386 --> 00:10:39,597 of the right upper arm and forearm. 284 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 You say you got dizzy? 285 00:10:40,682 --> 00:10:42,600 - That's been happening a lot. 286 00:10:42,642 --> 00:10:43,810 - And you're short of breath? 287 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 - A little bit. 288 00:10:44,894 --> 00:10:47,230 - Clear. [machine beeps] 289 00:10:47,272 --> 00:10:50,108 - Non-displaced fracture of the distal radius. 290 00:10:50,150 --> 00:10:51,901 Afraid you do have a busted wing. 291 00:10:51,943 --> 00:10:53,653 - Get ortho down here to take a look? 292 00:10:53,695 --> 00:10:55,530 - Please. 293 00:10:55,572 --> 00:10:57,490 Your blood pressure's high. 294 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Did you know that? - No. 295 00:10:59,325 --> 00:11:01,036 - It says here you're on lithium 296 00:11:01,077 --> 00:11:03,997 as well as quetiapine and lamotrigine. 297 00:11:04,039 --> 00:11:05,165 - Yeah, I'm bipolar. 298 00:11:05,206 --> 00:11:07,208 - He's been managing very well. 299 00:11:07,250 --> 00:11:08,376 - That's good. 300 00:11:08,418 --> 00:11:09,669 But I am concerned about your breathing, 301 00:11:09,711 --> 00:11:11,588 blood pressure, the dizziness. 302 00:11:11,629 --> 00:11:13,048 I'd like to do more of a workup. 303 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 - I wish you would. I've been worried about him. 304 00:11:15,550 --> 00:11:18,470 - But you're okay, Audrey? Nothing hurts? 305 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 - No. - Okay. 306 00:11:20,138 --> 00:11:23,808 - Please give our regards to Mr. Ben. 307 00:11:23,850 --> 00:11:26,227 - Let's start with standard blood work. 308 00:11:26,269 --> 00:11:28,271 I'll come back soon and follow up. 309 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 - Thanks, Doc. 310 00:11:30,523 --> 00:11:33,109 - Since Mr. Shorr is on mood stabilizers, 311 00:11:33,151 --> 00:11:34,986 shouldn't we have psychiatry take a look at him? 312 00:11:35,028 --> 00:11:36,738 Dr. Charles is on call. 313 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 - I don't wanna bother him just yet. 314 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 Let's just see what the labs show. 315 00:11:39,574 --> 00:11:40,742 - All right. 316 00:11:40,784 --> 00:11:44,579 [pensive music] 317 00:11:44,621 --> 00:11:46,164 - Oh. How's she doing? 318 00:11:46,206 --> 00:11:48,750 - Emotionally, she's a wreck. Thinks it's all her fault. 319 00:11:48,792 --> 00:11:50,585 Physically, I don't know yet. 320 00:11:50,627 --> 00:11:51,836 I found a bruise on her scalp, 321 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 so I'm ordering a non-contrast CT 322 00:11:53,213 --> 00:11:54,673 to see if there's something there. 323 00:11:54,714 --> 00:11:55,882 - Okay. Keep me posted. - Sure. 324 00:11:58,551 --> 00:12:01,930 [alarm beeping] 325 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 - She's in V-fib. 326 00:12:04,307 --> 00:12:05,684 - Set up the paddles. Start bagging. 327 00:12:05,725 --> 00:12:07,769 - On it. 328 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 - Charge to 120. 329 00:12:08,978 --> 00:12:11,231 [suspenseful music] 330 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 - Charging. 331 00:12:12,482 --> 00:12:14,609 - Clear. 332 00:12:14,651 --> 00:12:15,902 - No pulse. 1 epi milligram. 333 00:12:15,944 --> 00:12:17,320 - Coming. 334 00:12:17,362 --> 00:12:19,197 - What happened--gotta be the head trauma, right? 335 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 I mean, she doesn't even-- 336 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 she doesn't have any other injuries. 337 00:12:21,866 --> 00:12:22,784 - No, it shouldn't be happening. 338 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 - Charge to 200. 339 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 - Charging. 340 00:12:25,412 --> 00:12:26,371 - Clear. 341 00:12:28,998 --> 00:12:29,958 - Another 1 of epi. 342 00:12:30,000 --> 00:12:31,876 - 200 again. 343 00:12:31,918 --> 00:12:33,294 Charging. 344 00:12:33,336 --> 00:12:34,504 - Clear. 345 00:12:36,047 --> 00:12:37,298 - Okay, okay. 346 00:12:38,842 --> 00:12:41,011 [machine beeping] 347 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 I got a pulse. 348 00:12:42,095 --> 00:12:49,227 * * 349 00:12:51,938 --> 00:12:53,481 [sighs] 350 00:12:59,446 --> 00:13:03,742 - Her, um-- her pupils are blown. 351 00:13:03,783 --> 00:13:05,493 - No. No, no, no, no, no. 352 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Watch out, watch out. 353 00:13:13,209 --> 00:13:15,378 She's brain dead, isn't she? 354 00:13:17,213 --> 00:13:19,257 - Let's, um, let's intubate. 355 00:13:19,299 --> 00:13:21,092 Put her on a vent until we confirm 356 00:13:21,134 --> 00:13:22,594 and hear from her contact. 357 00:13:27,015 --> 00:13:29,225 - What, did I miss something? 358 00:13:32,228 --> 00:13:34,522 Is there something else I could have done? 359 00:13:34,564 --> 00:13:36,232 - I sincerely doubt that. 360 00:13:36,274 --> 00:13:38,401 - I'm OB/GYN. This isn't what I do. 361 00:13:38,443 --> 00:13:41,529 - Probably a pseudoaneurysm the CT didn't pick up. 362 00:13:41,571 --> 00:13:42,864 - Or I didn't see it. 363 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 - Hannah, nobody did. 364 00:13:44,407 --> 00:13:45,617 All right? 365 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 This kind of thing happens. Not your fault. 366 00:13:46,993 --> 00:13:48,244 - Really? 367 00:13:48,286 --> 00:13:49,621 Hardly your area of expertise, either. 368 00:13:49,662 --> 00:13:56,086 * * 369 00:14:01,383 --> 00:14:01,591 . 370 00:14:01,633 --> 00:14:02,592 - It's true. I can perform miracles. 371 00:14:02,967 --> 00:14:04,386 But this? 372 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 I mean, I've never seen such distraction 373 00:14:06,471 --> 00:14:08,431 and dislocation of skull to spine 374 00:14:08,473 --> 00:14:10,100 and still have the patient alive. 375 00:14:10,141 --> 00:14:11,768 - Yeah. I've been thinking. 376 00:14:11,810 --> 00:14:13,436 It doesn't seem like we could take the standard 377 00:14:13,478 --> 00:14:14,646 posterior approach, not with all the massive 378 00:14:14,688 --> 00:14:16,564 scalp and neck lacerations. - Yeah. 379 00:14:16,606 --> 00:14:18,983 And an occipital bone only a few millimeters thick. 380 00:14:19,025 --> 00:14:20,902 - Yeah. So what do we do? 381 00:14:20,944 --> 00:14:22,779 Go in through the mouth? 382 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 - Yeah. 383 00:14:24,447 --> 00:14:26,116 Transoral. 384 00:14:26,157 --> 00:14:27,283 - Are you serious? 385 00:14:27,325 --> 00:14:28,451 - It's the only option for anterior 386 00:14:28,493 --> 00:14:30,120 atlanto-occipital screw fixation. 387 00:14:30,161 --> 00:14:32,122 But it's not a good one. 388 00:14:32,163 --> 00:14:33,415 - Has it ever been done before? 389 00:14:33,456 --> 00:14:35,709 - Once or twice in cadaver studies. 390 00:14:35,750 --> 00:14:37,168 - Cadaver. 391 00:14:37,210 --> 00:14:38,461 Never on a live patient. - That's correct. 392 00:14:38,503 --> 00:14:39,754 And they were adult cadavers. 393 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 I have no idea if it could work on a child. 394 00:14:41,881 --> 00:14:43,383 [apprehensive music] 395 00:14:43,425 --> 00:14:46,970 - Survival rate for this kind of injury is, what, 50%? 396 00:14:47,012 --> 00:14:48,638 What do you give this kid? 397 00:14:50,473 --> 00:14:52,726 - 5%, best. 398 00:14:55,145 --> 00:14:57,564 - We gotta increase those odds. 399 00:14:57,605 --> 00:15:03,653 * * 400 00:15:03,695 --> 00:15:07,323 - Dennis, the ED is overwhelmed and has got to clear rooms. 401 00:15:07,365 --> 00:15:10,660 Every department needs to find beds for more patients. 402 00:15:10,702 --> 00:15:15,123 Well, double up the private rooms if you have to. 403 00:15:15,165 --> 00:15:16,541 [knocking on door] Come in. 404 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 - Ms. Goodwin. 405 00:15:18,209 --> 00:15:21,087 We have a ten-year-old boy with atlanto-occipital dislocation. 406 00:15:21,129 --> 00:15:22,589 - I'm sorry to hear that. 407 00:15:22,630 --> 00:15:24,007 - Yeah, well, the thing is, we can't attempt 408 00:15:24,049 --> 00:15:25,508 the standard surgical approach. 409 00:15:25,550 --> 00:15:27,052 We have to try going in through the mouth. 410 00:15:27,093 --> 00:15:28,303 - Whoa. 411 00:15:28,345 --> 00:15:29,888 - And why are you bringing this to me? 412 00:15:29,929 --> 00:15:32,891 - Because this has never been done before on a child. 413 00:15:32,932 --> 00:15:36,227 In fact, it's only been done on adult cadavers. 414 00:15:39,522 --> 00:15:41,649 I need you to authorize my using 2.0. 415 00:15:41,691 --> 00:15:43,234 - 2.0? No. 416 00:15:43,276 --> 00:15:44,361 Come on, it's a disaster. 417 00:15:44,402 --> 00:15:46,196 It hallucinated data. 418 00:15:46,237 --> 00:15:47,655 You can't use the hybrid OR? 419 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 - Not up to the task. 420 00:15:49,032 --> 00:15:52,077 - And you've managed to put up guardrails on 2.0? 421 00:15:52,118 --> 00:15:53,870 I think I have. - Oh, you think? 422 00:15:53,912 --> 00:15:55,372 - I've run simulations, 423 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 and the platform's performed very well. 424 00:15:57,165 --> 00:15:58,166 - Yeah, but not with a real patient. 425 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 - No, not since-- 426 00:15:59,417 --> 00:16:02,128 - It sent this hospital into bankruptcy. 427 00:16:02,170 --> 00:16:03,630 - Look, 2.0's tech is more advanced 428 00:16:03,672 --> 00:16:05,423 than anything else in this hospital. 429 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 I believe in it. 430 00:16:09,344 --> 00:16:10,887 And I believe it's that boy's only hope. 431 00:16:10,929 --> 00:16:12,347 - Sharon, come on. 432 00:16:12,389 --> 00:16:14,557 I mean, the liability, potential lawsuits-- 433 00:16:14,599 --> 00:16:17,018 - Peter. 434 00:16:17,060 --> 00:16:21,606 If it's the boy's only hope, what choice do we have? 435 00:16:23,900 --> 00:16:26,986 You have my authorization. 436 00:16:27,028 --> 00:16:30,198 - Thank you. 437 00:16:30,240 --> 00:16:33,368 - Dr. Marcel. - Yeah? 438 00:16:33,410 --> 00:16:36,955 Our new owners-- they're business people. 439 00:16:36,996 --> 00:16:39,874 The surgery goes south, they're gonna want your head. 440 00:16:41,793 --> 00:16:43,169 - I hear you. 441 00:16:44,629 --> 00:16:46,715 - And they're gonna want your head too. 442 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 - What else is new? 443 00:16:55,348 --> 00:16:57,767 - Dean, did you get Sean's text? 444 00:16:57,809 --> 00:16:59,769 He was admitted to pre-op for tomorrow's surgery. 445 00:16:59,811 --> 00:17:01,771 - Oh. No. 446 00:17:01,813 --> 00:17:03,231 - Hey, why don't you go up and see him? 447 00:17:03,273 --> 00:17:04,524 We'll manage. 448 00:17:11,239 --> 00:17:13,742 - I'm sorry about your patient. 449 00:17:13,783 --> 00:17:15,035 Are you gonna be okay? 450 00:17:15,076 --> 00:17:16,286 - You mean, am I gonna head to the ladies room 451 00:17:16,327 --> 00:17:17,370 and shoot up? - Oh, stop it. 452 00:17:17,412 --> 00:17:19,706 - Sorry. Sorry. 453 00:17:19,748 --> 00:17:21,166 Yeah. 454 00:17:21,207 --> 00:17:22,500 - All right. - I'll be fine. 455 00:17:22,542 --> 00:17:24,336 - Okay. 456 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 - Dr. Ripley. 457 00:17:29,799 --> 00:17:31,343 I'm Dan Charles. 458 00:17:31,384 --> 00:17:32,719 We've met before. 459 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Haven't we? We know each other. 460 00:17:34,804 --> 00:17:35,972 - Good memory. 461 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 It was 20 years ago. 462 00:17:37,515 --> 00:17:38,808 I looked a little different. 463 00:17:38,850 --> 00:17:41,478 - Dr. Ripley, take a look. Mr. Shorr's labs are in. 464 00:17:44,314 --> 00:17:45,482 - Excuse me. 465 00:17:49,778 --> 00:17:51,404 [knocks on window] 466 00:17:51,446 --> 00:17:52,906 Harris, Audrey. 467 00:17:52,947 --> 00:17:55,116 - Hey, Doc. 468 00:17:55,158 --> 00:17:57,660 - So... 469 00:17:57,702 --> 00:18:00,455 your blood work shows elevated glucose, LDL-- 470 00:18:00,497 --> 00:18:02,665 inflammatory markers. 471 00:18:02,707 --> 00:18:05,251 Have you experienced unusual weight gain? 472 00:18:05,293 --> 00:18:07,003 - [scoffs] Uh, yeah. 473 00:18:07,045 --> 00:18:09,339 Look at this gut. 474 00:18:09,381 --> 00:18:11,007 - These are all metabolic symptoms, 475 00:18:11,049 --> 00:18:14,386 which can be associated with the mood stabilizers you're on. 476 00:18:14,427 --> 00:18:15,679 - Is that serious? 477 00:18:15,720 --> 00:18:17,389 - It can be life threatening. 478 00:18:17,430 --> 00:18:18,890 - Oh, my God. 479 00:18:18,932 --> 00:18:21,184 I knew something was wrong. 480 00:18:21,226 --> 00:18:23,853 You think that his mood stabilizers are the problem? 481 00:18:23,895 --> 00:18:26,981 - What I think is that your husband is overmedicated. 482 00:18:27,023 --> 00:18:30,318 Too many medications and at unnecessarily high doses. 483 00:18:30,360 --> 00:18:31,653 They're putting him at risk. 484 00:18:31,695 --> 00:18:33,363 - But his doctor prescribed them. 485 00:18:33,405 --> 00:18:35,407 - Doctors can be wrong, honey. 486 00:18:35,448 --> 00:18:36,491 No offense. 487 00:18:36,533 --> 00:18:38,201 [apprehensive music] 488 00:18:38,243 --> 00:18:39,369 What do we do? 489 00:18:39,411 --> 00:18:40,537 - I wanna try taking you off 490 00:18:40,578 --> 00:18:42,330 one of your meds, the quetiapine, 491 00:18:42,372 --> 00:18:44,791 and see if your metabolic symptoms improve. 492 00:18:44,833 --> 00:18:45,917 - Take him off? 493 00:18:45,959 --> 00:18:47,419 - Just while he's here in the hospital 494 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 where we can keep him under observation. 495 00:18:49,087 --> 00:18:51,715 If there is a problem, we can put him right back on. 496 00:18:55,677 --> 00:18:57,345 - [sighs] 497 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Yeah, okay. 498 00:18:59,139 --> 00:19:01,057 Let's do it. 499 00:19:01,099 --> 00:19:03,184 - Okay. 500 00:19:03,226 --> 00:19:10,358 * * 501 00:19:39,137 --> 00:19:40,847 - Archer. 502 00:19:40,889 --> 00:19:42,349 I just started the intake on a little girl from the accident. 503 00:19:42,390 --> 00:19:43,433 Maybe you wanna weigh in. 504 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 - All right, Hannah. 505 00:19:45,518 --> 00:19:47,812 You've had a tough loss, and I have every faith that-- 506 00:19:47,854 --> 00:19:51,107 - I'm asking because she's a recent kidney recipient. 507 00:19:51,149 --> 00:19:52,859 - Oh. 508 00:19:55,487 --> 00:19:56,529 Hello, Kayla. 509 00:19:56,571 --> 00:19:58,239 I'm Dr. Archer. - Hi. 510 00:19:58,281 --> 00:20:00,200 - Hi. - I'm her dad, Tom. 511 00:20:00,241 --> 00:20:01,618 - Yes. 512 00:20:01,659 --> 00:20:02,952 I understand you got a new kidney, huh? 513 00:20:02,994 --> 00:20:03,953 - Uh-huh. - Yeah. 514 00:20:03,995 --> 00:20:05,663 - About three months ago. 515 00:20:05,705 --> 00:20:07,791 - We're waiting on labs, but Kayla is not showing 516 00:20:07,832 --> 00:20:10,168 any obvious signs of injury from the accident. 517 00:20:10,210 --> 00:20:12,420 But her X-rays were good. 518 00:20:12,462 --> 00:20:14,547 - I told you I was fine, Dad. 519 00:20:14,589 --> 00:20:16,299 - She didn't wanna come in, 520 00:20:16,341 --> 00:20:18,468 but, you know, I worry about her. 521 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 - Of course. 522 00:20:19,552 --> 00:20:20,887 BP's a little soft. 523 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 - She's tachy. 524 00:20:22,389 --> 00:20:24,808 - I don't feel bad, really. 525 00:20:24,849 --> 00:20:27,018 - All right, I'm gonna touch your tummy, okay? 526 00:20:30,480 --> 00:20:31,731 This hurt? - No. 527 00:20:31,773 --> 00:20:33,274 - No? How about here? 528 00:20:33,316 --> 00:20:34,317 - Uh-uh. 529 00:20:34,359 --> 00:20:35,360 - Here? 530 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 - Ow. - Hmm. 531 00:20:36,986 --> 00:20:39,364 - Uh, just hurts a little bit. - Yeah? 532 00:20:39,406 --> 00:20:41,866 Did this start today after the accident? 533 00:20:41,908 --> 00:20:43,451 - Maybe. 534 00:20:43,493 --> 00:20:45,662 - Were you wearing your seatbelt, Kayla? 535 00:20:45,704 --> 00:20:48,206 - Dad doesn't drive me if I don't. 536 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 - What are you getting at? 537 00:20:49,582 --> 00:20:50,792 - When your car stopped abruptly, 538 00:20:50,834 --> 00:20:52,377 if the seatbelt was riding high, 539 00:20:52,419 --> 00:20:54,838 it might have pulled across her abdomen instead of her hips. 540 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 - So it could have damaged her kidney? 541 00:20:56,589 --> 00:20:57,841 - Well, possibly. 542 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 But let's not get ahead of ourselves. 543 00:20:59,634 --> 00:21:02,387 We're gonna send Kayla for a CT to check, okay? 544 00:21:04,681 --> 00:21:07,058 - It's okay. I'll be fine. 545 00:21:08,560 --> 00:21:10,478 - Her kidney's bleeding, isn't it? 546 00:21:10,520 --> 00:21:12,230 - She could lose it, yeah. 547 00:21:12,272 --> 00:21:16,735 * * 548 00:21:22,782 --> 00:21:22,991 . 549 00:21:23,033 --> 00:21:23,450 - Hey. Daniel. 550 00:21:24,659 --> 00:21:26,453 We are swamped. I'm looking for beds. 551 00:21:26,494 --> 00:21:29,414 Can you see if anyone qualifies for early discharge 552 00:21:29,456 --> 00:21:30,707 in the psych unit? 553 00:21:30,749 --> 00:21:33,376 - From--yeah. Yep. 554 00:21:33,418 --> 00:21:34,377 - Yeah? - Yeah. 555 00:21:34,419 --> 00:21:35,337 - Hey. 556 00:21:36,880 --> 00:21:38,798 What's the matter? 557 00:21:41,092 --> 00:21:42,427 - I ran into a patient of mine-- 558 00:21:42,469 --> 00:21:43,887 well, actually, somebody who was a patient of mine, 559 00:21:43,928 --> 00:21:46,389 like, 20 years ago, when they were a teenager. 560 00:21:46,431 --> 00:21:47,849 - And? 561 00:21:47,891 --> 00:21:49,142 - They were violent back then. 562 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 You know, put another kid in the hospital. 563 00:21:50,977 --> 00:21:53,104 I mean, they're--seemed to really turn their life around. 564 00:21:53,146 --> 00:21:55,899 Fancy college, fancy--fancy job. 565 00:21:55,940 --> 00:21:58,068 I mean, it's actually a great story is what it is. 566 00:21:58,109 --> 00:22:00,070 - So--so it's good? - It's good. 567 00:22:00,111 --> 00:22:01,613 It's really good. Yeah. Good. - Okay. 568 00:22:01,654 --> 00:22:03,823 Now you can help me out? - Okay. 569 00:22:03,865 --> 00:22:05,450 - Find me some beds? - I'll look, yeah. I'll look. 570 00:22:05,492 --> 00:22:07,786 - Okay. Thank you. 571 00:22:07,827 --> 00:22:09,704 - Thanks, Dr. Cameron. Appreciate it. 572 00:22:09,746 --> 00:22:11,748 - Hey. - Hey. 573 00:22:11,790 --> 00:22:13,416 Dr. Cameron says I'm good to go. 574 00:22:13,458 --> 00:22:14,584 - Oh, yeah? 575 00:22:14,626 --> 00:22:16,419 - Bloodwork, imaging, all perfect. 576 00:22:16,461 --> 00:22:18,129 Congratulations. 577 00:22:20,215 --> 00:22:23,259 - Yeah. 578 00:22:23,301 --> 00:22:25,553 Congratulations. 579 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 You don't have to do this, you know. 580 00:22:28,932 --> 00:22:33,395 - What are you talking about? I want to do this. 581 00:22:33,436 --> 00:22:35,897 I'm just sorry it hasn't happened sooner. 582 00:22:35,939 --> 00:22:37,273 I'm sorry about a lot of things. 583 00:22:37,315 --> 00:22:38,441 - You're sorry? 584 00:22:38,483 --> 00:22:39,943 What are you sorry about? 585 00:22:39,984 --> 00:22:41,528 'Cause if anybody's got something to be sorry for, 586 00:22:41,569 --> 00:22:43,822 that's me. - Dad, please stop. 587 00:22:46,574 --> 00:22:48,493 Hey. 588 00:22:48,535 --> 00:22:51,329 Do you remember that family that lived next door? 589 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 The Barns? 590 00:22:52,997 --> 00:22:55,458 - Yeah. - Well, they had a daughter. 591 00:22:55,500 --> 00:22:56,793 Sarah. 592 00:22:56,835 --> 00:22:58,336 Just a couple years younger than me. 593 00:22:58,378 --> 00:23:01,715 Anyway, she lost her cat. 594 00:23:01,756 --> 00:23:04,342 And she was crying and everything. 595 00:23:04,384 --> 00:23:06,261 Like, really upset. 596 00:23:06,302 --> 00:23:11,016 So I went to look for it. 597 00:23:11,057 --> 00:23:16,021 And weirdly enough, I found it under our porch. 598 00:23:16,062 --> 00:23:18,857 So I got it and I brought it back to her. 599 00:23:18,898 --> 00:23:22,318 And she was so... 600 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 [chuckles] 601 00:23:24,362 --> 00:23:27,741 Happy. 602 00:23:27,782 --> 00:23:32,412 And it was, like, the best day of my life. 603 00:23:32,454 --> 00:23:34,622 Best day of my life. 604 00:23:34,664 --> 00:23:36,374 Till now. 605 00:23:36,416 --> 00:23:39,502 [sentimental music] 606 00:23:39,544 --> 00:23:46,426 * * 607 00:23:47,385 --> 00:23:49,095 [suspenseful music] 608 00:23:49,137 --> 00:23:50,972 - I've often thought your judgment was suspect, 609 00:23:51,014 --> 00:23:53,892 but this, this might be your most boneheaded idea yet. 610 00:23:53,933 --> 00:23:56,019 - You know 2.0 is Brice's best chance. 611 00:23:56,061 --> 00:23:58,480 - Of what, dying on the table? 612 00:23:58,521 --> 00:24:00,023 - So what you wanna do, Sam? 613 00:24:00,065 --> 00:24:02,233 You want me to find another neurosurgeon? 614 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 - No. 615 00:24:03,693 --> 00:24:05,028 I'm the only one who might be able 616 00:24:05,070 --> 00:24:06,780 to save you from yourself. 617 00:24:06,821 --> 00:24:08,448 But how in God's name are you gonna be able to verify 618 00:24:08,490 --> 00:24:09,741 what the AI is telling us? 619 00:24:09,783 --> 00:24:11,951 - Oh, I won't be alone. 620 00:24:11,993 --> 00:24:13,703 I'll be working with the best neurosurgeon 621 00:24:13,745 --> 00:24:14,913 on the planet, right? 622 00:24:14,954 --> 00:24:20,919 * * 623 00:24:20,960 --> 00:24:24,255 - Tom, Kayla, this is Dr. Cameron. 624 00:24:24,297 --> 00:24:26,633 He's our chief of kidney transplant. 625 00:24:26,675 --> 00:24:27,967 - Hello. 626 00:24:28,009 --> 00:24:30,512 Dr. Archer shared Kayla's CT and labs with me. 627 00:24:30,553 --> 00:24:34,265 - So, Kayla, your labs indicate that even before the accident, 628 00:24:34,307 --> 00:24:37,227 your kidney was not doing well. 629 00:24:37,268 --> 00:24:39,896 - And the CAT scan shows what we call an active blush, 630 00:24:39,938 --> 00:24:41,981 which means the kidney is bleeding. 631 00:24:42,023 --> 00:24:44,567 It's--well, it's not working at all now. 632 00:24:44,609 --> 00:24:46,403 - Oh, God. 633 00:24:46,444 --> 00:24:48,113 - It failed? 634 00:24:48,154 --> 00:24:50,365 - Yes. 635 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 - So it's back on dialysis, I guess. 636 00:24:52,575 --> 00:24:53,952 - I'm afraid so. 637 00:24:53,993 --> 00:24:55,620 - Yes, but first we need to send you to IR. 638 00:24:55,662 --> 00:24:57,247 That's Interventional Radiology 639 00:24:57,288 --> 00:25:01,126 to embolize the kidney to stop the bleeding. 640 00:25:01,167 --> 00:25:02,669 - Okay. - All right. 641 00:25:02,711 --> 00:25:04,587 We need this done right away. I'll go get things moving. 642 00:25:04,629 --> 00:25:05,797 - Thank you. 643 00:25:08,091 --> 00:25:10,969 - Dr. Cameron is gonna take very good care of you. 644 00:25:11,011 --> 00:25:12,554 Okay? He's the best. 645 00:25:12,595 --> 00:25:16,016 And I know this because he's my doctor too. 646 00:25:16,057 --> 00:25:18,601 - You have kidney disease? 647 00:25:18,643 --> 00:25:20,311 - Yes, I do. 648 00:25:22,480 --> 00:25:24,899 - I'm really sorry. 649 00:25:24,941 --> 00:25:26,776 [sentimental music] 650 00:25:26,818 --> 00:25:29,654 - Oh, thanks. 651 00:25:29,696 --> 00:25:31,072 [draws shaky breath] 652 00:25:31,114 --> 00:25:34,909 Um, all right, there's somebody gonna come, uh, 653 00:25:34,951 --> 00:25:36,911 take you down to IR soon, okay? 654 00:25:36,953 --> 00:25:44,085 * * 655 00:25:51,301 --> 00:25:53,053 Hey, Mark. 656 00:25:53,094 --> 00:25:56,806 By any chance, is Sean a match for Kayla? 657 00:25:56,848 --> 00:25:58,767 - I'm sorry? 658 00:25:58,808 --> 00:26:04,272 - Could Sean, you know, donate his kidney to Kayla? 659 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 - Sean is donating his kidney to you. 660 00:26:06,149 --> 00:26:08,026 Why would you even ask that? 661 00:26:10,362 --> 00:26:11,654 No. 662 00:26:11,696 --> 00:26:12,989 He's not a match. 663 00:26:15,700 --> 00:26:18,036 - Dean, can I talk to you? 664 00:26:21,873 --> 00:26:23,625 - Yeah? - What the hell? 665 00:26:23,667 --> 00:26:25,835 You'd have Sean give his kidney to Kayla? 666 00:26:25,877 --> 00:26:26,795 - Hey, it's not your business, Hannah. 667 00:26:26,836 --> 00:26:28,421 - [laughing] Not my business. 668 00:26:28,463 --> 00:26:30,340 Okay, that's pretty cold, even for you. 669 00:26:30,382 --> 00:26:32,092 - You've had a lousy day. It's not my problem. 670 00:26:32,133 --> 00:26:34,010 - No. Hey, hey. 671 00:26:34,052 --> 00:26:36,763 All this time, I thought that you were worried 672 00:26:36,805 --> 00:26:38,014 about Sean giving up his kidney. 673 00:26:38,056 --> 00:26:39,683 But that's not it at all. 674 00:26:39,724 --> 00:26:42,227 What really bothers you is that he's giving it up to you. 675 00:26:42,268 --> 00:26:43,978 - Yeah, well, maybe because there's a 13-year-old girl 676 00:26:44,020 --> 00:26:45,021 out there who needs a kidney. 677 00:26:45,063 --> 00:26:46,439 - And you don't? 678 00:26:46,481 --> 00:26:47,857 Look at you. 679 00:26:47,899 --> 00:26:50,735 - Listen, this is my son. 680 00:26:50,777 --> 00:26:53,905 And he wants to sacrifice a piece of himself for me. 681 00:26:53,947 --> 00:26:55,156 - Yeah, he does. 682 00:26:55,198 --> 00:26:56,449 - Look, I don't... 683 00:26:58,743 --> 00:27:00,370 I don't deserve it. 684 00:27:00,412 --> 00:27:03,164 All right? I was a terrible father. 685 00:27:03,206 --> 00:27:05,125 Do you get that? - I get it. 686 00:27:06,668 --> 00:27:08,253 - Do you get that? 687 00:27:08,294 --> 00:27:10,213 - [softly] I get it. 688 00:27:10,255 --> 00:27:11,631 I get it. I get it. 689 00:27:11,673 --> 00:27:13,299 You feel unworthy. 690 00:27:13,341 --> 00:27:14,592 Yeah. 691 00:27:14,634 --> 00:27:15,635 I'm an addict. 692 00:27:15,677 --> 00:27:17,220 Okay, I--no, I know. 693 00:27:17,262 --> 00:27:20,557 I know what it feels like to be unworthy. 694 00:27:20,598 --> 00:27:22,183 So does Sean. 695 00:27:22,225 --> 00:27:24,227 And he knows about loneliness 696 00:27:24,269 --> 00:27:26,104 and about being cut off from everybody. 697 00:27:26,146 --> 00:27:27,897 And take it from me, drugs are a great way 698 00:27:27,939 --> 00:27:29,357 to fill that space. - Hannah, please. 699 00:27:29,399 --> 00:27:31,860 - No, now you listen to me. 700 00:27:31,901 --> 00:27:34,070 Your son doesn't want drugs anymore. 701 00:27:34,112 --> 00:27:35,989 He wants connection. 702 00:27:36,031 --> 00:27:39,242 And he wants it with his father-- 703 00:27:39,284 --> 00:27:42,579 his father, whom he loves. 704 00:27:45,248 --> 00:27:48,418 You feel unworthy. 705 00:27:48,460 --> 00:27:51,796 But if you deny Sean this, you will destroy him. 706 00:27:51,838 --> 00:27:57,886 * * 707 00:27:57,927 --> 00:27:59,512 - [sighs] 708 00:28:15,528 --> 00:28:15,737 . 709 00:28:15,779 --> 00:28:16,321 [indistinct yelling] 710 00:28:18,156 --> 00:28:19,324 - I don't wanna be here. Let me go! 711 00:28:19,366 --> 00:28:20,742 - What's going on? - I don't know. 712 00:28:20,784 --> 00:28:22,327 - No, I'm gonna go. 713 00:28:22,369 --> 00:28:23,703 You gotta let me get out of here, okay? 714 00:28:23,745 --> 00:28:25,163 Let me out of here! - Security! 715 00:28:25,205 --> 00:28:26,623 - I said let me out of here! 716 00:28:26,664 --> 00:28:28,833 Let me--I'm getting out. 717 00:28:28,875 --> 00:28:30,335 No! They're gonna kill me! 718 00:28:30,377 --> 00:28:32,128 They're gonna kill me. No! 719 00:28:32,170 --> 00:28:34,089 Get me out of here! - Okay, okay. 720 00:28:34,130 --> 00:28:36,800 - No! No, why did you bring me here? 721 00:28:36,841 --> 00:28:38,259 - I'm good. 722 00:28:38,301 --> 00:28:39,427 There you go. 723 00:28:40,637 --> 00:28:41,596 There you go. 724 00:28:42,639 --> 00:28:44,391 I'm good, guys. Thank you. 725 00:28:44,432 --> 00:28:46,643 - Can I have a little quick look at his chart, please? 726 00:28:51,481 --> 00:28:54,693 Dr. Ripley, can I, um-- 727 00:28:54,734 --> 00:28:56,444 could I get a quick word, please? 728 00:29:04,494 --> 00:29:07,664 So you took Mr. Harris off his quetiapine. 729 00:29:07,706 --> 00:29:09,582 I'm just curious why you did that. 730 00:29:09,624 --> 00:29:11,126 - He's a bomb about to go off. 731 00:29:11,167 --> 00:29:12,627 Did you look at his chart? 732 00:29:12,669 --> 00:29:16,423 Dyspnea, high BP, blood sugar, low HDL, central obesity. 733 00:29:16,464 --> 00:29:18,425 I need to find out if that's from his meds. 734 00:29:18,466 --> 00:29:20,844 - And it didn't occur to you to maybe 735 00:29:20,885 --> 00:29:22,595 just call in psych for a little consult? 736 00:29:22,637 --> 00:29:24,180 I mean, I've been here all day. 737 00:29:24,222 --> 00:29:25,765 - He's not your patient. 738 00:29:25,807 --> 00:29:27,225 - He's looking an awful lot like a psych patient to me. 739 00:29:27,267 --> 00:29:28,560 - Not today. 740 00:29:28,601 --> 00:29:30,186 Today, he's an ED patient with metabolic syndrome. 741 00:29:30,228 --> 00:29:32,397 - Who just flipped out 'cause you took him off his meds. 742 00:29:32,439 --> 00:29:34,274 - To keep him from having a coronary or stroking out. 743 00:29:34,315 --> 00:29:35,775 He is overmedicated. 744 00:29:35,817 --> 00:29:36,818 - You can't know that. 745 00:29:36,860 --> 00:29:38,778 - Quetiapine, lithium, lamotrigine? 746 00:29:38,820 --> 00:29:40,405 All neurotransmitter modulators. 747 00:29:40,447 --> 00:29:41,948 They overlap. They're redundant. 748 00:29:41,990 --> 00:29:43,491 - They are not redundant. 749 00:29:43,533 --> 00:29:45,285 The two mood stabilizers are actually complementary. 750 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Okay? And quetiapine-- 751 00:29:46,953 --> 00:29:48,830 - Yeah, yeah. You guys love to medicate. 752 00:29:48,872 --> 00:29:50,874 - You can't just stop it. 753 00:29:52,000 --> 00:29:56,212 I mean, honestly, Dr. Ripley, I think what you did today was... 754 00:29:56,254 --> 00:29:57,756 a little reckless. 755 00:29:57,797 --> 00:29:58,965 - Reckless? 756 00:29:59,007 --> 00:30:00,800 - Reckless. 757 00:30:00,842 --> 00:30:03,053 - Well, come on, Dr. Charles. Why don't you just say it? 758 00:30:03,094 --> 00:30:05,180 "Impulse control disorder." 759 00:30:05,221 --> 00:30:06,723 Isn't that what you called it back then? 760 00:30:06,765 --> 00:30:09,726 - Oh, so you took him off his meds 'cause of me? 761 00:30:09,768 --> 00:30:11,561 - I took Mr. Shorr off one drug, 762 00:30:11,603 --> 00:30:13,313 the one most likely to be causing 763 00:30:13,355 --> 00:30:14,689 his metabolic symptoms, and I did so 764 00:30:14,731 --> 00:30:17,984 in a controlled clinical setting. 765 00:30:18,026 --> 00:30:21,905 Now, I'm an attending physician at this hospital. 766 00:30:21,946 --> 00:30:25,075 Do not treat me like the boy you knew 20 years ago. 767 00:30:25,116 --> 00:30:28,036 [soft tense music] 768 00:30:28,078 --> 00:30:30,997 * * 769 00:30:31,039 --> 00:30:32,207 - [sighs] 770 00:30:32,248 --> 00:30:34,000 - Dissecting soft tissue to prepare 771 00:30:34,042 --> 00:30:38,213 the anterior C1 ring for the AO transarticular screws. 772 00:30:38,254 --> 00:30:40,507 2.0, what is the ideal screw entry point? 773 00:30:40,548 --> 00:30:43,259 - Ideal entry point is lower one third 774 00:30:43,301 --> 00:30:45,136 of midline of C1 lateral mass, 775 00:30:45,178 --> 00:30:47,514 just above C1-2 joint capsule. 776 00:30:47,555 --> 00:30:49,015 - Yeah, that's what the cadaver studies 777 00:30:49,057 --> 00:30:50,600 in our simulation suggested. 778 00:30:50,642 --> 00:30:52,852 Drill. 779 00:30:52,894 --> 00:30:54,521 Okay. 780 00:30:54,562 --> 00:30:56,106 Starting with the left side, drilling laterally, 781 00:30:56,147 --> 00:30:59,275 posteriorly, and upwardly. 782 00:30:59,317 --> 00:31:00,944 - The kid's end tidal CO2 just dipped. 783 00:31:00,985 --> 00:31:02,445 - 2.0, assess. 784 00:31:02,487 --> 00:31:04,864 - Based on baseline and trending vitals, 785 00:31:04,906 --> 00:31:08,410 there is high likelihood of venous air embolism. 786 00:31:08,451 --> 00:31:09,536 - Is that really the case? 787 00:31:09,577 --> 00:31:10,829 Slight dip could be bronchospasm, 788 00:31:10,870 --> 00:31:12,997 poor tissue perfusion, or nothing at all. 789 00:31:13,039 --> 00:31:15,458 - Yeah, 2.0, verify venous air embolism, please. 790 00:31:15,500 --> 00:31:16,876 - Verified. 791 00:31:16,918 --> 00:31:20,338 There is a greater than 75% chance of mortality 792 00:31:20,380 --> 00:31:21,923 or catastrophic outcome. 793 00:31:21,965 --> 00:31:23,466 Address immediately. 794 00:31:23,508 --> 00:31:25,635 - I don't know, maybe the damn thing's hallucinating again. 795 00:31:25,677 --> 00:31:27,137 - Yeah. 796 00:31:27,178 --> 00:31:29,723 - BP's just a tad low. 85/49. 797 00:31:29,764 --> 00:31:31,391 - Hey, we need to finish this surgery. 798 00:31:31,433 --> 00:31:32,934 Get this kid off the table. - No, hold on. 799 00:31:32,976 --> 00:31:33,977 Lower his head. 800 00:31:34,019 --> 00:31:35,103 Place a precordial doppler 801 00:31:35,145 --> 00:31:36,187 and set up for a transesophageal echo. 802 00:31:36,229 --> 00:31:37,397 - Crockett. 803 00:31:37,439 --> 00:31:38,690 - An air embolism could kill him. 804 00:31:38,732 --> 00:31:41,067 We have to know what we're dealing with. 805 00:31:41,109 --> 00:31:44,070 [suspenseful music] 806 00:31:44,112 --> 00:31:45,530 [soft rumbling] 807 00:31:45,572 --> 00:31:47,741 - That sound from the doppler-- 808 00:31:47,782 --> 00:31:49,034 it's air bubbles. 809 00:31:49,075 --> 00:31:50,618 - Yeah, I think when we drilled into the bone, 810 00:31:50,660 --> 00:31:52,495 it got sucked into the vascular system 811 00:31:52,537 --> 00:31:54,039 directly to the heart. [machine beeping] 812 00:31:54,080 --> 00:31:55,373 - BP is dropping more now. 813 00:31:55,415 --> 00:31:57,959 65/33. 814 00:31:58,001 --> 00:31:59,252 And heart rate, too, at 36. 815 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 - There it is. 816 00:32:00,337 --> 00:32:02,088 Significant air bubbles. 817 00:32:02,130 --> 00:32:04,007 - Yeah, they're embolizing into the pulmonary artery, 818 00:32:04,049 --> 00:32:05,258 causing right heart strain. 819 00:32:05,300 --> 00:32:06,760 - Yeah, 2.0 was correct. 820 00:32:06,801 --> 00:32:08,762 Marty, give the kid 100% O2 and bag him up. 821 00:32:08,803 --> 00:32:11,639 - Coming. 822 00:32:11,681 --> 00:32:14,017 But I'm having trouble ventilating and oxygenating. 823 00:32:14,059 --> 00:32:16,394 80% sat. - Confirmed. 824 00:32:16,436 --> 00:32:20,231 Critically significant hypoxia and poor systemic perfusion. 825 00:32:20,273 --> 00:32:21,733 - We're gonna have to suction the air out of the kid's heart. 826 00:32:21,775 --> 00:32:23,318 Give me the Swan-Ganz catheter. 827 00:32:23,360 --> 00:32:25,612 - Seeing ST segment changes on EKG. 828 00:32:25,653 --> 00:32:27,655 - Got about a minute before complete cardiac collapse. 829 00:32:27,697 --> 00:32:29,240 - We're gonna float the existing cordis 830 00:32:29,282 --> 00:32:30,992 right into the pulmonary artery. 831 00:32:31,034 --> 00:32:32,410 - Vitals are tanking. 832 00:32:32,452 --> 00:32:34,621 Systolics in the 40s. - Get a crash cart. 833 00:32:34,662 --> 00:32:36,581 - In the right ventricle. Balloon up. 834 00:32:36,623 --> 00:32:38,458 - Balloon's up. Go ahead. 835 00:32:38,500 --> 00:32:40,377 - Okay, advancing. 836 00:32:40,418 --> 00:32:46,466 * * 837 00:32:46,508 --> 00:32:47,884 - Any day now, Crockett. 838 00:32:47,926 --> 00:32:50,178 - Almost. 839 00:32:50,220 --> 00:32:52,138 Okay, I'm in the pulmonary artery. 840 00:32:52,180 --> 00:32:53,890 Syringe? - On it. 841 00:32:53,932 --> 00:32:56,851 [alarm beeping, blaring] 842 00:32:59,437 --> 00:33:00,647 - No air. 843 00:33:00,689 --> 00:33:02,399 - Barely seeing an arterial trace. 844 00:33:02,440 --> 00:33:03,650 He's bradying down. 845 00:33:03,692 --> 00:33:04,859 - Cardiac arrest is imminent. 846 00:33:04,901 --> 00:33:06,986 - Push a milligram of atropine now. 847 00:33:07,028 --> 00:33:08,863 - Advancing further. Balloon down. 848 00:33:08,905 --> 00:33:15,161 * * 849 00:33:15,203 --> 00:33:16,621 Come on. 850 00:33:19,541 --> 00:33:21,876 [alarm stops] Got air. 851 00:33:21,918 --> 00:33:24,004 - BP, heart rate. 852 00:33:24,045 --> 00:33:27,716 - Pulmonary air embolism successfully addressed. 853 00:33:33,304 --> 00:33:33,680 . 854 00:33:33,722 --> 00:33:34,014 - Audrey? 855 00:33:36,433 --> 00:33:39,936 - Thank you. - You're welcome. 856 00:33:39,978 --> 00:33:41,855 - Poor Harris. 857 00:33:41,896 --> 00:33:45,400 He works so hard to stay well. 858 00:33:45,442 --> 00:33:47,068 - It's a rough illness. 859 00:33:47,110 --> 00:33:49,029 - I wish more people saw it that way 860 00:33:49,070 --> 00:33:50,655 and not as some kind of failing. 861 00:33:52,949 --> 00:33:56,494 Your husband's one of the rare ones who understands. 862 00:33:56,536 --> 00:33:58,913 He was always so good to our son. 863 00:33:58,955 --> 00:34:01,374 There was a time that Harris had to be hospitalized. 864 00:34:01,416 --> 00:34:03,209 Michael was so scared and upset, 865 00:34:03,251 --> 00:34:06,588 and Mr. Ben really helped him through it. 866 00:34:09,132 --> 00:34:12,594 Made him see that people can get sick in different ways. 867 00:34:13,928 --> 00:34:16,181 And that his daddy was gonna be okay. 868 00:34:18,558 --> 00:34:19,893 - He will be, Audrey. 869 00:34:21,478 --> 00:34:22,937 He will be. 870 00:34:26,733 --> 00:34:29,110 - That was nice-- what she said about Ben. 871 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 - Yeah, to tell you the truth, Doris, 872 00:34:30,653 --> 00:34:33,865 I really don't wanna hear about Ben. 873 00:34:33,907 --> 00:34:35,784 - Okay. 874 00:34:35,825 --> 00:34:38,078 - Hey, Doris, what's happening with the hamster? 875 00:34:38,119 --> 00:34:40,997 - No one wants it. I called animal control. 876 00:34:42,540 --> 00:34:44,793 - Dean, I saw tomorrow's surgical schedule. 877 00:34:44,834 --> 00:34:46,586 Looks like you're getting that transplant. 878 00:34:46,628 --> 00:34:48,672 - Yeah. 879 00:34:53,218 --> 00:34:54,886 - Dr. Charles. 880 00:34:54,928 --> 00:34:57,639 Judith's CT showed an acute subdural hematoma. 881 00:34:57,681 --> 00:34:59,432 Her doctor has her on blood thinners, 882 00:34:59,474 --> 00:35:00,767 so it could get worse. 883 00:35:00,809 --> 00:35:02,644 - So she needs surgery? - Yeah. 884 00:35:02,686 --> 00:35:05,313 Thing is, she's refusing treatment. 885 00:35:05,355 --> 00:35:07,315 Says she wants to die. 886 00:35:07,357 --> 00:35:09,025 She's suicidal. 887 00:35:10,276 --> 00:35:11,486 We could hold her? 888 00:35:11,528 --> 00:35:13,113 - Uh, we could. 889 00:35:13,154 --> 00:35:16,282 But let me, um, let me have a chat first. 890 00:35:16,324 --> 00:35:17,242 - Yeah. 891 00:35:20,704 --> 00:35:22,622 - Judith, I'm Dr. Charles. 892 00:35:22,664 --> 00:35:25,083 We, uh, we met earlier today. 893 00:35:25,125 --> 00:35:27,877 I don't know if you remember that. 894 00:35:27,919 --> 00:35:30,547 I am being told that you don't want us 895 00:35:30,588 --> 00:35:33,550 to treat your hematoma. 896 00:35:35,010 --> 00:35:38,972 It's just important for me that I know that you understand 897 00:35:39,014 --> 00:35:42,308 that, if left untreated, that it could kill you. 898 00:35:42,350 --> 00:35:44,352 - I don't deserve to live. 899 00:35:44,394 --> 00:35:45,937 [crying] 900 00:35:45,979 --> 00:35:47,897 - Okay. 901 00:35:47,939 --> 00:35:50,108 Can I ask you a question? 902 00:35:50,150 --> 00:35:52,861 If somebody that you knew and that you cared about 903 00:35:52,902 --> 00:35:55,321 were in exactly the same situation, 904 00:35:55,363 --> 00:35:58,033 is that what you'd say to them? 905 00:35:58,074 --> 00:36:00,827 Would you say that they didn't deserve to live? 906 00:36:00,869 --> 00:36:03,455 I mean, I--I don't think so. 907 00:36:03,496 --> 00:36:04,664 I mean, you wouldn't, would you? 908 00:36:04,706 --> 00:36:07,584 What you'd say to them, probably, is... 909 00:36:07,625 --> 00:36:08,710 "It wasn't your fault." 910 00:36:08,752 --> 00:36:10,587 - But this was my fault. 911 00:36:10,628 --> 00:36:13,882 I hit the brakes, and the car just started spinning, 912 00:36:13,923 --> 00:36:16,009 and I crashed first, 913 00:36:16,051 --> 00:36:18,887 and then all of the other cars started to crash behind me. 914 00:36:18,928 --> 00:36:20,472 If it hadn't been for me, 915 00:36:20,513 --> 00:36:22,349 none of this would have happened. 916 00:36:22,390 --> 00:36:24,934 - You hit some black ice. It was an accident. 917 00:36:24,976 --> 00:36:27,812 You didn't hurt all those people on purpose. 918 00:36:27,854 --> 00:36:30,023 [apprehensive music] 919 00:36:30,065 --> 00:36:32,817 One of the hardest moments in life 920 00:36:32,859 --> 00:36:34,736 is when we figure out 921 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 how little control we actually have 922 00:36:37,072 --> 00:36:39,032 over the things that happen to us, right? 923 00:36:39,074 --> 00:36:44,162 But--but what we can control is how we respond to them. 924 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 And I just know that with a little time, 925 00:36:47,374 --> 00:36:49,209 clarity will come, you know? 926 00:36:49,250 --> 00:36:53,755 And maybe, just maybe, you might even 927 00:36:53,797 --> 00:36:56,257 get around to doing one of the hardest things 928 00:36:56,299 --> 00:37:00,428 that a human being can learn how to do, which is... 929 00:37:00,470 --> 00:37:02,097 to forgive yourself. 930 00:37:04,933 --> 00:37:07,602 But if you don't... 931 00:37:07,644 --> 00:37:09,354 let us help you, there's just no chance 932 00:37:09,396 --> 00:37:11,439 that that's gonna happen. 933 00:37:11,481 --> 00:37:14,818 * * 934 00:37:14,859 --> 00:37:18,238 So would you let us help you? 935 00:37:22,659 --> 00:37:25,662 Okay. 936 00:37:25,704 --> 00:37:28,373 - Okay, Brice, squeeze my hands for me. 937 00:37:28,415 --> 00:37:31,001 Good. Good. 938 00:37:31,042 --> 00:37:32,836 Can you wiggle your feet back and forth? 939 00:37:37,966 --> 00:37:42,220 Okay, now stick your tongue straight out. 940 00:37:42,262 --> 00:37:45,598 Even the hypoglossal's working well. 941 00:37:45,640 --> 00:37:47,767 I think your son's gonna be fine. 942 00:37:49,394 --> 00:37:52,188 - Thank you. - Okay. 943 00:37:53,440 --> 00:37:54,816 - Thank you. 944 00:37:56,317 --> 00:37:58,987 - We'll give you some time with your boy. 945 00:37:59,029 --> 00:38:01,072 - You're gonna be okay, okay? 946 00:38:01,114 --> 00:38:04,784 [soft sentimental music] 947 00:38:04,826 --> 00:38:07,579 - Did you hear? Ivy was an organ donor. 948 00:38:07,620 --> 00:38:08,747 - Oh? 949 00:38:08,788 --> 00:38:10,331 - Yeah. Dr. Archer had her typed. 950 00:38:10,373 --> 00:38:12,459 Turns out she's a match for a little girl here 951 00:38:12,500 --> 00:38:14,210 who needs a kidney. 952 00:38:14,252 --> 00:38:16,296 - Archer? 953 00:38:19,674 --> 00:38:21,968 No, I hadn't heard. 954 00:38:22,010 --> 00:38:23,845 - Just thought it might make you feel a little better. 955 00:38:23,887 --> 00:38:31,019 * * 956 00:38:38,109 --> 00:38:41,863 - Mags, grab your coat, and I will walk you to your car. 957 00:38:41,905 --> 00:38:43,990 - [chuckles] No. 958 00:38:44,032 --> 00:38:45,658 Janine's running a couple hours late, 959 00:38:45,700 --> 00:38:48,161 and I said that I'd cover for her until she gets here. 960 00:38:48,203 --> 00:38:50,372 - No. You've been working nonstop all day. 961 00:38:50,413 --> 00:38:52,791 Have somebody else cover. - That's okay. I don't mind. 962 00:38:52,832 --> 00:38:55,210 - No. You need to go home to Ben. 963 00:38:55,251 --> 00:38:57,712 He's probably wondering where his wife is. 964 00:38:57,754 --> 00:38:59,464 - Ben's just fine. 965 00:38:59,506 --> 00:39:00,840 - Mm, if I had a guy like Ben waiting for me-- 966 00:39:00,882 --> 00:39:02,717 - Just stop. 967 00:39:02,759 --> 00:39:04,427 [quietly] Stop, okay? 968 00:39:04,469 --> 00:39:06,221 Stop. 969 00:39:06,262 --> 00:39:09,099 Everybody keeps on talking about my wonderful Ben. 970 00:39:09,140 --> 00:39:11,976 Well, my wonderful husband wants a divorce. 971 00:39:16,314 --> 00:39:17,899 - No. 972 00:39:17,941 --> 00:39:25,073 * * 973 00:39:44,217 --> 00:39:45,176 - Mitch. 974 00:39:47,303 --> 00:39:49,931 - If this is about Mr. Shorr, he is rational again. 975 00:39:49,973 --> 00:39:52,684 Back on his full panoply of meds. 976 00:39:52,726 --> 00:39:55,520 We still need to address his metabolic issues, and soon. 977 00:39:55,562 --> 00:39:57,105 - Of course. 978 00:39:57,147 --> 00:40:00,066 But, um, you know, what I really came up here 979 00:40:00,108 --> 00:40:02,277 to tell you is how impressed I am 980 00:40:02,318 --> 00:40:04,320 with how you turned your life around. 981 00:40:04,362 --> 00:40:06,531 You know, truly. I mean, you've done-- 982 00:40:06,573 --> 00:40:08,950 you've done so well. 983 00:40:08,992 --> 00:40:11,911 - Better than you expected? 984 00:40:11,953 --> 00:40:14,456 - Well, I mean, you had a lot to overcome. 985 00:40:14,497 --> 00:40:15,790 - Yeah. 986 00:40:15,832 --> 00:40:17,751 Top of the list, maybe county juvenile. 987 00:40:17,792 --> 00:40:19,461 My psych care, remember? 988 00:40:19,502 --> 00:40:22,589 Haldol, Zyprexa-- the whole candy store. 989 00:40:22,630 --> 00:40:24,424 - I do. I remember. 990 00:40:24,466 --> 00:40:26,134 I remember that you were violent, 991 00:40:26,176 --> 00:40:28,803 and you were aggressive. 992 00:40:28,845 --> 00:40:30,263 It was a big place, a lot of kids. 993 00:40:30,305 --> 00:40:31,973 You know, we had to protect them. 994 00:40:32,015 --> 00:40:34,517 - Chemical restraints. 995 00:40:34,559 --> 00:40:35,977 They worked. 996 00:40:36,019 --> 00:40:38,480 I couldn't move, couldn't sleep. 997 00:40:38,521 --> 00:40:40,065 Couldn't pee, either. 998 00:40:40,106 --> 00:40:41,566 It's fun times. 999 00:40:41,608 --> 00:40:45,779 - Look, we know a whole lot more about those meds now 1000 00:40:45,820 --> 00:40:47,530 than we did then. 1001 00:40:47,572 --> 00:40:49,491 You know, we've gotten much better at dosing. 1002 00:40:49,532 --> 00:40:52,660 I mean, frankly, you probably were overmedicated. 1003 00:40:52,702 --> 00:40:54,454 You were. 1004 00:40:54,496 --> 00:40:55,705 - And then you booked. 1005 00:40:55,747 --> 00:40:56,873 - I booked? 1006 00:40:56,915 --> 00:41:00,502 - You took off. You left. 1007 00:41:00,543 --> 00:41:05,882 - Well, I mean, I imagine that's because I had a-- 1008 00:41:05,924 --> 00:41:10,345 that my--my rotation was probably... 1009 00:41:12,347 --> 00:41:14,683 - Okay. 1010 00:41:14,724 --> 00:41:17,936 [soft tense music] 1011 00:41:17,977 --> 00:41:25,110 * * 1012 00:41:29,489 --> 00:41:32,450 [dramatic music] 1013 00:41:32,492 --> 00:41:39,416 * * 1014 00:41:59,519 --> 00:42:02,439 [wolf howls] 65452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.