Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,675 --> 00:00:06,190
Het Noorden en het Zuiden...
2
00:00:06,383 --> 00:00:08,317
slachtten elkaars burgers af.
3
00:00:08,317 --> 00:00:11,025
Familieleden vochten tegen elkaar.
4
00:00:11,025 --> 00:00:14,313
Het hele land was verdeeld.
5
00:00:14,313 --> 00:00:18,762
Streden ze om land
of om de eenheid van de natie?
6
00:00:18,956 --> 00:00:21,083
Het leek zo zinloos.
7
00:00:21,277 --> 00:00:26,306
Maar op 19 november 1863, hield Lincoln...
8
00:00:26,306 --> 00:00:29,981
een toespraak in Gettysburg.
9
00:00:29,981 --> 00:00:33,269
Daarin noemde hij
de reden voor de oorlog.
10
00:00:33,269 --> 00:00:37,331
Het ging om slavernij
en de vrijheid van mensen.
11
00:00:37,524 --> 00:00:39,845
Op die dag veranderde Amerika voorgoed.
12
00:00:40,199 --> 00:00:44,648
Heel goed, Brandee.
Goed voorbereid en voorgedragen.
13
00:00:44,648 --> 00:00:46,195
Dank u, Mr Carr.
14
00:00:46,389 --> 00:00:48,903
Haar moeder heeft 't vast geschreven.
15
00:00:49,097 --> 00:00:52,578
Die is tenminste geen caissi�re.
16
00:00:52,772 --> 00:00:55,480
Nu is Darren aan de beurt.
17
00:01:06,698 --> 00:01:08,826
-Mr Carr?
-Ja?
18
00:01:09,213 --> 00:01:12,114
-Mag ik even naar de wc?
-Ga je gang, Eric.
19
00:01:17,917 --> 00:01:20,818
-En neem de gangpas mee.
-Ok�.
20
00:01:30,683 --> 00:01:33,197
-Dag Eric.
-Dag Mr Roscoe.
21
00:01:34,358 --> 00:01:37,259
-Tot bij het zevende uur.
-Ja, tot dan.
22
00:01:48,832 --> 00:01:49,992
Wat is hier gebeurd?
23
00:01:51,153 --> 00:01:54,828
Een worsteling. De spiegel brak.
De jongen is meegenomen.
24
00:01:56,695 --> 00:01:59,209
Hij is 12 en heet Eric Miller.
25
00:01:59,403 --> 00:02:03,658
Hij heeft zich verzet
en klampte zich vast aan de muur.
26
00:02:03,852 --> 00:02:05,399
Of het bloed is van de ontvoerder.
27
00:02:05,592 --> 00:02:08,494
Het lab gaat dat nu na.
28
00:02:09,654 --> 00:02:11,975
En dat op klaarlichte dag.
29
00:02:12,169 --> 00:02:14,490
De deuren in de gang...
30
00:02:14,490 --> 00:02:18,165
leiden rechtstreeks
naar de parkeerplaats voor docenten.
31
00:02:20,679 --> 00:02:21,840
Een gangpas.
32
00:02:22,033 --> 00:02:23,968
Dat is lang geleden.
33
00:02:23,968 --> 00:02:26,095
-Wie sloeg er alarm?
-Een leerling.
34
00:02:26,289 --> 00:02:29,190
Vlak na Erics vertrek.
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,124
Dan had de dader weinig tijd.
36
00:02:31,705 --> 00:02:34,993
Die moet op een kans geloerd hebben.
37
00:02:35,186 --> 00:02:38,281
-Was er nog iemand anders in de wc?
-Nee.
38
00:02:38,474 --> 00:02:41,956
Ook niet toen u naar buiten kwam?
39
00:02:41,956 --> 00:02:43,117
Nee.
40
00:02:43,117 --> 00:02:44,857
-En ook niet in de gangen?
-Nee.
41
00:02:45,051 --> 00:02:47,179
Ging u meteen terug?
42
00:02:47,372 --> 00:02:51,434
Leek hem vandaag iets dwars te zitten?
43
00:02:51,627 --> 00:02:53,562
Volgens mij niet, nee.
44
00:02:53,755 --> 00:02:56,269
Heeft hij problemen met klasgenoten?
45
00:02:56,463 --> 00:03:00,331
Kinderen stangen elkaar wel eens...
46
00:03:00,331 --> 00:03:03,620
maar meer was 't niet. Hij is erg lief.
47
00:03:03,813 --> 00:03:04,973
Kan hij goed leren?
48
00:03:04,973 --> 00:03:07,681
Dat niet, maar hij is erg ijverig.
49
00:03:07,875 --> 00:03:10,970
Leek hij ergens bang voor?
50
00:03:10,970 --> 00:03:14,838
Nee, maar dat zegt niet altijd alles.
51
00:03:15,999 --> 00:03:17,546
Goed. Bedankt.
52
00:03:18,513 --> 00:03:20,447
Wat zei Mr Roscoe?
53
00:03:20,447 --> 00:03:23,929
Hij zag niets ongewoons.
Volgens hem was er niks mis met Eric.
54
00:03:23,929 --> 00:03:26,057
Hij zou 'm later
in de Engelse les terugzien.
55
00:03:26,057 --> 00:03:28,571
Wat deed hij in de leerlingen-wc?
56
00:03:28,765 --> 00:03:32,633
De docenten-wc werd schoongemaakt.
57
00:03:32,633 --> 00:03:34,761
Zoek uit of dat klopt.
58
00:03:34,761 --> 00:03:37,275
We lichten alle docenten ook door.
59
00:03:37,275 --> 00:03:38,436
Ok�.
60
00:03:38,629 --> 00:03:40,950
Laat de afdrukken van het personeel...
61
00:03:41,144 --> 00:03:44,238
vergelijken met die in de wc.
62
00:03:44,238 --> 00:03:45,592
En z'n ouders?
63
00:03:45,592 --> 00:03:48,687
Vader is manager in 'n sportzaak.
64
00:03:48,881 --> 00:03:50,815
Moeder is assistent van 'n advocaat.
65
00:03:50,815 --> 00:03:52,943
-Geen rijke ouders dus.
-Nee.
66
00:03:53,136 --> 00:03:57,198
Hij is vanochtend nog
bij de schoolpsychologe geweest.
67
00:03:57,198 --> 00:03:59,326
-Hij wilde praten.
-Wat zei die?
68
00:03:59,519 --> 00:04:03,001
Ze was er niet.
Daar was hij erg van streek over.
69
00:04:03,194 --> 00:04:05,515
Misschien was hij ergens bang voor.
70
00:04:05,515 --> 00:04:06,676
Misschien.
71
00:04:48,929 --> 00:04:52,024
Zou het 'n docent geweest kunnen zijn?
72
00:04:52,217 --> 00:04:55,118
Daar kunnen we nog niets over zeggen.
73
00:04:55,118 --> 00:04:57,633
Alles is dus mogelijk.
74
00:04:58,987 --> 00:05:03,629
Is er iemand op school...
75
00:05:03,629 --> 00:05:07,304
een leraar of een ander personeelslid
die u onbewust niet vertrouwt?
76
00:05:07,497 --> 00:05:08,465
Nee.
77
00:05:08,658 --> 00:05:10,979
En daarbuiten, op 't sportveld...
78
00:05:11,173 --> 00:05:13,107
Dan had ik dat wel gezegd.
79
00:05:13,300 --> 00:05:15,815
Dan had ik hem heus wel beschermd.
80
00:05:16,008 --> 00:05:16,975
Karen.
81
00:05:19,877 --> 00:05:21,037
Het spijt me.
82
00:05:22,585 --> 00:05:26,260
Al goed. Had hij ruzie met klasgenoten?
83
00:05:26,453 --> 00:05:28,000
Nee, niks ernstigs.
84
00:05:28,000 --> 00:05:31,869
Was Eric de laatste tijd
erg stil of wispelturig?
85
00:05:32,062 --> 00:05:33,610
Hij is heel wispelturig.
86
00:05:33,803 --> 00:05:35,931
Maar als we ernaar vragen...
87
00:05:36,124 --> 00:05:38,058
wordt hij razend.
88
00:05:38,252 --> 00:05:41,153
-Denkt u dat hij drugs gebruikt?
-Nee.
89
00:05:41,927 --> 00:05:46,182
Kon u ergens uit opmaken
dat hij gespannen of bang was?
90
00:05:50,051 --> 00:05:52,759
-Ja, gisteren.
-Wat dan?
91
00:05:52,759 --> 00:05:54,693
We gingen een computer kopen.
92
00:05:54,693 --> 00:05:56,627
Hij zou meteen uit school komen.
93
00:05:56,820 --> 00:05:59,142
Hij kwam pas om zes uur thuis
en zei niets.
94
00:06:05,911 --> 00:06:09,973
-Waar zat je nou?
-Nergens.
95
00:06:10,167 --> 00:06:13,455
Nergens? We hebben iedereen gebeld.
96
00:06:13,455 --> 00:06:15,002
Ik zat bij Darren.
97
00:06:15,002 --> 00:06:18,291
Die hebben we ook gebeld,
maar hij wist niet waar je was.
98
00:06:19,258 --> 00:06:22,159
-We hadden toch een afspraak?
-Sorry.
99
00:06:22,352 --> 00:06:24,093
Ik had speciaal eerder vrij genomen...
100
00:06:24,287 --> 00:06:26,414
om een computer voor je te kopen.
101
00:06:26,608 --> 00:06:27,768
Weet ik.
102
00:06:27,962 --> 00:06:29,896
Dus dit is nogal bot van je, h�?
103
00:06:29,896 --> 00:06:32,024
-Ja.
-Waar zat je nou?
104
00:06:33,571 --> 00:06:35,505
Ik was in de automatenhal.
105
00:06:35,505 --> 00:06:38,793
Hoe komt je nieuwe trui dan zo vies?
106
00:06:38,793 --> 00:06:41,308
Ik heb in de pauze football gespeeld.
107
00:06:45,950 --> 00:06:48,271
Ga je boven omkleden, dan gaan we eten.
108
00:06:48,271 --> 00:06:49,625
Ok�.
109
00:06:51,559 --> 00:06:52,913
Het spijt me.
110
00:06:55,621 --> 00:06:57,169
Ik snap er ook niks van.
111
00:06:59,103 --> 00:07:01,617
Nou ja, zo doen kinderen toch.
112
00:07:01,617 --> 00:07:04,712
-Heeft u die trui al gewassen?
-Nee.
113
00:07:04,906 --> 00:07:07,227
-Kunt u hem even voor me pakken?
-Zeker.
114
00:07:07,420 --> 00:07:08,387
Dank u.
115
00:07:41,463 --> 00:07:46,105
Ik heb begrepen dat uw zoon
bij de schoolpsychologe loopt.
116
00:07:46,492 --> 00:07:49,006
Dat wilde Karen graag.
117
00:07:49,200 --> 00:07:52,875
Ik was bang
dat hij nog meer zou gaan tobben.
118
00:07:52,875 --> 00:07:56,937
Waarom wilde uw vrouw dat graag?
119
00:07:57,130 --> 00:08:00,418
Hij is erg intelligent, maar haalt zeventjes.
120
00:08:00,418 --> 00:08:05,254
Hij haalt niet het beste uit zichzelf,
en daarnaast is hij wispelturig.
121
00:08:06,414 --> 00:08:07,962
-Gaat hij vooruit?
-Geen idee.
122
00:08:08,155 --> 00:08:10,476
Hij is zelfs bij een specialist geweest.
123
00:08:10,670 --> 00:08:12,797
De school raadde hem aan.
124
00:08:12,797 --> 00:08:15,312
Na een gesprekje...
125
00:08:15,505 --> 00:08:18,600
kwam hij met 'n waslijst aan stoornissen.
126
00:08:18,793 --> 00:08:20,921
Hij wou hem zelfs ritalin geven.
127
00:08:21,501 --> 00:08:24,209
Karen wou dat wel, maar ik niet.
128
00:08:24,403 --> 00:08:27,884
De halve school is aan de medicijnen.
129
00:08:27,884 --> 00:08:29,819
Ik wil niet...
130
00:08:30,399 --> 00:08:33,687
Ik wil niet dat hij het idee krijgt
dat hem iets mankeert.
131
00:08:33,687 --> 00:08:36,202
Ik kan die trui niet vinden.
Even boven kijken.
132
00:08:36,202 --> 00:08:37,362
Bedankt.
133
00:08:39,683 --> 00:08:41,037
Walter?
134
00:08:43,938 --> 00:08:46,260
Wat geeft het als hij zeventjes haalt?
135
00:08:46,840 --> 00:08:48,581
Ik wil hem gewoon terug.
136
00:08:58,445 --> 00:09:01,540
Heeft u deze jongen soms gezien?
137
00:09:01,733 --> 00:09:03,668
Ja, die is hier kind aan huis.
138
00:09:03,668 --> 00:09:06,569
-Was hij er gisteren?
-Nee.
139
00:09:06,569 --> 00:09:09,664
-Heeft u hem de laatste tijd gezien?
-Ja.
140
00:09:09,857 --> 00:09:11,985
-Leek hij uit z'n doen?
-Nee.
141
00:09:12,178 --> 00:09:14,306
Waren er volwassenen in de buurt?
142
00:09:14,499 --> 00:09:15,853
Waar wilt u heen?
143
00:09:15,853 --> 00:09:18,561
Hij is vanochtend ontvoerd.
144
00:09:18,755 --> 00:09:20,496
Bent u hier al de hele dag?
145
00:09:20,689 --> 00:09:23,010
Ja, sinds acht uur. Hoezo?
146
00:09:23,203 --> 00:09:26,879
Ik wil alle opnames
van uw bewakingscamera's zien.
147
00:09:29,973 --> 00:09:33,648
De docenten-wc is schoongemaakt.
Roscoe's alibi klopt dus.
148
00:09:33,842 --> 00:09:35,969
Drie docenten zagen hem om 9.15
in de hal.
149
00:09:35,969 --> 00:09:38,871
Eric is gisteren
niet in de automatenhal geweest.
150
00:09:38,871 --> 00:09:41,385
Hij heeft dus gelogen.
151
00:09:41,579 --> 00:09:44,480
-En de psychologe?
-Die komt er aan.
152
00:09:44,480 --> 00:09:46,608
Ik ga met z'n vrienden praten.
153
00:09:46,801 --> 00:09:49,509
Misschien weten die
waar hij gisteren was.
154
00:09:49,509 --> 00:09:50,670
Goed.
155
00:09:51,637 --> 00:09:54,732
Eric is erg schichtig.
156
00:09:54,732 --> 00:09:57,826
Maar hij heeft nooit gezegd
dat iemand 'm bedreigde.
157
00:09:57,826 --> 00:10:01,114
Heeft hij 'n ongebruikelijk hechte band...
158
00:10:01,308 --> 00:10:04,596
met een mannelijke docent, of 'n coach?
159
00:10:04,790 --> 00:10:08,658
Uit niets bleek dat Eric werd misbruikt.
160
00:10:08,851 --> 00:10:12,333
Maar hij voelt zich
wel heel minderwaardig.
161
00:10:14,267 --> 00:10:17,169
-Ik ben een kneus.
-Waarom zeg je dat?
162
00:10:17,556 --> 00:10:21,811
-Omdat het zo is.
-Ik beschouw je niet als een kneus.
163
00:10:21,811 --> 00:10:24,132
Zo werkt het gewoon.
164
00:10:24,906 --> 00:10:29,161
Ik lunch altijd met Darren en lvan,
en wij zijn de kneusjes.
165
00:10:30,902 --> 00:10:34,383
Billy, Nat en de anderen zijn populair.
166
00:10:34,964 --> 00:10:37,672
En wie bepaalt wie er populair is?
167
00:10:37,865 --> 00:10:40,573
Weet ik veel. Dat gebeurt gewoon.
168
00:10:41,733 --> 00:10:44,635
Heb je jezelf altijd
als een kneus beschouwd?
169
00:10:44,828 --> 00:10:48,116
Ik weet het niet meer.
170
00:10:48,310 --> 00:10:51,598
-Je weet niet wanneer dat begonnen is?
-Nee.
171
00:10:54,113 --> 00:10:56,047
In groep zeven, denk ik.
172
00:10:56,240 --> 00:10:58,561
Wat gebeurde daar dan?
173
00:10:58,755 --> 00:11:02,430
Ik mocht niet
op Tommy's verjaardag komen.
174
00:11:02,817 --> 00:11:05,911
-Toen wist je het dus?
-Het zal wel.
175
00:11:06,492 --> 00:11:09,393
Als je nu op 'n goed feest mocht komen...
176
00:11:09,586 --> 00:11:12,294
zou je dan geen kneus meer zijn?
177
00:11:12,294 --> 00:11:13,842
-Nee.
-Waarom niet?
178
00:11:14,615 --> 00:11:15,969
Weet ik veel.
179
00:11:18,097 --> 00:11:22,739
Eens een kneus, altijd een kneus, h�?
180
00:11:23,320 --> 00:11:25,641
Praat je daar met je ouders over?
181
00:11:26,027 --> 00:11:27,188
Waarom niet?
182
00:11:27,188 --> 00:11:29,316
Ze willen me aan de pillen hebben.
183
00:11:29,703 --> 00:11:32,797
-Eric, dat...
-Ik hoorde dat ze er ruzie om hadden.
184
00:11:32,797 --> 00:11:35,892
Ze doen niks anders dan om mij ruzi�n.
185
00:11:36,859 --> 00:11:38,020
Eric, ik...
186
00:11:38,020 --> 00:11:40,921
Ik wil het er niet meer over hebben.
187
00:11:44,222 --> 00:11:46,737
-Zijn er problemen thuis?
-Nee.
188
00:11:46,737 --> 00:11:50,219
De ouders hebben niets misdaan.
189
00:11:50,412 --> 00:11:52,346
Heeft u hem doorverwezen?
190
00:11:52,540 --> 00:11:54,474
Het leek mij niet nodig.
191
00:11:54,667 --> 00:11:57,182
Maar z'n moeder maakte zich zorgen.
192
00:11:57,182 --> 00:11:59,309
Maakt u zich zorgen?
193
00:12:00,083 --> 00:12:03,178
Kinderen van die leeftijd
hebben het moeilijk.
194
00:12:03,371 --> 00:12:06,079
Ze moeten hun draai vinden.
195
00:12:06,273 --> 00:12:09,754
Wat ze allemaal gemeen hebben,
zelfs de populairen...
196
00:12:09,948 --> 00:12:13,816
ze willen niet dat hun ouders weten
welke plaats ze in de pikorde innemen.
197
00:12:13,816 --> 00:12:16,524
En dus voelen ze zich erg eenzaam.
198
00:12:16,718 --> 00:12:17,685
Juist ja.
199
00:12:19,812 --> 00:12:21,940
-Ik weet wie het gedaan heeft.
-Echt?
200
00:12:22,714 --> 00:12:25,808
U mag niet zeggen dat het van mij komt.
201
00:12:26,002 --> 00:12:27,936
Dat spreekt voor zich, Darren.
202
00:12:29,097 --> 00:12:31,224
Het waren Billy en z'n maten.
203
00:12:31,418 --> 00:12:33,545
Zit die Billy bij jou in de klas?
204
00:12:33,545 --> 00:12:35,286
Nee, in de tweede.
205
00:12:35,867 --> 00:12:38,381
Hij moet ons altijd hebben. Vooral Eric.
206
00:12:38,381 --> 00:12:40,122
Hoezo?
207
00:12:41,089 --> 00:12:44,571
Hij scheldt ons altijd en overal uit.
208
00:12:44,764 --> 00:12:47,085
Heb je Billy vandaag op school gezien?
209
00:12:48,246 --> 00:12:50,567
Ik geloof het niet, nee.
210
00:12:50,567 --> 00:12:53,275
Hij kan Eric in de wc hebben opgewacht.
211
00:12:53,275 --> 00:12:55,402
Ho even.
212
00:12:55,402 --> 00:12:59,658
Heeft Billy Eric ooit echt iets aangedaan?
213
00:12:59,658 --> 00:13:03,139
Dat bedoel ik nou. Vorige week
nam hij ons in die wc te grazen.
214
00:13:04,493 --> 00:13:07,008
Was Brandee gisteren bij jou thuis?
215
00:13:07,201 --> 00:13:09,716
-Ja.
-Heb je nog met haar gepraat?
216
00:13:09,716 --> 00:13:13,004
Nee, ze trekt alleen met m'n zus op.
217
00:13:13,197 --> 00:13:16,485
-Wat een lekker ding.
-Wie is er een lekker ding? Je moesje?
218
00:13:16,872 --> 00:13:19,580
Ik vroeg je wat, ukkie.
219
00:13:19,580 --> 00:13:21,708
Nee, jouw moesje.
220
00:13:23,255 --> 00:13:24,996
O ja?
221
00:13:25,190 --> 00:13:27,704
-Jij moet 's met je kop in de pot.
-Hou op, laat los.
222
00:13:27,704 --> 00:13:28,865
Laat hem toch.
223
00:13:28,865 --> 00:13:31,379
-Hou op, laat hem los.
-Op je knie�n.
224
00:13:31,573 --> 00:13:33,507
Hou je van water?
225
00:13:33,507 --> 00:13:35,828
-Dat is lekker, h�?
-Hou op.
226
00:13:35,828 --> 00:13:37,569
Heb je nou je zin, bink?
227
00:13:38,536 --> 00:13:41,437
-Vind je dat lekker?
-Hij verzuipt.
228
00:13:41,437 --> 00:13:43,758
-Wil je nog een beetje?
-Nee.
229
00:13:43,952 --> 00:13:47,046
Laat hem los.
230
00:13:47,046 --> 00:13:50,335
Ziezo, bink.
231
00:13:50,335 --> 00:13:53,623
Gooi hem erbij.
232
00:13:54,023 --> 00:13:56,150
Laat je vriendje voortaan z'n bek houden...
233
00:13:56,150 --> 00:13:59,052
anders zwaait er wat.
234
00:14:00,406 --> 00:14:02,533
Waarom heb je niemand dat verteld?
235
00:14:02,533 --> 00:14:04,468
Daar wordt het alleen maar erger van.
236
00:14:04,468 --> 00:14:06,595
Erger?
237
00:14:06,789 --> 00:14:09,497
Vorig jaar vertelde Richie z'n leraar...
238
00:14:09,497 --> 00:14:13,559
dat Manny z'n lunch altijd afpikte.
239
00:14:13,559 --> 00:14:15,686
Manny's ouders werden gebeld...
240
00:14:15,880 --> 00:14:19,168
en Richie stond te kijk als klikspaan.
241
00:14:19,168 --> 00:14:21,296
De rest van 't jaar moest ie alleen lunchen.
242
00:14:21,489 --> 00:14:24,390
ledereen negeerde hem.
243
00:14:24,971 --> 00:14:28,646
Uiteindelijk is hij van school gegaan
of verhuisd of zo.
244
00:14:35,029 --> 00:14:37,350
Wat zitten die kinderen...
245
00:14:37,350 --> 00:14:39,284
oeverloos te chatten, zeg.
246
00:14:39,284 --> 00:14:41,218
Zijn dat Erics mailtjes?
247
00:14:41,412 --> 00:14:45,087
En z'n chats, alleen van deze week.
248
00:14:45,087 --> 00:14:47,408
Zit er nog iets belangrijks bij?
249
00:14:47,601 --> 00:14:52,630
Hij heeft de schurft aan die Billy,
maar kijkt ook tegen hem op.
250
00:14:53,404 --> 00:14:56,305
-Wat is dat toch 'n raar iets, h�?
-Ja.
251
00:14:56,499 --> 00:14:59,400
Heb je verdachte websites gevonden?
252
00:14:59,400 --> 00:15:01,141
Nee, nog niks.
253
00:15:01,141 --> 00:15:04,429
Op die leeftijd liep ik geen gevaar...
254
00:15:04,429 --> 00:15:06,750
op het internet.
255
00:15:06,750 --> 00:15:09,265
Ik speelde alleen football.
256
00:15:09,458 --> 00:15:12,553
Ik probeerde alleen maar
om niet in de bak te komen.
257
00:15:12,553 --> 00:15:16,228
-Dan is football beter.
-Kijk eens aan.
258
00:15:17,195 --> 00:15:20,870
Daar is Eric.
259
00:15:20,870 --> 00:15:22,804
Is die opname van gisteren?
260
00:15:22,804 --> 00:15:24,352
Nee, hij was er gisteren niet.
261
00:15:24,352 --> 00:15:26,673
-Van eergisteren.
-Is dat Billy?
262
00:15:26,673 --> 00:15:30,735
Nee, het is iemand anders.
Waarom heeft dat joch zo veel vijanden?
263
00:15:40,760 --> 00:15:44,048
Je moet ons vertellen
of je deze jongen herkent.
264
00:15:44,241 --> 00:15:47,336
Ok�.
265
00:15:48,303 --> 00:15:49,657
Deze jongen.
266
00:15:49,657 --> 00:15:52,945
Dat is Frank Potter, de broer van Lisa.
267
00:15:53,332 --> 00:15:56,040
-Wie is die Lisa?
-Een klasgenote.
268
00:15:56,234 --> 00:15:58,748
Op welke school zit die Frank?
269
00:15:58,748 --> 00:16:01,069
Op JFK, geloof ik.
270
00:16:01,263 --> 00:16:04,357
Dank je. Je mag weer naar je lokaal.
271
00:16:04,357 --> 00:16:07,839
-Ik loop wel even met je mee.
-Dag. Bedankt, Mrs Johnson.
272
00:16:07,839 --> 00:16:10,160
Dag, Darren. Dank je wel.
273
00:16:10,547 --> 00:16:13,642
Dit is Billy Hopkins, die Eric in de pot
had geduwd.
274
00:16:13,642 --> 00:16:16,350
Hij zat thuis bier te drinken.
275
00:16:16,543 --> 00:16:19,638
-En z'n ouders?
-Vader is verdwenen.
276
00:16:19,831 --> 00:16:22,733
Moeder werkt. Toen ze vertrok...
277
00:16:22,733 --> 00:16:24,667
was Billy nog thuis. Geen alibi.
278
00:16:24,667 --> 00:16:28,342
-En z'n vriendjes?
-Die zaten in de les tot half 10.
279
00:16:29,309 --> 00:16:31,630
Hij zou nooit alleen op Eric afgaan.
280
00:16:31,630 --> 00:16:34,338
Misschien werkte hij samen met Frank.
281
00:16:34,338 --> 00:16:35,885
Misschien.
282
00:16:36,079 --> 00:16:38,593
Ik ga eens even met de bink
en z'n moesje babbelen.
283
00:16:38,593 --> 00:16:40,721
-Juist ja.
-Mrs Hopkins?
284
00:16:45,750 --> 00:16:48,071
-Mam.
-Niks aan de hand, Billy.
285
00:16:48,071 --> 00:16:52,520
Hij wil je alleen 'n paar vragen stellen.
286
00:16:53,874 --> 00:16:56,388
-Jij was vandaag niet lekker, h�?
-Ik voel me prima.
287
00:16:56,582 --> 00:17:00,257
Je hebt 't vast gehoord, van Eric Miller.
288
00:17:00,644 --> 00:17:02,191
Ja.
289
00:17:02,385 --> 00:17:04,899
Weet jij wie hem meegenomen heeft?
290
00:17:04,899 --> 00:17:06,253
Nee.
291
00:17:06,253 --> 00:17:09,735
Jij neemt hem graag te grazen.
292
00:17:09,735 --> 00:17:12,636
Laatst heb je hem afgetuigd
in diezelfde wc.
293
00:17:12,636 --> 00:17:16,118
-Dat stelde niks voor.
-O nee? Hij was bijna verzopen.
294
00:17:16,891 --> 00:17:18,632
Heeft Darren u dat verteld?
295
00:17:18,632 --> 00:17:20,953
Nee, je onafscheidelijke maten.
296
00:17:21,920 --> 00:17:23,661
Ken je Frank Potter?
297
00:17:23,855 --> 00:17:25,402
Dat is de broer van Lisa.
298
00:17:25,402 --> 00:17:29,464
Hij heeft het ook op Eric voorzien.
299
00:17:30,818 --> 00:17:32,752
Dat wist ik niet.
300
00:17:32,945 --> 00:17:36,040
Je had vandaag
'n verrassing voor Eric in petto.
301
00:17:36,040 --> 00:17:38,748
-Hebben ze je dat verteld?
-Dat hebben ze me verteld, ja.
302
00:17:38,942 --> 00:17:41,263
Ze wilden niet meehelpen...
303
00:17:41,456 --> 00:17:43,777
dus heb je Frank vast gevraagd.
304
00:17:43,971 --> 00:17:45,711
Er is niks van waar, mama.
305
00:17:45,905 --> 00:17:48,226
Ik heb ook op school gezeten.
306
00:17:48,419 --> 00:17:52,868
Ik weet hoe 't werkt.
Wij sloegen elkaar verrot.
307
00:17:52,868 --> 00:17:55,963
Als je een grap met Eric hebt uitgehaald...
308
00:17:56,156 --> 00:17:58,284
sluit ik je daar niet voor op.
309
00:17:58,284 --> 00:18:01,379
Maar als je glashard zit te liegen...
310
00:18:01,379 --> 00:18:03,313
laat ik je de politiecellen zien.
311
00:18:03,506 --> 00:18:05,247
Dan weet je wat je te wachten staat.
312
00:18:05,441 --> 00:18:07,375
Begrijp je me?
313
00:18:10,083 --> 00:18:13,758
Ik weet echt niet waar hij is.
314
00:18:18,980 --> 00:18:23,042
Bedankt.
315
00:18:23,236 --> 00:18:25,363
-Ken je deze jongen?
-Nee.
316
00:18:25,557 --> 00:18:28,071
Heb je hem hier gezien?
Hij heet Frank Potter.
317
00:18:32,907 --> 00:18:35,615
-Ik zie hem, Viv. Hij komt jouw kant op.
-Ok�.
318
00:18:39,870 --> 00:18:41,804
Waar wou jij heen, Frank?
319
00:18:41,998 --> 00:18:43,352
Waarom moet je mij hebben?
320
00:18:43,352 --> 00:18:45,866
Ik heb niks te maken
met wat Eric is overkomen.
321
00:18:46,060 --> 00:18:47,800
-Wat is 'm dan overkomen?
-Weet ik veel.
322
00:18:47,800 --> 00:18:49,348
Hij is toch ontvoerd?
323
00:18:49,348 --> 00:18:52,249
Jij had toch mot met Eric?
324
00:18:52,249 --> 00:18:55,150
-Nee.
-We hebben de bewakingsvideo...
325
00:18:55,150 --> 00:18:58,632
waar jullie ruzietje op staat.
326
00:18:58,826 --> 00:19:01,340
-Hij viel m'n zus lastig.
-Hoe dan?
327
00:19:01,533 --> 00:19:04,048
-Hij noemde haar 'n lelijke hond.
-Is dat alles?
328
00:19:04,241 --> 00:19:07,723
Ze moest huilen en vertelde me erover.
329
00:19:07,723 --> 00:19:09,270
Ik zou het wel even oplossen.
330
00:19:10,431 --> 00:19:13,526
-Kan ik je even spreken?
-Ik begin net.
331
00:19:13,526 --> 00:19:14,880
Ook goed.
332
00:19:15,847 --> 00:19:17,588
Vind je dat stoer, meiden pesten?
333
00:19:17,781 --> 00:19:20,876
-Waar heb je het over?
-Je zei dat m'n zus een hond was.
334
00:19:20,876 --> 00:19:23,003
Dat is lullig van je.
335
00:19:23,003 --> 00:19:24,164
Ik wou niet...
336
00:19:24,357 --> 00:19:26,098
Zo'n eikel zijn?
337
00:19:26,098 --> 00:19:29,580
Als je zoiets nog eens flikt,
sla ik je in elkaar.
338
00:19:29,773 --> 00:19:31,321
-Begrepen?
-Het spijt me.
339
00:19:31,514 --> 00:19:35,189
Laat haar nou maar met rust.
340
00:19:35,189 --> 00:19:36,930
Ok�.
341
00:19:37,123 --> 00:19:39,638
Ik heb hem daarna niet meer gezien.
342
00:19:39,831 --> 00:19:43,313
Nu wordt hij vermist, en jij spijbelt.
343
00:19:43,506 --> 00:19:45,827
Ik ben vanochtend
wel naar school geweest.
344
00:19:45,827 --> 00:19:49,309
Ik had de laatste twee uur vrij.
345
00:19:49,309 --> 00:19:52,017
Juist ja. Dat valt nog te bezien.
346
00:19:52,597 --> 00:19:54,918
Kom jij maar eens mee.
347
00:19:57,446 --> 00:19:59,961
En wanneer is dat gebeurd?
348
00:20:00,154 --> 00:20:03,249
Op maandag.
349
00:20:03,636 --> 00:20:06,150
Afgelopen maandag, drie dagen geleden?
350
00:20:07,504 --> 00:20:11,566
Vertel eens wat er precies gebeurde.
351
00:20:11,566 --> 00:20:15,241
Moet dat echt?
352
00:20:15,434 --> 00:20:17,369
Ja, dat moet echt.
353
00:20:21,237 --> 00:20:23,171
Het gebeurde vlak voor de les Engels.
354
00:20:29,748 --> 00:20:32,456
H�, lelijke hond.
355
00:20:32,843 --> 00:20:36,518
-Sorry, wat zei je?
-H�, lelijke hond.
356
00:20:39,032 --> 00:20:41,933
-H�.
-Ben jij een hond?
357
00:20:44,641 --> 00:20:47,736
Zeg op, ben je er eentje?
358
00:20:47,930 --> 00:20:50,831
Zelfs een hond weet dat ie er een is.
359
00:20:51,218 --> 00:20:54,119
Waar heb je het over?
360
00:20:56,053 --> 00:21:00,502
Ik zei: ''H�, lelijke hond'', en jij zei ''Hoi''.
Dan ben je dus een hond.
361
00:21:02,049 --> 00:21:05,144
Nou, pak maar aan.
362
00:21:06,692 --> 00:21:07,852
Sorry dat ik te laat ben.
363
00:21:07,852 --> 00:21:10,754
We beginnen op bladzijde 312.
364
00:21:12,688 --> 00:21:16,363
Hij wou indruk maken op Brandee.
365
00:21:16,556 --> 00:21:20,038
Hij dacht vast dat ze 't grappig zou vinden.
366
00:21:20,231 --> 00:21:24,100
Zag Mr Roscoe wat er gebeurde?
367
00:21:24,100 --> 00:21:27,001
Vast niet. Hij zei er niks over.
368
00:21:28,549 --> 00:21:31,063
Heb jij het aan Mr Roscoe verteld?
369
00:21:32,804 --> 00:21:36,285
-Nee.
-Waarom niet?
370
00:21:38,413 --> 00:21:39,961
Waarom zou ik?
371
00:21:51,759 --> 00:21:56,015
Het bloed in de wc was van Eric.
372
00:21:56,015 --> 00:21:58,529
-Daar schieten we niks mee op.
-Weet ik wel.
373
00:21:58,529 --> 00:22:01,817
Ik ben net gebeld.
374
00:22:01,817 --> 00:22:06,073
Frank Miller zat inderdaad
de hele ochtend op school.
375
00:22:06,460 --> 00:22:10,328
Misschien pestte Eric wel meer kinderen.
376
00:22:10,328 --> 00:22:13,229
Maar hij lijkt me niet gewelddadig.
377
00:22:13,229 --> 00:22:14,390
Nee.
378
00:22:14,390 --> 00:22:17,872
Om zoiets kleins
word je toch niet ontvoerd?
379
00:22:18,065 --> 00:22:20,966
Eric heeft nooit iets
over dat pesten gezegd.
380
00:22:20,966 --> 00:22:24,835
Niet tegen z'n docenten of z'n ouders...
381
00:22:24,835 --> 00:22:27,736
en zelfs niet tegen de psychologe.
382
00:22:27,736 --> 00:22:30,638
-Maar hij was het wel van plan.
-Wat heb je?
383
00:22:30,831 --> 00:22:33,152
Dit opstel...
384
00:22:33,152 --> 00:22:37,020
moest hij volgende week inleveren.
Het heet ''Doomsday''.
385
00:22:37,214 --> 00:22:39,535
Hij wou de school toch niet opblazen?
386
00:22:39,728 --> 00:22:42,049
Nee, die titel slaat op z'n geboorte.
387
00:22:42,243 --> 00:22:44,757
Dat is wel een noodkreet, zeg.
388
00:22:46,111 --> 00:22:49,400
Hij schrijft goed, met veel fantasie.
389
00:22:49,593 --> 00:22:53,461
Z'n heldin zit op 'n wit paard
en draagt 'n roze helm.
390
00:22:53,655 --> 00:22:56,750
En de prins in de Ferrari redt haar...
391
00:22:56,750 --> 00:22:59,651
-als ze belaagd wordt.
-Wie zijn die belagers?
392
00:22:59,651 --> 00:23:02,746
Hij heeft het over wilde dieren.
393
00:23:02,939 --> 00:23:06,227
Maar als hij haar redt, wordt hij verlost.
394
00:23:06,421 --> 00:23:09,322
Dit moeten jullie even zien.
395
00:23:10,676 --> 00:23:12,417
Laat zien.
396
00:23:12,417 --> 00:23:14,932
Dit staat op Billy's computer thuis.
397
00:23:14,932 --> 00:23:17,059
Dit heeft Lisa hem net gestuurd...
398
00:23:17,059 --> 00:23:19,380
vanaf 'n schoolcomputer.
399
00:23:19,380 --> 00:23:22,282
-Dat meisje dat Eric had uitgescholden?
-Ja.
400
00:23:34,467 --> 00:23:37,949
-Wat heb je hierop te zeggen?
-Ik weet van niks.
401
00:23:38,142 --> 00:23:40,850
Heus? Het stond op je computer.
402
00:23:41,431 --> 00:23:45,299
Dit is net naar je opgestuurd
door Lisa Potter, met een mail erbij:
403
00:23:45,299 --> 00:23:49,748
''Dit zul je wel leuk vinden.''
Hoe zou ze daarbij gekomen zijn?
404
00:23:50,908 --> 00:23:53,616
-Weet ik veel.
-Zo kan ie wel weer.
405
00:23:53,810 --> 00:23:56,324
Hou op met liegen en geef antwoord.
406
00:23:56,518 --> 00:23:59,612
Ik heb die foto alleen gezien.
407
00:23:59,612 --> 00:24:02,127
Hadden Eric en Lisa iets met elkaar?
408
00:24:02,127 --> 00:24:05,222
-Weet ik niet.
-We weten dat hij haar had beledigd...
409
00:24:05,415 --> 00:24:10,251
en dat ze nu deze foto rondstuurt.
410
00:24:10,638 --> 00:24:13,539
Een paar dagen geleden...
411
00:24:13,926 --> 00:24:15,860
stelde hij maffe vragen in de kleedkamer.
412
00:24:19,342 --> 00:24:21,856
-Alles goed, lelijke hond?
-Ja.
413
00:24:22,049 --> 00:24:25,531
Heb je gisteren met Amy gerotzooid?
414
00:24:25,531 --> 00:24:28,626
Ik heb lekker zitten graaien, ja.
415
17:27:15,615 --> 00:24:30,254
Lekker voor je.
416
00:24:30,447 --> 00:24:32,768
Wat zit jij nou te staren?
417
00:24:33,542 --> 00:24:37,410
Ik hoorde dat ze je gepijpt heeft.
418
00:24:37,410 --> 00:24:40,505
-Misschien wel, ja.
-Vet.
419
00:24:40,698 --> 00:24:44,373
Tot later.
420
00:24:44,567 --> 00:24:48,242
-Mag ik je wat vragen?
-Voor mijn part.
421
00:24:49,016 --> 00:24:51,917
-Stel nou dat je een meisje leuk vindt...
-Leuk?
422
00:24:52,110 --> 00:24:55,979
Nou ja, stel dat je
met haar van bil wilt of zoiets.
423
00:24:56,753 --> 00:25:00,234
-Ja?
-Hoe pak je dat dan aan?
424
00:25:01,588 --> 00:25:03,909
Meiden vallen niet op sukkels zoals jij.
425
00:25:04,103 --> 00:25:05,650
-Ik ben geen sukkel.
-Tuurlijk wel.
426
00:25:05,843 --> 00:25:08,165
Daarom ging je met je kop in de pot.
427
00:25:08,165 --> 00:25:10,292
Je moet dus een grote bek hebben.
428
00:25:11,453 --> 00:25:14,934
Weet ik veel. Je moet cool zijn.
Ik moet ervandoor.
429
00:25:15,515 --> 00:25:19,770
Ok�. Bedankt.
430
00:25:22,285 --> 00:25:25,573
Daarom schold hij haar uit.
Hij zal haar wel leuk vinden.
431
00:25:30,795 --> 00:25:34,083
-Ik weet niet waar die vandaan komt.
-Schei uit.
432
00:25:34,664 --> 00:25:37,178
Ik heb zelf twee dochters...
433
00:25:37,372 --> 00:25:40,853
en daarom zie ik dat je zit te liegen.
434
00:25:40,853 --> 00:25:43,755
Hij heeft je pijn gedaan...
435
00:25:43,948 --> 00:25:45,689
en natuurlijk wil je wraak.
436
00:25:45,689 --> 00:25:49,944
Maar je moet ons vertellen waar die foto
is genomen en waar Eric nu is.
437
00:25:52,265 --> 00:25:54,199
Ik weet niet waar hij genomen is.
438
00:25:54,199 --> 00:25:56,327
Ik heb 'm gekregen.
439
00:25:56,520 --> 00:25:58,455
-Van wie dan?
-Dat kan ik niet vertellen.
440
00:25:58,455 --> 00:26:00,776
Waarom niet?
441
00:26:00,776 --> 00:26:02,710
Als ik 't zeg, krijgen ze de pest aan me.
442
00:26:02,710 --> 00:26:05,611
Wie dan?
443
00:26:06,192 --> 00:26:07,546
De populaire meiden.
444
00:26:07,546 --> 00:26:10,640
Je hebt 'm dus van ��n van hen.
445
00:26:10,640 --> 00:26:13,348
Van welke populaire meid?
446
00:26:13,929 --> 00:26:15,669
Ik moest hem aan de jongens sturen.
447
00:26:15,863 --> 00:26:18,571
Waar is die foto genomen?
448
00:26:20,118 --> 00:26:23,213
Dat weet ik niet.
449
00:26:23,213 --> 00:26:26,695
Ze hebben hem
aan mij gegeven, en meer weet ik niet.
450
00:26:27,468 --> 00:26:29,209
Luister goed.
451
00:26:29,402 --> 00:26:32,110
Als Eric iets ergs overkomt...
452
00:26:32,304 --> 00:26:34,625
heb jij dat op je geweten.
453
00:26:34,818 --> 00:26:36,753
Om hem te kunnen vinden en helpen...
454
00:26:36,946 --> 00:26:40,041
moet ik weten van wie die foto komt
of waar hij is genomen.
455
00:26:40,041 --> 00:26:42,942
Punt uit.
456
00:26:47,778 --> 00:26:52,226
Emily Levine.
Zij heeft hem aan me gegeven.
457
00:26:52,420 --> 00:26:56,288
-Dat is de tweelingzus van Darren.
-Dank je.
458
00:27:07,314 --> 00:27:10,215
Sam, het lab...
459
00:27:10,215 --> 00:27:13,503
heeft paardenmest en paardenvoer
op Erics trui gevonden.
460
00:27:14,083 --> 00:27:16,211
Een paardenstal?
461
00:27:16,211 --> 00:27:20,273
Die heb je toch niet in Queens? Of wel?
462
00:27:35,167 --> 00:27:37,874
Niks.
463
00:27:38,068 --> 00:27:41,356
Alle boxen hier hebben dit soort pijpen.
464
00:27:41,356 --> 00:27:45,031
-Die foto is hier genomen.
-Maar hij is hier niet.
465
00:27:51,414 --> 00:27:54,315
Geen idee waar Lisa het over heeft...
466
00:27:54,896 --> 00:27:57,604
maar ik heb die foto nog nooit gezien.
467
00:27:57,797 --> 00:28:01,085
-Waarom zou ze daarover liegen?
-Omdat ze 'n kneus is.
468
00:28:02,246 --> 00:28:05,147
-Dat is toch zo?
-Dat klopt, ja.
469
00:28:05,534 --> 00:28:08,822
Zij is een kneus, en jij bent populair.
470
00:28:09,016 --> 00:28:11,530
Waarom zou ze erover liegen?
471
00:28:11,724 --> 00:28:14,045
Jij en je vriendinnen...
472
00:28:14,045 --> 00:28:15,785
pakken haar straks terug.
473
00:28:15,785 --> 00:28:18,880
Mr Malone, zo hebben we
onze dochter niet opgevoed.
474
00:28:19,074 --> 00:28:20,814
Zoiets tolereren we niet.
475
00:28:20,814 --> 00:28:23,909
Ik voed mijn dochters ook op, Mr Levine...
476
00:28:24,103 --> 00:28:26,037
maar ze gaan toch hun eigen gang.
477
00:28:26,230 --> 00:28:27,971
Vooral als ik niet in de buurt ben.
478
00:28:28,165 --> 00:28:30,679
Emily en Eric kennen elkaar.
479
00:28:30,679 --> 00:28:33,387
Darren en Eric zijn vrienden.
Als Emily wist...
480
00:28:33,580 --> 00:28:35,708
waar Eric zat, zou ze dat heus wel zeggen.
481
00:28:35,902 --> 00:28:37,836
Natuurlijk.
482
00:28:41,511 --> 00:28:44,412
U kunt gaan. Ze zegt dat ze het niet weet.
483
00:28:59,693 --> 00:29:02,981
''Het mooie meisje met de roze helm.''
484
00:29:10,137 --> 00:29:13,039
Weet jij iets van die foto?
485
00:29:14,973 --> 00:29:17,681
Hij is hier genomen.
486
00:29:17,874 --> 00:29:21,936
Je hoeft niet bang te zijn,
maar wees eerlijk.
487
00:29:21,936 --> 00:29:24,644
Is die vanochtend genomen, Brandee?
488
00:29:26,192 --> 00:29:30,447
-Nee, hij is van gisteren.
-Hoe weet je dat?
489
00:29:31,414 --> 00:29:34,702
-Ik was erbij toen hij gemaakt werd.
-Brandee.
490
00:29:35,089 --> 00:29:38,184
Het was Emily's idee.
491
00:29:38,184 --> 00:29:41,472
-We wilden hem een lesje leren.
-Hoezo?
492
00:29:41,472 --> 00:29:45,341
-Hij had Lisa uitgescholden.
-Lisa is niet eens je vriendin.
493
00:29:45,534 --> 00:29:48,435
Nou en? Eric was 'n makkelijk doelwit...
494
00:29:48,435 --> 00:29:51,143
en dit was de aanleiding.
495
00:29:51,143 --> 00:29:54,625
Hij had haar niet mogen uitschelden.
496
00:29:54,625 --> 00:29:57,333
En dus namen jullie wraak.
497
00:29:57,526 --> 00:30:01,395
Vertel ons nou maar eens
wat er precies gebeurd is.
498
00:30:03,136 --> 00:30:08,165
Goed dan. Ik had hem verteld dat ik hem
hier na schooltijd op zou wachten.
499
00:30:08,745 --> 00:30:12,420
Ik zei dat ik wel met hem wilde rotzooien.
500
00:30:12,807 --> 00:30:16,288
Hij moest zich maar vast uitkleden.
501
00:30:16,869 --> 00:30:20,544
-Ik ben er klaar voor, Brandee.
-Ik kom zo.
502
00:30:23,445 --> 00:30:27,120
-Ik weet wel wat ik met je ga doen.
-Ok�.
503
00:30:27,507 --> 00:30:30,408
-Ik ga je vastbinden.
-Vastbinden?
504
00:30:30,602 --> 00:30:34,470
-Je hebt wel eens 'n pornofilm gezien?
-Ja.
505
00:30:35,050 --> 00:30:37,758
-Ga op de grond liggen.
-Ok�.
506
00:30:39,112 --> 00:30:41,627
Handen boven je hoofd.
507
00:30:49,751 --> 00:30:53,619
-Sorry, doet dat pijn?
-Nee hoor, het gaat wel.
508
00:30:55,553 --> 00:30:58,455
-Probeer je eens los te wurmen.
-Dat gaat niet.
509
00:30:59,035 --> 00:31:02,710
Nu wordt het pas echt lachen. Meiden.
510
00:31:13,735 --> 00:31:15,863
Wie is er nou een lelijke hond?
511
00:31:17,990 --> 00:31:20,312
-Emily?
-Kneusje.
512
00:31:22,052 --> 00:31:25,147
Kom op meiden, dit is lachen.
513
00:31:25,341 --> 00:31:27,468
-Wie is hier nou een hond, jij of ik?
-Kneus.
514
00:31:27,662 --> 00:31:30,563
-Niet te geloven.
-Je verdient niet beter.
515
00:31:30,756 --> 00:31:32,497
Kneusje.
516
00:31:42,168 --> 00:31:44,876
Perfect. Kneusje.
517
00:31:45,650 --> 00:31:48,745
-Wie er nou een hond?
-Ja, wie is er de hond? Kneusje.
518
00:31:52,033 --> 00:31:53,387
Zeg eens: ''Cheese.''
519
00:31:53,387 --> 00:31:55,321
Lisa nam die foto...
520
00:31:55,515 --> 00:31:58,223
maar ik had nooit gedacht
dat ze 'm aan iemand zouden tonen.
521
00:31:58,416 --> 00:32:01,124
Ik weet niet waarom Emily vond
dat ze 'm moest rondsturen.
522
00:32:01,317 --> 00:32:04,606
-Hoe lang heeft het in totaal geduurd?
-Geen idee.
523
00:32:05,379 --> 00:32:09,054
Een uurtje ongeveer.
Toen was voor ons de lol eraf.
524
00:32:10,021 --> 00:32:13,696
Toe maar.
En toen hebben jullie hem losgemaakt.
525
00:32:14,277 --> 00:32:17,565
Ja, maar hij bewoog niet meer.
526
00:32:17,758 --> 00:32:22,401
We probeerden hem overeind te helpen,
maar hij rolde op z'n zij.
527
00:32:23,174 --> 00:32:27,816
Ik maakte me wel zorgen. Maar het werd
al donker, dus vertrokken we.
528
00:32:28,784 --> 00:32:32,652
Vanochtend leek hij weer in orde.
529
00:32:32,845 --> 00:32:34,780
Hij voelde zich vast kiplekker.
530
00:32:35,360 --> 00:32:37,874
Praat u hier thuis...
531
00:32:38,068 --> 00:32:41,163
nog maar eens uitgebreid
met uw dochter over na.
532
00:32:41,356 --> 00:32:43,484
Reken maar dat we dat doen.
533
00:32:51,027 --> 00:32:53,542
Wat bezielt die kinderen?
Ze hebben alles...
534
00:32:53,735 --> 00:32:58,377
wat hun hartje begeert.
En dan doen ze elkaar dit aan.
535
00:32:58,571 --> 00:33:00,312
Het is ook een rotleeftijd.
536
00:33:00,505 --> 00:33:03,020
Jij was vast ook 'n prinses.
537
00:33:03,213 --> 00:33:06,114
Nee, 'n sukkel.
538
00:33:06,308 --> 00:33:08,435
Maar ik pestte weer anderen.
539
00:33:08,435 --> 00:33:11,143
-Waarom doen kinderen dat toch?
-Geen idee.
540
00:33:11,337 --> 00:33:15,205
Ik weet hoe meiden in elkaar zitten.
541
00:33:15,399 --> 00:33:18,880
Die hebben gisteren hun lol gehad...
542
00:33:19,074 --> 00:33:22,362
dus zouden ze zich vandaag
gedeisd houden.
543
00:33:22,362 --> 00:33:24,296
Toch heeft iemand hem aangevallen...
544
00:33:24,490 --> 00:33:26,424
en we hebben geen enkele hint.
545
00:33:26,617 --> 00:33:29,325
Dat joch had een vreselijke dag, en...
546
00:33:29,325 --> 00:33:32,807
-Wacht eens even.
-Wat?
547
00:33:33,000 --> 00:33:36,675
Dat is het hem nou juist.
Stel dat hij niet is aangevallen.
548
00:33:37,062 --> 00:33:38,996
Heeft hij die ravage aangericht?
549
00:33:39,190 --> 00:33:42,284
Stel je eens voor. Dat kind is al maanden...
550
00:33:42,284 --> 00:33:45,766
het pispaaltje. En dan gebeurt dit.
551
00:33:45,960 --> 00:33:48,861
En dan moet hij op school die meiden...
552
00:33:48,861 --> 00:33:51,375
weer onder ogen komen.
553
00:33:51,375 --> 00:33:54,857
Hij gaat naar de wc
en ziet z'n eigen spiegelbeeld.
554
00:33:55,050 --> 00:33:57,565
Ik zou die spiegel ook aan diggelen slaan.
555
00:33:57,565 --> 00:33:59,886
En die bloedige handafdruk dan?
556
00:33:59,886 --> 00:34:02,981
Hij snijdt zich aan 't glas.
557
00:34:03,368 --> 00:34:07,236
Stel dat het zo zit.
Waar is hij dan geweest?
558
00:34:07,430 --> 00:34:10,331
En waar hangt hij nu dan uit?
559
00:34:10,718 --> 00:34:13,426
Misschien wil hij iemand pijn doen.
560
00:34:13,426 --> 00:34:14,780
Of zichzelf.
561
00:34:39,231 --> 00:34:43,293
Weet jij wat je zus en haar vriendinnen
Eric hebben geflikt?
562
00:34:43,487 --> 00:34:46,968
-Nee, wat dan?
-Heeft hij niks gezegd?
563
00:34:49,289 --> 00:34:53,351
Darren, geef Mrs Johnson antwoord.
Dit is geen spelletje.
564
00:34:54,899 --> 00:34:58,574
-Ik heb hem vanmiddag nog gezien.
-Waar en wanneer?
565
00:34:58,574 --> 00:35:02,055
Om een uur of drie, achter Gino's.
566
00:35:02,249 --> 00:35:04,570
Ik liep naar huis, en toen zag ik hem.
567
00:35:19,463 --> 00:35:22,558
Eric? Wat doe jij hier?
ledereen denkt dat je ontvoerd bent.
568
00:35:22,752 --> 00:35:24,106
Het kan ze toch niks schelen.
569
00:35:24,299 --> 00:35:27,007
De politie en de FBI kwamen langs.
570
00:35:27,007 --> 00:35:30,102
-Nou en?
-Je moet naar huis.
571
00:35:31,456 --> 00:35:32,810
Waarom?
572
00:35:35,131 --> 00:35:38,419
Ik heb die foto gezien. Hoe zit dat?
573
00:35:38,419 --> 00:35:40,353
Waar heb je het over?
574
00:35:40,547 --> 00:35:43,448
Die foto van jou in je onderbroek.
575
00:35:45,382 --> 00:35:48,864
-Heb je die gezien?
-Hij gaat de hele school rond.
576
00:35:50,024 --> 00:35:52,732
-Wat?
-Iemand heeft hem rondgemaild.
577
00:35:54,086 --> 00:35:55,827
Wat is er toch aan de hand?
578
00:35:57,955 --> 00:36:00,276
Je mag niemand vertellen waar ik zit.
579
00:36:01,630 --> 00:36:03,951
Vertel niemand dat je me gezien hebt.
580
00:36:04,531 --> 00:36:06,272
Niemand.
581
00:36:06,272 --> 00:36:08,400
Niemand, hoor je me?
582
00:36:08,980 --> 00:36:10,914
Niemand.
583
00:36:11,301 --> 00:36:14,589
Heeft hij niet gezegd waar hij heen ging?
584
00:36:14,589 --> 00:36:15,943
Nee, echt niet.
585
00:36:18,264 --> 00:36:20,005
Je hebt tegen me gelogen.
586
00:36:22,520 --> 00:36:23,680
Ja.
587
00:36:24,067 --> 00:36:26,581
Wat heeft Eric vandaag tegen je gezegd?
588
00:36:27,549 --> 00:36:28,709
Niks.
589
00:36:29,870 --> 00:36:32,384
Hij durfde ons nauwelijks aan te kijken.
590
00:36:32,964 --> 00:36:34,705
Dat zal wel niet.
591
00:36:37,413 --> 00:36:40,121
Ik wilde het niet uit de hand laten lopen.
592
00:36:40,121 --> 00:36:42,829
Wat wilde je dan wel?
593
00:36:43,796 --> 00:36:45,343
Weet ik niet.
594
00:36:45,537 --> 00:36:49,599
Jij hebt Lisa gedwongen
die foto te verspreiden.
595
00:36:51,340 --> 00:36:54,821
Is het waar
dat jij dit allemaal bedacht had?
596
00:36:55,595 --> 00:36:58,303
Hoe kon je dat nou doen?
597
00:36:58,303 --> 00:37:00,044
Je vond Eric toch aardig?
598
00:37:00,044 --> 00:37:02,752
Daar ging het nou juist om, Mrs Levine.
599
00:37:04,106 --> 00:37:06,427
Eric vond Brandee leuker, h�?
600
00:37:09,135 --> 00:37:12,810
Het spijt me. Ik vind het zo erg.
601
00:37:13,196 --> 00:37:16,291
Weet jij waar Eric nu zou kunnen zitten?
602
00:37:16,678 --> 00:37:17,645
Nee.
603
00:37:18,806 --> 00:37:21,320
Waarom heeft hij ons niks verteld?
604
00:37:21,320 --> 00:37:24,608
-Waarom vertelde hij ons niks?
-Hij schaamde zich waarschijnlijk.
605
00:37:24,802 --> 00:37:27,123
Hij hoeft zich voor ons niet te schamen.
606
00:37:27,316 --> 00:37:30,024
Ik moet u iets vragen.
607
00:37:30,218 --> 00:37:31,959
Kan Eric aan een geweer komen?
608
00:37:32,152 --> 00:37:33,893
-Nee. God, nee.
-God. Nee.
609
00:37:34,086 --> 00:37:36,988
Zou hij iemand iets aan kunnen doen?
610
00:37:36,988 --> 00:37:40,663
Zo zit hij niet in elkaar.
611
00:37:40,856 --> 00:37:42,403
En zichzelf?
612
00:37:49,380 --> 00:37:52,861
Hallo? Eric?
613
00:37:58,084 --> 00:38:00,018
Waar zit je, Eric?
614
00:38:00,598 --> 00:38:02,146
Gaat het wel, schat?
615
00:38:03,113 --> 00:38:06,014
Wat er ook gebeurd is...
616
00:38:06,014 --> 00:38:07,175
kom alsjeblieft naar huis.
617
00:38:07,175 --> 00:38:10,850
Zeg iets. Zeg alsjeblieft iets tegen me.
618
00:38:17,426 --> 00:38:19,554
Kom nou toch naar huis, lieverd.
619
00:38:21,101 --> 00:38:24,196
Kom nou naar huis.
620
00:38:29,805 --> 00:38:33,094
-Een openbare telefoon aan 124th Street.
-Ok�.
621
00:38:33,287 --> 00:38:35,802
We vinden hem wel.
622
00:38:45,666 --> 00:38:47,794
-Hallo?
-Darren?
623
00:38:47,794 --> 00:38:49,341
Waar zit je, Eric?
624
00:38:51,856 --> 00:38:53,790
Je hebt toch niemand iets verteld?
625
00:38:53,790 --> 00:38:56,304
Hou hem aan de praat.
626
00:38:56,304 --> 00:38:59,206
Nee, ik mocht niks zeggen van jou.
627
00:39:01,333 --> 00:39:03,268
Ik maak er een eind aan.
628
00:39:03,461 --> 00:39:05,782
Doe nou niet zo stom.
629
00:39:06,556 --> 00:39:07,910
Vaarwel, Darren.
630
00:39:11,005 --> 00:39:13,132
Hij wil er een eind aan maken.
631
00:39:31,701 --> 00:39:34,796
-Hij is nergens te vinden.
-Blijf zoeken.
632
00:39:37,310 --> 00:39:40,792
Waar zou jij demonstratief
zelfmoord plegen?
633
00:39:40,792 --> 00:39:43,500
-Op school?
-Nee, daar lopen onze agenten rond.
634
00:39:44,467 --> 00:39:49,109
Wat dacht je van het huis
van die Lisa Potter?
635
00:39:49,109 --> 00:39:53,558
Zij nam die foto en stuurde hem rond.
636
00:39:53,558 --> 00:39:55,879
Zij woont te ver weg.
637
00:39:55,879 --> 00:39:59,167
-Bovendien vindt hij haar niet leuk.
-Waar dan?
638
00:40:00,134 --> 00:40:04,003
Het prinsesje. Brandee Case.
Zij heeft z'n hart gebroken.
639
00:40:05,357 --> 00:40:06,904
Dit is haar adres.
640
00:40:07,097 --> 00:40:10,192
Vlakbij die openbare telefoon.
641
00:40:27,600 --> 00:40:30,115
Jullie nemen de voordeur.
Kom mee, Danny.
642
00:41:14,022 --> 00:41:15,956
Rustig maar, we hebben je vast.
643
00:41:15,956 --> 00:41:18,471
We hebben je vast. Gaat het wel?
644
00:41:19,064 --> 00:41:22,933
Hij leeft nog. Stuur een ambulance.
645
00:41:23,900 --> 00:41:25,834
Haal adem.
646
00:41:25,834 --> 00:41:29,702
-Kijk me aan. Haal adem.
-Kom op.
647
00:41:29,702 --> 00:41:33,571
-Kom op.
-Diepe teugen. Tegelijk met mij.
648
00:41:35,892 --> 00:41:39,374
Haal diep adem. Toe maar, zet 'm op.
649
00:42:03,165 --> 00:42:07,614
Lieverdje toch. Het spijt me zo, lieverd.
650
00:42:15,544 --> 00:42:17,865
Ik wil niet meer naar die school.
651
00:42:17,865 --> 00:42:22,314
Dat hoeft ook niet.
47560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.