Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,460 --> 00:01:38,580
Arsenal Military Academy
2
00:01:38,860 --> 00:01:41,580
Episode 06
3
00:01:42,720 --> 00:01:43,280
Let's go.
4
00:01:48,800 --> 00:01:49,120
I'll carry you.
5
00:01:52,240 --> 00:01:52,800
Come on.
6
00:01:53,400 --> 00:01:53,960
Quickly.
7
00:01:57,440 --> 00:01:58,000
Come.
8
00:02:08,560 --> 00:02:12,520
Lights on the night is deep
9
00:02:14,160 --> 00:02:17,880
Breeze blows through windows and doors
10
00:02:19,720 --> 00:02:24,480
Ask from the bottom of the heart
11
00:02:25,720 --> 00:02:29,280
Is the love true
12
00:02:31,200 --> 00:02:36,079
So grateful in this life
13
00:02:36,720 --> 00:02:40,800
You're here with me
14
00:02:42,440 --> 00:02:44,400
Wind brings back the memory
15
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Gu Yanzhen
16
00:02:46,840 --> 00:02:48,720
did I owe you in my previous life?
17
00:02:48,720 --> 00:02:51,760
In dream shall we meet
18
00:02:52,280 --> 00:02:54,079
I'm carrying such
19
00:02:56,079 --> 00:02:57,480
a strong man like you
20
00:02:57,480 --> 00:02:59,520
in high heels and a skirt.
21
00:03:03,560 --> 00:03:04,240
Why have I
22
00:03:05,040 --> 00:03:06,880
been so unlucky recently?
23
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
I have to
24
00:03:09,079 --> 00:03:10,880
carry you such a good-for-nothing
25
00:03:10,880 --> 00:03:13,400
while being chased.
26
00:03:14,360 --> 00:03:15,920
I thought you were here to rescue me.
27
00:03:17,720 --> 00:03:19,680
But now I'm carrying you
28
00:03:19,680 --> 00:03:21,840
in the middle of nowhere.
29
00:03:23,360 --> 00:03:24,080
Gu Yanzhen
30
00:03:24,760 --> 00:03:25,560
you know what?
31
00:03:26,079 --> 00:03:27,040
You'll
32
00:03:27,320 --> 00:03:29,360
be in debt to me forever.
33
00:03:37,440 --> 00:03:38,320
Xie Liangchen!
34
00:03:38,560 --> 00:03:39,400
Xie Liangchen.
35
00:03:49,079 --> 00:03:49,760
Liangchen.
36
00:03:50,880 --> 00:03:51,800
Xie Liangchen.
37
00:03:57,560 --> 00:03:58,360
Manting.
38
00:04:00,920 --> 00:04:02,079
Manting.
39
00:04:11,720 --> 00:04:12,320
Liangchen.
40
00:04:12,840 --> 00:04:13,880
Xie Liangchen.
41
00:04:39,000 --> 00:04:39,800
Who did this?
42
00:05:05,120 --> 00:05:05,640
Hush.
43
00:05:06,120 --> 00:05:06,680
Let's go.
44
00:05:11,200 --> 00:05:12,160
Zhu Yanlin come here.
45
00:05:13,560 --> 00:05:14,080
Go.
46
00:05:20,200 --> 00:05:20,760
Let's go.
47
00:05:34,600 --> 00:05:35,160
Be careful.
48
00:05:38,200 --> 00:05:38,960
Wait here for me.
49
00:05:39,120 --> 00:05:39,760
I'll go check.
50
00:05:41,240 --> 00:05:41,960
Be careful.
51
00:06:32,640 --> 00:06:34,040
It must be those students.
52
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
They haven't gone far.
53
00:08:08,640 --> 00:08:09,400
Are you all right?
54
00:08:09,640 --> 00:08:10,080
I'm fine.
55
00:08:10,520 --> 00:08:11,240
It's not safe here.
56
00:08:11,480 --> 00:08:11,880
We must leave now.
57
00:08:15,440 --> 00:08:15,960
Come on.
58
00:08:24,920 --> 00:08:27,080
He is as heavy as a pig!
59
00:08:33,880 --> 00:08:34,800
So heavy!
60
00:08:36,440 --> 00:08:37,240
I'm exhausted.
61
00:08:48,080 --> 00:08:49,120
Freeze! Don't move!
62
00:08:49,200 --> 00:08:50,549
Don't move.
63
00:08:51,760 --> 00:08:52,440
Don't move.
64
00:08:54,240 --> 00:08:54,920
Who is it?
65
00:09:11,560 --> 00:09:12,120
Don't move.
66
00:09:42,400 --> 00:09:43,440
Mr. Sato
67
00:09:44,960 --> 00:09:46,200
glad to meet you.
68
00:09:46,920 --> 00:09:48,240
Please forgive me
69
00:09:49,000 --> 00:09:49,880
for my abrupt visit.
70
00:09:50,280 --> 00:09:51,640
Shen Tingbai?
71
00:09:53,240 --> 00:09:54,160
Yes I am.
72
00:09:54,920 --> 00:09:56,320
What are you here for?
73
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
I came to talk with you
74
00:10:00,200 --> 00:10:01,000
about something.
75
00:10:03,000 --> 00:10:05,520
By breaking into my place?
76
00:10:07,040 --> 00:10:09,280
China is a country of etiquette.
77
00:10:10,400 --> 00:10:12,160
We always try fair means before resorting to force.
78
00:10:12,960 --> 00:10:14,360
But I assume
79
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
that principle
80
00:10:16,560 --> 00:10:17,320
doesn't apply to you.
81
00:10:29,040 --> 00:10:29,920
This is Shen Tingbai.
82
00:10:42,400 --> 00:10:43,040
Hello?
83
00:10:43,040 --> 00:10:44,880
Mr. Sato help me!
84
00:10:44,880 --> 00:10:46,080
Yumi? Yumi!
85
00:10:46,480 --> 00:10:47,040
Yu¡
86
00:10:50,520 --> 00:10:52,400
Let them go now!
87
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
Are you ordering me?
88
00:10:55,640 --> 00:10:56,760
I warn you
89
00:10:57,120 --> 00:10:59,320
if you dare lay a finger on them
90
00:10:59,520 --> 00:11:00,400
I swear
91
00:11:00,600 --> 00:11:02,480
you will pay for that.
92
00:11:03,240 --> 00:11:03,920
That's weird.
93
00:11:05,040 --> 00:11:06,640
Why do you always steal my line?
94
00:11:15,200 --> 00:11:16,320
You must've
95
00:11:17,160 --> 00:11:19,160
felt the power of the punishment.
96
00:11:20,160 --> 00:11:21,400
But it's far from enough.
97
00:11:29,720 --> 00:11:31,320
Now you'd better pray that
98
00:11:32,520 --> 00:11:34,160
Qu Manting can come back safe and sound
99
00:11:35,840 --> 00:11:39,120
and pray for her health and happiness.
100
00:11:39,720 --> 00:11:40,320
Otherwise
101
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
even if she just sneezes for once
102
00:11:45,240 --> 00:11:46,560
you will pay
103
00:11:46,960 --> 00:11:48,680
a hundredfold for it.
104
00:11:52,880 --> 00:11:55,560
I'm a man of my word.
105
00:11:56,560 --> 00:11:57,440
I always do what I say.
106
00:12:05,520 --> 00:12:06,920
I'll kill you!
107
00:12:12,720 --> 00:12:13,640
You can try it.
108
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
But if you fail
109
00:12:18,560 --> 00:12:19,920
I will kill your entire family.
110
00:12:20,800 --> 00:12:22,240
Shen Tingbai.
111
00:12:25,800 --> 00:12:27,080
Shen Tingbai!
112
00:14:21,840 --> 00:14:22,680
What are you doing?
113
00:14:23,280 --> 00:14:24,000
Good morning.
114
00:14:24,960 --> 00:14:25,800
How do you feel?
115
00:14:26,280 --> 00:14:27,000
I'm cooking.
116
00:14:35,120 --> 00:14:36,040
You can cook?
117
00:14:37,640 --> 00:14:38,400
I can do many things.
118
00:14:38,880 --> 00:14:39,680
You'll be surprised if I tell you.
119
00:14:40,800 --> 00:14:41,400
Liar.
120
00:14:43,040 --> 00:14:44,240
Why were you in the forest?
121
00:14:45,960 --> 00:14:46,640
I had a mission.
122
00:14:46,880 --> 00:14:47,400
What about you?
123
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
I was hunted.
124
00:14:49,160 --> 00:14:50,520
I managed to escape.
125
00:14:51,840 --> 00:14:52,520
You were hunted?
126
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
By whom?
127
00:14:55,400 --> 00:14:56,000
Maybe the Japanese.
128
00:14:57,040 --> 00:14:58,160
Why did they go after you?
129
00:14:59,560 --> 00:15:00,600
They disliked your singing?
130
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
I'll kill you!
131
00:15:06,120 --> 00:15:07,400
Then why did they hunt you?
132
00:15:13,960 --> 00:15:14,880
I think I know why.
133
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Where are we?
134
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
My aunt's house.
135
00:15:24,800 --> 00:15:26,480
It has been cleaned the other day
136
00:15:27,240 --> 00:15:28,960
and I was planning to stay here for a few days.
137
00:15:30,680 --> 00:15:32,120
I didn't expect someone would come after me.
138
00:15:36,000 --> 00:15:36,920
What? Are you done?
139
00:15:37,160 --> 00:15:37,680
I'm full.
140
00:15:38,640 --> 00:15:39,440
There's still half of it.
141
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
This is your aunt?
142
00:16:00,080 --> 00:16:01,360
She and my mom are twins
143
00:16:01,560 --> 00:16:02,440
but they don't look alike.
144
00:16:05,600 --> 00:16:06,320
Where is she?
145
00:16:06,760 --> 00:16:07,400
She doesn't live here?
146
00:16:08,360 --> 00:16:10,000
She died of illness a few years ago.
147
00:16:10,600 --> 00:16:11,520
I didn't get to see her.
148
00:16:15,640 --> 00:16:16,480
What's the date today?
149
00:16:17,800 --> 00:16:18,520
The seventh.
150
00:16:19,160 --> 00:16:19,880
The seventh?
151
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Today is my mom's birthday.
152
00:16:24,200 --> 00:16:25,480
Then happy birthday to your mom.
153
00:16:27,320 --> 00:16:27,840
I'm screwed.
154
00:16:29,400 --> 00:16:30,160
I've been so busy these days
155
00:16:30,160 --> 00:16:30,960
that I forgot her birthday.
156
00:16:31,800 --> 00:16:33,280
She'll talk my ear off when I go back home.
157
00:16:36,520 --> 00:16:38,640
Now they must be having a feast
158
00:16:39,080 --> 00:16:40,040
and a cake at home
159
00:16:40,680 --> 00:16:42,240
while I'm hiding here
160
00:16:42,800 --> 00:16:44,160
eating tasteless noodles
161
00:16:44,680 --> 00:16:47,360
and my life is still on the line.
162
00:16:49,400 --> 00:16:50,240
And the worst thing is
163
00:16:50,240 --> 00:16:51,760
I'm trapped here with you.
164
00:16:51,880 --> 00:16:53,280
What have I done wrong?
165
00:16:57,560 --> 00:16:58,840
We're in the middle of nowhere
166
00:17:00,280 --> 00:17:01,760
and there are only you and me.
167
00:17:02,880 --> 00:17:04,240
If I want to do something bad
168
00:17:05,440 --> 00:17:06,760
you'll have nowhere to hide.
169
00:17:10,080 --> 00:17:11,000
Don't bluff!
170
00:17:12,960 --> 00:17:14,040
You pervert!
171
00:17:14,680 --> 00:17:15,760
Since you know that
172
00:17:16,200 --> 00:17:17,880
you'd better stay away from me.
173
00:17:18,349 --> 00:17:19,400
Leave now!
174
00:17:45,200 --> 00:17:46,440
How is Sachiko?
175
00:17:47,640 --> 00:17:48,440
Not good.
176
00:17:50,520 --> 00:17:51,560
Her asthma is
177
00:17:51,920 --> 00:17:52,880
already severe.
178
00:17:53,560 --> 00:17:55,480
And this time she had a relapse
179
00:17:55,840 --> 00:17:57,160
and she wasn't treated in time.
180
00:17:57,960 --> 00:17:58,600
Mr. Sato
181
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
the medical treatment here is lacking.
182
00:18:01,040 --> 00:18:03,240
If you really care about her
183
00:18:03,600 --> 00:18:04,160
I think you'd better
184
00:18:04,800 --> 00:18:06,200
take her back to Japan as soon as possible.
185
00:18:27,200 --> 00:18:27,960
Thank you.
186
00:18:28,560 --> 00:18:29,280
Excuse me.
187
00:18:31,880 --> 00:18:33,280
Liangchen why are you here?
188
00:18:33,280 --> 00:18:34,080
I was going to bring it to you.
189
00:18:34,080 --> 00:18:35,000
Give it to me. I can do it.
190
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
-Fine be careful. -I need to exercise.
191
00:18:37,760 --> 00:18:38,400
I'm fine.
192
00:18:38,480 --> 00:18:39,400
I'm almost recovered.
193
00:18:39,400 --> 00:18:41,360
It takes a hundred days for your wound to recover.
194
00:18:42,760 --> 00:18:43,800
That's exaggerated.
195
00:18:44,520 --> 00:18:45,360
I'm fine.
196
00:18:45,600 --> 00:18:46,160
Here.
197
00:18:56,920 --> 00:18:57,720
Shen Junshan.
198
00:19:06,440 --> 00:19:07,160
Thank you.
199
00:19:07,480 --> 00:19:08,560
I wouldn't know what to do
200
00:19:08,720 --> 00:19:09,760
if you weren't here.
201
00:19:10,120 --> 00:19:10,800
It's nothing.
202
00:19:10,920 --> 00:19:11,640
Don't mention it.
203
00:19:11,880 --> 00:19:12,560
Just have a good rest.
204
00:19:14,200 --> 00:19:15,080
Go have meals now.
205
00:19:16,920 --> 00:19:17,720
Take care!
206
00:19:25,800 --> 00:19:26,480
Liangchen
207
00:19:27,040 --> 00:19:28,600
the results of the field training have come out.
208
00:19:29,160 --> 00:19:30,080
So soon!
209
00:19:30,080 --> 00:19:30,800
Where?
210
00:19:30,800 --> 00:19:31,720
They are posted outside.
211
00:19:32,160 --> 00:19:34,200
Shen Junshan's points were deducted for not completing
212
00:19:34,520 --> 00:19:35,040
the task on time
213
00:19:35,280 --> 00:19:36,480
ranking second only.
214
00:19:37,760 --> 00:19:38,600
Why?
215
00:19:39,400 --> 00:19:40,520
It's not fair!
216
00:19:41,080 --> 00:19:42,760
We almost died there!
217
00:19:43,320 --> 00:19:45,240
You can tell Sergeant Lv about this.
218
00:19:48,680 --> 00:19:49,440
What about me?
219
00:19:49,760 --> 00:19:50,560
The last one?
220
00:19:52,200 --> 00:19:52,840
No.
221
00:19:53,600 --> 00:19:55,480
You are the second to last.
222
00:19:56,120 --> 00:19:57,280
Gu Yanzhen is the last one.
223
00:19:57,880 --> 00:19:59,200
He left the training field without permission
224
00:19:59,200 --> 00:20:00,000
and disobeyed orders.
225
00:20:00,440 --> 00:20:01,720
He was even captured by a civilian.
226
00:20:02,440 --> 00:20:04,040
So Sergeant gave him a zero.
227
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
Then who is the first?
228
00:20:06,680 --> 00:20:07,080
Ji Jin?
229
00:20:10,720 --> 00:20:12,520
I'm the first.
230
00:20:13,640 --> 00:20:14,320
Really?
231
00:20:15,840 --> 00:20:17,840
I said I was a master in the wild.
232
00:20:18,040 --> 00:20:18,720
Do you trust me now?
233
00:20:19,360 --> 00:20:19,920
Great.
234
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
You were telling the truth.
235
00:20:21,920 --> 00:20:22,320
Have your meal.
236
00:20:22,320 --> 00:20:22,840
Hurry up.
237
00:20:24,920 --> 00:20:26,760
Marriage should be decided by the parents.
238
00:20:27,240 --> 00:20:28,600
How can we let her decide?
239
00:20:30,080 --> 00:20:31,760
Manting is still young.
240
00:20:32,280 --> 00:20:33,000
She doesn't understand.
241
00:20:33,320 --> 00:20:34,960
We can talk to her.
242
00:20:35,160 --> 00:20:36,400
You don't need to be so angry.
243
00:20:36,400 --> 00:20:36,880
Young?
244
00:20:38,640 --> 00:20:39,600
She's spoiled by you.
245
00:20:40,680 --> 00:20:41,920
I'm even embarrassed to say
246
00:20:42,000 --> 00:20:43,120
she is my daughter.
247
00:20:44,520 --> 00:20:45,000
Dad
248
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
keep your voice down.
249
00:20:46,360 --> 00:20:46,840
Why?
250
00:20:47,360 --> 00:20:48,440
I'm not afraid of her hearing.
251
00:20:49,640 --> 00:20:51,640
Although the Shens is not well-known
252
00:20:52,160 --> 00:20:53,760
it is still a well-off family.
253
00:20:54,440 --> 00:20:55,560
Your mother and I have known Shen Tingbai
254
00:20:55,560 --> 00:20:56,920
since his childhood.
255
00:20:57,640 --> 00:20:58,800
He is a good man.
256
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
And the most important thing is
257
00:21:01,520 --> 00:21:03,160
he loves your sister deeply.
258
00:21:03,840 --> 00:21:05,680
She won't regret marrying such a man.
259
00:21:08,160 --> 00:21:08,880
No one else
260
00:21:08,880 --> 00:21:10,160
can ask for such a perfect marriage.
261
00:21:10,400 --> 00:21:11,240
Yet she is still not satisfied.
262
00:21:11,520 --> 00:21:12,280
What on earth does she want?
263
00:21:14,240 --> 00:21:15,640
Does she forget who she is?
264
00:21:44,160 --> 00:21:45,000
Manting
265
00:21:45,160 --> 00:21:46,080
have some food.
266
00:21:46,680 --> 00:21:48,360
The chicken mushroom soap is still hot.
267
00:21:48,520 --> 00:21:49,320
It's delicious.
268
00:22:03,560 --> 00:22:04,400
Manting
269
00:22:05,040 --> 00:22:06,320
don't be mad at dad.
270
00:22:06,320 --> 00:22:07,680
He is doing this for your good.
271
00:22:09,160 --> 00:22:10,680
Tingbai is such a handsome man
272
00:22:10,680 --> 00:22:11,640
with a distinguished family.
273
00:22:11,920 --> 00:22:12,800
Tons of girls in Shunyuan
274
00:22:12,800 --> 00:22:14,240
are eager to marry him.
275
00:22:15,840 --> 00:22:17,520
He's been treating you so well since childhood.
276
00:22:17,920 --> 00:22:19,480
He offended the entire Japanese
277
00:22:19,600 --> 00:22:21,720
Chamber of Commerce for you.
278
00:22:22,920 --> 00:22:24,320
I heard that he even killed someone.
279
00:22:26,160 --> 00:22:27,760
We're living in chaos.
280
00:22:28,920 --> 00:22:30,360
It's rare to have someone
281
00:22:30,360 --> 00:22:32,360
who loves you and can protect you.
282
00:22:36,280 --> 00:22:37,600
Are you trying to convince me?
283
00:22:41,240 --> 00:22:42,320
No I'm not.
284
00:22:42,760 --> 00:22:44,120
I'm just telling the truth.
285
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
Truth?
286
00:22:48,920 --> 00:22:50,920
When Uncle Shen's father died of illness
287
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
his sons wanted to divide the property.
288
00:22:53,560 --> 00:22:54,840
Their business was in trouble
289
00:22:56,040 --> 00:22:57,680
so Uncle Shen came to us for help.
290
00:22:57,680 --> 00:22:58,160
What did dad do?
291
00:22:58,600 --> 00:22:59,560
He thought highly of himself
292
00:22:59,560 --> 00:23:00,800
and he looked down on the Shens.
293
00:23:01,120 --> 00:23:02,240
So he threw all the gifts
294
00:23:02,240 --> 00:23:03,600
Uncle Shen brought out of the gate.
295
00:23:03,600 --> 00:23:04,680
Everyone in the city knew about it.
296
00:23:05,760 --> 00:23:06,680
You were young then
297
00:23:07,560 --> 00:23:09,000
but you must remember that.
298
00:23:13,000 --> 00:23:13,640
Yes
299
00:23:14,400 --> 00:23:16,440
I have a good relationship with Shen Tingbai these years.
300
00:23:17,880 --> 00:23:19,240
But ever since that incident
301
00:23:19,680 --> 00:23:20,640
have you ever seen
302
00:23:20,640 --> 00:23:21,560
Uncle Shen and Mrs. Shen
303
00:23:21,560 --> 00:23:22,320
meet with me
304
00:23:22,320 --> 00:23:23,800
and say a word to me?
305
00:23:24,840 --> 00:23:25,880
Manting but¡
306
00:23:25,880 --> 00:23:26,920
You don't need to tell me
307
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
about how things are different that parents
308
00:23:29,240 --> 00:23:30,600
can't interfere with our marriage
309
00:23:30,840 --> 00:23:31,680
and also don't need
310
00:23:31,680 --> 00:23:33,800
to tell me Shen Tingbai offended the Japanese
311
00:23:34,120 --> 00:23:34,960
and Kazuo Sato for me.
312
00:23:37,000 --> 00:23:38,160
Hadn't it been for him
313
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
the Japanese wouldn't have known who I am.
314
00:23:41,280 --> 00:23:42,600
Rather than protecting me
315
00:23:43,120 --> 00:23:44,640
he was protecting his dignity.
316
00:23:46,320 --> 00:23:48,200
If he hadn't had any courage
317
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
he would have been dead long ago.
318
00:23:50,240 --> 00:23:51,320
And there would be no Shunyuan COC.
319
00:23:53,680 --> 00:23:56,320
There are at least dozens of people
320
00:23:56,600 --> 00:23:58,120
who have been killed by him all these years.
321
00:23:59,600 --> 00:24:01,760
Even people in Shanghai have heard his name.
322
00:24:04,080 --> 00:24:07,240
Dad said he is a good man.
323
00:24:08,320 --> 00:24:09,280
Don't you think it's ridiculous?
324
00:24:09,760 --> 00:24:10,400
But
325
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
he is nice to you.
326
00:24:11,920 --> 00:24:13,880
Many people are nice to me.
327
00:24:13,880 --> 00:24:15,280
Should I marry them all?
328
00:24:15,680 --> 00:24:17,440
Then who do you want now?
329
00:24:24,400 --> 00:24:25,840
I don't know it either.
330
00:24:31,160 --> 00:24:31,920
Maybe
331
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
I haven't met the one
332
00:24:34,160 --> 00:24:35,440
I really like yet.
333
00:24:38,760 --> 00:24:40,960
But at least I know what I want
334
00:24:41,080 --> 00:24:41,880
and what I don't want.
335
00:24:42,320 --> 00:24:43,160
I know what I like
336
00:24:43,160 --> 00:24:44,120
and what I don't like.
337
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
I don't need what I don't want
338
00:24:46,880 --> 00:24:48,160
and I can't like what I don't like.
339
00:24:48,840 --> 00:24:50,440
Why do they have to force me to marry?
340
00:24:52,600 --> 00:24:53,640
No one can force me to do it
341
00:24:56,600 --> 00:24:57,520
not even myself.
342
00:25:14,560 --> 00:25:15,280
Manting.
343
00:25:15,560 --> 00:25:16,760
It's late. Where are you going?
344
00:25:16,760 --> 00:25:17,640
I'm going to see a friend.
345
00:25:18,160 --> 00:25:18,760
Stop there.
346
00:25:21,360 --> 00:25:22,000
Manting
347
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
it's too dangerous outside.
348
00:25:23,440 --> 00:25:24,160
You should listen to your father.
349
00:25:26,160 --> 00:25:27,240
If you really want to go out
350
00:25:27,240 --> 00:25:28,440
you can ask Tingbai
351
00:25:28,680 --> 00:25:29,560
to accompany you.
352
00:25:31,640 --> 00:25:32,760
Didn't you hear my words?
353
00:25:37,000 --> 00:25:38,240
Have you ever thought about your family
354
00:25:38,600 --> 00:25:39,760
and your father?
355
00:25:43,520 --> 00:25:44,480
Have you ever cared
356
00:25:44,480 --> 00:25:46,280
about your daughter as a father?
357
00:25:48,080 --> 00:25:49,960
I'm doing all this for you!
358
00:25:50,120 --> 00:25:50,840
For me?
359
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
Or for the dignity of our family?
360
00:25:53,120 --> 00:25:53,960
How can you talk to your father like this?
361
00:25:53,960 --> 00:25:54,280
You!
362
00:25:55,680 --> 00:25:56,240
Manting!
363
00:25:56,320 --> 00:25:57,400
Apologize to your father now.
364
00:25:58,160 --> 00:25:59,400
Do you still remember who you are?
365
00:25:59,800 --> 00:26:01,400
You could've been a lady
366
00:26:01,640 --> 00:26:03,160
yet you chose to be a showgirl in Shanghai.
367
00:26:04,240 --> 00:26:05,240
Do you have any self-respect?
368
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
You're ruining your reputation.
369
00:26:06,920 --> 00:26:08,080
Who would want to marry you?
370
00:26:08,360 --> 00:26:09,080
Showgirl?
371
00:26:09,600 --> 00:26:10,640
What's wrong with it?
372
00:26:11,120 --> 00:26:12,520
I love being a showgirl.
373
00:26:13,240 --> 00:26:14,480
I didn't do anything illegal.
374
00:26:14,760 --> 00:26:16,240
I make money by my own skill.
375
00:26:16,600 --> 00:26:17,920
Isn't this better than those ladies
376
00:26:18,120 --> 00:26:19,960
relying on their husbands to make a living?
377
00:26:20,360 --> 00:26:21,560
-You spoiled brat! -Manting!
378
00:26:21,720 --> 00:26:22,240
Ignore her.
379
00:26:22,560 --> 00:26:23,560
Let her go!
380
00:26:26,080 --> 00:26:27,480
Calm down.
381
00:26:27,960 --> 00:26:28,840
Don't be mad.
382
00:26:29,240 --> 00:26:30,400
Take care of yourself.
383
00:26:36,960 --> 00:26:37,520
Manting!
384
00:26:39,840 --> 00:26:40,560
Where are you going?
385
00:26:56,360 --> 00:26:57,280
Enough.
386
00:26:59,240 --> 00:27:00,400
Are you going to drink yourself to death?
387
00:27:00,840 --> 00:27:01,520
Listen
388
00:27:01,600 --> 00:27:03,400
don't think I'll bury you if you're dead.
389
00:27:05,920 --> 00:27:07,680
Even if I were dead
390
00:27:07,840 --> 00:27:09,560
tons of men would still want me.
391
00:27:09,840 --> 00:27:10,800
Don't worry.
392
00:27:11,480 --> 00:27:12,640
You're really narcissistic.
393
00:27:14,520 --> 00:27:15,160
Xiaojun
394
00:27:18,280 --> 00:27:19,680
sometimes I really think that
395
00:27:22,040 --> 00:27:23,800
only Manzhu is their daughter
396
00:27:26,000 --> 00:27:26,720
I'm not.
397
00:27:28,640 --> 00:27:29,360
What happened?
398
00:27:34,320 --> 00:27:36,240
I think you are so insatiable.
399
00:27:36,920 --> 00:27:38,560
Shen Tingbai is such a good man
400
00:27:38,680 --> 00:27:40,520
rich and powerful talented and handsome.
401
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
He's also obsessed with you.
402
00:27:42,760 --> 00:27:44,240
If there is a man like him who loves me
403
00:27:44,480 --> 00:27:45,880
I will marry him tonight
404
00:27:45,880 --> 00:27:46,760
without hesitation.
405
00:27:48,360 --> 00:27:49,000
Then Shen Tingbai is yours.
406
00:27:49,680 --> 00:27:50,120
What?
407
00:27:50,800 --> 00:27:52,960
I have principles OK?
408
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
I can't steal your man.
409
00:27:55,000 --> 00:27:56,160
And you are my best friend.
410
00:27:56,880 --> 00:27:57,920
He's not my man.
411
00:27:58,640 --> 00:27:59,360
Fine I admit
412
00:27:59,800 --> 00:28:02,400
that all men with good looks and shapes
413
00:28:02,400 --> 00:28:04,080
have places in my heart.
414
00:28:04,080 --> 00:28:05,840
Then how big is your heart?
415
00:28:07,680 --> 00:28:08,600
To be a woman
416
00:28:08,760 --> 00:28:11,080
your heart must be as vast as the sea.
417
00:28:11,920 --> 00:28:12,760
You're greedy.
418
00:28:14,560 --> 00:28:15,240
Seriously
419
00:28:15,680 --> 00:28:17,080
why don't you like Shen Tingbai?
420
00:28:21,600 --> 00:28:22,360
You know
421
00:28:24,840 --> 00:28:26,520
I used to have a crush on him.
422
00:28:27,840 --> 00:28:28,680
But
423
00:28:29,120 --> 00:28:30,800
he started to fawn on my father.
424
00:28:33,320 --> 00:28:34,160
So I thought that
425
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
he was just like the others
426
00:28:36,480 --> 00:28:38,040
who wanted to be with me
427
00:28:38,920 --> 00:28:39,800
simply for fun
428
00:28:41,160 --> 00:28:43,160
and they'd move on when they got tired.
429
00:28:44,480 --> 00:28:45,160
Do you understand?
430
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
You're too sensitive.
431
00:28:47,960 --> 00:28:49,440
I'm not being sensitive.
432
00:28:50,440 --> 00:28:52,040
I'm insightful.
433
00:28:53,680 --> 00:28:54,960
Will you marry a man
434
00:28:55,840 --> 00:28:57,360
who may not love you?
435
00:28:58,480 --> 00:28:59,160
Sure I will.
436
00:28:59,920 --> 00:29:02,000
I can give him everything I have
437
00:29:02,120 --> 00:29:03,000
if there is a man like
438
00:29:03,160 --> 00:29:04,280
Shen Tingbai who loves me.
439
00:29:10,000 --> 00:29:11,080
You just stay here.
440
00:29:11,520 --> 00:29:12,320
I have something to do.
441
00:29:13,840 --> 00:29:14,560
Stop drinking
442
00:29:14,880 --> 00:29:15,560
you need some water.
443
00:29:16,560 --> 00:29:17,480
Don't look around
444
00:29:17,640 --> 00:29:18,760
all the handsome guys here are mine.
445
00:29:20,120 --> 00:29:20,920
Alright.
446
00:29:21,360 --> 00:29:21,960
Just go.
447
00:29:22,160 --> 00:29:22,760
I'm leaving.
448
00:29:22,840 --> 00:29:23,480
Go!
449
00:29:24,080 --> 00:29:24,840
No more drinking!
450
00:29:29,240 --> 00:29:29,640
Liu
451
00:29:30,360 --> 00:29:30,840
come here.
452
00:29:31,400 --> 00:29:32,000
What's up?
453
00:29:32,360 --> 00:29:33,640
Keep an eye on Qu Manting for me.
454
00:29:33,760 --> 00:29:34,480
Don't let her drink anymore.
455
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
I'll go out for a while.
456
00:29:35,800 --> 00:29:36,880
OK I got it.
457
00:29:36,880 --> 00:29:37,800
Give me two dice cups.
458
00:29:40,200 --> 00:29:41,080
Enjoy yourself.
459
00:30:00,560 --> 00:30:01,160
Mr. Gu
460
00:30:01,160 --> 00:30:01,760
welcome!
461
00:30:01,760 --> 00:30:02,480
A bottle of whiskey.
462
00:30:02,920 --> 00:30:03,200
Yes.
463
00:30:07,120 --> 00:30:07,600
Here.
464
00:30:23,920 --> 00:30:25,000
It's you again.
465
00:30:32,520 --> 00:30:33,680
Can you give me some?
466
00:30:36,320 --> 00:30:36,880
Why?
467
00:30:38,960 --> 00:30:39,720
I'm so sad.
468
00:30:52,160 --> 00:30:52,920
Suit yourself.
469
00:31:14,520 --> 00:31:16,280
You're already drunk and you want more?
470
00:31:19,000 --> 00:31:20,560
I want to drown my sorrows.
471
00:31:22,040 --> 00:31:22,880
There's not enough liquor
472
00:31:23,400 --> 00:31:24,240
to drink my sorrows away.
473
00:31:25,040 --> 00:31:25,800
They're still there.
474
00:31:27,360 --> 00:31:28,680
More liquor brings more sorrows.
475
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
That's fine.
476
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
Drink with me.
477
00:32:06,400 --> 00:32:07,240
Who are you?
478
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
You don't need to know.
479
00:32:08,480 --> 00:32:09,240
Just drink with me.
480
00:32:09,240 --> 00:32:10,840
Are you insane?
481
00:32:10,840 --> 00:32:12,120
What's wrong?
482
00:32:12,520 --> 00:32:13,400
Just drink with me.
483
00:32:13,400 --> 00:32:14,000
Who are you?
484
00:32:14,080 --> 00:32:14,760
Let's drink.
485
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
-Go away! ¨CCome on.
486
00:32:16,640 --> 00:32:17,840
Let go of me!
487
00:32:18,840 --> 00:32:19,880
-Drink a little. -Let me go!
488
00:32:19,880 --> 00:32:20,400
Just one glass.
489
00:32:22,600 --> 00:32:23,960
Are you crazy?
490
00:32:23,960 --> 00:32:24,480
Hands off!
491
00:32:25,960 --> 00:32:26,840
Do you want to die?
492
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Do you know who she is?
493
00:32:30,880 --> 00:32:31,840
She is my girl.
494
00:32:35,680 --> 00:32:37,560
You're making me do this.
495
00:32:38,400 --> 00:32:39,240
Sir sir.
496
00:32:39,360 --> 00:32:39,880
Sir stop.
497
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
Forget it.
498
00:32:41,760 --> 00:32:42,680
It's OK it's OK.
499
00:32:42,680 --> 00:32:43,360
Calm down calm down.
500
00:32:43,440 --> 00:32:43,840
Let me buy you a drink.
501
00:32:43,840 --> 00:32:44,680
-Don't stop me. -You are drunk.
502
00:32:45,360 --> 00:32:46,240
-It's fine. -Come here if you dare!
503
00:32:46,240 --> 00:32:46,920
Just go home.
504
00:32:46,920 --> 00:32:47,800
-Let's drink. -Come out!
505
00:32:48,240 --> 00:32:48,640
Come here!
506
00:32:53,840 --> 00:32:54,840
Come and sit.
507
00:33:20,200 --> 00:33:20,920
Thank you.
508
00:33:23,240 --> 00:33:23,960
No need.
509
00:33:24,640 --> 00:33:25,480
Don't mention it.
510
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
Don't get drunk anymore.
511
00:33:58,560 --> 00:33:59,480
It's so busy here.
512
00:34:02,360 --> 00:34:02,880
Xie Xiang?
513
00:34:04,800 --> 00:34:06,240
-Xie Xiang? ¨CWhat brings you here?
514
00:34:07,160 --> 00:34:07,840
Liangchen
515
00:34:08,440 --> 00:34:09,920
why did she call you Xie Xiang?
516
00:34:13,040 --> 00:34:14,360
Xie Xiang is my pet name.
517
00:34:14,680 --> 00:34:16,000
My family and my friends all call me this.
518
00:34:17,440 --> 00:34:19,120
Then I'll call you Xie Xiang too.
519
00:34:19,350 --> 00:34:19,760
No
520
00:34:20,560 --> 00:34:21,870
you'd better call me Xie Liangchen.
521
00:34:22,200 --> 00:34:22,830
Why?
522
00:34:23,200 --> 00:34:24,480
Am I not your friend?
523
00:34:25,830 --> 00:34:26,800
I didn't mean that.
524
00:34:27,520 --> 00:34:29,240
Xie Xiang sounds too feminine.
525
00:34:29,240 --> 00:34:29,910
I don't like it.
526
00:34:31,560 --> 00:34:32,600
It does sound feminine.
527
00:34:33,320 --> 00:34:34,520
But it is a beautiful name.
528
00:34:35,430 --> 00:34:36,040
Really?
529
00:34:38,560 --> 00:34:39,350
This is my friend
530
00:34:39,350 --> 00:34:39,910
Tan Xiaojun.
531
00:34:40,480 --> 00:34:41,000
Hello.
532
00:34:41,000 --> 00:34:41,350
Hello.
533
00:34:41,350 --> 00:34:41,720
Hi. Hello.
534
00:34:41,720 --> 00:34:42,720
My name is Huang Song.
535
00:34:42,830 --> 00:34:44,000
I'm Liangchen's classmate.
536
00:34:45,080 --> 00:34:45,640
Nice to meet you.
537
00:35:07,840 --> 00:35:08,680
Be careful!
538
00:35:08,960 --> 00:35:10,080
You almost blew my cover!
539
00:35:10,480 --> 00:35:11,040
I didn't know.
540
00:35:11,040 --> 00:35:11,720
You suddenly appeared.
541
00:35:11,720 --> 00:35:12,880
I wasn't prepared.
542
00:35:13,800 --> 00:35:14,600
Remember
543
00:35:14,600 --> 00:35:15,960
I'm Xie Liangchen when I wear a man's suit.
544
00:35:16,200 --> 00:35:17,080
I got it.
545
00:35:20,080 --> 00:35:21,000
You'd better leave now.
546
00:35:21,000 --> 00:35:21,920
Qu Manting is there.
547
00:35:22,160 --> 00:35:22,680
Who?
548
00:35:22,840 --> 00:35:24,200
Qu Manting! The big star!
549
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
Last time she saw you in a man's suit
550
00:35:26,040 --> 00:35:27,240
and she also saw you in woman's clothes.
551
00:35:27,440 --> 00:35:28,520
If she sees you
552
00:35:28,600 --> 00:35:30,000
she will recognize you.
553
00:35:30,720 --> 00:35:31,480
Go now!
554
00:35:31,840 --> 00:35:32,440
Liangchen!
555
00:35:32,920 --> 00:35:33,440
Come here!
556
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
Gu Yanzhen is here!
557
00:35:35,800 --> 00:35:36,320
Come on!
558
00:35:41,680 --> 00:35:42,360
I'm doomed.
559
00:35:42,880 --> 00:35:43,560
What will you do?
560
00:35:44,000 --> 00:35:44,720
Run!
561
00:35:45,120 --> 00:35:46,840
Won't it raise suspicion?
562
00:35:47,200 --> 00:35:47,920
Then what should I do?
563
00:35:49,920 --> 00:35:51,800
You have to face it anyway.
564
00:35:52,040 --> 00:35:52,960
Stop your nonsense. Let's go.
565
00:35:57,360 --> 00:35:58,960
You all know each other right?
566
00:36:00,120 --> 00:36:00,800
Xiaojun
567
00:36:01,480 --> 00:36:02,720
this is Gu Yanzhen.
568
00:36:03,040 --> 00:36:04,840
He is also a classmate of Liangchen.
569
00:36:05,920 --> 00:36:07,000
He's a regular.
570
00:36:07,000 --> 00:36:07,960
He's been here every night recently.
571
00:36:09,320 --> 00:36:10,240
Every night?
572
00:36:10,840 --> 00:36:11,560
Gu Yanzhen.
573
00:36:11,880 --> 00:36:13,000
The school gate is closed at night.
574
00:36:13,360 --> 00:36:14,320
How did you get out?
575
00:36:14,920 --> 00:36:16,240
The wall can't stop me.
576
00:36:19,240 --> 00:36:22,520
What did you call him?
577
00:36:24,120 --> 00:36:24,840
Liangchen.
578
00:36:25,880 --> 00:36:26,720
Liangchen?
579
00:36:29,120 --> 00:36:29,440
Xiaojun
580
00:36:29,440 --> 00:36:30,680
last time at the Wintersweet¡
581
00:36:30,680 --> 00:36:32,160
That was his sister!
582
00:36:35,200 --> 00:36:35,960
Sister?
583
00:36:36,680 --> 00:36:37,600
Twin sister.
584
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
You have a sister?
585
00:36:40,880 --> 00:36:41,440
Yeah.
586
00:36:41,600 --> 00:36:42,440
I have a sister.
587
00:36:43,800 --> 00:36:44,920
Her name is Xie Xiang
588
00:36:44,920 --> 00:36:45,920
studying at Xinhua Girl's School.
589
00:36:46,960 --> 00:36:47,640
Xie Xiang?
590
00:36:49,000 --> 00:36:50,880
Isn't your pet name Xie Xiang?
591
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
His Xiang represents the city of Xiangyang.
592
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
His sister's Xiang represents the fragrance of flowers.
593
00:36:58,480 --> 00:36:59,040
They are different.
594
00:37:01,960 --> 00:37:02,680
That's weird.
595
00:37:02,920 --> 00:37:05,320
Brother and sister use the same name.
596
00:37:06,080 --> 00:37:07,280
Won't it be confusing?
597
00:37:08,640 --> 00:37:09,760
They are twins.
598
00:37:09,760 --> 00:37:10,880
They always want the same thing.
599
00:37:11,400 --> 00:37:12,600
They still have their formal names.
600
00:37:15,160 --> 00:37:16,200
You have a sister?
601
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
Called Xie Xiang?
602
00:37:20,320 --> 00:37:21,360
You've never mentioned it.
603
00:37:23,400 --> 00:37:24,920
When will you introduce her to us?
604
00:37:32,240 --> 00:37:33,120
She is still young
605
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
and living on campus.
606
00:37:34,160 --> 00:37:34,880
She can't get out.
607
00:37:36,480 --> 00:37:37,920
Your twin sister is younger than you?
608
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Shouldn't you and your sister
609
00:37:41,520 --> 00:37:43,600
be at the same age?
610
00:37:46,720 --> 00:37:49,120
Elder brothers always thinks their sisters are
611
00:37:49,240 --> 00:37:49,960
too young to be
612
00:37:50,360 --> 00:37:51,480
introduced to others.
613
00:37:51,880 --> 00:37:52,720
So does my brother.
614
00:37:56,200 --> 00:37:57,360
Xiaojun you have a brother?
615
00:37:58,000 --> 00:37:58,600
A cousin who's
616
00:37:58,880 --> 00:37:59,920
my father's brother's son.
617
00:38:00,840 --> 00:38:02,640
Your cousin is your relative
618
00:38:02,920 --> 00:38:03,840
not your brother.
619
00:38:06,200 --> 00:38:07,080
Right right.
620
00:38:07,720 --> 00:38:08,200
Wait
621
00:38:08,640 --> 00:38:11,360
cousin and brother are both related by blood.
622
00:38:11,720 --> 00:38:12,440
I'm sober.
623
00:38:13,520 --> 00:38:15,400
Anyway they're both men.
624
00:38:17,160 --> 00:38:17,840
Right.
625
00:38:35,560 --> 00:38:37,000
Are you still going home at this hour?
626
00:38:38,360 --> 00:38:40,120
I'm going to a hotel.
627
00:38:41,640 --> 00:38:42,560
You can go to my house tonight.
628
00:38:43,560 --> 00:38:44,760
Your house?
629
00:38:46,560 --> 00:38:47,880
That's not appropriate.
630
00:38:48,320 --> 00:38:48,760
Well¡
631
00:38:48,760 --> 00:38:49,760
I have booked a hotel.
632
00:38:49,760 --> 00:38:50,760
Don't worry.
633
00:38:51,000 --> 00:38:51,920
You're so drunk.
634
00:38:51,920 --> 00:38:52,880
And this place is remote.
635
00:38:53,760 --> 00:38:55,280
And it's too far if I walk you back.
636
00:38:56,440 --> 00:38:59,080
Can anyone of you walk her back?
637
00:39:00,600 --> 00:39:01,640
I'll walk Liangchen back.
638
00:39:03,240 --> 00:39:03,920
I'm fine.
639
00:39:04,120 --> 00:39:04,840
You take her back.
640
00:39:05,400 --> 00:39:06,640
I'm fine Xiaojun.
641
00:39:06,640 --> 00:39:07,960
I can walk myself.
642
00:39:08,080 --> 00:39:09,040
I'm not drunk.
643
00:39:09,120 --> 00:39:10,040
I can find the way.
644
00:39:10,480 --> 00:39:11,080
That way.
645
00:39:12,360 --> 00:39:13,120
Let me walk you back.
646
00:39:13,120 --> 00:39:13,960
I'll go with you.
647
00:39:15,080 --> 00:39:15,880
Go with them.
648
00:39:15,880 --> 00:39:16,920
It's dangerous for them to go back alone.
649
00:39:18,840 --> 00:39:19,800
Xiaojun! Wait.
650
00:39:21,400 --> 00:39:22,120
Let him walk her back.
651
00:39:26,520 --> 00:39:27,360
Be careful!
652
00:39:30,880 --> 00:39:31,600
Let's go.
653
00:39:32,280 --> 00:39:32,840
Here.
654
00:39:35,360 --> 00:39:35,960
Huang Song.
655
00:39:36,080 --> 00:39:37,040
You take Xiaojun home.
656
00:39:37,480 --> 00:39:38,120
I'm fine.
657
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
I walk home myself every day.
658
00:39:39,440 --> 00:39:40,240
Not tonight.
659
00:39:40,400 --> 00:39:41,080
I should make sure of your safety.
660
00:39:42,000 --> 00:39:42,640
What about you?
661
00:39:43,120 --> 00:39:43,640
I'm fine.
662
00:39:43,800 --> 00:39:44,760
My school is not far from here.
663
00:39:45,640 --> 00:39:46,880
Then fine.
664
00:39:47,560 --> 00:39:48,080
Let's go.
665
00:39:48,560 --> 00:39:49,400
Go ahead. Be careful!
666
00:39:49,400 --> 00:39:49,960
Take care of yourself!
667
00:39:49,960 --> 00:39:50,760
You too.
668
00:39:51,440 --> 00:39:52,280
-Take care. -Bye.
669
00:40:09,520 --> 00:40:10,920
Thank you bro.
670
00:40:11,640 --> 00:40:14,240
It's so late that you still have to walk me home.
671
00:40:15,120 --> 00:40:15,880
Sorry to bother you.
672
00:40:17,160 --> 00:40:17,800
Nothing at all.
673
00:40:18,080 --> 00:40:19,640
Your friend asked me to do this.
674
00:40:22,360 --> 00:40:23,400
I didn't ask you to do this.
675
00:40:23,400 --> 00:40:24,600
You can leave. I'm fine on my own.
676
00:40:26,640 --> 00:40:27,360
Actually I think
677
00:40:27,360 --> 00:40:29,080
you have nothing to worry about.
678
00:40:29,640 --> 00:40:30,960
No one will be interested in you
679
00:40:31,560 --> 00:40:33,480
unless he gets drunk.
680
00:40:33,640 --> 00:40:34,360
Gu Yanzhen!
681
00:41:02,400 --> 00:41:03,040
Mr. Zhao
682
00:41:03,640 --> 00:41:05,480
are you taking a ride this late?
683
00:41:06,360 --> 00:41:07,000
Yes.
684
00:41:07,120 --> 00:41:07,920
I'm taking a ride.
685
00:41:09,040 --> 00:41:10,640
My father asked you to follow me didn't he?
686
00:41:12,320 --> 00:41:12,920
Young master
687
00:41:13,240 --> 00:41:14,880
he is just worried about your safety.
688
00:41:15,640 --> 00:41:17,600
He is worried about others' safety right?
689
00:41:20,560 --> 00:41:21,120
Oh
690
00:41:21,320 --> 00:41:22,400
this lady needs to go back to her hotel.
691
00:41:22,640 --> 00:41:23,360
You give her a ride.
692
00:41:23,640 --> 00:41:24,280
Me?
693
00:41:24,880 --> 00:41:26,000
I don't need you.
694
00:41:26,000 --> 00:41:28,680
I can go back myself.
695
00:41:29,760 --> 00:41:30,240
Come here!
696
00:41:30,480 --> 00:41:31,400
Don't touch me.
697
00:41:34,640 --> 00:41:36,400
Gu Yanzhen! Put me down!
698
00:41:36,960 --> 00:41:38,360
What are you doing?
699
00:41:38,360 --> 00:41:39,240
You hurt me!
700
00:41:39,440 --> 00:41:40,240
Get in the car!
701
00:41:40,840 --> 00:41:42,440
Nobody could help you if you were in danger.
702
00:41:45,480 --> 00:41:46,120
Which hotel?
703
00:41:51,120 --> 00:41:51,640
Mr. Zhao
704
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
just take her to a random one.
705
00:41:53,000 --> 00:41:53,640
Jinhua Hotel.
706
00:41:53,920 --> 00:41:54,480
Got it.
707
00:41:55,080 --> 00:41:55,640
Young master
708
00:41:57,240 --> 00:41:58,120
last time
709
00:41:58,240 --> 00:41:59,960
you asked me to find the lady in Shen's party.
710
00:41:59,960 --> 00:42:00,600
I found her.
711
00:42:00,680 --> 00:42:01,120
Alright
712
00:42:01,320 --> 00:42:02,480
I already know.
713
00:42:02,640 --> 00:42:03,120
Just go.
714
00:42:03,640 --> 00:42:04,240
Bye.
715
00:42:08,640 --> 00:42:09,200
Miss
716
00:42:09,520 --> 00:42:10,120
what's your name?
717
00:42:12,400 --> 00:42:14,280
Are you a friend of Mr. Gu?
718
00:42:15,440 --> 00:42:16,760
I'm not his friend.
719
00:42:18,600 --> 00:42:18,960
Hands off!
720
00:42:18,960 --> 00:42:19,680
Do you want to die?
721
00:42:20,280 --> 00:42:21,280
She is my girl.
722
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
He's annoying.
43755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.