All language subtitles for www.5MovieRulz.pet - Antony (2023) 720p Malayalam HQ HDRip - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.4GB - ESub.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 Antony! 2 00:05:53,292 --> 00:05:54,625 No! Please don't kill me! 3 00:05:55,250 --> 00:05:56,417 I have a family! 4 00:07:15,958 --> 00:07:19,333 The second round of the semi finals 5 00:07:19,333 --> 00:07:22,958 of the Holy Cross College Mixed Kickboxing Championship is in progress now. 6 00:07:22,999 --> 00:07:26,416 Meet Ann Maria, the girl of confidence, of this college. 7 00:07:26,499 --> 00:07:30,041 Also meet Robin Mathew, the champion from this college last year. 8 00:07:30,291 --> 00:07:32,874 It's a fierce battle between the two of them. 9 00:07:33,416 --> 00:07:34,416 Fight! 10 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 Break! 11 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Stop! 12 00:08:38,124 --> 00:08:39,124 Sir, it's a foul! 13 00:08:39,208 --> 00:08:40,458 Ann, get up! 14 00:08:40,999 --> 00:08:42,583 Robin, come on! Come on! 15 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Hey! 16 00:08:44,249 --> 00:08:45,291 Move! 17 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 - Minus 1. - Hey! Come on! 18 00:08:50,666 --> 00:08:51,666 Come on! 19 00:08:51,958 --> 00:08:53,041 - No! - Ann, get up! 20 00:08:53,333 --> 00:08:54,833 Ann, come on! 21 00:08:55,208 --> 00:08:56,458 Come on, Ann! Come on! 22 00:08:58,041 --> 00:09:00,749 Yes! Come on! Come on! Come on, Ann! Come on! 23 00:09:01,208 --> 00:09:02,249 Ann, come on! 24 00:09:08,458 --> 00:09:10,041 - Yes! - Hey, Robin! 25 00:09:10,041 --> 00:09:12,083 - Turn around! - Robin, look back! 26 00:09:31,333 --> 00:09:32,333 Come on! 27 00:09:57,666 --> 00:09:58,791 Foul! It's a foul! 28 00:10:04,041 --> 00:10:05,499 Ask her to stop it! 29 00:10:29,083 --> 00:10:30,333 I'll tell her now. 30 00:10:32,208 --> 00:10:33,624 Sir! Sir! 31 00:10:34,333 --> 00:10:35,874 They are from Ann Maria's home-town. 32 00:10:36,083 --> 00:10:37,999 Her father passed away. 33 00:10:38,374 --> 00:10:39,541 Oh my God! 34 00:10:40,333 --> 00:10:41,333 Get her down. 35 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 - Okay, sir. - Yeah. 36 00:10:44,416 --> 00:10:45,416 Ann Maria! 37 00:10:48,916 --> 00:10:49,916 Come! 38 00:10:59,833 --> 00:11:01,916 [Rest in Peace Xavier (45)] 39 00:11:02,083 --> 00:11:07,041 [prayer song] 40 00:11:33,624 --> 00:11:36,333 I couldn't believe that it was 'Scoundrel' Xavier initially, Father. 41 00:11:37,041 --> 00:11:38,958 He was lying at the bank of the river. 42 00:11:39,416 --> 00:11:41,791 He died before we could get him to the hospital. 43 00:11:58,083 --> 00:11:59,333 - Is it done? - Yes, sir. 44 00:12:11,249 --> 00:12:12,249 Father! 45 00:12:13,124 --> 00:12:14,416 Praise be to the Lord! 46 00:12:14,458 --> 00:12:15,874 Praise be, now and forever! 47 00:12:47,291 --> 00:12:48,874 Simon, Lawrence sir is here. 48 00:12:53,666 --> 00:12:54,708 Lawrence etta! 49 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 Yes, Simon! 50 00:12:57,583 --> 00:12:58,833 Namaste, sir. 51 00:12:59,916 --> 00:13:01,249 What's the update on Tarzan? 52 00:13:01,666 --> 00:13:03,333 They are such heartless people. 53 00:13:03,708 --> 00:13:04,916 They didn't grant him parole. 54 00:13:04,958 --> 00:13:06,083 - Shucks! - Yeah, right! 55 00:13:06,374 --> 00:13:07,458 Heartless, it seems! 56 00:13:07,874 --> 00:13:10,374 As if he was sent to jail for plucking roses. 57 00:13:10,374 --> 00:13:11,749 Sir, who is this Tarzan? 58 00:13:12,416 --> 00:13:14,041 - This dead guy, Xavier? - Yes. 59 00:13:14,124 --> 00:13:15,124 His younger brother. 60 00:13:15,374 --> 00:13:18,124 For shooting a Tamilian cop's wife to death, 61 00:13:18,166 --> 00:13:19,166 he is in jail now, 62 00:13:19,208 --> 00:13:20,333 at Coimbatore. - Oh. 63 00:13:21,124 --> 00:13:22,499 You're new here, right? That's why. 64 00:13:22,583 --> 00:13:24,124 You'll realize everything gradually. 65 00:13:24,124 --> 00:13:26,999 Sir, from what I've heard so far, this Avaran city is full of criminals! 66 00:13:27,249 --> 00:13:29,666 Aren't we the ones who create these criminals? 67 00:13:29,999 --> 00:13:33,291 And... the guy who killed Xavier, is much more dangerous than all of them. 68 00:13:33,291 --> 00:13:34,416 Antony Anthrapper. 69 00:13:34,749 --> 00:13:36,958 The Circle Inspector arrested him yesterday. 70 00:13:37,083 --> 00:13:38,374 The court remanded him as well. 71 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 He is in jail now. 72 00:13:39,499 --> 00:13:42,416 From what I know, the first person Antony killed was a Sub Inspector. 73 00:13:42,458 --> 00:13:43,458 He torched him to death! 74 00:13:43,541 --> 00:13:45,124 Then, a contractor named Narayanan. 75 00:13:45,166 --> 00:13:46,166 In both these cases, 76 00:13:46,208 --> 00:13:48,124 there were no witnesses or any kind of evidence. 77 00:13:48,166 --> 00:13:49,708 He was acquitted easily! 78 00:13:49,708 --> 00:13:50,958 This guy is his latest victim. 79 00:14:53,416 --> 00:14:56,333 [After six months] 80 00:15:03,083 --> 00:15:05,874 This place is covered with dry leaves, Ichaya! 81 00:15:06,124 --> 00:15:08,333 Isn't that why I asked you to leave early? 82 00:15:11,958 --> 00:15:13,791 - Chedathi! - Selena! 83 00:15:14,124 --> 00:15:16,208 Clean the entire house before Boss comes home. 84 00:15:16,208 --> 00:15:17,958 How many times will you say this to me? 85 00:15:17,958 --> 00:15:19,624 I'll handle it. Here's the key. 86 00:15:19,666 --> 00:15:20,624 Chedathi, please come. 87 00:15:20,666 --> 00:15:22,583 We need to clean the entire house! 88 00:15:22,583 --> 00:15:23,416 Hey! 89 00:15:23,541 --> 00:15:25,624 You must finish all the work by noon. 90 00:15:25,666 --> 00:15:26,833 - Got it? - Yes, sir. 91 00:15:26,958 --> 00:15:27,833 Yes, dear. 92 00:15:27,874 --> 00:15:29,666 Don't squander time by gawking. 93 00:15:29,916 --> 00:15:31,499 - Tell them as well. - Yes, sir. 94 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 Come, Chedathi. 95 00:15:35,041 --> 00:15:36,166 - Selena! - Yes! 96 00:15:36,666 --> 00:15:37,749 Come, help me with this. 97 00:15:45,124 --> 00:15:47,041 You carry on, Ichaya. I'll fold it. 98 00:15:47,166 --> 00:15:48,291 Okay. 99 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Bye. 100 00:16:09,374 --> 00:16:10,374 - Shah Rukh! - Yes! 101 00:16:10,416 --> 00:16:12,041 - Where's Johnykkutty? - He is upstairs. 102 00:16:12,749 --> 00:16:13,833 Johnychaya! 103 00:16:13,833 --> 00:16:14,833 Jamesettan is here. 104 00:16:16,333 --> 00:16:17,958 Send Saji to get some Sole Fish. 105 00:16:17,958 --> 00:16:19,333 - Don't forget! - Hey! 106 00:16:19,833 --> 00:16:22,291 Are the husband and wife planning a grand treat for Boss? 107 00:16:22,291 --> 00:16:23,541 Oh, nothing special. 108 00:16:23,583 --> 00:16:26,166 Chicken, duck, anchovies and sole fish with mangoes. 109 00:16:26,208 --> 00:16:27,541 Where's Rathish? Isn't he with you? 110 00:16:27,541 --> 00:16:29,666 He has gone to make an offering, since Boss is being released. 111 00:16:29,708 --> 00:16:30,874 An offering of fireworks. 112 00:16:39,708 --> 00:16:41,708 [ANTHRAPPER TIMBERS] 113 00:16:41,708 --> 00:16:43,166 Has the load to Mavoor been dispatched? 114 00:16:43,166 --> 00:16:45,291 - It was dispatched yesterday. - And to Kallayi? 115 00:16:45,291 --> 00:16:46,416 It's being loaded. 116 00:16:46,458 --> 00:16:49,083 Send the load to Perumbavoor only after I call you. 117 00:16:57,791 --> 00:16:58,916 - Rathish! - Yes! 118 00:16:58,999 --> 00:17:00,999 Was the offering made to to help Boss get bail? 119 00:17:01,041 --> 00:17:03,749 No, James etta. Our Boss should be acquitted from this case. 120 00:17:03,791 --> 00:17:05,041 I made the offering for that. 121 00:17:05,083 --> 00:17:05,958 - Very good! - Hamza! 122 00:17:05,999 --> 00:17:07,458 - Coming! - This will be done today. 123 00:17:08,083 --> 00:17:10,333 You asked for next month's salary upfront, right? You can have it. 124 00:17:11,666 --> 00:17:12,666 I'll tell him. 125 00:17:13,458 --> 00:17:14,499 It's Manojettan. 126 00:17:14,541 --> 00:17:15,874 He wants to come to meet Boss. 127 00:17:15,958 --> 00:17:17,583 He's really adamant. What should we do? 128 00:17:17,916 --> 00:17:19,374 You guys bring Manoj then. 129 00:17:19,374 --> 00:17:20,958 We will be at the double cutting. 130 00:17:20,999 --> 00:17:21,999 Get in, Hamzakka. 131 00:18:52,124 --> 00:18:53,166 Boss! 132 00:18:53,208 --> 00:18:54,208 Boss is here! 133 00:18:54,249 --> 00:18:55,249 Boss! 134 00:18:55,666 --> 00:18:56,666 Boss! 135 00:19:02,083 --> 00:19:03,083 Boss! 136 00:19:04,874 --> 00:19:05,874 Give me a cigarette. 137 00:19:20,499 --> 00:19:21,624 How is Manoj doing? 138 00:19:50,791 --> 00:19:52,541 Hey! Aren't you done yet? 139 00:19:53,083 --> 00:19:55,166 Why does Mother Mary need so many candles? 140 00:19:55,499 --> 00:19:56,791 It's my main exams, Dad. 141 00:19:56,958 --> 00:19:58,291 It's good to remind her. 142 00:19:58,333 --> 00:19:59,458 Okay. So be it. 143 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 Hit him! 144 00:20:18,499 --> 00:20:19,958 Dad! 145 00:20:21,624 --> 00:20:23,208 Dad! Dad! 146 00:20:23,249 --> 00:20:24,541 - Get up, Dad! - Move her away! 147 00:20:24,583 --> 00:20:25,833 Are you hurt, Dad? 148 00:20:25,833 --> 00:20:26,999 Come on! 149 00:20:27,041 --> 00:20:28,666 - Let go of my daughter! - Let go of me! 150 00:20:28,791 --> 00:20:29,791 Let go of me! 151 00:20:29,916 --> 00:20:31,124 - Let go of her! - Dad! 152 00:20:32,124 --> 00:20:33,374 Xavier, no! 153 00:20:33,624 --> 00:20:34,958 Xavier, my daughter! 154 00:20:34,999 --> 00:20:38,124 Did you think that if you and your daughter testify against me, 155 00:20:38,124 --> 00:20:39,749 - I'll rot in jail forever? - Xavier, no! 156 00:20:39,749 --> 00:20:41,083 My daughter! 157 00:20:41,708 --> 00:20:42,708 Dad! 158 00:20:42,749 --> 00:20:43,958 No! Please! 159 00:20:53,291 --> 00:20:55,166 Why did you have to come here with that injured leg of yours? 160 00:20:55,208 --> 00:20:56,291 He won't listen to us! 161 00:20:56,291 --> 00:20:58,874 Manojettan was adamant on welcoming you. 162 00:20:58,916 --> 00:21:01,916 Yeah, right! As if I'd gone to receive an Asiad medal, to give me a grand welcome! 163 00:21:03,166 --> 00:21:04,166 Boss! 164 00:21:07,083 --> 00:21:08,249 How is your daughter doing? 165 00:21:08,291 --> 00:21:09,999 She's going for counselling now. 166 00:21:11,583 --> 00:21:13,374 - Boss! - Hey! Hey! Hey! 167 00:21:13,499 --> 00:21:14,499 Stop it! Get into the car. 168 00:21:14,749 --> 00:21:16,124 Don't create a scene. Get in, all of you. 169 00:21:16,166 --> 00:21:17,166 Come on. 170 00:21:18,666 --> 00:21:19,666 Get in. 171 00:21:38,208 --> 00:21:39,249 Enough. 172 00:21:40,124 --> 00:21:41,583 You fixed such a huge drink, man! 173 00:21:44,166 --> 00:21:45,958 He was definitely slashed out of revenge. 174 00:21:45,999 --> 00:21:48,666 But none of us thought that 'Scoundrel' Xavier would die. 175 00:21:48,958 --> 00:21:50,374 Isn't that why our Boss... 176 00:21:50,416 --> 00:21:51,416 So what now? 177 00:21:51,624 --> 00:21:53,208 If Boss had agreed then, 178 00:21:53,416 --> 00:21:55,208 - I would've admitted to the crime. - Hey! Hey! 179 00:21:55,249 --> 00:21:56,624 - Stop it! - Boss, I ... 180 00:21:56,624 --> 00:21:57,666 Get lost! 181 00:21:57,749 --> 00:21:58,874 James, take these guys away. 182 00:21:58,916 --> 00:21:59,958 Come on! 183 00:21:59,999 --> 00:22:01,666 - He wants to admit to the crime! - Boss! 184 00:22:03,624 --> 00:22:04,624 Forget it. 185 00:22:04,999 --> 00:22:05,999 Come, let's go. 186 00:22:11,874 --> 00:22:13,666 Manojetta, aren't you coming? 187 00:22:14,083 --> 00:22:15,458 No. You guys carry on. 188 00:22:16,374 --> 00:22:17,708 I'll be with Boss today. 189 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 Get going, man! 190 00:22:20,624 --> 00:22:22,333 Your daughter will be waiting, right? Go. 191 00:22:30,499 --> 00:22:31,499 Boss! 192 00:22:31,541 --> 00:22:33,041 The priest had called from the church. 193 00:22:33,083 --> 00:22:34,499 He wants to meet you tomorrow. 194 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 Okay. 195 00:22:51,124 --> 00:22:54,624 [Vintage Malayalam upbeat song] 196 00:23:32,958 --> 00:23:34,041 Come on in! 197 00:23:34,333 --> 00:23:35,333 You guys continue. 198 00:23:40,083 --> 00:23:41,208 Why did you call me here? 199 00:23:41,916 --> 00:23:43,749 Well, I wanted to talk about... 200 00:23:43,791 --> 00:23:46,499 a mother and a girl who lost her father because of you. 201 00:23:46,999 --> 00:23:48,166 Come. 202 00:23:58,458 --> 00:23:59,708 Holy Mother Mary! 203 00:24:00,874 --> 00:24:04,541 Everyone knows the reason why you killed 'Scoundrel' Xavier. 204 00:24:04,583 --> 00:24:05,583 Don't bother about that. 205 00:24:05,999 --> 00:24:10,749 I only wanted to injure him in retaliation for what he did to Manoj's leg. 206 00:24:11,583 --> 00:24:13,041 I never expected that rascal to die. 207 00:24:13,916 --> 00:24:16,041 Well, he deserved to die. 208 00:24:16,333 --> 00:24:18,624 But I'm just worried that it happened through your hands. 209 00:24:21,208 --> 00:24:23,791 And... Xavier's wife Jessy... 210 00:24:23,874 --> 00:24:25,374 is an eye-witness in this case. 211 00:24:25,458 --> 00:24:27,083 The Circle Inspector had told me about it. 212 00:24:27,541 --> 00:24:28,958 But there was nobody over there. 213 00:24:30,208 --> 00:24:31,958 No, dude. She had seen it. 214 00:24:32,749 --> 00:24:34,124 She told me personally. 215 00:24:58,499 --> 00:25:00,874 If Jessy stands firm on her statement... 216 00:25:01,208 --> 00:25:03,624 Oh! Advocate Madhavan will take care of all that. 217 00:25:04,041 --> 00:25:05,333 He will take care of you. 218 00:25:05,333 --> 00:25:06,666 - What about them? - Huh? 219 00:25:07,458 --> 00:25:09,458 I didn't get you. Tell me what the matter is. 220 00:25:10,499 --> 00:25:12,749 Well, I had spoken to Jessy. 221 00:25:13,541 --> 00:25:14,916 If you transfer 10 cents of land 222 00:25:15,166 --> 00:25:17,708 and a house into her name, 223 00:25:17,708 --> 00:25:19,208 she's willing to alter her statement. 224 00:25:19,249 --> 00:25:21,083 You can easily get out of this case as well. 225 00:25:21,416 --> 00:25:22,666 That's not necessary, Paul. 226 00:25:22,708 --> 00:25:24,124 Let the case take its normal course. 227 00:25:24,249 --> 00:25:25,249 You idiot! 228 00:25:26,291 --> 00:25:28,749 Don't pick the wrong time to be self-righteous, Antose! 229 00:25:29,708 --> 00:25:32,749 Despite earning her livelihood from selling crushed meat and pickles, 230 00:25:32,749 --> 00:25:35,041 she's putting her daughter through the best college here 231 00:25:35,041 --> 00:25:36,499 and has her staying in a hostel. 232 00:25:36,499 --> 00:25:37,499 Understood? 233 00:25:37,749 --> 00:25:39,083 So, considering the house rent, 234 00:25:39,083 --> 00:25:41,666 educational fees, and hostel charges, among other expenses, 235 00:25:41,708 --> 00:25:43,458 they're finding it hard to cope financially. 236 00:25:43,499 --> 00:25:44,958 What do you suggest that I do? 237 00:25:45,124 --> 00:25:46,583 It's not a suggestion, Antose. 238 00:25:46,624 --> 00:25:48,666 I have made the decision. You just have to obey it. 239 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Antony! 240 00:26:13,041 --> 00:26:14,124 Isn't it wiser to transfer the property 241 00:26:14,124 --> 00:26:15,666 after she changes the statement during the trial? 242 00:26:17,583 --> 00:26:19,124 I mean... 243 00:26:19,124 --> 00:26:20,749 what if she takes the house and property 244 00:26:20,791 --> 00:26:22,249 and then doesn't alter her testimony? 245 00:26:22,624 --> 00:26:24,333 We never know how human minds work, right? 246 00:26:29,249 --> 00:26:30,249 It's alright. 247 00:26:30,541 --> 00:26:32,124 If she wants to betray me, so be it. 248 00:26:32,874 --> 00:26:33,874 I'll give it. 249 00:26:36,583 --> 00:26:37,666 Okay. 250 00:26:44,083 --> 00:26:46,166 Come to the registrar office tomorrow morning. 251 00:26:46,499 --> 00:26:48,583 We'll complete the remaining procedures over there. 252 00:26:49,833 --> 00:26:50,833 Okay. 253 00:26:52,541 --> 00:26:53,541 And... 254 00:26:53,749 --> 00:26:55,541 don't forget any of the required documents. 255 00:26:56,416 --> 00:26:58,541 Reach there by 10 a.m. in the morning. 256 00:26:58,916 --> 00:26:59,958 Okay, Advocate. 257 00:27:01,999 --> 00:27:02,999 Jessy... 258 00:27:10,166 --> 00:27:11,208 Well... 259 00:27:12,374 --> 00:27:13,916 I didn't intend to kill him. 260 00:27:15,083 --> 00:27:16,624 For Manoj's sake... 261 00:27:17,291 --> 00:27:18,499 It just happened by accident. 262 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Good riddance! 263 00:28:26,499 --> 00:28:27,541 Did we hit her? 264 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 No. 265 00:28:39,416 --> 00:28:40,749 My mistake! Sorry! 266 00:28:40,791 --> 00:28:41,791 Where were you looking? 267 00:28:42,166 --> 00:28:43,166 Hey! Stop it! 268 00:28:43,833 --> 00:28:45,083 Didn't she say sorry? 269 00:29:01,166 --> 00:29:02,166 Brother! 270 00:29:02,416 --> 00:29:03,749 Where is Mr. Avaran's house? 271 00:29:03,791 --> 00:29:05,041 - Avaran sir's house? - Yes. 272 00:29:05,083 --> 00:29:06,416 - Hey, Biju! - Yes. 273 00:29:06,458 --> 00:29:08,124 She wants to go to Avaran sir's house. 274 00:29:08,208 --> 00:29:09,208 Okay. Come, Chechi. 275 00:29:10,083 --> 00:29:17,583 [International News playing on TV] 276 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 Hey, Varkey! 277 00:29:37,791 --> 00:29:40,416 - Who is it? - Avaran City! It's me, Biju! 278 00:29:40,708 --> 00:29:41,749 What's the matter? 279 00:29:41,749 --> 00:29:42,958 I've brought the home nurse. 280 00:29:43,083 --> 00:29:44,083 Oh! 281 00:29:44,291 --> 00:29:45,583 Is she a fairy? 282 00:29:45,916 --> 00:29:47,124 Not a fairy! 283 00:29:47,333 --> 00:29:48,999 But an angel! Angel! 284 00:29:49,624 --> 00:29:51,291 You're impressive, girl! 285 00:29:52,541 --> 00:29:53,749 Come on in! 286 00:29:53,791 --> 00:29:54,541 Yes. 287 00:29:54,583 --> 00:29:56,999 All of you arrive as angels, 288 00:29:57,291 --> 00:30:00,166 but it doesn't take long before you become witches and vampiresses. 289 00:30:00,374 --> 00:30:01,749 - Hey, Biju! - Yes! 290 00:30:01,749 --> 00:30:03,958 Drop by every now and then and take the car out to keep it running smoothly. 291 00:30:03,958 --> 00:30:04,999 Okay, Avaran City! 292 00:30:06,124 --> 00:30:07,416 What's your name? 293 00:30:07,458 --> 00:30:09,166 - Maya. - Maya, the illusion! 294 00:30:10,041 --> 00:30:11,999 So, I don't have to see you, right? 295 00:30:12,749 --> 00:30:15,833 You must be around 32 years old, right? 296 00:30:15,874 --> 00:30:17,749 Huh? How did you know that? 297 00:30:19,583 --> 00:30:22,583 Play songs sung by Yesudas from various stages of his life. 298 00:30:22,666 --> 00:30:23,666 And I'll tell you, 299 00:30:23,708 --> 00:30:26,416 at which age he sang each of those songs. 300 00:30:27,208 --> 00:30:28,291 What are you doing? 301 00:30:28,666 --> 00:30:30,666 I was laughing, hearing what you said, sir. 302 00:30:30,708 --> 00:30:32,416 When you laugh, laugh loudly. 303 00:30:32,458 --> 00:30:34,333 Only then can I see you! 304 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Okay. 305 00:30:35,541 --> 00:30:36,874 - Come. - Here you go. 306 00:30:38,041 --> 00:30:39,166 Why do I need this stick? 307 00:30:39,541 --> 00:30:41,541 Just hold my hand and take me. 308 00:30:42,874 --> 00:30:43,874 Careful. 309 00:30:43,916 --> 00:30:46,833 But don't think that I've become an old man. 310 00:30:47,124 --> 00:30:48,124 Do you know? 311 00:30:48,124 --> 00:30:51,291 Nobody would dare to laugh at me like this, back in the day. 312 00:30:51,333 --> 00:30:52,499 They were all afraid of me! 313 00:30:53,333 --> 00:30:55,791 Avaran was the king of this city! 314 00:30:55,874 --> 00:30:56,874 The king! 315 00:30:57,458 --> 00:30:59,416 Well, forget laughing. 316 00:30:59,416 --> 00:31:01,499 Nobody would even dare to raise their voice at me. 317 00:31:01,708 --> 00:31:03,624 This city is named after me. 318 00:31:03,999 --> 00:31:05,458 Avaran City! 319 00:31:06,666 --> 00:31:09,041 Mocking laughter needs no sound. 320 00:31:09,083 --> 00:31:10,124 Oh! 321 00:31:10,666 --> 00:31:11,666 Answer it. 322 00:31:11,958 --> 00:31:12,958 Who is it? 323 00:31:13,249 --> 00:31:15,541 - Antony Anthrapper. - Ah! Ah! Ah! 324 00:31:16,749 --> 00:31:18,041 What's up, Anthrapper? 325 00:31:18,041 --> 00:31:19,624 I haven't heard from you since your release from jail. 326 00:31:19,666 --> 00:31:21,291 I was just about to come there, Avaracha. 327 00:31:21,416 --> 00:31:23,333 That's when Circle Inspector Pramod sir called me. 328 00:31:23,416 --> 00:31:25,374 - He wants to meet me. - Is it a new case now? 329 00:31:25,374 --> 00:31:26,416 I don't know! 330 00:31:26,416 --> 00:31:28,333 Don't get into unnecessary hassles. 331 00:31:28,499 --> 00:31:30,083 No. He is here. 332 00:31:30,666 --> 00:31:31,666 I'll talk to him, 333 00:31:31,999 --> 00:31:33,291 and call you later. - Okay. 334 00:31:42,874 --> 00:31:43,916 Come out. 335 00:31:47,791 --> 00:31:48,791 Come. 336 00:31:50,583 --> 00:31:51,583 Come on. 337 00:31:53,583 --> 00:31:54,708 What's up, sir? 338 00:31:54,708 --> 00:31:56,624 Have you found a new witness for Xavier's case? 339 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 I'll tell you. 340 00:31:59,416 --> 00:32:00,458 Come inside. 341 00:32:04,916 --> 00:32:05,916 Antony, 342 00:32:05,958 --> 00:32:07,249 I need to get rid of someone. 343 00:32:07,458 --> 00:32:08,458 What's your deal? 344 00:32:10,708 --> 00:32:12,583 Antony will disclose the deal only after knowing what the job is. 345 00:32:12,999 --> 00:32:14,374 Tell me what the matter is, sir. 346 00:32:17,499 --> 00:32:19,249 Kalambukattu Lawrence. 347 00:32:21,166 --> 00:32:24,166 I bought some land at Thankamani and built a resort over there. 348 00:32:24,333 --> 00:32:25,333 Aha! 349 00:32:25,541 --> 00:32:26,583 When did that happen? 350 00:32:26,833 --> 00:32:28,374 I never knew all this! 351 00:32:28,624 --> 00:32:29,624 It's not in my name. 352 00:32:29,749 --> 00:32:31,041 It's in his name. 353 00:32:31,041 --> 00:32:32,249 He is my proxy. 354 00:32:32,249 --> 00:32:33,249 Jomon. 355 00:32:34,333 --> 00:32:36,916 Lawrence had his eyes on that land. 356 00:32:37,458 --> 00:32:39,166 That's why he did this to him. 357 00:32:39,416 --> 00:32:40,874 Don't you understand? 358 00:32:41,374 --> 00:32:43,958 - Chetta, we've made a reservation here. - Doesn't matter. 359 00:32:43,958 --> 00:32:45,416 This resort is banned. You can't enter this place. 360 00:32:45,416 --> 00:32:46,624 Bro, please don't stop them. 361 00:32:47,083 --> 00:32:48,958 Please don't create an issue, bro. 362 00:32:48,999 --> 00:32:51,333 Didn't Lawrence ettan tell you not to run this resort? 363 00:32:51,416 --> 00:32:53,791 Forget the resort. You won't run even a small shop here. 364 00:32:53,791 --> 00:32:54,624 Understood? 365 00:32:54,624 --> 00:32:56,374 If you create trouble, we'll have to call the police. 366 00:32:56,749 --> 00:32:57,666 Police? 367 00:32:57,666 --> 00:32:59,041 - What are you doing? - No! 368 00:32:59,333 --> 00:33:00,749 - Simon! - Yes, Ichaya! 369 00:33:00,791 --> 00:33:01,791 Not over here. 370 00:33:02,291 --> 00:33:03,499 Bring him to our factory. 371 00:33:03,749 --> 00:33:04,833 No! No! 372 00:33:05,416 --> 00:33:07,124 - Push him inside! - Get in! 373 00:33:12,666 --> 00:33:14,999 I've invested Crores in this project, Antony. 374 00:33:14,999 --> 00:33:17,291 Isn't it thuggish for him to say he won't let me run it? 375 00:33:17,291 --> 00:33:19,791 Do you expect thugs to advocate for communism instead? 376 00:33:20,291 --> 00:33:22,624 Lawrence shouldn't trouble me hereafter. 377 00:33:22,749 --> 00:33:24,708 Antony, you can tell me what you need. 378 00:33:30,291 --> 00:33:32,166 Don't you have three house-boats at Kumarakom? 379 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Yes. 380 00:33:33,833 --> 00:33:36,541 The operations and income from one of them will be mine to control. 381 00:33:37,124 --> 00:33:38,124 Well... 382 00:33:38,208 --> 00:33:39,208 Yes! 383 00:33:39,249 --> 00:33:40,249 Only if you agree! 384 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 You can think about it and tell me. 385 00:33:43,374 --> 00:33:44,749 There's nothing to think about. 386 00:33:45,374 --> 00:33:46,374 As you say, Antony. 387 00:33:46,458 --> 00:33:47,458 I agree. 388 00:33:53,583 --> 00:33:54,958 Leave without any worries, sir. 389 00:33:55,999 --> 00:33:56,999 Thank you. 390 00:34:24,749 --> 00:34:25,749 Where is Lawrence? 391 00:34:25,833 --> 00:34:26,833 He's at the pool bar. 392 00:34:28,916 --> 00:34:29,958 Get him out. 393 00:34:30,083 --> 00:34:31,249 Jomon! 394 00:34:32,833 --> 00:34:33,833 Come on. 395 00:34:37,041 --> 00:34:38,041 Come. 396 00:34:52,041 --> 00:34:53,208 - Lawrence etta! - Yes? 397 00:34:53,249 --> 00:34:54,999 The resort employee we attacked? 398 00:34:54,999 --> 00:34:56,208 Antony is bringing him here. 399 00:34:56,458 --> 00:34:57,458 Will it be an issue? 400 00:35:19,666 --> 00:35:20,666 Lawrence! 401 00:35:20,791 --> 00:35:23,083 - What's up? - The usual... 402 00:35:24,166 --> 00:35:26,791 I bought the resort owned by Jomon, whose hand you fractured. 403 00:35:27,541 --> 00:35:28,999 The inauguration is on next Monday. 404 00:35:29,124 --> 00:35:30,499 The Chief Guest is CI Pramod sir. 405 00:35:30,666 --> 00:35:31,708 You know him, right? 406 00:35:32,208 --> 00:35:34,208 The inauguration will be done by Kalambukattu Lawrence. 407 00:35:34,249 --> 00:35:35,249 Okay? 408 00:35:35,708 --> 00:35:36,708 How's that possible? 409 00:35:37,041 --> 00:35:38,041 That is possible. 410 00:35:38,291 --> 00:35:39,999 It's my decision. Just obey it. 411 00:35:42,833 --> 00:35:43,833 What if I don't? 412 00:36:08,749 --> 00:36:11,541 I'll demolish you and this sham of yours with an explosion. 413 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Do you have any doubt? 414 00:36:17,166 --> 00:36:18,874 Antony, no! 415 00:36:27,291 --> 00:36:28,583 So, Monday. 10 a.m. 416 00:36:37,458 --> 00:36:40,583 Welcome to Orange Valley Hills Resort, Thankamani. 417 00:36:40,791 --> 00:36:43,666 To present a brand new experience to tourists, 418 00:36:43,666 --> 00:36:47,083 we're kickstarting a new venture today. 419 00:36:49,833 --> 00:36:51,541 First, we have the inauguration, 420 00:36:51,583 --> 00:36:53,291 by Mr. Kalambukattu Lawrence. 421 00:36:53,583 --> 00:36:56,083 To light the sacred lamp and inaugurate the resort, 422 00:36:56,249 --> 00:36:59,166 I respectfully invite him on to the stage. 423 00:36:59,374 --> 00:37:00,374 Welcome, sir. 424 00:37:10,416 --> 00:37:12,333 Next, to the light the lamp, 425 00:37:12,458 --> 00:37:16,666 I invite Pramod sir's children, Arathi and Ashwathy. 426 00:37:20,624 --> 00:37:22,499 I'm leaving. I have another programme to attend. 427 00:37:22,541 --> 00:37:23,541 Thank you. Okay. 428 00:37:25,499 --> 00:37:27,416 To everyone who accepted our invitation and came here, 429 00:37:27,458 --> 00:37:28,624 Lawrence, don't go! 430 00:37:28,666 --> 00:37:30,416 Let's share some sweets now. 431 00:37:30,999 --> 00:37:32,291 There's a minor debt remaining. 432 00:37:33,583 --> 00:37:34,749 Us, Christians... 433 00:37:35,541 --> 00:37:37,874 don't have a God who specializes in removing obstacles. 434 00:37:38,499 --> 00:37:40,541 Poor Christ manages everything all alone. 435 00:37:41,541 --> 00:37:43,041 So, during emergencies, 436 00:37:43,291 --> 00:37:45,874 there's nothing wrong in depending upon Lord Ganesha. 437 00:37:46,541 --> 00:37:49,833 So, praying that there won't be any hindrances from you or your boys 438 00:37:49,874 --> 00:37:51,999 in this resort's operations, 439 00:37:52,041 --> 00:37:54,541 go ahead and break this coconut. 440 00:38:11,999 --> 00:38:12,999 Break it! 441 00:38:45,749 --> 00:38:46,749 What is this? 442 00:38:46,958 --> 00:38:48,416 You're sitting here, Ichaya? 443 00:38:48,666 --> 00:38:51,999 Don't you know that your sister and her son are waiting downstairs to cut the cake? 444 00:38:52,041 --> 00:38:53,166 Get up and come. 445 00:38:54,416 --> 00:38:55,583 Come on! 446 00:39:01,249 --> 00:39:04,416 Happy Birthday to you! 447 00:39:04,749 --> 00:39:07,833 Happy Birthday to you! 448 00:39:08,124 --> 00:39:11,999 Happy Birthday, dear Noel! 449 00:39:12,041 --> 00:39:13,624 Happy Birthday to you! 450 00:39:13,666 --> 00:39:15,333 Not for Mom. Give it to your Uncle first. 451 00:39:19,458 --> 00:39:20,916 - Happy Birthday! - Wow! Sweet. 452 00:39:22,499 --> 00:39:23,499 It's tasty. 453 00:39:28,374 --> 00:39:29,833 - Hey, Varkey! - Yes! 454 00:39:29,916 --> 00:39:31,499 - Get me two glasses. - Okay. 455 00:39:31,916 --> 00:39:33,249 No, Chetta. I'll take it. 456 00:39:42,041 --> 00:39:43,291 Here are the glasses. 457 00:39:43,541 --> 00:39:44,541 Give it to me. 458 00:39:50,916 --> 00:39:52,166 Isn't this illegal hooch? 459 00:39:52,208 --> 00:39:53,208 It's not hooch. 460 00:39:53,541 --> 00:39:54,958 This is the 'Thunderbolt'. 461 00:39:55,458 --> 00:39:57,874 The Idukki locals, who have conquered mountains and forests, 462 00:39:57,916 --> 00:39:58,999 created this medicine. 463 00:40:00,458 --> 00:40:01,749 Hold it. 464 00:40:02,708 --> 00:40:04,416 Fix a drink for her as well. 465 00:40:05,124 --> 00:40:06,124 It heals... 466 00:40:06,374 --> 00:40:08,708 all kinds of wounds, both internal and external. 467 00:40:57,791 --> 00:41:00,041 How is Manoj doing now? 468 00:41:01,124 --> 00:41:02,499 Rather than losing his leg, 469 00:41:02,999 --> 00:41:05,333 being attacked in front of his child has affected him more. 470 00:41:05,874 --> 00:41:07,208 She was really studious. 471 00:41:07,791 --> 00:41:09,624 She will become alright through counselling. 472 00:41:14,374 --> 00:41:17,083 I spoke to the CI about the boat. 473 00:41:17,458 --> 00:41:18,499 But it wasn't for me. 474 00:41:18,624 --> 00:41:19,624 It's for Manoj. 475 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 That's good, Anthrapper. 476 00:41:22,249 --> 00:41:24,583 That will ensure his financial stability. 477 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Poor fellow. 478 00:41:51,624 --> 00:41:52,791 Anna! 479 00:41:53,124 --> 00:41:54,541 I had met Father Paul yesterday. 480 00:41:55,749 --> 00:41:58,333 He asked me to invite only the neighbours for the house-warming. 481 00:41:59,374 --> 00:42:01,124 We'll invite your friends another day. 482 00:42:01,666 --> 00:42:04,083 Oh! I don't have any friends, Jessy. 483 00:42:06,541 --> 00:42:08,666 We'll be getting the keys to the new house tomorrow. 484 00:42:08,833 --> 00:42:09,874 You come along with me. 485 00:42:10,874 --> 00:42:12,541 I've got a pile of assignments to complete. 486 00:42:12,583 --> 00:42:13,708 You go alone, Jessy. 487 00:42:23,833 --> 00:42:25,291 - Mom! - Yes! 488 00:42:26,416 --> 00:42:28,833 If I ask you something, you shouldn't pounce at me. 489 00:42:30,458 --> 00:42:32,874 Once we shift to the new house, shall I vacate the hostel? 490 00:42:32,874 --> 00:42:33,874 No, no, no! 491 00:42:34,291 --> 00:42:36,166 You'll have to keep travelling up and down then. 492 00:42:36,208 --> 00:42:37,583 You won't have any time to study. 493 00:42:37,624 --> 00:42:38,624 No! 494 00:42:38,666 --> 00:42:40,374 I'm fed up of staying in the hostel, Mom. 495 00:42:40,791 --> 00:42:42,541 It's full of ultra rich kids. 496 00:42:45,041 --> 00:42:47,416 Our filthy life pales in comparison with theirs. 497 00:42:48,916 --> 00:42:51,374 Like a lone herbal oil bottle in a sea of perfume bottles. 498 00:43:01,208 --> 00:43:02,791 Don't make me sad, dear. 499 00:43:03,333 --> 00:43:04,666 Once we shift to the new house, 500 00:43:05,124 --> 00:43:06,583 you don't have to stay at the hostel. 501 00:43:16,624 --> 00:43:17,666 Here you go, dear. 502 00:43:17,791 --> 00:43:19,041 Accept this, auspiciously. 503 00:43:23,374 --> 00:43:26,666 Father Paul instructed you to enter the house with prayers to Christ. 504 00:43:27,374 --> 00:43:28,791 Only good things will happen to you. 505 00:43:40,458 --> 00:43:42,166 Is the picture slanted, Chedathi? 506 00:43:42,208 --> 00:43:45,208 No. You feel so, because Christ has slanted his head. 507 00:44:01,208 --> 00:44:02,708 Looks like it's about to rain, Chechi. 508 00:44:02,749 --> 00:44:03,749 Yeah. 509 00:44:06,916 --> 00:44:08,583 I need to buy certain things. 510 00:44:08,708 --> 00:44:10,041 - Drop me at the shop. - Okay. 511 00:44:13,041 --> 00:44:14,083 Ah. 512 00:44:14,458 --> 00:44:15,458 Okay then, Chechi. 513 00:44:22,083 --> 00:44:23,374 - Lazar! - Yes! 514 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 Ah! 515 00:44:26,458 --> 00:44:27,999 I've kept everything ready, Chechi. 516 00:44:28,499 --> 00:44:29,874 I need four duck eggs, as well. 517 00:44:34,874 --> 00:44:36,749 - Your daughter has come home, right? - Yes. 518 00:44:37,624 --> 00:44:38,624 Add this to my tab. 519 00:45:09,624 --> 00:45:11,333 Hey! Park the vehicle elsewhere. 520 00:45:11,374 --> 00:45:13,583 I'll join you guys later. No one should notice you guys hiding here. 521 00:45:13,583 --> 00:45:14,749 - Got it? - Okay. 522 00:45:17,458 --> 00:45:18,541 Get going! 523 00:45:29,958 --> 00:45:30,958 Hello?? 524 00:45:31,083 --> 00:45:32,583 Will you be late, Mom? 525 00:45:33,333 --> 00:45:35,166 - Will you be late? - I'm on my way. 526 00:45:35,166 --> 00:45:36,541 It's raining heavily over here. 527 00:45:36,541 --> 00:45:38,624 - You've taken the umbrella, right? - Yes, I have. 528 00:45:38,791 --> 00:45:39,916 Boil some water to make tea. 529 00:45:40,624 --> 00:45:41,708 I'll be there in a moment. 530 00:45:42,333 --> 00:45:43,666 Okay! 531 00:45:45,041 --> 00:45:46,166 Chechi! 532 00:45:46,374 --> 00:45:47,374 Chechi! 533 00:45:47,833 --> 00:45:48,833 Chechi! 534 00:45:49,708 --> 00:45:50,874 It's me, Simon. 535 00:45:50,916 --> 00:45:52,249 Chechi! Chechi! 536 00:45:52,291 --> 00:45:53,583 I'll hold the umbrella for you. 537 00:45:54,041 --> 00:45:55,749 Or I'll drop you till home. 538 00:45:55,916 --> 00:45:57,166 - Give it to me. - Move away. 539 00:45:57,333 --> 00:45:58,374 Why, Chechi? 540 00:45:58,374 --> 00:46:00,999 Even I have some responsibility over Xavier's wife and daughter, right? 541 00:46:01,041 --> 00:46:04,624 I've repeatedly told you not to approach me with such sweet talk. 542 00:46:04,666 --> 00:46:05,666 Take your hand off me. 543 00:46:06,833 --> 00:46:07,999 You hag! 544 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Stop there! 545 00:46:10,291 --> 00:46:12,791 So you took a house and property for free from Xavier's killer 546 00:46:12,791 --> 00:46:14,458 and are thinking of changing your testimony? 547 00:46:14,458 --> 00:46:16,249 You and your daughter don't need that luxury now! 548 00:46:16,916 --> 00:46:17,916 Move away! 549 00:46:18,749 --> 00:46:20,749 Hey! Stop there! 550 00:46:21,541 --> 00:46:22,749 I will.... 551 00:46:29,791 --> 00:46:31,833 - Move away! - I've been tolerating this for long! 552 00:46:34,749 --> 00:46:36,249 - Don't quiver! - Let go of me! 553 00:46:37,166 --> 00:46:38,374 Stay calm! 554 00:47:04,624 --> 00:47:08,916 [phone ringing] 555 00:48:22,708 --> 00:48:23,708 Father! 556 00:48:24,249 --> 00:48:27,124 We'll take Xavier's daughter to our family home, Father. 557 00:48:27,458 --> 00:48:28,708 Isn't that the tradition? 558 00:48:30,374 --> 00:48:31,708 You didn't say anything, Father. 559 00:48:32,166 --> 00:48:35,541 Let her stay with Chedathi here at the orphanage for two days, for the time being. 560 00:48:36,541 --> 00:48:37,833 You get going, Simon. 561 00:48:38,666 --> 00:48:39,874 Take her with you, Chedathi. 562 00:48:39,916 --> 00:48:40,916 Okay, Father. 563 00:48:51,374 --> 00:48:52,374 My Lord, 564 00:48:52,916 --> 00:48:54,708 "I will never leave you... 565 00:48:55,208 --> 00:48:56,416 nor forsake you." 566 00:48:56,624 --> 00:48:58,333 Merely stating that is not enough, my Lord. 567 00:48:58,624 --> 00:49:01,583 Please guide me on what to do regarding Jessy's daughter. 568 00:49:06,749 --> 00:49:08,458 You're really impressive, girl! 569 00:49:08,458 --> 00:49:10,708 I no longer need to ask any scoundrel to drive my car. 570 00:49:10,749 --> 00:49:14,999 From today, you will be Avaran's driver-cum-nurse. 571 00:49:15,541 --> 00:49:16,666 Okay! 572 00:49:19,041 --> 00:49:20,374 - Hey, girl! - Yes! 573 00:49:20,416 --> 00:49:23,124 You'll find a pair of my old Ray Ban sunglasses in the dashboard. 574 00:49:23,166 --> 00:49:24,166 Take it out. 575 00:49:26,624 --> 00:49:27,624 Yes, got it. 576 00:49:28,249 --> 00:49:29,624 - Here are the glasses. - Hey! 577 00:49:29,916 --> 00:49:32,166 I am blind! Why do I need Ray Ban glasses? 578 00:49:32,374 --> 00:49:33,583 You wear it! 579 00:49:33,708 --> 00:49:35,333 - Huh? - Come on, wear it! 580 00:49:36,458 --> 00:49:37,749 Have you worn it? 581 00:49:38,833 --> 00:49:39,874 - Yes, I did. - Have you worn it? 582 00:49:39,916 --> 00:49:40,708 Yes. 583 00:49:40,749 --> 00:49:43,374 Then, flash a super stylish smile, 584 00:49:43,583 --> 00:49:46,416 and drive at top speed! 585 00:49:46,458 --> 00:49:48,416 Let the people of Avaran City relish that sight! 586 00:49:48,416 --> 00:49:49,458 Okay! 587 00:49:50,874 --> 00:49:52,749 - Have we entered the city? - Yes. 588 00:49:53,791 --> 00:49:56,916 Are people gaping at us with their mouths wide open? 589 00:49:56,958 --> 00:49:58,416 Yes, yes! They are watching. 590 00:49:58,458 --> 00:50:00,624 Damn! If I'd brought the double-barrelled gun, 591 00:50:00,624 --> 00:50:03,041 I could've shot a few rounds into the sky too. 592 00:50:04,416 --> 00:50:06,249 - Step on it! - Okay! 593 00:50:31,916 --> 00:50:32,916 Come. 594 00:50:34,333 --> 00:50:36,666 I wonder why Father Paul asked me to come. 595 00:50:37,374 --> 00:50:41,249 Avarachayan, it's dangerous to send that girl along with Keecheri Simon, 596 00:50:41,291 --> 00:50:43,249 the son of Scoundrel Xavier's uncle. 597 00:50:43,749 --> 00:50:47,333 So what's your plan for that girl who has lost both her parents? 598 00:50:51,291 --> 00:50:52,374 Simon is adamant that... 599 00:50:52,374 --> 00:50:56,666 she should be sent to some relative's house in Iritty, Kannur, for her studies. 600 00:50:56,749 --> 00:50:58,791 We don't know whether he plans to let her study, 601 00:50:58,833 --> 00:51:00,499 or do something else with her. 602 00:51:00,791 --> 00:51:03,124 Anyway, she is in the hostel now, right? 603 00:51:03,208 --> 00:51:04,333 Let her continue there. 604 00:51:10,541 --> 00:51:13,541 Keecheri Simon and his gang are lurking around outside. 605 00:51:14,749 --> 00:51:17,708 I can think of only one way, Avarachaya. 606 00:51:33,916 --> 00:51:35,749 What's the sudden meeting for, Father Paul? 607 00:51:36,083 --> 00:51:37,124 What's the matter? 608 00:51:37,999 --> 00:51:40,166 Antose, regarding Jessy's daughter, 609 00:51:40,291 --> 00:51:41,458 we need to take a decision. 610 00:51:41,708 --> 00:51:43,291 That's why I asked you to come. 611 00:51:55,749 --> 00:51:57,124 That's not possible, Father Paul. 612 00:51:58,166 --> 00:51:59,166 No way! 613 00:51:59,208 --> 00:52:00,208 Antose, 614 00:52:00,208 --> 00:52:02,208 we've been best friends since school. 615 00:52:02,208 --> 00:52:04,333 So, I'm saying this as I trust you. 616 00:52:04,333 --> 00:52:05,624 What are you thinking, Paul? 617 00:52:06,249 --> 00:52:07,249 What are you saying? 618 00:52:07,833 --> 00:52:08,874 This is like... 619 00:52:08,958 --> 00:52:10,583 Her father died by my hand, right? 620 00:52:10,916 --> 00:52:11,916 It's not possible. 621 00:52:13,666 --> 00:52:16,249 Did you bring poor Avarachan here knowing that I won't agree? 622 00:52:16,291 --> 00:52:17,291 No, Antose. 623 00:52:17,874 --> 00:52:19,333 - Avarachan. - Yes. 624 00:52:19,374 --> 00:52:21,124 Don't say anything. This is not possible! 625 00:52:21,166 --> 00:52:22,166 Hey... 626 00:52:22,291 --> 00:52:25,208 But we're not asking you to make her stay in your house! 627 00:52:25,541 --> 00:52:27,749 Till she completes her studies and gets a job, 628 00:52:27,833 --> 00:52:29,208 you just have to take care of her. 629 00:52:29,249 --> 00:52:30,499 Hey, it's just a protection. 630 00:52:30,541 --> 00:52:31,583 Just like a caretaker. 631 00:52:31,624 --> 00:52:32,624 That's all. 632 00:52:33,416 --> 00:52:35,333 I can't take up anyone's protection. 633 00:52:35,374 --> 00:52:36,374 Hey, hey! 634 00:52:36,874 --> 00:52:39,416 When facing death, it's comforting to have untainted memories 635 00:52:39,458 --> 00:52:41,708 that don't carry the scent of blood. 636 00:52:45,458 --> 00:52:46,666 If you stand in front, 637 00:52:46,666 --> 00:52:48,333 Simon and his gang will be intimidated. 638 00:52:48,374 --> 00:52:50,833 Yes. That's the real deal. 639 00:52:50,916 --> 00:52:56,791 Do you need to be told about the pain of becoming an orphan overnight? 640 00:53:00,124 --> 00:53:01,166 Antose, 641 00:53:01,333 --> 00:53:03,624 you were orphaned at a certain point in life. 642 00:53:04,166 --> 00:53:06,041 That girl is currently the age you were then. 643 00:53:09,458 --> 00:53:11,208 You must understand it that way too. 644 00:53:22,416 --> 00:53:23,416 Well, 645 00:53:23,624 --> 00:53:24,833 I have a doubt. 646 00:53:25,708 --> 00:53:27,833 From what all of you have been saying, I feel... 647 00:53:27,833 --> 00:53:30,166 Antony is both a Satan and a Saint! 648 00:53:30,416 --> 00:53:31,791 Which of it is true? 649 00:53:33,416 --> 00:53:34,583 Both. 650 00:53:35,333 --> 00:53:36,999 Long ago, 651 00:53:37,499 --> 00:53:39,958 Antony's father, Chacko Anthrapper... 652 00:53:40,249 --> 00:53:42,374 initially came to this town... 653 00:53:42,499 --> 00:53:45,541 as the partner of a timber contractor. 654 00:53:50,208 --> 00:53:51,874 Kandankeri Narayanan. 655 00:53:52,291 --> 00:53:55,083 That was his partner's name. 656 00:53:55,541 --> 00:53:56,791 O' Goddess! 657 00:54:03,249 --> 00:54:04,749 One fine day, 658 00:54:04,916 --> 00:54:06,291 without Chacko's knowledge, 659 00:54:06,416 --> 00:54:10,166 Narayanan smuggled Sandalwood along with the timber from the mill. 660 00:54:12,583 --> 00:54:14,291 And the forest officials found that out. 661 00:54:14,499 --> 00:54:17,291 They arrested Chacko, the licensee. 662 00:54:23,541 --> 00:54:24,708 Get him inside the vehicle. 663 00:54:27,374 --> 00:54:29,333 After getting released from jail, 664 00:54:29,333 --> 00:54:33,333 Chacko sold his house and property and got settled near Angamaly. 665 00:54:33,499 --> 00:54:36,166 Antony was 19 years old then. 666 00:54:36,541 --> 00:54:38,083 He had two younger sisters. 667 00:54:38,166 --> 00:54:39,166 Twins. 668 00:54:39,458 --> 00:54:40,958 Oh! Stop it, Mom! 669 00:54:40,999 --> 00:54:41,999 Sit there properly! 670 00:54:42,624 --> 00:54:44,124 He's scared that his hair-style will get ruined. 671 00:54:44,166 --> 00:54:45,416 - Get lost! - You get lost! 672 00:54:45,458 --> 00:54:46,666 Don't fight! 673 00:54:47,541 --> 00:54:49,166 Do it slowly, Mom. 674 00:54:49,208 --> 00:54:50,541 His head is full of lice. 675 00:54:50,541 --> 00:54:52,124 How come Dad is back from the company early today? 676 00:54:52,208 --> 00:54:53,208 - Dad! - Yes. 677 00:54:54,499 --> 00:54:56,791 - I think I'm going blind,Tessa. - What happened? 678 00:54:56,833 --> 00:54:58,499 I am starving! 679 00:54:58,499 --> 00:55:00,416 - Come. - Look at this, Dad. 680 00:55:00,416 --> 00:55:02,166 - Apply the oil properly. - Okay, Mom. 681 00:55:02,333 --> 00:55:04,333 - I'll serve lunch now. - Get lost! 682 00:55:04,583 --> 00:55:05,666 Get lost! 683 00:55:13,208 --> 00:55:14,333 - Shucks! - Oh no! 684 00:55:14,374 --> 00:55:15,499 Get lost! 685 00:55:16,499 --> 00:55:17,499 Shucks! 686 00:55:17,541 --> 00:55:20,083 Though Chacko had left the town, he didn't forget what happened. 687 00:55:20,416 --> 00:55:23,374 Chacko snitched about Narayanan's sandalwood smuggling to the cops. 688 00:55:23,416 --> 00:55:24,416 - Sir. - Okay. 689 00:55:25,083 --> 00:55:27,958 I will appear in any court to testify against him. 690 00:55:45,624 --> 00:55:47,166 You betrayed me, right? 691 00:55:50,708 --> 00:55:52,458 After getting released from Jail, 692 00:55:52,583 --> 00:55:56,624 Narayan played a filthy game along with Martin, a Sub Inspector from Angamaly. 693 00:55:59,999 --> 00:56:01,708 Here. You can have this. 694 00:56:02,208 --> 00:56:04,416 Hey! Don't do it so openly! 695 00:56:05,083 --> 00:56:06,624 - This is my own place. - Okay. 696 00:56:09,499 --> 00:56:10,499 Cheers! 697 00:56:11,166 --> 00:56:12,166 Bring them out. 698 00:56:18,666 --> 00:56:19,833 What is all this, sir? 699 00:56:19,833 --> 00:56:21,083 Oh no! 700 00:56:21,249 --> 00:56:22,249 Poor lady! 701 00:56:22,374 --> 00:56:23,541 She doesn't know anything! 702 00:56:23,666 --> 00:56:25,541 Bring those guys out as well! 703 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Let everyone see them. 704 00:56:27,208 --> 00:56:28,208 Mom! 705 00:56:32,124 --> 00:56:35,083 Along with the goons planted by SI Martin himself, 706 00:56:35,291 --> 00:56:38,666 police arrested Chacko, his wife and his daughters. 707 00:56:43,458 --> 00:56:44,458 Yes! 708 00:56:44,791 --> 00:56:46,208 Here comes the Boss! 709 00:56:52,208 --> 00:56:53,249 Tessa! 710 00:56:54,416 --> 00:56:55,791 What is it? 711 00:56:57,916 --> 00:56:59,458 What's the matter, Sir? 712 00:56:59,499 --> 00:57:01,874 So, this is how you became wealthy, huh? 713 00:57:01,874 --> 00:57:02,874 How? 714 00:57:03,249 --> 00:57:07,416 Chacko Sir does his business using his wife and daughters. 715 00:57:07,791 --> 00:57:08,791 You...!! 716 00:57:09,499 --> 00:57:10,499 Shut up! 717 00:57:10,999 --> 00:57:12,166 Get everyone in the vehicle! 718 00:57:12,208 --> 00:57:13,291 Leave my daughters, Sir. 719 00:57:13,333 --> 00:57:15,333 Antony was not in the house on that day. 720 00:57:15,624 --> 00:57:19,708 Chacko had sent him to meet me regarding the old sandalwood case. 721 00:57:19,749 --> 00:57:21,249 Yes, Anthrapper! 722 00:57:21,958 --> 00:57:24,333 Dad said that we should give this to the lawyer tomorrow. 723 00:57:24,333 --> 00:57:25,624 - Come inside. - Okay. 724 00:57:26,499 --> 00:57:28,666 The news appeared in the next day's newspapers. 725 00:57:29,083 --> 00:57:30,249 'Immoral trafficking' 726 00:57:30,583 --> 00:57:33,124 'Businessman's wife and daughters arrested!' 727 00:57:41,333 --> 00:57:42,749 Where is it, Shaji? 728 00:57:42,874 --> 00:57:44,208 Here. Inside. 729 00:57:59,208 --> 00:58:01,624 The night the news appeared in the newspapers, 730 00:58:02,124 --> 00:58:04,624 Chacko and his family committed suicide. 731 00:58:05,999 --> 00:58:07,583 The moment I heard about their death, 732 00:58:07,958 --> 00:58:13,124 I went to Angamaly along with Antony to receive the corpses. 733 00:58:20,791 --> 00:58:24,083 On the first anniversary of losing his family, 734 00:58:24,291 --> 00:58:27,583 Antony went to meet SI Martin for the first time. 735 00:58:31,874 --> 00:58:33,041 Close the door, Chechi. 736 00:58:33,124 --> 00:58:34,124 Okay. 737 00:58:51,041 --> 00:58:52,041 Shucks! 738 00:59:09,416 --> 00:59:11,124 Soon after that, 739 00:59:11,166 --> 00:59:13,041 he returned to Avaran City... 740 00:59:13,083 --> 00:59:14,999 to meet Kandankeri Narayanan. 741 00:59:25,499 --> 00:59:26,833 - Gracy! - Yes. 742 00:59:26,916 --> 00:59:28,124 - You may leave. - Okay. 743 00:59:29,541 --> 00:59:30,708 And yeah! 744 00:59:30,916 --> 00:59:32,333 Just because you came here today, 745 00:59:32,458 --> 00:59:34,541 don't be late for work at the quarry tomorrow. 746 00:59:34,833 --> 00:59:36,333 - I won't pay your wages. - Oh! 747 01:00:16,249 --> 01:00:20,208 After committing those murders, he came running to this front-yard again. 748 01:00:29,416 --> 01:00:30,416 Anthrapper! 749 01:00:38,083 --> 01:00:42,499 He erred in a way that any son might, after losing his family. 750 01:00:42,624 --> 01:00:44,999 That's why I'm on his side. 751 01:00:45,541 --> 01:00:47,291 Antony can be a Satan. 752 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 But he is a good man! 753 01:00:52,333 --> 01:00:57,041 During this period, he bought back the house, property and the factory... 754 01:00:57,041 --> 01:00:59,166 that his Dad had sold when he left. 755 01:01:00,833 --> 01:01:01,833 Today, 756 01:01:02,374 --> 01:01:06,291 the entire Avaran city is under his control. 757 01:01:13,333 --> 01:01:14,333 Come, dear. 758 01:01:14,583 --> 01:01:17,208 Carry only what's necessary for your college and hostel. 759 01:01:17,666 --> 01:01:19,499 I will send the rest to the orphanage. 760 01:01:34,249 --> 01:01:35,958 Don't think that you are alone. 761 01:01:36,166 --> 01:01:38,499 Antony will take care of all your requirements. 762 01:01:58,291 --> 01:01:59,624 - What? - Hey, Father! 763 01:01:59,624 --> 01:02:01,041 You focus on the diocese's affairs. 764 01:02:01,083 --> 01:02:02,999 You don't have to take decisions for our family. 765 01:02:03,083 --> 01:02:05,083 Stop talking nonsense and move aside! 766 01:02:05,083 --> 01:02:07,083 If she was raised on what our Xavichayan provided, 767 01:02:07,083 --> 01:02:08,249 we can take care of her too. 768 01:02:08,249 --> 01:02:09,666 I am her uncle. 769 01:02:09,708 --> 01:02:10,749 Come on, girl. 770 01:02:11,124 --> 01:02:13,083 - Let go of her hand! - Come, girl! 771 01:02:13,583 --> 01:02:14,874 - Come! - Leave her! 772 01:02:15,333 --> 01:02:17,916 Don't use force, Simon. Listen to me. 773 01:02:37,458 --> 01:02:38,791 Get her inside the vehicle! 774 01:02:39,999 --> 01:02:40,999 Hey! 775 01:02:41,416 --> 01:02:42,708 This is their family matter. 776 01:02:43,291 --> 01:02:44,458 You needn't interfere in it. 777 01:02:44,458 --> 01:02:46,583 I brought them here to solve this family matter. 778 01:02:46,624 --> 01:02:47,958 Get her inside the vehicle! 779 01:03:28,833 --> 01:03:31,124 Enough! Stop it, Antose! 780 01:03:31,124 --> 01:03:33,041 - Did you see it, Father? - No, Father didn't see it. 781 01:03:33,083 --> 01:03:35,124 Father focuses only on the affairs of the diocese. 782 01:03:35,166 --> 01:03:37,499 Was this really necessary, Simon? How many times have I... 783 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 From now on, Father will make decisions regarding the girl. 784 01:03:39,958 --> 01:03:40,999 And I will execute it. 785 01:03:40,999 --> 01:03:42,791 And don't you dare to intervene, talking about your relation... 786 01:03:42,833 --> 01:03:43,874 Get lost! 787 01:03:45,083 --> 01:03:46,416 Be careful, lads. 788 01:03:46,708 --> 01:03:47,999 He has been thrashed badly. 789 01:03:48,416 --> 01:03:50,374 Maintain a smooth ride; avoid causing any shakes. 790 01:03:50,374 --> 01:03:51,541 His body is quite damaged! 791 01:03:51,583 --> 01:03:52,583 Start the vehicle! 792 01:04:04,249 --> 01:04:05,249 Get in here. 793 01:04:05,499 --> 01:04:06,874 - Go on, dear. - Okay. 794 01:04:08,666 --> 01:04:09,666 Get in. 795 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 Hey, 796 01:04:16,291 --> 01:04:17,374 go to the hostel first. 797 01:04:17,416 --> 01:04:19,208 From there, go directly to the college. Okay? 798 01:04:58,208 --> 01:04:59,249 Hey, girl! 799 01:05:02,291 --> 01:05:04,541 I'm not familiar with the requirements of students. 800 01:05:05,416 --> 01:05:06,791 Just tell me if you need anything. 801 01:05:07,333 --> 01:05:08,833 Don't hesitate. Okay? 802 01:05:09,041 --> 01:05:13,208 Father Paul has asked me to take care of all your needs. 803 01:05:13,374 --> 01:05:14,374 Antony, 804 01:05:15,999 --> 01:05:17,958 I'll inform Father Paul if I need anything. 805 01:05:19,124 --> 01:05:20,124 You may leave, Antony. 806 01:05:20,958 --> 01:05:22,333 How dare she call me by my name? 807 01:05:26,249 --> 01:05:27,374 Wait! 808 01:05:27,624 --> 01:05:28,916 Hey, don't go. 809 01:05:29,041 --> 01:05:31,708 You're Antony, right? Ann Maria's local guardian? 810 01:05:31,749 --> 01:05:32,999 Principal had told me. 811 01:05:33,208 --> 01:05:34,208 I'm Priyamvadha. 812 01:05:34,208 --> 01:05:35,749 I'm Ann Maria's department head. 813 01:05:35,791 --> 01:05:36,999 - Come. - Where to? 814 01:05:37,041 --> 01:05:38,958 Principal wants to meet you. Please come. 815 01:05:43,749 --> 01:05:44,749 By the way, 816 01:05:44,999 --> 01:05:47,333 Principal is a very tough disciplinarian. 817 01:05:47,416 --> 01:05:48,624 You have to be like... 818 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Be cautious when you interact with him. 819 01:05:50,208 --> 01:05:51,958 I can only interact in this manner, Teacher. 820 01:05:52,999 --> 01:05:53,999 Come. 821 01:05:54,374 --> 01:05:55,374 Come. 822 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 What's your name? 823 01:06:00,166 --> 01:06:01,166 Antony. 824 01:06:01,541 --> 01:06:03,499 It was only because of Father Paul's compulsion, 825 01:06:03,624 --> 01:06:05,874 that we gave admission to her, three years ago. 826 01:06:06,166 --> 01:06:06,999 Okay. 827 01:06:07,041 --> 01:06:10,291 You know, her interest is more on violence... 828 01:06:10,374 --> 01:06:11,374 than academics. 829 01:06:11,416 --> 01:06:15,333 During the last championship, she brutally attacked a boy. 830 01:06:15,374 --> 01:06:17,124 The boy was hospitalized. 831 01:06:18,333 --> 01:06:19,791 - That day, he... - Shut up! 832 01:06:20,041 --> 01:06:22,416 Don't use sports as a means for your vengeance. 833 01:06:22,958 --> 01:06:25,666 I'm well aware of the issues you've been causing at the hostel as well. 834 01:06:25,708 --> 01:06:28,416 This institution is home to students from esteemed families. 835 01:06:29,374 --> 01:06:32,624 If you display your lowbrow culture here again, I will not tolerate it. 836 01:06:34,708 --> 01:06:35,708 Out! 837 01:06:38,499 --> 01:06:40,208 Hey, local guardian! 838 01:06:44,208 --> 01:06:46,874 It's not enough to just drop her off and leave. 839 01:06:49,541 --> 01:06:51,916 You should come here once in a while and inquire about her. 840 01:06:53,583 --> 01:06:54,583 Okay. 841 01:07:06,999 --> 01:07:07,999 Yes, Antose. 842 01:07:08,208 --> 01:07:09,458 What happened at the college? 843 01:07:09,541 --> 01:07:10,749 What's that item? 844 01:07:10,916 --> 01:07:11,916 What item? 845 01:07:12,166 --> 01:07:13,333 That Principal! 846 01:07:13,333 --> 01:07:16,208 If he wasn't your relative, I would have smashed his skull. 847 01:07:16,249 --> 01:07:17,374 Bloody rascal! 848 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 Well, once she finishes her studies, punch him in his gut! 849 01:07:20,958 --> 01:07:22,124 It's completely alright! 850 01:07:22,208 --> 01:07:24,333 Well, I think that hothead herself might do it. 851 01:07:29,708 --> 01:07:31,791 How can you build a wall across our road overnight? 852 01:07:31,791 --> 01:07:33,833 - Don't we have to go for work? - Shouldn't we send our kids to school? 853 01:07:33,874 --> 01:07:35,583 This is atrocious, Basheer Moplah. 854 01:07:35,624 --> 01:07:37,624 Listen! This is my property and my road! 855 01:07:37,749 --> 01:07:39,833 I’ll decide whether a wall should be here or not. 856 01:07:39,874 --> 01:07:40,874 Basheer, 857 01:07:40,916 --> 01:07:42,916 not only did you usurp the poor's land, 858 01:07:42,958 --> 01:07:45,416 but you also erected your home on government wasteland. 859 01:07:45,458 --> 01:07:47,291 Now, if you block their road as well, 860 01:07:48,291 --> 01:07:49,291 we will demolish it. 861 01:07:49,333 --> 01:07:50,333 Will you demolish it? 862 01:07:50,333 --> 01:07:51,416 Let me see how you do that! 863 01:07:51,458 --> 01:07:52,458 Hey, Moplah! 864 01:07:52,499 --> 01:07:54,708 Stop shouting! Listen to me. 865 01:07:54,708 --> 01:07:56,749 - What do you have to say now? -Hello. 866 01:07:56,749 --> 01:07:57,999 - Hello. Antony? - Yes. 867 01:07:58,041 --> 01:08:00,124 Please come to the college. Ann Maria.... 868 01:08:00,124 --> 01:08:01,833 What is it, Teacher? Did anything happen to her? 869 01:08:01,833 --> 01:08:03,374 There is a small issue. 870 01:08:03,374 --> 01:08:04,374 You must come. 871 01:08:06,666 --> 01:08:08,333 Don't say anything. 872 01:08:08,541 --> 01:08:10,124 As long as I am alive, 873 01:08:10,166 --> 01:08:12,333 neither will I demolish this wall nor allow anyone to. 874 01:08:12,333 --> 01:08:14,333 - Is that your final word? - Yes, it is! 875 01:08:27,041 --> 01:08:28,374 - Ratheesh. - Yes, Boss. 876 01:08:29,708 --> 01:08:30,708 Start the vehicle! 877 01:08:36,333 --> 01:08:37,333 Hey! 878 01:08:38,291 --> 01:08:39,583 Who wants to demolish it? 879 01:08:39,791 --> 01:08:40,791 Who wants to? 880 01:08:41,124 --> 01:08:42,416 Who wants to demolish the wall? 881 01:08:42,416 --> 01:08:44,374 You can demolish the wall only over my dead body! 882 01:08:44,416 --> 01:08:46,083 We're not demolishing your wall. 883 01:08:46,083 --> 01:08:47,499 Boss has ordered us to demolish your house! 884 01:08:47,499 --> 01:08:48,499 Start the vehicle! 885 01:08:49,791 --> 01:08:51,249 Hey! Stop it! 886 01:08:51,249 --> 01:08:52,791 - Stop it! - Move aside! 887 01:08:52,958 --> 01:08:54,124 Stop it! 888 01:08:54,166 --> 01:08:55,291 - Demolish it! - Stop it! 889 01:08:55,333 --> 01:08:56,749 Oh no! Hey! 890 01:08:57,041 --> 01:08:58,833 - Stop it! - Come on up! 891 01:08:59,624 --> 01:09:01,416 Please don't demolish the house, James! 892 01:09:01,458 --> 01:09:02,958 Demolish that wall, if you want to. 893 01:09:03,249 --> 01:09:04,624 Stop it, Ratheesh. 894 01:09:05,208 --> 01:09:06,749 - That's enough! - Okay. 895 01:09:08,499 --> 01:09:09,499 Come quickly! 896 01:09:10,083 --> 01:09:12,874 I won't tolerate such atrocities of yours! 897 01:09:12,874 --> 01:09:14,958 I told you I will not tolerate it. 898 01:09:15,333 --> 01:09:16,791 What's the problem, sir? 899 01:09:17,999 --> 01:09:18,999 What is it, girl? 900 01:09:19,624 --> 01:09:21,416 I got into a fight while playing basketball. 901 01:09:22,708 --> 01:09:24,624 Have you called me here for this trivial matter? 902 01:09:24,666 --> 01:09:26,166 Look at this girl! 903 01:09:35,791 --> 01:09:37,041 Don't let her go! 904 01:09:37,708 --> 01:09:38,958 Go, block her! 905 01:09:39,083 --> 01:09:40,208 Block her! 906 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 Shucks! 907 01:09:44,083 --> 01:09:45,124 Hey! 908 01:09:45,749 --> 01:09:46,874 Get lost, you scoundrel! 909 01:09:48,749 --> 01:09:50,624 - What did you call me? - Scoundrel! 910 01:09:55,416 --> 01:09:57,124 I hit her because she called me 'Scoundrel'. 911 01:09:57,166 --> 01:09:59,208 Did you see that? Look at her arrogance. 912 01:09:59,624 --> 01:10:01,124 I don't like people calling me that. 913 01:10:01,124 --> 01:10:02,166 Hey! Please... 914 01:10:02,583 --> 01:10:04,499 If someone calls me 'Scoundrel', I'll hit them again! 915 01:10:04,541 --> 01:10:05,874 Please keep quiet, girl. 916 01:10:08,999 --> 01:10:09,999 Sir, 917 01:10:10,041 --> 01:10:12,166 Anna won't repeat it. 918 01:10:12,666 --> 01:10:13,666 I'll ensure that. 919 01:10:14,208 --> 01:10:15,541 Please forgive her this time. 920 01:10:19,333 --> 01:10:21,208 What has happened has happened. 921 01:10:21,416 --> 01:10:24,208 She will not repeat it. 922 01:10:24,833 --> 01:10:25,833 On her behalf, 923 01:10:25,874 --> 01:10:26,874 I'm saying 'sorry'. 924 01:10:31,999 --> 01:10:32,999 See? 925 01:10:33,833 --> 01:10:35,041 She is the limit. 926 01:10:35,041 --> 01:10:36,041 Sir... Please. 927 01:10:36,083 --> 01:10:37,083 She won't repeat it. 928 01:10:37,166 --> 01:10:38,291 I will take care of her. 929 01:10:46,333 --> 01:10:47,333 Antony! 930 01:10:47,708 --> 01:10:49,166 Why did you apologize, Antony? 931 01:10:49,333 --> 01:10:50,624 Now, she's the decent one, 932 01:10:50,833 --> 01:10:52,124 and I am the scoundrel! 933 01:10:52,458 --> 01:10:53,541 Wasn't she at fault? 934 01:10:53,749 --> 01:10:55,749 Aren't you supposed to study here for some more time? 935 01:10:55,791 --> 01:10:56,791 Be patient. 936 01:10:56,833 --> 01:10:57,874 Calm down! 937 01:11:00,583 --> 01:11:01,916 She really is a scoundrel! 938 01:11:02,416 --> 01:11:03,624 - Isn't it? - Hmm. 939 01:11:07,833 --> 01:11:09,124 It's funny for you! 940 01:11:09,208 --> 01:11:11,499 I was in the middle of such a big issue, 941 01:11:11,499 --> 01:11:14,041 and I get this call saying she pinched and scratched someone! 942 01:11:15,999 --> 01:11:17,416 Is it tapioca and meat? 943 01:11:17,416 --> 01:11:18,416 - Yes. - Yes! 944 01:11:18,624 --> 01:11:19,749 - Father Paul! - Yes. 945 01:11:19,749 --> 01:11:21,208 - Come. Let's eat. - Okay. 946 01:11:21,916 --> 01:11:24,374 Doesn't Anna have any relatives on her mother's side? 947 01:11:24,624 --> 01:11:27,041 No. Xavier was not in this town for a while. 948 01:11:27,416 --> 01:11:30,124 And when he came back, he came with this wife and daughter. 949 01:11:30,458 --> 01:11:32,708 I saw Jessy for the first time then. 950 01:11:33,583 --> 01:11:35,999 If she had someone to take care of her, 951 01:11:36,083 --> 01:11:38,416 would they marry her off to such an international wastrel? 952 01:11:38,499 --> 01:11:41,874 Anyway, you've burdened Boss with this hassle, right? 953 01:11:41,999 --> 01:11:43,499 Yes, that's my speciality. 954 01:11:43,833 --> 01:11:45,833 It's a big deal if you guys get into a fight. 955 01:11:46,458 --> 01:11:48,666 And it's a big issue if she starts a fight at college! 956 01:11:48,708 --> 01:11:49,624 Hello. 957 01:11:49,666 --> 01:11:51,374 We don't start fights unnecessarily. 958 01:11:51,624 --> 01:11:53,083 She won't do it unnecessarily either. 959 01:12:09,916 --> 01:12:11,958 - What is this? - Why are you driving like this? 960 01:12:12,666 --> 01:12:15,874 It's not me! I hit the brakes when Antony's Jeep landed in front of us. 961 01:12:17,333 --> 01:12:18,791 Are you going to kill me? 962 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 - Yes. - What? 963 01:12:19,874 --> 01:12:20,874 Not just you! 964 01:12:21,374 --> 01:12:23,083 - Father Paul as well. - Why? 965 01:12:23,124 --> 01:12:25,124 I'm off to that college for the eighth time 966 01:12:25,166 --> 01:12:27,124 to deal with that rascal girl's antics. 967 01:12:27,666 --> 01:12:29,166 But is she grateful about it? 968 01:12:30,124 --> 01:12:32,791 Each time I resolve an issue and return home, I get another call! 969 01:12:36,166 --> 01:12:37,666 See! They are calling again! 970 01:12:38,833 --> 01:12:39,833 Yes, Teacher. 971 01:12:39,874 --> 01:12:41,374 Are you about to reach here, Antony? 972 01:12:41,499 --> 01:12:43,208 I'm not coming in an air-plane. It's a Jeep. 973 01:12:43,833 --> 01:12:44,833 I will come. 974 01:12:46,624 --> 01:12:48,458 Don't laugh! I'll get back at you for this! 975 01:13:09,249 --> 01:13:10,749 - Start the vehicle! - Okay. 976 01:13:10,833 --> 01:13:12,666 Are you sitting here and staring at him? 977 01:13:12,833 --> 01:13:15,499 How did you realize that I was staring at him, Avaran City? 978 01:13:16,833 --> 01:13:19,749 Well, Anthrapper is a fiery and bold man, right? 979 01:13:19,749 --> 01:13:20,791 Yeah, right! 980 01:14:05,541 --> 01:14:06,708 - Noel! - Ann! 981 01:14:06,749 --> 01:14:07,749 Ann! 982 01:14:07,833 --> 01:14:08,874 Come here. 983 01:14:09,499 --> 01:14:11,416 - Are you okay, Noel? - What are you doing, Ann? 984 01:14:21,791 --> 01:14:24,583 I told you she is dangerous and notorious. 985 01:14:26,708 --> 01:14:28,458 She is an in-born criminal. 986 01:14:30,208 --> 01:14:33,291 She would have killed him if those students hadn't pulled them apart. 987 01:14:33,541 --> 01:14:35,833 She can't remain here for another second! 988 01:14:35,874 --> 01:14:38,166 Go, dump her at some detention centre. 989 01:14:38,291 --> 01:14:40,041 I'm going to terminate you. 990 01:14:40,083 --> 01:14:41,583 Sir. One minute. 991 01:14:44,083 --> 01:14:45,083 What's the issue, girl? 992 01:14:45,124 --> 01:14:46,666 Can't you get that by looking at him? 993 01:14:46,708 --> 01:14:47,749 Wait, sir. 994 01:14:48,208 --> 01:14:49,333 Let me ask her. 995 01:14:50,958 --> 01:14:52,333 Tell me, girl. What's the issue? 996 01:14:53,083 --> 01:14:54,541 He told me that he loves me. 997 01:14:54,999 --> 01:14:56,041 Is that the issue? 998 01:14:56,083 --> 01:14:57,583 I had told him that I don't like him. 999 01:14:57,874 --> 01:14:58,999 Was that the issue? 1000 01:15:00,458 --> 01:15:01,833 Then, he started stalking me. 1001 01:15:02,208 --> 01:15:03,916 He follows me around and says nasty things. 1002 01:15:04,833 --> 01:15:06,624 He shoots videos of me without my knowledge. 1003 01:15:07,624 --> 01:15:09,041 I put up with it for quite a while. 1004 01:15:09,833 --> 01:15:11,874 When he blocked my way, I asked him to move aside. 1005 01:15:12,416 --> 01:15:13,583 Then, this scoundrel said... 1006 01:15:15,958 --> 01:15:17,083 What did he say? 1007 01:15:21,958 --> 01:15:24,749 'Aren't you the one who sleeps with the guy who killed your father?' 1008 01:15:33,333 --> 01:15:34,333 Hit him. 1009 01:15:37,416 --> 01:15:38,416 Hit him. 1010 01:15:39,833 --> 01:15:40,874 Hit him! 1011 01:15:41,291 --> 01:15:43,166 - Son! - What nonsense! 1012 01:15:43,208 --> 01:15:45,041 Have you called us here to tolerate his thuggery? 1013 01:15:45,041 --> 01:15:46,333 - Yes, consider that so! - Hey! 1014 01:15:46,374 --> 01:15:47,249 Security! 1015 01:15:47,291 --> 01:15:49,083 Call security. Ask them to throw him outside! 1016 01:15:49,124 --> 01:15:50,416 Please, Sir. Sir... 1017 01:15:53,999 --> 01:15:56,249 You've been messing around with her for a while, sir. 1018 01:15:56,666 --> 01:15:59,374 No matter who creates the issue, she's always the culprit for you. 1019 01:15:59,374 --> 01:16:00,833 And you want to dismiss her too. 1020 01:16:01,166 --> 01:16:02,166 Isn't that so? 1021 01:16:02,791 --> 01:16:05,833 I didn't intervene so far, thinking that it might disrupt her studies. 1022 01:16:07,041 --> 01:16:08,208 Who do you think you are? 1023 01:16:09,416 --> 01:16:11,791 I've been wanting to slap you, since the day I saw you! 1024 01:16:11,791 --> 01:16:13,083 Will you dismiss her? 1025 01:16:13,166 --> 01:16:14,166 Will you? 1026 01:16:16,416 --> 01:16:18,708 If you ever interfere in her matters again, 1027 01:16:18,708 --> 01:16:21,249 I will break your ribs, you pig! 1028 01:16:21,291 --> 01:16:22,291 Bloody scoundrel! 1029 01:16:23,041 --> 01:16:24,958 You might want to ask about me outside. 1030 01:16:25,041 --> 01:16:26,041 My name is Antony. 1031 01:16:26,291 --> 01:16:27,541 Anna's local guardian. 1032 01:16:31,333 --> 01:16:32,333 Did you hear me? 1033 01:16:39,083 --> 01:16:40,083 Come, girl. 1034 01:17:04,791 --> 01:17:05,833 Tarzan! 1035 01:17:19,041 --> 01:17:20,458 Your bail application... 1036 01:17:20,874 --> 01:17:22,041 has been rejected. 1037 01:17:27,416 --> 01:17:31,208 Do you think you can go scot-free after shooting the Police Superintendent's wife? 1038 01:17:31,791 --> 01:17:33,083 It's Tamil Nadu police. 1039 01:17:33,874 --> 01:17:35,124 You can't go anywhere. 1040 01:17:35,999 --> 01:17:37,708 You won't leave this jail alive. 1041 01:18:28,416 --> 01:18:30,999 They came home with him straight from the hospital. 1042 01:18:31,124 --> 01:18:33,208 I was the one who informed them that you'd be here. 1043 01:18:33,249 --> 01:18:37,083 He committed this atrocity clearly knowing that he's Kalambukattu Lawrence's nephew. 1044 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Take him home. 1045 01:18:41,666 --> 01:18:43,208 - I know what to do. - Okay. 1046 01:18:43,499 --> 01:18:44,624 Okay, Ichaya. 1047 01:18:44,833 --> 01:18:45,833 Come, son. 1048 01:18:57,166 --> 01:18:58,624 Sir, Lawrence calling. 1049 01:19:00,708 --> 01:19:01,708 Tell me, Lawrence. 1050 01:19:01,749 --> 01:19:03,833 What's the update on Tarzan's case, Dhandapani sir? 1051 01:19:03,833 --> 01:19:05,624 Next week, there is a High Court hearing. 1052 01:19:05,624 --> 01:19:06,874 He will definitely get bail. 1053 01:19:06,916 --> 01:19:09,166 No matter what you do, he should get bail, Sir. 1054 01:19:09,416 --> 01:19:10,416 You don't worry. 1055 01:19:15,208 --> 01:19:18,916 Manojetta, the boy who got beaten up is Lawrence's nephew. 1056 01:19:19,999 --> 01:19:21,208 - Boss. - Yes. 1057 01:19:21,249 --> 01:19:23,124 Did that girl really thrash that boy? 1058 01:19:24,041 --> 01:19:26,416 He wouldn't have seen this many stars even during Christmas. 1059 01:19:27,458 --> 01:19:28,874 Her punch was so powerful! 1060 01:19:31,458 --> 01:19:32,791 When I threatened him, 1061 01:19:33,624 --> 01:19:35,999 you should have seen the glow on her face. 1062 01:19:37,249 --> 01:19:38,958 It wasn't because she triumphed over him. 1063 01:19:40,083 --> 01:19:42,333 It was because someone stood by her for the first time. 1064 01:19:42,374 --> 01:19:43,458 I can understand that. 1065 01:19:43,833 --> 01:19:45,666 - Poor girl! - What happened to you, Boss? 1066 01:19:46,041 --> 01:19:48,541 You weren't this way with that girl in the past. 1067 01:19:49,041 --> 01:19:50,666 She is a child, right? 1068 01:19:50,833 --> 01:19:52,666 Her only companion, her mother, also passed away. 1069 01:19:52,958 --> 01:19:55,291 When everyone mocks and isolates her, 1070 01:19:55,541 --> 01:19:57,041 should she act like an angel? 1071 01:19:58,083 --> 01:19:59,458 You carry on, James. 1072 01:19:59,458 --> 01:20:01,083 I have to go to the church for a prayer. 1073 01:20:01,124 --> 01:20:02,124 - Father. - Yes. 1074 01:20:02,499 --> 01:20:04,999 Please hand over the responsibility of that girl to someone else. 1075 01:20:04,999 --> 01:20:06,583 She has been creating issues constantly. 1076 01:20:06,624 --> 01:20:08,458 Boss should have time for all this, right? 1077 01:20:08,791 --> 01:20:10,458 Did Antose say so? 1078 01:20:10,708 --> 01:20:11,708 Call him. 1079 01:20:14,458 --> 01:20:15,916 Don't make us wait. 1080 01:20:15,958 --> 01:20:16,958 It will be ready soon. 1081 01:20:17,583 --> 01:20:19,083 - Hello. - Boss. 1082 01:20:19,499 --> 01:20:21,166 - Yes. - Father Paul wants to talk to you. 1083 01:20:21,333 --> 01:20:22,624 - I'll pass the phone. - Okay. 1084 01:20:23,333 --> 01:20:24,624 - Hey, it's me. 1085 01:20:24,833 --> 01:20:28,124 - What is it, Father Paul? - Is that girl really a burden for you? 1086 01:20:28,583 --> 01:20:30,124 No. She is a kid, right? 1087 01:20:30,541 --> 01:20:33,208 If you want me to make some other arrangement, I'll do that. 1088 01:20:33,499 --> 01:20:35,291 No, no. Let it go on like this. 1089 01:20:35,458 --> 01:20:37,249 I called James because... 1090 01:20:37,583 --> 01:20:40,291 next week marks the death anniversary of your parents and sisters. 1091 01:20:40,874 --> 01:20:42,624 We will take care of what's required here. 1092 01:20:42,624 --> 01:20:44,666 You should be in the church during the mass. 1093 01:20:44,708 --> 01:20:45,708 Understood? 1094 01:20:45,749 --> 01:20:46,708 Okay. 1095 01:20:46,749 --> 01:20:49,624 Let's distribute biriyani to the children at the orphanage and the poor. 1096 01:20:49,666 --> 01:20:50,791 - Isn't that enough? - Okay. 1097 01:20:51,083 --> 01:20:52,916 That's good. Do that. 1098 01:20:52,999 --> 01:20:54,291 - Okay. I'm hanging up. - Okay. 1099 01:20:55,666 --> 01:21:01,166 O Lord, please bless this society, this house and all of us with prosperity. 1100 01:21:01,249 --> 01:21:04,833 Now, always and forever. Amen! 1101 01:21:05,249 --> 01:21:07,458 [indistinct prayers] 1102 01:21:08,916 --> 01:21:10,249 Amen! 1103 01:21:11,458 --> 01:21:14,999 ♪ The Holy Shrine, the wellspring of mercy's grace ♪ 1104 01:21:15,208 --> 01:21:18,791 ♪ Emerges now within my mind's sacred space ♪ 1105 01:21:18,791 --> 01:21:22,416 ♪ Your sympathy, a gentle rain upon my soul ♪ 1106 01:21:22,624 --> 01:21:26,291 ♪ Silently seeps within, making my eyes whole ♪ 1107 01:21:26,333 --> 01:21:29,958 ♪ Who else but you, the unwavering flame ♪ 1108 01:21:30,041 --> 01:21:33,499 ♪ Can offer refuge, dispel the darkest claim? ♪ 1109 01:21:33,666 --> 01:21:40,624 ♪ With a heart perplexed, I seek your guiding light ♪ 1110 01:21:40,666 --> 01:21:44,541 ♪ As the sacred Lord proclaims, our souls unite ♪ 1111 01:21:44,791 --> 01:21:48,291 ♪ A single heart's sacrifice, bathed in holy light ♪ 1112 01:21:48,499 --> 01:21:51,999 ♪ In remembrance of Calvary, with voices whole ♪ 1113 01:21:52,124 --> 01:21:55,624 ♪ We sing praises to the humble soul, a harmonious role ♪ 1114 01:21:55,833 --> 01:21:58,916 ♪ The Holy Shrine, the wellspring of mercy's grace ♪ 1115 01:21:59,499 --> 01:22:02,999 ♪ Emerges now within my mind's sacred space ♪ 1116 01:22:03,124 --> 01:22:06,624 ♪ Your sympathy, a gentle rain upon my soul ♪ 1117 01:22:06,916 --> 01:22:10,416 ♪ Silently seeps within, making my eyes whole ♪ 1118 01:22:14,499 --> 01:22:15,791 Chechi, give it. 1119 01:22:16,333 --> 01:22:17,833 - Make it fast. - I'll give it. 1120 01:22:18,958 --> 01:22:21,208 - Okay. Now serve the food. - Okay. 1121 01:22:21,416 --> 01:22:23,124 Keep it there and bring the chicken. 1122 01:22:25,666 --> 01:22:27,124 Serve it over there. 1123 01:22:28,999 --> 01:22:30,458 Shall I serve some for you, dear? 1124 01:22:32,291 --> 01:22:33,333 Want some more? 1125 01:22:33,374 --> 01:22:36,749 ♪ O' Lord of love, grant your sacred decree ♪ 1126 01:22:36,791 --> 01:22:40,124 ♪ Permission to dwell eternally with thee ♪ 1127 01:22:40,166 --> 01:22:43,749 ♪ O' Lord of Justice, with reverence I plea ♪ 1128 01:22:44,041 --> 01:22:47,124 ♪ A fleeting moment to bow in your sanctity ♪ 1129 01:22:47,499 --> 01:22:50,999 ♪ The Holy Shrine, the wellspring of mercy's grace ♪ 1130 01:22:51,208 --> 01:22:54,499 ♪ Emerges now within my mind's sacred space ♪ 1131 01:22:54,749 --> 01:22:58,249 ♪ Your sympathy, a gentle rain upon my soul ♪ 1132 01:22:58,791 --> 01:22:59,833 Avarachaya! 1133 01:23:00,874 --> 01:23:01,999 You can sit there. 1134 01:23:03,749 --> 01:23:04,791 Yes, Teacher. 1135 01:23:06,416 --> 01:23:08,374 You should come to the college immediately. 1136 01:23:08,999 --> 01:23:10,583 Today is my family's death anniversary. 1137 01:23:10,624 --> 01:23:12,416 - I'm there... - A strike is happening here. 1138 01:23:12,458 --> 01:23:13,874 Ann Maria is leading the strike. 1139 01:23:14,166 --> 01:23:15,708 Strike? What strike? 1140 01:23:15,708 --> 01:23:17,583 She is planning to dig her own grave. 1141 01:23:17,583 --> 01:23:19,208 You must come quickly, Antony. 1142 01:23:24,333 --> 01:23:25,874 Right at this time... 1143 01:23:27,916 --> 01:23:29,749 Education is our right. 1144 01:23:30,458 --> 01:23:31,999 It's not anyone's charity. 1145 01:23:32,333 --> 01:23:36,249 We shouldn't accept this fee hike about which no prior information was given. 1146 01:23:36,458 --> 01:23:39,999 80% of students in this campus are from wealthy families. 1147 01:23:40,083 --> 01:23:41,083 Then what about us? 1148 01:23:41,166 --> 01:23:42,708 This strike is for us. 1149 01:23:42,749 --> 01:23:44,249 It is our right to protest... 1150 01:23:44,458 --> 01:23:45,999 than to accept injustice. 1151 01:23:46,124 --> 01:23:48,166 Until the management gives us an answer, 1152 01:23:48,333 --> 01:23:49,999 we will continue this strike. 1153 01:23:50,166 --> 01:23:52,041 - Roll back... - Fee hike! 1154 01:23:52,041 --> 01:23:53,874 - Roll back... - Fee hike! 1155 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 - Roll back... - Fee hike! 1156 01:23:55,916 --> 01:23:57,666 - Roll back... - Fee hike! 1157 01:23:57,874 --> 01:23:59,708 - Roll back... - Fee hike! 1158 01:23:59,791 --> 01:24:02,166 - Roll back... - Tell the students 1159 01:24:02,749 --> 01:24:04,624 that if anyone supports this strike, 1160 01:24:04,624 --> 01:24:06,416 they will be terminated from this college. 1161 01:24:06,583 --> 01:24:08,041 This is the management's decision. 1162 01:24:08,083 --> 01:24:09,083 Sir, please. 1163 01:24:09,541 --> 01:24:11,374 - Roll back... - Fee hike! 1164 01:24:11,458 --> 01:24:13,208 - Roll back... - Fee hike! 1165 01:24:13,833 --> 01:24:15,791 - Roll back... - Fee hike! 1166 01:24:16,041 --> 01:24:17,833 - Roll back... - Fee hike! 1167 01:24:18,208 --> 01:24:20,124 - Roll back... - Fee hike! 1168 01:24:20,374 --> 01:24:22,541 - Roll back... - Fee hike! 1169 01:24:22,749 --> 01:24:24,666 - Roll back... - Fee hike! 1170 01:24:24,916 --> 01:24:26,791 - Roll back... - Fee hike! 1171 01:24:26,999 --> 01:24:27,999 Roll... 1172 01:24:30,499 --> 01:24:31,916 Get up and give it to someone else, girl. 1173 01:24:31,958 --> 01:24:33,083 We are on strike, Antony. 1174 01:24:33,083 --> 01:24:34,958 Let them do it. You go back to your class. 1175 01:24:36,541 --> 01:24:38,291 This strike is for the poor students. 1176 01:24:38,291 --> 01:24:39,666 Why should I stay away from it? 1177 01:24:40,249 --> 01:24:41,249 Girl, 1178 01:24:41,249 --> 01:24:43,833 I came here from my family's death anniversary prayer. 1179 01:24:44,458 --> 01:24:46,374 So, stop justifying and do what I say. 1180 01:24:46,624 --> 01:24:47,666 Give that to me. 1181 01:24:48,458 --> 01:24:49,374 Give it! 1182 01:24:49,374 --> 01:24:51,624 We are doing a peaceful strike. 1183 01:24:51,666 --> 01:24:53,124 Please do not create an issue unnecessarily. 1184 01:24:53,124 --> 01:24:54,791 - Move aside! - Stop it, Antony! 1185 01:24:56,541 --> 01:24:57,791 This is our problem. 1186 01:24:57,791 --> 01:24:59,624 What right do you have to intervene in this? 1187 01:24:59,874 --> 01:25:01,041 Go outside, Antony. 1188 01:25:01,874 --> 01:25:03,041 What right do I have? 1189 01:25:03,749 --> 01:25:04,958 Don't you know my right? 1190 01:25:05,291 --> 01:25:06,291 It's not the townsfolk... 1191 01:25:06,499 --> 01:25:07,874 but Antony who pays your fees, 1192 01:25:09,333 --> 01:25:10,583 attends to your needs, 1193 01:25:11,041 --> 01:25:12,791 rushes to your aid when you create issues, 1194 01:25:14,166 --> 01:25:16,041 and bow down in front of the people here. 1195 01:25:17,291 --> 01:25:18,291 It's not for me. 1196 01:25:18,333 --> 01:25:19,374 It's for you. 1197 01:25:19,416 --> 01:25:20,541 And you're questioning me about my right? 1198 01:25:20,583 --> 01:25:21,583 Antony! 1199 01:25:22,499 --> 01:25:23,541 Hey, Teacher! 1200 01:25:23,583 --> 01:25:25,249 Don't call me again, to tell me about her. 1201 01:25:25,249 --> 01:25:26,249 Don't waste my time. 1202 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 Heartless, arrogant girl! 1203 01:25:28,624 --> 01:25:30,041 Don't create a scene here, Antony. 1204 01:25:30,083 --> 01:25:30,958 There is no scene. 1205 01:25:30,999 --> 01:25:32,249 Girls like her should be sent to the orphanage. 1206 01:25:32,249 --> 01:25:33,291 Hey, Antony! 1207 01:25:33,833 --> 01:25:34,999 Let her go and rot somewhere. 1208 01:25:35,249 --> 01:25:36,833 - Shucks! - Wasting my time! 1209 01:26:16,999 --> 01:26:18,374 Shucks! That was so cheap. 1210 01:26:18,416 --> 01:26:19,374 Yes, it was cheap! 1211 01:26:19,416 --> 01:26:20,416 It was very cheap. 1212 01:26:20,416 --> 01:26:21,958 - She ... - I'm not talking about her. 1213 01:26:22,041 --> 01:26:23,166 I was talking about you. 1214 01:26:23,958 --> 01:26:25,874 You've become smaller than her now, right? 1215 01:26:25,916 --> 01:26:27,624 Shucks! So shameful! 1216 01:26:27,666 --> 01:26:29,208 You shouldn't be allowed inside the church. 1217 01:26:29,249 --> 01:26:30,791 Don't talk rubbish, Paul! 1218 01:26:31,583 --> 01:26:33,833 It was all of you who placed this cross on my head. 1219 01:26:33,833 --> 01:26:36,124 And you want to enjoy whipping me, right? 1220 01:26:41,249 --> 01:26:42,624 It's not a problem for you if I get insulted, right? 1221 01:26:42,666 --> 01:26:43,583 Hey! 1222 01:26:43,624 --> 01:26:44,916 Wait. It will be ready soon. Eat it and go. 1223 01:26:44,916 --> 01:26:45,874 Get lost! 1224 01:26:45,916 --> 01:26:47,874 You're solely responsible for the situation I'm in now. 1225 01:26:47,916 --> 01:26:49,166 Then what about that girl's situation? 1226 01:26:50,666 --> 01:26:51,666 Antose, 1227 01:26:52,041 --> 01:26:54,333 if your sisters were in that girl's place, 1228 01:26:54,374 --> 01:26:55,374 will you say this? 1229 01:27:13,999 --> 01:27:15,791 Why is he calling me at midnight? 1230 01:27:18,541 --> 01:27:19,541 What is it? 1231 01:27:20,333 --> 01:27:21,333 Hey! 1232 01:27:22,166 --> 01:27:23,708 Should I say 'sorry'... 1233 01:27:24,083 --> 01:27:25,958 or say 'pardon me'? Which is the better word? 1234 01:27:26,416 --> 01:27:27,416 - What? 1235 01:27:27,458 --> 01:27:29,333 That girl is not leaving my mind. 1236 01:27:29,374 --> 01:27:31,208 What should I do? What should I tell her? 1237 01:27:31,249 --> 01:27:32,333 Hang up, 1238 01:27:32,666 --> 01:27:33,833 you little lamb! 1239 01:27:59,333 --> 01:28:00,333 Hey, Teacher! 1240 01:28:00,416 --> 01:28:01,749 I'm on the way there... 1241 01:28:02,249 --> 01:28:03,249 to meet Anna. 1242 01:28:04,416 --> 01:28:05,874 - A fight? - Yes, Antony. 1243 01:28:06,124 --> 01:28:07,541 A big fight is going on here. 1244 01:28:07,666 --> 01:28:10,833 Management brought goons from Theni to end the strike. 1245 01:28:11,333 --> 01:28:13,749 The students ran inside the college, followed by the goons. 1246 01:28:13,791 --> 01:28:15,083 Come fast, Antony! 1247 01:30:32,374 --> 01:30:34,124 - Hey! Stop there! - Come here! 1248 01:30:34,416 --> 01:30:35,541 Come on! 1249 01:30:38,333 --> 01:30:39,374 Leave him. 1250 01:30:43,958 --> 01:30:44,958 Ratheesh! 1251 01:30:46,041 --> 01:30:47,374 Hey, stop! Stop! 1252 01:30:52,374 --> 01:30:53,291 Hey! 1253 01:30:53,333 --> 01:30:56,083 All of you have jobs because there are students here to study. 1254 01:30:56,083 --> 01:30:58,916 Who gave you the license to beat them up and detract them? 1255 01:31:00,291 --> 01:31:01,624 Are you playing games? 1256 01:31:02,083 --> 01:31:03,583 You better stop this, you pig! 1257 01:31:04,958 --> 01:31:07,333 I didn't beat you outside because I respect this chair. 1258 01:31:07,541 --> 01:31:09,291 This will be my last visit! Did you hear me? 1259 01:31:10,666 --> 01:31:11,958 I will do whatever you want. 1260 01:31:12,541 --> 01:31:14,166 Don't hit me again. 1261 01:31:14,249 --> 01:31:15,291 Please! 1262 01:31:28,499 --> 01:31:29,499 Antony. 1263 01:31:29,624 --> 01:31:31,291 The issue regarding the fee is solved. 1264 01:31:31,708 --> 01:31:32,749 Tell the students. 1265 01:31:35,874 --> 01:31:37,791 The management has accepted your demand. 1266 01:31:37,958 --> 01:31:39,083 The fees won't be increased. 1267 01:31:39,083 --> 01:31:41,333 - Official declaration will come now. - Yay! 1268 01:31:42,624 --> 01:31:43,624 Yes! 1269 01:31:44,458 --> 01:31:46,291 Please forget about yesterday's events. 1270 01:31:46,291 --> 01:31:47,333 That's not a problem. 1271 01:31:48,416 --> 01:31:50,166 - Where is Anna, Teacher? -Anna... 1272 01:32:35,999 --> 01:32:38,083 I bragged about everything I've done for her.... 1273 01:32:38,166 --> 01:32:39,249 Shucks! 1274 01:32:40,833 --> 01:32:42,499 I don't know anything about that girl. 1275 01:32:45,124 --> 01:32:46,374 She is a girl, right? 1276 01:32:47,374 --> 01:32:48,666 Just like all other girls, 1277 01:32:48,916 --> 01:32:50,541 she will also have her own desires, right? 1278 01:32:53,166 --> 01:32:54,416 I don't know anything. 1279 01:32:57,333 --> 01:32:59,041 Don't be sentimental like this. 1280 01:32:59,791 --> 01:33:00,958 Antony is a sentimental guy. 1281 01:33:01,833 --> 01:33:03,208 That's why I became a criminal. 1282 01:33:07,374 --> 01:33:08,416 Look! 1283 01:33:10,166 --> 01:33:11,166 Hello, Anna! 1284 01:33:11,416 --> 01:33:12,749 - I want to see you, Antony. 1285 01:33:13,166 --> 01:33:14,166 Of course! When? 1286 01:33:14,541 --> 01:33:15,541 - Tomorrow is Sunday. 1287 01:33:15,583 --> 01:33:16,916 - Come to the hostel, Antony. 1288 01:33:16,916 --> 01:33:17,916 Okay. 1289 01:33:18,041 --> 01:33:19,041 Okay. 1290 01:33:20,624 --> 01:33:21,958 Anna wants to see me! 1291 01:33:23,416 --> 01:33:25,208 Phew! I'm relieved. 1292 01:33:25,791 --> 01:33:26,791 Okay then. 1293 01:33:32,916 --> 01:33:35,041 You have forged several relationships. 1294 01:33:36,041 --> 01:33:38,583 But the relationship between two complete strangers? 1295 01:33:40,041 --> 01:33:41,374 Oh my Jesus! 1296 01:33:41,541 --> 01:33:43,333 Its beauty is incomparable! 1297 01:34:22,958 --> 01:34:24,124 I'm not sure if it'll fit you. 1298 01:34:24,166 --> 01:34:25,749 I bought it on a hunch. 1299 01:34:29,958 --> 01:34:31,291 I asked you to come, 1300 01:34:31,374 --> 01:34:32,874 to inform you of a decision I've made. 1301 01:34:33,999 --> 01:34:36,124 I'm relinquishing your protection, Antony. 1302 01:34:36,124 --> 01:34:37,166 Huh? 1303 01:34:45,083 --> 01:34:47,791 Well, I made a mistake due to a sudden burst of anger, girl. 1304 01:34:49,999 --> 01:34:51,041 No, Antony. 1305 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 The mistake was mine. 1306 01:34:56,124 --> 01:34:58,124 I shouldn't be studying at someone else's expense. 1307 01:34:59,083 --> 01:35:00,499 I'm quitting college. 1308 01:35:02,499 --> 01:35:03,791 And... my stay... 1309 01:35:07,041 --> 01:35:08,249 You were right, Antony. 1310 01:35:10,791 --> 01:35:12,041 I truly belong... 1311 01:35:13,374 --> 01:35:14,374 in the orphanage. 1312 01:35:16,291 --> 01:35:18,666 Hey! Don't get hung up on one word I used. 1313 01:35:20,916 --> 01:35:23,208 I've been without a home and family for many years now. 1314 01:35:24,499 --> 01:35:26,166 I don't know how to deal with all this. 1315 01:35:27,708 --> 01:35:29,333 I never wanted to hurt you. 1316 01:35:29,749 --> 01:35:32,041 Why not view this as a simple disagreement 1317 01:35:32,041 --> 01:35:33,708 between people who care about each other? 1318 01:35:39,999 --> 01:35:40,999 What should I do now? 1319 01:35:45,874 --> 01:35:47,708 Should I ask Father Paul to give you a call? 1320 01:35:48,583 --> 01:35:49,749 Should I fall at your feet? 1321 01:35:50,333 --> 01:35:51,374 What should I do? 1322 01:36:38,166 --> 01:36:39,166 This is too big for me. 1323 01:37:57,291 --> 01:37:58,291 Come, Antony. 1324 01:38:02,666 --> 01:38:03,666 Ann Maria! 1325 01:38:04,874 --> 01:38:05,874 What's the time now? 1326 01:38:07,624 --> 01:38:10,166 Don't you know that the outing time is only till 6.30 p.m.? 1327 01:38:10,916 --> 01:38:13,083 But I went out with Antony, Madam. 1328 01:38:13,124 --> 01:38:14,124 So? 1329 01:38:14,166 --> 01:38:15,166 So what? 1330 01:38:15,541 --> 01:38:16,833 He's not your father, right? 1331 01:38:16,833 --> 01:38:18,041 Do you have a doubt, Madam? 1332 01:38:18,708 --> 01:38:19,708 Do you? 1333 01:38:20,374 --> 01:38:21,708 Anna, shall I thulp her? 1334 01:38:23,916 --> 01:38:25,041 That's not necessary. 1335 01:38:25,333 --> 01:38:26,416 Hold this. 1336 01:38:28,541 --> 01:38:29,541 I'll be right back. 1337 01:38:37,624 --> 01:38:38,624 Here's the key. 1338 01:38:38,749 --> 01:38:40,291 I'm not staying here any more. 1339 01:38:40,291 --> 01:38:41,291 That's awesome. 1340 01:38:41,708 --> 01:38:43,541 We'll find another hostel. Come on! 1341 01:38:43,708 --> 01:38:44,874 That's not necessary. 1342 01:38:45,208 --> 01:38:46,458 Let's go to your house, Antony. 1343 01:38:48,499 --> 01:38:49,499 Come, Antony. 1344 01:39:13,416 --> 01:39:14,416 Come! 1345 01:39:14,958 --> 01:39:15,958 I'll get that! 1346 01:39:16,666 --> 01:39:17,666 Come! 1347 01:39:25,541 --> 01:39:26,541 Come in. 1348 01:39:27,583 --> 01:39:28,916 You can keep that bag here. 1349 01:39:29,208 --> 01:39:30,249 I... 1350 01:39:31,083 --> 01:39:32,666 I'll bring the rest of the luggage. 1351 01:39:55,583 --> 01:40:01,333 ♪ I shield you, cherished as my sight's dear core ♪ 1352 01:40:01,374 --> 01:40:07,374 ♪ Safeguarding like a cloud, with you to soar ♪ 1353 01:40:07,416 --> 01:40:09,291 ♪ O' feather so soft, so gentle in hue, ♪ 1354 01:40:09,333 --> 01:40:11,083 I thought they would keep each other company. 1355 01:40:11,166 --> 01:40:13,999 ♪ A cradle of joy ♪ 1356 01:40:14,124 --> 01:40:15,458 Come, I'll show you your room. 1357 01:40:15,499 --> 01:40:18,624 ♪ In this nest I craft for you ♪ 1358 01:40:18,666 --> 01:40:24,166 ♪ Arriving in jest, she's the mischief in my days ♪ 1359 01:40:24,208 --> 01:40:28,874 ♪ A droplet in life's stream, shimmering with sun's rays ♪ 1360 01:40:29,333 --> 01:40:34,999 ♪ Burn bright, like an earthen lamp's steady flame ♪ 1361 01:40:35,041 --> 01:40:37,083 ♪ Dream wide as the moon, let each night exclaim ♪ 1362 01:40:37,083 --> 01:40:38,083 Tea? 1363 01:40:40,083 --> 01:40:41,083 Thank you. 1364 01:40:41,083 --> 01:40:46,416 ♪ Be my shadow in the sun, my lantern in the night ♪ 1365 01:40:46,458 --> 01:40:52,041 ♪ In every moment, by my side, holding fast and tight ♪ 1366 01:40:52,166 --> 01:40:53,833 ♪ In my heart's hearth ♪ 1367 01:40:53,916 --> 01:40:54,916 Chedathi! 1368 01:40:54,958 --> 01:40:57,583 ♪ A hut so warm, for the cuckoo's gentle rest ♪ 1369 01:40:57,833 --> 01:41:02,124 ♪ A bower of jasmine blooms to cradle the firefly's zest ♪ 1370 01:41:02,124 --> 01:41:04,583 I called Father Paul in the morning and brought Chedathi here. 1371 01:41:04,666 --> 01:41:06,333 Prepare all her favourite dishes. 1372 01:41:09,041 --> 01:41:15,374 ♪ A bower of jasmine blooms to cradle the firefly's zest ♪ 1373 01:41:15,833 --> 01:41:17,333 - That's not right. - Just do that. 1374 01:41:17,333 --> 01:41:18,499 - That's all! - But Boss... 1375 01:41:18,541 --> 01:41:19,708 Are you trying to teach me what to do? 1376 01:41:19,708 --> 01:41:21,041 - Antony! - Yes! 1377 01:41:22,458 --> 01:41:23,374 What's up? 1378 01:41:23,374 --> 01:41:25,041 I'm late for college. Come! 1379 01:41:25,999 --> 01:41:26,999 What? 1380 01:41:37,791 --> 01:41:48,958 ♪ Unlock the secrets held so tight, Awaken to the dawn's soft light ♪ 1381 01:41:48,999 --> 01:41:54,166 ♪ Water's deep will don a snow-white glow ♪ 1382 01:41:54,166 --> 01:41:59,791 ♪ If your smile persists to show ♪ 1383 01:41:59,958 --> 01:42:05,499 ♪ In the splendour of a drizzling twilight ♪ 1384 01:42:05,666 --> 01:42:11,124 ♪ Let dreams once veiled meet the sight ♪ 1385 01:42:11,166 --> 01:42:13,916 ♪ With the day's first sun in your gaze so bright ♪ 1386 01:42:13,916 --> 01:42:16,624 ♪ Adorn the paths with morning's light ♪ 1387 01:42:16,874 --> 01:42:22,124 ♪ Ascend the heavens, oh so far, On rainbird's wings, be your own star ♪ 1388 01:42:22,541 --> 01:42:28,041 ♪ In my heart's hearth, a hut so warm, for the cuckoo's gentle rest ♪ 1389 01:42:28,166 --> 01:42:33,666 ♪ A bower of jasmine blooms to cradle the firefly's zest ♪ 1390 01:42:33,833 --> 01:42:39,208 ♪ In my heart's hearth, a hut so warm, for the cuckoo's gentle rest ♪ 1391 01:42:39,416 --> 01:42:45,166 ♪ A bower of jasmine blooms to cradle the firefly's zest ♪ 1392 01:42:56,333 --> 01:43:01,749 ♪ Burn bright, like an earthen lamp's steady flame ♪ 1393 01:43:01,791 --> 01:43:07,624 ♪ Dream wide as the moon, let each night exclaim ♪ 1394 01:43:07,666 --> 01:43:13,208 ♪ Be my shadow in the sun, my lantern in the night ♪ 1395 01:43:13,249 --> 01:43:18,958 ♪ In every moment, by my side, holding fast and tight ♪ 1396 01:43:18,999 --> 01:43:24,249 ♪ In my heart's hearth, a hut so warm, for the cuckoo's gentle rest ♪ 1397 01:43:24,666 --> 01:43:30,208 ♪ A bower of jasmine blooms to cradle the firefly's zest ♪ 1398 01:43:30,249 --> 01:43:35,624 ♪ In my heart's hearth, a hut so warm, for the cuckoo's gentle rest ♪ 1399 01:43:35,999 --> 01:43:39,583 ♪ A bower of jasmine blooms to cradle the firefly's zest ♪ 1400 01:43:41,916 --> 01:43:43,416 What? What is it? 1401 01:43:43,583 --> 01:43:44,833 You must get the bags, Antony. 1402 01:43:45,041 --> 01:43:46,416 Okay. 1403 01:43:48,291 --> 01:43:49,624 Hi. 1404 01:43:50,374 --> 01:43:51,916 Didn't you go to sleep yet, Chedathi? 1405 01:43:51,958 --> 01:43:53,208 Father Paul is here. 1406 01:43:53,416 --> 01:43:54,416 Huh? 1407 01:43:58,166 --> 01:43:59,916 He has been waiting here for a while now. 1408 01:44:03,541 --> 01:44:04,916 Why are you sitting in the dark? 1409 01:44:07,333 --> 01:44:09,041 I'd have come there if you had called me. 1410 01:44:09,458 --> 01:44:11,208 Give me a cigarette. 1411 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 Light it up for me. 1412 01:44:26,541 --> 01:44:27,541 What's the problem? 1413 01:44:30,499 --> 01:44:33,458 You should come to the church in the morning itself, along with her. 1414 01:44:36,291 --> 01:44:37,374 What's the matter? 1415 01:44:39,166 --> 01:44:42,041 Someone has sent a letter to the Bishop House, regarding the two of you. 1416 01:44:42,874 --> 01:44:44,833 So, the Bishop is coming tomorrow. 1417 01:44:45,749 --> 01:44:46,833 Who's so itchy here? 1418 01:44:58,749 --> 01:45:00,624 Why is Lawrence so pissed with you? 1419 01:45:01,249 --> 01:45:03,208 Not just him. He has quite a few supporters too. 1420 01:45:03,958 --> 01:45:05,791 Along with that, there's Keecheri Simon too. 1421 01:45:07,208 --> 01:45:09,083 They won't let me live peacefully. 1422 01:45:10,333 --> 01:45:12,208 Anyway, you guys come to the church tomorrow. 1423 01:45:12,541 --> 01:45:13,874 Come, have a drink and go. 1424 01:45:14,374 --> 01:45:15,374 No. 1425 01:45:15,499 --> 01:45:17,624 No, dude. Let all this settle down first. 1426 01:45:43,958 --> 01:45:46,458 Sending a daughter away with the man who killed her father, 1427 01:45:46,833 --> 01:45:48,791 and now they've started living together, as well. 1428 01:45:49,249 --> 01:45:50,708 What the hell is going on, Father? 1429 01:45:51,249 --> 01:45:55,166 I didn't know that you were in so much pain thinking about this, Lawrence. 1430 01:45:58,041 --> 01:45:59,708 If an unmarried fellow like him, 1431 01:45:59,791 --> 01:46:02,083 lets an innocent girl like her stay in his house, 1432 01:46:02,124 --> 01:46:03,708 don't you know what will happen, Father? 1433 01:46:03,958 --> 01:46:06,499 Father, this issue pertains to the morality of our Parish. 1434 01:46:06,541 --> 01:46:09,958 What message is the Vicar trying to impart to the believers through this? 1435 01:46:10,541 --> 01:46:12,874 - This girl's future... - Even when Xavier was killed, 1436 01:46:13,333 --> 01:46:15,166 or even when her mother Jessy died, 1437 01:46:15,208 --> 01:46:17,374 where did your morality go? Had it gone on tour to Ooty? 1438 01:46:17,374 --> 01:46:19,291 Father, let them talk. 1439 01:46:21,958 --> 01:46:24,041 What's wrong if two people who are not relatives 1440 01:46:24,041 --> 01:46:25,999 stay together in one house? 1441 01:46:27,083 --> 01:46:29,249 But this girl has a relative here. Simon! 1442 01:46:29,541 --> 01:46:30,999 Didn't he promise to look after her? 1443 01:46:31,041 --> 01:46:32,833 But for that, she also has to agree, right? 1444 01:46:32,874 --> 01:46:34,041 How can you say that, Father? 1445 01:46:34,333 --> 01:46:35,708 When her father's relatives are calling her... 1446 01:46:35,708 --> 01:46:36,708 Can you please stop this? 1447 01:46:36,791 --> 01:46:39,083 In case you're referring to my paternal relatives, 1448 01:46:39,124 --> 01:46:41,041 know that 'Scoundrel' Xavier isn't my father. 1449 01:46:59,374 --> 01:47:01,041 I have never seen my real father. 1450 01:47:02,999 --> 01:47:05,791 He deserted us and went away, when I was just three months old. 1451 01:47:07,958 --> 01:47:09,333 I had a step-father after that. 1452 01:47:09,833 --> 01:47:10,833 Xavier! 1453 01:47:11,958 --> 01:47:14,708 Ever since I can remember, the way he held me, touched me... 1454 01:47:15,749 --> 01:47:17,333 I knew it wasn't affection driving him. 1455 01:47:19,374 --> 01:47:22,499 My mother used to carry me around like a kangaroo would protect its child. 1456 01:47:23,874 --> 01:47:25,208 It was not to make me a champion, 1457 01:47:26,124 --> 01:47:27,624 but to keep me safe from him, 1458 01:47:28,041 --> 01:47:30,666 that my mother put me in boxing classes at the age of eight. 1459 01:47:32,249 --> 01:47:34,833 And she sent me to live in a hostel, all out of her fear for him. 1460 01:47:37,083 --> 01:47:40,541 My mother used to draw a cross and pray for Xavier's death, daily. 1461 01:47:41,541 --> 01:47:43,208 And the Lord heeded her prayers too. 1462 01:47:54,749 --> 01:47:55,749 And, Antony... 1463 01:47:57,708 --> 01:47:59,208 Even though I address him as Antony, 1464 01:48:00,583 --> 01:48:02,749 in my heart, I'm really calling him 'Dad'. 1465 01:48:12,833 --> 01:48:14,583 I'd like to make this clear to everyone here. 1466 01:48:14,624 --> 01:48:17,124 I'm old enough to make decisions regarding my life. 1467 01:48:18,041 --> 01:48:19,708 So, there's no need for anyone 1468 01:48:20,208 --> 01:48:22,666 to gather the community and express concern on my behalf. 1469 01:48:25,666 --> 01:48:27,083 Come, Antony. 1470 01:48:27,958 --> 01:48:28,958 One minute, dear. 1471 01:48:34,958 --> 01:48:35,958 Lawrence! 1472 01:48:36,374 --> 01:48:38,791 - I thought your itch was cured. - What is he doing, Father? 1473 01:48:39,499 --> 01:48:41,124 Who do you think you're messing with? 1474 01:48:41,166 --> 01:48:42,874 - Antose, leave him! - Don't mess with me, you pig! 1475 01:48:42,916 --> 01:48:43,999 Let go of him! Listen to me! 1476 01:48:44,333 --> 01:48:45,916 Don't do all this in the church. Go! 1477 01:48:45,916 --> 01:48:46,916 Go on! 1478 01:48:47,999 --> 01:48:49,166 - You sit there. - Come, dear. 1479 01:48:49,499 --> 01:48:50,499 Sit down, man! 1480 01:49:07,541 --> 01:49:08,541 How do you feel now? 1481 01:49:08,624 --> 01:49:09,624 Has the pain subsided? 1482 01:49:09,749 --> 01:49:10,791 It's okay. 1483 01:49:10,791 --> 01:49:13,249 I am feeling better after taking the tablets from Maya Chechi. 1484 01:49:15,624 --> 01:49:17,458 These are the only times I ever wish... 1485 01:49:19,458 --> 01:49:21,083 I was a guy. 1486 01:49:22,416 --> 01:49:23,416 That's nice! 1487 01:49:23,833 --> 01:49:25,333 But I like girls. 1488 01:49:26,499 --> 01:49:28,833 Girls tend to have a stronger bond with their fathers. 1489 01:49:34,833 --> 01:49:36,291 - This man is your father. 1490 01:49:37,124 --> 01:49:39,083 Your father, who deserted both you and me. 1491 01:49:39,958 --> 01:49:40,958 Ravi Varma. 1492 01:49:43,541 --> 01:49:44,999 Do you want to see him? 1493 01:49:47,291 --> 01:49:48,291 No. 1494 01:49:49,583 --> 01:49:51,291 The man who's supposed to be my father... 1495 01:49:52,374 --> 01:49:53,791 I want to see him once, someday. 1496 01:49:58,583 --> 01:50:01,249 - And? - Lawrence owned the quarry, 1497 01:50:01,708 --> 01:50:04,374 but when the townspeople united in protest, 1498 01:50:04,374 --> 01:50:06,958 he sold it to a contractor from Kochi named Arjunan. 1499 01:50:06,958 --> 01:50:08,416 The contractor is merely a proxy. 1500 01:50:08,416 --> 01:50:09,874 It’s Lawrence who’s really calling the shots. 1501 01:50:09,874 --> 01:50:12,166 Those who stand against them are assaulted and forced to flee, 1502 01:50:12,166 --> 01:50:14,541 while protesters' homes are invaded and vandalized. 1503 01:50:14,541 --> 01:50:15,833 That's what they've been doing. 1504 01:50:15,833 --> 01:50:18,124 The geology department and the party workers are all on their side, Boss. 1505 01:50:20,291 --> 01:50:21,666 Let me think about it, Thomas. 1506 01:50:22,041 --> 01:50:23,166 - Go. - Okay. 1507 01:50:27,458 --> 01:50:28,958 Shall we go there, Boss? 1508 01:50:29,583 --> 01:50:31,041 We're not taking up this case, James. 1509 01:50:32,374 --> 01:50:33,374 But Boss... 1510 01:50:34,916 --> 01:50:35,958 They are innocent people. 1511 01:50:36,041 --> 01:50:37,083 It's a genuine case. 1512 01:50:37,291 --> 01:50:39,541 However genuine it is, we're not intervening in this. 1513 01:50:39,541 --> 01:50:40,749 This decision is final. 1514 01:50:52,708 --> 01:50:53,708 What happened to him? 1515 01:50:53,916 --> 01:50:55,958 Ever since that girl came into his life, he has changed completely. 1516 01:50:59,708 --> 01:51:02,041 James and the boys are angry because I left them behind. 1517 01:51:02,833 --> 01:51:05,208 No, dude. It's good that you left them behind. 1518 01:51:06,416 --> 01:51:09,416 Throughout my solitude, all I could see were enemies before me. 1519 01:51:10,749 --> 01:51:12,208 Now, all that has begun to change. 1520 01:51:13,083 --> 01:51:14,083 That's the problem. 1521 01:51:47,416 --> 01:51:49,166 - Contractor Arjunan? - Yes. 1522 01:51:49,374 --> 01:51:50,708 I am Father Paul Kattakkayam. 1523 01:51:50,749 --> 01:51:51,999 I'm the Vicar of this parish. 1524 01:51:52,041 --> 01:51:54,124 - Praise be to the Lord, Father. - Now and always. 1525 01:51:54,749 --> 01:51:56,333 - Contractor, we've come-- - I know! 1526 01:51:56,708 --> 01:51:59,291 If you've come here to appeal for all these people, 1527 01:51:59,749 --> 01:52:01,291 I had already told them my stand. 1528 01:52:02,208 --> 01:52:04,624 Our company is ready to pay the compensation 1529 01:52:04,666 --> 01:52:06,249 for their rehabilitation, Father. 1530 01:52:06,833 --> 01:52:09,041 These poor people have been staying here for a while. 1531 01:52:09,291 --> 01:52:11,458 For them, homes are more than just bricks and stones; 1532 01:52:11,583 --> 01:52:12,916 and can't be displaced with ease. 1533 01:52:13,166 --> 01:52:15,041 - Who is this? - He is my friend. 1534 01:52:15,124 --> 01:52:16,333 Antony Anthrapper. 1535 01:52:16,958 --> 01:52:18,374 Oh! 1536 01:52:18,708 --> 01:52:20,499 So, that's Antony without the cassock. 1537 01:52:20,708 --> 01:52:22,208 And this is Antony in the cassock! 1538 01:52:22,458 --> 01:52:23,666 Nice! And? 1539 01:52:25,374 --> 01:52:27,958 The area surrounding this quarry is inhabited by people of limited means. 1540 01:52:28,458 --> 01:52:30,749 So, from youngsters like you, 1541 01:52:31,041 --> 01:52:33,333 we hope to see more liberal and informed choices. 1542 01:52:33,416 --> 01:52:35,083 - So... - So? 1543 01:52:35,416 --> 01:52:37,791 Will the church repay the funds I've invested in this property? 1544 01:52:37,833 --> 01:52:38,833 Is it okay if I repay it? 1545 01:52:39,874 --> 01:52:41,833 I'll pay enough to prevent any losses for you, 1546 01:52:41,958 --> 01:52:42,999 and buy this property. 1547 01:52:47,666 --> 01:52:51,541 I didn't buy this quarry to simply sell it off to random goons! 1548 01:52:53,083 --> 01:52:54,999 Throw everyone out and lock the gate! 1549 01:52:55,416 --> 01:52:56,416 Move aside! 1550 01:52:57,958 --> 01:52:58,999 Hey! 1551 01:52:59,749 --> 01:53:00,791 Thomas, get up! 1552 01:53:01,916 --> 01:53:02,916 Hey, Antose! 1553 01:53:44,874 --> 01:53:48,416 Should you or Lawrence, your mastermind, decide to return here to claim the quarry, 1554 01:53:48,624 --> 01:53:49,666 I'll blast you to pieces! 1555 01:53:49,708 --> 01:53:50,708 Get lost! 1556 01:53:52,124 --> 01:53:53,124 Wait! Wait! 1557 01:53:53,541 --> 01:53:55,583 You received your share from Antony without the cassock, didn't you? 1558 01:53:55,624 --> 01:53:57,458 Now, would you like another round from this cassock-wearing Antony? 1559 01:53:58,041 --> 01:53:59,041 Huh? 1560 01:53:59,666 --> 01:54:00,666 Get lost! 1561 01:54:07,124 --> 01:54:08,541 Hey! Shouldn't we go that way? 1562 01:54:08,583 --> 01:54:10,124 No! Let's take this route. 1563 01:54:10,291 --> 01:54:11,583 I don't want her to see me. 1564 01:54:20,833 --> 01:54:21,833 Here you go! 1565 01:54:22,749 --> 01:54:23,749 Where are you going? 1566 01:54:23,916 --> 01:54:25,458 I forgot to water the plants. 1567 01:54:25,458 --> 01:54:27,124 If I don't do it now... 1568 01:54:27,374 --> 01:54:28,374 Just come in, man! 1569 01:54:28,416 --> 01:54:30,583 Half for you, always, whether it's a thrashing or a Biriyani. Come! 1570 01:54:31,958 --> 01:54:34,708 But, dude... will she fall for this Biriyani? 1571 01:54:35,166 --> 01:54:37,208 I had promised her that I won't get into fights. 1572 01:54:37,874 --> 01:54:39,541 Don't know what will happen. Anna, dear. 1573 01:54:43,666 --> 01:54:45,041 Anna's favourite Biriyani. 1574 01:54:45,624 --> 01:54:46,666 Give it to her. 1575 01:54:46,708 --> 01:54:47,874 - Father! - Hello. 1576 01:54:48,499 --> 01:54:49,583 She is resting. 1577 01:54:49,708 --> 01:54:50,708 What happened? 1578 01:54:50,791 --> 01:54:52,666 It's nothing, Antony. She fell down. 1579 01:54:52,874 --> 01:54:53,874 Huh? 1580 01:54:59,041 --> 01:55:00,874 What happened? Any issue at the college? 1581 01:55:00,874 --> 01:55:01,916 No, nothing. 1582 01:55:01,916 --> 01:55:04,624 A vehicle zoomed by me as I was crossing the road after getting off the college bus. 1583 01:55:05,666 --> 01:55:06,708 I didn't notice it. 1584 01:55:07,291 --> 01:55:08,333 I'm alright. 1585 01:55:08,374 --> 01:55:09,791 - Are you okay? - Yes. 1586 01:55:14,208 --> 01:55:15,208 What is it, James? 1587 01:55:19,166 --> 01:55:20,166 Huh? 1588 01:55:28,624 --> 01:55:29,624 Boss! 1589 01:55:29,708 --> 01:55:31,124 - Johnykkutty! - Where is he? 1590 01:55:31,166 --> 01:55:32,208 In the ICU. 1591 01:55:40,416 --> 01:55:41,458 Over there. 1592 01:55:46,166 --> 01:55:48,624 - Did the doctor say anything, James? - He hasn't said anything yet. 1593 01:55:48,666 --> 01:55:49,666 - Here, right? - Yes. 1594 01:55:49,958 --> 01:55:51,124 I'll just meet the doctor. 1595 01:55:51,874 --> 01:55:52,874 Yes? 1596 01:55:53,041 --> 01:55:54,041 Doctor! 1597 01:55:58,666 --> 01:56:00,041 It happened at our motor garage. 1598 01:56:01,374 --> 01:56:02,541 He has lost a lot of blood. 1599 01:56:06,333 --> 01:56:07,499 It was Lawrence, Boss. 1600 01:56:08,249 --> 01:56:09,249 He... 1601 01:56:22,749 --> 01:56:24,041 He has regained consciousness. 1602 01:56:31,958 --> 01:56:32,958 Antose! 1603 01:56:32,999 --> 01:56:34,291 He wants to see you. 1604 01:57:17,291 --> 01:57:18,291 Was it Lawrence? 1605 01:57:26,208 --> 01:57:27,249 Hey! Let go of me! 1606 01:57:30,624 --> 01:57:32,999 Xavier was my brother! 1607 01:57:33,499 --> 01:57:34,791 My own blood! 1608 01:57:54,749 --> 01:57:55,749 Tarzan! 1609 01:58:17,666 --> 01:58:18,666 What is it? 1610 01:58:19,416 --> 01:58:21,999 Something absent from my life for the past 25 years... 1611 01:58:22,374 --> 01:58:23,708 Feels like it has made a return. 1612 01:58:24,708 --> 01:58:25,708 Fear! 1613 01:58:27,333 --> 01:58:29,166 To die and to kill. 1614 01:58:31,333 --> 01:58:33,416 Anyway, let's meet CI Pramod tomorrow. 1615 01:58:34,583 --> 01:58:38,708 Last Wednesday, the Coimbatore Court granted bail to Tarzan. 1616 01:58:39,458 --> 01:58:41,291 Based on the information I've gathered from my contacts 1617 01:58:41,333 --> 01:58:43,124 it was Lawrence who arranged for the bail. 1618 01:58:44,249 --> 01:58:45,249 To be frank, 1619 01:58:45,499 --> 01:58:46,958 since it's Tarzan, 1620 01:58:47,333 --> 01:58:50,166 I don't think the police would be of any help to you. 1621 01:58:50,499 --> 01:58:51,499 Pramod sir! 1622 01:58:51,708 --> 01:58:53,416 Please talk like a police officer! 1623 01:58:54,749 --> 01:58:55,749 Antony! 1624 01:58:56,416 --> 01:58:58,124 Instead of targeting his enemies directly, 1625 01:58:58,416 --> 01:59:00,666 he targets the people who mean the most to them. 1626 01:59:02,208 --> 01:59:05,374 You killed his brother Xavier. And he sought vengeance... 1627 01:59:05,874 --> 01:59:07,124 by stabbing Johnykkutty. 1628 01:59:09,208 --> 01:59:11,791 He has a secret name, used by the Tamil Nadu Police. 1629 01:59:12,874 --> 01:59:13,916 Wing-cutter. 1630 01:59:16,791 --> 01:59:17,791 Father! 1631 01:59:19,041 --> 01:59:21,583 If there's any chance for a compromise, 1632 01:59:22,124 --> 01:59:23,416 I would say that will be better. 1633 01:59:25,874 --> 01:59:26,874 Antony, 1634 01:59:27,958 --> 01:59:29,499 the only people I have in this world, 1635 01:59:29,708 --> 01:59:31,916 are two daughters, whose mother passed away. 1636 01:59:32,666 --> 01:59:33,708 You can leave, sir. 1637 01:59:39,624 --> 01:59:40,916 I'm helpless. That's why. 1638 01:59:55,208 --> 01:59:56,208 Tell me, Avaracha. 1639 01:59:56,499 --> 01:59:57,874 Hey, Anthrapper! 1640 01:59:58,374 --> 01:59:59,749 Don't say anything back. 1641 02:00:00,458 --> 02:00:02,333 I am going to meet Tarzan. 1642 02:00:02,374 --> 02:00:03,374 - No! 1643 02:00:03,541 --> 02:00:04,708 Let me talk! 1644 02:00:05,916 --> 02:00:09,166 Tarzan's father was my driver for around 20 years. 1645 02:00:09,374 --> 02:00:11,374 Won't he give me that consideration? 1646 02:00:11,374 --> 02:00:12,583 You don't have to do that, Avaracha. 1647 02:00:12,583 --> 02:00:15,208 Hey! Had your father Chacko been alive today, 1648 02:00:15,374 --> 02:00:16,374 what would he have done? 1649 02:00:16,749 --> 02:00:18,124 I'm doing the same! 1650 02:00:18,333 --> 02:00:19,333 Hang up! 1651 02:01:10,666 --> 02:01:12,333 Why did you want to meet me, sir? 1652 02:01:13,374 --> 02:01:14,374 Tarzan... 1653 02:01:14,458 --> 02:01:16,249 Whatever happened was not right. 1654 02:01:16,624 --> 02:01:19,458 But you shouldn't cause any trouble hereafter. 1655 02:01:19,916 --> 02:01:23,249 Instead, Antony will do whatever you deem is necessary. 1656 02:01:23,583 --> 02:01:27,583 What has he offered me, in return for slashing my brother to death? 1657 02:01:27,583 --> 02:01:30,291 He had no intention of killing Xavier when he slashed him. 1658 02:01:30,333 --> 02:01:31,416 Then? 1659 02:01:31,999 --> 02:01:34,374 Each and every one who's part of his gang 1660 02:01:34,666 --> 02:01:38,666 will be found dead and rotting away at obscure corners of this Avaran city. 1661 02:01:38,666 --> 02:01:41,374 Tarzan, vengeance won't bring back what's lost. 1662 02:01:41,541 --> 02:01:43,749 I'll make sure Antony departs this town for good. 1663 02:01:43,791 --> 02:01:45,041 He will obey me. 1664 02:01:45,458 --> 02:01:47,374 That would be better for both of you. 1665 02:01:47,624 --> 02:01:50,249 Say another word, 1666 02:01:50,708 --> 02:01:54,041 and I'll forget the gratitude my father had towards you. 1667 02:01:54,249 --> 02:01:56,291 You'll be sliced up and sold by the pound. 1668 02:01:56,333 --> 02:01:57,708 Shut up, you scoundrel! 1669 02:01:57,833 --> 02:02:00,333 It's good that your brother died. 1670 02:02:00,458 --> 02:02:04,874 Antony did what the fathers of all the girls in Avaran city have always wanted to do. 1671 02:02:06,833 --> 02:02:07,958 Sir! 1672 02:02:08,208 --> 02:02:09,208 Sir! 1673 02:02:10,458 --> 02:02:11,541 Hey! 1674 02:02:11,541 --> 02:02:13,124 Take that old hog away from here. 1675 02:02:19,333 --> 02:02:20,374 Get up. 1676 02:02:28,624 --> 02:02:29,624 Come. 1677 02:02:56,541 --> 02:02:58,791 Get me my sunglasses. 1678 02:02:59,166 --> 02:03:00,166 Okay. 1679 02:03:11,166 --> 02:03:12,458 Did everyone see it? 1680 02:03:12,624 --> 02:03:14,458 No! No one saw it. 1681 02:03:49,958 --> 02:03:53,041 Hey! If your blood pressure shoots up due to your over-thinking, 1682 02:03:53,083 --> 02:03:54,874 I will have to take you to the hospital. 1683 02:03:56,249 --> 02:03:58,458 Come on. Let's have the medicines, and drink some soup. 1684 02:04:09,874 --> 02:04:10,874 Oh no! 1685 02:04:31,416 --> 02:04:33,874 "Remember you are dust and to dust you shall return" 1686 02:04:33,874 --> 02:04:35,791 May the Lord Almighty who said so, 1687 02:04:35,833 --> 02:04:39,499 place you on His right on your last day. 1688 02:06:23,749 --> 02:06:25,791 I'm not sure who's next, you or her. 1689 02:06:28,999 --> 02:06:30,208 I'm going to meet him. 1690 02:06:31,166 --> 02:06:32,541 - To meet Tarzan! - Buddy... 1691 02:06:34,791 --> 02:06:36,291 I'm not sure whether I'd come back, 1692 02:06:36,374 --> 02:06:37,374 Paul... 1693 02:06:41,666 --> 02:06:43,999 You gave Anna to me, and I'm returning her back to you. 1694 02:06:44,041 --> 02:06:45,083 Antose! 1695 02:06:45,083 --> 02:06:46,083 Antony! 1696 02:06:49,916 --> 02:06:50,916 Anna, dear... 1697 02:06:53,499 --> 02:06:56,958 Avarachan used to say that the five of us were as integral to him, as his body parts. 1698 02:07:01,291 --> 02:07:03,708 Now, the one who was our head, is buried beneath this ground. 1699 02:07:06,416 --> 02:07:07,416 What about me then? 1700 02:07:10,624 --> 02:07:11,833 You are my lifeline! 1701 02:07:48,124 --> 02:07:49,333 Hey, girl! 1702 02:07:49,458 --> 02:07:50,666 You must give this to him. 1703 02:07:51,083 --> 02:07:52,249 To Anthrapper. 1704 02:07:53,083 --> 02:07:55,041 He needs God on his side now. 1705 02:08:01,583 --> 02:08:02,583 Boss! 1706 02:08:02,833 --> 02:08:03,833 Shall we come along? 1707 02:08:05,291 --> 02:08:06,499 You guys should be with them. 1708 02:08:20,208 --> 02:08:21,208 Antony! 1709 02:09:31,958 --> 02:09:33,333 Something has been trapped, sir. 1710 02:09:33,416 --> 02:09:34,666 I think it's a wild pig. 1711 02:09:34,916 --> 02:09:35,916 Go and bring it. 1712 02:09:36,333 --> 02:09:37,333 I'll be at the bar. 1713 02:09:37,499 --> 02:09:38,499 Come on. 1714 02:10:13,583 --> 02:10:14,583 Got it? 1715 02:10:14,958 --> 02:10:16,499 Is it an elk or a pig? 1716 02:10:16,666 --> 02:10:17,708 No, man! 1717 02:10:17,749 --> 02:10:18,749 It's Antony! 1718 02:11:37,999 --> 02:11:40,249 Come on up here, boys! 1719 02:11:40,583 --> 02:11:41,666 They won't come! 1720 02:11:51,249 --> 02:11:53,666 I came to meet you, after finishing them off. 1721 02:12:08,874 --> 02:12:09,916 Antony! 1722 02:12:16,624 --> 02:12:17,833 It's a hunting gun. 1723 02:12:18,124 --> 02:12:19,416 If you move, I'll shoot you! 1724 02:12:21,874 --> 02:12:23,041 Simon! 1725 02:12:23,083 --> 02:12:24,208 Antony! 1726 02:12:24,374 --> 02:12:25,374 If I kill you, 1727 02:12:26,083 --> 02:12:27,708 I'll be paid your weight in money. 1728 02:12:27,749 --> 02:12:29,416 That's Lawrence ettan's offer. 1729 02:12:30,333 --> 02:12:31,916 Stop blabbering and shoot him! 1730 02:12:37,916 --> 02:12:39,083 Brother! Brother! 1731 02:13:50,791 --> 02:13:52,666 If you're brave enough, stab me from the front! 1732 02:13:52,708 --> 02:13:54,958 I'm tired of bowing down to you! 1733 02:14:31,583 --> 02:14:32,833 What are you doing here? 1734 02:14:33,583 --> 02:14:34,833 I asked James for the location. 1735 02:14:36,916 --> 02:14:38,249 I came to give you this gun. 1736 02:14:51,041 --> 02:14:52,249 Don't take me to a hospital. 1737 02:14:52,999 --> 02:14:53,999 It will be a police case. 1738 02:14:54,624 --> 02:14:56,208 So, how will you escape from this case? 1739 02:14:56,208 --> 02:14:57,749 Pramod sir will handle all that. 1740 02:15:00,833 --> 02:15:02,791 Do you have the 'Thunderbolt' at home? 1741 02:15:02,999 --> 02:15:03,999 Yes. 1742 02:15:04,166 --> 02:15:05,166 Let's go home. 1743 02:15:05,333 --> 02:15:06,958 Your treatment will be enough for me. 1744 02:15:20,166 --> 02:15:21,499 Will I die, girl? 1745 02:15:22,708 --> 02:15:24,833 Those who wish to die, will live long. 1746 02:15:25,166 --> 02:15:26,541 And those who wish to live? 1747 02:15:29,083 --> 02:15:30,958 I died once when I was 17 years old, 1748 02:15:32,749 --> 02:15:34,791 when I lost my parents and sisters. 1749 02:15:35,708 --> 02:15:37,499 To die again, I'd need someone to kill me. 1750 02:16:07,874 --> 02:16:09,083 One... 1751 02:16:09,124 --> 02:16:10,124 Two... 1752 02:16:10,333 --> 02:16:11,333 Three... 1753 02:16:11,541 --> 02:16:12,541 Four... 1754 02:16:12,749 --> 02:16:13,749 Five... 1755 02:16:14,124 --> 02:16:15,124 Six... 1756 02:16:15,333 --> 02:16:16,374 Seven... 1757 02:16:16,749 --> 02:16:17,749 Eight... 1758 02:16:18,124 --> 02:16:19,124 Nine... 1759 02:16:19,249 --> 02:16:20,249 Ten! 1760 02:16:20,291 --> 02:16:22,583 - Knock-Out. - Yes, and it's a knock-out! 1761 02:16:22,958 --> 02:16:26,083 The winner of this year's Mixed Kick-boxing Championship 1762 02:16:26,124 --> 02:16:27,333 of Holy Cross College, 1763 02:16:27,624 --> 02:16:29,458 Ann Maria! 1764 02:16:33,666 --> 02:16:35,249 - Hello! - Hello? 1765 02:16:35,499 --> 02:16:37,083 - Antose! - Yes, Father Paul. 1766 02:16:37,374 --> 02:16:38,999 I have done what you had asked me to do. 1767 02:16:39,458 --> 02:16:40,708 Bring her to the church. 1768 02:16:40,916 --> 02:16:41,916 Okay. 1769 02:16:51,041 --> 02:16:52,166 Come! 1770 02:16:59,541 --> 02:17:00,833 - Congrats. - Thank you. 1771 02:17:00,833 --> 02:17:01,874 Well done! 1772 02:17:04,749 --> 02:17:05,749 Antony, come! 1773 02:17:08,999 --> 02:17:10,041 See! 1774 02:17:10,374 --> 02:17:11,833 - Father Paul had called. - What for? 1775 02:17:12,416 --> 02:17:13,416 He wants to meet us. 1776 02:17:14,874 --> 02:17:16,041 Shall we go there? 1777 02:17:21,874 --> 02:17:23,249 Let this be in our house now. 1778 02:17:27,458 --> 02:17:28,458 Stop, stop! 1779 02:17:30,208 --> 02:17:31,208 Just a minute, Antony. 1780 02:17:38,291 --> 02:17:39,583 Special prayer meet. 1781 02:17:40,333 --> 02:17:42,166 Lawrence, 56. 1782 02:17:43,249 --> 02:17:45,083 41st Day of Remembrance. 1783 02:19:10,291 --> 02:19:11,583 Father is waiting for you inside. 1784 02:19:11,624 --> 02:19:12,666 Go! 1785 02:19:48,374 --> 02:19:49,708 You wanted to meet me, Father? 1786 02:19:51,999 --> 02:19:53,041 Mr. Varma! 1787 02:19:58,958 --> 02:19:59,958 Ann Maria. 1788 02:20:23,999 --> 02:20:24,999 This man... 1789 02:20:25,583 --> 02:20:27,499 is your father, who deserted both of us. 1790 02:20:47,708 --> 02:20:48,749 Ann Maria! 1791 02:20:58,416 --> 02:21:00,333 Where was I all this while... 1792 02:21:01,416 --> 02:21:02,624 and why did I do that-- 1793 02:21:12,208 --> 02:21:13,583 I just wanted to see you once. 1794 02:21:15,416 --> 02:21:16,416 I've seen you now. 1795 02:21:17,749 --> 02:21:18,749 That's all. 1796 02:21:42,374 --> 02:21:43,416 Dad! 1797 02:21:53,833 --> 02:21:54,999 What are you looking at? 1798 02:21:55,041 --> 02:21:56,166 Can't you see that it's raining? 1799 02:21:56,208 --> 02:21:57,208 Come! 1800 02:22:43,874 --> 02:22:45,124 Thank you, Lord! 120109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.