All language subtitles for Before.It.Ends.2023.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD-rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:28,640 --> 00:00:35,770 КОГДА ПРИХОДИТ ОСВОБОЖДЕНИЕ 4 00:00:37,140 --> 00:00:39,890 основано на реальных событиях 5 00:00:39,990 --> 00:00:41,030 Ну? 6 00:00:42,390 --> 00:00:43,850 Готов? 7 00:00:44,010 --> 00:00:47,890 Я беру этот конец. Ты берешь другой. 8 00:00:52,100 --> 00:00:54,720 - Видишь? - Да. 9 00:00:54,890 --> 00:01:00,050 - Сверху. - Сверху. Поворот. Сквозь. 10 00:01:00,220 --> 00:01:02,970 И тянем. 11 00:01:03,140 --> 00:01:09,390 Сверху. Поворот. Сквозь. И тянем. 12 00:01:10,600 --> 00:01:16,800 Все! Нужно бежать и готовиться. Дальше справишься? 13 00:01:16,970 --> 00:01:21,760 - Это просто дергать шнур. - Дергать шнур. 14 00:01:21,930 --> 00:01:27,260 Флаг не должен касаться земли. Потом придешь. Не тяни. 15 00:02:02,970 --> 00:02:08,150 Колледж Рюслинга. Апрель 1945 16 00:02:24,800 --> 00:02:28,350 - Ты опоздал. Где был? - Отстань. 17 00:02:28,450 --> 00:02:29,600 Тихо. 18 00:02:39,760 --> 00:02:41,800 Красиво. 19 00:02:41,970 --> 00:02:46,220 Звучит почти идеально. Почти. 20 00:02:46,390 --> 00:02:51,680 Вечером наш учитель Мэдсен, расскажет о работе спасателей. 21 00:02:51,850 --> 00:02:56,890 И расскажет о грабителях с Фюненских холмов. 22 00:02:57,050 --> 00:03:00,970 А потом выберем кухонную бригаду. 23 00:03:01,140 --> 00:03:05,390 Не убегать. Лисс будет ждать на кухне. 24 00:03:05,550 --> 00:03:07,470 Хорошего дня. 25 00:03:09,930 --> 00:03:12,600 Идем, Сёрен. Пора. 26 00:03:12,760 --> 00:03:17,930 Эй, Якоб! Отнесешь это моей матери? 27 00:03:18,100 --> 00:03:22,140 На колене дырка. А у меня свидание. 28 00:03:22,470 --> 00:03:23,910 - Знаете что? - Что? 29 00:03:24,070 --> 00:03:25,970 Русские уже в Берлине. 30 00:03:26,030 --> 00:03:28,510 - Войне конец? - Да. 31 00:03:28,680 --> 00:03:32,140 Человеку с усами уже не спрятаться. 32 00:03:32,300 --> 00:03:35,350 - Пора на занятия? - Ага. 33 00:03:35,510 --> 00:03:38,600 Как снимут гипс, снова сыграем на пианино. 34 00:03:39,680 --> 00:03:41,720 Блин, холодно! 35 00:03:42,550 --> 00:03:47,720 14. 21. 28. 36 00:03:47,890 --> 00:03:50,680 - Здравствуйте. 35. - Документы. 37 00:03:50,850 --> 00:03:54,430 - Пап, что это? - Идите. 38 00:03:55,300 --> 00:04:00,600 - Что происходит? - Они здесь все утро. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,850 - Добрый день. - Документы, пожалуйста. 40 00:04:04,010 --> 00:04:07,720 Конечно. Держи. 41 00:04:11,050 --> 00:04:12,930 Вот. 42 00:04:17,350 --> 00:04:19,600 - Идите. - Спасибо. 43 00:04:19,760 --> 00:04:25,550 Немецкий склад в Ринге, вчера сожгли бойцы сопротивления. 44 00:04:27,350 --> 00:04:31,300 Здесь, в Рюслинге, никого не найдут. 45 00:04:31,470 --> 00:04:33,050 Все! 46 00:04:33,220 --> 00:04:37,350 Невероятно, как же Бирк носит свою одежду? 47 00:04:37,510 --> 00:04:43,720 - Кто-то долго сидит в курятнике. - Пусть лучше займется делом. 48 00:04:45,220 --> 00:04:48,300 - Выглядит нормально. - И пахнет. 49 00:04:48,470 --> 00:04:52,510 Ее просто нужно помыть. 50 00:04:52,680 --> 00:04:58,050 Больно, когда нажимаю? Попробуй сделать вот так. 51 00:04:59,640 --> 00:05:04,680 - Немецкая машина. - Откуда они? 52 00:05:06,180 --> 00:05:09,430 Нет, Эрна. Я сам открою. 53 00:05:11,370 --> 00:05:12,680 Покажи. 54 00:05:16,760 --> 00:05:18,220 Нет! 55 00:05:18,390 --> 00:05:21,300 Сиди. 56 00:05:28,140 --> 00:05:31,470 Эрна, вызови скорую. Сейчас! 57 00:05:52,010 --> 00:05:53,930 Отче наш, сущий на небесах. 58 00:05:54,100 --> 00:05:56,350 Да святится имя твое, да прийдет царство твое. 59 00:05:56,510 --> 00:05:59,260 Да будет воля Твоя на земле, как на небе. 60 00:05:59,430 --> 00:06:02,350 Хлеб наш насущный дай нам в этот день и прости нам вину нашу. 61 00:06:02,510 --> 00:06:04,140 Как и мы прощаем должникам нашим. 62 00:06:04,300 --> 00:06:07,180 Не введи нас в искушение, но избавь нас от зла. 63 00:06:07,350 --> 00:06:11,800 Ибо твое есть Царство, сила и слава вовеки. Аминь. 64 00:06:11,970 --> 00:06:15,600 Почему убили доктора Нильсена? 65 00:06:21,970 --> 00:06:26,680 Немцы хотят отомстить за действия бойцов сопротивления. 66 00:06:26,850 --> 00:06:30,390 А страдает много невинных людей. 67 00:06:30,550 --> 00:06:35,800 - Тебя немцы тоже могут убить? - Нет. 68 00:06:37,640 --> 00:06:41,300 Зачем им директор колледжа? 69 00:06:41,470 --> 00:06:44,050 Точно? 70 00:06:46,220 --> 00:06:48,570 Мы должны быть сильными. 71 00:06:53,010 --> 00:06:57,430 Я берёг его на твой день рождения, но... 72 00:07:03,180 --> 00:07:07,390 - Похож на Спитфайр. (истребитель) - Выглядит классно. 73 00:07:14,510 --> 00:07:19,760 - Теперь попробуй поспать. - А мама? 74 00:07:19,930 --> 00:07:24,140 Она никуда не денется. Доброй ночи. 75 00:07:52,390 --> 00:07:56,050 Завтра я вернусь в школу. 76 00:07:56,220 --> 00:08:00,100 - Уже? - Мне нужно отвлечься. 77 00:08:00,260 --> 00:08:03,550 Или я сойду с ума. 78 00:08:07,010 --> 00:08:11,850 Без пианиста все равно не обойтись. 79 00:08:12,010 --> 00:08:15,140 Студенты будут рады. 80 00:08:18,430 --> 00:08:23,470 Соболезную. Дай знать, если мы можем чем-то помочь. 81 00:08:23,640 --> 00:08:27,300 - Спасибо, Лауриц. - Он хороший человек. 82 00:08:28,600 --> 00:08:31,510 - Можем поговорить? - Сейчас? 83 00:08:31,680 --> 00:08:35,220 - Да. Это важно. - Конечно. 84 00:08:39,550 --> 00:08:44,510 Хаотичная ситуация с немецкими беженцами. 85 00:08:44,680 --> 00:08:48,720 Давление на Копенгаген и Ютландию привело к тому... 86 00:08:48,890 --> 00:08:53,970 Что немецкие власти привезут 200 000 гражданских немцев. 87 00:08:54,140 --> 00:08:59,550 Школы и колледжи должны готовиться к их размещению. 88 00:09:00,760 --> 00:09:04,510 Ваша школа не единственная. 89 00:09:04,680 --> 00:09:09,940 Все школы и колледжи должны принять немецких беженцев. 90 00:09:10,550 --> 00:09:13,850 Двести человек. Будут завтра. 91 00:09:14,010 --> 00:09:18,350 Двести? У нас нет столько места. 92 00:09:18,510 --> 00:09:20,720 Вы должны их принять. Спасибо. 93 00:09:20,890 --> 00:09:25,600 У студентов еще восемь недель занятий. 94 00:09:27,180 --> 00:09:32,890 - Отправьте их домой. - Но колледжу нужны их деньги. 95 00:09:33,050 --> 00:09:38,430 Я хочу спросить, сможете ли вы найти другое решение? 96 00:09:38,600 --> 00:09:41,350 Я не буду дискутировать с вами. 97 00:09:41,510 --> 00:09:46,930 Мне нужно напоминать, что Дания оккупирована Германией? 98 00:09:47,100 --> 00:09:49,850 Студенты - ваша проблема. 99 00:09:50,010 --> 00:09:55,470 Так нельзя. Они не могут просто уехать.... 100 00:09:55,640 --> 00:09:59,260 - По-немецки, пожалуйста. - Простите. 101 00:10:02,760 --> 00:10:07,800 Завтра в семь, школа будет в нашем распоряжении. 102 00:10:08,970 --> 00:10:14,350 Мы можем предложить спортзал. А общежитие оставим для студентов. 103 00:10:14,510 --> 00:10:18,800 Герр комендант. У нас есть большой спортивный зал. 104 00:10:18,970 --> 00:10:23,680 Это лучше, чем старые комнаты. Можно разместить их там. 105 00:10:23,850 --> 00:10:29,800 Размещайте, где хотите. Должна быть крыша над головой. 106 00:10:35,350 --> 00:10:37,220 Двести. 107 00:11:06,680 --> 00:11:11,180 По сигналу, выходим! Открыть двери! 108 00:11:28,930 --> 00:11:34,970 Всем выйти! Сбор на платформе. 109 00:11:43,180 --> 00:11:48,430 - Их больше двухсот. - А что мы можем? 110 00:11:49,680 --> 00:11:52,600 Прошу прощения. 111 00:11:54,220 --> 00:11:59,350 - Здесь нет места для такого количества. - Лауриц Хансен должен подписать. 112 00:11:59,510 --> 00:12:02,140 Я Лауриц Хансен. 113 00:12:06,050 --> 00:12:09,140 - 523 человека? - Да. 114 00:12:10,180 --> 00:12:15,680 - В спортзале всех не разместить. - Что у вас? Есть проблемы? 115 00:12:16,800 --> 00:12:20,430 - У вас проблемы? - Нет. 116 00:12:20,600 --> 00:12:23,390 Пожалуйста, подпишите. 117 00:12:25,010 --> 00:12:30,050 - Лауриц, мы не можем. - Надо придерживаться договора. 118 00:12:30,220 --> 00:12:35,390 Не будем ущемлять студентов. И пусть немцы спят друг на друге. 119 00:12:35,550 --> 00:12:42,680 Слушайте! Соберите свои вещи и идите в том направлении. 120 00:12:42,850 --> 00:12:45,140 - Сёрен! - Пап! 121 00:12:46,050 --> 00:12:49,760 Я просил быть рядом. Идем. 122 00:13:03,890 --> 00:13:07,720 Теснее. Мало места. 123 00:13:22,430 --> 00:13:27,470 Эй? Пожалуйста, отдайте это мне. Эта кастрюля для школы. 124 00:13:27,640 --> 00:13:29,890 Верни мне ее. 125 00:13:30,050 --> 00:13:34,430 - Отдадим потом. - Она не для вас. Отдайте. 126 00:13:36,260 --> 00:13:41,180 - Хотите, уморить нас голодом? - Прекратите. Отдайте! 127 00:13:41,350 --> 00:13:47,640 - Солдат, она взяла мою кастрюлю. - Немедленно отдайте ее! 128 00:13:47,800 --> 00:13:49,720 Быстро! 129 00:13:49,890 --> 00:13:54,260 - Нам нужно еще одеял. - Поговорите с военными. 130 00:13:54,430 --> 00:13:58,600 Мы предоставляем только спортзал. 131 00:13:59,680 --> 00:14:05,970 Немцев мы разместили. Но занятия продолжатся завтра. 132 00:14:07,430 --> 00:14:09,640 По-прежнему. 133 00:14:09,800 --> 00:14:13,800 Трудно принять эту ситуацию. 134 00:14:13,970 --> 00:14:19,470 Но мы не единственный колледж. Это сейчас по всей стране. 135 00:14:19,640 --> 00:14:25,640 Просто договор с властями. Мы заботимся о себе, они о своих. 136 00:14:27,350 --> 00:14:28,890 Приятного аппетита. 137 00:14:36,600 --> 00:14:41,430 - А будет добавка свекольника? - Да, будет. 138 00:14:41,600 --> 00:14:47,430 - Пап, а немцы надолго здесь? - Не думаю, что надолго. 139 00:14:49,300 --> 00:14:53,760 Вернутся домой, когда война закончится. Скоро. 140 00:14:53,930 --> 00:14:56,300 Надеюсь. 141 00:14:59,550 --> 00:15:01,390 Якоб. 142 00:15:02,930 --> 00:15:08,050 Извините, что беспокою, но мой сын очень болен. 143 00:15:08,220 --> 00:15:12,140 - Разве ты должен?.. - Я разберусь. 144 00:15:12,300 --> 00:15:17,600 - Поговорите с немецкими солдатами. - Но их нет. 145 00:15:17,760 --> 00:15:21,760 Они ушли. Не осталось ни одного солдата. 146 00:15:23,720 --> 00:15:27,470 - Но это не правда. - Ни одного. 147 00:15:27,640 --> 00:15:30,600 Еды тоже нет. 148 00:15:32,890 --> 00:15:36,600 Вас должны обеспечить едой и лекарствами. 149 00:15:36,760 --> 00:15:41,890 Вы можете вызвать врача? В городе нет врача? 150 00:15:42,050 --> 00:15:44,430 Она не понимает. 151 00:15:44,600 --> 00:15:50,760 - Мой ребенок очень болен. - Вам нужно вернуться в зал. 152 00:16:31,550 --> 00:16:34,550 Где твои друзья, Черчилль? 153 00:16:40,970 --> 00:16:45,510 - Вот же свиньи. - Могли сжечь зал. 154 00:16:45,680 --> 00:16:47,970 Кто это сделал? 155 00:16:53,180 --> 00:16:59,100 Кто это сделал? Кто это сделал? 156 00:16:59,260 --> 00:17:02,430 - Пора в школу. - Бирк! 157 00:17:03,600 --> 00:17:07,800 У него кровь на пальцах. Это ты сделал? 158 00:17:07,970 --> 00:17:11,600 - Ты зарезал наших кур? - Нет. 159 00:17:11,760 --> 00:17:16,350 Пять кур - не так много, чтобы накормить 500 человек. 160 00:17:16,510 --> 00:17:19,800 Отпусти меня. 161 00:17:19,970 --> 00:17:22,470 Отпусти его. 162 00:17:29,220 --> 00:17:33,180 - Пойдем. - Идем, Отто. 163 00:17:35,430 --> 00:17:38,140 Извините. 164 00:17:44,430 --> 00:17:47,260 - Нормально? - Да, да. 165 00:17:49,640 --> 00:17:54,550 - Идиоты. - Бирк... 166 00:17:59,930 --> 00:18:03,050 Ну, я же сказал, что пора в школу. 167 00:18:11,640 --> 00:18:13,470 - Привет! - Как дела? 168 00:18:13,590 --> 00:18:19,220 - Правда, что немцы живут в колледже? - Они живут в спортзале. Только там. 169 00:18:19,390 --> 00:18:22,260 - Выглядят грязно. - Воняют? 170 00:18:22,430 --> 00:18:26,010 Это из-за квашеной капусты. 171 00:18:26,180 --> 00:18:31,050 - Магнус идет. - Ну, Магнус. Твоя мама счастлива? 172 00:18:31,220 --> 00:18:35,350 - Ей нравится с ними гулять. - Как подстилка! 173 00:18:35,510 --> 00:18:41,300 - Спала с одним немецким солдатом. - И раздвигала ноги для других. 174 00:18:41,470 --> 00:18:44,350 Как кобыла. 175 00:18:44,510 --> 00:18:49,350 - Потом пойдем играть в войнушку. - Я хочу быть в сопротивлении. 176 00:18:49,510 --> 00:18:53,220 - Будешь снова нацистом. - Я не хочу. 177 00:18:57,140 --> 00:19:01,010 Еще десять! Руки вверх! 178 00:19:03,890 --> 00:19:06,300 Еще пять! 179 00:19:10,180 --> 00:19:13,550 Пап, почему ты говоришь с немцами? 180 00:19:14,930 --> 00:19:19,550 Ты не переживай Хороший был день? 181 00:19:19,720 --> 00:19:24,640 - Холодно, мистер Мэдсен. - Всего один градус. Или два. 182 00:19:26,350 --> 00:19:31,680 - Не хочешь с ними - Руки за голову. 183 00:19:56,390 --> 00:20:01,640 Итак. Следующее упражнение! Один, два, три... 184 00:20:06,760 --> 00:20:08,970 Колени выше. 185 00:20:16,850 --> 00:20:20,850 Не понимаю, как это молоко поможет? 186 00:20:23,300 --> 00:20:27,050 Отдадим его самым маленьким детям. 187 00:20:27,220 --> 00:20:31,800 А сегодня вечером, в нашу дверь постучатся все немцы. 188 00:20:31,970 --> 00:20:34,890 - Я не думаю. - Бирк прав. 189 00:20:35,050 --> 00:20:39,600 Молоко и еда скоро прибудут. Немцы это гарантировали. 190 00:20:39,760 --> 00:20:45,300 - Да, но сейчас им это надо. - У нас есть договор с их властями. 191 00:20:47,600 --> 00:20:49,430 Лисс... 192 00:20:51,100 --> 00:20:53,680 Оставь молоко. 193 00:21:05,430 --> 00:21:11,140 Это правильно. Помощь немцам - это помощь нацистам. 194 00:21:13,050 --> 00:21:15,260 Сёрен! 195 00:21:21,100 --> 00:21:25,510 - Это новый? - Это Спитфайр. 196 00:21:25,680 --> 00:21:28,350 Мой отец вырезал. 197 00:21:31,180 --> 00:21:34,050 У тебя хороший отец. 198 00:21:40,640 --> 00:21:44,350 - Это тебе. - Спасибо. 199 00:21:52,050 --> 00:21:56,550 - Не съешь его? - Оставлю на потом. 200 00:22:00,350 --> 00:22:02,930 Я тоже. 201 00:22:09,220 --> 00:22:11,600 Не то ты делаешь. 202 00:22:20,010 --> 00:22:23,260 - Да, входите. - У тебя есть время? 203 00:22:23,430 --> 00:22:27,050 Мне нужно помочь Оге и Могенсу. 204 00:22:27,220 --> 00:22:31,470 Слушай, давай потом поиграем на пианино? 205 00:22:35,890 --> 00:22:38,140 Увидимся, Сёрен. 206 00:22:41,640 --> 00:22:43,600 Он не скажет. 207 00:22:45,100 --> 00:22:51,350 - Ну что, как справляешься? - Хаотично, но мы стараемся. 208 00:22:51,510 --> 00:22:55,680 Студенты молодцы, а это самое главное. 209 00:22:58,930 --> 00:23:04,260 Лисс не должна раздавать молоко. Это совсем не правильно. 210 00:23:06,050 --> 00:23:10,300 - Не думаю, что она это делает. - Поговори с женой, Якоб. 211 00:23:10,470 --> 00:23:14,260 - Этот жест может быть понят неправильно. - Конечно. 212 00:23:14,430 --> 00:23:18,760 Люди не должны сомневаться в позиции колледжа. 213 00:23:18,930 --> 00:23:24,890 Мы все помогаем друг другу здесь. И все зависит от студентов. 214 00:23:25,050 --> 00:23:31,600 - Они сейчас нам очень нужны... - Я понимаю. Спасибо. 215 00:23:33,260 --> 00:23:36,800 Можете быть спокойны. Поговорю с Лисс. 216 00:23:36,970 --> 00:23:43,220 Вспомни, кто взял тебя? А другие думали, ты слишком молод. 217 00:23:43,390 --> 00:23:47,800 Не нужно возрождать эти сомнения. 218 00:23:49,220 --> 00:23:51,850 - Спасибо. - Доброго дня. 219 00:24:15,640 --> 00:24:19,220 - Почему они здесь? - Они спали в прачечной. 220 00:24:19,390 --> 00:24:23,600 - Она на моем стуле! - Садись, Сёрен. 221 00:24:29,800 --> 00:24:34,260 - А еще? - Сегодня больше ничего не будет. 222 00:24:47,800 --> 00:24:51,890 Почему мы должны им помогать? 223 00:24:52,050 --> 00:24:56,890 - Просто так. - Мы можем поделиться с ними овсянкой. 224 00:24:57,050 --> 00:25:02,720 Они немцы. Мы с ними воюем. Запомни это. 225 00:25:12,600 --> 00:25:15,930 - Что смотришь? - Все! Ешь. 226 00:25:18,470 --> 00:25:21,180 Съешьте все. 227 00:25:31,550 --> 00:25:33,260 Лисс... 228 00:25:35,260 --> 00:25:40,470 - Откуда они? Пусть уйдут. - Сначала пусть закончат. 229 00:25:40,640 --> 00:25:44,220 - Нам уйти? - Вернитесь в зал. Все, идите. 230 00:25:44,390 --> 00:25:47,220 - Якоб! - Я провожу. 231 00:25:47,390 --> 00:25:50,220 - Идите, быстрей! - Сёрен. 232 00:25:50,390 --> 00:25:55,850 - Я говорил маме, что им нужно уйти. - Давайте. Быстро. 233 00:25:56,010 --> 00:26:00,600 Они могут немножко поесть. Они сироты. 234 00:26:01,430 --> 00:26:06,600 Ни молока, ни овсянки. Не надо делать это за моей спиной. 235 00:26:10,050 --> 00:26:13,550 - Вернись к своей сестре. - Почему? 236 00:26:13,720 --> 00:26:16,930 Делай, что говорю. Иди. 237 00:26:29,180 --> 00:26:34,470 - Они умерли сегодня? - Когда она появляется, это быстро. 238 00:26:34,640 --> 00:26:39,300 - Что появляется? - Дифтерия. Она распространяется. 239 00:26:39,470 --> 00:26:45,470 Большой риск для детей и пожилых. Без лечения многие умрут. 240 00:26:45,640 --> 00:26:50,050 - Нужно изолировать больных. - А где ваши собственные врачи? 241 00:26:50,220 --> 00:26:56,800 Я врач, но у меня нет лекарств. Нам срочно нужен антитоксин. 242 00:26:56,970 --> 00:26:59,720 Знаете, кто может нам помочь? 243 00:27:04,390 --> 00:27:09,930 Я сожалею. Но мы школа, а не аптека. 244 00:27:12,640 --> 00:27:14,890 Понятно. 245 00:27:16,260 --> 00:27:19,260 Тогда будем рыть больше могил. 246 00:27:20,220 --> 00:27:23,510 Пятьдесят или сто. Или больше. 247 00:27:29,140 --> 00:27:32,140 Они не наша проблема. 248 00:27:32,300 --> 00:27:36,510 Немцы отказываются освобождать наших узников из лагерей. 249 00:27:36,680 --> 00:27:41,100 У немцев в приоритете - врачи только для своих солдат. 250 00:27:41,260 --> 00:27:44,300 Значит мы наедине с этой проблемой? 251 00:27:44,470 --> 00:27:49,640 Если наши врачи помогут, они поддержат немецкую военную машину. 252 00:27:51,050 --> 00:27:54,600 Слышишь, что я говорю, Якоб? 253 00:27:54,760 --> 00:27:57,970 - Я понимаю. - Хорошо. 254 00:28:04,430 --> 00:28:09,550 Позиция медицинской ассоциации не изменится. 255 00:28:12,970 --> 00:28:17,430 Может, в клинике доктора Нильсена есть антитоксин? 256 00:28:18,760 --> 00:28:23,300 Может. Но я не буду просить Бирка. 257 00:28:24,720 --> 00:28:27,760 - Можно поговорить с Эрной. - Бесполезно. 258 00:28:27,930 --> 00:28:31,600 Мы не будем помогать нацистскому врачу. 259 00:28:31,760 --> 00:28:37,300 Может попросить Ларсена помочь? У него хорошие связи с аптеками. 260 00:28:37,470 --> 00:28:41,760 Ни немецкие, ни датские врачи... 261 00:28:41,930 --> 00:28:46,890 Ни датские аптеки, нам не помогут. Никто! 262 00:28:48,350 --> 00:28:51,100 Нам нужно что-то сделать. 263 00:28:59,800 --> 00:29:03,800 Фоборг 264 00:29:13,390 --> 00:29:17,970 Очень мило с вашей стороны заботиться о наших беженцах. 265 00:29:18,140 --> 00:29:22,100 Но у нас 60 тысяч раненых с Восточного фронта. 266 00:29:22,260 --> 00:29:26,050 Наши больницы в Дании переполнены. 267 00:29:26,220 --> 00:29:30,970 Надо, чтобы больные не заражали здоровых. 268 00:29:31,140 --> 00:29:35,680 Я несу ответственность перед своими учениками. 269 00:29:35,850 --> 00:29:38,760 Это было бы по-другому. 270 00:29:38,930 --> 00:29:46,180 Но Датская медицинская ассоциация нарушила врачебную клятву и отказалась помочь. 271 00:29:47,470 --> 00:29:52,390 Герр комендант, я не занимаюсь политикой. 272 00:29:52,550 --> 00:29:58,470 Не думаю, что ваши больницы могут обойтись без врачей и лекарств. 273 00:29:58,640 --> 00:30:04,140 Сюда, в Данию прибыло более 250 тысяч беженцев. 274 00:30:04,300 --> 00:30:08,300 Радуйтесь, что вам не распределили больше. 275 00:30:15,300 --> 00:30:17,760 Можете идти. 276 00:30:19,470 --> 00:30:23,510 Что он сказал, пап? Они им помогут? 277 00:30:26,850 --> 00:30:29,300 Пап, едем домой? 278 00:30:34,010 --> 00:30:36,800 Нет. Идем. 279 00:30:42,430 --> 00:30:47,930 Дома никого нет. Они с женой уехали. 280 00:30:48,100 --> 00:30:52,350 Они помогали немецким беженцам. 281 00:30:52,510 --> 00:30:56,550 К счастью, это обнаружили. Зайдите к доктору Эсгрину. 282 00:30:56,720 --> 00:31:00,800 Он хороший человек. Помогает только своим. 283 00:31:00,970 --> 00:31:03,470 - Спасибо. - Пожалуйста. 284 00:31:04,640 --> 00:31:07,930 - Идем домой, к маме. - Пап? 285 00:31:09,180 --> 00:31:11,140 Открыто? 286 00:31:17,350 --> 00:31:22,640 - Доктор Кристиансен? Дома? - Так нельзя. 287 00:31:23,850 --> 00:31:28,680 - Если кто-то придет? - Мы ненадолго. 288 00:31:30,050 --> 00:31:31,510 Дверь. 289 00:31:36,510 --> 00:31:40,950 - А дальше? - Нам нужно помочь колледжу. 290 00:31:41,300 --> 00:31:42,300 Как? 291 00:31:42,470 --> 00:31:48,510 Если немцы заболеют, придется отправить студентов домой. 292 00:31:49,350 --> 00:31:53,600 Сейчас... Самое главное получить лекарства. 293 00:31:56,010 --> 00:32:00,800 - Но мы поможем немцам. - Сейчас помогаем себе. 294 00:32:03,220 --> 00:32:07,140 Нужны антитоксины. Антитоксины. 295 00:32:12,510 --> 00:32:15,260 Так. 296 00:32:17,800 --> 00:32:20,850 Все. Нам повезло. 297 00:32:22,970 --> 00:32:24,680 Пап. 298 00:32:32,930 --> 00:32:35,050 Дай мне халат. 299 00:32:37,890 --> 00:32:41,970 - Кристиансен? - Ложись здесь. Быстро! 300 00:32:45,800 --> 00:32:49,550 Вы здесь? Доктор Кристиансен? 301 00:32:50,760 --> 00:32:55,390 Извините, доктор. Я подожду, пока вы закончите. 302 00:32:55,550 --> 00:32:58,800 Минуту, пожалуйста. Я скоро. 303 00:33:10,180 --> 00:33:13,930 Все. Слушай. 304 00:33:14,100 --> 00:33:18,430 Я приду позже. Беги к ратуше и жди меня. 305 00:33:18,600 --> 00:33:24,350 Понял? Если не приду в три часа, уезжай к маме. 306 00:33:24,510 --> 00:33:26,850 Понял? 307 00:33:50,510 --> 00:33:54,350 На сегодня все. Привет маме. 308 00:33:57,350 --> 00:33:59,300 - Пап... - Входите. 309 00:34:52,050 --> 00:34:53,600 Сёрен. 310 00:34:53,760 --> 00:34:56,760 - Я вернулся, как смог. - Папа. 311 00:34:58,140 --> 00:35:03,800 Обманули немцев. Мы сегодня победили. 312 00:35:07,510 --> 00:35:10,180 Все, поехали домой. 313 00:35:34,260 --> 00:35:36,180 Готов? 314 00:35:39,350 --> 00:35:43,430 Мне не хочется играть сегодня. 315 00:35:45,220 --> 00:35:49,720 Это красивая песня. И поднимет настроение. 316 00:35:52,640 --> 00:35:57,300 Что бывает тем, кто помогает немцам? 317 00:35:58,470 --> 00:36:01,850 Зависит от того, что они сделали. 318 00:36:02,010 --> 00:36:05,970 - Это борцы за свободу решают? - Да. 319 00:36:08,510 --> 00:36:12,180 Вы решил помочь немцу? 320 00:36:24,640 --> 00:36:28,890 - А если я что-то знаю? - Что? 321 00:36:34,180 --> 00:36:36,970 О моем отце. 322 00:36:39,350 --> 00:36:41,350 Что с ним? 323 00:36:41,510 --> 00:36:46,180 Скажу, если пообещаешь помочь. 324 00:36:48,800 --> 00:36:50,430 Конечно. 325 00:36:50,600 --> 00:36:54,010 - Обманываешь нас? - Вы о чем? 326 00:36:54,180 --> 00:36:58,720 Когда бегал по Фоборгу и искал лекарство для немцев. 327 00:36:58,890 --> 00:37:00,970 Якоб, мы все знаем. 328 00:37:01,140 --> 00:37:04,550 - Что скажешь? - Вы неправильно поняли. 329 00:37:04,720 --> 00:37:09,140 Якоб, идет война. Мы не хотим, чтобы немецкие дети умирали. 330 00:37:09,300 --> 00:37:12,970 Но нам не нужна репутация, лояльного к немцам, колледжа. 331 00:37:13,140 --> 00:37:15,890 Никто не должен сомневаться. 332 00:37:16,050 --> 00:37:19,720 Я хочу защитить студентов от инфекции. 333 00:37:19,890 --> 00:37:24,680 Я понимаю заботу о студентах. И разделяю это. 334 00:37:24,850 --> 00:37:29,890 Но нам нужно быть жёстче. Всем нам. 335 00:37:30,050 --> 00:37:34,510 Вас уволят, если все это продолжится. 336 00:37:34,680 --> 00:37:38,930 - Я понял. - Надеюсь, что это так. 337 00:37:40,100 --> 00:37:42,050 До свидания. 338 00:38:03,720 --> 00:38:05,390 Сёрен. 339 00:38:11,430 --> 00:38:13,890 Ты говорил с Бирком? 340 00:38:20,140 --> 00:38:25,470 Посмотри. Ты рассказывал о том, что было в Фоборге? 341 00:38:30,100 --> 00:38:34,010 Я говорю только правду. 342 00:38:34,180 --> 00:38:36,180 Я тоже. 343 00:38:44,720 --> 00:38:46,970 Смотри на меня. 344 00:38:51,300 --> 00:38:55,660 Молчишь? Смотри на меня. 345 00:38:57,470 --> 00:39:00,600 - Смотри на меня! - Стой. 346 00:39:06,600 --> 00:39:11,050 Война скоро закончится и все будет по-старому. 347 00:39:11,220 --> 00:39:15,680 - Мы зря им помогаем. - Люди поймут, что мы делаем. 348 00:39:15,800 --> 00:39:17,390 Это бесполезно. 349 00:39:19,470 --> 00:39:23,220 - Ты думаешь, что это сработает? - Я уверена. 350 00:39:23,390 --> 00:39:25,300 Посмотри на него. 351 00:39:29,390 --> 00:39:31,930 - Ты предатель! - Черт! 352 00:39:33,470 --> 00:39:38,510 - Якоб! - Стой! Стой! 353 00:39:40,220 --> 00:39:42,050 Стой! 354 00:40:26,300 --> 00:40:32,220 Дети собираются кататься на лыжах... 355 00:40:49,180 --> 00:40:50,600 Отпусти! 356 00:41:26,010 --> 00:41:29,350 - Ты что? - Пусти меня! 357 00:41:33,470 --> 00:41:38,760 - Где ты это взял? - Это лекарство. От моего папы. 358 00:41:38,930 --> 00:41:42,930 Но не трогайте мою семью. Понимаете? 359 00:42:13,010 --> 00:42:15,760 - Привет. - Не стыдно? 360 00:42:15,930 --> 00:42:22,030 - Извините, что? - Не стыдно? Помогать грязным нацистам. 361 00:42:23,010 --> 00:42:27,660 - Вы о чем? - Тебе не место здесь. 362 00:42:31,180 --> 00:42:36,990 Так нельзя делать. Понимаете? Не перед моим сыном. 363 00:42:38,220 --> 00:42:43,510 Вы должны извиниться. Должны извиниться! 364 00:42:58,510 --> 00:43:00,100 Идем. 365 00:43:08,300 --> 00:43:11,890 Я обещал зайти к Палле. 366 00:43:16,140 --> 00:43:18,760 Забыл взять книгу. 367 00:43:20,930 --> 00:43:24,890 Да. Конечно. Иди. 368 00:44:01,800 --> 00:44:05,240 Слушайте. Сёрен и Карл будут нацистами. 369 00:44:05,300 --> 00:44:10,870 - Почему? Я был в прошлый раз. - И что? Теперь ты нацист. 370 00:44:11,350 --> 00:44:12,510 Почему? 371 00:44:16,050 --> 00:44:20,470 Я так сказал. Теперь ты нацист. 372 00:44:20,640 --> 00:44:23,470 Руку вперед. 373 00:44:24,470 --> 00:44:27,800 Вот. У вас тридцать секунд. 374 00:44:27,970 --> 00:44:33,600 Один, два, три, четыре, пять. 375 00:45:06,550 --> 00:45:09,720 Вот он! 376 00:45:09,890 --> 00:45:14,220 - Держи за руки! Поднимай! - Вы что? 377 00:45:14,390 --> 00:45:17,760 - Отпусти меня! - Не дергайся. 378 00:45:17,930 --> 00:45:24,470 К дереву! Карл, у тебя есть верёвка. Ларс, держи его. 379 00:45:24,640 --> 00:45:27,510 - Прижмите его. - Отпустите меня! 380 00:45:27,680 --> 00:45:31,220 - Связывай его. - Вокруг груди. 381 00:45:31,390 --> 00:45:35,510 - Держи голову. - Отпусти меня! 382 00:45:37,640 --> 00:45:40,680 - Да вы что? - Стой спокойно. 383 00:45:40,850 --> 00:45:45,050 - Все будет хорошо. - Отпусти меня! 384 00:45:47,140 --> 00:45:50,970 Теперь видно, что ты нацист, как твой отец. 385 00:45:51,140 --> 00:45:54,800 - Нацистская свинья! - Немецкая свинья! 386 00:45:54,970 --> 00:45:58,550 - От тебя воняет квашеной капустой! - Как и от отца. 387 00:45:58,720 --> 00:46:03,890 - Я не такой, как мой отец! - Ты предатель, Сёрен. 388 00:46:05,890 --> 00:46:10,010 Бьорн, сними с него штаны. 389 00:46:10,180 --> 00:46:15,300 - Не надо. Бьорн! - Хочешь написать в штаны? 390 00:46:15,470 --> 00:46:18,260 Пусть постоит здесь. 391 00:46:22,470 --> 00:46:24,850 Теперь трусы. 392 00:46:26,300 --> 00:46:30,930 - Еще трусы, Бьорн! - Нет, Бьорн. 393 00:46:33,600 --> 00:46:35,350 Бьорн! 394 00:46:41,010 --> 00:46:43,100 Немецкая свинья! 395 00:46:53,220 --> 00:46:54,260 Палле! 396 00:47:30,050 --> 00:47:32,050 Помогите! 397 00:47:34,100 --> 00:47:37,850 - Помогите! - Что там, Гизела? 398 00:47:38,010 --> 00:47:39,890 Помогите! 399 00:48:07,720 --> 00:48:12,180 Вот. Возьми мою куртку. Ты согреешься. 400 00:48:14,640 --> 00:48:16,970 Возьми. 401 00:49:21,260 --> 00:49:23,470 - Стой там. - Пап, что там? 402 00:49:23,550 --> 00:49:26,070 Стой там. Понял? 403 00:49:28,100 --> 00:49:30,640 Будь с сестрой. 404 00:49:36,680 --> 00:49:40,140 - Что там? - Я не знаю. 405 00:49:47,100 --> 00:49:53,850 Давайте. Отрежьте веревку. Вон там. Отрежьте. 406 00:50:20,430 --> 00:50:23,350 А где ее дети? 407 00:50:25,300 --> 00:50:28,140 Они это видели? 408 00:50:29,350 --> 00:50:32,010 Его уже похоронили. 409 00:50:32,180 --> 00:50:37,720 Нет, не его. Другие. Две маленькие девочки. 410 00:50:40,050 --> 00:50:44,490 Они мертвы. Все ее дети мертвы. 411 00:50:46,140 --> 00:50:48,800 О чем вы? 412 00:50:48,970 --> 00:50:54,430 О том, что обе девочки умерли прошлой ночью. 413 00:50:58,010 --> 00:51:03,300 - Почему им не дали антитоксин? - Дали. 414 00:51:03,470 --> 00:51:06,260 Значит, дали недостаточно. 415 00:51:06,430 --> 00:51:11,260 Да поймите вы, что этих лекарств недостаточно. 416 00:51:11,430 --> 00:51:15,010 Пока все мы рядом, это бесполезно. 417 00:51:15,180 --> 00:51:18,800 Больных надо изолировать, чтобы замедлить инфекцию. 418 00:51:32,760 --> 00:51:35,220 Что ты делаешь, Якоб? 419 00:51:35,390 --> 00:51:41,050 Умерли не только ее дети. Я взял их список. 420 00:51:44,930 --> 00:51:46,680 Смотри. 421 00:51:46,850 --> 00:51:53,280 Два года. Шесть месяцев. Три года. Пять месяцев. 422 00:51:54,930 --> 00:52:00,100 Всего здесь, уже умерло восемнадцать немцев. 423 00:52:02,720 --> 00:52:07,010 И половина из них... Дети. 424 00:52:08,550 --> 00:52:11,350 Нужно сделать больше. 425 00:52:17,600 --> 00:52:22,220 - Что? Ты дала молока. - Да, конечно. 426 00:52:22,390 --> 00:52:27,180 - За две недели все изменилось. - Да, много детей погибло. 427 00:52:27,350 --> 00:52:30,760 Боюсь того, что будет с нами. 428 00:52:30,930 --> 00:52:35,100 - Нас просто уволят. - Думаешь, я это боюсь? 429 00:52:35,260 --> 00:52:38,800 Я боюсь того, что будет с нашей семьей! 430 00:52:38,970 --> 00:52:43,470 Что с тобой сделают! Они бросают камни в наши окна! 431 00:52:43,640 --> 00:52:47,220 Камень мог попасть в наших детей! 432 00:52:47,390 --> 00:52:52,720 Мне тоже страшно, но сколько еще умрет? Пять? Шесть? 433 00:52:52,890 --> 00:52:56,010 - Еще 20 или 30? - Я не знаю! 434 00:52:56,180 --> 00:53:01,350 Я должна думать о безопасности семьи. 435 00:53:03,390 --> 00:53:08,380 - Что скажут дети? - Что поступаем правильно. 436 00:53:22,720 --> 00:53:29,050 Спасибо, что собрались здесь. Я рад, что так быстро. 437 00:53:30,550 --> 00:53:33,390 Наше пребывание было особенным. 438 00:53:33,550 --> 00:53:37,220 Нас коснулись непростые испытания. 439 00:53:37,390 --> 00:53:42,550 Наши немецкие гости заняли наш спортзал. 440 00:53:42,720 --> 00:53:49,390 Дело в том, что немцам не хватает места для своих больных. 441 00:53:49,550 --> 00:53:55,260 И мы решили открыть для них всю школу, с завтрашнего дня. 442 00:53:57,470 --> 00:54:00,970 Это значит, что ваша учеба заканчивается. 443 00:54:01,140 --> 00:54:05,220 Последние шесть недель прошли не так, как хотелось. 444 00:54:05,390 --> 00:54:09,600 Слушайте! Я прошу тишины, пожалуйста! 445 00:54:13,890 --> 00:54:18,180 По традиции, когда заканчивается учеба... 446 00:54:18,350 --> 00:54:24,760 Мы поем наш гимн. Я знаю, вам это нравится. 447 00:54:24,930 --> 00:54:27,680 Итак... Бирк. 448 00:54:34,100 --> 00:54:35,800 Бирк. 449 00:55:22,180 --> 00:55:27,050 Колледж, который помогает немцам? У нас не будет новых студентов. 450 00:55:27,220 --> 00:55:31,300 Вчера скончались еще двое. Нужно было что-то сделать. 451 00:55:31,470 --> 00:55:35,180 - Моё предупреждение было ясным. - Но многое изменилось. 452 00:55:35,350 --> 00:55:38,100 Но не для нас. Для них. 453 00:55:38,260 --> 00:55:44,430 - Ни датские, ни немецкие врачи не помогли. - Хватит, Якоб! Наши врачи не виноваты. 454 00:55:44,600 --> 00:55:49,300 Я бы запер их в спортзале. Но вы сотрудничаете с этими немцами. 455 00:55:49,470 --> 00:55:55,510 Это не сотрудничество! Я не могу смотреть на умирающих. 456 00:55:55,680 --> 00:55:59,140 Когда война закончится... Пожалеете. 457 00:55:59,300 --> 00:56:03,720 И молитесь, чтобы пронесло. 458 00:56:42,100 --> 00:56:44,970 Это дерьмо. 459 00:56:47,220 --> 00:56:49,420 Убери его. 460 00:56:56,180 --> 00:56:59,850 Ты глухой, свинья? Убери значок. 461 00:57:00,970 --> 00:57:02,600 Бирк. 462 00:57:05,640 --> 00:57:09,930 Скоро тебе не спрятаться за солдатами. 463 00:57:11,600 --> 00:57:15,640 Бирк. Прекрати. 464 00:57:21,180 --> 00:57:24,050 Роешь себе могилу. 465 00:57:25,180 --> 00:57:28,050 Ни какой пощады. 466 00:57:28,220 --> 00:57:32,260 Это не пощада. Это милосердие. 467 00:57:32,430 --> 00:57:35,800 Они убили моего отца. 468 00:57:35,970 --> 00:57:39,390 Он сделал бы то же самое. 469 00:57:39,550 --> 00:57:42,800 Мой отец не был предателем. 470 00:57:45,890 --> 00:57:50,300 Ты работаешь с нацистом! И зашел далеко. 471 00:57:50,470 --> 00:57:53,180 Ты угрожаешь нам? 472 00:57:54,100 --> 00:57:58,410 У нас война! У нас сейчас война! 473 00:58:00,220 --> 00:58:03,470 Все силы за свободу Дании! 474 00:58:03,640 --> 00:58:09,410 Все датские люди должны воевать. Каждый по-своему. Вам это понятно? 475 00:58:09,470 --> 00:58:12,300 А что ты делаешь?.. 476 00:58:12,470 --> 00:58:16,850 Все это, не борьба за свободу. 477 00:58:19,800 --> 00:58:25,010 Нет оправдания. Нет оправдания. 478 00:58:32,550 --> 00:58:34,140 Бирк. 479 00:58:35,470 --> 00:58:37,140 Бирк! 480 00:58:44,390 --> 00:58:49,490 Это эмоции. Он успокоится. 481 00:58:55,220 --> 00:58:58,970 Сёрен? Сёрен! 482 00:59:00,890 --> 00:59:06,430 - Любишь немцев что ли? - Давай, Сёрен! Давай, Сёрен! 483 00:59:32,930 --> 00:59:38,180 Давай, Сёрен! Давай, Сёрен! Бей его! 484 00:59:39,600 --> 00:59:41,140 Бей! 485 01:00:13,600 --> 01:00:17,470 - Болит? - Совсем немного. 486 01:00:17,640 --> 01:00:22,260 - А так, хорошо. - Все будет хорошо. 487 01:00:28,260 --> 01:00:32,220 - Зачем тебе оружие? - Какое? 488 01:00:33,720 --> 01:00:37,260 То, что англичане скинули. 489 01:00:39,100 --> 01:00:43,640 Я должен все раздать бойцам сопротивления, в нашем районе. 490 01:00:45,680 --> 01:00:49,220 Убить, кто стрелял в твоего отца? 491 01:00:50,300 --> 01:00:55,350 Да. И через пять лет будем мстить. 492 01:01:39,010 --> 01:01:43,390 - Настоящий? - Это Кольт. 493 01:01:46,890 --> 01:01:51,800 Держи его дальше. Тяжелый? 494 01:01:55,300 --> 01:01:58,260 Их нужно раздать всем бойцам. 495 01:01:58,430 --> 01:02:03,100 Я смогу. Немцы не трогают детей. 496 01:02:16,260 --> 01:02:18,510 Доброе утро. 497 01:02:18,680 --> 01:02:22,680 - Нет. Не трогают. - Доброе утро. 498 01:02:23,890 --> 01:02:25,640 Стой. 499 01:02:36,850 --> 01:02:39,140 Документы, пожалуйста. 500 01:03:30,550 --> 01:03:34,220 Хорошо, что больные выздоравливают. 501 01:03:34,390 --> 01:03:39,350 Да. Спасибо вам. А так, многие бы погибли. 502 01:03:46,760 --> 01:03:49,220 Кто знает. 503 01:03:59,640 --> 01:04:05,350 Генрих, у меня семья, о которой я забочусь. Снимите значок. 504 01:04:12,010 --> 01:04:15,510 Я был верен своему отечеству. 505 01:04:15,680 --> 01:04:19,800 В Первой мировой войне воевал в окопах. 506 01:04:19,970 --> 01:04:26,180 В 41 году потерял младшего сына. Старшего в 42 году. 507 01:04:26,350 --> 01:04:30,850 Не видел жену с тех пор, как русские выгнали нас. 508 01:04:31,010 --> 01:04:35,180 И не знаю, жива ли она еще. 509 01:04:43,600 --> 01:04:48,800 Если я сниму его, все будет бессмысленно. 510 01:04:55,050 --> 01:04:58,970 Может в этом есть... Смысл. 511 01:05:37,640 --> 01:05:39,720 Сёрен? Стой. 512 01:05:42,800 --> 01:05:46,180 - Что делаешь? - Ничего. 513 01:05:46,350 --> 01:05:50,140 - Ты куда? - Просто катаюсь. 514 01:05:53,720 --> 01:05:56,260 А что здесь? 515 01:05:57,220 --> 01:05:58,970 Что? 516 01:06:08,930 --> 01:06:13,640 С ума сошел? Тебя же расстреляют. 517 01:06:16,140 --> 01:06:18,550 Детей не трогают. 518 01:06:27,890 --> 01:06:29,970 Ненавижу тебя! 519 01:06:30,720 --> 01:06:33,720 Сёрен. Прекрати! Остановись! 520 01:06:36,850 --> 01:06:38,390 Бирк! 521 01:06:40,890 --> 01:06:42,220 Бирк! 522 01:06:43,640 --> 01:06:45,890 Что ты делаешь? 523 01:06:46,050 --> 01:06:51,100 А? Ты дал Сёрену оружие? 524 01:06:51,260 --> 01:06:56,180 - Держись подальше от сына! - Ты не лучший отец для него. 525 01:06:56,350 --> 01:06:58,010 Чушь! 526 01:06:58,180 --> 01:07:01,640 Ты не понимаешь собственного сына. 527 01:07:01,800 --> 01:07:05,140 Держись подальше! Понял? 528 01:07:07,890 --> 01:07:12,890 Сёрен докажет, что он не похож на своего отца. 529 01:07:32,140 --> 01:07:34,760 Немецкие войска в Голландии... 530 01:07:34,930 --> 01:07:39,640 Западная Германия и Дания капитулировали. 531 01:07:39,800 --> 01:07:44,970 Это Лондон. Повторяем. Монтгомери объявил... 532 01:07:45,140 --> 01:07:48,220 Немецкие войска в Голландии... 533 01:07:48,390 --> 01:07:53,430 Западная Германия и Дания капитулировали. 534 01:08:59,510 --> 01:09:01,470 Поднять! 535 01:09:03,890 --> 01:09:08,180 Немецкая подстилка! 536 01:09:08,350 --> 01:09:11,300 - Пошли! - Мама! 537 01:09:11,470 --> 01:09:14,300 - Беги! - Мама! 538 01:09:15,140 --> 01:09:18,050 Отпустите. Мама! 539 01:09:23,300 --> 01:09:27,300 - Поехали в колледж. - Ты не едешь. 540 01:09:30,260 --> 01:09:34,660 Выходи. Приехали. 541 01:10:04,930 --> 01:10:09,850 Бегом! Иди, давай! Иди. 542 01:10:10,010 --> 01:10:12,640 Держи! За все! 543 01:10:12,800 --> 01:10:17,550 - Он не виновен. - Генрих, вернись в зал. 544 01:10:17,720 --> 01:10:21,050 Он помогал только больным. 545 01:10:21,220 --> 01:10:24,930 Заткнись. Ты глухой, нацист? 546 01:10:25,100 --> 01:10:29,300 Генрих, вернись внутрь. 547 01:10:29,470 --> 01:10:34,390 - Я не боюсь. - Генрих, вернись. 548 01:10:48,260 --> 01:10:49,890 Бирк. 549 01:10:57,600 --> 01:11:01,050 Генрих. Нам нужна помощь! 550 01:11:01,220 --> 01:11:04,350 Ну, давайте же! Поднимите его. 551 01:11:05,220 --> 01:11:10,010 - Встань! Назад! - Немецкая свинья! Встань! 552 01:11:10,970 --> 01:11:12,680 Лезь внутрь! 553 01:11:18,510 --> 01:11:21,220 Сядь! Сядь! 554 01:11:26,220 --> 01:11:30,050 Якоб. Ты ничего не сделал. 555 01:11:37,220 --> 01:11:38,470 Пап... 556 01:13:16,550 --> 01:13:20,890 Разве нельзя хоронить на кладбище? Как других людей? 557 01:13:21,050 --> 01:13:25,720 Рядом с нами не должно быть немцев. 558 01:13:33,260 --> 01:13:39,140 У них должно быть свое место. Понимаешь? 559 01:13:44,640 --> 01:13:47,350 Давай, помоги нам. 560 01:14:02,720 --> 01:14:06,260 Нам всем нужна еда. 561 01:14:08,680 --> 01:14:11,010 Где мой муж? 562 01:14:11,180 --> 01:14:15,910 Отправили в лагерь для интернированных. В Фюнен. 563 01:14:17,220 --> 01:14:22,220 - Не знаю в какой. - Слышала, тебя повысили. 564 01:14:22,390 --> 01:14:25,100 Это временно. 565 01:14:25,260 --> 01:14:29,350 А если немцы опять заболеют? 566 01:14:32,720 --> 01:14:37,390 Горячая еда творит чудеса. Верно, Сёрен? 567 01:14:41,430 --> 01:14:46,720 Ты убил его. Генрих был единственным врачом. 568 01:14:48,100 --> 01:14:51,550 Он должен был слушаться. 569 01:14:53,390 --> 01:14:56,800 Он нацист, черт возьми! 570 01:14:58,140 --> 01:15:00,260 Он нацист. 571 01:15:04,010 --> 01:15:08,390 Я уже сказал, нам нужна еда. 572 01:15:14,550 --> 01:15:19,430 Убирайся, Бирк. Убирайся. 573 01:15:22,180 --> 01:15:24,600 Пошел прочь! 574 01:15:28,180 --> 01:15:29,760 Сёрен. 575 01:15:33,180 --> 01:15:34,720 Бирк. 576 01:15:35,800 --> 01:15:37,890 Я останусь. 577 01:15:58,470 --> 01:16:03,140 - Это ваша комната. - Спасибо тебе, Эрна. 578 01:16:04,640 --> 01:16:08,010 Я не могу ручаться за Бирка. 579 01:16:08,180 --> 01:16:11,390 Найдите другое место, побыстрей. 580 01:16:11,550 --> 01:16:16,600 Уедем к моей сестре в Орхус, когда вернется Якоб. 581 01:16:20,510 --> 01:16:25,250 - Мы с Сёреном будем спать? - Я не хочу здесь жить. 582 01:16:26,220 --> 01:16:29,140 Я тоже. 583 01:16:31,510 --> 01:16:34,600 Папа скоро вернется. 584 01:16:37,390 --> 01:16:42,890 Ну, давай... Ты помогал немцам? Не ври. Отвечай! 585 01:16:58,140 --> 01:17:01,010 Я ничего не сделал! 586 01:17:14,140 --> 01:17:16,260 Привет. 587 01:17:20,390 --> 01:17:22,010 Да. 588 01:17:22,180 --> 01:17:25,260 - А где Гизела? - Гизела? 589 01:17:27,470 --> 01:17:32,220 В спортзале. Не думаю, что она проживет эту ночь. 590 01:17:32,390 --> 01:17:35,720 Я не понимаю, о чем вы. 591 01:17:39,600 --> 01:17:41,550 Стойте! 592 01:17:54,510 --> 01:17:57,050 Отдайте их Гизеле. 593 01:18:15,550 --> 01:18:17,510 Тихо. 594 01:18:25,970 --> 01:18:27,640 Спасибо. 595 01:19:09,050 --> 01:19:10,680 Дорогой. 596 01:19:14,680 --> 01:19:18,220 Тихо. 597 01:19:31,510 --> 01:19:33,220 Тихо. 598 01:19:39,600 --> 01:19:41,390 Сёрен? 599 01:19:47,300 --> 01:19:50,220 Все нормально. 600 01:20:00,430 --> 01:20:02,600 Привет, Сёрен. 601 01:20:05,010 --> 01:20:08,180 Будь с папой. 602 01:20:15,180 --> 01:20:21,100 - Что они сделали? - Пара царапин. 603 01:20:23,760 --> 01:20:27,140 Заботился о маме? И сестре? 604 01:20:45,180 --> 01:20:50,850 - Слышал, ты вернулся недавно. - Да, пару часов назад. 605 01:20:51,010 --> 01:20:55,140 - Как школа? - Ну, Бирк справляется. 606 01:20:55,300 --> 01:21:00,220 - Стало еще хуже. - Я не согласен. 607 01:21:00,390 --> 01:21:04,510 - За забором больше места. - Умирают как мухи. 608 01:21:09,930 --> 01:21:14,180 - Хорошо, что ты вернулся. - Лауриц. 609 01:21:14,350 --> 01:21:19,510 Возможно, есть способ, что бы снова вернуть все назад. 610 01:21:23,390 --> 01:21:26,600 Мы хотим остаться? 611 01:21:30,350 --> 01:21:32,260 Мы хотим остаться. 612 01:21:37,600 --> 01:21:42,800 Якоб, мне придется очень непросто. Поэтому держись... 613 01:21:42,970 --> 01:21:46,550 И больше никогда не помогай немцам. 614 01:21:46,720 --> 01:21:49,350 - Понятно? - Да. 615 01:21:51,350 --> 01:21:52,970 Хорошо. 616 01:21:55,510 --> 01:21:58,220 - Удачи. - Удачи. 617 01:22:05,300 --> 01:22:11,510 - Ты уверен в этом? - Ну... А что делать? 618 01:22:14,720 --> 01:22:21,050 На что нам жить? Я больше никогда не получу работу. 619 01:22:22,800 --> 01:22:24,890 Понимаешь? 620 01:23:18,430 --> 01:23:21,180 Гизела? Гизела? 621 01:23:23,100 --> 01:23:25,800 Давай, пойдем со мной. 622 01:23:29,180 --> 01:23:30,760 Идем. 623 01:23:52,260 --> 01:23:55,760 Давай, Гизела. 624 01:23:55,930 --> 01:23:59,050 Не спи. Проснись. 625 01:24:00,470 --> 01:24:05,220 Давай, Гизела. Считай. 626 01:24:12,140 --> 01:24:15,600 82, 83... 627 01:24:20,640 --> 01:24:22,640 Давай! 84. 628 01:24:23,970 --> 01:24:26,550 Давай. 85. 629 01:24:58,800 --> 01:25:01,890 Мы едем в больницу, в Ринг. 630 01:25:05,220 --> 01:25:08,430 Не следует бегать одному. 631 01:25:08,600 --> 01:25:12,640 Это опасно. Бойцы повсюду. 632 01:25:12,800 --> 01:25:17,550 - Пошли домой. - Отвези ее в больницу. 633 01:25:17,720 --> 01:25:22,760 - Ее закрыли. Уже. - А больница в Оденсе? 634 01:25:27,640 --> 01:25:31,100 Никто не поможет немцу. 635 01:25:31,260 --> 01:25:35,180 Ты сам все видел. 636 01:25:36,390 --> 01:25:41,030 Не надо в Оденс. Садись в машину. 637 01:25:44,100 --> 01:25:46,550 Садись в машину. 638 01:25:49,050 --> 01:25:54,260 - Садись в машину. - Она же умрет! Если ее бросить! 639 01:25:56,510 --> 01:26:00,250 Она больна! Посмотри на нее! 640 01:26:02,350 --> 01:26:05,180 Отвези в Оденс. 641 01:26:06,180 --> 01:26:08,590 Пап! Сейчас! 642 01:26:12,390 --> 01:26:17,140 Она поедет в Оденс! Поедет! 643 01:26:30,300 --> 01:26:35,010 - Ты можешь быстрее? - И так быстро еду. 644 01:26:35,180 --> 01:26:41,800 Гизела. Быстрей. Проснись. Открой глаза. 645 01:26:43,890 --> 01:26:47,760 Смотри на меня. И считай, ладно? 646 01:26:47,930 --> 01:26:53,350 Один, два, три, четыре. 647 01:26:53,510 --> 01:26:57,260 - Пять, шесть. - Сёрен. 648 01:27:10,640 --> 01:27:12,760 Опустите. 649 01:27:20,050 --> 01:27:23,760 - Добрый день. - Куда едете? 650 01:27:26,800 --> 01:27:31,390 В больницу, в Оденс. Моя сестра заболела. 651 01:27:36,890 --> 01:27:39,600 Нужно быстрее. 652 01:27:43,600 --> 01:27:46,550 Выйдите из машины. 653 01:27:46,720 --> 01:27:51,350 - Что тут? - Думаю, в машине немцы. 654 01:28:41,470 --> 01:28:43,600 Можешь ехать. 655 01:28:51,300 --> 01:28:53,050 Спасибо. 656 01:28:58,890 --> 01:29:01,800 Просто езжай быстрей. 657 01:29:17,510 --> 01:29:21,930 - Чем вам помочь? - У нас в машине больная девочка. 658 01:29:22,100 --> 01:29:25,300 - Чем она больна? - Дифтерия. 659 01:29:25,470 --> 01:29:29,010 Не может дышать и высокая температура. 660 01:29:29,180 --> 01:29:32,680 - Откуда вы? - Из Рюслинга. 661 01:29:32,850 --> 01:29:35,890 - Из колледжа? - Да. 662 01:29:36,050 --> 01:29:40,760 - Она немка? - И что? 663 01:29:40,930 --> 01:29:44,890 - Она ребенок. - Меня могут уволить. 664 01:29:45,050 --> 01:29:49,300 - Что происходит? - Они хотят помочь немцу. 665 01:29:49,470 --> 01:29:51,640 Это девочка. 666 01:29:52,600 --> 01:29:56,430 - Везите в немецкую больницу. - Но они закрыты. 667 01:29:56,600 --> 01:30:00,600 - Есть другие больницы. - Все закрыто. 668 01:30:02,510 --> 01:30:06,550 Я прошу. Сейчас так нельзя. 669 01:30:07,890 --> 01:30:12,140 - У вас есть дети? - Мой ответ - нет. 670 01:30:12,300 --> 01:30:15,850 Врачи есть в Ринге или Свендборге. 671 01:30:21,510 --> 01:30:25,390 Это Гизела, и она умирает. 672 01:30:26,180 --> 01:30:30,760 - Я не могу. - Я не уйду отсюда. 673 01:30:32,930 --> 01:30:37,010 - Правила Медицинской Ассоциации... - Она больна! 674 01:30:38,550 --> 01:30:40,800 Умирает. 675 01:30:43,470 --> 01:30:45,720 Помогите ей. 676 01:30:55,470 --> 01:30:57,850 Но я ведь... 677 01:31:01,470 --> 01:31:03,350 Умирает. 678 01:31:07,306 --> 01:31:10,390 Фра Соренсен, нужна кровать. 679 01:31:12,260 --> 01:31:13,890 Идем. 680 01:31:44,470 --> 01:31:48,600 Гизела. Проснись. 681 01:33:07,430 --> 01:33:12,100 Ты должен уехать отсюда. Ясно? 682 01:33:12,260 --> 01:33:16,100 Надеюсь, найдете хорошего директора. 683 01:33:18,550 --> 01:33:21,470 И достойного. 684 01:34:23,390 --> 01:34:30,850 В 1945 году погибли 62 беженца из колледжа Рюслинга, в том числе 27 детей. 685 01:34:32,410 --> 01:34:42,930 В конце войны в Данию прибыло около 250 000 немецких беженцев. 10 942 из них умерли в течение нескольких месяцев после освобождения. 6 540 были детьми. 686 01:34:44,390 --> 01:34:57,930 С осени 1945 года, беженцы были собраны в лагерях по всей Дании. Самым большим был лагерь в Оксболлейрене. В нем проживало более 35 000 человек. Последние немецкие беженцы покинули Данию в 1949 году. 687 01:35:11,120 --> 01:35:12,360 Translated by Nike 2023 62608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.