All language subtitles for Arsenal Military Academy EP06 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,460 --> 00:01:38,580 Arsenal Military Academy 2 00:01:38,860 --> 00:01:41,580 Episode 06 3 00:01:42,720 --> 00:01:43,280 Let's go. 4 00:01:48,800 --> 00:01:49,120 I'll carry you. 5 00:01:52,240 --> 00:01:52,800 Come on. 6 00:01:53,400 --> 00:01:53,960 Quickly. 7 00:01:57,440 --> 00:01:58,000 Come. 8 00:02:08,560 --> 00:02:12,520 Lights on the night is deep 9 00:02:14,160 --> 00:02:17,880 Breeze blows through windows and doors 10 00:02:19,720 --> 00:02:24,480 Ask from the bottom of the heart 11 00:02:25,720 --> 00:02:29,280 Is the love true 12 00:02:31,200 --> 00:02:36,079 So grateful in this life 13 00:02:36,720 --> 00:02:40,800 You're here with me 14 00:02:42,440 --> 00:02:44,400 Wind brings back the memory 15 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 Gu Yanzhen 16 00:02:46,840 --> 00:02:48,720 did I owe you in my previous life? 17 00:02:48,720 --> 00:02:51,760 In dream shall we meet 18 00:02:52,280 --> 00:02:54,079 I'm carrying such 19 00:02:56,079 --> 00:02:57,480 a strong man like you 20 00:02:57,480 --> 00:02:59,520 in high heels and a skirt. 21 00:03:03,560 --> 00:03:04,240 Why have I 22 00:03:05,040 --> 00:03:06,880 been so unlucky recently? 23 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 I have to 24 00:03:09,079 --> 00:03:10,880 carry you such a good-for-nothing 25 00:03:10,880 --> 00:03:13,400 while being chased. 26 00:03:14,360 --> 00:03:15,920 I thought you were here to rescue me. 27 00:03:17,720 --> 00:03:19,680 But now I'm carrying you 28 00:03:19,680 --> 00:03:21,840 in the middle of nowhere. 29 00:03:23,360 --> 00:03:24,080 Gu Yanzhen 30 00:03:24,760 --> 00:03:25,560 you know what? 31 00:03:26,079 --> 00:03:27,040 You'll 32 00:03:27,320 --> 00:03:29,360 be in debt to me forever. 33 00:03:37,440 --> 00:03:38,320 Xie Liangchen! 34 00:03:38,560 --> 00:03:39,400 Xie Liangchen. 35 00:03:49,079 --> 00:03:49,760 Liangchen. 36 00:03:50,880 --> 00:03:51,800 Xie Liangchen. 37 00:03:57,560 --> 00:03:58,360 Manting. 38 00:04:00,920 --> 00:04:02,079 Manting. 39 00:04:11,720 --> 00:04:12,320 Liangchen. 40 00:04:12,840 --> 00:04:13,880 Xie Liangchen. 41 00:04:39,000 --> 00:04:39,800 Who did this? 42 00:05:05,120 --> 00:05:05,640 Hush. 43 00:05:06,120 --> 00:05:06,680 Let's go. 44 00:05:11,200 --> 00:05:12,160 Zhu Yanlin come here. 45 00:05:13,560 --> 00:05:14,080 Go. 46 00:05:20,200 --> 00:05:20,760 Let's go. 47 00:05:34,600 --> 00:05:35,160 Be careful. 48 00:05:38,200 --> 00:05:38,960 Wait here for me. 49 00:05:39,120 --> 00:05:39,760 I'll go check. 50 00:05:41,240 --> 00:05:41,960 Be careful. 51 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 It must be those students. 52 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 They haven't gone far. 53 00:08:08,640 --> 00:08:09,400 Are you all right? 54 00:08:09,640 --> 00:08:10,080 I'm fine. 55 00:08:10,520 --> 00:08:11,240 It's not safe here. 56 00:08:11,480 --> 00:08:11,880 We must leave now. 57 00:08:15,440 --> 00:08:15,960 Come on. 58 00:08:24,920 --> 00:08:27,080 He is as heavy as a pig! 59 00:08:33,880 --> 00:08:34,800 So heavy! 60 00:08:36,440 --> 00:08:37,240 I'm exhausted. 61 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 Freeze! Don't move! 62 00:08:49,200 --> 00:08:50,549 Don't move. 63 00:08:51,760 --> 00:08:52,440 Don't move. 64 00:08:54,240 --> 00:08:54,920 Who is it? 65 00:09:11,560 --> 00:09:12,120 Don't move. 66 00:09:42,400 --> 00:09:43,440 Mr. Sato 67 00:09:44,960 --> 00:09:46,200 glad to meet you. 68 00:09:46,920 --> 00:09:48,240 Please forgive me 69 00:09:49,000 --> 00:09:49,880 for my abrupt visit. 70 00:09:50,280 --> 00:09:51,640 Shen Tingbai? 71 00:09:53,240 --> 00:09:54,160 Yes I am. 72 00:09:54,920 --> 00:09:56,320 What are you here for? 73 00:09:57,800 --> 00:09:59,000 I came to talk with you 74 00:10:00,200 --> 00:10:01,000 about something. 75 00:10:03,000 --> 00:10:05,520 By breaking into my place? 76 00:10:07,040 --> 00:10:09,280 China is a country of etiquette. 77 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 We always try fair means before resorting to force. 78 00:10:12,960 --> 00:10:14,360 But I assume 79 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 that principle 80 00:10:16,560 --> 00:10:17,320 doesn't apply to you. 81 00:10:29,040 --> 00:10:29,920 This is Shen Tingbai. 82 00:10:42,400 --> 00:10:43,040 Hello? 83 00:10:43,040 --> 00:10:44,880 Mr. Sato help me! 84 00:10:44,880 --> 00:10:46,080 Yumi? Yumi! 85 00:10:46,480 --> 00:10:47,040 Yu¡­ 86 00:10:50,520 --> 00:10:52,400 Let them go now! 87 00:10:54,000 --> 00:10:55,640 Are you ordering me? 88 00:10:55,640 --> 00:10:56,760 I warn you 89 00:10:57,120 --> 00:10:59,320 if you dare lay a finger on them 90 00:10:59,520 --> 00:11:00,400 I swear 91 00:11:00,600 --> 00:11:02,480 you will pay for that. 92 00:11:03,240 --> 00:11:03,920 That's weird. 93 00:11:05,040 --> 00:11:06,640 Why do you always steal my line? 94 00:11:15,200 --> 00:11:16,320 You must've 95 00:11:17,160 --> 00:11:19,160 felt the power of the punishment. 96 00:11:20,160 --> 00:11:21,400 But it's far from enough. 97 00:11:29,720 --> 00:11:31,320 Now you'd better pray that 98 00:11:32,520 --> 00:11:34,160 Qu Manting can come back safe and sound 99 00:11:35,840 --> 00:11:39,120 and pray for her health and happiness. 100 00:11:39,720 --> 00:11:40,320 Otherwise 101 00:11:41,360 --> 00:11:44,200 even if she just sneezes for once 102 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 you will pay 103 00:11:46,960 --> 00:11:48,680 a hundredfold for it. 104 00:11:52,880 --> 00:11:55,560 I'm a man of my word. 105 00:11:56,560 --> 00:11:57,440 I always do what I say. 106 00:12:05,520 --> 00:12:06,920 I'll kill you! 107 00:12:12,720 --> 00:12:13,640 You can try it. 108 00:12:15,400 --> 00:12:17,080 But if you fail 109 00:12:18,560 --> 00:12:19,920 I will kill your entire family. 110 00:12:20,800 --> 00:12:22,240 Shen Tingbai. 111 00:12:25,800 --> 00:12:27,080 Shen Tingbai! 112 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 What are you doing? 113 00:14:23,280 --> 00:14:24,000 Good morning. 114 00:14:24,960 --> 00:14:25,800 How do you feel? 115 00:14:26,280 --> 00:14:27,000 I'm cooking. 116 00:14:35,120 --> 00:14:36,040 You can cook? 117 00:14:37,640 --> 00:14:38,400 I can do many things. 118 00:14:38,880 --> 00:14:39,680 You'll be surprised if I tell you. 119 00:14:40,800 --> 00:14:41,400 Liar. 120 00:14:43,040 --> 00:14:44,240 Why were you in the forest? 121 00:14:45,960 --> 00:14:46,640 I had a mission. 122 00:14:46,880 --> 00:14:47,400 What about you? 123 00:14:48,080 --> 00:14:49,160 I was hunted. 124 00:14:49,160 --> 00:14:50,520 I managed to escape. 125 00:14:51,840 --> 00:14:52,520 You were hunted? 126 00:14:52,800 --> 00:14:53,720 By whom? 127 00:14:55,400 --> 00:14:56,000 Maybe the Japanese. 128 00:14:57,040 --> 00:14:58,160 Why did they go after you? 129 00:14:59,560 --> 00:15:00,600 They disliked your singing? 130 00:15:01,960 --> 00:15:03,240 I'll kill you! 131 00:15:06,120 --> 00:15:07,400 Then why did they hunt you? 132 00:15:13,960 --> 00:15:14,880 I think I know why. 133 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Where are we? 134 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 My aunt's house. 135 00:15:24,800 --> 00:15:26,480 It has been cleaned the other day 136 00:15:27,240 --> 00:15:28,960 and I was planning to stay here for a few days. 137 00:15:30,680 --> 00:15:32,120 I didn't expect someone would come after me. 138 00:15:36,000 --> 00:15:36,920 What? Are you done? 139 00:15:37,160 --> 00:15:37,680 I'm full. 140 00:15:38,640 --> 00:15:39,440 There's still half of it. 141 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 This is your aunt? 142 00:16:00,080 --> 00:16:01,360 She and my mom are twins 143 00:16:01,560 --> 00:16:02,440 but they don't look alike. 144 00:16:05,600 --> 00:16:06,320 Where is she? 145 00:16:06,760 --> 00:16:07,400 She doesn't live here? 146 00:16:08,360 --> 00:16:10,000 She died of illness a few years ago. 147 00:16:10,600 --> 00:16:11,520 I didn't get to see her. 148 00:16:15,640 --> 00:16:16,480 What's the date today? 149 00:16:17,800 --> 00:16:18,520 The seventh. 150 00:16:19,160 --> 00:16:19,880 The seventh? 151 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Today is my mom's birthday. 152 00:16:24,200 --> 00:16:25,480 Then happy birthday to your mom. 153 00:16:27,320 --> 00:16:27,840 I'm screwed. 154 00:16:29,400 --> 00:16:30,160 I've been so busy these days 155 00:16:30,160 --> 00:16:30,960 that I forgot her birthday. 156 00:16:31,800 --> 00:16:33,280 She'll talk my ear off when I go back home. 157 00:16:36,520 --> 00:16:38,640 Now they must be having a feast 158 00:16:39,080 --> 00:16:40,040 and a cake at home 159 00:16:40,680 --> 00:16:42,240 while I'm hiding here 160 00:16:42,800 --> 00:16:44,160 eating tasteless noodles 161 00:16:44,680 --> 00:16:47,360 and my life is still on the line. 162 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 And the worst thing is 163 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 I'm trapped here with you. 164 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 What have I done wrong? 165 00:16:57,560 --> 00:16:58,840 We're in the middle of nowhere 166 00:17:00,280 --> 00:17:01,760 and there are only you and me. 167 00:17:02,880 --> 00:17:04,240 If I want to do something bad 168 00:17:05,440 --> 00:17:06,760 you'll have nowhere to hide. 169 00:17:10,080 --> 00:17:11,000 Don't bluff! 170 00:17:12,960 --> 00:17:14,040 You pervert! 171 00:17:14,680 --> 00:17:15,760 Since you know that 172 00:17:16,200 --> 00:17:17,880 you'd better stay away from me. 173 00:17:18,349 --> 00:17:19,400 Leave now! 174 00:17:45,200 --> 00:17:46,440 How is Sachiko? 175 00:17:47,640 --> 00:17:48,440 Not good. 176 00:17:50,520 --> 00:17:51,560 Her asthma is 177 00:17:51,920 --> 00:17:52,880 already severe. 178 00:17:53,560 --> 00:17:55,480 And this time she had a relapse 179 00:17:55,840 --> 00:17:57,160 and she wasn't treated in time. 180 00:17:57,960 --> 00:17:58,600 Mr. Sato 181 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 the medical treatment here is lacking. 182 00:18:01,040 --> 00:18:03,240 If you really care about her 183 00:18:03,600 --> 00:18:04,160 I think you'd better 184 00:18:04,800 --> 00:18:06,200 take her back to Japan as soon as possible. 185 00:18:27,200 --> 00:18:27,960 Thank you. 186 00:18:28,560 --> 00:18:29,280 Excuse me. 187 00:18:31,880 --> 00:18:33,280 Liangchen why are you here? 188 00:18:33,280 --> 00:18:34,080 I was going to bring it to you. 189 00:18:34,080 --> 00:18:35,000 Give it to me. I can do it. 190 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 -Fine be careful. -I need to exercise. 191 00:18:37,760 --> 00:18:38,400 I'm fine. 192 00:18:38,480 --> 00:18:39,400 I'm almost recovered. 193 00:18:39,400 --> 00:18:41,360 It takes a hundred days for your wound to recover. 194 00:18:42,760 --> 00:18:43,800 That's exaggerated. 195 00:18:44,520 --> 00:18:45,360 I'm fine. 196 00:18:45,600 --> 00:18:46,160 Here. 197 00:18:56,920 --> 00:18:57,720 Shen Junshan. 198 00:19:06,440 --> 00:19:07,160 Thank you. 199 00:19:07,480 --> 00:19:08,560 I wouldn't know what to do 200 00:19:08,720 --> 00:19:09,760 if you weren't here. 201 00:19:10,120 --> 00:19:10,800 It's nothing. 202 00:19:10,920 --> 00:19:11,640 Don't mention it. 203 00:19:11,880 --> 00:19:12,560 Just have a good rest. 204 00:19:14,200 --> 00:19:15,080 Go have meals now. 205 00:19:16,920 --> 00:19:17,720 Take care! 206 00:19:25,800 --> 00:19:26,480 Liangchen 207 00:19:27,040 --> 00:19:28,600 the results of the field training have come out. 208 00:19:29,160 --> 00:19:30,080 So soon! 209 00:19:30,080 --> 00:19:30,800 Where? 210 00:19:30,800 --> 00:19:31,720 They are posted outside. 211 00:19:32,160 --> 00:19:34,200 Shen Junshan's points were deducted for not completing 212 00:19:34,520 --> 00:19:35,040 the task on time 213 00:19:35,280 --> 00:19:36,480 ranking second only. 214 00:19:37,760 --> 00:19:38,600 Why? 215 00:19:39,400 --> 00:19:40,520 It's not fair! 216 00:19:41,080 --> 00:19:42,760 We almost died there! 217 00:19:43,320 --> 00:19:45,240 You can tell Sergeant Lv about this. 218 00:19:48,680 --> 00:19:49,440 What about me? 219 00:19:49,760 --> 00:19:50,560 The last one? 220 00:19:52,200 --> 00:19:52,840 No. 221 00:19:53,600 --> 00:19:55,480 You are the second to last. 222 00:19:56,120 --> 00:19:57,280 Gu Yanzhen is the last one. 223 00:19:57,880 --> 00:19:59,200 He left the training field without permission 224 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 and disobeyed orders. 225 00:20:00,440 --> 00:20:01,720 He was even captured by a civilian. 226 00:20:02,440 --> 00:20:04,040 So Sergeant gave him a zero. 227 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 Then who is the first? 228 00:20:06,680 --> 00:20:07,080 Ji Jin? 229 00:20:10,720 --> 00:20:12,520 I'm the first. 230 00:20:13,640 --> 00:20:14,320 Really? 231 00:20:15,840 --> 00:20:17,840 I said I was a master in the wild. 232 00:20:18,040 --> 00:20:18,720 Do you trust me now? 233 00:20:19,360 --> 00:20:19,920 Great. 234 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 You were telling the truth. 235 00:20:21,920 --> 00:20:22,320 Have your meal. 236 00:20:22,320 --> 00:20:22,840 Hurry up. 237 00:20:24,920 --> 00:20:26,760 Marriage should be decided by the parents. 238 00:20:27,240 --> 00:20:28,600 How can we let her decide? 239 00:20:30,080 --> 00:20:31,760 Manting is still young. 240 00:20:32,280 --> 00:20:33,000 She doesn't understand. 241 00:20:33,320 --> 00:20:34,960 We can talk to her. 242 00:20:35,160 --> 00:20:36,400 You don't need to be so angry. 243 00:20:36,400 --> 00:20:36,880 Young? 244 00:20:38,640 --> 00:20:39,600 She's spoiled by you. 245 00:20:40,680 --> 00:20:41,920 I'm even embarrassed to say 246 00:20:42,000 --> 00:20:43,120 she is my daughter. 247 00:20:44,520 --> 00:20:45,000 Dad 248 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 keep your voice down. 249 00:20:46,360 --> 00:20:46,840 Why? 250 00:20:47,360 --> 00:20:48,440 I'm not afraid of her hearing. 251 00:20:49,640 --> 00:20:51,640 Although the Shens is not well-known 252 00:20:52,160 --> 00:20:53,760 it is still a well-off family. 253 00:20:54,440 --> 00:20:55,560 Your mother and I have known Shen Tingbai 254 00:20:55,560 --> 00:20:56,920 since his childhood. 255 00:20:57,640 --> 00:20:58,800 He is a good man. 256 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 And the most important thing is 257 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 he loves your sister deeply. 258 00:21:03,840 --> 00:21:05,680 She won't regret marrying such a man. 259 00:21:08,160 --> 00:21:08,880 No one else 260 00:21:08,880 --> 00:21:10,160 can ask for such a perfect marriage. 261 00:21:10,400 --> 00:21:11,240 Yet she is still not satisfied. 262 00:21:11,520 --> 00:21:12,280 What on earth does she want? 263 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 Does she forget who she is? 264 00:21:44,160 --> 00:21:45,000 Manting 265 00:21:45,160 --> 00:21:46,080 have some food. 266 00:21:46,680 --> 00:21:48,360 The chicken mushroom soap is still hot. 267 00:21:48,520 --> 00:21:49,320 It's delicious. 268 00:22:03,560 --> 00:22:04,400 Manting 269 00:22:05,040 --> 00:22:06,320 don't be mad at dad. 270 00:22:06,320 --> 00:22:07,680 He is doing this for your good. 271 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 Tingbai is such a handsome man 272 00:22:10,680 --> 00:22:11,640 with a distinguished family. 273 00:22:11,920 --> 00:22:12,800 Tons of girls in Shunyuan 274 00:22:12,800 --> 00:22:14,240 are eager to marry him. 275 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 He's been treating you so well since childhood. 276 00:22:17,920 --> 00:22:19,480 He offended the entire Japanese 277 00:22:19,600 --> 00:22:21,720 Chamber of Commerce for you. 278 00:22:22,920 --> 00:22:24,320 I heard that he even killed someone. 279 00:22:26,160 --> 00:22:27,760 We're living in chaos. 280 00:22:28,920 --> 00:22:30,360 It's rare to have someone 281 00:22:30,360 --> 00:22:32,360 who loves you and can protect you. 282 00:22:36,280 --> 00:22:37,600 Are you trying to convince me? 283 00:22:41,240 --> 00:22:42,320 No I'm not. 284 00:22:42,760 --> 00:22:44,120 I'm just telling the truth. 285 00:22:44,120 --> 00:22:45,120 Truth? 286 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 When Uncle Shen's father died of illness 287 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 his sons wanted to divide the property. 288 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 Their business was in trouble 289 00:22:56,040 --> 00:22:57,680 so Uncle Shen came to us for help. 290 00:22:57,680 --> 00:22:58,160 What did dad do? 291 00:22:58,600 --> 00:22:59,560 He thought highly of himself 292 00:22:59,560 --> 00:23:00,800 and he looked down on the Shens. 293 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 So he threw all the gifts 294 00:23:02,240 --> 00:23:03,600 Uncle Shen brought out of the gate. 295 00:23:03,600 --> 00:23:04,680 Everyone in the city knew about it. 296 00:23:05,760 --> 00:23:06,680 You were young then 297 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 but you must remember that. 298 00:23:13,000 --> 00:23:13,640 Yes 299 00:23:14,400 --> 00:23:16,440 I have a good relationship with Shen Tingbai these years. 300 00:23:17,880 --> 00:23:19,240 But ever since that incident 301 00:23:19,680 --> 00:23:20,640 have you ever seen 302 00:23:20,640 --> 00:23:21,560 Uncle Shen and Mrs. Shen 303 00:23:21,560 --> 00:23:22,320 meet with me 304 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 and say a word to me? 305 00:23:24,840 --> 00:23:25,880 Manting but¡­ 306 00:23:25,880 --> 00:23:26,920 You don't need to tell me 307 00:23:26,920 --> 00:23:29,240 about how things are different that parents 308 00:23:29,240 --> 00:23:30,600 can't interfere with our marriage 309 00:23:30,840 --> 00:23:31,680 and also don't need 310 00:23:31,680 --> 00:23:33,800 to tell me Shen Tingbai offended the Japanese 311 00:23:34,120 --> 00:23:34,960 and Kazuo Sato for me. 312 00:23:37,000 --> 00:23:38,160 Hadn't it been for him 313 00:23:38,160 --> 00:23:39,760 the Japanese wouldn't have known who I am. 314 00:23:41,280 --> 00:23:42,600 Rather than protecting me 315 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 he was protecting his dignity. 316 00:23:46,320 --> 00:23:48,200 If he hadn't had any courage 317 00:23:48,200 --> 00:23:50,120 he would have been dead long ago. 318 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 And there would be no Shunyuan COC. 319 00:23:53,680 --> 00:23:56,320 There are at least dozens of people 320 00:23:56,600 --> 00:23:58,120 who have been killed by him all these years. 321 00:23:59,600 --> 00:24:01,760 Even people in Shanghai have heard his name. 322 00:24:04,080 --> 00:24:07,240 Dad said he is a good man. 323 00:24:08,320 --> 00:24:09,280 Don't you think it's ridiculous? 324 00:24:09,760 --> 00:24:10,400 But 325 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 he is nice to you. 326 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 Many people are nice to me. 327 00:24:13,880 --> 00:24:15,280 Should I marry them all? 328 00:24:15,680 --> 00:24:17,440 Then who do you want now? 329 00:24:24,400 --> 00:24:25,840 I don't know it either. 330 00:24:31,160 --> 00:24:31,920 Maybe 331 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 I haven't met the one 332 00:24:34,160 --> 00:24:35,440 I really like yet. 333 00:24:38,760 --> 00:24:40,960 But at least I know what I want 334 00:24:41,080 --> 00:24:41,880 and what I don't want. 335 00:24:42,320 --> 00:24:43,160 I know what I like 336 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 and what I don't like. 337 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 I don't need what I don't want 338 00:24:46,880 --> 00:24:48,160 and I can't like what I don't like. 339 00:24:48,840 --> 00:24:50,440 Why do they have to force me to marry? 340 00:24:52,600 --> 00:24:53,640 No one can force me to do it 341 00:24:56,600 --> 00:24:57,520 not even myself. 342 00:25:14,560 --> 00:25:15,280 Manting. 343 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 It's late. Where are you going? 344 00:25:16,760 --> 00:25:17,640 I'm going to see a friend. 345 00:25:18,160 --> 00:25:18,760 Stop there. 346 00:25:21,360 --> 00:25:22,000 Manting 347 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 it's too dangerous outside. 348 00:25:23,440 --> 00:25:24,160 You should listen to your father. 349 00:25:26,160 --> 00:25:27,240 If you really want to go out 350 00:25:27,240 --> 00:25:28,440 you can ask Tingbai 351 00:25:28,680 --> 00:25:29,560 to accompany you. 352 00:25:31,640 --> 00:25:32,760 Didn't you hear my words? 353 00:25:37,000 --> 00:25:38,240 Have you ever thought about your family 354 00:25:38,600 --> 00:25:39,760 and your father? 355 00:25:43,520 --> 00:25:44,480 Have you ever cared 356 00:25:44,480 --> 00:25:46,280 about your daughter as a father? 357 00:25:48,080 --> 00:25:49,960 I'm doing all this for you! 358 00:25:50,120 --> 00:25:50,840 For me? 359 00:25:51,200 --> 00:25:52,400 Or for the dignity of our family? 360 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 How can you talk to your father like this? 361 00:25:53,960 --> 00:25:54,280 You! 362 00:25:55,680 --> 00:25:56,240 Manting! 363 00:25:56,320 --> 00:25:57,400 Apologize to your father now. 364 00:25:58,160 --> 00:25:59,400 Do you still remember who you are? 365 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 You could've been a lady 366 00:26:01,640 --> 00:26:03,160 yet you chose to be a showgirl in Shanghai. 367 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 Do you have any self-respect? 368 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 You're ruining your reputation. 369 00:26:06,920 --> 00:26:08,080 Who would want to marry you? 370 00:26:08,360 --> 00:26:09,080 Showgirl? 371 00:26:09,600 --> 00:26:10,640 What's wrong with it? 372 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 I love being a showgirl. 373 00:26:13,240 --> 00:26:14,480 I didn't do anything illegal. 374 00:26:14,760 --> 00:26:16,240 I make money by my own skill. 375 00:26:16,600 --> 00:26:17,920 Isn't this better than those ladies 376 00:26:18,120 --> 00:26:19,960 relying on their husbands to make a living? 377 00:26:20,360 --> 00:26:21,560 -You spoiled brat! -Manting! 378 00:26:21,720 --> 00:26:22,240 Ignore her. 379 00:26:22,560 --> 00:26:23,560 Let her go! 380 00:26:26,080 --> 00:26:27,480 Calm down. 381 00:26:27,960 --> 00:26:28,840 Don't be mad. 382 00:26:29,240 --> 00:26:30,400 Take care of yourself. 383 00:26:36,960 --> 00:26:37,520 Manting! 384 00:26:39,840 --> 00:26:40,560 Where are you going? 385 00:26:56,360 --> 00:26:57,280 Enough. 386 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 Are you going to drink yourself to death? 387 00:27:00,840 --> 00:27:01,520 Listen 388 00:27:01,600 --> 00:27:03,400 don't think I'll bury you if you're dead. 389 00:27:05,920 --> 00:27:07,680 Even if I were dead 390 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 tons of men would still want me. 391 00:27:09,840 --> 00:27:10,800 Don't worry. 392 00:27:11,480 --> 00:27:12,640 You're really narcissistic. 393 00:27:14,520 --> 00:27:15,160 Xiaojun 394 00:27:18,280 --> 00:27:19,680 sometimes I really think that 395 00:27:22,040 --> 00:27:23,800 only Manzhu is their daughter 396 00:27:26,000 --> 00:27:26,720 I'm not. 397 00:27:28,640 --> 00:27:29,360 What happened? 398 00:27:34,320 --> 00:27:36,240 I think you are so insatiable. 399 00:27:36,920 --> 00:27:38,560 Shen Tingbai is such a good man 400 00:27:38,680 --> 00:27:40,520 rich and powerful talented and handsome. 401 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 He's also obsessed with you. 402 00:27:42,760 --> 00:27:44,240 If there is a man like him who loves me 403 00:27:44,480 --> 00:27:45,880 I will marry him tonight 404 00:27:45,880 --> 00:27:46,760 without hesitation. 405 00:27:48,360 --> 00:27:49,000 Then Shen Tingbai is yours. 406 00:27:49,680 --> 00:27:50,120 What? 407 00:27:50,800 --> 00:27:52,960 I have principles OK? 408 00:27:53,360 --> 00:27:54,920 I can't steal your man. 409 00:27:55,000 --> 00:27:56,160 And you are my best friend. 410 00:27:56,880 --> 00:27:57,920 He's not my man. 411 00:27:58,640 --> 00:27:59,360 Fine I admit 412 00:27:59,800 --> 00:28:02,400 that all men with good looks and shapes 413 00:28:02,400 --> 00:28:04,080 have places in my heart. 414 00:28:04,080 --> 00:28:05,840 Then how big is your heart? 415 00:28:07,680 --> 00:28:08,600 To be a woman 416 00:28:08,760 --> 00:28:11,080 your heart must be as vast as the sea. 417 00:28:11,920 --> 00:28:12,760 You're greedy. 418 00:28:14,560 --> 00:28:15,240 Seriously 419 00:28:15,680 --> 00:28:17,080 why don't you like Shen Tingbai? 420 00:28:21,600 --> 00:28:22,360 You know 421 00:28:24,840 --> 00:28:26,520 I used to have a crush on him. 422 00:28:27,840 --> 00:28:28,680 But 423 00:28:29,120 --> 00:28:30,800 he started to fawn on my father. 424 00:28:33,320 --> 00:28:34,160 So I thought that 425 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 he was just like the others 426 00:28:36,480 --> 00:28:38,040 who wanted to be with me 427 00:28:38,920 --> 00:28:39,800 simply for fun 428 00:28:41,160 --> 00:28:43,160 and they'd move on when they got tired. 429 00:28:44,480 --> 00:28:45,160 Do you understand? 430 00:28:46,680 --> 00:28:47,680 You're too sensitive. 431 00:28:47,960 --> 00:28:49,440 I'm not being sensitive. 432 00:28:50,440 --> 00:28:52,040 I'm insightful. 433 00:28:53,680 --> 00:28:54,960 Will you marry a man 434 00:28:55,840 --> 00:28:57,360 who may not love you? 435 00:28:58,480 --> 00:28:59,160 Sure I will. 436 00:28:59,920 --> 00:29:02,000 I can give him everything I have 437 00:29:02,120 --> 00:29:03,000 if there is a man like 438 00:29:03,160 --> 00:29:04,280 Shen Tingbai who loves me. 439 00:29:10,000 --> 00:29:11,080 You just stay here. 440 00:29:11,520 --> 00:29:12,320 I have something to do. 441 00:29:13,840 --> 00:29:14,560 Stop drinking 442 00:29:14,880 --> 00:29:15,560 you need some water. 443 00:29:16,560 --> 00:29:17,480 Don't look around 444 00:29:17,640 --> 00:29:18,760 all the handsome guys here are mine. 445 00:29:20,120 --> 00:29:20,920 Alright. 446 00:29:21,360 --> 00:29:21,960 Just go. 447 00:29:22,160 --> 00:29:22,760 I'm leaving. 448 00:29:22,840 --> 00:29:23,480 Go! 449 00:29:24,080 --> 00:29:24,840 No more drinking! 450 00:29:29,240 --> 00:29:29,640 Liu 451 00:29:30,360 --> 00:29:30,840 come here. 452 00:29:31,400 --> 00:29:32,000 What's up? 453 00:29:32,360 --> 00:29:33,640 Keep an eye on Qu Manting for me. 454 00:29:33,760 --> 00:29:34,480 Don't let her drink anymore. 455 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 I'll go out for a while. 456 00:29:35,800 --> 00:29:36,880 OK I got it. 457 00:29:36,880 --> 00:29:37,800 Give me two dice cups. 458 00:29:40,200 --> 00:29:41,080 Enjoy yourself. 459 00:30:00,560 --> 00:30:01,160 Mr. Gu 460 00:30:01,160 --> 00:30:01,760 welcome! 461 00:30:01,760 --> 00:30:02,480 A bottle of whiskey. 462 00:30:02,920 --> 00:30:03,200 Yes. 463 00:30:07,120 --> 00:30:07,600 Here. 464 00:30:23,920 --> 00:30:25,000 It's you again. 465 00:30:32,520 --> 00:30:33,680 Can you give me some? 466 00:30:36,320 --> 00:30:36,880 Why? 467 00:30:38,960 --> 00:30:39,720 I'm so sad. 468 00:30:52,160 --> 00:30:52,920 Suit yourself. 469 00:31:14,520 --> 00:31:16,280 You're already drunk and you want more? 470 00:31:19,000 --> 00:31:20,560 I want to drown my sorrows. 471 00:31:22,040 --> 00:31:22,880 There's not enough liquor 472 00:31:23,400 --> 00:31:24,240 to drink my sorrows away. 473 00:31:25,040 --> 00:31:25,800 They're still there. 474 00:31:27,360 --> 00:31:28,680 More liquor brings more sorrows. 475 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 That's fine. 476 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 Drink with me. 477 00:32:06,400 --> 00:32:07,240 Who are you? 478 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 You don't need to know. 479 00:32:08,480 --> 00:32:09,240 Just drink with me. 480 00:32:09,240 --> 00:32:10,840 Are you insane? 481 00:32:10,840 --> 00:32:12,120 What's wrong? 482 00:32:12,520 --> 00:32:13,400 Just drink with me. 483 00:32:13,400 --> 00:32:14,000 Who are you? 484 00:32:14,080 --> 00:32:14,760 Let's drink. 485 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 -Go away! ¨CCome on. 486 00:32:16,640 --> 00:32:17,840 Let go of me! 487 00:32:18,840 --> 00:32:19,880 -Drink a little. -Let me go! 488 00:32:19,880 --> 00:32:20,400 Just one glass. 489 00:32:22,600 --> 00:32:23,960 Are you crazy? 490 00:32:23,960 --> 00:32:24,480 Hands off! 491 00:32:25,960 --> 00:32:26,840 Do you want to die? 492 00:32:28,640 --> 00:32:29,640 Do you know who she is? 493 00:32:30,880 --> 00:32:31,840 She is my girl. 494 00:32:35,680 --> 00:32:37,560 You're making me do this. 495 00:32:38,400 --> 00:32:39,240 Sir sir. 496 00:32:39,360 --> 00:32:39,880 Sir stop. 497 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Forget it. 498 00:32:41,760 --> 00:32:42,680 It's OK it's OK. 499 00:32:42,680 --> 00:32:43,360 Calm down calm down. 500 00:32:43,440 --> 00:32:43,840 Let me buy you a drink. 501 00:32:43,840 --> 00:32:44,680 -Don't stop me. -You are drunk. 502 00:32:45,360 --> 00:32:46,240 -It's fine. -Come here if you dare! 503 00:32:46,240 --> 00:32:46,920 Just go home. 504 00:32:46,920 --> 00:32:47,800 -Let's drink. -Come out! 505 00:32:48,240 --> 00:32:48,640 Come here! 506 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 Come and sit. 507 00:33:20,200 --> 00:33:20,920 Thank you. 508 00:33:23,240 --> 00:33:23,960 No need. 509 00:33:24,640 --> 00:33:25,480 Don't mention it. 510 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 Don't get drunk anymore. 511 00:33:58,560 --> 00:33:59,480 It's so busy here. 512 00:34:02,360 --> 00:34:02,880 Xie Xiang? 513 00:34:04,800 --> 00:34:06,240 -Xie Xiang? ¨CWhat brings you here? 514 00:34:07,160 --> 00:34:07,840 Liangchen 515 00:34:08,440 --> 00:34:09,920 why did she call you Xie Xiang? 516 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 Xie Xiang is my pet name. 517 00:34:14,680 --> 00:34:16,000 My family and my friends all call me this. 518 00:34:17,440 --> 00:34:19,120 Then I'll call you Xie Xiang too. 519 00:34:19,350 --> 00:34:19,760 No 520 00:34:20,560 --> 00:34:21,870 you'd better call me Xie Liangchen. 521 00:34:22,200 --> 00:34:22,830 Why? 522 00:34:23,200 --> 00:34:24,480 Am I not your friend? 523 00:34:25,830 --> 00:34:26,800 I didn't mean that. 524 00:34:27,520 --> 00:34:29,240 Xie Xiang sounds too feminine. 525 00:34:29,240 --> 00:34:29,910 I don't like it. 526 00:34:31,560 --> 00:34:32,600 It does sound feminine. 527 00:34:33,320 --> 00:34:34,520 But it is a beautiful name. 528 00:34:35,430 --> 00:34:36,040 Really? 529 00:34:38,560 --> 00:34:39,350 This is my friend 530 00:34:39,350 --> 00:34:39,910 Tan Xiaojun. 531 00:34:40,480 --> 00:34:41,000 Hello. 532 00:34:41,000 --> 00:34:41,350 Hello. 533 00:34:41,350 --> 00:34:41,720 Hi. Hello. 534 00:34:41,720 --> 00:34:42,720 My name is Huang Song. 535 00:34:42,830 --> 00:34:44,000 I'm Liangchen's classmate. 536 00:34:45,080 --> 00:34:45,640 Nice to meet you. 537 00:35:07,840 --> 00:35:08,680 Be careful! 538 00:35:08,960 --> 00:35:10,080 You almost blew my cover! 539 00:35:10,480 --> 00:35:11,040 I didn't know. 540 00:35:11,040 --> 00:35:11,720 You suddenly appeared. 541 00:35:11,720 --> 00:35:12,880 I wasn't prepared. 542 00:35:13,800 --> 00:35:14,600 Remember 543 00:35:14,600 --> 00:35:15,960 I'm Xie Liangchen when I wear a man's suit. 544 00:35:16,200 --> 00:35:17,080 I got it. 545 00:35:20,080 --> 00:35:21,000 You'd better leave now. 546 00:35:21,000 --> 00:35:21,920 Qu Manting is there. 547 00:35:22,160 --> 00:35:22,680 Who? 548 00:35:22,840 --> 00:35:24,200 Qu Manting! The big star! 549 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 Last time she saw you in a man's suit 550 00:35:26,040 --> 00:35:27,240 and she also saw you in woman's clothes. 551 00:35:27,440 --> 00:35:28,520 If she sees you 552 00:35:28,600 --> 00:35:30,000 she will recognize you. 553 00:35:30,720 --> 00:35:31,480 Go now! 554 00:35:31,840 --> 00:35:32,440 Liangchen! 555 00:35:32,920 --> 00:35:33,440 Come here! 556 00:35:34,080 --> 00:35:35,120 Gu Yanzhen is here! 557 00:35:35,800 --> 00:35:36,320 Come on! 558 00:35:41,680 --> 00:35:42,360 I'm doomed. 559 00:35:42,880 --> 00:35:43,560 What will you do? 560 00:35:44,000 --> 00:35:44,720 Run! 561 00:35:45,120 --> 00:35:46,840 Won't it raise suspicion? 562 00:35:47,200 --> 00:35:47,920 Then what should I do? 563 00:35:49,920 --> 00:35:51,800 You have to face it anyway. 564 00:35:52,040 --> 00:35:52,960 Stop your nonsense. Let's go. 565 00:35:57,360 --> 00:35:58,960 You all know each other right? 566 00:36:00,120 --> 00:36:00,800 Xiaojun 567 00:36:01,480 --> 00:36:02,720 this is Gu Yanzhen. 568 00:36:03,040 --> 00:36:04,840 He is also a classmate of Liangchen. 569 00:36:05,920 --> 00:36:07,000 He's a regular. 570 00:36:07,000 --> 00:36:07,960 He's been here every night recently. 571 00:36:09,320 --> 00:36:10,240 Every night? 572 00:36:10,840 --> 00:36:11,560 Gu Yanzhen. 573 00:36:11,880 --> 00:36:13,000 The school gate is closed at night. 574 00:36:13,360 --> 00:36:14,320 How did you get out? 575 00:36:14,920 --> 00:36:16,240 The wall can't stop me. 576 00:36:19,240 --> 00:36:22,520 What did you call him? 577 00:36:24,120 --> 00:36:24,840 Liangchen. 578 00:36:25,880 --> 00:36:26,720 Liangchen? 579 00:36:29,120 --> 00:36:29,440 Xiaojun 580 00:36:29,440 --> 00:36:30,680 last time at the Wintersweet¡­ 581 00:36:30,680 --> 00:36:32,160 That was his sister! 582 00:36:35,200 --> 00:36:35,960 Sister? 583 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 Twin sister. 584 00:36:38,600 --> 00:36:39,800 You have a sister? 585 00:36:40,880 --> 00:36:41,440 Yeah. 586 00:36:41,600 --> 00:36:42,440 I have a sister. 587 00:36:43,800 --> 00:36:44,920 Her name is Xie Xiang 588 00:36:44,920 --> 00:36:45,920 studying at Xinhua Girl's School. 589 00:36:46,960 --> 00:36:47,640 Xie Xiang? 590 00:36:49,000 --> 00:36:50,880 Isn't your pet name Xie Xiang? 591 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 His Xiang represents the city of Xiangyang. 592 00:36:57,000 --> 00:36:58,280 His sister's Xiang represents the fragrance of flowers. 593 00:36:58,480 --> 00:36:59,040 They are different. 594 00:37:01,960 --> 00:37:02,680 That's weird. 595 00:37:02,920 --> 00:37:05,320 Brother and sister use the same name. 596 00:37:06,080 --> 00:37:07,280 Won't it be confusing? 597 00:37:08,640 --> 00:37:09,760 They are twins. 598 00:37:09,760 --> 00:37:10,880 They always want the same thing. 599 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 They still have their formal names. 600 00:37:15,160 --> 00:37:16,200 You have a sister? 601 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 Called Xie Xiang? 602 00:37:20,320 --> 00:37:21,360 You've never mentioned it. 603 00:37:23,400 --> 00:37:24,920 When will you introduce her to us? 604 00:37:32,240 --> 00:37:33,120 She is still young 605 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 and living on campus. 606 00:37:34,160 --> 00:37:34,880 She can't get out. 607 00:37:36,480 --> 00:37:37,920 Your twin sister is younger than you? 608 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Shouldn't you and your sister 609 00:37:41,520 --> 00:37:43,600 be at the same age? 610 00:37:46,720 --> 00:37:49,120 Elder brothers always thinks their sisters are 611 00:37:49,240 --> 00:37:49,960 too young to be 612 00:37:50,360 --> 00:37:51,480 introduced to others. 613 00:37:51,880 --> 00:37:52,720 So does my brother. 614 00:37:56,200 --> 00:37:57,360 Xiaojun you have a brother? 615 00:37:58,000 --> 00:37:58,600 A cousin who's 616 00:37:58,880 --> 00:37:59,920 my father's brother's son. 617 00:38:00,840 --> 00:38:02,640 Your cousin is your relative 618 00:38:02,920 --> 00:38:03,840 not your brother. 619 00:38:06,200 --> 00:38:07,080 Right right. 620 00:38:07,720 --> 00:38:08,200 Wait 621 00:38:08,640 --> 00:38:11,360 cousin and brother are both related by blood. 622 00:38:11,720 --> 00:38:12,440 I'm sober. 623 00:38:13,520 --> 00:38:15,400 Anyway they're both men. 624 00:38:17,160 --> 00:38:17,840 Right. 625 00:38:35,560 --> 00:38:37,000 Are you still going home at this hour? 626 00:38:38,360 --> 00:38:40,120 I'm going to a hotel. 627 00:38:41,640 --> 00:38:42,560 You can go to my house tonight. 628 00:38:43,560 --> 00:38:44,760 Your house? 629 00:38:46,560 --> 00:38:47,880 That's not appropriate. 630 00:38:48,320 --> 00:38:48,760 Well¡­ 631 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 I have booked a hotel. 632 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Don't worry. 633 00:38:51,000 --> 00:38:51,920 You're so drunk. 634 00:38:51,920 --> 00:38:52,880 And this place is remote. 635 00:38:53,760 --> 00:38:55,280 And it's too far if I walk you back. 636 00:38:56,440 --> 00:38:59,080 Can anyone of you walk her back? 637 00:39:00,600 --> 00:39:01,640 I'll walk Liangchen back. 638 00:39:03,240 --> 00:39:03,920 I'm fine. 639 00:39:04,120 --> 00:39:04,840 You take her back. 640 00:39:05,400 --> 00:39:06,640 I'm fine Xiaojun. 641 00:39:06,640 --> 00:39:07,960 I can walk myself. 642 00:39:08,080 --> 00:39:09,040 I'm not drunk. 643 00:39:09,120 --> 00:39:10,040 I can find the way. 644 00:39:10,480 --> 00:39:11,080 That way. 645 00:39:12,360 --> 00:39:13,120 Let me walk you back. 646 00:39:13,120 --> 00:39:13,960 I'll go with you. 647 00:39:15,080 --> 00:39:15,880 Go with them. 648 00:39:15,880 --> 00:39:16,920 It's dangerous for them to go back alone. 649 00:39:18,840 --> 00:39:19,800 Xiaojun! Wait. 650 00:39:21,400 --> 00:39:22,120 Let him walk her back. 651 00:39:26,520 --> 00:39:27,360 Be careful! 652 00:39:30,880 --> 00:39:31,600 Let's go. 653 00:39:32,280 --> 00:39:32,840 Here. 654 00:39:35,360 --> 00:39:35,960 Huang Song. 655 00:39:36,080 --> 00:39:37,040 You take Xiaojun home. 656 00:39:37,480 --> 00:39:38,120 I'm fine. 657 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 I walk home myself every day. 658 00:39:39,440 --> 00:39:40,240 Not tonight. 659 00:39:40,400 --> 00:39:41,080 I should make sure of your safety. 660 00:39:42,000 --> 00:39:42,640 What about you? 661 00:39:43,120 --> 00:39:43,640 I'm fine. 662 00:39:43,800 --> 00:39:44,760 My school is not far from here. 663 00:39:45,640 --> 00:39:46,880 Then fine. 664 00:39:47,560 --> 00:39:48,080 Let's go. 665 00:39:48,560 --> 00:39:49,400 Go ahead. Be careful! 666 00:39:49,400 --> 00:39:49,960 Take care of yourself! 667 00:39:49,960 --> 00:39:50,760 You too. 668 00:39:51,440 --> 00:39:52,280 -Take care. -Bye. 669 00:40:09,520 --> 00:40:10,920 Thank you bro. 670 00:40:11,640 --> 00:40:14,240 It's so late that you still have to walk me home. 671 00:40:15,120 --> 00:40:15,880 Sorry to bother you. 672 00:40:17,160 --> 00:40:17,800 Nothing at all. 673 00:40:18,080 --> 00:40:19,640 Your friend asked me to do this. 674 00:40:22,360 --> 00:40:23,400 I didn't ask you to do this. 675 00:40:23,400 --> 00:40:24,600 You can leave. I'm fine on my own. 676 00:40:26,640 --> 00:40:27,360 Actually I think 677 00:40:27,360 --> 00:40:29,080 you have nothing to worry about. 678 00:40:29,640 --> 00:40:30,960 No one will be interested in you 679 00:40:31,560 --> 00:40:33,480 unless he gets drunk. 680 00:40:33,640 --> 00:40:34,360 Gu Yanzhen! 681 00:41:02,400 --> 00:41:03,040 Mr. Zhao 682 00:41:03,640 --> 00:41:05,480 are you taking a ride this late? 683 00:41:06,360 --> 00:41:07,000 Yes. 684 00:41:07,120 --> 00:41:07,920 I'm taking a ride. 685 00:41:09,040 --> 00:41:10,640 My father asked you to follow me didn't he? 686 00:41:12,320 --> 00:41:12,920 Young master 687 00:41:13,240 --> 00:41:14,880 he is just worried about your safety. 688 00:41:15,640 --> 00:41:17,600 He is worried about others' safety right? 689 00:41:20,560 --> 00:41:21,120 Oh 690 00:41:21,320 --> 00:41:22,400 this lady needs to go back to her hotel. 691 00:41:22,640 --> 00:41:23,360 You give her a ride. 692 00:41:23,640 --> 00:41:24,280 Me? 693 00:41:24,880 --> 00:41:26,000 I don't need you. 694 00:41:26,000 --> 00:41:28,680 I can go back myself. 695 00:41:29,760 --> 00:41:30,240 Come here! 696 00:41:30,480 --> 00:41:31,400 Don't touch me. 697 00:41:34,640 --> 00:41:36,400 Gu Yanzhen! Put me down! 698 00:41:36,960 --> 00:41:38,360 What are you doing? 699 00:41:38,360 --> 00:41:39,240 You hurt me! 700 00:41:39,440 --> 00:41:40,240 Get in the car! 701 00:41:40,840 --> 00:41:42,440 Nobody could help you if you were in danger. 702 00:41:45,480 --> 00:41:46,120 Which hotel? 703 00:41:51,120 --> 00:41:51,640 Mr. Zhao 704 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 just take her to a random one. 705 00:41:53,000 --> 00:41:53,640 Jinhua Hotel. 706 00:41:53,920 --> 00:41:54,480 Got it. 707 00:41:55,080 --> 00:41:55,640 Young master 708 00:41:57,240 --> 00:41:58,120 last time 709 00:41:58,240 --> 00:41:59,960 you asked me to find the lady in Shen's party. 710 00:41:59,960 --> 00:42:00,600 I found her. 711 00:42:00,680 --> 00:42:01,120 Alright 712 00:42:01,320 --> 00:42:02,480 I already know. 713 00:42:02,640 --> 00:42:03,120 Just go. 714 00:42:03,640 --> 00:42:04,240 Bye. 715 00:42:08,640 --> 00:42:09,200 Miss 716 00:42:09,520 --> 00:42:10,120 what's your name? 717 00:42:12,400 --> 00:42:14,280 Are you a friend of Mr. Gu? 718 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 I'm not his friend. 719 00:42:18,600 --> 00:42:18,960 Hands off! 720 00:42:18,960 --> 00:42:19,680 Do you want to die? 721 00:42:20,280 --> 00:42:21,280 She is my girl. 722 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 He's annoying. 43755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.