All language subtitles for [ Dragon Stalker ]Mardock.Scramble.The.Second.Combustion.2011
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:01:09,480
مترجم :
" Dragon-Stalker "
2
00:01:10,487 --> 00:01:12,067
. نمیخوام بمیرم
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,409
! نمیخوام بمیرم
4
00:01:26,253 --> 00:01:28,423
! متاسفم اُفوکوکو
5
00:01:28,922 --> 00:01:30,342
!متاسفم
6
00:01:39,641 --> 00:01:43,441
. پس فایدت این بود ، اُفوکوکو
7
00:01:46,774 --> 00:01:48,614
!اُفوکوکو
!بالوت
8
00:01:48,609 --> 00:01:50,489
!دکتر
9
00:01:50,486 --> 00:01:52,276
!ما اینجاییم
10
00:01:55,032 --> 00:01:57,202
!زودباش ! برو پیش دکتر
11
00:02:01,371 --> 00:02:03,581
چرا ، اُفوکوکو ؟
12
00:02:03,582 --> 00:02:06,712
فرق اون دختر با من چی بود؟
13
00:02:23,811 --> 00:02:26,561
چرا اُفوکوکو ولم کرد؟
14
00:02:26,563 --> 00:02:28,733
!تو اونی بودی که ترکش کردی
15
00:02:53,298 --> 00:02:55,298
.اینجا خونه شناور ، هامپتیه
16
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
. این چیزیه که ما درستش کردیم
17
00:02:57,886 --> 00:03:00,466
. اجازه دارم تا بصورت موقت ازش استفاده کنم
18
00:03:00,889 --> 00:03:02,849
. الان جات امنه
19
00:03:40,387 --> 00:03:41,757
!لطفا
20
00:03:41,763 --> 00:03:43,723
!بزار اُفوکوکو رو ببینم
21
00:03:48,228 --> 00:03:49,848
. میخوام عذرخواهی کنم
22
00:03:49,855 --> 00:03:52,055
!نمیخوام اینجا باشم
23
00:03:52,482 --> 00:03:55,112
!بزار برم پیشش
24
00:04:03,368 --> 00:04:05,198
..من
25
00:04:05,204 --> 00:04:07,004
. میخوام زنده بمونم
26
00:04:53,252 --> 00:04:56,172
.سلام رونه بالوت
27
00:04:56,171 --> 00:05:00,801
.میگن قابلیت تصورت بالای هشتاد درصده
28
00:05:00,801 --> 00:05:02,431
!این فوقالعادست
29
00:05:03,637 --> 00:05:06,097
.از اینجا صحبت میکنم
30
00:05:06,098 --> 00:05:08,768
.فراموش کردم که چطور با دهنم حرف بزنم
31
00:05:08,767 --> 00:05:10,937
.استفاده از نفسم خستهکنندست
32
00:05:12,271 --> 00:05:14,981
.اسمم تیویدلدیه
33
00:05:14,982 --> 00:05:16,612
.اینجا پارادایزه ( بهشته )
34
00:05:16,608 --> 00:05:19,938
.میگن که قرار بود اینجا یه مکان آموزشی ارتشی باشه
35
00:05:19,945 --> 00:05:23,485
.به محل زایش تکنولوژی ممنوعه خوشاومدی
36
00:05:23,490 --> 00:05:26,450
.من و تو از یه نژادیم و فامیلیم
37
00:05:27,536 --> 00:05:30,446
.بزار اُفوکوکو و دکتر رو ببینم
38
00:05:30,455 --> 00:05:31,655
چیزی نیاز داری؟
39
00:05:31,665 --> 00:05:33,995
!خواهش میکنم بزار ببینمشون
40
00:05:35,043 --> 00:05:39,463
موندم بقیه پروفسورها چی میگن اگه بزارم یه بیگانه وارد آزمایشگاه بشه ؟
41
00:05:39,464 --> 00:05:42,804
اما منو تو فامیلیم ،مگه نه؟
42
00:05:43,552 --> 00:05:45,142
....فهمیدم
43
00:05:45,554 --> 00:05:46,934
!باشه
44
00:05:59,443 --> 00:06:03,243
ببینم همه مردم بیرون از اینجا مدل توئن؟
45
00:06:03,238 --> 00:06:05,158
منظورت چیه؟
46
00:06:05,157 --> 00:06:07,327
.مثل حوا ، کسیکه همهچی میدونه
47
00:06:08,243 --> 00:06:13,003
...وقتی حوا میوه دانش رو به آدم داد ، موندم شاید اون فکر میکرد
48
00:06:12,998 --> 00:06:14,958
" نمیشه رو حرف اون حرفی زد"
49
00:06:16,126 --> 00:06:19,166
چرا اینجایی ؟
50
00:06:19,171 --> 00:06:20,761
...بخاطر اختلالم
51
00:06:20,756 --> 00:06:24,716
اگه بصورت معمولی بزرگ میشدم میمردم ، پس عضو پارادایز شدم
52
00:06:26,345 --> 00:06:29,345
دکتر اینجا کار میکنه؟
53
00:06:29,348 --> 00:06:32,768
...آره ، اما برای اسکرمبل ۰۹ داوطلب شد
54
00:06:32,768 --> 00:06:35,558
.چیزیکه یکی از سه پروفسور درستش کرد...
55
00:06:36,271 --> 00:06:37,811
سه پروفسور؟
56
00:06:37,814 --> 00:06:39,944
.اعضای رده بالای پارادایز
57
00:06:39,941 --> 00:06:43,321
.اما دوتاشون رفتن پس الان فقط یکیشون مونده
58
00:06:44,363 --> 00:06:47,493
چطوری دی ، این دختره کیه ؟
59
00:06:47,491 --> 00:06:48,911
.دارم اطرافو نشونش میدم
60
00:06:48,909 --> 00:06:51,789
.این مریض دکتر ایستره ، اسمش رونه لوتست
61
00:06:51,787 --> 00:06:52,997
ایستر ؟
62
00:06:52,996 --> 00:06:55,956
.اون کد هنوز ثبت نشده
63
00:06:56,792 --> 00:07:00,592
.کیفیت اون رشتههای فلزی زیست شیمیایی یجورایی خوبه
64
00:07:00,587 --> 00:07:04,417
مایلم با شخصیکه همچین سازگاریای داره یه چایی بخورم
65
00:07:06,051 --> 00:07:07,761
.ما یجورایی عجله داریم
66
00:07:07,761 --> 00:07:10,391
.باید از نظر زیستی تثبیت بشی
67
00:07:10,389 --> 00:07:13,179
و ماهم اون اطلاعاتو بررسی میکنیم ، خیلی ممنون
68
00:07:13,183 --> 00:07:17,353
واقعا دوستدارم که یه چایی باهم بخوریم دخترخانوم
69
00:07:18,271 --> 00:07:21,271
.مهمونی چایخوریشون خیلی طول میکشه
70
00:07:21,274 --> 00:07:24,244
برای آزمایشاتشون توشو پر از دارو میکنن
71
00:07:27,364 --> 00:07:28,364
تووی خودتی؟
72
00:07:28,365 --> 00:07:30,195
.بله دکتر ایستر
73
00:07:30,200 --> 00:07:31,530
چی شده؟
74
00:07:31,535 --> 00:07:33,365
.بالوت اینجاست
75
00:07:37,582 --> 00:07:41,252
تووی بهت گفته بودم به محض اینکه
!هوشیاریشو بدست آورد صدام کنی
76
00:07:41,253 --> 00:07:43,053
اُفوفکوکو کجاست ؟
77
00:07:45,465 --> 00:07:47,045
.نیاز نیست نگران باشی
78
00:07:47,050 --> 00:07:48,220
....فقط اینکه
79
00:07:48,218 --> 00:07:51,798
.مطمئنم که نمیخواد اونو اینجوری ببینی
80
00:07:52,389 --> 00:07:53,639
.میخوام معذرتخواهی کنم
81
00:07:53,640 --> 00:07:54,180
!خواهش میکنم
82
00:07:54,182 --> 00:07:55,522
!هی
!لطفا
83
00:07:55,517 --> 00:07:57,687
.فقط میخواد یه سلامی بکنه
84
00:08:15,495 --> 00:08:17,285
دارن ارتباط برقرار میکنن؟
85
00:08:17,747 --> 00:08:22,287
اون داره میگه : بخاطر بیمصرفی من تو
.این دردسر افتادی
86
00:08:24,212 --> 00:08:25,802
" دوستت دارم "
87
00:08:26,631 --> 00:08:28,881
اُفوکوکو اینو گفت؟
88
00:08:28,884 --> 00:08:30,474
. نه اون گفت
89
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
ببینم ، میتونم ببرمش استخر؟
90
00:08:42,022 --> 00:08:43,812
تو که درکل اینکارو میکردی ،مگه نه؟
91
00:08:43,815 --> 00:08:46,355
.بعد از اینکه همه چیو به باولت توضیح دادم
92
00:08:46,359 --> 00:08:47,739
میدونستم
93
00:08:47,736 --> 00:08:49,646
...تا زمانیکه حوا اغوا نشه
94
00:08:49,654 --> 00:08:52,284
.نمیتونه میوه دانش رو بخوره
95
00:08:57,204 --> 00:08:58,584
خب؟
96
00:08:59,247 --> 00:09:00,827
!شگفتانگیزه
97
00:09:05,212 --> 00:09:06,922
اونا کین؟
98
00:09:06,922 --> 00:09:09,172
.فراموش کردن که چطور ، راه برن
99
00:09:09,174 --> 00:09:11,764
.مثل من که فراموش کردم چطوری نفس بکشم
100
00:09:16,806 --> 00:09:18,216
! زودباش
101
00:09:19,226 --> 00:09:21,386
.بیا به عشقم معرفیت کنم
102
00:09:21,394 --> 00:09:23,274
عشقت ؟
103
00:09:23,271 --> 00:09:26,611
.احساس خیلی خوبی میده وقتیکه باهمدیگهایم
104
00:09:59,933 --> 00:10:01,353
اون چیه؟
105
00:10:06,773 --> 00:10:08,523
این کیه؟
106
00:10:08,525 --> 00:10:10,935
.مطمئنم نمیشناسمش
107
00:10:10,944 --> 00:10:12,194
.این رونه بالوته
108
00:10:12,195 --> 00:10:13,985
. دوستدختر اُفوکوکوئه
109
00:10:14,906 --> 00:10:16,566
.از دیدنت خوشبختم خانوم جوان
110
00:10:16,575 --> 00:10:18,865
.اسمم توویدولدیه
111
00:10:18,868 --> 00:10:20,998
میخوای سوارم بشی؟
112
00:10:20,996 --> 00:10:22,956
!یکاری میکنم جیغت دربیاد
113
00:10:23,707 --> 00:10:26,287
این یه دختره؟
114
00:10:26,293 --> 00:10:27,673
.نه ،مرده
115
00:10:27,669 --> 00:10:31,459
شاید آدم باشی ، اما فکر نکنم سر همچین چیزای کوچیکی تعجب کنی
116
00:10:33,466 --> 00:10:36,386
.من یه مردم ، برادرش ، عشقش
117
00:10:36,386 --> 00:10:38,546
.شریک جنسیشم
118
00:10:38,555 --> 00:10:40,755
.هرکاریکه لازمه رو انجام میدم
119
00:10:40,765 --> 00:10:42,725
میدونی داری چی میگی؟
120
00:10:45,604 --> 00:10:47,064
.....چشمات
121
00:10:47,063 --> 00:10:48,363
قشنگن ، مگه نه؟
122
00:10:48,356 --> 00:10:50,146
.وسایل دسترسیان
123
00:10:50,817 --> 00:10:52,397
دسترسی؟
124
00:10:52,402 --> 00:10:53,742
.وقتی شنا کنی خودت میفهمی
125
00:10:53,737 --> 00:10:54,737
.بیا دیگه
126
00:10:54,738 --> 00:10:58,528
.خوب میشه عضلاتتو روفرم بیاری
127
00:10:59,242 --> 00:11:00,622
.باشه
128
00:11:03,079 --> 00:11:05,039
میخوای با لباسایی که پوشیدی ، شنا کنی؟
129
00:11:06,207 --> 00:11:07,957
.اگه خوشم اومد اونوقت لخت میشم
130
00:11:15,008 --> 00:11:16,588
سفت بچسب ، باشه؟
131
00:11:21,556 --> 00:11:24,386
!به اقیانوس بیگانه خوشاومدی
132
00:11:25,727 --> 00:11:26,937
اون چیه؟
133
00:11:26,936 --> 00:11:28,476
.وسایل مخابراتی
134
00:11:28,480 --> 00:11:30,810
.به تموم کامپیوترهای جهان متصله
135
00:11:45,622 --> 00:11:48,462
منم میتونم از این استخر استفاده کنم؟
136
00:11:48,458 --> 00:11:52,998
آره ، اگه چیزی بود که دنبالش میگردی ، اونوقت منم کمکت میکنم
137
00:12:10,188 --> 00:12:12,978
اُفوکوکو و دکتر دارن دنبال چیزی میگردن
138
00:12:13,358 --> 00:12:16,028
.میخوام اونو براشون پیدا کنم
139
00:12:16,027 --> 00:12:19,067
تو؟
دنبال چی میگردی؟
140
00:12:19,072 --> 00:12:21,162
....گذشته ینفر
141
00:12:21,157 --> 00:12:23,117
.یه مرد به اسم شل
142
00:12:23,118 --> 00:12:25,738
میخوای داوطلبانه میوه دانش رو بخوری ؟
143
00:12:25,745 --> 00:12:27,325
چیکار کنیم؟
144
00:12:28,873 --> 00:12:32,003
.همینجا وایستا ، تورو به خدا معرفیت میکنم
145
00:12:33,753 --> 00:12:34,963
خدا ؟
146
00:12:34,963 --> 00:12:36,803
یکی از سه پروفسور
147
00:12:36,798 --> 00:12:39,428
یذره عصبانی میشه ، درست مثل خدا
148
00:12:41,886 --> 00:12:44,966
تو و اُفوکوکو بهم نزدیکید؟
149
00:12:44,973 --> 00:12:47,143
.آره ، اون پسر خوبیه
150
00:12:47,142 --> 00:12:48,772
.یجورایی مثل آچارفرانسه میمونه
151
00:12:48,768 --> 00:12:50,978
.آدم خوبی برای دوستپسر صدا کردنه
152
00:12:51,646 --> 00:12:54,856
.اما انگار اون اینطوری فکر نمیکنه
153
00:12:54,858 --> 00:12:56,478
عشق یطرفه ، هاه؟
154
00:12:56,484 --> 00:12:58,534
.فقط هنوز خامه
155
00:12:58,528 --> 00:12:59,948
.یذره وقت میبره تا کاملا بپزه
156
00:12:59,946 --> 00:13:01,486
.همینجا وایستا
157
00:13:03,199 --> 00:13:06,489
.سعی کردم بزور ازش استفاده کنم
158
00:13:06,494 --> 00:13:10,084
. و با اینحال اون بازم ازم محافظت کرد
159
00:13:11,416 --> 00:13:14,376
...پس برای بازسازی اومده اینجا
160
00:13:14,377 --> 00:13:15,957
.تقصیر منه
161
00:13:16,421 --> 00:13:17,921
.اون تقریبا جاویدانه
162
00:13:17,922 --> 00:13:19,512
. نگران نباش
163
00:13:19,507 --> 00:13:20,587
جاویدان ؟
164
00:13:20,592 --> 00:13:21,882
اون نمیمیره ؟
165
00:13:21,885 --> 00:13:24,295
.بدنش از چندین بعد ساخته شده
166
00:13:24,304 --> 00:13:27,814
.هر صدمهای بوسیله بعدهای دیگه تعمیر میشه
167
00:13:27,807 --> 00:13:29,637
..با اینحال ، اون یه تاریخ مصرفی داره
168
00:13:29,642 --> 00:13:31,642
.هرچی نباشه اون یه وسیله زنده ست
169
00:13:31,644 --> 00:13:32,904
.تاریخ مصرف
170
00:13:32,896 --> 00:13:34,556
منظورت چیه ؟
171
00:13:34,564 --> 00:13:36,234
.مرض چاقی
172
00:13:36,232 --> 00:13:39,692
یه موش تا وقتیکه زنده ست وزن اضافه میکنه
173
00:13:39,694 --> 00:13:43,324
.یرزو حتما بخاطر وزنش میمیره
174
00:13:43,907 --> 00:13:45,447
مریضه؟
175
00:13:45,450 --> 00:13:47,870
.هر موجود زندهای مریض میشه
176
00:13:47,869 --> 00:13:49,159
...همونطور که میگه
177
00:13:49,162 --> 00:13:53,332
دانش ناشی از مرگ من ، سبب تداوم زندگی در پارادایز میشه
178
00:13:53,917 --> 00:13:55,787
معنی این حرف چیه؟
179
00:13:55,794 --> 00:13:57,214
ضربان منه
180
00:13:57,212 --> 00:14:00,172
.مطمئنم که من هیچ دلیلی برای ترک اینجا ندارم
181
00:14:01,841 --> 00:14:04,051
نمیخوای بری ؟
182
00:14:04,052 --> 00:14:05,842
اونوقت چطوری زنده بمونم؟
183
00:14:07,597 --> 00:14:09,597
.اینجا ، من این اقیانوس رو دارم
184
00:14:09,599 --> 00:14:11,389
.خانواده دارم
185
00:14:11,392 --> 00:14:13,562
تو چرا اینجا نمیمونی ؟
186
00:14:13,561 --> 00:14:15,521
بیرون از اینجاخطرناکه ، مگه نه؟
187
00:14:17,357 --> 00:14:20,147
.من تصمیمو گرفتم
188
00:14:25,281 --> 00:14:28,871
موندم اقیانوس واقعی چطوریه؟
189
00:14:33,790 --> 00:14:35,370
!ببخشید منتظرت گذاشتم
190
00:14:37,085 --> 00:14:39,245
.سلام رونه بالوت
191
00:14:40,004 --> 00:14:42,974
.من سرپرست ارشد اینجام
192
00:14:43,758 --> 00:14:46,638
همه منو پروفسور " کله مرد " صدا میکنن
193
00:14:46,636 --> 00:14:48,596
.....بخاطر اینکه به این قفس متصلم
194
00:14:48,596 --> 00:14:50,426
.میتونیم باهم حرف بزنیم.......
195
00:14:51,474 --> 00:14:52,814
.بسیارخب
196
00:14:56,729 --> 00:14:59,519
.یه نگاهی به اطلاعاتت کردم
197
00:15:00,316 --> 00:15:01,476
اطلاعات ؟
198
00:15:01,484 --> 00:15:05,494
چشمپوشی از اطلاعاتی که اُفوکوکو ثبت کرده
199
00:15:05,488 --> 00:15:08,118
یکی از شروط استفاده از اینجاست....
200
00:15:08,116 --> 00:15:09,446
....آم
201
00:15:10,827 --> 00:15:14,617
در ذهنم ، من هم یه وسیله تحقیقاتی هستم
202
00:15:15,206 --> 00:15:18,876
.اما تحقیقات فقط بهونهای برای افزایش عمرمه
203
00:15:18,877 --> 00:15:20,377
افزایش عمر ؟
204
00:15:20,378 --> 00:15:23,668
خودمو از بدنم که با سرطان پوشیده شده بود جدا کردم
205
00:15:23,673 --> 00:15:27,893
اونطور که معلوم شد ، اینجوری زندگی کردن بیشتر مناسب من بود
206
00:15:27,886 --> 00:15:29,546
ناراحت کننده نیست؟
207
00:15:29,554 --> 00:15:31,514
!اتفاقا بهتره
208
00:15:31,514 --> 00:15:35,484
این قفس به دستگاههای مورد نیاز متصله
209
00:15:35,476 --> 00:15:38,396
!!حتی اینو بهت پیشنهاد هم میکنم
210
00:15:38,396 --> 00:15:39,726
.....من نمیخوام
211
00:15:40,857 --> 00:15:45,067
دیدن تو ، رسما برتریه دکتر ایستر رو نشون میده
212
00:15:45,778 --> 00:15:50,198
اما یروز ، من همه چیرو رد کردم ، حتی اونرو
213
00:15:50,867 --> 00:15:52,867
چی شده بود؟
214
00:15:52,869 --> 00:15:56,409
دولت فرصتشو پیدا کرد تا اینجارو بدست بگیره
215
00:15:56,414 --> 00:16:00,964
ما سه نفر هم اقدام متقابلمون رو عملی کردیم
216
00:16:00,960 --> 00:16:02,840
.یکی آیین ۰۹ رو ساخت
217
00:16:02,837 --> 00:16:07,217
اونیکی شرکت اوکتبر رو ساخت و به جنگو شروع کرد
218
00:16:07,216 --> 00:16:08,586
جنگ؟
219
00:16:08,593 --> 00:16:12,053
.بخاطر فایده ینفر برای جامعه
220
00:16:12,055 --> 00:16:14,715
..سازنده ۰۹ کشته شد
221
00:16:14,724 --> 00:16:18,984
و اونیکی هم تسلیم شد ،پس فقط بخشی از ذهنش زنده ست
222
00:16:18,978 --> 00:16:21,188
و تو چیکار کردی؟
223
00:16:21,981 --> 00:16:26,531
بخاطر مصلحت جامعه ، خودمو تو اینجا حبس کردم
224
00:16:26,527 --> 00:16:30,657
....ماهایی که بهمون دانشمند میگفتن
225
00:16:30,657 --> 00:16:33,907
الان باهامون مثل حیوونهای وحشی رفتار میشه که باید در قفس نگهداری بشن
226
00:16:33,910 --> 00:16:38,460
همچنین تموم افراد اینجا هم محدودیتهای خودشون رو دارن
227
00:16:39,791 --> 00:16:41,211
.که اینطور
228
00:16:41,209 --> 00:16:45,959
رفتارت نشون میدن که تو مضنون به یه جنایتی
229
00:16:45,964 --> 00:16:50,844
اما اگه ثابت بشه که تو برای جامعه مفیدی
230
00:16:50,843 --> 00:16:52,643
.سوءظن ها پاک میشن
231
00:16:54,764 --> 00:16:56,064
.....بسیارخب
232
00:16:56,057 --> 00:17:00,847
اگه شانسی باشه که بشه اینکارو کرد ، میخوام امتحانش کنم
233
00:17:02,188 --> 00:17:03,438
....بسیارخب
234
00:17:03,439 --> 00:17:08,739
چون مدت زمان زیادی میگذره که تو اطلاعاتتو از دست دادی ، ما باید اونارو بهت یادآوری کنیم
235
00:17:08,736 --> 00:17:11,486
.ازتون خیلی ممنونم
236
00:17:11,489 --> 00:17:13,279
.چطوری ایستر
237
00:17:14,450 --> 00:17:17,410
.بابت همکاریت ممنون پروفسور
238
00:17:18,079 --> 00:17:21,539
نمیخوام برچسب شورشی رو بهت بزنم
239
00:17:21,541 --> 00:17:23,921
..استفاده از سیستم مخابراتی به اسم منه
240
00:17:23,918 --> 00:17:26,168
!میخوام بهم یاد بدی
241
00:17:26,170 --> 00:17:28,550
.اینکه چطوری همتون مبارزه میکنین
242
00:17:34,846 --> 00:17:39,266
.حوا بالاخره از لخت (سادگیش) بودنش آگاه شد
243
00:18:00,913 --> 00:18:02,873
....اُکتاویاسان
244
00:18:02,874 --> 00:18:05,084
همونطور که میتونی ببینی ، اون یه احمقه
245
00:18:05,084 --> 00:18:07,464
...اون دختر رئیس کمپانیه
246
00:18:07,462 --> 00:18:09,172
و راز خانوادشون بود تا زمانیکه من افشاش کرم
247
00:18:09,172 --> 00:18:11,342
.این شغل منه
248
00:18:11,340 --> 00:18:12,840
و گواهی ازدواج ؟
249
00:18:12,842 --> 00:18:15,092
.همین الانش هم انجام شده
250
00:18:15,094 --> 00:18:17,474
و ؟
اونکار چی شد؟
251
00:18:18,222 --> 00:18:20,682
.یکی از اونایی که دخیل بود رو زخمی کردم
252
00:18:20,683 --> 00:18:22,313
.دیگه دارم تحت تعقیب قرار میکیرم
253
00:18:22,769 --> 00:18:24,849
.با اینحال یه چیزی عجیبه
254
00:18:24,854 --> 00:18:27,314
.همه چی عجیبه
255
00:18:27,315 --> 00:18:29,315
...دختریکه تو رویاهام مرد
256
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
الان زنده ست و داره تو کارم مزاحمت ایجاد میکنه
257
00:18:32,737 --> 00:18:36,657
.لیست افراد موجود در محاکمه هنوز خالیه
258
00:18:36,657 --> 00:18:40,657
ممکنه اونا دنبال کلیدی به کارت هستن؟
259
00:18:41,746 --> 00:18:44,996
خاطراتی که پاکش کردی رو هنوز هم یجایی ذخیره داری ، مگه نه؟
260
00:18:44,999 --> 00:18:46,879
کجا قایمشون کردی؟
261
00:18:46,876 --> 00:18:48,836
!ِتو نیاز نیست بدونی
262
00:18:52,048 --> 00:18:53,628
!خفهشو
263
00:18:56,094 --> 00:18:57,724
.بکشش
264
00:18:57,720 --> 00:19:01,350
!دختری که دنبالم انداخته رو بکش
265
00:19:03,684 --> 00:19:06,394
....چرا من این همه
266
00:19:06,395 --> 00:19:09,185
چرا از یه دختر اینقدر میترسم؟
267
00:19:09,524 --> 00:19:11,944
آخه چیه دخترا ترسناکه؟
268
00:19:16,614 --> 00:19:18,574
بازم زن ها ، هاه؟
269
00:19:25,665 --> 00:19:29,415
!بیخیال ، منو بفرست سروقتشون رئیس
270
00:19:30,211 --> 00:19:32,301
باز مواد زدی؟
271
00:19:32,296 --> 00:19:35,466
من باید باهاشون سروکله بزنم ، پس اینارو گرفتم
272
00:19:35,466 --> 00:19:37,676
!!قرصای فرست کلاس حماسی
273
00:19:37,677 --> 00:19:38,927
یکی میخوای؟
274
00:19:38,928 --> 00:19:39,968
.نیازی نیست
275
00:19:39,971 --> 00:19:42,351
واقعا چطور تونستی بدون مواد تحمل کنی
276
00:19:42,348 --> 00:19:44,468
اصلا تو کی میخوابی؟
277
00:19:44,475 --> 00:19:47,265
.خوابیدنو فراموش کردم
278
00:19:47,270 --> 00:19:49,440
.نه ساله که نخوابیدم
279
00:19:50,481 --> 00:19:53,441
!بابا مرد آهنی
280
00:19:53,901 --> 00:19:56,531
راستی کدوم گوری داریم میریم؟
281
00:19:56,529 --> 00:19:58,109
.پارادایز
282
00:19:58,114 --> 00:20:00,454
!حالا شد یه چیزی
283
00:20:06,122 --> 00:20:07,292
!این یه نشونست
284
00:20:07,290 --> 00:20:10,670
یه کازینو که بوسیله شرکت اکتبر اداره میشه ، اگناگ بلو
285
00:20:10,668 --> 00:20:14,248
سعی کن بیشتر بری جلو ، سعی کن بیشتر بیاد بیاری
286
00:20:16,716 --> 00:20:19,676
اینجا کلی الگوریتم به اسم "آسیب خاطرات" هست
287
00:20:20,386 --> 00:20:22,716
.اینا ردپای رشوه از بیرون هستن
288
00:20:23,764 --> 00:20:26,274
.خاطرات از بیرون پاک شدن
289
00:20:26,267 --> 00:20:28,517
یه حفرهای بین خاطرات پاکشده هست
290
00:20:28,519 --> 00:20:30,149
!بیا اینو دنبال کنیم
291
00:20:34,400 --> 00:20:36,150
!باشکوهه
292
00:20:36,152 --> 00:20:40,952
فکرشو نمیکردم که همچین سازگاری فوقالعادهای با سیستم داشته باشه
293
00:20:41,490 --> 00:20:42,870
.داره میرقصه
294
00:20:42,867 --> 00:20:44,237
.انگار داره بهش خوش میگذره
295
00:20:45,119 --> 00:20:46,699
.مهمون داریم
296
00:20:46,704 --> 00:20:48,164
...دپارتمان مسئول این حادثه
297
00:20:48,164 --> 00:20:50,964
انگار اومدن یه سروگوشی آب بدن...
298
00:20:50,958 --> 00:20:52,208
منظورت بویله!؟
299
00:20:52,210 --> 00:20:57,590
البته تا زمانیکه اون اطلاعاتشو تکمیل نکرده نیازی به قطع کردن نیست
300
00:20:58,424 --> 00:20:59,474
....توویدلدی
301
00:20:59,467 --> 00:21:01,927
میخوای تووی رو برای اینکار بفرستی؟
302
00:21:01,928 --> 00:21:05,558
من یاد گرفتم که چطور با افراد بیگانه مقابله کنم
303
00:21:05,556 --> 00:21:07,176
.منتظرم ببینم چی میشه
304
00:21:15,775 --> 00:21:18,735
! عجب دوری زدی
305
00:21:20,279 --> 00:21:22,319
.از در غربی برو
306
00:21:22,323 --> 00:21:24,283
.آزادی هرکاری عشقت کشید بکنی
307
00:21:33,918 --> 00:21:36,288
.دور خودت که افسانهای بود
308
00:22:02,697 --> 00:22:04,987
..یه سوال دارم که میخوام جواب داده بشه
309
00:22:04,991 --> 00:22:08,911
بیمار زن و اُفوکوکو رو کجا قایم کردین؟
310
00:22:08,911 --> 00:22:11,831
.ما هیچکسو قایم نکردیم
311
00:22:11,831 --> 00:22:13,581
. ما فقط اونارو راه دادیم
312
00:22:13,582 --> 00:22:17,342
اون و اُفوکوکو دنبال چه چیز شل میگردن؟
313
00:22:17,336 --> 00:22:22,166
هیچ جوابی به آدمی که فقط با قتل راهشو جلو میبره ندارم
314
00:22:22,174 --> 00:22:24,764
مردی که آدمارو چیزی جز وسیله نمیبینه
315
00:22:24,760 --> 00:22:29,220
و این پارادایز ایزوله را ساخته میدونه؟
316
00:22:29,223 --> 00:22:31,733
.دقیقا بخاطر اینکه میدونم
317
00:22:31,726 --> 00:22:36,096
.این یه مبارزه بر سر ارزشمه
318
00:22:36,105 --> 00:22:39,895
.....در اعماق قلبشون
319
00:22:39,900 --> 00:22:42,490
همه انسانها میدونن که هیچ چیزی واقعا ارزش نداره
320
00:22:42,486 --> 00:22:45,946
این همون تفنگیه که اُفوکوکو قبلا بهش تبدیل میشد؟
321
00:22:45,948 --> 00:22:48,738
و اون پوسته خالی( منظور میزبانشه ) هم تو هستی ؟
322
00:22:52,163 --> 00:22:55,963
اون جاذبه ساختگیت اینجا اختراع شده بود
323
00:22:55,958 --> 00:23:00,588
ما نمیدونیم اُفوکوکو و اون دختر بدنبال چی هستن
324
00:23:00,588 --> 00:23:04,758
چرا اونیکه استخدامت کرده چیزی بهت نگفته؟
325
00:23:06,927 --> 00:23:10,387
....فکر میکنی اُفوکوکو بهت برمیگرده
326
00:23:10,389 --> 00:23:13,349
اونهم به کسیکه حتی احساس اعتمادش رو هم دور انداخته؟
327
00:23:16,479 --> 00:23:18,439
!عالیه
328
00:23:19,357 --> 00:23:21,067
!این طوفانه
329
00:23:21,067 --> 00:23:24,237
!تا حالا ندیده بودم ، اما این طوفانه
330
00:23:40,961 --> 00:23:42,921
چرا؟
331
00:23:42,922 --> 00:23:44,512
چرا من؟
332
00:23:47,635 --> 00:23:49,005
...بله
333
00:23:50,012 --> 00:23:52,222
.جوابت درون خاطرات شل خوابیده
334
00:24:44,400 --> 00:24:46,860
!عجب عنیمتی
335
00:24:46,861 --> 00:24:48,451
چیکار داری میکنی؟
336
00:24:49,488 --> 00:24:51,908
سلام ، تو کی هستی؟
337
00:24:52,950 --> 00:24:54,030
.گرفتم
338
00:24:54,034 --> 00:24:55,334
!آره ، خودشه
339
00:24:55,327 --> 00:24:58,327
!تو همونی هستی که دوستای منو کشت
340
00:24:58,330 --> 00:25:00,250
...یه چیزه سفتی تو مغزت داری
341
00:25:00,249 --> 00:25:03,169
!داخل ذهنم حرف نزن
342
00:25:03,878 --> 00:25:06,498
خیلی وقت از اون زمانیکه درد احساس کردم میگذره
343
00:25:06,505 --> 00:25:08,465
.واقعا احساس مزخرفیه
344
00:25:24,773 --> 00:25:28,193
الان اینو به اون بدنی که دوستش دارم تبدیل میکنم
345
00:25:29,653 --> 00:25:31,573
......صدا
346
00:25:31,572 --> 00:25:33,032
......تنفس
347
00:25:33,032 --> 00:25:35,412
.خیلی وقته
348
00:25:37,119 --> 00:25:40,329
تو...تو دیگه چه کوفتی هستی؟
349
00:25:40,331 --> 00:25:42,871
. حراست دیگه فعال شده
350
00:25:42,875 --> 00:25:44,665
.تو دیگه کارت تمومه
351
00:25:49,715 --> 00:25:54,085
!بچهها ، یه دلی از عزا در بیارین
352
00:26:11,612 --> 00:26:14,862
.اونا فرشتههای نگهبان پارادایزن
353
00:26:14,865 --> 00:26:18,445
.جاذبه این مکان باعث میشه تموم سلاحها بیمصرف بشن
354
00:26:18,452 --> 00:26:21,252
...بویلد ، کمکم کن
355
00:26:51,151 --> 00:26:54,701
من دیگه یکی از اون موشهای آزمایشگاهیت نیستم
356
00:26:55,531 --> 00:26:58,531
.من یه هیولام که از پارادایز فرار کزده
357
00:26:58,534 --> 00:26:59,994
...تو تبدیل به یه کوسه شدی
358
00:26:59,994 --> 00:27:05,214
لبریز از حس کنجکاوی و بدنبال کشت و کشتار
359
00:27:05,207 --> 00:27:06,537
.باید بری
360
00:27:06,542 --> 00:27:10,382
.امیدوارم دیگه پاهات اینطرفا باز نشه
361
00:27:14,508 --> 00:27:15,878
داری میری؟
362
00:27:17,136 --> 00:27:18,506
.بله
363
00:27:21,181 --> 00:27:23,891
.ممنون که باهام شنا کردی
364
00:27:23,892 --> 00:27:25,352
.موفق باشی
365
00:27:25,352 --> 00:27:26,892
.برات آرزوی موفقیت میکنم
366
00:27:27,730 --> 00:27:29,690
.امیدوارم با اُفوکوکو خوشبخت بشی
367
00:27:31,483 --> 00:27:33,323
!زودباش ، عجلهکن بالوت
368
00:27:38,032 --> 00:27:39,572
.داری میری
369
00:27:40,576 --> 00:27:43,406
.نگران نباش خودش بزودی خوب میشه
370
00:27:44,455 --> 00:27:48,035
.شرمنده ، اینا همش بخاطر منه
371
00:27:48,042 --> 00:27:49,332
.اشکالی نداره
372
00:27:49,335 --> 00:27:51,665
.ارزششو داشت که دوست پیدا کنم
373
00:27:51,670 --> 00:27:55,050
.منم خوشحالم که تونستم دوست پیدا کنم
374
00:28:01,680 --> 00:28:04,310
!بسکن ، این برخلاف قوانین فدراسیونه
375
00:28:07,436 --> 00:28:09,016
!بهمون شلیک کرد
376
00:28:18,238 --> 00:28:20,028
.داره میخنده
377
00:28:20,032 --> 00:28:21,452
چی؟
378
00:28:21,450 --> 00:28:24,240
.این خنده کسیه که دوست پیدا کرده
379
00:28:29,083 --> 00:28:31,673
بسلامت ، بازم سر بزن
380
00:28:46,684 --> 00:28:49,194
.به ارتفاع هیجده هزار فوتی رسیدیم
381
00:28:49,186 --> 00:28:51,476
.به ناحیه دریایی رسیدیم
382
00:28:51,480 --> 00:28:53,110
سردت نیست؟
383
00:28:55,567 --> 00:28:58,317
.با این وضع ، پرونده هیچ معنیای نداره
384
00:28:58,320 --> 00:29:01,490
ما باید یه نقطه پایانی برای حرکات دشمن بزاریم
385
00:29:01,490 --> 00:29:03,450
کدوم حرکات؟
386
00:29:03,450 --> 00:29:06,240
.ازدواج با خانواده اُکتبر
387
00:29:06,245 --> 00:29:08,405
شل داره ازدواج میکنه؟
388
00:29:08,414 --> 00:29:11,544
به عنوان پوستهای برای معاملات غیرقانونیش
389
00:29:12,543 --> 00:29:14,383
.عجیبه
390
00:29:14,378 --> 00:29:17,168
بعد از تموم این ماجراها ، میخوای چیکار کنی؟
391
00:29:17,965 --> 00:29:19,755
.واقعا هنوز نمیدونم
392
00:29:21,468 --> 00:29:24,008
کی اُفوکوکو میمیره؟
393
00:29:25,055 --> 00:29:27,765
.ببین من تعمیرش کردم
394
00:29:27,766 --> 00:29:30,386
!کاری نکردم که به این زودیا بمیره
395
00:29:31,103 --> 00:29:33,233
.این چیزیه که تووی گفت
396
00:29:33,230 --> 00:29:36,400
اُفوکوکو میدونست که قراره بمیره برای همین از پارادایز اومد بیرون
397
00:29:38,861 --> 00:29:41,451
.طول عمر دقیقش معلوم نیست
398
00:29:41,447 --> 00:29:43,947
.مشکل اینه که چطوری باید زندگی کنه
399
00:29:43,949 --> 00:29:46,409
.هیچکس از مرگش خبر نداره
400
00:29:46,410 --> 00:29:49,000
.اما میدونن که یروزی میمیرن
401
00:29:50,038 --> 00:29:53,328
.میخوام کنارش بمونم
402
00:29:53,333 --> 00:29:54,923
حتی بعد از این ماجرا؟
403
00:29:55,627 --> 00:29:58,087
چیزیه که ارزششو داشته باشه؟
404
00:29:58,088 --> 00:30:00,258
.فکر کنم اینکار شدنیه
405
00:30:00,257 --> 00:30:02,257
فکر میکنی منم بتونم اینکارو کنم؟
406
00:30:03,385 --> 00:30:05,335
....این اذیتم میکنه
407
00:30:07,097 --> 00:30:11,977
اون یارو که اسمش بویلد بود ، قبلا شریک اُفوکوکو بود ، نه؟
408
00:30:11,977 --> 00:30:14,187
.آره ، آدم گردن کلفتی بود
409
00:30:14,188 --> 00:30:16,768
.اون میتونست از پس هرکاری بر بیاد
410
00:30:16,774 --> 00:30:19,404
.اما یدفعهای از کنترل خارج شد
411
00:30:21,528 --> 00:30:23,488
.بصورت خودسرانه آدم میکشت
412
00:30:24,281 --> 00:30:25,491
اُفوکوکو چیکار کرد؟
413
00:30:25,491 --> 00:30:28,951
بویلد رشتههای زیست-شیمیایی تو دستش داره
414
00:30:28,952 --> 00:30:31,912
.از اونا برای کنترل اُفوکوکو استفاده میکرد
415
00:30:31,914 --> 00:30:36,134
وقتی ازش برای کشتارهای بیدلیل استفاده میکرد ، اُفوکوکو علیهش شد
416
00:30:36,126 --> 00:30:38,086
. والان باهم دشمنن
417
00:30:39,421 --> 00:30:43,881
یجورایی میتونم احساس بویلد رو بفهمم
418
00:30:43,884 --> 00:30:47,304
تو که دوست نداری به یه ماشین کشتار تبدیل بشی؟
419
00:30:47,304 --> 00:30:49,974
.نه ، اما درک میکنم
420
00:30:49,973 --> 00:30:52,023
.چون خودمم اونطوری شدم
421
00:30:52,017 --> 00:30:54,017
.ناتوان از توقف
422
00:30:55,854 --> 00:30:58,274
.تو مثل اون نیستی
423
00:30:58,273 --> 00:31:01,153
یعنی اُفوکوکو منو میبخشه؟
424
00:31:01,151 --> 00:31:04,701
.آره ، تو میتونی از گذشته عبرت بگیری
425
00:31:07,741 --> 00:31:10,411
.راستی ، میتونم ازت یچیزی بپرسم؟
426
00:31:10,410 --> 00:31:11,410
.آره
427
00:31:11,411 --> 00:31:14,411
....درمورد خاطرات مخفی شل
428
00:31:14,414 --> 00:31:17,544
اونا داخل چیپ ، تو یکی از کازینوهای شل هستن
429
00:31:17,543 --> 00:31:19,963
.اونا تو ملیونها چیپ ذخیره شدن
430
00:31:19,962 --> 00:31:21,462
چیپ؟
431
00:31:21,463 --> 00:31:25,513
چیپهای بسیار باارزش و نایابی که تو جنگ ازشون استفاده میشه
432
00:31:25,509 --> 00:31:27,469
و یا برای سیستمهای اقتصادی کلان استفاده میشن؟
433
00:31:28,303 --> 00:31:31,263
!پس یعنی داره الماسو داخل تخم طلا نگهداری میکنه؟
434
00:31:31,765 --> 00:31:33,465
چندتا چیپ اونجاست؟
435
00:31:33,475 --> 00:31:35,305
.درکل دوازدهتا
436
00:31:35,310 --> 00:31:38,650
.اما چهارتاشون دارای خاطرات مهمی هستن
437
00:31:40,315 --> 00:31:42,185
...هجوم به کازینو کار سختیه
438
00:31:42,192 --> 00:31:45,902
و تازه اگه بفهمن که ما زیرنظرشون داشتیم ، جاشونو عوض میکنن
439
00:31:45,904 --> 00:31:47,454
اجازه برای بازرسی ویژه؟
440
00:31:47,447 --> 00:31:51,237
نه ، بهترین راه اینه که به عنوان مهمون وارد بشیم
441
00:31:52,286 --> 00:31:54,366
!بسیارخب ، بالوت
442
00:31:54,371 --> 00:31:55,621
چیه؟
443
00:31:55,622 --> 00:31:58,042
تا حالا به یه کازینو رفتی؟
444
00:31:58,041 --> 00:32:00,421
.من فقط تاحالا کنار مردا بودم
445
00:32:00,919 --> 00:32:06,879
خیلیخب ! گمونم یه تمرین درستوحسابی این شاگرد عزیزمون نیاز داره
446
00:32:30,824 --> 00:32:32,494
خب ، گوش میدی؟
447
00:32:32,492 --> 00:32:36,622
تموم بازیها یه قوانینی برای خودشون دارن
448
00:32:36,622 --> 00:32:38,502
...سیستم بازی سازی میگه که
449
00:32:38,498 --> 00:32:43,248
استراتژی هر بازی کننده باید درست و گویا باشه
450
00:32:43,253 --> 00:32:47,723
یعنی بازیکنا باید با راهوروش منطقی و صحیح تعادل رد به بازی بیارن
451
00:32:47,716 --> 00:32:51,676
داری چه اراجیفی رو تو ذهن بالوت فرو میکنی!؟
452
00:32:57,184 --> 00:33:00,944
اینکه از استعدادت برای به راه بد کشوندن بقیه استفاده کنی ، چیز خوبی نیست
453
00:33:00,938 --> 00:33:03,018
بالوت ، تو چرا به حرفاش گوش میدی؟
454
00:33:03,023 --> 00:33:05,403
داری بهش یاد میدی که چطور تو زندون آب خنک بخوره ؟
455
00:33:07,736 --> 00:33:11,276
!وای ،اُفوکوکو چه زود به هوش اومدی
456
00:33:11,281 --> 00:33:14,241
حتما باید تکنولوژی پارادایز رو بروز کرده باشن
457
00:33:15,869 --> 00:33:18,449
میشه لطفا موقعیت رو توضیح بدی؟
458
00:33:22,751 --> 00:33:26,551
اگه بخوان شکستن قوانین فدراسیون توسط بالوت رو دوباره مورد بررسی قرار بدن
459
00:33:27,130 --> 00:33:31,720
باید چیزای مهمتری رو به جای قمارباز شدن بهش یاد بدیم
460
00:33:32,386 --> 00:33:33,926
مگهنه ، بالوت؟
461
00:33:38,183 --> 00:33:39,273
.متاسفم
462
00:33:39,267 --> 00:33:43,057
تو باید تصمیم سختی رو میگرفتی ، اما تموم کاریکه من کردم این بود که بگیرم بخوابم
463
00:33:44,773 --> 00:33:47,193
اشکالی نداره اکه بیام رو شونه ات؟
464
00:33:52,155 --> 00:33:54,115
.میرم قهوه بیارم
465
00:34:02,082 --> 00:34:03,712
میتونم لمست کنم؟
466
00:34:03,709 --> 00:34:05,079
.بله
467
00:34:14,052 --> 00:34:16,472
. ببخشید اُفوکوکو
468
00:34:16,471 --> 00:34:18,431
.من چیزیم نیست
469
00:34:25,063 --> 00:34:28,443
میخوای تا وقتی خوابت میبره کنارت بمونم؟
470
00:34:28,442 --> 00:34:30,032
.ممنون
471
00:34:42,873 --> 00:34:44,213
.شببخیر
472
00:34:50,881 --> 00:34:52,011
!!خودشه
473
00:34:52,007 --> 00:34:55,627
!!خداییش به این میگن بازی فکری
!!یه تصویر از انسانیت
474
00:34:55,635 --> 00:34:59,595
ما واقعا اونو زیر فشار تصمیمهای سخت دفن کردیم
475
00:35:00,265 --> 00:35:01,465
همم؟
476
00:35:01,475 --> 00:35:06,095
ما نمیدونیم که احساسات پنهانش توی تصمیم انتقامش تاثیری گذاشتن یا نه
477
00:35:06,104 --> 00:35:08,984
پس اون تشنه انتقامه؟
478
00:35:08,982 --> 00:35:13,992
نه ، اون فقط به سادگی با خودش فکر میکنه که : " راهحل چیه ؟ "
479
00:35:13,987 --> 00:35:16,277
چقدر دودله ، مگه نه؟
480
00:35:16,281 --> 00:35:19,581
خب ، تو درموردش چی فکر میکنی؟
481
00:35:19,576 --> 00:35:23,906
من از اینکه اون چطوری با احساس ترس از شکستخوردن ، مبارزه میکنه خوشم میاد
482
00:35:23,914 --> 00:35:25,964
.اصلا مورد اون ، در همین بارست
483
00:35:25,957 --> 00:35:30,377
ما نباید فقط برای حفظ جونش مبارزه کنیم ، بلکه برای رشدش هم باید مبارزه کنیم
484
00:35:30,378 --> 00:35:33,378
!این ، کاریکه باور دارم باید انجامش بدم
485
00:35:34,716 --> 00:35:37,046
مشکل چیه؟
486
00:35:37,052 --> 00:35:40,852
دکتر ، تو به من به چشم یه ابزار نگاه میکنی ، پس برای همین احساسات منو نمیتونی درک کنی
487
00:35:43,016 --> 00:35:48,096
فکر میکردم که دیگه هرگز زندگیمو برای کس دیگهای فدا نمیکنم
488
00:35:48,105 --> 00:35:53,355
از این که اون بصورت داوطلبانه خودشو قاطی پروژه ۰۹ کرد تعجب میکنم
489
00:35:53,360 --> 00:35:56,280
میدونی " نغمه ازدواج " چیه؟
490
00:35:56,279 --> 00:35:57,529
چیه؟
491
00:35:57,531 --> 00:36:01,161
یعنی اینکه بعد از اینکه یه چیزیرو تصمیم گرفتی بازم بعدش هی درموردش حرف بزنی
492
00:36:01,785 --> 00:36:03,655
منظورت تحلیل دیگه ؟
493
00:36:03,662 --> 00:36:06,252
.منتظر اون روزم که این اتفاق بیوفته
494
00:36:07,999 --> 00:36:09,169
.پیچیدست
495
00:36:09,167 --> 00:36:12,957
. این مشکل خیلی خیلی قدیمیه
496
00:36:31,648 --> 00:36:32,818
میشه؟
497
00:36:32,816 --> 00:36:34,226
.آره
498
00:36:50,250 --> 00:36:52,130
.همهچی آمادست
499
00:36:52,127 --> 00:36:54,087
.اینبار برنده میشیم
500
00:36:54,588 --> 00:36:56,668
چقدر نیازه تا برنده بشیم؟
501
00:36:56,673 --> 00:37:00,013
تا اونجایی که دوهزارتارو بکنیمش چهارمیلیون
502
00:37:00,010 --> 00:37:01,890
این مقدار پول چقدره ؟
503
00:37:01,887 --> 00:37:03,467
.پول نیست
504
00:37:03,471 --> 00:37:06,471
.چهار میلیون توی چیپ ذخیره میشه
505
00:37:06,474 --> 00:37:08,434
...مطابق با سیستم کازینو
506
00:37:08,435 --> 00:37:11,725
میخوایم کارو یدفعهای تموم کنیم ، مثل جدا کردن زرده تخممرغ
507
00:37:11,730 --> 00:37:14,360
.نه با پوستش کار داریم نه با سفیدش...
508
00:37:14,357 --> 00:37:15,397
گرفتی منظورمو؟
509
00:37:15,400 --> 00:37:19,780
بله ، اگه شما دوتا فکر میکنین میتونیم اینکارو بکنیم ، پس منم همین فکرو میکنم
510
00:37:28,705 --> 00:37:31,455
!حالا ! اینجا میدون جنگ ماست
511
00:37:33,126 --> 00:37:36,336
اول پخش میشیم و با محیط آشنا میشیم
512
00:37:36,338 --> 00:37:39,718
.خیلی آروم با امواج پیش میریم
513
00:37:49,309 --> 00:37:51,269
.امنیتشون رو دستکم نگیر
514
00:37:52,520 --> 00:37:55,360
اگه بخوای تقلب کنی ، صدای آژیرشون در میاد
515
00:37:55,357 --> 00:37:57,937
.و همه دوربینا بدنبال تو میگردن
516
00:38:05,492 --> 00:38:07,662
. آفرین ، همینطوری با ریتم برو جلو
517
00:38:17,087 --> 00:38:18,457
.عالیه
518
00:38:25,971 --> 00:38:27,391
!واو
519
00:38:34,312 --> 00:38:36,862
بزن بریم ، همین الانش هم مارو زیرنظر دارن
520
00:38:42,028 --> 00:38:44,408
به محیط عادت کردی؟
521
00:38:44,406 --> 00:38:46,406
نمیشه تموم اون ماشینارو ببریم؟
522
00:38:46,408 --> 00:38:49,158
با اون همه ماشین دستکاری شده ، خودمونم جر بدیم ، بزرو بتونیم دو میلیون بدست بیاریم
523
00:38:49,160 --> 00:38:53,080
تازه ، مهمونایی که زیادی برنده بشن ، از خجالتشون درمیان
524
00:38:53,081 --> 00:38:57,041
پس حالا با اونی شروع میکینیم که به کازینو زیاد ضرر نزنه
525
00:38:57,043 --> 00:38:59,093
میدونس معنی کلاهبرداری چیه دیگه ، آره؟
526
00:38:59,087 --> 00:39:01,047
اوناهم اینجان ؟
527
00:39:02,215 --> 00:39:05,425
من یه سرکی به اطلاعات کازینو از مهموناش کشیدم
528
00:39:05,427 --> 00:39:09,217
میریم سروقت اونایی که اومدن اینجا تا پولاشونو بیشتر کنن
529
00:39:17,480 --> 00:39:20,440
از الان دیگه بوسیله کارتها و بیسیم باهم ارتباط برقرار میکنیم
530
00:39:20,442 --> 00:39:22,072
.در این باره بد برداشت نکن ، خب؟
531
00:39:22,068 --> 00:39:23,438
.چشم
532
00:39:32,829 --> 00:39:34,459
.بالا میبرم
533
00:39:34,456 --> 00:39:38,666
.من فولد میکنم
534
00:39:38,668 --> 00:39:40,038
.منم بالا میبرم
535
00:39:43,089 --> 00:39:44,669
!من فولد میکنم
536
00:39:46,760 --> 00:39:48,140
.طلب میکنم
537
00:39:52,599 --> 00:39:54,219
.فولد بکن
538
00:39:54,934 --> 00:39:56,354
.فلد میکنم
539
00:39:57,854 --> 00:39:59,234
.فولد
540
00:39:59,230 --> 00:40:00,520
.مرحله آخره
541
00:40:00,523 --> 00:40:01,613
.جفت دارم
542
00:40:01,608 --> 00:40:03,228
!بردم
543
00:40:15,038 --> 00:40:16,498
.بنظر میومد میتونم ببرم
544
00:40:16,498 --> 00:40:18,078
.بازم فولد میکنیم
545
00:40:19,918 --> 00:40:21,538
.فولد
546
00:40:21,544 --> 00:40:23,754
چرا یه بار امتحانش نکنیم؟
547
00:40:23,755 --> 00:40:25,455
.گرفتم اوضاع از چه قراره
548
00:40:25,465 --> 00:40:26,665
تقلب میکنه؟
549
00:40:26,674 --> 00:40:28,474
اونیکه برنده شد؟
550
00:40:29,344 --> 00:40:30,594
.هدف آسونیه
551
00:40:30,595 --> 00:40:32,425
.بزودی میبازه
552
00:40:33,098 --> 00:40:35,598
...مرد سمت راستش و چپش
553
00:40:35,600 --> 00:40:37,390
و همچنین خود پخشکننده هم میخوان یه حالی بهش بدن
554
00:40:37,394 --> 00:40:38,944
پخشکننده؟
555
00:40:41,147 --> 00:40:44,817
سمت راستیه دستش پره ، سه تا خال بازی میکنه
556
00:40:44,818 --> 00:40:47,818
.دکتر چهار و پنج داره
557
00:40:47,821 --> 00:40:50,531
اون یارو هم سه تا سرباز میندازه
558
00:40:50,532 --> 00:40:53,872
.اون پیره هم یه ده و یه چهار میندازه
559
00:40:53,868 --> 00:40:55,238
تو از کجا میدونی؟
560
00:40:55,245 --> 00:40:56,865
.از روی بو وحرکاتشون
561
00:40:56,871 --> 00:41:00,001
جوریکه اون چیپارو گرفته و حالت دستش ، نشون میده که چی بازی میکنه
562
00:40:59,999 --> 00:41:01,499
کارتارو میدونه؟
563
00:41:01,501 --> 00:41:02,961
.اونا علامتگذاری شدن
564
00:41:02,961 --> 00:41:05,211
کارتارو بوسیله حس لامسش تشخیص میده
565
00:41:05,213 --> 00:41:06,383
!منصفانه نیست
566
00:41:06,381 --> 00:41:08,341
.سمت راستیه میبره
567
00:41:14,055 --> 00:41:15,465
.بزن بریم
568
00:41:15,473 --> 00:41:16,973
.حواست به نفس کشیدنشون باشه
569
00:41:16,975 --> 00:41:18,385
.باشه
570
00:41:26,484 --> 00:41:30,824
گارد انسانها هنگام دم و بازدم پایین میاد
571
00:41:30,822 --> 00:41:32,782
.تو اون لحظه ، طلب کن
572
00:41:38,413 --> 00:41:39,793
.طلب میکنم
573
00:41:47,255 --> 00:41:49,375
.سرنوشتت با کلوپها و کابارهها یکی شده
574
00:41:49,382 --> 00:41:51,132
.همشونو بالا ببر
575
00:41:52,760 --> 00:41:54,140
.بالا میبرم
576
00:41:54,137 --> 00:41:55,717
.بالا میبرم
577
00:41:58,475 --> 00:41:59,845
.طلب میکنم
578
00:42:08,443 --> 00:42:10,573
....شانس یک به چهاره ، اما
579
00:42:11,488 --> 00:42:13,278
خیلی بد شد ، نه؟
580
00:42:15,950 --> 00:42:17,370
.بردیم
581
00:42:17,368 --> 00:42:18,948
.بردم
582
00:42:22,248 --> 00:42:24,038
نــــــمـــــــنــــــه!؟
583
00:42:24,834 --> 00:42:27,214
!رویال استریت فلش
584
00:42:27,212 --> 00:42:31,172
حالا چیپای بیشتری میاد وسط بخاطر شکست حقشون
585
00:42:31,674 --> 00:42:33,384
.دیگه نمیتونه پا پس بکشه
586
00:42:33,384 --> 00:42:34,844
.هرچی که تو چنته داره رو میزاره وسط
587
00:42:34,844 --> 00:42:36,434
چیکار کنیم؟
588
00:42:36,429 --> 00:42:38,599
.داغونشون میکنیم
589
00:42:38,598 --> 00:42:39,968
.باشه
590
00:42:40,850 --> 00:42:41,930
.بالا میبرم
591
00:42:41,935 --> 00:42:42,935
.طلب میکنم
592
00:42:42,936 --> 00:42:44,516
.بردم
593
00:42:45,647 --> 00:42:47,057
.بالا میبرم
594
00:42:48,816 --> 00:42:50,686
.بردم
595
00:42:50,693 --> 00:42:52,653
.دفعه بعدی میزاریم دکتر ببره
596
00:42:59,827 --> 00:43:01,407
.بردیم
597
00:43:01,829 --> 00:43:03,619
از کجا معلوم؟
598
00:43:08,461 --> 00:43:10,421
.بازی خوبی بود
599
00:43:16,594 --> 00:43:18,764
!باشکوه بود
600
00:43:20,056 --> 00:43:21,216
.بیا اینم سهم تو
601
00:43:21,224 --> 00:43:23,184
.برو برای خودت کیف کن
602
00:43:23,935 --> 00:43:25,515
!یـــــــِـــــــــــس
603
00:43:30,275 --> 00:43:32,645
. میز هفت ، هر شرطی خواستی ببند
604
00:43:32,652 --> 00:43:34,282
.بیا ببریم
605
00:43:56,175 --> 00:43:57,755
......شروع
606
00:44:00,638 --> 00:44:02,508
.خیلی باحاله
607
00:44:02,515 --> 00:44:05,595
.برحسب اطلاعاتم ، اسمش بل وینه
608
00:44:05,602 --> 00:44:07,772
.یکی،از بهترین کارمندا تو صنعت قماربازی
609
00:44:08,938 --> 00:44:10,728
.شرط کافیه
610
00:44:15,612 --> 00:44:17,452
.دو سیاه
611
00:44:19,490 --> 00:44:21,780
یعنی اون عمدا اونو اونجا انداخت؟
612
00:44:21,784 --> 00:44:24,164
.آره ، تا مشتری بیشتری جذب کنه
613
00:44:28,750 --> 00:44:31,250
.بلندشو بریم ، ما به هدفمون رسیدیم
614
00:44:31,252 --> 00:44:34,592
.وایستا ، میخوام این شخصو ببینم
615
00:44:34,589 --> 00:44:36,969
.هیچ ضمانتی نیست که بخاطر ما ببره
616
00:44:38,009 --> 00:44:39,799
.یجور حس بیقراری از طرفش احساس میکنم
617
00:44:40,345 --> 00:44:42,465
.از پولی که بردیم چیزی خرج نمیکنم
618
00:44:42,472 --> 00:44:43,562
.خواهشا
619
00:44:43,556 --> 00:44:46,516
یادت نره که ما هنوز خیلی از هدفمون دوریم
620
00:45:07,455 --> 00:45:09,365
.پونزده سیاه
621
00:45:12,877 --> 00:45:14,667
.نزدیک بودی
622
00:45:17,090 --> 00:45:18,880
!عمرا اگه نزدیک بودیم
623
00:45:18,883 --> 00:45:24,053
.رو تخته ، پونزده روبروی چهاردهه
624
00:45:24,055 --> 00:45:25,465
.ما نشون شدیم
625
00:45:25,473 --> 00:45:26,933
میخوای بازم بازی کنی؟
626
00:45:26,933 --> 00:45:30,353
گذاشت ما دفعه اولو ببریم ، پس میخوام خودم ببرم
627
00:45:30,353 --> 00:45:32,563
.فکر کنم از عهده اش بر بیام
628
00:45:32,563 --> 00:45:34,233
باشه؟
629
00:45:34,232 --> 00:45:36,402
.تا اونجایی که بتونم ازت حمایت میکنم
630
00:45:38,111 --> 00:45:41,571
اطلاعات رو تخته رو روی دستکشت نشون میدم
631
00:45:41,572 --> 00:45:42,912
.اشتباهی نکن
632
00:45:42,907 --> 00:45:44,277
باشه
633
00:45:46,202 --> 00:45:48,252
.حواست به زاویه های تخته باشه
634
00:45:48,246 --> 00:45:49,706
....مسیر توپ
635
00:45:49,706 --> 00:45:53,076
....شکل و زاویه میخها
636
00:45:53,084 --> 00:45:55,794
. و زخامت زیربناش....،
637
00:45:55,795 --> 00:45:59,415
اطلاعات برحسب اون اعداد پردازش میشن
638
00:46:00,717 --> 00:46:04,927
زاویه مناسب افتادن توپو تشخیص بده
639
00:46:04,929 --> 00:46:08,009
زاویه بین توپ و تخته رو حساب کن
640
00:46:08,015 --> 00:46:09,805
و حرکات توپو زیرنظر بگیر...
641
00:46:10,351 --> 00:46:13,441
اون عمدا توپو به سمتی انداخت که تو فکر کنی برنده میشی
642
00:46:13,438 --> 00:46:17,398
باید از این اطلاعات استفاده کنی تا اون عددی که اون میخواد رو پیش بینی کنی
643
00:46:17,984 --> 00:46:19,364
سعیمو میکنم
644
00:46:35,752 --> 00:46:38,502
به هدفمون نزدیک شدیم
645
00:46:38,504 --> 00:46:40,214
.قصدم این بود
646
00:46:40,214 --> 00:46:41,384
بده ؟
647
00:46:41,382 --> 00:46:43,342
.نه ، ادامه بده
648
00:46:44,051 --> 00:46:47,011
خانوم ، اولین بارتونه رولت بازی میکنین؟
649
00:46:47,805 --> 00:46:49,885
.چشمات دارن برق میزنن
650
00:46:49,891 --> 00:46:52,851
.انگار داری از حرکت توپ لذت میبری
651
00:46:53,436 --> 00:46:56,396
.فکر کنم بخاطر شماست که دارم لذت میبرم
652
00:46:56,898 --> 00:46:59,688
ازاین کازینو کینهای به دل داری؟
653
00:47:00,193 --> 00:47:01,613
چرا این سوالو کردی؟
654
00:47:01,611 --> 00:47:04,241
.این چیزیه که چیپت میگه
655
00:47:06,616 --> 00:47:11,616
گردونندههایی مثل من میتونن یذره داخل دل مشتریهاشونو ببینن و اون هم با شرطی که اونا میبندن
656
00:47:12,371 --> 00:47:15,671
.نمیخواستم مزاحمت بشم
657
00:47:15,666 --> 00:47:19,126
چرا میز منو انتخاب کردی؟
658
00:47:19,128 --> 00:47:21,088
.چون تو شگفتانگیز بودی
659
00:47:38,689 --> 00:47:40,479
.سه قرمز
660
00:47:43,528 --> 00:47:46,948
به عنوان یه گردوننده ، تعهدی دارم
661
00:47:46,948 --> 00:47:48,528
.غرور دارم
662
00:47:48,533 --> 00:47:50,623
.جلوت وایستادم
663
00:47:50,618 --> 00:47:53,828
.اولین بردت ، بخشی از شغلم بود
664
00:47:53,830 --> 00:47:57,830
هنوز نمیخوای پاشی بری سر یه میز دیگه؟
665
00:47:57,834 --> 00:48:00,424
.یذره دیگه میخوام اینجا بازی کنم
666
00:48:01,295 --> 00:48:03,955
فکر میکنی کمکت میکنم؟
667
00:48:03,965 --> 00:48:06,215
.بازی همینه که هست
668
00:48:06,217 --> 00:48:08,047
.دارم ازت یاد میگیرم
669
00:48:08,052 --> 00:48:09,552
یاد میگیری؟
670
00:48:09,554 --> 00:48:11,354
...نمیدونم دقیقا چی
671
00:48:11,347 --> 00:48:13,887
.اما فکر میکنم که یاد میگیرم..،
672
00:48:14,767 --> 00:48:19,687
باشه! اگه شانست رفت به سمت چپ ، من هیج رحمی نشونت نمیدم
673
00:48:19,689 --> 00:48:21,309
.بره به چپ؟
674
00:48:21,732 --> 00:48:24,692
.مواظب باش ، یه حس سرزنش از سمتش دارم دریافت میکنم
675
00:48:24,694 --> 00:48:27,534
.اما نمیتونم بفهمم که داره چی رو سرزنش میکنه
676
00:48:27,530 --> 00:48:31,580
میدونم که توپ داره میچرخه
677
00:48:31,576 --> 00:48:34,576
میدونم که توپ هم تو جنبوجوشه ، اما
678
00:48:43,546 --> 00:48:45,416
.سی قرمز
679
00:48:45,423 --> 00:48:46,763
!فوقالعادست
680
00:48:46,757 --> 00:48:48,717
واقعا تونستی حرکتشو پیشبینی کنی؟
681
00:49:02,148 --> 00:49:03,938
.هفده سیاه
682
00:49:04,525 --> 00:49:08,185
.تموم شرطامو خوند
683
00:49:08,195 --> 00:49:11,025
آره ، شرطات هدف قرار گرفتن
684
00:49:11,032 --> 00:49:12,532
.عقب نکش بالوت
685
00:49:12,533 --> 00:49:13,953
.باشه
686
00:49:30,176 --> 00:49:31,756
.صفر قرمز
687
00:49:36,515 --> 00:49:38,885
.چیپهات انگار زیاد طرفت نیستن
688
00:49:39,727 --> 00:49:42,767
تونستی مختصات میزو بفهمی؟
689
00:49:42,772 --> 00:49:44,362
.این فقط یه میز مسطحه
690
00:49:44,357 --> 00:49:46,897
بخاطر همین ، شانسیه
691
00:49:46,901 --> 00:49:52,531
امکان نداره که توپ هربار اونجایی که میخوای بیوفته
692
00:49:52,531 --> 00:49:54,321
.سخته
693
00:49:54,325 --> 00:49:57,695
شانس دوبار درخونه ینفرو نمیزنه
694
00:50:00,206 --> 00:50:03,416
و با اینحال ماهم نمیتونیم کاری باهاش بکنیم
695
00:50:03,417 --> 00:50:08,087
ما کارکنا وقتایی که مشتریهامون پا به فرار میزارن کلی خوشحال میشیم
696
00:50:08,089 --> 00:50:12,129
.این یکی از خواستههای هر انسانه
697
00:50:12,134 --> 00:50:14,724
چرا اینجا کار میکنی؟
698
00:50:15,972 --> 00:50:17,392
.پس اینه
699
00:50:17,390 --> 00:50:20,350
.تو نسبت به رئیسمون کینه داری
700
00:50:21,477 --> 00:50:24,477
من هیچ کاری با کسیکه اینجارو اداره میکنه ندارم
701
00:50:24,480 --> 00:50:27,610
.شوهرم مریض بود و من به پول نیاز داشتم
702
00:50:28,985 --> 00:50:33,605
حتی بعد از اینکه مرد من فکر میکردم که همه چی تموم( چپ ) میشه
703
00:50:33,614 --> 00:50:37,584
فقط به چرخوندن توپ ادامه دادم به امید اینکه یروز همه چی درست(راست) بشه
704
00:50:38,160 --> 00:50:39,950
راست؟
705
00:50:42,331 --> 00:50:45,631
چرخ سرنوشت غم رو به چپ
706
00:50:45,626 --> 00:50:47,996
و خوشبختی رو در راست قرار داده
707
00:50:48,963 --> 00:50:54,133
روش زندگی من اینه که طلب اینو داشته باشم تا چرخه به راست بچرخه
708
00:51:10,109 --> 00:51:12,649
.بازم رفت سمت چپ
709
00:51:17,491 --> 00:51:19,331
.یک قرمز
710
00:51:19,827 --> 00:51:21,787
.لطفا به راست بچرخونش
711
00:51:24,415 --> 00:51:26,615
.بهت نشون میدم که میتونم برنده بشم
712
00:51:26,625 --> 00:51:28,585
اسمت چیه؟
713
00:51:28,586 --> 00:51:30,336
.رونه بالوت
714
00:51:30,337 --> 00:51:32,627
.منم بل وینگزم
715
00:51:32,631 --> 00:51:36,011
اگه هروقت خواستی تو هر کازینویی توپ بچرخونی
716
00:51:36,010 --> 00:51:38,640
.بگو شاگرد بل وینگزی
717
00:51:38,637 --> 00:51:41,007
.بهشون تموم مهارتمو میگم
718
00:51:41,640 --> 00:51:43,100
.بسیارخب
719
00:51:43,100 --> 00:51:46,060
.حالا به راست میچرخونمش
720
00:51:57,990 --> 00:52:00,030
رونه بالوت؟
721
00:52:00,034 --> 00:52:01,414
بله؟
722
00:52:02,536 --> 00:52:06,496
نباید خیالت به این راحت باشه که سرنوشت خودش درست(راست) میشه
723
00:52:07,333 --> 00:52:08,713
.بسیارخب
724
00:52:08,709 --> 00:52:10,789
....خیلی سخت نیست
725
00:52:10,795 --> 00:52:13,455
.مثل صیقل دادن به زنانگیت
726
00:52:13,464 --> 00:52:15,344
زنانگی؟
727
00:52:15,341 --> 00:52:18,971
اما جایی باش که نیازه باشی
728
00:52:18,969 --> 00:52:21,469
همراه با لباسایی که باید بپوشی ، حرفایی که باید بزنی
729
00:52:21,472 --> 00:52:24,642
.جوریکه موهاتو میبندی
730
00:52:24,642 --> 00:52:27,602
سرنوشت فقط برای همچین زنی درست(راست) میشه
731
00:52:28,938 --> 00:52:33,528
اگه اعدادی که تو برای من انتخاب کردی به راست برن ، همین برام کافیه
732
00:52:36,362 --> 00:52:38,152
.دو سیاه
733
00:52:42,785 --> 00:52:45,575
.نتونستم ببینمش
734
00:52:46,997 --> 00:52:49,167
.فکر کردم به راست میره
735
00:52:51,210 --> 00:52:55,800
.برو ،وقتتو با میز بل وینگ هدر دادی
736
00:53:00,636 --> 00:53:03,636
اون همینطور داشت به تو پول میباخت
737
00:53:03,639 --> 00:53:06,309
.مدیر صداش کرد و اخراجش کرد
738
00:53:06,308 --> 00:53:08,768
شغلشو از دست داد؟
739
00:53:08,769 --> 00:53:10,269
بخاطر من؟
740
00:53:10,271 --> 00:53:14,271
.اما احساس سبکی میکرد
741
00:53:14,275 --> 00:53:16,435
شاید بدنبال همچین موقعیتی بود
742
00:53:19,071 --> 00:53:22,321
هی ، تو واقعا ایستادگی کردی
743
00:53:22,324 --> 00:53:23,494
.متاسفم
744
00:53:23,492 --> 00:53:26,332
.نه بابا ، همهچی طبق نقشه پیش رفت
745
00:53:26,328 --> 00:53:30,498
با اینحال ، احساس میکنم که تو اصلا به ما نیازی نداری
746
00:53:30,499 --> 00:53:32,129
منظورت چیه؟
747
00:53:32,126 --> 00:53:36,746
این حقو داری که مارو اخراج کنی و یکی دیگه رو استخدام کنی
748
00:53:36,755 --> 00:53:39,045
.پول به اندازه کافی برای اینکار رو هم داری
749
00:53:39,049 --> 00:53:41,929
بدون شما دوتا نمیدونستم که باید چیکار کنم
750
00:53:41,927 --> 00:53:43,967
چرا این حرفو زدی؟
751
00:53:43,971 --> 00:53:48,771
دکتر نسبت به قدرتهای فوقالعاده تو
.احساس مسئولیت میکنه
752
00:53:49,351 --> 00:53:51,061
مسئولیت؟
753
00:53:51,061 --> 00:53:53,401
اگه از قدرتت برای انتقام و کینهجویی
....استفاده میکردی
754
00:53:53,397 --> 00:53:57,357
.دکتر مجبور میشد تا اونارو غیرفعال کنه
755
00:53:59,486 --> 00:54:03,946
اگه دستگیری شل نتونه باعث احیای
....زخمهای قلبت بشه
756
00:54:03,949 --> 00:54:05,779
.تموم این کارایی که کردیم برای هیچ بوده
757
00:54:05,784 --> 00:54:09,164
....معلومه که قلبم پر از زخمه
758
00:54:09,705 --> 00:54:12,245
باید بیخیالش بشیم؟
759
00:54:13,083 --> 00:54:14,883
دنبال چه چیزی هستی؟
760
00:54:15,294 --> 00:54:18,594
....به تووی و پروفسور گفتم
761
00:54:18,589 --> 00:54:21,339
.میخوام این حادثه رو تموم کنم
762
00:54:21,342 --> 00:54:23,432
برای همینه که میخوام خاطرات شل رو
...بدست بیارم
763
00:54:23,427 --> 00:54:25,967
تا بتونی نابودش کنی؟
764
00:54:26,472 --> 00:54:29,352
داری میگی حقش نیست؟
765
00:54:29,350 --> 00:54:30,930
.آره
766
00:54:30,935 --> 00:54:34,305
....تو هم باید با خشونت خودت کنار بیای
767
00:54:34,313 --> 00:54:37,733
درست مثل بل وینگ که به خودش مکار میگفت
768
00:54:37,733 --> 00:54:42,573
صبرکن! قرار نیست که همه چیرو بندازیم رو شونههاش
769
00:54:42,571 --> 00:54:44,491
....اما فکر کنم این
770
00:54:44,490 --> 00:54:46,700
.بازیایه که شل شروعش کرده.....
771
00:54:49,536 --> 00:54:51,656
....منم ادامش میدم
772
00:54:51,664 --> 00:54:54,584
چون این تنها بازیایه که هست...
773
00:54:55,584 --> 00:55:01,174
پس حداقل میخوام از این چیپها
.استفاده کنم و ببینم منو به کجا میبرن
774
00:55:01,715 --> 00:55:04,175
.عجب جهنی شد ، اُفوکوکو
775
00:55:04,176 --> 00:55:07,756
.بالوت میخواد ارزش خودشو به چالش بکشه
776
00:55:09,223 --> 00:55:13,483
تو هم باید یذره نرمتر بشی ، بخاطر آزمایشات من
777
00:55:13,477 --> 00:55:15,437
!قصد خودمم همینه
778
00:55:16,230 --> 00:55:18,270
دیگه نمیتونیم وایستیم ، باید به جلو بریم
779
00:55:18,274 --> 00:55:20,614
.باید ببریم ، مهم نیست چی پیش بیاد
780
00:55:23,487 --> 00:55:27,447
تو ارتفاع پونزدههزار متری فرار کردن؟
781
00:55:27,449 --> 00:55:29,699
این دیگه چه کسشعریه که داری میگی؟
782
00:55:29,702 --> 00:55:32,042
.یه خونه شناور ساخت ارتش بود
783
00:55:32,037 --> 00:55:34,247
.الان فرود اومده
784
00:55:34,248 --> 00:55:38,038
معلوم شد که پدر دختره بهم اجازه داده تا تو کازینو اینکارو کنم
785
00:55:38,043 --> 00:55:40,003
.محافظی ندارم
786
00:55:40,004 --> 00:55:44,134
باید نشون بدم که بعضی وقتا چیزی برای نگرانی وجود نداره
787
00:55:44,133 --> 00:55:45,593
.اینکارو میکنم
788
00:55:45,592 --> 00:55:48,552
اما برای اینکار ، نیاز دارم کلید معاملاتت رو بدونم
789
00:55:48,554 --> 00:55:49,724
!صبرکن
اما برای اینکار ، نیاز دارم کلید معاملاتت رو بدونم
790
00:55:49,722 --> 00:55:51,392
!این معامله منه
791
00:55:51,390 --> 00:55:53,730
من میتونم برنده بشم چون تنها کار میکنم
792
00:55:53,726 --> 00:55:56,516
.تو سرت تو کار خودت باشه
793
00:55:56,520 --> 00:55:57,900
افتاد؟
794
00:56:00,774 --> 00:56:02,614
.باید یه استراحتی بکنم
795
00:56:02,609 --> 00:56:04,359
.شیش ساعت کافیه
796
00:56:04,361 --> 00:56:05,491
!لطفا
797
00:56:05,487 --> 00:56:08,447
دارو این اجازه رو بهت میده تا کارتو انجام بدی
798
00:56:10,034 --> 00:56:13,294
...هشت نفر مردن ، چهاردهتا زخمی شدن
799
00:56:13,287 --> 00:56:16,907
این تعداد دوستایه که تو به درک فرستادیشون یا سرویسشون کردی
800
00:56:16,915 --> 00:56:18,825
.بخاطر داروئه
801
00:56:18,834 --> 00:56:21,214
.نمیتونم دوست رو از دشمن تشخیص بدم
802
00:56:22,046 --> 00:56:23,836
.تصمیمتو بگیر
803
00:56:23,839 --> 00:56:26,469
این تکنولوژی این اجازه رو بهت میده که بدون نیاز به خوابیدن کارتو انجام بدی
804
00:56:26,467 --> 00:56:28,047
.تصمیمتو بگیر
805
00:56:28,052 --> 00:56:30,512
.نیروتو تو بدنت ذخیره کن
806
00:56:30,512 --> 00:56:32,472
!تصمیمتو بگیر
807
00:56:36,352 --> 00:56:38,392
.این مرحله آزمایشیه
808
00:56:38,395 --> 00:56:40,185
میتونم صحبت کنم؟
809
00:56:44,193 --> 00:56:46,783
.سردمه
810
00:56:50,991 --> 00:56:54,371
.گرمه
811
00:56:55,162 --> 00:56:57,912
!ممنون
812
00:56:58,707 --> 00:57:03,497
تو کی هستی؟
813
00:57:04,505 --> 00:57:07,465
.دیماسدل بویلد
814
00:57:09,885 --> 00:57:17,305
صدمه دیدی؟
815
00:57:17,309 --> 00:57:19,849
.هیچی آسیبی ندیدم
816
00:57:21,522 --> 00:57:24,152
بزودی ، هیچ احتیاجی به استراحت نداری
817
00:57:24,149 --> 00:57:26,729
.تو فراموش کردی که چطوری بخوابی
818
00:57:26,735 --> 00:57:28,485
.هیچ احساسی نمیکنم
819
00:57:28,487 --> 00:57:31,357
.بدن و ذهنت تو حالت خوبی هستن
820
00:57:31,365 --> 00:57:33,315
.هیچی احساس نمیکنم
821
00:57:33,325 --> 00:57:36,535
.تو حالت فوقالعادهای هستن
822
00:57:36,537 --> 00:57:40,327
یعنی تو بالا و پایین احساساتتو از دست دادی
823
00:57:40,749 --> 00:57:44,339
.من عصبانیت و خشمو فراموش کردم
824
00:57:50,968 --> 00:57:52,548
....اُفوکوکو
825
00:57:54,555 --> 00:57:57,425
...اگه نتونم تورو برگردونم ، از بینت میبرم
826
00:57:57,433 --> 00:57:59,773
.....جوریکه انگار اصلا وجود نداشتی
827
00:58:00,936 --> 00:58:04,056
استراتژی و تاکتیک ، چیزهاین که برنده رو مشخص میکنن
828
00:58:04,064 --> 00:58:06,444
.پس باید عاقلانه و یکییکی انتخاب بشن
829
00:58:07,234 --> 00:58:09,114
.بمون
830
00:58:09,111 --> 00:58:10,951
.بزن
831
00:58:10,946 --> 00:58:12,986
.دوبرابر کن
832
00:58:12,990 --> 00:58:14,280
.جدا کن
833
00:58:14,283 --> 00:58:16,243
! و کنار بکش
834
00:58:20,622 --> 00:58:22,172
.بیا رو خط
835
00:58:25,794 --> 00:58:28,964
تکخالها و کارتهای با شماره ده ، بیشتر باعث برد میشن
836
00:58:28,964 --> 00:58:33,554
این برای ده خشت و پیک و سرباز هم صدق میکنه
837
00:58:34,303 --> 00:58:36,143
....یا به معنای دیگه
838
00:58:36,138 --> 00:58:37,718
.بلک جک
839
00:58:58,994 --> 00:59:01,584
...نمیدونم از چی ساخته شدن ، اما
840
00:59:03,165 --> 00:59:05,745
.دستکشهای خوبی هستن
841
00:59:05,750 --> 01:01:34,200
درخواست و سفارش زیرنویس :
telegram : dragonstalker
70445