All language subtitles for [ Dragon Stalker ]Mardock.Scramble.The.Second.Combustion.2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:01:09,480 مترجم : " Dragon-Stalker " 2 00:01:10,487 --> 00:01:12,067 . نمیخوام بمیرم 3 00:01:18,829 --> 00:01:20,409 ! نمیخوام بمیرم 4 00:01:26,253 --> 00:01:28,423 ! متاسفم اُفوکوکو 5 00:01:28,922 --> 00:01:30,342 !متاسفم 6 00:01:39,641 --> 00:01:43,441 . پس فایدت این بود ، اُفوکوکو 7 00:01:46,774 --> 00:01:48,614 !اُفوکوکو !بالوت 8 00:01:48,609 --> 00:01:50,489 !دکتر 9 00:01:50,486 --> 00:01:52,276 !ما اینجاییم 10 00:01:55,032 --> 00:01:57,202 !زودباش ! برو پیش دکتر 11 00:02:01,371 --> 00:02:03,581 چرا ، اُفوکوکو ؟ 12 00:02:03,582 --> 00:02:06,712 فرق اون دختر با من چی بود؟ 13 00:02:23,811 --> 00:02:26,561 چرا اُفوکوکو ولم کرد؟ 14 00:02:26,563 --> 00:02:28,733 !تو اونی بودی که ترکش کردی 15 00:02:53,298 --> 00:02:55,298 .اینجا خونه شناور ، هامپتیه 16 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 . این چیزیه که ما درستش کردیم 17 00:02:57,886 --> 00:03:00,466 . اجازه دارم تا بصورت موقت ازش استفاده کنم 18 00:03:00,889 --> 00:03:02,849 . الان جات امنه 19 00:03:40,387 --> 00:03:41,757 !لطفا 20 00:03:41,763 --> 00:03:43,723 !بزار اُفوکوکو رو ببینم 21 00:03:48,228 --> 00:03:49,848 . میخوام عذرخواهی کنم 22 00:03:49,855 --> 00:03:52,055 !نمیخوام اینجا باشم 23 00:03:52,482 --> 00:03:55,112 !بزار برم پیشش 24 00:04:03,368 --> 00:04:05,198 ..من 25 00:04:05,204 --> 00:04:07,004 . میخوام زنده بمونم 26 00:04:53,252 --> 00:04:56,172 .سلام رونه بالوت 27 00:04:56,171 --> 00:05:00,801 .میگن قابلیت تصورت بالای هشتاد درصده 28 00:05:00,801 --> 00:05:02,431 !این فوق‌العادست 29 00:05:03,637 --> 00:05:06,097 .از اینجا صحبت میکنم 30 00:05:06,098 --> 00:05:08,768 .فراموش کردم که چطور با دهنم حرف بزنم 31 00:05:08,767 --> 00:05:10,937 .استفاده از نفسم خسته‌کنندست 32 00:05:12,271 --> 00:05:14,981 .اسمم تیویدلدیه 33 00:05:14,982 --> 00:05:16,612 .اینجا پارادایزه ( بهشته ) 34 00:05:16,608 --> 00:05:19,938 .میگن که قرار بود اینجا یه مکان آموزشی ارتشی باشه 35 00:05:19,945 --> 00:05:23,485 .به محل زایش تکنولوژی ممنوعه خوش‌اومدی 36 00:05:23,490 --> 00:05:26,450 .من و تو از یه نژادیم و فامیلیم 37 00:05:27,536 --> 00:05:30,446 .بزار اُفوکوکو و دکتر رو ببینم 38 00:05:30,455 --> 00:05:31,655 چیزی نیاز داری؟ 39 00:05:31,665 --> 00:05:33,995 !خواهش میکنم بزار ببینمشون 40 00:05:35,043 --> 00:05:39,463 موندم بقیه پروفسورها چی میگن اگه بزارم یه بیگانه وارد آزمایشگاه بشه ؟ 41 00:05:39,464 --> 00:05:42,804 اما منو تو فامیلیم ،مگه نه؟ 42 00:05:43,552 --> 00:05:45,142 ....فهمیدم 43 00:05:45,554 --> 00:05:46,934 !باشه 44 00:05:59,443 --> 00:06:03,243 ببینم همه مردم بیرون از اینجا مدل توئن؟ 45 00:06:03,238 --> 00:06:05,158 منظورت چیه؟ 46 00:06:05,157 --> 00:06:07,327 .مثل حوا ، کسیکه همه‌چی میدونه 47 00:06:08,243 --> 00:06:13,003 ...وقتی حوا میوه دانش رو به آدم داد ، موندم شاید اون فکر میکرد 48 00:06:12,998 --> 00:06:14,958 " نمیشه رو حرف اون حرفی زد" 49 00:06:16,126 --> 00:06:19,166 چرا اینجایی ؟ 50 00:06:19,171 --> 00:06:20,761 ...بخاطر اختلالم 51 00:06:20,756 --> 00:06:24,716 اگه بصورت معمولی بزرگ میشدم میمردم ، پس عضو پارادایز شدم 52 00:06:26,345 --> 00:06:29,345 دکتر اینجا کار میکنه؟ 53 00:06:29,348 --> 00:06:32,768 ...آره ، اما برای اسکرمبل ۰۹ داوطلب شد 54 00:06:32,768 --> 00:06:35,558 .چیزیکه یکی از سه پروفسور درستش کرد... 55 00:06:36,271 --> 00:06:37,811 سه پروفسور؟ 56 00:06:37,814 --> 00:06:39,944 .اعضای رده بالای پارادایز 57 00:06:39,941 --> 00:06:43,321 .اما دوتاشون رفتن پس الان فقط یکیشون مونده 58 00:06:44,363 --> 00:06:47,493 چطوری دی ، این دختره کیه ؟ 59 00:06:47,491 --> 00:06:48,911 .دارم اطرافو نشونش میدم 60 00:06:48,909 --> 00:06:51,789 .این مریض دکتر ایستره ، اسمش رونه لوتست 61 00:06:51,787 --> 00:06:52,997 ایستر ؟ 62 00:06:52,996 --> 00:06:55,956 .اون کد هنوز ثبت نشده 63 00:06:56,792 --> 00:07:00,592 .کیفیت اون رشته‌های فلزی زیست شیمیایی یجورایی خوبه 64 00:07:00,587 --> 00:07:04,417 مایلم با شخصیکه همچین سازگاری‌ای داره یه چایی بخورم 65 00:07:06,051 --> 00:07:07,761 .ما یجورایی عجله داریم 66 00:07:07,761 --> 00:07:10,391 .باید از نظر زیستی تثبیت بشی 67 00:07:10,389 --> 00:07:13,179 و ماهم اون اطلاعاتو بررسی میکنیم ، خیلی ممنون 68 00:07:13,183 --> 00:07:17,353 واقعا دوست‌دارم که یه چایی باهم بخوریم دخترخانوم 69 00:07:18,271 --> 00:07:21,271 .مهمونی چای‌خوریشون خیلی طول میکشه 70 00:07:21,274 --> 00:07:24,244 برای آزمایشاتشون توشو پر از دارو میکنن 71 00:07:27,364 --> 00:07:28,364 تووی خودتی؟ 72 00:07:28,365 --> 00:07:30,195 .بله دکتر ایستر 73 00:07:30,200 --> 00:07:31,530 چی شده؟ 74 00:07:31,535 --> 00:07:33,365 .بالوت اینجاست 75 00:07:37,582 --> 00:07:41,252 تووی بهت گفته بودم به محض اینکه !هوشیاریشو بدست آورد صدام کنی 76 00:07:41,253 --> 00:07:43,053 اُفوفکوکو کجاست ؟ 77 00:07:45,465 --> 00:07:47,045 .نیاز نیست نگران باشی 78 00:07:47,050 --> 00:07:48,220 ....فقط اینکه 79 00:07:48,218 --> 00:07:51,798 .مطمئنم که نمیخواد اونو اینجوری ببینی 80 00:07:52,389 --> 00:07:53,639 .میخوام معذرت‌خواهی کنم 81 00:07:53,640 --> 00:07:54,180 !خواهش میکنم 82 00:07:54,182 --> 00:07:55,522 !هی !لطفا 83 00:07:55,517 --> 00:07:57,687 .فقط میخواد یه سلامی بکنه 84 00:08:15,495 --> 00:08:17,285 دارن ارتباط برقرار میکنن؟ 85 00:08:17,747 --> 00:08:22,287 اون داره میگه : بخاطر بی‌مصرفی من تو .این دردسر افتادی 86 00:08:24,212 --> 00:08:25,802 " دوستت دارم " 87 00:08:26,631 --> 00:08:28,881 اُفوکوکو اینو گفت؟ 88 00:08:28,884 --> 00:08:30,474 . نه اون گفت 89 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 ببینم ، میتونم ببرمش استخر؟ 90 00:08:42,022 --> 00:08:43,812 تو که درکل اینکارو میکردی ،مگه نه؟ 91 00:08:43,815 --> 00:08:46,355 .بعد از اینکه همه چیو به باولت توضیح دادم 92 00:08:46,359 --> 00:08:47,739 میدونستم 93 00:08:47,736 --> 00:08:49,646 ...تا زمانیکه حوا اغوا نشه 94 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 .نمیتونه میوه دانش رو بخوره 95 00:08:57,204 --> 00:08:58,584 خب؟ 96 00:08:59,247 --> 00:09:00,827 !شگفت‌انگیزه 97 00:09:05,212 --> 00:09:06,922 اونا کین؟ 98 00:09:06,922 --> 00:09:09,172 .فراموش کردن که چطور ، راه برن 99 00:09:09,174 --> 00:09:11,764 .مثل من که فراموش کردم چطوری نفس بکشم 100 00:09:16,806 --> 00:09:18,216 ! زودباش 101 00:09:19,226 --> 00:09:21,386 .بیا به عشقم معرفیت کنم 102 00:09:21,394 --> 00:09:23,274 عشقت ؟ 103 00:09:23,271 --> 00:09:26,611 .احساس خیلی خوبی میده وقتیکه باهمدیگه‌ایم 104 00:09:59,933 --> 00:10:01,353 اون چیه؟ 105 00:10:06,773 --> 00:10:08,523 این کیه؟ 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,935 .مطمئنم نمیشناسمش 107 00:10:10,944 --> 00:10:12,194 .این رونه بالوته 108 00:10:12,195 --> 00:10:13,985 . دوست‌دختر اُفوکوکوئه 109 00:10:14,906 --> 00:10:16,566 .از دیدنت خوشبختم خانوم جوان 110 00:10:16,575 --> 00:10:18,865 .اسمم توویدولدیه 111 00:10:18,868 --> 00:10:20,998 میخوای سوارم بشی؟ 112 00:10:20,996 --> 00:10:22,956 !یکاری میکنم جیغت دربیاد 113 00:10:23,707 --> 00:10:26,287 این یه دختره؟ 114 00:10:26,293 --> 00:10:27,673 .نه ،مرده 115 00:10:27,669 --> 00:10:31,459 شاید آدم باشی ، اما فکر نکنم سر همچین چیزای کوچیکی تعجب کنی 116 00:10:33,466 --> 00:10:36,386 .من یه مردم ، برادرش ، عشقش 117 00:10:36,386 --> 00:10:38,546 .شریک جنسیشم 118 00:10:38,555 --> 00:10:40,755 .هرکاریکه لازمه رو انجام میدم 119 00:10:40,765 --> 00:10:42,725 میدونی داری چی میگی؟ 120 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 .....چشمات 121 00:10:47,063 --> 00:10:48,363 قشنگن ، مگه نه؟ 122 00:10:48,356 --> 00:10:50,146 .وسایل دسترسی‌ان 123 00:10:50,817 --> 00:10:52,397 دسترسی؟ 124 00:10:52,402 --> 00:10:53,742 .وقتی شنا کنی خودت میفهمی 125 00:10:53,737 --> 00:10:54,737 .بیا دیگه 126 00:10:54,738 --> 00:10:58,528 .خوب میشه عضلاتتو روفرم بیاری 127 00:10:59,242 --> 00:11:00,622 .باشه 128 00:11:03,079 --> 00:11:05,039 میخوای با لباسایی که پوشیدی ، شنا کنی؟ 129 00:11:06,207 --> 00:11:07,957 .اگه خوشم اومد اونوقت لخت میشم 130 00:11:15,008 --> 00:11:16,588 سفت بچسب ، باشه؟ 131 00:11:21,556 --> 00:11:24,386 !به اقیانوس بیگانه خوش‌اومدی 132 00:11:25,727 --> 00:11:26,937 اون چیه؟ 133 00:11:26,936 --> 00:11:28,476 .وسایل مخابراتی 134 00:11:28,480 --> 00:11:30,810 .به تموم کامپیوترهای جهان متصله 135 00:11:45,622 --> 00:11:48,462 منم میتونم از این استخر استفاده کنم؟ 136 00:11:48,458 --> 00:11:52,998 آره ، اگه چیزی بود که دنبالش میگردی ، اونوقت منم کمکت میکنم 137 00:12:10,188 --> 00:12:12,978 اُفوکوکو و دکتر دارن دنبال چیزی میگردن 138 00:12:13,358 --> 00:12:16,028 .میخوام اونو براشون پیدا کنم 139 00:12:16,027 --> 00:12:19,067 تو؟ دنبال چی میگردی؟ 140 00:12:19,072 --> 00:12:21,162 ....گذشته ینفر 141 00:12:21,157 --> 00:12:23,117 .یه مرد به اسم شل 142 00:12:23,118 --> 00:12:25,738 میخوای داوطلبانه میوه دانش رو بخوری ؟ 143 00:12:25,745 --> 00:12:27,325 چیکار کنیم؟ 144 00:12:28,873 --> 00:12:32,003 .همینجا وایستا ، تورو به خدا معرفیت میکنم 145 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 خدا ؟ 146 00:12:34,963 --> 00:12:36,803 یکی از سه پروفسور 147 00:12:36,798 --> 00:12:39,428 یذره عصبانی میشه ، درست مثل خدا 148 00:12:41,886 --> 00:12:44,966 تو و اُفوکوکو بهم نزدیکید؟ 149 00:12:44,973 --> 00:12:47,143 .آره ، اون پسر خوبیه 150 00:12:47,142 --> 00:12:48,772 .یجورایی مثل آچارفرانسه میمونه 151 00:12:48,768 --> 00:12:50,978 .آدم خوبی برای دوست‌پسر صدا کردنه 152 00:12:51,646 --> 00:12:54,856 .اما انگار اون اینطوری فکر نمیکنه 153 00:12:54,858 --> 00:12:56,478 عشق یطرفه ، هاه؟ 154 00:12:56,484 --> 00:12:58,534 .فقط هنوز خامه 155 00:12:58,528 --> 00:12:59,948 .یذره وقت میبره تا کاملا بپزه 156 00:12:59,946 --> 00:13:01,486 .همینجا وایستا 157 00:13:03,199 --> 00:13:06,489 .سعی کردم بزور ازش استفاده کنم 158 00:13:06,494 --> 00:13:10,084 . و با اینحال اون بازم ازم محافظت کرد 159 00:13:11,416 --> 00:13:14,376 ...پس برای بازسازی اومده اینجا 160 00:13:14,377 --> 00:13:15,957 .تقصیر منه 161 00:13:16,421 --> 00:13:17,921 .اون تقریبا جاویدانه 162 00:13:17,922 --> 00:13:19,512 . نگران نباش 163 00:13:19,507 --> 00:13:20,587 جاویدان ؟ 164 00:13:20,592 --> 00:13:21,882 اون نمیمیره ؟ 165 00:13:21,885 --> 00:13:24,295 .بدنش از چندین بعد ساخته شده 166 00:13:24,304 --> 00:13:27,814 .هر صدمه‌ای بوسیله بعدهای دیگه تعمیر میشه 167 00:13:27,807 --> 00:13:29,637 ..با اینحال ، اون یه تاریخ مصرفی داره 168 00:13:29,642 --> 00:13:31,642 .هرچی نباشه اون یه وسیله زنده ست 169 00:13:31,644 --> 00:13:32,904 .تاریخ مصرف 170 00:13:32,896 --> 00:13:34,556 منظورت چیه ؟ 171 00:13:34,564 --> 00:13:36,234 .مرض چاقی 172 00:13:36,232 --> 00:13:39,692 یه موش تا وقتیکه زنده ست وزن اضافه میکنه 173 00:13:39,694 --> 00:13:43,324 .یرزو حتما بخاطر وزنش میمیره 174 00:13:43,907 --> 00:13:45,447 مریضه؟ 175 00:13:45,450 --> 00:13:47,870 .هر موجود زنده‌ای مریض میشه 176 00:13:47,869 --> 00:13:49,159 ...همونطور که میگه 177 00:13:49,162 --> 00:13:53,332 دانش ناشی از مرگ من ، سبب تداوم زندگی در پارادایز میشه 178 00:13:53,917 --> 00:13:55,787 معنی این حرف چیه؟ 179 00:13:55,794 --> 00:13:57,214 ضربان منه 180 00:13:57,212 --> 00:14:00,172 .مطمئنم که من هیچ دلیلی برای ترک اینجا ندارم 181 00:14:01,841 --> 00:14:04,051 نمیخوای بری ؟ 182 00:14:04,052 --> 00:14:05,842 اونوقت چطوری زنده بمونم؟ 183 00:14:07,597 --> 00:14:09,597 .اینجا ، من این اقیانوس رو دارم 184 00:14:09,599 --> 00:14:11,389 .خانواده دارم 185 00:14:11,392 --> 00:14:13,562 تو چرا اینجا نمیمونی ؟ 186 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 بیرون از اینجاخطرناکه ، مگه نه؟ 187 00:14:17,357 --> 00:14:20,147 .من تصمیمو گرفتم 188 00:14:25,281 --> 00:14:28,871 موندم اقیانوس واقعی چطوریه؟ 189 00:14:33,790 --> 00:14:35,370 !ببخشید منتظرت گذاشتم 190 00:14:37,085 --> 00:14:39,245 .سلام رونه بالوت 191 00:14:40,004 --> 00:14:42,974 .من سرپرست ارشد اینجام 192 00:14:43,758 --> 00:14:46,638 همه منو پروفسور " کله مرد " صدا میکنن 193 00:14:46,636 --> 00:14:48,596 .....بخاطر اینکه به این قفس متصلم 194 00:14:48,596 --> 00:14:50,426 .میتونیم باهم حرف بزنیم....... 195 00:14:51,474 --> 00:14:52,814 .بسیارخب 196 00:14:56,729 --> 00:14:59,519 .یه نگاهی به اطلاعاتت کردم 197 00:15:00,316 --> 00:15:01,476 اطلاعات ؟ 198 00:15:01,484 --> 00:15:05,494 چشمپوشی از اطلاعاتی که اُفوکوکو ثبت کرده 199 00:15:05,488 --> 00:15:08,118 یکی از شروط استفاده از اینجاست.... 200 00:15:08,116 --> 00:15:09,446 ....آم 201 00:15:10,827 --> 00:15:14,617 در ذهنم ، من هم یه وسیله تحقیقاتی هستم 202 00:15:15,206 --> 00:15:18,876 .اما تحقیقات فقط بهونه‌ای برای افزایش عمرمه 203 00:15:18,877 --> 00:15:20,377 افزایش عمر ؟ 204 00:15:20,378 --> 00:15:23,668 خودمو از بدنم که با سرطان پوشیده شده بود جدا کردم 205 00:15:23,673 --> 00:15:27,893 اونطور که معلوم شد ، اینجوری زندگی کردن بیشتر مناسب من بود 206 00:15:27,886 --> 00:15:29,546 ناراحت کننده نیست؟ 207 00:15:29,554 --> 00:15:31,514 !اتفاقا بهتره 208 00:15:31,514 --> 00:15:35,484 این قفس به دستگاه‌های مورد نیاز متصله 209 00:15:35,476 --> 00:15:38,396 !!حتی اینو بهت پیشنهاد هم میکنم 210 00:15:38,396 --> 00:15:39,726 .....من نمیخوام 211 00:15:40,857 --> 00:15:45,067 دیدن تو ، رسما برتریه دکتر ایستر رو نشون میده 212 00:15:45,778 --> 00:15:50,198 اما یروز ، من همه چیرو رد کردم ، حتی اونرو 213 00:15:50,867 --> 00:15:52,867 چی شده بود؟ 214 00:15:52,869 --> 00:15:56,409 دولت فرصتشو پیدا کرد تا اینجارو بدست بگیره 215 00:15:56,414 --> 00:16:00,964 ما سه نفر هم اقدام متقابلمون رو عملی کردیم 216 00:16:00,960 --> 00:16:02,840 .یکی آیین ۰۹ رو ساخت 217 00:16:02,837 --> 00:16:07,217 اونیکی شرکت اوکتبر رو ساخت و به جنگو شروع کرد 218 00:16:07,216 --> 00:16:08,586 جنگ؟ 219 00:16:08,593 --> 00:16:12,053 .بخاطر فایده ینفر برای جامعه 220 00:16:12,055 --> 00:16:14,715 ..سازنده ۰۹ کشته شد 221 00:16:14,724 --> 00:16:18,984 و اونیکی هم تسلیم شد ،پس فقط بخشی از ذهنش زنده ست 222 00:16:18,978 --> 00:16:21,188 و تو چیکار کردی؟ 223 00:16:21,981 --> 00:16:26,531 بخاطر مصلحت جامعه ، خودمو تو اینجا حبس کردم 224 00:16:26,527 --> 00:16:30,657 ....ماهایی که بهمون دانشمند میگفتن 225 00:16:30,657 --> 00:16:33,907 الان باهامون مثل حیوون‌های وحشی رفتار میشه که باید در قفس نگهداری بشن 226 00:16:33,910 --> 00:16:38,460 همچنین تموم افراد اینجا هم محدودیت‌های خودشون رو دارن 227 00:16:39,791 --> 00:16:41,211 .که اینطور 228 00:16:41,209 --> 00:16:45,959 رفتارت نشون میدن که تو مضنون به یه جنایتی 229 00:16:45,964 --> 00:16:50,844 اما اگه ثابت بشه که تو برای جامعه مفیدی 230 00:16:50,843 --> 00:16:52,643 .سوءظن ها پاک میشن 231 00:16:54,764 --> 00:16:56,064 .....بسیارخب 232 00:16:56,057 --> 00:17:00,847 اگه شانسی باشه که بشه اینکارو کرد ، میخوام امتحانش کنم 233 00:17:02,188 --> 00:17:03,438 ....بسیارخب 234 00:17:03,439 --> 00:17:08,739 چون مدت زمان زیادی میگذره که تو اطلاعاتتو از دست دادی ، ما باید اونارو بهت یاد‌آوری کنیم 235 00:17:08,736 --> 00:17:11,486 .ازتون خیلی ممنونم 236 00:17:11,489 --> 00:17:13,279 .چطوری ایستر 237 00:17:14,450 --> 00:17:17,410 .بابت همکاریت ممنون پروفسور 238 00:17:18,079 --> 00:17:21,539 نمیخوام برچسب شورشی رو بهت بزنم 239 00:17:21,541 --> 00:17:23,921 ..استفاده از سیستم مخابراتی به اسم منه 240 00:17:23,918 --> 00:17:26,168 !میخوام بهم یاد بدی 241 00:17:26,170 --> 00:17:28,550 .اینکه چطوری همتون مبارزه میکنین 242 00:17:34,846 --> 00:17:39,266 .حوا بالاخره از لخت (سادگیش) بودنش آگاه شد 243 00:18:00,913 --> 00:18:02,873 ....اُکتاویاسان 244 00:18:02,874 --> 00:18:05,084 همونطور که میتونی ببینی ، اون یه احمقه 245 00:18:05,084 --> 00:18:07,464 ...اون دختر رئیس کمپانیه 246 00:18:07,462 --> 00:18:09,172 و راز خانوادشون بود تا زمانیکه من افشاش کرم 247 00:18:09,172 --> 00:18:11,342 .این شغل منه 248 00:18:11,340 --> 00:18:12,840 و گواهی ازدواج ؟ 249 00:18:12,842 --> 00:18:15,092 .همین الانش هم انجام شده 250 00:18:15,094 --> 00:18:17,474 و ؟ اونکار چی شد؟ 251 00:18:18,222 --> 00:18:20,682 .یکی از اونایی که دخیل بود رو زخمی کردم 252 00:18:20,683 --> 00:18:22,313 .دیگه دارم تحت تعقیب قرار میکیرم 253 00:18:22,769 --> 00:18:24,849 .با اینحال یه چیزی عجیبه 254 00:18:24,854 --> 00:18:27,314 .همه چی عجیبه 255 00:18:27,315 --> 00:18:29,315 ...دختریکه تو رویاهام مرد 256 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 الان زنده ست و داره تو کارم مزاحمت ایجاد میکنه 257 00:18:32,737 --> 00:18:36,657 .لیست افراد موجود در محاکمه هنوز خالیه 258 00:18:36,657 --> 00:18:40,657 ممکنه اونا دنبال کلیدی به کارت هستن؟ 259 00:18:41,746 --> 00:18:44,996 خاطراتی که پاکش کردی رو هنوز هم یجایی ذخیره داری ، مگه نه؟ 260 00:18:44,999 --> 00:18:46,879 کجا قایمشون کردی؟ 261 00:18:46,876 --> 00:18:48,836 !ِتو نیاز نیست بدونی 262 00:18:52,048 --> 00:18:53,628 !خفه‌شو 263 00:18:56,094 --> 00:18:57,724 .بکشش 264 00:18:57,720 --> 00:19:01,350 !دختری که دنبالم انداخته رو بکش 265 00:19:03,684 --> 00:19:06,394 ....چرا من این همه 266 00:19:06,395 --> 00:19:09,185 چرا از یه دختر اینقدر میترسم؟ 267 00:19:09,524 --> 00:19:11,944 آخه چیه دخترا ترسناکه؟ 268 00:19:16,614 --> 00:19:18,574 بازم زن ها ، هاه؟ 269 00:19:25,665 --> 00:19:29,415 !بیخیال ، منو بفرست سروقتشون رئیس 270 00:19:30,211 --> 00:19:32,301 باز مواد زدی؟ 271 00:19:32,296 --> 00:19:35,466 من باید باهاشون سروکله بزنم ، پس اینارو گرفتم 272 00:19:35,466 --> 00:19:37,676 !!قرصای فرست کلاس حماسی 273 00:19:37,677 --> 00:19:38,927 یکی میخوای؟ 274 00:19:38,928 --> 00:19:39,968 .نیازی نیست 275 00:19:39,971 --> 00:19:42,351 واقعا چطور تونستی بدون مواد تحمل کنی 276 00:19:42,348 --> 00:19:44,468 اصلا تو کی میخوابی؟ 277 00:19:44,475 --> 00:19:47,265 .خوابیدنو فراموش کردم 278 00:19:47,270 --> 00:19:49,440 .نه ساله که نخوابیدم 279 00:19:50,481 --> 00:19:53,441 !بابا مرد آهنی 280 00:19:53,901 --> 00:19:56,531 راستی کدوم گوری داریم میریم؟ 281 00:19:56,529 --> 00:19:58,109 .پارادایز 282 00:19:58,114 --> 00:20:00,454 !حالا شد یه چیزی 283 00:20:06,122 --> 00:20:07,292 !این یه نشونست 284 00:20:07,290 --> 00:20:10,670 یه کازینو که بوسیله شرکت اکتبر اداره میشه ، اگناگ بلو 285 00:20:10,668 --> 00:20:14,248 سعی کن بیشتر بری جلو ، سعی کن بیشتر بیاد بیاری 286 00:20:16,716 --> 00:20:19,676 اینجا کلی الگوریتم به اسم "آسیب خاطرات" هست 287 00:20:20,386 --> 00:20:22,716 .اینا ردپای رشوه از بیرون هستن 288 00:20:23,764 --> 00:20:26,274 .خاطرات از بیرون پاک شدن 289 00:20:26,267 --> 00:20:28,517 یه حفره‌ای بین خاطرات پاک‌شده هست 290 00:20:28,519 --> 00:20:30,149 !بیا اینو دنبال کنیم 291 00:20:34,400 --> 00:20:36,150 !باشکوهه 292 00:20:36,152 --> 00:20:40,952 فکرشو نمیکردم که همچین سازگاری فوق‌العاده‌ای با سیستم داشته باشه 293 00:20:41,490 --> 00:20:42,870 .داره میرقصه 294 00:20:42,867 --> 00:20:44,237 .انگار داره بهش خوش میگذره 295 00:20:45,119 --> 00:20:46,699 .مهمون داریم 296 00:20:46,704 --> 00:20:48,164 ...دپارتمان مسئول این حادثه 297 00:20:48,164 --> 00:20:50,964 انگار اومدن یه سروگوشی آب بدن... 298 00:20:50,958 --> 00:20:52,208 منظورت بویله!؟ 299 00:20:52,210 --> 00:20:57,590 البته تا زمانیکه اون اطلاعاتشو تکمیل نکرده نیازی به قطع کردن نیست 300 00:20:58,424 --> 00:20:59,474 ....توویدلدی 301 00:20:59,467 --> 00:21:01,927 میخوای تووی رو برای اینکار بفرستی؟ 302 00:21:01,928 --> 00:21:05,558 من یاد گرفتم که چطور با افراد بیگانه مقابله کنم 303 00:21:05,556 --> 00:21:07,176 .منتظرم ببینم چی میشه 304 00:21:15,775 --> 00:21:18,735 ! عجب دوری زدی 305 00:21:20,279 --> 00:21:22,319 .از در غربی برو 306 00:21:22,323 --> 00:21:24,283 .آزادی هرکاری عشقت کشید بکنی 307 00:21:33,918 --> 00:21:36,288 .دور خودت که افسانه‌ای بود 308 00:22:02,697 --> 00:22:04,987 ..یه سوال دارم که میخوام جواب داده بشه 309 00:22:04,991 --> 00:22:08,911 بیمار زن و اُفوکوکو رو کجا قایم کردین؟ 310 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 .ما هیچکسو قایم نکردیم 311 00:22:11,831 --> 00:22:13,581 . ما فقط اونارو راه دادیم 312 00:22:13,582 --> 00:22:17,342 اون و اُفوکوکو دنبال چه چیز شل میگردن؟ 313 00:22:17,336 --> 00:22:22,166 هیچ جوابی به آدمی که فقط با قتل راهشو جلو میبره ندارم 314 00:22:22,174 --> 00:22:24,764 مردی که آدمارو چیزی جز وسیله نمیبینه 315 00:22:24,760 --> 00:22:29,220 و این پارادایز ایزوله را ساخته میدونه؟ 316 00:22:29,223 --> 00:22:31,733 .دقیقا بخاطر اینکه میدونم 317 00:22:31,726 --> 00:22:36,096 .این یه مبارزه بر سر ارزشمه 318 00:22:36,105 --> 00:22:39,895 .....در اعماق قلبشون 319 00:22:39,900 --> 00:22:42,490 همه انسانها میدونن که هیچ چیزی واقعا ارزش نداره 320 00:22:42,486 --> 00:22:45,946 این همون تفنگیه که اُفوکوکو قبلا بهش تبدیل میشد؟ 321 00:22:45,948 --> 00:22:48,738 و اون پوسته خالی( منظور میزبانشه ) هم تو هستی ؟ 322 00:22:52,163 --> 00:22:55,963 اون جاذبه ساختگیت اینجا اختراع شده بود 323 00:22:55,958 --> 00:23:00,588 ما نمیدونیم اُفوکوکو و اون دختر بدنبال چی هستن 324 00:23:00,588 --> 00:23:04,758 چرا اونیکه استخدامت کرده چیزی بهت نگفته؟ 325 00:23:06,927 --> 00:23:10,387 ....فکر میکنی اُفوکوکو بهت برمیگرده 326 00:23:10,389 --> 00:23:13,349 اونهم به کسیکه حتی احساس اعتمادش رو هم دور انداخته؟ 327 00:23:16,479 --> 00:23:18,439 !عالیه 328 00:23:19,357 --> 00:23:21,067 !این طوفانه 329 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 !تا حالا ندیده بودم ، اما این طوفانه 330 00:23:40,961 --> 00:23:42,921 چرا؟ 331 00:23:42,922 --> 00:23:44,512 چرا من؟ 332 00:23:47,635 --> 00:23:49,005 ...بله 333 00:23:50,012 --> 00:23:52,222 .جوابت درون خاطرات شل خوابیده 334 00:24:44,400 --> 00:24:46,860 !عجب عنیمتی 335 00:24:46,861 --> 00:24:48,451 چیکار داری میکنی؟ 336 00:24:49,488 --> 00:24:51,908 سلام ، تو کی هستی؟ 337 00:24:52,950 --> 00:24:54,030 .گرفتم 338 00:24:54,034 --> 00:24:55,334 !آره ، خودشه 339 00:24:55,327 --> 00:24:58,327 !تو همونی هستی که دوستای منو کشت 340 00:24:58,330 --> 00:25:00,250 ...یه چیزه سفتی تو مغزت داری 341 00:25:00,249 --> 00:25:03,169 !داخل ذهنم حرف نزن 342 00:25:03,878 --> 00:25:06,498 خیلی وقت از اون زمانیکه درد احساس کردم میگذره 343 00:25:06,505 --> 00:25:08,465 .واقعا احساس مزخرفیه 344 00:25:24,773 --> 00:25:28,193 الان اینو به اون بدنی که دوستش دارم تبدیل میکنم 345 00:25:29,653 --> 00:25:31,573 ......صدا 346 00:25:31,572 --> 00:25:33,032 ......تنفس 347 00:25:33,032 --> 00:25:35,412 .خیلی وقته 348 00:25:37,119 --> 00:25:40,329 تو...تو دیگه چه کوفتی هستی؟ 349 00:25:40,331 --> 00:25:42,871 . حراست دیگه فعال شده 350 00:25:42,875 --> 00:25:44,665 .تو دیگه کارت تمومه 351 00:25:49,715 --> 00:25:54,085 !بچه‌ها ، یه دلی از عزا در بیارین 352 00:26:11,612 --> 00:26:14,862 .اونا فرشته‌های نگهبان پارادایزن 353 00:26:14,865 --> 00:26:18,445 .جاذبه این مکان باعث میشه تموم سلاح‌ها بیمصرف بشن 354 00:26:18,452 --> 00:26:21,252 ...بویلد ، کمکم کن 355 00:26:51,151 --> 00:26:54,701 من دیگه یکی از اون موش‌های آزمایشگاهیت نیستم 356 00:26:55,531 --> 00:26:58,531 .من یه هیولام که از پارادایز فرار کزده 357 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 ...تو تبدیل به یه کوسه شدی 358 00:26:59,994 --> 00:27:05,214 لبریز از حس کنجکاوی و بدنبال کشت و کشتار 359 00:27:05,207 --> 00:27:06,537 .باید بری 360 00:27:06,542 --> 00:27:10,382 .امیدوارم دیگه پاهات اینطرفا باز نشه 361 00:27:14,508 --> 00:27:15,878 داری میری؟ 362 00:27:17,136 --> 00:27:18,506 .بله 363 00:27:21,181 --> 00:27:23,891 .ممنون که باهام شنا کردی 364 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 .موفق باشی 365 00:27:25,352 --> 00:27:26,892 .برات آرزوی موفقیت میکنم 366 00:27:27,730 --> 00:27:29,690 .امیدوارم با اُفوکوکو خوشبخت بشی 367 00:27:31,483 --> 00:27:33,323 !زودباش ، عجله‌کن بالوت 368 00:27:38,032 --> 00:27:39,572 .داری میری 369 00:27:40,576 --> 00:27:43,406 .نگران نباش خودش بزودی خوب میشه 370 00:27:44,455 --> 00:27:48,035 .شرمنده ، اینا همش بخاطر منه 371 00:27:48,042 --> 00:27:49,332 .اشکالی نداره 372 00:27:49,335 --> 00:27:51,665 .ارزششو داشت که دوست پیدا کنم 373 00:27:51,670 --> 00:27:55,050 .منم خوشحالم که تونستم دوست پیدا کنم 374 00:28:01,680 --> 00:28:04,310 !بس‌کن ، این برخلاف قوانین فدراسیونه 375 00:28:07,436 --> 00:28:09,016 !بهمون شلیک کرد 376 00:28:18,238 --> 00:28:20,028 .داره میخنده 377 00:28:20,032 --> 00:28:21,452 چی؟ 378 00:28:21,450 --> 00:28:24,240 .این خنده کسیه که دوست پیدا کرده 379 00:28:29,083 --> 00:28:31,673 بسلامت ، بازم سر بزن 380 00:28:46,684 --> 00:28:49,194 .به ارتفاع هیجده هزار فوتی رسیدیم 381 00:28:49,186 --> 00:28:51,476 .به ناحیه دریایی رسیدیم 382 00:28:51,480 --> 00:28:53,110 سردت نیست؟ 383 00:28:55,567 --> 00:28:58,317 .با این وضع ، پرونده هیچ معنی‌ای نداره 384 00:28:58,320 --> 00:29:01,490 ما باید یه نقطه پایانی برای حرکات دشمن بزاریم 385 00:29:01,490 --> 00:29:03,450 کدوم حرکات؟ 386 00:29:03,450 --> 00:29:06,240 .ازدواج با خانواده اُکتبر 387 00:29:06,245 --> 00:29:08,405 شل داره ازدواج میکنه؟ 388 00:29:08,414 --> 00:29:11,544 به عنوان پوسته‌ای برای معاملات غیرقانونیش 389 00:29:12,543 --> 00:29:14,383 .عجیبه 390 00:29:14,378 --> 00:29:17,168 بعد از تموم این ماجراها ، میخوای چیکار کنی؟ 391 00:29:17,965 --> 00:29:19,755 .واقعا هنوز نمیدونم 392 00:29:21,468 --> 00:29:24,008 کی اُفوکوکو میمیره؟ 393 00:29:25,055 --> 00:29:27,765 .ببین من تعمیرش کردم 394 00:29:27,766 --> 00:29:30,386 !کاری نکردم که به این زودیا بمیره 395 00:29:31,103 --> 00:29:33,233 .این چیزیه که تووی گفت 396 00:29:33,230 --> 00:29:36,400 اُفوکوکو میدونست که قراره بمیره برای همین از پارادایز اومد بیرون 397 00:29:38,861 --> 00:29:41,451 .طول عمر دقیقش معلوم نیست 398 00:29:41,447 --> 00:29:43,947 .مشکل اینه که چطوری باید زندگی کنه 399 00:29:43,949 --> 00:29:46,409 .هیچکس از مرگش خبر نداره 400 00:29:46,410 --> 00:29:49,000 .اما میدونن که یروزی میمیرن 401 00:29:50,038 --> 00:29:53,328 .میخوام کنارش بمونم 402 00:29:53,333 --> 00:29:54,923 حتی بعد از این ماجرا؟ 403 00:29:55,627 --> 00:29:58,087 چیزیه که ارزششو داشته باشه؟ 404 00:29:58,088 --> 00:30:00,258 .فکر کنم اینکار شدنیه 405 00:30:00,257 --> 00:30:02,257 فکر میکنی منم بتونم اینکارو کنم؟ 406 00:30:03,385 --> 00:30:05,335 ....این اذیتم میکنه 407 00:30:07,097 --> 00:30:11,977 اون یارو که اسمش بویلد بود ، قبلا شریک اُفوکوکو بود ، نه؟ 408 00:30:11,977 --> 00:30:14,187 .آره ، آدم گردن کلفتی بود 409 00:30:14,188 --> 00:30:16,768 .اون میتونست از پس هرکاری بر بیاد 410 00:30:16,774 --> 00:30:19,404 .اما یدفعه‌ای از کنترل خارج شد 411 00:30:21,528 --> 00:30:23,488 .بصورت خودسرانه آدم میکشت 412 00:30:24,281 --> 00:30:25,491 اُفوکوکو چیکار کرد؟ 413 00:30:25,491 --> 00:30:28,951 بویلد رشته‌های زیست-شیمیایی تو دستش داره 414 00:30:28,952 --> 00:30:31,912 .از اونا برای کنترل اُفوکوکو استفاده میکرد 415 00:30:31,914 --> 00:30:36,134 وقتی ازش برای کشتارهای بی‌دلیل استفاده میکرد ، اُفوکوکو علیهش شد 416 00:30:36,126 --> 00:30:38,086 . والان باهم دشمنن 417 00:30:39,421 --> 00:30:43,881 یجورایی میتونم احساس بویلد رو بفهمم 418 00:30:43,884 --> 00:30:47,304 تو که دوست نداری به یه ماشین کشتار تبدیل بشی؟ 419 00:30:47,304 --> 00:30:49,974 .نه ، اما درک میکنم 420 00:30:49,973 --> 00:30:52,023 .چون خودمم اونطوری شدم 421 00:30:52,017 --> 00:30:54,017 .ناتوان از توقف 422 00:30:55,854 --> 00:30:58,274 .تو مثل اون نیستی 423 00:30:58,273 --> 00:31:01,153 یعنی اُفوکوکو منو میبخشه؟ 424 00:31:01,151 --> 00:31:04,701 .آره ، تو میتونی از گذشته عبرت بگیری 425 00:31:07,741 --> 00:31:10,411 .راستی ، میتونم ازت یچیزی بپرسم؟ 426 00:31:10,410 --> 00:31:11,410 .آره 427 00:31:11,411 --> 00:31:14,411 ....درمورد خاطرات مخفی شل 428 00:31:14,414 --> 00:31:17,544 اونا داخل چیپ ، تو یکی از کازینوهای شل هستن 429 00:31:17,543 --> 00:31:19,963 .اونا تو ملیونها چیپ ذخیره شدن 430 00:31:19,962 --> 00:31:21,462 چیپ؟ 431 00:31:21,463 --> 00:31:25,513 چیپ‌های بسیار باارزش و نایابی که تو جنگ ازشون استفاده میشه 432 00:31:25,509 --> 00:31:27,469 و یا برای سیستم‌های اقتصادی کلان استفاده میشن؟ 433 00:31:28,303 --> 00:31:31,263 !پس یعنی داره الماسو داخل تخم طلا نگه‌داری میکنه؟ 434 00:31:31,765 --> 00:31:33,465 چندتا چیپ اونجاست؟ 435 00:31:33,475 --> 00:31:35,305 .درکل دوازده‌تا 436 00:31:35,310 --> 00:31:38,650 .اما چهارتاشون دارای خاطرات مهمی هستن 437 00:31:40,315 --> 00:31:42,185 ...هجوم به کازینو کار سختیه 438 00:31:42,192 --> 00:31:45,902 و تازه اگه بفهمن که ما زیرنظرشون داشتیم ، جاشونو عوض میکنن 439 00:31:45,904 --> 00:31:47,454 اجازه برای بازرسی ویژه؟ 440 00:31:47,447 --> 00:31:51,237 نه ، بهترین راه اینه که به عنوان مهمون وارد بشیم 441 00:31:52,286 --> 00:31:54,366 !بسیارخب ، بالوت 442 00:31:54,371 --> 00:31:55,621 چیه؟ 443 00:31:55,622 --> 00:31:58,042 تا حالا به یه کازینو رفتی؟ 444 00:31:58,041 --> 00:32:00,421 .من فقط تاحالا کنار مردا بودم 445 00:32:00,919 --> 00:32:06,879 خیلی‌خب ! گمونم یه تمرین درست‌وحسابی این شاگرد عزیزمون نیاز داره 446 00:32:30,824 --> 00:32:32,494 خب ، گوش میدی؟ 447 00:32:32,492 --> 00:32:36,622 تموم بازی‌ها یه قوانینی برای خودشون دارن 448 00:32:36,622 --> 00:32:38,502 ...سیستم بازی سازی میگه که 449 00:32:38,498 --> 00:32:43,248 استراتژی هر بازی کننده باید درست و گویا باشه 450 00:32:43,253 --> 00:32:47,723 یعنی بازیکنا باید با راه‌وروش منطقی و صحیح تعادل رد به بازی بیارن 451 00:32:47,716 --> 00:32:51,676 داری چه اراجیفی رو تو ذهن بالوت فرو میکنی!؟ 452 00:32:57,184 --> 00:33:00,944 اینکه از استعدادت برای به راه بد کشوندن بقیه استفاده کنی ، چیز خوبی نیست 453 00:33:00,938 --> 00:33:03,018 بالوت ، تو چرا به حرفاش گوش میدی؟ 454 00:33:03,023 --> 00:33:05,403 داری بهش یاد میدی که چطور تو زندون آب خنک بخوره ؟ 455 00:33:07,736 --> 00:33:11,276 !وای ،اُفوکوکو چه زود به هوش اومدی 456 00:33:11,281 --> 00:33:14,241 حتما باید تکنولوژی پارادایز رو بروز کرده باشن 457 00:33:15,869 --> 00:33:18,449 میشه لطفا موقعیت رو توضیح بدی؟ 458 00:33:22,751 --> 00:33:26,551 اگه بخوان شکستن قوانین فدراسیون توسط بالوت رو دوباره مورد بررسی قرار بدن 459 00:33:27,130 --> 00:33:31,720 باید چیزای مهمتری رو به جای قمارباز شدن بهش یاد بدیم 460 00:33:32,386 --> 00:33:33,926 مگه‌نه ، بالوت؟ 461 00:33:38,183 --> 00:33:39,273 .متاسفم 462 00:33:39,267 --> 00:33:43,057 تو باید تصمیم سختی رو میگرفتی ، اما تموم کاریکه من کردم این بود که بگیرم بخوابم 463 00:33:44,773 --> 00:33:47,193 اشکالی نداره اکه بیام رو شونه ات؟ 464 00:33:52,155 --> 00:33:54,115 .میرم قهوه بیارم 465 00:34:02,082 --> 00:34:03,712 میتونم لمست کنم؟ 466 00:34:03,709 --> 00:34:05,079 .بله 467 00:34:14,052 --> 00:34:16,472 . ببخشید اُفوکوکو 468 00:34:16,471 --> 00:34:18,431 .من چیزیم نیست 469 00:34:25,063 --> 00:34:28,443 میخوای تا وقتی خوابت میبره کنارت بمونم؟ 470 00:34:28,442 --> 00:34:30,032 .ممنون 471 00:34:42,873 --> 00:34:44,213 .شب‌بخیر 472 00:34:50,881 --> 00:34:52,011 !!خودشه 473 00:34:52,007 --> 00:34:55,627 !!خداییش به این میگن بازی فکری !!یه تصویر از انسانیت 474 00:34:55,635 --> 00:34:59,595 ما واقعا اونو زیر فشار تصمیم‌های سخت دفن کردیم 475 00:35:00,265 --> 00:35:01,465 همم؟ 476 00:35:01,475 --> 00:35:06,095 ما نمیدونیم که احساسات پنهانش توی تصمیم انتقامش تاثیری گذاشتن یا نه 477 00:35:06,104 --> 00:35:08,984 پس اون تشنه انتقامه؟ 478 00:35:08,982 --> 00:35:13,992 نه ، اون فقط به سادگی با خودش فکر میکنه که : " راه‌حل چیه ؟ " 479 00:35:13,987 --> 00:35:16,277 چقدر دودله ، مگه نه؟ 480 00:35:16,281 --> 00:35:19,581 خب ، تو درموردش چی فکر میکنی؟ 481 00:35:19,576 --> 00:35:23,906 من از اینکه اون چطوری با احساس ترس از شکست‌خوردن ، مبارزه میکنه خوشم میاد 482 00:35:23,914 --> 00:35:25,964 .اصلا مورد اون ، در همین بارست 483 00:35:25,957 --> 00:35:30,377 ما نباید فقط برای حفظ جونش مبارزه کنیم ، بلکه برای رشدش هم باید مبارزه کنیم 484 00:35:30,378 --> 00:35:33,378 !این ، کاریکه باور دارم باید انجامش بدم 485 00:35:34,716 --> 00:35:37,046 مشکل چیه؟ 486 00:35:37,052 --> 00:35:40,852 دکتر ، تو به من به چشم یه ابزار نگاه میکنی ، پس برای همین احساسات منو نمیتونی درک کنی 487 00:35:43,016 --> 00:35:48,096 فکر میکردم که دیگه هرگز زندگیمو برای کس دیگه‌ای فدا نمیکنم 488 00:35:48,105 --> 00:35:53,355 از این که اون بصورت داوطلبانه خودشو قاطی پروژه ۰۹ کرد تعجب میکنم 489 00:35:53,360 --> 00:35:56,280 میدونی " نغمه ازدواج " چیه؟ 490 00:35:56,279 --> 00:35:57,529 چیه؟ 491 00:35:57,531 --> 00:36:01,161 یعنی اینکه بعد از اینکه یه چیزیرو تصمیم گرفتی بازم بعدش هی درموردش حرف بزنی 492 00:36:01,785 --> 00:36:03,655 منظورت تحلیل دیگه ؟ 493 00:36:03,662 --> 00:36:06,252 .منتظر اون روزم که این اتفاق بیوفته 494 00:36:07,999 --> 00:36:09,169 .پیچیدست 495 00:36:09,167 --> 00:36:12,957 . این مشکل خیلی خیلی قدیمیه 496 00:36:31,648 --> 00:36:32,818 میشه؟ 497 00:36:32,816 --> 00:36:34,226 .آره 498 00:36:50,250 --> 00:36:52,130 .همه‌چی آمادست 499 00:36:52,127 --> 00:36:54,087 .اینبار برنده میشیم 500 00:36:54,588 --> 00:36:56,668 چقدر نیازه تا برنده بشیم؟ 501 00:36:56,673 --> 00:37:00,013 تا اونجایی که دوهزارتارو بکنیمش چهارمیلیون 502 00:37:00,010 --> 00:37:01,890 این مقدار پول چقدره ؟ 503 00:37:01,887 --> 00:37:03,467 .پول نیست 504 00:37:03,471 --> 00:37:06,471 .چهار میلیون توی چیپ ذخیره میشه 505 00:37:06,474 --> 00:37:08,434 ...مطابق با سیستم کازینو 506 00:37:08,435 --> 00:37:11,725 میخوایم کارو یدفعه‌ای تموم کنیم ، مثل جدا کردن زرده تخم‌مرغ 507 00:37:11,730 --> 00:37:14,360 .نه با پوستش کار داریم نه با سفیدش... 508 00:37:14,357 --> 00:37:15,397 گرفتی منظورمو؟ 509 00:37:15,400 --> 00:37:19,780 بله ، اگه شما دوتا فکر میکنین میتونیم اینکارو بکنیم ، پس منم همین فکرو میکنم 510 00:37:28,705 --> 00:37:31,455 !حالا ! اینجا میدون جنگ ماست 511 00:37:33,126 --> 00:37:36,336 اول پخش میشیم و با محیط آشنا میشیم 512 00:37:36,338 --> 00:37:39,718 .خیلی آروم با امواج پیش میریم 513 00:37:49,309 --> 00:37:51,269 .امنیتشون رو دست‌کم نگیر 514 00:37:52,520 --> 00:37:55,360 اگه بخوای تقلب کنی ، صدای آژیرشون در میاد 515 00:37:55,357 --> 00:37:57,937 .و همه دوربینا بدنبال تو میگردن 516 00:38:05,492 --> 00:38:07,662 . آفرین ، همینطوری با ریتم برو جلو 517 00:38:17,087 --> 00:38:18,457 .عالیه 518 00:38:25,971 --> 00:38:27,391 !واو 519 00:38:34,312 --> 00:38:36,862 بزن بریم ، همین الانش هم مارو زیرنظر دارن 520 00:38:42,028 --> 00:38:44,408 به محیط عادت کردی؟ 521 00:38:44,406 --> 00:38:46,406 نمیشه تموم اون ماشینارو ببریم؟ 522 00:38:46,408 --> 00:38:49,158 با اون همه ماشین دستکاری شده ، خودمونم جر بدیم ، بزرو بتونیم دو میلیون بدست بیاریم 523 00:38:49,160 --> 00:38:53,080 تازه ، مهمونایی که زیادی برنده بشن ، از خجالتشون درمیان 524 00:38:53,081 --> 00:38:57,041 پس حالا با اونی شروع میکینیم که به کازینو زیاد ضرر نزنه 525 00:38:57,043 --> 00:38:59,093 میدونس معنی کلاه‌برداری چیه دیگه ، آره؟ 526 00:38:59,087 --> 00:39:01,047 اوناهم اینجان ؟ 527 00:39:02,215 --> 00:39:05,425 من یه سرکی به اطلاعات کازینو از مهموناش کشیدم 528 00:39:05,427 --> 00:39:09,217 میریم سروقت اونایی که اومدن اینجا تا پولاشونو بیشتر کنن 529 00:39:17,480 --> 00:39:20,440 از الان دیگه بوسیله کارتها و بیسیم باهم ارتباط برقرار میکنیم 530 00:39:20,442 --> 00:39:22,072 .در این باره بد برداشت نکن ، خب؟ 531 00:39:22,068 --> 00:39:23,438 .چشم 532 00:39:32,829 --> 00:39:34,459 .بالا میبرم 533 00:39:34,456 --> 00:39:38,666 .من فولد میکنم 534 00:39:38,668 --> 00:39:40,038 .منم بالا میبرم 535 00:39:43,089 --> 00:39:44,669 !من فولد میکنم 536 00:39:46,760 --> 00:39:48,140 .طلب میکنم 537 00:39:52,599 --> 00:39:54,219 .فولد بکن 538 00:39:54,934 --> 00:39:56,354 .فلد میکنم 539 00:39:57,854 --> 00:39:59,234 .فولد 540 00:39:59,230 --> 00:40:00,520 .مرحله آخره 541 00:40:00,523 --> 00:40:01,613 .جفت دارم 542 00:40:01,608 --> 00:40:03,228 !بردم 543 00:40:15,038 --> 00:40:16,498 .بنظر میومد میتونم ببرم 544 00:40:16,498 --> 00:40:18,078 .بازم فولد میکنیم 545 00:40:19,918 --> 00:40:21,538 .فولد 546 00:40:21,544 --> 00:40:23,754 چرا یه بار امتحانش نکنیم؟ 547 00:40:23,755 --> 00:40:25,455 .گرفتم اوضاع از چه قراره 548 00:40:25,465 --> 00:40:26,665 تقلب میکنه؟ 549 00:40:26,674 --> 00:40:28,474 اونیکه برنده شد؟ 550 00:40:29,344 --> 00:40:30,594 .هدف آسونیه 551 00:40:30,595 --> 00:40:32,425 .بزودی میبازه 552 00:40:33,098 --> 00:40:35,598 ...مرد سمت راستش و چپش 553 00:40:35,600 --> 00:40:37,390 و همچنین خود پخش‌کننده هم میخوان یه حالی بهش بدن 554 00:40:37,394 --> 00:40:38,944 پخش‌کننده؟ 555 00:40:41,147 --> 00:40:44,817 سمت راستیه دستش پره ، سه تا خال بازی میکنه 556 00:40:44,818 --> 00:40:47,818 .دکتر چهار و پنج داره 557 00:40:47,821 --> 00:40:50,531 اون یارو هم سه تا سرباز میندازه 558 00:40:50,532 --> 00:40:53,872 .اون پیره هم یه ده و یه چهار میندازه 559 00:40:53,868 --> 00:40:55,238 تو از کجا میدونی؟ 560 00:40:55,245 --> 00:40:56,865 .از روی بو وحرکاتشون 561 00:40:56,871 --> 00:41:00,001 جوریکه اون چیپارو گرفته و حالت دستش ، نشون میده که چی بازی میکنه 562 00:40:59,999 --> 00:41:01,499 کارتارو میدونه؟ 563 00:41:01,501 --> 00:41:02,961 .اونا علامت‌گذاری شدن 564 00:41:02,961 --> 00:41:05,211 کارتارو بوسیله حس لامسش تشخیص میده 565 00:41:05,213 --> 00:41:06,383 !منصفانه نیست 566 00:41:06,381 --> 00:41:08,341 .سمت راستیه میبره 567 00:41:14,055 --> 00:41:15,465 .بزن بریم 568 00:41:15,473 --> 00:41:16,973 .حواست به نفس کشیدنشون باشه 569 00:41:16,975 --> 00:41:18,385 .باشه 570 00:41:26,484 --> 00:41:30,824 گارد انسانها هنگام دم و بازدم پایین میاد 571 00:41:30,822 --> 00:41:32,782 .تو اون لحظه ، طلب کن 572 00:41:38,413 --> 00:41:39,793 .طلب میکنم 573 00:41:47,255 --> 00:41:49,375 .سرنوشتت با کلوپ‌ها و کاباره‌ها یکی شده 574 00:41:49,382 --> 00:41:51,132 .همشونو بالا ببر 575 00:41:52,760 --> 00:41:54,140 .بالا میبرم 576 00:41:54,137 --> 00:41:55,717 .بالا میبرم 577 00:41:58,475 --> 00:41:59,845 .طلب میکنم 578 00:42:08,443 --> 00:42:10,573 ....شانس یک به چهاره ، اما 579 00:42:11,488 --> 00:42:13,278 خیلی بد شد ، نه؟ 580 00:42:15,950 --> 00:42:17,370 .بردیم 581 00:42:17,368 --> 00:42:18,948 .بردم 582 00:42:22,248 --> 00:42:24,038 نــــــمـــــــنــــــه!؟ 583 00:42:24,834 --> 00:42:27,214 !رویال استریت فلش 584 00:42:27,212 --> 00:42:31,172 حالا چیپای بیشتری میاد وسط بخاطر شکست حقشون 585 00:42:31,674 --> 00:42:33,384 .دیگه نمیتونه پا پس بکشه 586 00:42:33,384 --> 00:42:34,844 .هرچی که تو چنته داره رو میزاره وسط 587 00:42:34,844 --> 00:42:36,434 چیکار کنیم؟ 588 00:42:36,429 --> 00:42:38,599 .داغونشون میکنیم 589 00:42:38,598 --> 00:42:39,968 .باشه 590 00:42:40,850 --> 00:42:41,930 .بالا میبرم 591 00:42:41,935 --> 00:42:42,935 .طلب میکنم 592 00:42:42,936 --> 00:42:44,516 .بردم 593 00:42:45,647 --> 00:42:47,057 .بالا میبرم 594 00:42:48,816 --> 00:42:50,686 .بردم 595 00:42:50,693 --> 00:42:52,653 .دفعه بعدی میزاریم دکتر ببره 596 00:42:59,827 --> 00:43:01,407 .بردیم 597 00:43:01,829 --> 00:43:03,619 از کجا معلوم؟ 598 00:43:08,461 --> 00:43:10,421 .بازی خوبی بود 599 00:43:16,594 --> 00:43:18,764 !باشکوه بود 600 00:43:20,056 --> 00:43:21,216 .بیا اینم سهم تو 601 00:43:21,224 --> 00:43:23,184 .برو برای خودت کیف کن 602 00:43:23,935 --> 00:43:25,515 !یـــــــِـــــــــــس 603 00:43:30,275 --> 00:43:32,645 . میز هفت ، هر شرطی خواستی ببند 604 00:43:32,652 --> 00:43:34,282 .بیا ببریم 605 00:43:56,175 --> 00:43:57,755 ......شروع 606 00:44:00,638 --> 00:44:02,508 .خیلی باحاله 607 00:44:02,515 --> 00:44:05,595 .برحسب اطلاعاتم ، اسمش بل وینه 608 00:44:05,602 --> 00:44:07,772 .یکی،از بهترین کارمندا تو صنعت قماربازی 609 00:44:08,938 --> 00:44:10,728 .شرط کافیه 610 00:44:15,612 --> 00:44:17,452 .دو سیاه 611 00:44:19,490 --> 00:44:21,780 یعنی اون عمدا اونو اونجا انداخت؟ 612 00:44:21,784 --> 00:44:24,164 .آره ، تا مشتری بیشتری جذب کنه 613 00:44:28,750 --> 00:44:31,250 .بلندشو بریم ، ما به هدفمون رسیدیم 614 00:44:31,252 --> 00:44:34,592 .وایستا ، میخوام این شخصو ببینم 615 00:44:34,589 --> 00:44:36,969 .هیچ ضمانتی نیست که بخاطر ما ببره 616 00:44:38,009 --> 00:44:39,799 .یجور حس بیقراری از طرفش احساس میکنم 617 00:44:40,345 --> 00:44:42,465 .از پولی که بردیم چیزی خرج نمیکنم 618 00:44:42,472 --> 00:44:43,562 .خواهشا 619 00:44:43,556 --> 00:44:46,516 یادت نره که ما هنوز خیلی از هدفمون دوریم 620 00:45:07,455 --> 00:45:09,365 .پونزده سیاه 621 00:45:12,877 --> 00:45:14,667 .نزدیک بودی 622 00:45:17,090 --> 00:45:18,880 !عمرا اگه نزدیک بودیم 623 00:45:18,883 --> 00:45:24,053 .رو تخته ، پونزده روبروی چهاردهه 624 00:45:24,055 --> 00:45:25,465 .ما نشون شدیم 625 00:45:25,473 --> 00:45:26,933 میخوای بازم بازی کنی؟ 626 00:45:26,933 --> 00:45:30,353 گذاشت ما دفعه اولو ببریم ، پس میخوام خودم ببرم 627 00:45:30,353 --> 00:45:32,563 .فکر کنم از عهده اش بر بیام 628 00:45:32,563 --> 00:45:34,233 باشه؟ 629 00:45:34,232 --> 00:45:36,402 .تا اونجایی که بتونم ازت حمایت میکنم 630 00:45:38,111 --> 00:45:41,571 اطلاعات رو تخته رو روی دستکشت نشون میدم 631 00:45:41,572 --> 00:45:42,912 .اشتباهی نکن 632 00:45:42,907 --> 00:45:44,277 باشه 633 00:45:46,202 --> 00:45:48,252 .حواست به زاویه های تخته باشه 634 00:45:48,246 --> 00:45:49,706 ....مسیر توپ 635 00:45:49,706 --> 00:45:53,076 ....شکل و زاویه میخ‌ها 636 00:45:53,084 --> 00:45:55,794 . و زخامت زیربناش....، 637 00:45:55,795 --> 00:45:59,415 اطلاعات برحسب اون اعداد پردازش میشن 638 00:46:00,717 --> 00:46:04,927 زاویه مناسب افتادن توپو تشخیص بده 639 00:46:04,929 --> 00:46:08,009 زاویه بین توپ و تخته رو حساب کن 640 00:46:08,015 --> 00:46:09,805 و حرکات توپو زیرنظر بگیر... 641 00:46:10,351 --> 00:46:13,441 اون عمدا توپو به سمتی انداخت که تو فکر کنی برنده میشی 642 00:46:13,438 --> 00:46:17,398 باید از این اطلاعات استفاده کنی تا اون عددی که اون میخواد رو پیش بینی کنی 643 00:46:17,984 --> 00:46:19,364 سعیمو میکنم 644 00:46:35,752 --> 00:46:38,502 به هدفمون نزدیک شدیم 645 00:46:38,504 --> 00:46:40,214 .قصدم این بود 646 00:46:40,214 --> 00:46:41,384 بده ؟ 647 00:46:41,382 --> 00:46:43,342 .نه ، ادامه بده 648 00:46:44,051 --> 00:46:47,011 خانوم ، اولین بارتونه رولت بازی میکنین؟ 649 00:46:47,805 --> 00:46:49,885 .چشمات دارن برق میزنن 650 00:46:49,891 --> 00:46:52,851 .انگار داری از حرکت توپ لذت میبری 651 00:46:53,436 --> 00:46:56,396 .فکر کنم بخاطر شماست که دارم لذت میبرم 652 00:46:56,898 --> 00:46:59,688 ازاین کازینو کینه‌ای به دل داری؟ 653 00:47:00,193 --> 00:47:01,613 چرا این سوالو کردی؟ 654 00:47:01,611 --> 00:47:04,241 .این چیزیه که چیپت میگه 655 00:47:06,616 --> 00:47:11,616 گردوننده‌هایی مثل من میتونن یذره داخل دل مشتری‌هاشونو ببینن و اون هم با شرطی که اونا میبندن 656 00:47:12,371 --> 00:47:15,671 .نمیخواستم مزاحمت بشم 657 00:47:15,666 --> 00:47:19,126 چرا میز منو انتخاب کردی؟ 658 00:47:19,128 --> 00:47:21,088 .چون تو شگفت‌انگیز بودی 659 00:47:38,689 --> 00:47:40,479 .سه قرمز 660 00:47:43,528 --> 00:47:46,948 به عنوان یه گردوننده ، تعهدی دارم 661 00:47:46,948 --> 00:47:48,528 .غرور دارم 662 00:47:48,533 --> 00:47:50,623 .جلوت وایستادم 663 00:47:50,618 --> 00:47:53,828 .اولین بردت ، بخشی از شغلم بود 664 00:47:53,830 --> 00:47:57,830 هنوز نمیخوای پاشی بری سر یه میز دیگه؟ 665 00:47:57,834 --> 00:48:00,424 .یذره دیگه میخوام اینجا بازی کنم 666 00:48:01,295 --> 00:48:03,955 فکر میکنی کمکت میکنم؟ 667 00:48:03,965 --> 00:48:06,215 .بازی همینه که هست 668 00:48:06,217 --> 00:48:08,047 .دارم ازت یاد میگیرم 669 00:48:08,052 --> 00:48:09,552 یاد میگیری؟ 670 00:48:09,554 --> 00:48:11,354 ...نمیدونم دقیقا چی 671 00:48:11,347 --> 00:48:13,887 .اما فکر میکنم که یاد میگیرم..، 672 00:48:14,767 --> 00:48:19,687 باشه! اگه شانست رفت به سمت چپ ، من هیج رحمی نشونت نمیدم 673 00:48:19,689 --> 00:48:21,309 .بره به چپ؟ 674 00:48:21,732 --> 00:48:24,692 .مواظب باش ، یه حس سرزنش از سمتش دارم دریافت میکنم 675 00:48:24,694 --> 00:48:27,534 .اما نمیتونم بفهمم که داره چی رو سرزنش میکنه 676 00:48:27,530 --> 00:48:31,580 میدونم که توپ داره میچرخه 677 00:48:31,576 --> 00:48:34,576 میدونم که توپ هم تو جنب‌وجوشه ، اما 678 00:48:43,546 --> 00:48:45,416 .سی قرمز 679 00:48:45,423 --> 00:48:46,763 !فوق‌العادست 680 00:48:46,757 --> 00:48:48,717 واقعا تونستی حرکتشو پیش‌بینی کنی؟ 681 00:49:02,148 --> 00:49:03,938 .هفده سیاه 682 00:49:04,525 --> 00:49:08,185 .تموم شرطامو خوند 683 00:49:08,195 --> 00:49:11,025 آره ، شرطات هدف قرار گرفتن 684 00:49:11,032 --> 00:49:12,532 .عقب نکش بالوت 685 00:49:12,533 --> 00:49:13,953 .باشه 686 00:49:30,176 --> 00:49:31,756 .صفر قرمز 687 00:49:36,515 --> 00:49:38,885 .چیپ‌هات انگار زیاد طرفت نیستن 688 00:49:39,727 --> 00:49:42,767 تونستی مختصات میزو بفهمی؟ 689 00:49:42,772 --> 00:49:44,362 .این فقط یه میز مسطحه 690 00:49:44,357 --> 00:49:46,897 بخاطر همین ، شانسیه 691 00:49:46,901 --> 00:49:52,531 امکان نداره که توپ هربار اونجایی که میخوای بیوفته 692 00:49:52,531 --> 00:49:54,321 .سخته 693 00:49:54,325 --> 00:49:57,695 شانس دوبار درخونه ینفرو نمیزنه 694 00:50:00,206 --> 00:50:03,416 و با اینحال ماهم نمیتونیم کاری باهاش بکنیم 695 00:50:03,417 --> 00:50:08,087 ما کارکنا وقتایی که مشتری‌هامون پا به فرار میزارن کلی خوشحال میشیم 696 00:50:08,089 --> 00:50:12,129 .این یکی از خواسته‌های هر انسانه 697 00:50:12,134 --> 00:50:14,724 چرا اینجا کار میکنی؟ 698 00:50:15,972 --> 00:50:17,392 .پس اینه 699 00:50:17,390 --> 00:50:20,350 .تو نسبت به رئیسمون کینه داری 700 00:50:21,477 --> 00:50:24,477 من هیچ کاری با کسیکه اینجارو اداره میکنه ندارم 701 00:50:24,480 --> 00:50:27,610 .شوهرم مریض بود و من به پول نیاز داشتم 702 00:50:28,985 --> 00:50:33,605 حتی بعد از اینکه مرد من فکر میکردم که همه چی تموم( چپ ) میشه 703 00:50:33,614 --> 00:50:37,584 فقط به چرخوندن توپ ادامه دادم به امید اینکه یروز همه چی درست(راست) بشه 704 00:50:38,160 --> 00:50:39,950 راست؟ 705 00:50:42,331 --> 00:50:45,631 چرخ سرنوشت غم رو به چپ 706 00:50:45,626 --> 00:50:47,996 و خوشبختی رو در راست قرار داده 707 00:50:48,963 --> 00:50:54,133 روش زندگی من اینه که طلب اینو داشته باشم تا چرخه به راست بچرخه 708 00:51:10,109 --> 00:51:12,649 .بازم رفت سمت چپ 709 00:51:17,491 --> 00:51:19,331 .یک قرمز 710 00:51:19,827 --> 00:51:21,787 .لطفا به راست بچرخونش 711 00:51:24,415 --> 00:51:26,615 .بهت نشون میدم که میتونم برنده بشم 712 00:51:26,625 --> 00:51:28,585 اسمت چیه؟ 713 00:51:28,586 --> 00:51:30,336 .رونه بالوت 714 00:51:30,337 --> 00:51:32,627 .منم بل وینگزم 715 00:51:32,631 --> 00:51:36,011 اگه هروقت خواستی تو هر کازینویی توپ بچرخونی 716 00:51:36,010 --> 00:51:38,640 .بگو شاگرد بل وینگزی 717 00:51:38,637 --> 00:51:41,007 .بهشون تموم مهارتمو میگم 718 00:51:41,640 --> 00:51:43,100 .بسیارخب 719 00:51:43,100 --> 00:51:46,060 .حالا به راست میچرخونمش 720 00:51:57,990 --> 00:52:00,030 رونه بالوت؟ 721 00:52:00,034 --> 00:52:01,414 بله؟ 722 00:52:02,536 --> 00:52:06,496 نباید خیالت به این راحت باشه که سرنوشت خودش درست(راست) میشه 723 00:52:07,333 --> 00:52:08,713 .بسیارخب 724 00:52:08,709 --> 00:52:10,789 ....خیلی سخت نیست 725 00:52:10,795 --> 00:52:13,455 .مثل صیقل دادن به زنانگیت 726 00:52:13,464 --> 00:52:15,344 زنانگی؟ 727 00:52:15,341 --> 00:52:18,971 اما جایی باش که نیازه باشی 728 00:52:18,969 --> 00:52:21,469 همراه با لباسایی که باید بپوشی ، حرفایی که باید بزنی 729 00:52:21,472 --> 00:52:24,642 .جوریکه موهاتو میبندی 730 00:52:24,642 --> 00:52:27,602 سرنوشت فقط برای همچین زنی درست(راست) میشه 731 00:52:28,938 --> 00:52:33,528 اگه اعدادی که تو برای من انتخاب کردی به راست برن ، همین برام کافیه 732 00:52:36,362 --> 00:52:38,152 .دو سیاه 733 00:52:42,785 --> 00:52:45,575 .نتونستم ببینمش 734 00:52:46,997 --> 00:52:49,167 .فکر کردم به راست میره 735 00:52:51,210 --> 00:52:55,800 .برو ،وقتتو با میز بل وینگ هدر دادی 736 00:53:00,636 --> 00:53:03,636 اون همینطور داشت به تو پول میباخت 737 00:53:03,639 --> 00:53:06,309 .مدیر صداش کرد و اخراجش کرد 738 00:53:06,308 --> 00:53:08,768 شغلشو از دست داد؟ 739 00:53:08,769 --> 00:53:10,269 بخاطر من؟ 740 00:53:10,271 --> 00:53:14,271 .اما احساس سبکی میکرد 741 00:53:14,275 --> 00:53:16,435 شاید بدنبال همچین موقعیتی بود 742 00:53:19,071 --> 00:53:22,321 هی ، تو واقعا ایستادگی کردی 743 00:53:22,324 --> 00:53:23,494 .متاسفم 744 00:53:23,492 --> 00:53:26,332 .نه بابا ، همه‌چی طبق نقشه پیش رفت 745 00:53:26,328 --> 00:53:30,498 با اینحال ، احساس میکنم که تو اصلا به ما نیازی نداری 746 00:53:30,499 --> 00:53:32,129 منظورت چیه؟ 747 00:53:32,126 --> 00:53:36,746 این حقو داری که مارو اخراج کنی و یکی دیگه رو استخدام کنی 748 00:53:36,755 --> 00:53:39,045 .پول به اندازه کافی برای اینکار رو هم داری 749 00:53:39,049 --> 00:53:41,929 بدون شما دوتا نمیدونستم که باید چیکار کنم 750 00:53:41,927 --> 00:53:43,967 چرا این حرفو زدی؟ 751 00:53:43,971 --> 00:53:48,771 دکتر نسبت به قدرتهای فوق‌العاده تو .احساس مسئولیت میکنه 752 00:53:49,351 --> 00:53:51,061 مسئولیت؟ 753 00:53:51,061 --> 00:53:53,401 اگه از قدرتت برای انتقام و کینه‌جویی ....استفاده میکردی 754 00:53:53,397 --> 00:53:57,357 .دکتر مجبور میشد تا اونارو غیرفعال کنه 755 00:53:59,486 --> 00:54:03,946 اگه دستگیری شل نتونه باعث احیای ....زخم‌های قلبت بشه 756 00:54:03,949 --> 00:54:05,779 .تموم این کارایی که کردیم برای هیچ بوده 757 00:54:05,784 --> 00:54:09,164 ....معلومه که قلبم پر از زخمه 758 00:54:09,705 --> 00:54:12,245 باید بیخیالش بشیم؟ 759 00:54:13,083 --> 00:54:14,883 دنبال چه چیزی هستی؟ 760 00:54:15,294 --> 00:54:18,594 ....به تووی و پروفسور گفتم 761 00:54:18,589 --> 00:54:21,339 .میخوام این حادثه رو تموم کنم 762 00:54:21,342 --> 00:54:23,432 برای همینه که میخوام خاطرات شل رو ...بدست بیارم 763 00:54:23,427 --> 00:54:25,967 تا بتونی نابودش کنی؟ 764 00:54:26,472 --> 00:54:29,352 داری میگی حقش نیست؟ 765 00:54:29,350 --> 00:54:30,930 .آره 766 00:54:30,935 --> 00:54:34,305 ....تو هم باید با خشونت خودت کنار بیای 767 00:54:34,313 --> 00:54:37,733 درست مثل بل وینگ که به خودش مکار میگفت 768 00:54:37,733 --> 00:54:42,573 صبرکن! قرار نیست که همه چیرو بندازیم رو شونه‌هاش 769 00:54:42,571 --> 00:54:44,491 ....اما فکر کنم این 770 00:54:44,490 --> 00:54:46,700 .بازی‌ایه که شل شروعش کرده..... 771 00:54:49,536 --> 00:54:51,656 ....منم ادامش میدم 772 00:54:51,664 --> 00:54:54,584 چون این تنها بازی‌ایه که هست... 773 00:54:55,584 --> 00:55:01,174 پس حداقل میخوام از این چیپ‌ها .استفاده کنم و ببینم منو به کجا میبرن 774 00:55:01,715 --> 00:55:04,175 .عجب جهنی شد ، اُفوکوکو 775 00:55:04,176 --> 00:55:07,756 .بالوت میخواد ارزش خودشو به چالش بکشه 776 00:55:09,223 --> 00:55:13,483 تو هم باید یذره نرم‌تر بشی ، بخاطر آزمایشات من 777 00:55:13,477 --> 00:55:15,437 !قصد خودمم همینه 778 00:55:16,230 --> 00:55:18,270 دیگه نمیتونیم وایستیم ، باید به جلو بریم 779 00:55:18,274 --> 00:55:20,614 .باید ببریم ، مهم نیست چی پیش بیاد 780 00:55:23,487 --> 00:55:27,447 تو ارتفاع پونزده‌هزار متری فرار کردن؟ 781 00:55:27,449 --> 00:55:29,699 این دیگه چه کس‌شعریه که داری میگی؟ 782 00:55:29,702 --> 00:55:32,042 .یه خونه شناور ساخت ارتش بود 783 00:55:32,037 --> 00:55:34,247 .الان فرود اومده 784 00:55:34,248 --> 00:55:38,038 معلوم شد که پدر دختره بهم اجازه داده تا تو کازینو اینکارو کنم 785 00:55:38,043 --> 00:55:40,003 .محافظی ندارم 786 00:55:40,004 --> 00:55:44,134 باید نشون بدم که بعضی وقتا چیزی برای نگرانی وجود نداره 787 00:55:44,133 --> 00:55:45,593 .اینکارو میکنم 788 00:55:45,592 --> 00:55:48,552 اما برای اینکار ، نیاز دارم کلید معاملاتت رو بدونم 789 00:55:48,554 --> 00:55:49,724 !صبرکن اما برای اینکار ، نیاز دارم کلید معاملاتت رو بدونم 790 00:55:49,722 --> 00:55:51,392 !این معامله منه 791 00:55:51,390 --> 00:55:53,730 من میتونم برنده بشم چون تنها کار میکنم 792 00:55:53,726 --> 00:55:56,516 .تو سرت تو کار خودت باشه 793 00:55:56,520 --> 00:55:57,900 افتاد؟ 794 00:56:00,774 --> 00:56:02,614 .باید یه استراحتی بکنم 795 00:56:02,609 --> 00:56:04,359 .شیش ساعت کافیه 796 00:56:04,361 --> 00:56:05,491 !لطفا 797 00:56:05,487 --> 00:56:08,447 دارو این اجازه رو بهت میده تا کارتو انجام بدی 798 00:56:10,034 --> 00:56:13,294 ...هشت نفر مردن ، چهارده‌تا زخمی شدن 799 00:56:13,287 --> 00:56:16,907 این تعداد دوستایه که تو به درک فرستادیشون یا سرویسشون کردی 800 00:56:16,915 --> 00:56:18,825 .بخاطر داروئه 801 00:56:18,834 --> 00:56:21,214 .نمیتونم دوست رو از دشمن تشخیص بدم 802 00:56:22,046 --> 00:56:23,836 .تصمیمتو بگیر 803 00:56:23,839 --> 00:56:26,469 این تکنولوژی این اجازه رو بهت میده که بدون نیاز به خوابیدن کارتو انجام بدی 804 00:56:26,467 --> 00:56:28,047 .تصمیمتو بگیر 805 00:56:28,052 --> 00:56:30,512 .نیروتو تو بدنت ذخیره کن 806 00:56:30,512 --> 00:56:32,472 !تصمیمتو بگیر 807 00:56:36,352 --> 00:56:38,392 .این مرحله آزمایشیه 808 00:56:38,395 --> 00:56:40,185 میتونم صحبت کنم؟ 809 00:56:44,193 --> 00:56:46,783 .سردمه 810 00:56:50,991 --> 00:56:54,371 .گرمه 811 00:56:55,162 --> 00:56:57,912 !ممنون 812 00:56:58,707 --> 00:57:03,497 تو کی هستی؟ 813 00:57:04,505 --> 00:57:07,465 .دیماسدل بویلد 814 00:57:09,885 --> 00:57:17,305 صدمه دیدی؟ 815 00:57:17,309 --> 00:57:19,849 .هیچی آسیبی ندیدم 816 00:57:21,522 --> 00:57:24,152 بزودی ، هیچ احتیاجی به استراحت نداری 817 00:57:24,149 --> 00:57:26,729 .تو فراموش کردی که چطوری بخوابی 818 00:57:26,735 --> 00:57:28,485 .هیچ احساسی نمیکنم 819 00:57:28,487 --> 00:57:31,357 .بدن و ذهنت تو حالت خوبی هستن 820 00:57:31,365 --> 00:57:33,315 .هیچی احساس نمیکنم 821 00:57:33,325 --> 00:57:36,535 .تو حالت فوق‌العاده‌ای هستن 822 00:57:36,537 --> 00:57:40,327 یعنی تو بالا و پایین احساساتتو از دست دادی 823 00:57:40,749 --> 00:57:44,339 .من عصبانیت و خشمو فراموش کردم 824 00:57:50,968 --> 00:57:52,548 ....اُفوکوکو 825 00:57:54,555 --> 00:57:57,425 ...اگه نتونم تورو برگردونم ، از بینت میبرم 826 00:57:57,433 --> 00:57:59,773 .....جوریکه انگار اصلا وجود نداشتی 827 00:58:00,936 --> 00:58:04,056 استراتژی و تاکتیک ، چیزهاین که برنده رو مشخص میکنن 828 00:58:04,064 --> 00:58:06,444 .پس باید عاقلانه و یکی‌یکی انتخاب بشن 829 00:58:07,234 --> 00:58:09,114 .بمون 830 00:58:09,111 --> 00:58:10,951 .بزن 831 00:58:10,946 --> 00:58:12,986 .دوبرابر کن 832 00:58:12,990 --> 00:58:14,280 .جدا کن 833 00:58:14,283 --> 00:58:16,243 ! و کنار بکش 834 00:58:20,622 --> 00:58:22,172 .بیا رو خط 835 00:58:25,794 --> 00:58:28,964 تک‌خال‌ها و کارتهای با شماره ده ، بیشتر باعث برد میشن 836 00:58:28,964 --> 00:58:33,554 این برای ده خشت و پیک و سرباز هم صدق میکنه 837 00:58:34,303 --> 00:58:36,143 ....یا به معنای دیگه 838 00:58:36,138 --> 00:58:37,718 .بلک جک 839 00:58:58,994 --> 00:59:01,584 ...نمیدونم از چی ساخته شدن ، اما 840 00:59:03,165 --> 00:59:05,745 .دستکش‌های خوبی هستن 841 00:59:05,750 --> 01:01:34,200 درخواست و سفارش زیرنویس : telegram : dragonstalker 70445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.