All language subtitles for Without.a.Trace.S02E15.Wannabe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,675 --> 00:00:06,190 Het Noorden en het Zuiden... 2 00:00:06,383 --> 00:00:08,317 slachtten elkaars burgers af. 3 00:00:08,317 --> 00:00:11,025 Familieleden vochten tegen elkaar. 4 00:00:11,025 --> 00:00:14,313 Het hele land was verdeeld. 5 00:00:14,313 --> 00:00:18,762 Streden ze om land of om de eenheid van de natie? 6 00:00:18,956 --> 00:00:21,083 Het leek zo zinloos. 7 00:00:21,277 --> 00:00:26,306 Maar op 19 november 1863, hield Lincoln... 8 00:00:26,306 --> 00:00:29,981 een toespraak in Gettysburg. 9 00:00:29,981 --> 00:00:33,269 Daarin noemde hij de reden voor de oorlog. 10 00:00:33,269 --> 00:00:37,331 Het ging om slavernij en de vrijheid van mensen. 11 00:00:37,524 --> 00:00:39,845 Op die dag veranderde Amerika voorgoed. 12 00:00:40,199 --> 00:00:44,648 Heel goed, Brandee. Goed voorbereid en voorgedragen. 13 00:00:44,648 --> 00:00:46,195 Dank u, Mr Carr. 14 00:00:46,389 --> 00:00:48,903 Haar moeder heeft 't vast geschreven. 15 00:00:49,097 --> 00:00:52,578 Die is tenminste geen caissi�re. 16 00:00:52,772 --> 00:00:55,480 Nu is Darren aan de beurt. 17 00:01:06,698 --> 00:01:08,826 -Mr Carr? -Ja? 18 00:01:09,213 --> 00:01:12,114 -Mag ik even naar de wc? -Ga je gang, Eric. 19 00:01:17,917 --> 00:01:20,818 -En neem de gangpas mee. -Ok�. 20 00:01:30,683 --> 00:01:33,197 -Dag Eric. -Dag Mr Roscoe. 21 00:01:34,358 --> 00:01:37,259 -Tot bij het zevende uur. -Ja, tot dan. 22 00:01:48,832 --> 00:01:49,992 Wat is hier gebeurd? 23 00:01:51,153 --> 00:01:54,828 Een worsteling. De spiegel brak. De jongen is meegenomen. 24 00:01:56,695 --> 00:01:59,209 Hij is 12 en heet Eric Miller. 25 00:01:59,403 --> 00:02:03,658 Hij heeft zich verzet en klampte zich vast aan de muur. 26 00:02:03,852 --> 00:02:05,399 Of het bloed is van de ontvoerder. 27 00:02:05,592 --> 00:02:08,494 Het lab gaat dat nu na. 28 00:02:09,654 --> 00:02:11,975 En dat op klaarlichte dag. 29 00:02:12,169 --> 00:02:14,490 De deuren in de gang... 30 00:02:14,490 --> 00:02:18,165 leiden rechtstreeks naar de parkeerplaats voor docenten. 31 00:02:20,679 --> 00:02:21,840 Een gangpas. 32 00:02:22,033 --> 00:02:23,968 Dat is lang geleden. 33 00:02:23,968 --> 00:02:26,095 -Wie sloeg er alarm? -Een leerling. 34 00:02:26,289 --> 00:02:29,190 Vlak na Erics vertrek. 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,124 Dan had de dader weinig tijd. 36 00:02:31,705 --> 00:02:34,993 Die moet op een kans geloerd hebben. 37 00:02:35,186 --> 00:02:38,281 -Was er nog iemand anders in de wc? -Nee. 38 00:02:38,474 --> 00:02:41,956 Ook niet toen u naar buiten kwam? 39 00:02:41,956 --> 00:02:43,117 Nee. 40 00:02:43,117 --> 00:02:44,857 -En ook niet in de gangen? -Nee. 41 00:02:45,051 --> 00:02:47,179 Ging u meteen terug? 42 00:02:47,372 --> 00:02:51,434 Leek hem vandaag iets dwars te zitten? 43 00:02:51,627 --> 00:02:53,562 Volgens mij niet, nee. 44 00:02:53,755 --> 00:02:56,269 Heeft hij problemen met klasgenoten? 45 00:02:56,463 --> 00:03:00,331 Kinderen stangen elkaar wel eens... 46 00:03:00,331 --> 00:03:03,620 maar meer was 't niet. Hij is erg lief. 47 00:03:03,813 --> 00:03:04,973 Kan hij goed leren? 48 00:03:04,973 --> 00:03:07,681 Dat niet, maar hij is erg ijverig. 49 00:03:07,875 --> 00:03:10,970 Leek hij ergens bang voor? 50 00:03:10,970 --> 00:03:14,838 Nee, maar dat zegt niet altijd alles. 51 00:03:15,999 --> 00:03:17,546 Goed. Bedankt. 52 00:03:18,513 --> 00:03:20,447 Wat zei Mr Roscoe? 53 00:03:20,447 --> 00:03:23,929 Hij zag niets ongewoons. Volgens hem was er niks mis met Eric. 54 00:03:23,929 --> 00:03:26,057 Hij zou 'm later in de Engelse les terugzien. 55 00:03:26,057 --> 00:03:28,571 Wat deed hij in de leerlingen-wc? 56 00:03:28,765 --> 00:03:32,633 De docenten-wc werd schoongemaakt. 57 00:03:32,633 --> 00:03:34,761 Zoek uit of dat klopt. 58 00:03:34,761 --> 00:03:37,275 We lichten alle docenten ook door. 59 00:03:37,275 --> 00:03:38,436 Ok�. 60 00:03:38,629 --> 00:03:40,950 Laat de afdrukken van het personeel... 61 00:03:41,144 --> 00:03:44,238 vergelijken met die in de wc. 62 00:03:44,238 --> 00:03:45,592 En z'n ouders? 63 00:03:45,592 --> 00:03:48,687 Vader is manager in 'n sportzaak. 64 00:03:48,881 --> 00:03:50,815 Moeder is assistent van 'n advocaat. 65 00:03:50,815 --> 00:03:52,943 -Geen rijke ouders dus. -Nee. 66 00:03:53,136 --> 00:03:57,198 Hij is vanochtend nog bij de schoolpsychologe geweest. 67 00:03:57,198 --> 00:03:59,326 -Hij wilde praten. -Wat zei die? 68 00:03:59,519 --> 00:04:03,001 Ze was er niet. Daar was hij erg van streek over. 69 00:04:03,194 --> 00:04:05,515 Misschien was hij ergens bang voor. 70 00:04:05,515 --> 00:04:06,676 Misschien. 71 00:04:48,929 --> 00:04:52,024 Zou het 'n docent geweest kunnen zijn? 72 00:04:52,217 --> 00:04:55,118 Daar kunnen we nog niets over zeggen. 73 00:04:55,118 --> 00:04:57,633 Alles is dus mogelijk. 74 00:04:58,987 --> 00:05:03,629 Is er iemand op school... 75 00:05:03,629 --> 00:05:07,304 een leraar of een ander personeelslid die u onbewust niet vertrouwt? 76 00:05:07,497 --> 00:05:08,465 Nee. 77 00:05:08,658 --> 00:05:10,979 En daarbuiten, op 't sportveld... 78 00:05:11,173 --> 00:05:13,107 Dan had ik dat wel gezegd. 79 00:05:13,300 --> 00:05:15,815 Dan had ik hem heus wel beschermd. 80 00:05:16,008 --> 00:05:16,975 Karen. 81 00:05:19,877 --> 00:05:21,037 Het spijt me. 82 00:05:22,585 --> 00:05:26,260 Al goed. Had hij ruzie met klasgenoten? 83 00:05:26,453 --> 00:05:28,000 Nee, niks ernstigs. 84 00:05:28,000 --> 00:05:31,869 Was Eric de laatste tijd erg stil of wispelturig? 85 00:05:32,062 --> 00:05:33,610 Hij is heel wispelturig. 86 00:05:33,803 --> 00:05:35,931 Maar als we ernaar vragen... 87 00:05:36,124 --> 00:05:38,058 wordt hij razend. 88 00:05:38,252 --> 00:05:41,153 -Denkt u dat hij drugs gebruikt? -Nee. 89 00:05:41,927 --> 00:05:46,182 Kon u ergens uit opmaken dat hij gespannen of bang was? 90 00:05:50,051 --> 00:05:52,759 -Ja, gisteren. -Wat dan? 91 00:05:52,759 --> 00:05:54,693 We gingen een computer kopen. 92 00:05:54,693 --> 00:05:56,627 Hij zou meteen uit school komen. 93 00:05:56,820 --> 00:05:59,142 Hij kwam pas om zes uur thuis en zei niets. 94 00:06:05,911 --> 00:06:09,973 -Waar zat je nou? -Nergens. 95 00:06:10,167 --> 00:06:13,455 Nergens? We hebben iedereen gebeld. 96 00:06:13,455 --> 00:06:15,002 Ik zat bij Darren. 97 00:06:15,002 --> 00:06:18,291 Die hebben we ook gebeld, maar hij wist niet waar je was. 98 00:06:19,258 --> 00:06:22,159 -We hadden toch een afspraak? -Sorry. 99 00:06:22,352 --> 00:06:24,093 Ik had speciaal eerder vrij genomen... 100 00:06:24,287 --> 00:06:26,414 om een computer voor je te kopen. 101 00:06:26,608 --> 00:06:27,768 Weet ik. 102 00:06:27,962 --> 00:06:29,896 Dus dit is nogal bot van je, h�? 103 00:06:29,896 --> 00:06:32,024 -Ja. -Waar zat je nou? 104 00:06:33,571 --> 00:06:35,505 Ik was in de automatenhal. 105 00:06:35,505 --> 00:06:38,793 Hoe komt je nieuwe trui dan zo vies? 106 00:06:38,793 --> 00:06:41,308 Ik heb in de pauze football gespeeld. 107 00:06:45,950 --> 00:06:48,271 Ga je boven omkleden, dan gaan we eten. 108 00:06:48,271 --> 00:06:49,625 Ok�. 109 00:06:51,559 --> 00:06:52,913 Het spijt me. 110 00:06:55,621 --> 00:06:57,169 Ik snap er ook niks van. 111 00:06:59,103 --> 00:07:01,617 Nou ja, zo doen kinderen toch. 112 00:07:01,617 --> 00:07:04,712 -Heeft u die trui al gewassen? -Nee. 113 00:07:04,906 --> 00:07:07,227 -Kunt u hem even voor me pakken? -Zeker. 114 00:07:07,420 --> 00:07:08,387 Dank u. 115 00:07:41,463 --> 00:07:46,105 Ik heb begrepen dat uw zoon bij de schoolpsychologe loopt. 116 00:07:46,492 --> 00:07:49,006 Dat wilde Karen graag. 117 00:07:49,200 --> 00:07:52,875 Ik was bang dat hij nog meer zou gaan tobben. 118 00:07:52,875 --> 00:07:56,937 Waarom wilde uw vrouw dat graag? 119 00:07:57,130 --> 00:08:00,418 Hij is erg intelligent, maar haalt zeventjes. 120 00:08:00,418 --> 00:08:05,254 Hij haalt niet het beste uit zichzelf, en daarnaast is hij wispelturig. 121 00:08:06,414 --> 00:08:07,962 -Gaat hij vooruit? -Geen idee. 122 00:08:08,155 --> 00:08:10,476 Hij is zelfs bij een specialist geweest. 123 00:08:10,670 --> 00:08:12,797 De school raadde hem aan. 124 00:08:12,797 --> 00:08:15,312 Na een gesprekje... 125 00:08:15,505 --> 00:08:18,600 kwam hij met 'n waslijst aan stoornissen. 126 00:08:18,793 --> 00:08:20,921 Hij wou hem zelfs ritalin geven. 127 00:08:21,501 --> 00:08:24,209 Karen wou dat wel, maar ik niet. 128 00:08:24,403 --> 00:08:27,884 De halve school is aan de medicijnen. 129 00:08:27,884 --> 00:08:29,819 Ik wil niet... 130 00:08:30,399 --> 00:08:33,687 Ik wil niet dat hij het idee krijgt dat hem iets mankeert. 131 00:08:33,687 --> 00:08:36,202 Ik kan die trui niet vinden. Even boven kijken. 132 00:08:36,202 --> 00:08:37,362 Bedankt. 133 00:08:39,683 --> 00:08:41,037 Walter? 134 00:08:43,938 --> 00:08:46,260 Wat geeft het als hij zeventjes haalt? 135 00:08:46,840 --> 00:08:48,581 Ik wil hem gewoon terug. 136 00:08:58,445 --> 00:09:01,540 Heeft u deze jongen soms gezien? 137 00:09:01,733 --> 00:09:03,668 Ja, die is hier kind aan huis. 138 00:09:03,668 --> 00:09:06,569 -Was hij er gisteren? -Nee. 139 00:09:06,569 --> 00:09:09,664 -Heeft u hem de laatste tijd gezien? -Ja. 140 00:09:09,857 --> 00:09:11,985 -Leek hij uit z'n doen? -Nee. 141 00:09:12,178 --> 00:09:14,306 Waren er volwassenen in de buurt? 142 00:09:14,499 --> 00:09:15,853 Waar wilt u heen? 143 00:09:15,853 --> 00:09:18,561 Hij is vanochtend ontvoerd. 144 00:09:18,755 --> 00:09:20,496 Bent u hier al de hele dag? 145 00:09:20,689 --> 00:09:23,010 Ja, sinds acht uur. Hoezo? 146 00:09:23,203 --> 00:09:26,879 Ik wil alle opnames van uw bewakingscamera's zien. 147 00:09:29,973 --> 00:09:33,648 De docenten-wc is schoongemaakt. Roscoe's alibi klopt dus. 148 00:09:33,842 --> 00:09:35,969 Drie docenten zagen hem om 9.15 in de hal. 149 00:09:35,969 --> 00:09:38,871 Eric is gisteren niet in de automatenhal geweest. 150 00:09:38,871 --> 00:09:41,385 Hij heeft dus gelogen. 151 00:09:41,579 --> 00:09:44,480 -En de psychologe? -Die komt er aan. 152 00:09:44,480 --> 00:09:46,608 Ik ga met z'n vrienden praten. 153 00:09:46,801 --> 00:09:49,509 Misschien weten die waar hij gisteren was. 154 00:09:49,509 --> 00:09:50,670 Goed. 155 00:09:51,637 --> 00:09:54,732 Eric is erg schichtig. 156 00:09:54,732 --> 00:09:57,826 Maar hij heeft nooit gezegd dat iemand 'm bedreigde. 157 00:09:57,826 --> 00:10:01,114 Heeft hij 'n ongebruikelijk hechte band... 158 00:10:01,308 --> 00:10:04,596 met een mannelijke docent, of 'n coach? 159 00:10:04,790 --> 00:10:08,658 Uit niets bleek dat Eric werd misbruikt. 160 00:10:08,851 --> 00:10:12,333 Maar hij voelt zich wel heel minderwaardig. 161 00:10:14,267 --> 00:10:17,169 -Ik ben een kneus. -Waarom zeg je dat? 162 00:10:17,556 --> 00:10:21,811 -Omdat het zo is. -Ik beschouw je niet als een kneus. 163 00:10:21,811 --> 00:10:24,132 Zo werkt het gewoon. 164 00:10:24,906 --> 00:10:29,161 Ik lunch altijd met Darren en lvan, en wij zijn de kneusjes. 165 00:10:30,902 --> 00:10:34,383 Billy, Nat en de anderen zijn populair. 166 00:10:34,964 --> 00:10:37,672 En wie bepaalt wie er populair is? 167 00:10:37,865 --> 00:10:40,573 Weet ik veel. Dat gebeurt gewoon. 168 00:10:41,733 --> 00:10:44,635 Heb je jezelf altijd als een kneus beschouwd? 169 00:10:44,828 --> 00:10:48,116 Ik weet het niet meer. 170 00:10:48,310 --> 00:10:51,598 -Je weet niet wanneer dat begonnen is? -Nee. 171 00:10:54,113 --> 00:10:56,047 In groep zeven, denk ik. 172 00:10:56,240 --> 00:10:58,561 Wat gebeurde daar dan? 173 00:10:58,755 --> 00:11:02,430 Ik mocht niet op Tommy's verjaardag komen. 174 00:11:02,817 --> 00:11:05,911 -Toen wist je het dus? -Het zal wel. 175 00:11:06,492 --> 00:11:09,393 Als je nu op 'n goed feest mocht komen... 176 00:11:09,586 --> 00:11:12,294 zou je dan geen kneus meer zijn? 177 00:11:12,294 --> 00:11:13,842 -Nee. -Waarom niet? 178 00:11:14,615 --> 00:11:15,969 Weet ik veel. 179 00:11:18,097 --> 00:11:22,739 Eens een kneus, altijd een kneus, h�? 180 00:11:23,320 --> 00:11:25,641 Praat je daar met je ouders over? 181 00:11:26,027 --> 00:11:27,188 Waarom niet? 182 00:11:27,188 --> 00:11:29,316 Ze willen me aan de pillen hebben. 183 00:11:29,703 --> 00:11:32,797 -Eric, dat... -Ik hoorde dat ze er ruzie om hadden. 184 00:11:32,797 --> 00:11:35,892 Ze doen niks anders dan om mij ruzi�n. 185 00:11:36,859 --> 00:11:38,020 Eric, ik... 186 00:11:38,020 --> 00:11:40,921 Ik wil het er niet meer over hebben. 187 00:11:44,222 --> 00:11:46,737 -Zijn er problemen thuis? -Nee. 188 00:11:46,737 --> 00:11:50,219 De ouders hebben niets misdaan. 189 00:11:50,412 --> 00:11:52,346 Heeft u hem doorverwezen? 190 00:11:52,540 --> 00:11:54,474 Het leek mij niet nodig. 191 00:11:54,667 --> 00:11:57,182 Maar z'n moeder maakte zich zorgen. 192 00:11:57,182 --> 00:11:59,309 Maakt u zich zorgen? 193 00:12:00,083 --> 00:12:03,178 Kinderen van die leeftijd hebben het moeilijk. 194 00:12:03,371 --> 00:12:06,079 Ze moeten hun draai vinden. 195 00:12:06,273 --> 00:12:09,754 Wat ze allemaal gemeen hebben, zelfs de populairen... 196 00:12:09,948 --> 00:12:13,816 ze willen niet dat hun ouders weten welke plaats ze in de pikorde innemen. 197 00:12:13,816 --> 00:12:16,524 En dus voelen ze zich erg eenzaam. 198 00:12:16,718 --> 00:12:17,685 Juist ja. 199 00:12:19,812 --> 00:12:21,940 -Ik weet wie het gedaan heeft. -Echt? 200 00:12:22,714 --> 00:12:25,808 U mag niet zeggen dat het van mij komt. 201 00:12:26,002 --> 00:12:27,936 Dat spreekt voor zich, Darren. 202 00:12:29,097 --> 00:12:31,224 Het waren Billy en z'n maten. 203 00:12:31,418 --> 00:12:33,545 Zit die Billy bij jou in de klas? 204 00:12:33,545 --> 00:12:35,286 Nee, in de tweede. 205 00:12:35,867 --> 00:12:38,381 Hij moet ons altijd hebben. Vooral Eric. 206 00:12:38,381 --> 00:12:40,122 Hoezo? 207 00:12:41,089 --> 00:12:44,571 Hij scheldt ons altijd en overal uit. 208 00:12:44,764 --> 00:12:47,085 Heb je Billy vandaag op school gezien? 209 00:12:48,246 --> 00:12:50,567 Ik geloof het niet, nee. 210 00:12:50,567 --> 00:12:53,275 Hij kan Eric in de wc hebben opgewacht. 211 00:12:53,275 --> 00:12:55,402 Ho even. 212 00:12:55,402 --> 00:12:59,658 Heeft Billy Eric ooit echt iets aangedaan? 213 00:12:59,658 --> 00:13:03,139 Dat bedoel ik nou. Vorige week nam hij ons in die wc te grazen. 214 00:13:04,493 --> 00:13:07,008 Was Brandee gisteren bij jou thuis? 215 00:13:07,201 --> 00:13:09,716 -Ja. -Heb je nog met haar gepraat? 216 00:13:09,716 --> 00:13:13,004 Nee, ze trekt alleen met m'n zus op. 217 00:13:13,197 --> 00:13:16,485 -Wat een lekker ding. -Wie is er een lekker ding? Je moesje? 218 00:13:16,872 --> 00:13:19,580 Ik vroeg je wat, ukkie. 219 00:13:19,580 --> 00:13:21,708 Nee, jouw moesje. 220 00:13:23,255 --> 00:13:24,996 O ja? 221 00:13:25,190 --> 00:13:27,704 -Jij moet 's met je kop in de pot. -Hou op, laat los. 222 00:13:27,704 --> 00:13:28,865 Laat hem toch. 223 00:13:28,865 --> 00:13:31,379 -Hou op, laat hem los. -Op je knie�n. 224 00:13:31,573 --> 00:13:33,507 Hou je van water? 225 00:13:33,507 --> 00:13:35,828 -Dat is lekker, h�? -Hou op. 226 00:13:35,828 --> 00:13:37,569 Heb je nou je zin, bink? 227 00:13:38,536 --> 00:13:41,437 -Vind je dat lekker? -Hij verzuipt. 228 00:13:41,437 --> 00:13:43,758 -Wil je nog een beetje? -Nee. 229 00:13:43,952 --> 00:13:47,046 Laat hem los. 230 00:13:47,046 --> 00:13:50,335 Ziezo, bink. 231 00:13:50,335 --> 00:13:53,623 Gooi hem erbij. 232 00:13:54,023 --> 00:13:56,150 Laat je vriendje voortaan z'n bek houden... 233 00:13:56,150 --> 00:13:59,052 anders zwaait er wat. 234 00:14:00,406 --> 00:14:02,533 Waarom heb je niemand dat verteld? 235 00:14:02,533 --> 00:14:04,468 Daar wordt het alleen maar erger van. 236 00:14:04,468 --> 00:14:06,595 Erger? 237 00:14:06,789 --> 00:14:09,497 Vorig jaar vertelde Richie z'n leraar... 238 00:14:09,497 --> 00:14:13,559 dat Manny z'n lunch altijd afpikte. 239 00:14:13,559 --> 00:14:15,686 Manny's ouders werden gebeld... 240 00:14:15,880 --> 00:14:19,168 en Richie stond te kijk als klikspaan. 241 00:14:19,168 --> 00:14:21,296 De rest van 't jaar moest ie alleen lunchen. 242 00:14:21,489 --> 00:14:24,390 ledereen negeerde hem. 243 00:14:24,971 --> 00:14:28,646 Uiteindelijk is hij van school gegaan of verhuisd of zo. 244 00:14:35,029 --> 00:14:37,350 Wat zitten die kinderen... 245 00:14:37,350 --> 00:14:39,284 oeverloos te chatten, zeg. 246 00:14:39,284 --> 00:14:41,218 Zijn dat Erics mailtjes? 247 00:14:41,412 --> 00:14:45,087 En z'n chats, alleen van deze week. 248 00:14:45,087 --> 00:14:47,408 Zit er nog iets belangrijks bij? 249 00:14:47,601 --> 00:14:52,630 Hij heeft de schurft aan die Billy, maar kijkt ook tegen hem op. 250 00:14:53,404 --> 00:14:56,305 -Wat is dat toch 'n raar iets, h�? -Ja. 251 00:14:56,499 --> 00:14:59,400 Heb je verdachte websites gevonden? 252 00:14:59,400 --> 00:15:01,141 Nee, nog niks. 253 00:15:01,141 --> 00:15:04,429 Op die leeftijd liep ik geen gevaar... 254 00:15:04,429 --> 00:15:06,750 op het internet. 255 00:15:06,750 --> 00:15:09,265 Ik speelde alleen football. 256 00:15:09,458 --> 00:15:12,553 Ik probeerde alleen maar om niet in de bak te komen. 257 00:15:12,553 --> 00:15:16,228 -Dan is football beter. -Kijk eens aan. 258 00:15:17,195 --> 00:15:20,870 Daar is Eric. 259 00:15:20,870 --> 00:15:22,804 Is die opname van gisteren? 260 00:15:22,804 --> 00:15:24,352 Nee, hij was er gisteren niet. 261 00:15:24,352 --> 00:15:26,673 -Van eergisteren. -Is dat Billy? 262 00:15:26,673 --> 00:15:30,735 Nee, het is iemand anders. Waarom heeft dat joch zo veel vijanden? 263 00:15:40,760 --> 00:15:44,048 Je moet ons vertellen of je deze jongen herkent. 264 00:15:44,241 --> 00:15:47,336 Ok�. 265 00:15:48,303 --> 00:15:49,657 Deze jongen. 266 00:15:49,657 --> 00:15:52,945 Dat is Frank Potter, de broer van Lisa. 267 00:15:53,332 --> 00:15:56,040 -Wie is die Lisa? -Een klasgenote. 268 00:15:56,234 --> 00:15:58,748 Op welke school zit die Frank? 269 00:15:58,748 --> 00:16:01,069 Op JFK, geloof ik. 270 00:16:01,263 --> 00:16:04,357 Dank je. Je mag weer naar je lokaal. 271 00:16:04,357 --> 00:16:07,839 -Ik loop wel even met je mee. -Dag. Bedankt, Mrs Johnson. 272 00:16:07,839 --> 00:16:10,160 Dag, Darren. Dank je wel. 273 00:16:10,547 --> 00:16:13,642 Dit is Billy Hopkins, die Eric in de pot had geduwd. 274 00:16:13,642 --> 00:16:16,350 Hij zat thuis bier te drinken. 275 00:16:16,543 --> 00:16:19,638 -En z'n ouders? -Vader is verdwenen. 276 00:16:19,831 --> 00:16:22,733 Moeder werkt. Toen ze vertrok... 277 00:16:22,733 --> 00:16:24,667 was Billy nog thuis. Geen alibi. 278 00:16:24,667 --> 00:16:28,342 -En z'n vriendjes? -Die zaten in de les tot half 10. 279 00:16:29,309 --> 00:16:31,630 Hij zou nooit alleen op Eric afgaan. 280 00:16:31,630 --> 00:16:34,338 Misschien werkte hij samen met Frank. 281 00:16:34,338 --> 00:16:35,885 Misschien. 282 00:16:36,079 --> 00:16:38,593 Ik ga eens even met de bink en z'n moesje babbelen. 283 00:16:38,593 --> 00:16:40,721 -Juist ja. -Mrs Hopkins? 284 00:16:45,750 --> 00:16:48,071 -Mam. -Niks aan de hand, Billy. 285 00:16:48,071 --> 00:16:52,520 Hij wil je alleen 'n paar vragen stellen. 286 00:16:53,874 --> 00:16:56,388 -Jij was vandaag niet lekker, h�? -Ik voel me prima. 287 00:16:56,582 --> 00:17:00,257 Je hebt 't vast gehoord, van Eric Miller. 288 00:17:00,644 --> 00:17:02,191 Ja. 289 00:17:02,385 --> 00:17:04,899 Weet jij wie hem meegenomen heeft? 290 00:17:04,899 --> 00:17:06,253 Nee. 291 00:17:06,253 --> 00:17:09,735 Jij neemt hem graag te grazen. 292 00:17:09,735 --> 00:17:12,636 Laatst heb je hem afgetuigd in diezelfde wc. 293 00:17:12,636 --> 00:17:16,118 -Dat stelde niks voor. -O nee? Hij was bijna verzopen. 294 00:17:16,891 --> 00:17:18,632 Heeft Darren u dat verteld? 295 00:17:18,632 --> 00:17:20,953 Nee, je onafscheidelijke maten. 296 00:17:21,920 --> 00:17:23,661 Ken je Frank Potter? 297 00:17:23,855 --> 00:17:25,402 Dat is de broer van Lisa. 298 00:17:25,402 --> 00:17:29,464 Hij heeft het ook op Eric voorzien. 299 00:17:30,818 --> 00:17:32,752 Dat wist ik niet. 300 00:17:32,945 --> 00:17:36,040 Je had vandaag 'n verrassing voor Eric in petto. 301 00:17:36,040 --> 00:17:38,748 -Hebben ze je dat verteld? -Dat hebben ze me verteld, ja. 302 00:17:38,942 --> 00:17:41,263 Ze wilden niet meehelpen... 303 00:17:41,456 --> 00:17:43,777 dus heb je Frank vast gevraagd. 304 00:17:43,971 --> 00:17:45,711 Er is niks van waar, mama. 305 00:17:45,905 --> 00:17:48,226 Ik heb ook op school gezeten. 306 00:17:48,419 --> 00:17:52,868 Ik weet hoe 't werkt. Wij sloegen elkaar verrot. 307 00:17:52,868 --> 00:17:55,963 Als je een grap met Eric hebt uitgehaald... 308 00:17:56,156 --> 00:17:58,284 sluit ik je daar niet voor op. 309 00:17:58,284 --> 00:18:01,379 Maar als je glashard zit te liegen... 310 00:18:01,379 --> 00:18:03,313 laat ik je de politiecellen zien. 311 00:18:03,506 --> 00:18:05,247 Dan weet je wat je te wachten staat. 312 00:18:05,441 --> 00:18:07,375 Begrijp je me? 313 00:18:10,083 --> 00:18:13,758 Ik weet echt niet waar hij is. 314 00:18:18,980 --> 00:18:23,042 Bedankt. 315 00:18:23,236 --> 00:18:25,363 -Ken je deze jongen? -Nee. 316 00:18:25,557 --> 00:18:28,071 Heb je hem hier gezien? Hij heet Frank Potter. 317 00:18:32,907 --> 00:18:35,615 -Ik zie hem, Viv. Hij komt jouw kant op. -Ok�. 318 00:18:39,870 --> 00:18:41,804 Waar wou jij heen, Frank? 319 00:18:41,998 --> 00:18:43,352 Waarom moet je mij hebben? 320 00:18:43,352 --> 00:18:45,866 Ik heb niks te maken met wat Eric is overkomen. 321 00:18:46,060 --> 00:18:47,800 -Wat is 'm dan overkomen? -Weet ik veel. 322 00:18:47,800 --> 00:18:49,348 Hij is toch ontvoerd? 323 00:18:49,348 --> 00:18:52,249 Jij had toch mot met Eric? 324 00:18:52,249 --> 00:18:55,150 -Nee. -We hebben de bewakingsvideo... 325 00:18:55,150 --> 00:18:58,632 waar jullie ruzietje op staat. 326 00:18:58,826 --> 00:19:01,340 -Hij viel m'n zus lastig. -Hoe dan? 327 00:19:01,533 --> 00:19:04,048 -Hij noemde haar 'n lelijke hond. -Is dat alles? 328 00:19:04,241 --> 00:19:07,723 Ze moest huilen en vertelde me erover. 329 00:19:07,723 --> 00:19:09,270 Ik zou het wel even oplossen. 330 00:19:10,431 --> 00:19:13,526 -Kan ik je even spreken? -Ik begin net. 331 00:19:13,526 --> 00:19:14,880 Ook goed. 332 00:19:15,847 --> 00:19:17,588 Vind je dat stoer, meiden pesten? 333 00:19:17,781 --> 00:19:20,876 -Waar heb je het over? -Je zei dat m'n zus een hond was. 334 00:19:20,876 --> 00:19:23,003 Dat is lullig van je. 335 00:19:23,003 --> 00:19:24,164 Ik wou niet... 336 00:19:24,357 --> 00:19:26,098 Zo'n eikel zijn? 337 00:19:26,098 --> 00:19:29,580 Als je zoiets nog eens flikt, sla ik je in elkaar. 338 00:19:29,773 --> 00:19:31,321 -Begrepen? -Het spijt me. 339 00:19:31,514 --> 00:19:35,189 Laat haar nou maar met rust. 340 00:19:35,189 --> 00:19:36,930 Ok�. 341 00:19:37,123 --> 00:19:39,638 Ik heb hem daarna niet meer gezien. 342 00:19:39,831 --> 00:19:43,313 Nu wordt hij vermist, en jij spijbelt. 343 00:19:43,506 --> 00:19:45,827 Ik ben vanochtend wel naar school geweest. 344 00:19:45,827 --> 00:19:49,309 Ik had de laatste twee uur vrij. 345 00:19:49,309 --> 00:19:52,017 Juist ja. Dat valt nog te bezien. 346 00:19:52,597 --> 00:19:54,918 Kom jij maar eens mee. 347 00:19:57,446 --> 00:19:59,961 En wanneer is dat gebeurd? 348 00:20:00,154 --> 00:20:03,249 Op maandag. 349 00:20:03,636 --> 00:20:06,150 Afgelopen maandag, drie dagen geleden? 350 00:20:07,504 --> 00:20:11,566 Vertel eens wat er precies gebeurde. 351 00:20:11,566 --> 00:20:15,241 Moet dat echt? 352 00:20:15,434 --> 00:20:17,369 Ja, dat moet echt. 353 00:20:21,237 --> 00:20:23,171 Het gebeurde vlak voor de les Engels. 354 00:20:29,748 --> 00:20:32,456 H�, lelijke hond. 355 00:20:32,843 --> 00:20:36,518 -Sorry, wat zei je? -H�, lelijke hond. 356 00:20:39,032 --> 00:20:41,933 -H�. -Ben jij een hond? 357 00:20:44,641 --> 00:20:47,736 Zeg op, ben je er eentje? 358 00:20:47,930 --> 00:20:50,831 Zelfs een hond weet dat ie er een is. 359 00:20:51,218 --> 00:20:54,119 Waar heb je het over? 360 00:20:56,053 --> 00:21:00,502 Ik zei: ''H�, lelijke hond'', en jij zei ''Hoi''. Dan ben je dus een hond. 361 00:21:02,049 --> 00:21:05,144 Nou, pak maar aan. 362 00:21:06,692 --> 00:21:07,852 Sorry dat ik te laat ben. 363 00:21:07,852 --> 00:21:10,754 We beginnen op bladzijde 312. 364 00:21:12,688 --> 00:21:16,363 Hij wou indruk maken op Brandee. 365 00:21:16,556 --> 00:21:20,038 Hij dacht vast dat ze 't grappig zou vinden. 366 00:21:20,231 --> 00:21:24,100 Zag Mr Roscoe wat er gebeurde? 367 00:21:24,100 --> 00:21:27,001 Vast niet. Hij zei er niks over. 368 00:21:28,549 --> 00:21:31,063 Heb jij het aan Mr Roscoe verteld? 369 00:21:32,804 --> 00:21:36,285 -Nee. -Waarom niet? 370 00:21:38,413 --> 00:21:39,961 Waarom zou ik? 371 00:21:51,759 --> 00:21:56,015 Het bloed in de wc was van Eric. 372 00:21:56,015 --> 00:21:58,529 -Daar schieten we niks mee op. -Weet ik wel. 373 00:21:58,529 --> 00:22:01,817 Ik ben net gebeld. 374 00:22:01,817 --> 00:22:06,073 Frank Miller zat inderdaad de hele ochtend op school. 375 00:22:06,460 --> 00:22:10,328 Misschien pestte Eric wel meer kinderen. 376 00:22:10,328 --> 00:22:13,229 Maar hij lijkt me niet gewelddadig. 377 00:22:13,229 --> 00:22:14,390 Nee. 378 00:22:14,390 --> 00:22:17,872 Om zoiets kleins word je toch niet ontvoerd? 379 00:22:18,065 --> 00:22:20,966 Eric heeft nooit iets over dat pesten gezegd. 380 00:22:20,966 --> 00:22:24,835 Niet tegen z'n docenten of z'n ouders... 381 00:22:24,835 --> 00:22:27,736 en zelfs niet tegen de psychologe. 382 00:22:27,736 --> 00:22:30,638 -Maar hij was het wel van plan. -Wat heb je? 383 00:22:30,831 --> 00:22:33,152 Dit opstel... 384 00:22:33,152 --> 00:22:37,020 moest hij volgende week inleveren. Het heet ''Doomsday''. 385 00:22:37,214 --> 00:22:39,535 Hij wou de school toch niet opblazen? 386 00:22:39,728 --> 00:22:42,049 Nee, die titel slaat op z'n geboorte. 387 00:22:42,243 --> 00:22:44,757 Dat is wel een noodkreet, zeg. 388 00:22:46,111 --> 00:22:49,400 Hij schrijft goed, met veel fantasie. 389 00:22:49,593 --> 00:22:53,461 Z'n heldin zit op 'n wit paard en draagt 'n roze helm. 390 00:22:53,655 --> 00:22:56,750 En de prins in de Ferrari redt haar... 391 00:22:56,750 --> 00:22:59,651 -als ze belaagd wordt. -Wie zijn die belagers? 392 00:22:59,651 --> 00:23:02,746 Hij heeft het over wilde dieren. 393 00:23:02,939 --> 00:23:06,227 Maar als hij haar redt, wordt hij verlost. 394 00:23:06,421 --> 00:23:09,322 Dit moeten jullie even zien. 395 00:23:10,676 --> 00:23:12,417 Laat zien. 396 00:23:12,417 --> 00:23:14,932 Dit staat op Billy's computer thuis. 397 00:23:14,932 --> 00:23:17,059 Dit heeft Lisa hem net gestuurd... 398 00:23:17,059 --> 00:23:19,380 vanaf 'n schoolcomputer. 399 00:23:19,380 --> 00:23:22,282 -Dat meisje dat Eric had uitgescholden? -Ja. 400 00:23:34,467 --> 00:23:37,949 -Wat heb je hierop te zeggen? -Ik weet van niks. 401 00:23:38,142 --> 00:23:40,850 Heus? Het stond op je computer. 402 00:23:41,431 --> 00:23:45,299 Dit is net naar je opgestuurd door Lisa Potter, met een mail erbij: 403 00:23:45,299 --> 00:23:49,748 ''Dit zul je wel leuk vinden.'' Hoe zou ze daarbij gekomen zijn? 404 00:23:50,908 --> 00:23:53,616 -Weet ik veel. -Zo kan ie wel weer. 405 00:23:53,810 --> 00:23:56,324 Hou op met liegen en geef antwoord. 406 00:23:56,518 --> 00:23:59,612 Ik heb die foto alleen gezien. 407 00:23:59,612 --> 00:24:02,127 Hadden Eric en Lisa iets met elkaar? 408 00:24:02,127 --> 00:24:05,222 -Weet ik niet. -We weten dat hij haar had beledigd... 409 00:24:05,415 --> 00:24:10,251 en dat ze nu deze foto rondstuurt. 410 00:24:10,638 --> 00:24:13,539 Een paar dagen geleden... 411 00:24:13,926 --> 00:24:15,860 stelde hij maffe vragen in de kleedkamer. 412 00:24:19,342 --> 00:24:21,856 -Alles goed, lelijke hond? -Ja. 413 00:24:22,049 --> 00:24:25,531 Heb je gisteren met Amy gerotzooid? 414 00:24:25,531 --> 00:24:28,626 Ik heb lekker zitten graaien, ja. 415 17:27:15,615 --> 00:24:30,254 Lekker voor je. 416 00:24:30,447 --> 00:24:32,768 Wat zit jij nou te staren? 417 00:24:33,542 --> 00:24:37,410 Ik hoorde dat ze je gepijpt heeft. 418 00:24:37,410 --> 00:24:40,505 -Misschien wel, ja. -Vet. 419 00:24:40,698 --> 00:24:44,373 Tot later. 420 00:24:44,567 --> 00:24:48,242 -Mag ik je wat vragen? -Voor mijn part. 421 00:24:49,016 --> 00:24:51,917 -Stel nou dat je een meisje leuk vindt... -Leuk? 422 00:24:52,110 --> 00:24:55,979 Nou ja, stel dat je met haar van bil wilt of zoiets. 423 00:24:56,753 --> 00:25:00,234 -Ja? -Hoe pak je dat dan aan? 424 00:25:01,588 --> 00:25:03,909 Meiden vallen niet op sukkels zoals jij. 425 00:25:04,103 --> 00:25:05,650 -Ik ben geen sukkel. -Tuurlijk wel. 426 00:25:05,843 --> 00:25:08,165 Daarom ging je met je kop in de pot. 427 00:25:08,165 --> 00:25:10,292 Je moet dus een grote bek hebben. 428 00:25:11,453 --> 00:25:14,934 Weet ik veel. Je moet cool zijn. Ik moet ervandoor. 429 00:25:15,515 --> 00:25:19,770 Ok�. Bedankt. 430 00:25:22,285 --> 00:25:25,573 Daarom schold hij haar uit. Hij zal haar wel leuk vinden. 431 00:25:30,795 --> 00:25:34,083 -Ik weet niet waar die vandaan komt. -Schei uit. 432 00:25:34,664 --> 00:25:37,178 Ik heb zelf twee dochters... 433 00:25:37,372 --> 00:25:40,853 en daarom zie ik dat je zit te liegen. 434 00:25:40,853 --> 00:25:43,755 Hij heeft je pijn gedaan... 435 00:25:43,948 --> 00:25:45,689 en natuurlijk wil je wraak. 436 00:25:45,689 --> 00:25:49,944 Maar je moet ons vertellen waar die foto is genomen en waar Eric nu is. 437 00:25:52,265 --> 00:25:54,199 Ik weet niet waar hij genomen is. 438 00:25:54,199 --> 00:25:56,327 Ik heb 'm gekregen. 439 00:25:56,520 --> 00:25:58,455 -Van wie dan? -Dat kan ik niet vertellen. 440 00:25:58,455 --> 00:26:00,776 Waarom niet? 441 00:26:00,776 --> 00:26:02,710 Als ik 't zeg, krijgen ze de pest aan me. 442 00:26:02,710 --> 00:26:05,611 Wie dan? 443 00:26:06,192 --> 00:26:07,546 De populaire meiden. 444 00:26:07,546 --> 00:26:10,640 Je hebt 'm dus van ��n van hen. 445 00:26:10,640 --> 00:26:13,348 Van welke populaire meid? 446 00:26:13,929 --> 00:26:15,669 Ik moest hem aan de jongens sturen. 447 00:26:15,863 --> 00:26:18,571 Waar is die foto genomen? 448 00:26:20,118 --> 00:26:23,213 Dat weet ik niet. 449 00:26:23,213 --> 00:26:26,695 Ze hebben hem aan mij gegeven, en meer weet ik niet. 450 00:26:27,468 --> 00:26:29,209 Luister goed. 451 00:26:29,402 --> 00:26:32,110 Als Eric iets ergs overkomt... 452 00:26:32,304 --> 00:26:34,625 heb jij dat op je geweten. 453 00:26:34,818 --> 00:26:36,753 Om hem te kunnen vinden en helpen... 454 00:26:36,946 --> 00:26:40,041 moet ik weten van wie die foto komt of waar hij is genomen. 455 00:26:40,041 --> 00:26:42,942 Punt uit. 456 00:26:47,778 --> 00:26:52,226 Emily Levine. Zij heeft hem aan me gegeven. 457 00:26:52,420 --> 00:26:56,288 -Dat is de tweelingzus van Darren. -Dank je. 458 00:27:07,314 --> 00:27:10,215 Sam, het lab... 459 00:27:10,215 --> 00:27:13,503 heeft paardenmest en paardenvoer op Erics trui gevonden. 460 00:27:14,083 --> 00:27:16,211 Een paardenstal? 461 00:27:16,211 --> 00:27:20,273 Die heb je toch niet in Queens? Of wel? 462 00:27:35,167 --> 00:27:37,874 Niks. 463 00:27:38,068 --> 00:27:41,356 Alle boxen hier hebben dit soort pijpen. 464 00:27:41,356 --> 00:27:45,031 -Die foto is hier genomen. -Maar hij is hier niet. 465 00:27:51,414 --> 00:27:54,315 Geen idee waar Lisa het over heeft... 466 00:27:54,896 --> 00:27:57,604 maar ik heb die foto nog nooit gezien. 467 00:27:57,797 --> 00:28:01,085 -Waarom zou ze daarover liegen? -Omdat ze 'n kneus is. 468 00:28:02,246 --> 00:28:05,147 -Dat is toch zo? -Dat klopt, ja. 469 00:28:05,534 --> 00:28:08,822 Zij is een kneus, en jij bent populair. 470 00:28:09,016 --> 00:28:11,530 Waarom zou ze erover liegen? 471 00:28:11,724 --> 00:28:14,045 Jij en je vriendinnen... 472 00:28:14,045 --> 00:28:15,785 pakken haar straks terug. 473 00:28:15,785 --> 00:28:18,880 Mr Malone, zo hebben we onze dochter niet opgevoed. 474 00:28:19,074 --> 00:28:20,814 Zoiets tolereren we niet. 475 00:28:20,814 --> 00:28:23,909 Ik voed mijn dochters ook op, Mr Levine... 476 00:28:24,103 --> 00:28:26,037 maar ze gaan toch hun eigen gang. 477 00:28:26,230 --> 00:28:27,971 Vooral als ik niet in de buurt ben. 478 00:28:28,165 --> 00:28:30,679 Emily en Eric kennen elkaar. 479 00:28:30,679 --> 00:28:33,387 Darren en Eric zijn vrienden. Als Emily wist... 480 00:28:33,580 --> 00:28:35,708 waar Eric zat, zou ze dat heus wel zeggen. 481 00:28:35,902 --> 00:28:37,836 Natuurlijk. 482 00:28:41,511 --> 00:28:44,412 U kunt gaan. Ze zegt dat ze het niet weet. 483 00:28:59,693 --> 00:29:02,981 ''Het mooie meisje met de roze helm.'' 484 00:29:10,137 --> 00:29:13,039 Weet jij iets van die foto? 485 00:29:14,973 --> 00:29:17,681 Hij is hier genomen. 486 00:29:17,874 --> 00:29:21,936 Je hoeft niet bang te zijn, maar wees eerlijk. 487 00:29:21,936 --> 00:29:24,644 Is die vanochtend genomen, Brandee? 488 00:29:26,192 --> 00:29:30,447 -Nee, hij is van gisteren. -Hoe weet je dat? 489 00:29:31,414 --> 00:29:34,702 -Ik was erbij toen hij gemaakt werd. -Brandee. 490 00:29:35,089 --> 00:29:38,184 Het was Emily's idee. 491 00:29:38,184 --> 00:29:41,472 -We wilden hem een lesje leren. -Hoezo? 492 00:29:41,472 --> 00:29:45,341 -Hij had Lisa uitgescholden. -Lisa is niet eens je vriendin. 493 00:29:45,534 --> 00:29:48,435 Nou en? Eric was 'n makkelijk doelwit... 494 00:29:48,435 --> 00:29:51,143 en dit was de aanleiding. 495 00:29:51,143 --> 00:29:54,625 Hij had haar niet mogen uitschelden. 496 00:29:54,625 --> 00:29:57,333 En dus namen jullie wraak. 497 00:29:57,526 --> 00:30:01,395 Vertel ons nou maar eens wat er precies gebeurd is. 498 00:30:03,136 --> 00:30:08,165 Goed dan. Ik had hem verteld dat ik hem hier na schooltijd op zou wachten. 499 00:30:08,745 --> 00:30:12,420 Ik zei dat ik wel met hem wilde rotzooien. 500 00:30:12,807 --> 00:30:16,288 Hij moest zich maar vast uitkleden. 501 00:30:16,869 --> 00:30:20,544 -Ik ben er klaar voor, Brandee. -Ik kom zo. 502 00:30:23,445 --> 00:30:27,120 -Ik weet wel wat ik met je ga doen. -Ok�. 503 00:30:27,507 --> 00:30:30,408 -Ik ga je vastbinden. -Vastbinden? 504 00:30:30,602 --> 00:30:34,470 -Je hebt wel eens 'n pornofilm gezien? -Ja. 505 00:30:35,050 --> 00:30:37,758 -Ga op de grond liggen. -Ok�. 506 00:30:39,112 --> 00:30:41,627 Handen boven je hoofd. 507 00:30:49,751 --> 00:30:53,619 -Sorry, doet dat pijn? -Nee hoor, het gaat wel. 508 00:30:55,553 --> 00:30:58,455 -Probeer je eens los te wurmen. -Dat gaat niet. 509 00:30:59,035 --> 00:31:02,710 Nu wordt het pas echt lachen. Meiden. 510 00:31:13,735 --> 00:31:15,863 Wie is er nou een lelijke hond? 511 00:31:17,990 --> 00:31:20,312 -Emily? -Kneusje. 512 00:31:22,052 --> 00:31:25,147 Kom op meiden, dit is lachen. 513 00:31:25,341 --> 00:31:27,468 -Wie is hier nou een hond, jij of ik? -Kneus. 514 00:31:27,662 --> 00:31:30,563 -Niet te geloven. -Je verdient niet beter. 515 00:31:30,756 --> 00:31:32,497 Kneusje. 516 00:31:42,168 --> 00:31:44,876 Perfect. Kneusje. 517 00:31:45,650 --> 00:31:48,745 -Wie er nou een hond? -Ja, wie is er de hond? Kneusje. 518 00:31:52,033 --> 00:31:53,387 Zeg eens: ''Cheese.'' 519 00:31:53,387 --> 00:31:55,321 Lisa nam die foto... 520 00:31:55,515 --> 00:31:58,223 maar ik had nooit gedacht dat ze 'm aan iemand zouden tonen. 521 00:31:58,416 --> 00:32:01,124 Ik weet niet waarom Emily vond dat ze 'm moest rondsturen. 522 00:32:01,317 --> 00:32:04,606 -Hoe lang heeft het in totaal geduurd? -Geen idee. 523 00:32:05,379 --> 00:32:09,054 Een uurtje ongeveer. Toen was voor ons de lol eraf. 524 00:32:10,021 --> 00:32:13,696 Toe maar. En toen hebben jullie hem losgemaakt. 525 00:32:14,277 --> 00:32:17,565 Ja, maar hij bewoog niet meer. 526 00:32:17,758 --> 00:32:22,401 We probeerden hem overeind te helpen, maar hij rolde op z'n zij. 527 00:32:23,174 --> 00:32:27,816 Ik maakte me wel zorgen. Maar het werd al donker, dus vertrokken we. 528 00:32:28,784 --> 00:32:32,652 Vanochtend leek hij weer in orde. 529 00:32:32,845 --> 00:32:34,780 Hij voelde zich vast kiplekker. 530 00:32:35,360 --> 00:32:37,874 Praat u hier thuis... 531 00:32:38,068 --> 00:32:41,163 nog maar eens uitgebreid met uw dochter over na. 532 00:32:41,356 --> 00:32:43,484 Reken maar dat we dat doen. 533 00:32:51,027 --> 00:32:53,542 Wat bezielt die kinderen? Ze hebben alles... 534 00:32:53,735 --> 00:32:58,377 wat hun hartje begeert. En dan doen ze elkaar dit aan. 535 00:32:58,571 --> 00:33:00,312 Het is ook een rotleeftijd. 536 00:33:00,505 --> 00:33:03,020 Jij was vast ook 'n prinses. 537 00:33:03,213 --> 00:33:06,114 Nee, 'n sukkel. 538 00:33:06,308 --> 00:33:08,435 Maar ik pestte weer anderen. 539 00:33:08,435 --> 00:33:11,143 -Waarom doen kinderen dat toch? -Geen idee. 540 00:33:11,337 --> 00:33:15,205 Ik weet hoe meiden in elkaar zitten. 541 00:33:15,399 --> 00:33:18,880 Die hebben gisteren hun lol gehad... 542 00:33:19,074 --> 00:33:22,362 dus zouden ze zich vandaag gedeisd houden. 543 00:33:22,362 --> 00:33:24,296 Toch heeft iemand hem aangevallen... 544 00:33:24,490 --> 00:33:26,424 en we hebben geen enkele hint. 545 00:33:26,617 --> 00:33:29,325 Dat joch had een vreselijke dag, en... 546 00:33:29,325 --> 00:33:32,807 -Wacht eens even. -Wat? 547 00:33:33,000 --> 00:33:36,675 Dat is het hem nou juist. Stel dat hij niet is aangevallen. 548 00:33:37,062 --> 00:33:38,996 Heeft hij die ravage aangericht? 549 00:33:39,190 --> 00:33:42,284 Stel je eens voor. Dat kind is al maanden... 550 00:33:42,284 --> 00:33:45,766 het pispaaltje. En dan gebeurt dit. 551 00:33:45,960 --> 00:33:48,861 En dan moet hij op school die meiden... 552 00:33:48,861 --> 00:33:51,375 weer onder ogen komen. 553 00:33:51,375 --> 00:33:54,857 Hij gaat naar de wc en ziet z'n eigen spiegelbeeld. 554 00:33:55,050 --> 00:33:57,565 Ik zou die spiegel ook aan diggelen slaan. 555 00:33:57,565 --> 00:33:59,886 En die bloedige handafdruk dan? 556 00:33:59,886 --> 00:34:02,981 Hij snijdt zich aan 't glas. 557 00:34:03,368 --> 00:34:07,236 Stel dat het zo zit. Waar is hij dan geweest? 558 00:34:07,430 --> 00:34:10,331 En waar hangt hij nu dan uit? 559 00:34:10,718 --> 00:34:13,426 Misschien wil hij iemand pijn doen. 560 00:34:13,426 --> 00:34:14,780 Of zichzelf. 561 00:34:39,231 --> 00:34:43,293 Weet jij wat je zus en haar vriendinnen Eric hebben geflikt? 562 00:34:43,487 --> 00:34:46,968 -Nee, wat dan? -Heeft hij niks gezegd? 563 00:34:49,289 --> 00:34:53,351 Darren, geef Mrs Johnson antwoord. Dit is geen spelletje. 564 00:34:54,899 --> 00:34:58,574 -Ik heb hem vanmiddag nog gezien. -Waar en wanneer? 565 00:34:58,574 --> 00:35:02,055 Om een uur of drie, achter Gino's. 566 00:35:02,249 --> 00:35:04,570 Ik liep naar huis, en toen zag ik hem. 567 00:35:19,463 --> 00:35:22,558 Eric? Wat doe jij hier? ledereen denkt dat je ontvoerd bent. 568 00:35:22,752 --> 00:35:24,106 Het kan ze toch niks schelen. 569 00:35:24,299 --> 00:35:27,007 De politie en de FBI kwamen langs. 570 00:35:27,007 --> 00:35:30,102 -Nou en? -Je moet naar huis. 571 00:35:31,456 --> 00:35:32,810 Waarom? 572 00:35:35,131 --> 00:35:38,419 Ik heb die foto gezien. Hoe zit dat? 573 00:35:38,419 --> 00:35:40,353 Waar heb je het over? 574 00:35:40,547 --> 00:35:43,448 Die foto van jou in je onderbroek. 575 00:35:45,382 --> 00:35:48,864 -Heb je die gezien? -Hij gaat de hele school rond. 576 00:35:50,024 --> 00:35:52,732 -Wat? -Iemand heeft hem rondgemaild. 577 00:35:54,086 --> 00:35:55,827 Wat is er toch aan de hand? 578 00:35:57,955 --> 00:36:00,276 Je mag niemand vertellen waar ik zit. 579 00:36:01,630 --> 00:36:03,951 Vertel niemand dat je me gezien hebt. 580 00:36:04,531 --> 00:36:06,272 Niemand. 581 00:36:06,272 --> 00:36:08,400 Niemand, hoor je me? 582 00:36:08,980 --> 00:36:10,914 Niemand. 583 00:36:11,301 --> 00:36:14,589 Heeft hij niet gezegd waar hij heen ging? 584 00:36:14,589 --> 00:36:15,943 Nee, echt niet. 585 00:36:18,264 --> 00:36:20,005 Je hebt tegen me gelogen. 586 00:36:22,520 --> 00:36:23,680 Ja. 587 00:36:24,067 --> 00:36:26,581 Wat heeft Eric vandaag tegen je gezegd? 588 00:36:27,549 --> 00:36:28,709 Niks. 589 00:36:29,870 --> 00:36:32,384 Hij durfde ons nauwelijks aan te kijken. 590 00:36:32,964 --> 00:36:34,705 Dat zal wel niet. 591 00:36:37,413 --> 00:36:40,121 Ik wilde het niet uit de hand laten lopen. 592 00:36:40,121 --> 00:36:42,829 Wat wilde je dan wel? 593 00:36:43,796 --> 00:36:45,343 Weet ik niet. 594 00:36:45,537 --> 00:36:49,599 Jij hebt Lisa gedwongen die foto te verspreiden. 595 00:36:51,340 --> 00:36:54,821 Is het waar dat jij dit allemaal bedacht had? 596 00:36:55,595 --> 00:36:58,303 Hoe kon je dat nou doen? 597 00:36:58,303 --> 00:37:00,044 Je vond Eric toch aardig? 598 00:37:00,044 --> 00:37:02,752 Daar ging het nou juist om, Mrs Levine. 599 00:37:04,106 --> 00:37:06,427 Eric vond Brandee leuker, h�? 600 00:37:09,135 --> 00:37:12,810 Het spijt me. Ik vind het zo erg. 601 00:37:13,196 --> 00:37:16,291 Weet jij waar Eric nu zou kunnen zitten? 602 00:37:16,678 --> 00:37:17,645 Nee. 603 00:37:18,806 --> 00:37:21,320 Waarom heeft hij ons niks verteld? 604 00:37:21,320 --> 00:37:24,608 -Waarom vertelde hij ons niks? -Hij schaamde zich waarschijnlijk. 605 00:37:24,802 --> 00:37:27,123 Hij hoeft zich voor ons niet te schamen. 606 00:37:27,316 --> 00:37:30,024 Ik moet u iets vragen. 607 00:37:30,218 --> 00:37:31,959 Kan Eric aan een geweer komen? 608 00:37:32,152 --> 00:37:33,893 -Nee. God, nee. -God. Nee. 609 00:37:34,086 --> 00:37:36,988 Zou hij iemand iets aan kunnen doen? 610 00:37:36,988 --> 00:37:40,663 Zo zit hij niet in elkaar. 611 00:37:40,856 --> 00:37:42,403 En zichzelf? 612 00:37:49,380 --> 00:37:52,861 Hallo? Eric? 613 00:37:58,084 --> 00:38:00,018 Waar zit je, Eric? 614 00:38:00,598 --> 00:38:02,146 Gaat het wel, schat? 615 00:38:03,113 --> 00:38:06,014 Wat er ook gebeurd is... 616 00:38:06,014 --> 00:38:07,175 kom alsjeblieft naar huis. 617 00:38:07,175 --> 00:38:10,850 Zeg iets. Zeg alsjeblieft iets tegen me. 618 00:38:17,426 --> 00:38:19,554 Kom nou toch naar huis, lieverd. 619 00:38:21,101 --> 00:38:24,196 Kom nou naar huis. 620 00:38:29,805 --> 00:38:33,094 -Een openbare telefoon aan 124th Street. -Ok�. 621 00:38:33,287 --> 00:38:35,802 We vinden hem wel. 622 00:38:45,666 --> 00:38:47,794 -Hallo? -Darren? 623 00:38:47,794 --> 00:38:49,341 Waar zit je, Eric? 624 00:38:51,856 --> 00:38:53,790 Je hebt toch niemand iets verteld? 625 00:38:53,790 --> 00:38:56,304 Hou hem aan de praat. 626 00:38:56,304 --> 00:38:59,206 Nee, ik mocht niks zeggen van jou. 627 00:39:01,333 --> 00:39:03,268 Ik maak er een eind aan. 628 00:39:03,461 --> 00:39:05,782 Doe nou niet zo stom. 629 00:39:06,556 --> 00:39:07,910 Vaarwel, Darren. 630 00:39:11,005 --> 00:39:13,132 Hij wil er een eind aan maken. 631 00:39:31,701 --> 00:39:34,796 -Hij is nergens te vinden. -Blijf zoeken. 632 00:39:37,310 --> 00:39:40,792 Waar zou jij demonstratief zelfmoord plegen? 633 00:39:40,792 --> 00:39:43,500 -Op school? -Nee, daar lopen onze agenten rond. 634 00:39:44,467 --> 00:39:49,109 Wat dacht je van het huis van die Lisa Potter? 635 00:39:49,109 --> 00:39:53,558 Zij nam die foto en stuurde hem rond. 636 00:39:53,558 --> 00:39:55,879 Zij woont te ver weg. 637 00:39:55,879 --> 00:39:59,167 -Bovendien vindt hij haar niet leuk. -Waar dan? 638 00:40:00,134 --> 00:40:04,003 Het prinsesje. Brandee Case. Zij heeft z'n hart gebroken. 639 00:40:05,357 --> 00:40:06,904 Dit is haar adres. 640 00:40:07,097 --> 00:40:10,192 Vlakbij die openbare telefoon. 641 00:40:27,600 --> 00:40:30,115 Jullie nemen de voordeur. Kom mee, Danny. 642 00:41:14,022 --> 00:41:15,956 Rustig maar, we hebben je vast. 643 00:41:15,956 --> 00:41:18,471 We hebben je vast. Gaat het wel? 644 00:41:19,064 --> 00:41:22,933 Hij leeft nog. Stuur een ambulance. 645 00:41:23,900 --> 00:41:25,834 Haal adem. 646 00:41:25,834 --> 00:41:29,702 -Kijk me aan. Haal adem. -Kom op. 647 00:41:29,702 --> 00:41:33,571 -Kom op. -Diepe teugen. Tegelijk met mij. 648 00:41:35,892 --> 00:41:39,374 Haal diep adem. Toe maar, zet 'm op. 649 00:42:03,165 --> 00:42:07,614 Lieverdje toch. Het spijt me zo, lieverd. 650 00:42:15,544 --> 00:42:17,865 Ik wil niet meer naar die school. 651 00:42:17,865 --> 00:42:22,314 Dat hoeft ook niet. 47560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.