All language subtitles for Without.a.Trace.S02E01.The.Bus.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,978 --> 00:00:12,380 Je hoeft niet te blijven wachten, hoor ma. 2 00:00:12,380 --> 00:00:15,467 Geen zorgen. Als de bus komt, schiet ik naar binnen. 3 00:00:15,581 --> 00:00:17,640 Ik zorg wel dat je vrienden me niet zien. 4 00:00:17,754 --> 00:00:19,241 Welke vrienden? 5 00:00:19,241 --> 00:00:20,727 Kom op, zeg. 6 00:00:25,072 --> 00:00:28,389 Dit gaat jouw jaar worden, Johnny. Dat weet ik gewoon. 7 00:00:30,333 --> 00:00:32,620 Ja, goed, de bus komt eraan. 8 00:00:35,478 --> 00:00:37,194 Tot vanmiddag. 9 00:01:18,989 --> 00:01:22,762 Het wordt leuk. Je zit weer fijn met dezelfde kinderen in de klas. 10 00:01:22,877 --> 00:01:24,478 Maar ik vind ze niet allemaal leuk. 11 00:01:24,592 --> 00:01:25,850 Dat geeft niet, schat. 12 00:01:25,850 --> 00:01:28,823 Dan speel je met wie je leuk vindt en negeer je de anderen. 13 00:01:28,937 --> 00:01:30,767 -H�, Hannah? -Precies. 14 00:01:31,453 --> 00:01:34,655 Daar is Mrs Sobel. Zij brengt je naar je klas. 15 00:01:34,769 --> 00:01:37,171 -Ok�? -Kom je niet mee? 16 00:01:37,171 --> 00:01:40,601 -Nee, liefje. Ik moet naar m'n werk. -Kom je ons wel ophalen? 17 00:01:40,715 --> 00:01:43,574 Nee, dat doet mama. Met het eten ben ik er, ok�? 18 00:01:43,689 --> 00:01:44,946 Als je mag van mama. 19 00:01:45,061 --> 00:01:48,491 Ik ben er wel. Ik ben terug, goed? Het gaat niet elke dag zo. 20 00:01:48,606 --> 00:01:50,207 Kom maar, Kate. 21 00:01:50,321 --> 00:01:53,408 -Vergeten jullie niet wat? -Ja, geld voor de lunch. 22 00:01:53,523 --> 00:01:56,610 Dat heb je al gekregen van je moeder, lekkere dief. 23 00:01:56,610 --> 00:01:59,240 -Ga maar naar binnen. -Dag, pap. 24 00:02:00,041 --> 00:02:02,213 -Zeg 't maar. -Waar ben je? 25 00:02:02,328 --> 00:02:05,187 Bij school. Wat is aan de hand? 26 00:02:05,530 --> 00:02:08,160 Er is een schoolbus vermist in Armonk. 27 00:02:08,274 --> 00:02:11,019 -Een bus? -Hij was op weg naar de school. 28 00:02:11,019 --> 00:02:13,763 -Hij kwam nooit aan. Niemand zag 'm. -Hoeveel kinderen? 29 00:02:13,877 --> 00:02:15,707 Minstens tien. We gaan er nu heen. 30 00:02:16,279 --> 00:02:19,023 Ok�. Ik kom eraan. Dag, lieverd. 31 00:02:20,052 --> 00:02:21,424 Dag, papa. 32 00:02:23,711 --> 00:02:24,969 Braaf zijn, h�? 33 00:03:12,697 --> 00:03:16,585 -Wat zijn de precieze aantallen? -13 kinderen, van 12 tot 16 jaar. 34 00:03:16,585 --> 00:03:19,672 -Hoeveel hadden 'n mobieltje? -Acht. Twee Blackberry's. 35 00:03:19,787 --> 00:03:21,616 De ouders hebben ze gebeld. 36 00:03:21,731 --> 00:03:23,903 De kidnappers hebben ze vast afgepakt. 37 00:03:24,018 --> 00:03:27,791 -En de chauffeur? -Chauffeur. Bernard Griffin. 38 00:03:27,791 --> 00:03:30,536 42, zwart. Gescheiden, geen strafblad. 39 00:03:30,650 --> 00:03:33,623 We doen een onderzoek naar hem en ik ga nu naar de remise. 40 00:03:33,623 --> 00:03:35,110 Neem Martin mee. 41 00:03:35,224 --> 00:03:37,511 -Nee, Jack. Ik kan dit alleen. -Ja, dat weet ik. 42 00:03:37,625 --> 00:03:39,684 Maar je neemt 'm toch mee. 43 00:03:39,798 --> 00:03:41,399 En verder? 44 00:03:42,657 --> 00:03:45,859 Politie en brandweer zijn aan 't zoeken. 45 00:03:45,973 --> 00:03:49,747 De wegen zijn afgezet en er vliegen heli's. 46 00:03:49,861 --> 00:03:53,063 De andere schoolbussen rijden niet. 47 00:03:53,063 --> 00:03:56,265 Dus dan valt deze op, als ie nog rondrijdt. 48 00:03:56,265 --> 00:03:58,895 Het is drie uur geleden dat de bus verdween. 49 00:03:59,009 --> 00:04:00,610 Ze kunnen wel 300 km verder zijn. 50 00:04:00,610 --> 00:04:02,668 Neem contact op met Defensie. 51 00:04:02,783 --> 00:04:05,870 Vraag of we hun satelliet mogen gebruiken, ok�? 52 00:04:09,072 --> 00:04:12,845 Heeft u gezien naar welke kant de bus afsloeg? 53 00:04:12,960 --> 00:04:15,590 Nee, ik was alweer naar binnen. 54 00:04:16,505 --> 00:04:20,278 Johnny is als laatste ingestapt. 55 00:04:20,393 --> 00:04:21,422 Ja, en? 56 00:04:21,536 --> 00:04:24,852 Bij Preston Drive week de bus van z'n route af. 57 00:04:24,967 --> 00:04:28,855 Anders was hij bij de volgende halte gezien. 58 00:04:28,969 --> 00:04:32,056 Dit is toch gewoon ongelooflijk. 59 00:04:33,543 --> 00:04:34,687 Sorry, hoor. 60 00:04:34,801 --> 00:04:36,402 Dat geeft niks. 61 00:04:37,317 --> 00:04:41,205 Mrs Atkins, u zei dat Johnny niet echt aangepast is. 62 00:04:41,319 --> 00:04:43,835 Wat bedoelde u daar precies mee? 63 00:04:44,521 --> 00:04:48,752 Niks ernstigs. Hij is geen lastpost of zo... 64 00:04:48,866 --> 00:04:52,525 Op school is 't allemaal niet zo makkelijk... 65 00:04:53,440 --> 00:04:57,557 als je niet de beste games hebt, of een zwembad... 66 00:04:57,557 --> 00:05:01,788 of een coole vader, die met je naar een wedstrijd gaat... 67 00:05:02,359 --> 00:05:06,476 dan is school niet de makkelijkste plek voor 'n tiener, snapt u? 68 00:05:06,590 --> 00:05:07,963 Ik begrijp 't. 69 00:05:08,992 --> 00:05:10,593 Agent Johnson? 70 00:05:10,593 --> 00:05:12,537 Een momentje. 71 00:05:14,252 --> 00:05:16,310 Hier zijn de dossiers waar u om vroeg. 72 00:05:16,425 --> 00:05:19,169 Moet ik ergens speciaal op letten? 73 00:05:19,169 --> 00:05:22,028 Zit er een moeilijk geval tussen? 74 00:05:22,142 --> 00:05:25,458 Er is een dossier over Doug en Richard Carrol. 75 00:05:25,573 --> 00:05:29,346 Ze zijn vorig jaar de laatste week geschorst geweest. 76 00:05:29,461 --> 00:05:30,604 Waarvoor? 77 00:05:30,719 --> 00:05:34,263 Rookbommen in de hal, het alarm ging af. 78 00:05:34,378 --> 00:05:36,093 ledereen moest eruit. 79 00:05:36,207 --> 00:05:38,837 Hoe reageerden ze op de schorsing? 80 00:05:38,952 --> 00:05:42,268 Richard zei weinig, maar Doug des te meer. 81 00:05:42,268 --> 00:05:44,898 -Een week? -Er is nog maar ��n week school, Doug. 82 00:05:45,012 --> 00:05:47,757 Als je nog les had, zou 't ook langer zijn. 83 00:05:47,871 --> 00:05:49,930 -Het zou langer moeten zijn. -Sorry? 84 00:05:50,044 --> 00:05:51,416 Na zo'n stunt. 85 00:05:51,530 --> 00:05:54,504 Je had die meiden moeten zien kijken. 86 00:05:54,618 --> 00:05:56,333 Als je niet naar school wilt... 87 00:05:56,448 --> 00:05:59,078 bespreken we dat met je vader. 88 00:05:59,192 --> 00:06:01,479 Ik hou u niet tegen, Mrs Suarez. 89 00:06:01,593 --> 00:06:03,766 En heeft u 't met hun ouders besproken? 90 00:06:03,880 --> 00:06:06,282 Met hun vader. Hun moeder is overleden. 91 00:06:06,396 --> 00:06:07,540 En? 92 00:06:07,540 --> 00:06:09,598 Hij zou 't thuis wel regelen. 93 00:06:09,598 --> 00:06:11,084 Daar liet u 't bij? 94 00:06:11,084 --> 00:06:14,744 Ze leken me verder niet gewelddadig. 95 00:06:14,744 --> 00:06:17,259 Je kunt tegenwoordig twee dingen doen als hoofd. 96 00:06:17,374 --> 00:06:21,033 Je kunt overal alarm over slaan, of je op het individu richten. 97 00:06:21,147 --> 00:06:22,977 Ik doe het laatste. 98 00:06:24,464 --> 00:06:26,522 Zit Mr Carrol daarbinnen? 99 00:06:26,751 --> 00:06:28,809 Nee, ik heb 'm nog niet gezien. 100 00:06:32,468 --> 00:06:34,412 U wilt mijn huis doorzoeken? 101 00:06:34,526 --> 00:06:37,728 Als uw zoons erbij betrokken zijn... 102 00:06:37,843 --> 00:06:39,329 Dat zijn ze niet. 103 00:06:39,329 --> 00:06:42,417 Dan kan 't toch ook geen kwaad? 104 00:06:44,589 --> 00:06:45,847 Nee. 105 00:06:46,190 --> 00:06:50,879 Besteed uw tijd en middelen maar wat nuttiger. 106 00:06:53,280 --> 00:06:55,224 Zei de deskundige. 107 00:06:56,825 --> 00:06:59,226 Hij is nu vast hun kamers aan het doorzoeken. 108 00:06:59,341 --> 00:07:00,484 Ja, vast. 109 00:07:08,460 --> 00:07:10,976 -Kom je? -Kalm aan. 110 00:07:13,606 --> 00:07:16,008 Fijn h�, fysiotherapie? 111 00:07:16,122 --> 00:07:18,066 Zorg maar dat je niet neergeschoten wordt. 112 00:07:18,066 --> 00:07:21,153 -Een kogel in je lijf is niet zo leuk. -Ik zal m'n best doen. 113 00:07:22,725 --> 00:07:25,127 Hoelang rijdt Mr Griffin al voor u? 114 00:07:25,241 --> 00:07:26,613 Zo'n twee jaar. 115 00:07:26,727 --> 00:07:29,243 -Heeft u ooit problemen met 'm gehad? -Nee. 116 00:07:29,586 --> 00:07:32,216 -Is ie opvliegend? -Nee, nooit gemerkt. 117 00:07:32,216 --> 00:07:34,618 Financi�le problemen? Of relatieproblemen? 118 00:07:34,732 --> 00:07:35,990 Zei ie niks over. 119 00:07:36,104 --> 00:07:37,591 En vanochtend? 120 00:07:37,591 --> 00:07:40,221 Niks raars. Hij kwam om half zeven. 121 00:07:40,221 --> 00:07:42,165 De gewone routine. 122 00:07:42,279 --> 00:07:45,138 Ga je ze weer verdienen, Bernard? 123 00:07:45,252 --> 00:07:48,225 $1000 voor elke dag met die kinderen. 124 00:07:48,340 --> 00:07:50,512 -Tot vijf uur. -Deo volente. 125 00:07:50,627 --> 00:07:53,486 Dat die kinderen rijk zijn... 126 00:07:53,486 --> 00:07:55,544 vond hij oneerlijk, denkt u? 127 00:07:55,658 --> 00:07:58,860 Ja, en ik ook. 128 00:07:58,860 --> 00:08:01,948 Maar daarom kidnap ik nog geen hele bus vol. 129 00:08:02,062 --> 00:08:05,264 Deo volente, zei hij. Als god 't wil, zie ik je weer om 5 uur. 130 00:08:05,378 --> 00:08:07,208 Waarom zei hij dat? 131 00:08:07,322 --> 00:08:09,380 Ach, dat is gewoon een uitdrukking. 132 00:08:11,667 --> 00:08:15,555 Jullie zijn aan het verkeerde adres. 133 00:08:15,784 --> 00:08:18,528 Ik zou die kinderen maar 's nagaan. 134 00:08:30,878 --> 00:08:32,251 O, mijn god. 135 00:08:32,251 --> 00:08:35,910 Het is mijn dochter. Ik krijg een bericht van haar. 136 00:08:38,997 --> 00:08:40,941 Kan er niet veel van maken. 137 00:08:41,284 --> 00:08:42,885 Dat is m'n dochter d'r schoen. 138 00:08:43,000 --> 00:08:44,257 -Zeker weten? -Ja. 139 00:08:44,372 --> 00:08:45,744 En dit is de enige stem. 140 00:08:45,744 --> 00:08:48,717 Als ��n van jullie nog eens praat, gaat ze eraan. Begrepen? 141 00:08:48,832 --> 00:08:52,491 -De stem is niet te isoleren. -Kan die echo eruit? 142 00:08:52,605 --> 00:08:55,693 -Dat lukt niet. -Kunnen we haar geen bericht sturen? 143 00:08:55,807 --> 00:08:59,123 Dan verraadt de beltoon haar. 144 00:09:02,668 --> 00:09:04,841 Is uw dochter 'n vechtertje? 145 00:09:05,184 --> 00:09:07,242 Al vanaf haar geboorte. 146 00:09:07,242 --> 00:09:09,986 Dan belt ze vast weer als 't kan. 147 00:09:10,101 --> 00:09:11,930 Kan ik hier dan wachten? 148 00:09:14,675 --> 00:09:18,334 -Jawel, maar dan wel bij de receptie. -Natuurlijk. 149 00:09:23,251 --> 00:09:25,081 Er zijn geen busstoelen. 150 00:09:25,081 --> 00:09:27,253 Ze zijn de bus uit, denk ik. 151 00:09:27,253 --> 00:09:32,056 Het is alsof ze dicht op elkaar zitten, ze zitten in een soort besloten ruimte. 152 00:09:35,745 --> 00:09:38,032 Ik krijg net 'n anoniem telefoontje van iemand... 153 00:09:38,032 --> 00:09:41,119 -die zegt te weten waar de bus staat. -Dank u, Mrs Suarez. 154 00:09:58,657 --> 00:10:00,944 We hebben de bus. 155 00:10:06,318 --> 00:10:08,720 Hallo? Is hier iemand? 156 00:10:10,092 --> 00:10:11,922 Hier is er eentje. 157 00:10:12,036 --> 00:10:14,895 -H�. Gaat 't? -Help, alstublieft. 158 00:10:14,895 --> 00:10:16,610 Is alles goed met je? 159 00:10:17,067 --> 00:10:21,070 Kalm maar. Het komt wel goed. Ik ben van de FBI. Alles komt goed. 160 00:10:21,184 --> 00:10:23,242 -Ok�. -Hoe heet je? 161 00:10:23,929 --> 00:10:24,958 Johnny. 162 00:10:25,072 --> 00:10:27,816 -Waar zijn de anderen? -Weet ik niet. 163 00:10:29,532 --> 00:10:33,077 -Hoe lang zijn ze al weg? -Dat weet ik niet. 164 00:10:34,220 --> 00:10:36,507 -Ongeveer een uur, denk ik. -Ok�. 165 00:10:36,507 --> 00:10:39,823 Ze zeiden dat ze 5 miljoen dollar wilden. 166 00:10:39,938 --> 00:10:42,568 -Ok�. 5 miljoen dollar. -Contant. 167 00:10:42,682 --> 00:10:45,541 Goed. Zeiden ze hoe we het ze moeten geven? 168 00:10:45,541 --> 00:10:48,743 -Bij de fontein in het Monroe Park. -Wanneer? 169 00:10:48,857 --> 00:10:51,258 -Morgenochtend om tien uur. -Weet je 't zeker? 170 00:10:51,373 --> 00:10:54,803 Ja, want ze zeiden dat ze anders iedereen zouden afmaken. 171 00:10:54,918 --> 00:10:57,433 Kun je die ''ze'' beschrijven? 172 00:10:57,548 --> 00:10:59,835 -Doug en Richard Carrol. -Weet je het zeker? 173 00:10:59,835 --> 00:11:02,236 -Ik weet 't zeker. -Goed. 174 00:11:16,559 --> 00:11:19,532 Johnny? God. 175 00:11:21,133 --> 00:11:23,192 -Is alles goed met je? -Ja. 176 00:11:23,420 --> 00:11:24,907 Godzijdank. 177 00:11:28,452 --> 00:11:30,167 Heel erg bedankt. 178 00:11:30,167 --> 00:11:33,254 Geen dank, Mrs Atkins. Voor ik hem kan laten gaan... 179 00:11:33,369 --> 00:11:35,427 moet ik 'm nog wat vragen stellen. 180 00:11:35,541 --> 00:11:37,943 Daar mag u zeker bij blijven. 181 00:11:44,160 --> 00:11:47,019 Ok�, kun je me vertellen hoe 't allemaal in z'n werk ging? 182 00:11:47,134 --> 00:11:48,620 Vanaf het begin. 183 00:11:48,963 --> 00:11:54,109 Ok�, allemaal goed luisteren. We gaan vandaag op excursie. 184 00:11:54,452 --> 00:11:56,396 Je doet wat ik zeg. Gewoon blijven zitten. 185 00:11:56,396 --> 00:12:00,627 Als iedereen goed luistert, overkomt niemand iets. 186 00:12:03,371 --> 00:12:06,116 Toe, Polly. Geen gejank. 187 00:12:06,116 --> 00:12:09,203 Niemand wil echt naar school vandaag. 188 00:12:09,318 --> 00:12:13,549 Dus gaan we nu eens een echt avontuur beleven. 189 00:12:14,235 --> 00:12:18,351 Eerst lieten ze de chauffeur van de gewone route afwijken... 190 00:12:19,152 --> 00:12:23,040 en toen moest iedereen z'n mobieltje afgeven... 191 00:12:23,040 --> 00:12:25,098 en toen gingen we hierheen. 192 00:12:30,587 --> 00:12:34,704 Vijf miljoen dollar. Morgenochtend 10 uur, in 't Monroe Park. 193 00:12:35,275 --> 00:12:39,049 Begrepen? Jij hebt nog mazzel. 194 00:12:39,163 --> 00:12:42,136 Zij krijgen 't voor hun kiezen. 195 00:12:45,796 --> 00:12:49,569 Je hebt niet gezien waar ze heen gingen of wat ze met de chauffeur deden? 196 00:12:49,569 --> 00:12:50,713 Nee. 197 00:12:51,170 --> 00:12:54,486 Weet je zeker dat het Doug en Richard Carrol waren? 198 00:12:54,601 --> 00:12:57,574 Natuurlijk. Waarom zou ik 't niet zeker weten? 199 00:12:57,802 --> 00:12:58,946 Ok�. 200 00:13:00,661 --> 00:13:03,063 Ok�, bedankt. 201 00:13:12,554 --> 00:13:14,955 Wacht even, goed? Ja. 202 00:13:15,069 --> 00:13:18,500 Mr Carrol, dit is een huiszoekingsbevel. 203 00:13:18,500 --> 00:13:21,016 Ik bel je zo terug. Wat is dit allemaal? 204 00:13:21,130 --> 00:13:24,103 Volgens 'n ooggetuige hebben uw zoons de bus gekaapt. 205 00:13:24,218 --> 00:13:25,933 Een ooggetuige? Wie? 206 00:13:26,047 --> 00:13:28,334 Wie had u net aan de lijn? 207 00:13:28,677 --> 00:13:31,536 Een vriend van ons gezin, als dat mag. 208 00:13:31,993 --> 00:13:34,967 -Waar zijn hun slaapkamers? -Boven. 209 00:13:45,373 --> 00:13:49,489 Dus, ze zetten de andere kinderen... 210 00:13:49,603 --> 00:13:51,891 in een verhuiswagen of een busje of zo. 211 00:13:52,005 --> 00:13:53,949 Ze laten de bus achter in het ravijn. 212 00:13:53,949 --> 00:13:57,036 -En ze rijden weer verder. -Maar ze kunnen niet te ver gaan... 213 00:13:57,151 --> 00:14:00,124 als ze hier morgenochtend het losgeld willen ophalen. 214 00:14:00,238 --> 00:14:02,868 Tenzij eentje doorrijdt met de bestelbus... 215 00:14:02,983 --> 00:14:05,041 en de ander naar het park gaat. 216 00:14:05,155 --> 00:14:07,900 Ok�, Doug is 16. Richard is 15. 217 00:14:08,014 --> 00:14:10,873 Hoe komen ze dan aan 'n verhuiswagen of een busje? 218 00:14:10,987 --> 00:14:13,846 Ze kunnen met 'n ouder iemand samenwerken. 219 00:14:13,846 --> 00:14:15,218 De chauffeur? 220 00:14:15,218 --> 00:14:17,848 De chauffeur was ook gegijzeld, volgens Johnny. 221 00:14:17,848 --> 00:14:20,593 Ja, ik weet wat Johnny zegt. Maar ik zeg... 222 00:14:20,593 --> 00:14:24,938 dat hij misschien maar doet alsof, om later buiten schot te blijven. 223 00:14:25,052 --> 00:14:28,712 De jongens halen 't geld op, hij treft ze in Mexico... 224 00:14:28,826 --> 00:14:30,312 en neemt zijn deel. 225 00:14:32,599 --> 00:14:34,772 Fitzgerald. Ja? 226 00:14:36,602 --> 00:14:38,431 Weten we welke? 227 00:14:39,575 --> 00:14:41,290 Nee, bedankt. Ja. 228 00:14:43,005 --> 00:14:46,550 De anonieme beller die het schoolhoofd belde... 229 00:14:46,665 --> 00:14:49,981 belde vanuit een automaat in de school. 230 00:14:50,553 --> 00:14:53,183 -Een leerling? -Of een docent. 231 00:14:53,526 --> 00:14:54,898 Of een ouder. 232 00:14:59,929 --> 00:15:02,102 Vertel me alles over dat telefoontje. 233 00:15:02,102 --> 00:15:05,418 Sorry, ik weet niet meer precies wat hij zei. 't Ging erg snel. 234 00:15:05,533 --> 00:15:08,048 -En de stem. Dat was dus 'n mannenstem? -Ja. 235 00:15:08,048 --> 00:15:10,564 Het kan ook een oudere leerling zijn geweest. 236 00:15:10,678 --> 00:15:13,880 Ok�, en Bob Carrol? Kan hij het zijn geweest? 237 00:15:13,995 --> 00:15:15,824 Ik ken z'n stem niet goed genoeg. 238 00:15:15,939 --> 00:15:17,654 Ok�. Bedankt. 239 00:15:17,768 --> 00:15:21,542 Agent Johnson. Had ik dit aan moeten zien komen? 240 00:15:21,770 --> 00:15:23,486 Nee. 241 00:15:28,517 --> 00:15:31,262 Wilt u ons even alleen laten? 242 00:15:37,665 --> 00:15:40,638 -Wist u hiervan? -Nee. 243 00:15:40,753 --> 00:15:42,582 Je krijgt bonuspunten... 244 00:15:42,697 --> 00:15:46,242 voor het vermoorden van leraren en meisjes. 245 00:15:47,385 --> 00:15:49,443 Heeft u wapens in huis? 246 00:15:49,558 --> 00:15:51,273 -Nee. -En de jongens? 247 00:15:51,387 --> 00:15:53,446 -Nee. -Weet u dat �berhaupt wel? 248 00:15:54,017 --> 00:15:56,648 U weet te weinig voor zo'n oordeel. 249 00:15:56,762 --> 00:15:58,820 We lopen uw telefoongesprekken na. 250 00:15:58,935 --> 00:16:01,565 Als u ze gesproken heeft, kunt u 't beter nu zeggen. 251 00:16:01,565 --> 00:16:03,737 -Ze hebben niks gedaan. -Dat is geen antwoord. 252 00:16:03,852 --> 00:16:06,253 Nee. Ik heb ze niet gesproken. 253 00:16:07,168 --> 00:16:09,684 Ze waren het eind van vorig jaar geschorst. 254 00:16:09,798 --> 00:16:11,628 Wat hebben ze in de zomer gedaan? 255 00:16:11,628 --> 00:16:14,258 Ik weet het echt niet. Ze zijn naar zomerkamp geweest. 256 00:16:14,372 --> 00:16:15,401 Waren daar problemen? 257 00:16:15,515 --> 00:16:19,175 Ze gingen een paar keer op slipjes-strooptocht. Is dat verboden? 258 00:16:19,289 --> 00:16:21,690 Nee. En vanochtend? 259 00:16:21,805 --> 00:16:24,206 -Heb ik ze echt niet gezien. -En gisteravond? 260 00:16:24,206 --> 00:16:27,065 Ja, toen wel. Eventjes. 261 00:16:29,466 --> 00:16:30,838 H�, jongens. 262 00:16:31,868 --> 00:16:34,612 -Heb je 'n afspraakje vanavond? -Ja. Zoiets. 263 00:16:34,955 --> 00:16:37,585 -Met een betaaldoos. -Niet zulke taal uitslaan. 264 00:16:37,700 --> 00:16:38,729 Hoe zou jij het noemen... 265 00:16:38,843 --> 00:16:42,274 als ze om 10 uur 's avonds komen en om 4 uur 's morgens weggaan. 266 00:16:42,388 --> 00:16:46,390 Alleen als 't menens is, mag ze blijven slapen, dat is voor jullie. 267 00:16:46,505 --> 00:16:48,334 Nou. Dank je wel. 268 00:16:49,592 --> 00:16:51,193 Weet je? 269 00:16:52,336 --> 00:16:55,310 Ik weet niet meer wat jullie van mij willen. 270 00:16:55,310 --> 00:16:59,198 Dat was gisteravond. lnteressant, h�? 271 00:16:59,884 --> 00:17:01,942 We hebben de e-mails van uw zoons bekeken. 272 00:17:02,056 --> 00:17:05,258 Het lijkt alsof ze u wel het een en ander nadragen. 273 00:17:05,373 --> 00:17:09,947 Ja. Erg is dat, h�? Terwijl ik ze alles geef wat ze willen. 274 00:17:12,577 --> 00:17:14,292 Wat beweert u? 275 00:17:14,406 --> 00:17:17,036 Dat ze hun vrienden kidnapten voor mijn aandacht? 276 00:17:17,151 --> 00:17:19,666 Ze willen ook vijf miljoen dollar. 277 00:17:22,296 --> 00:17:25,384 Weet u, snuffelt u hier maar rond... 278 00:17:27,099 --> 00:17:29,158 maar u zoekt op de verkeerde plek. 279 00:17:34,460 --> 00:17:36,176 En, wat heb je? 280 00:17:36,404 --> 00:17:39,263 Ik kan niet echt praten, want ze zijn buiten... 281 00:17:39,377 --> 00:17:42,465 maar we zitten ergens in 'n vrachtwagen. Het is bloedheet. 282 00:17:42,579 --> 00:17:45,895 -Doe 'm weg, Trish. Hij komt terug. -Ik ben echt bang. 283 00:17:45,895 --> 00:17:49,212 -Alsjeblieft niet... -Wat is dat? Hier met dat ding. 284 00:17:49,326 --> 00:17:51,270 Kun je dat vergroten? 285 00:17:54,357 --> 00:17:56,530 Ik moet me even opfrissen. 286 00:17:58,817 --> 00:18:00,990 Aan het einde van de gang rechts. 287 00:18:07,279 --> 00:18:09,337 Zei ze nou dat ze in een... 288 00:18:09,452 --> 00:18:11,281 Dat zei ze. Ze zitten in 'n vrachtwagen. 289 00:18:11,396 --> 00:18:13,797 Ik heb eens in zo'n laadruim gezeten, als lifter. 290 00:18:13,911 --> 00:18:16,999 Na een paar uur stik je... 291 00:18:17,342 --> 00:18:18,828 Ik heb iets. 292 00:18:24,889 --> 00:18:26,719 Wie is dat in godsnaam? 293 00:18:27,062 --> 00:18:29,120 Niet Doug of Richard. 294 00:18:42,357 --> 00:18:44,301 Herken je hem? 295 00:18:45,215 --> 00:18:46,702 Nee. Wie is dat? 296 00:18:47,045 --> 00:18:48,989 Kijk eens goed, Johnny. 297 00:18:50,247 --> 00:18:52,648 Nee. Het spijt me. 298 00:18:54,020 --> 00:18:55,850 En u, Mrs Atkins? 299 00:18:57,222 --> 00:18:58,480 Nee, ik... 300 00:18:59,281 --> 00:19:01,796 Waar gaat dit allemaal over? 301 00:19:01,911 --> 00:19:05,570 We denken dat deze man met Doug en Richard samenwerkt. 302 00:19:09,686 --> 00:19:13,574 Agent Taylor, kan ik u even onder vier ogen spreken? 303 00:19:14,375 --> 00:19:15,518 Natuurlijk. 304 00:19:24,895 --> 00:19:28,669 Dit is een traumatische ervaring voor hem... 305 00:19:28,783 --> 00:19:31,985 en ik wil een paar dagen weg met hem... 306 00:19:32,099 --> 00:19:34,729 zou dat een probleem zijn? 307 00:19:34,844 --> 00:19:38,389 Mrs Atkins, ik weet dat u uw zoon wilt beschermen... 308 00:19:38,846 --> 00:19:41,133 maar hij moet hier blijven. 309 00:19:41,133 --> 00:19:44,335 Dan weet ik hem te vinden als het nodig is. 310 00:19:44,335 --> 00:19:45,821 Ja, natuurlijk. 311 00:20:05,147 --> 00:20:06,976 Dit levert niks op. 312 00:20:07,319 --> 00:20:10,293 Nee? Ik ben al in begin jaren '80 aan het zoeken. 313 00:20:10,407 --> 00:20:12,580 Leuke mode hadden ze toen. 314 00:20:12,694 --> 00:20:15,324 Schrik niet, maar die komt terug. 315 00:20:15,438 --> 00:20:17,954 Geen van de ouders herkent hem. 316 00:20:18,068 --> 00:20:21,385 -Hoe zit het met het losgeld? -De ouders gaan betalen. 317 00:20:21,499 --> 00:20:24,243 Morgenochtend wordt het afgeleverd. 318 00:20:28,017 --> 00:20:29,847 Ik heb het ze niet verteld. 319 00:20:30,190 --> 00:20:33,734 Ik heb geen idee. Misschien hebben ze het op tv gezien. 320 00:20:36,250 --> 00:20:40,481 Laat de oppas in de gaten houden waar ze naar kijken. 321 00:20:42,082 --> 00:20:44,140 Hoe... Weet ik niet. 322 00:20:44,827 --> 00:20:48,486 Zeg maar dat het goed komt. Zeg maar dat ik het in orde maak. 323 00:20:49,858 --> 00:20:54,432 Nee, ik blijf hier zodat ik een uurtje op de bank kan slapen. 324 00:20:57,520 --> 00:20:59,006 Ja, dat weet ik. 325 00:21:04,609 --> 00:21:07,811 Zeg maar dat ik van ze hou en dat ik snel weer thuis ben. 326 00:21:09,984 --> 00:21:12,385 Ja, ok�. Dag. 327 00:21:41,316 --> 00:21:45,318 Hij ziet er oud genoeg uit om tieners te hebben. 328 00:21:46,119 --> 00:21:48,749 Die tas lijkt behoorlijk zwaar. 329 00:21:48,863 --> 00:21:50,693 Hij zegt dat ie aan krachttraining doet. 330 00:21:50,807 --> 00:21:53,552 Vijf miljoen dollar weegt vast veel. 331 00:22:21,038 --> 00:22:23,554 Zou hun vader echt in 't complot zitten? 332 00:22:23,668 --> 00:22:25,955 Geld lijkt hij niet nodig te hebben. 333 00:22:25,955 --> 00:22:28,471 Hij beschermt vast alleen z'n kinderen. 334 00:22:28,586 --> 00:22:31,101 Ja. Herinner me eraan dat ik ze niet neem. 335 00:22:32,702 --> 00:22:36,819 Het worden niet allemaal psychopathische kidnappers, hoor. 336 00:22:37,505 --> 00:22:41,736 Laat me raden. 2,2 kinderen, wit tuinhek, golden retriever. 337 00:22:41,736 --> 00:22:44,252 Ja, misschien. Zoiets. 338 00:22:44,366 --> 00:22:47,110 Mij niet gezien. Niet op deze wereld. 339 00:22:54,200 --> 00:22:56,030 Daar gaat ie dan. 340 00:23:00,489 --> 00:23:02,319 Even de foto bekijken. 341 00:23:10,552 --> 00:23:13,640 Nee. Dat is 'm niet. Kijk maar. 342 00:23:18,900 --> 00:23:20,044 -Zie je? -Ja. 343 00:24:00,066 --> 00:24:01,667 Wat doet hij? 344 00:24:09,672 --> 00:24:11,273 -Vooruit. -Ja. 345 00:24:38,831 --> 00:24:42,033 Er komt iemand aan die op de man op de foto lijkt. 346 00:24:57,928 --> 00:24:59,186 Stacy. 347 00:25:51,559 --> 00:25:53,045 Neem jij links? 348 00:26:18,889 --> 00:26:20,833 Hier klopt iets niet. 349 00:26:44,160 --> 00:26:45,875 Is dat het geld? 350 00:26:51,479 --> 00:26:52,851 Tel maar na. 351 00:26:53,880 --> 00:26:56,967 -Het is 500.000 dollar. -We hadden een miljoen gezegd. 352 00:26:57,196 --> 00:27:00,169 Eerst m'n jongens terug, dan krijg je de rest. 353 00:27:01,313 --> 00:27:03,600 Ja. Natuurlijk. 354 00:27:04,743 --> 00:27:06,344 Waar is de rest? 355 00:27:06,459 --> 00:27:09,432 Dichtbij. Ik kan het zo voor je halen. 356 00:27:09,432 --> 00:27:12,862 Wat bedoel je met ''dichtbij''? 357 00:27:14,578 --> 00:27:17,208 Vertel me nu meteen waar het is. 358 00:27:17,665 --> 00:27:21,896 Geef me iemand. Minstens ��n kind. 359 00:27:22,010 --> 00:27:25,327 Niet per se een van mij. Zodat ik weet dat je te goeder trouw bent. 360 00:27:25,441 --> 00:27:29,443 Nee. Jij vertelt mij niets. Ik vertel jou. Ik heb een miljoen gezegd. 361 00:27:29,558 --> 00:27:31,616 Dat krijg je, eerlijk waar. 362 00:27:37,333 --> 00:27:38,706 Nee, alsjeblieft. 363 00:27:38,820 --> 00:27:41,907 Waar is de rest? Ik maak geen geintje. 364 00:27:42,022 --> 00:27:43,966 FBI. Laat je wapen vallen. 365 00:27:49,798 --> 00:27:51,399 Laat je wapen vallen. 366 00:28:03,076 --> 00:28:05,020 Vertel me waar ze zijn. 367 00:28:07,079 --> 00:28:11,424 ...ziekenwagen bij Armonk State Park. Oostzijde. Twee verdachten gewond. 368 00:28:14,511 --> 00:28:16,227 Waar zijn ze? 369 00:28:46,087 --> 00:28:48,374 Dus ze belden gistermiddag. 370 00:28:48,488 --> 00:28:51,576 Ze zeiden: ''Laat die vijf miljoen dollar maar zitten.'' 371 00:28:51,805 --> 00:28:54,778 Dat was alleen om jullie om de tuin te leiden. 372 00:28:55,350 --> 00:28:58,551 In werkelijkheid wilden ze een miljoen dollar van mij. 373 00:28:59,581 --> 00:29:00,953 Waarom van u? 374 00:29:01,296 --> 00:29:02,897 Dat weet ik niet. 375 00:29:03,354 --> 00:29:06,099 Misschien dachten ze dat ik het kon missen. 376 00:29:06,899 --> 00:29:09,300 Dat ik het ze snel kon bezorgen. 377 00:29:11,016 --> 00:29:15,132 Als ik het u vertelde, zouden ze iedereen vermoorden. 378 00:29:17,534 --> 00:29:19,249 Ik wilde doen wat juist was. 379 00:29:19,363 --> 00:29:22,108 Dus u besloot met ze te gaan onderhandelen? 380 00:29:22,108 --> 00:29:25,653 Niet om het geld. Ik wou die kinderen redden. 381 00:29:25,767 --> 00:29:27,597 Fijn plan. 382 00:29:30,341 --> 00:29:31,942 Wat had u dan gedaan? 383 00:29:32,056 --> 00:29:35,029 Aangezien het om de levens van twaalf kinderen ging... 384 00:29:35,144 --> 00:29:38,460 had ik de FBI erbij gehaald, die hier ervaring mee heeft. 385 00:29:38,574 --> 00:29:40,404 Als uw agenten ze niet hadden gedood... 386 00:29:40,518 --> 00:29:42,577 hadden we misschien die kinderen kunnen vinden. 387 00:29:42,691 --> 00:29:45,893 Als m'n agenten ze niet hadden neergeschoten, was u dood geweest. 388 00:29:46,007 --> 00:29:48,637 -Ze hebben uw leven gered. -M'n leven. 389 00:29:49,895 --> 00:29:54,926 M'n leven is me niets waard als u m'n kinderen niet vindt. 390 00:30:07,505 --> 00:30:09,792 Liet Bob Carrol iets los? 391 00:30:09,906 --> 00:30:12,651 Niet veel. We zijn terug bij af. 392 00:30:12,765 --> 00:30:15,052 Ok�, wat kan ik doen? 393 00:30:15,167 --> 00:30:18,025 Ik moet je wapen innemen. 394 00:30:18,140 --> 00:30:19,741 Ja, dat weet ik. 395 00:30:20,198 --> 00:30:22,256 Wil je m'n penning en m'n papieren ook? 396 00:30:22,371 --> 00:30:24,658 Je weet dat dit de standaard procedure is. 397 00:30:24,772 --> 00:30:27,288 Hoe lang gaat dit duren? 398 00:30:27,402 --> 00:30:30,718 Weet ik niet, maar je handelde juist. Je nam de goede beslissing. 399 00:30:30,833 --> 00:30:34,378 Weet ik. Daarom wil ik het snel afgehandeld hebben. 400 00:30:34,492 --> 00:30:36,893 Wanneer kan ik weer aan het werk? 401 00:30:37,922 --> 00:30:39,180 Ga naar huis. 402 00:30:39,866 --> 00:30:41,925 -Het gaat prima met me. -Het is geen verzoek. 403 00:30:42,039 --> 00:30:45,927 -Het gaat prima. Ik ben alleen... -Het is geen verzoek. Ga naar huis. 404 00:30:49,243 --> 00:30:50,501 Goed. 405 00:31:00,221 --> 00:31:01,479 Dank je. 406 00:31:01,593 --> 00:31:03,194 Dit zul je prachtig vinden. 407 00:31:03,308 --> 00:31:07,196 Ned Reilly heeft bijna drie jaar op Oakwood Street 1888 gewoond. 408 00:31:07,311 --> 00:31:09,369 1888... 409 00:31:10,398 --> 00:31:11,770 -Nee. -Ja. 410 00:31:12,800 --> 00:31:15,658 -Waarom heb je gelogen, Johnny? -Dat heb ik niet. 411 00:31:17,602 --> 00:31:20,804 -Herken je die man? -Dat is Ned Reilly. 412 00:31:20,918 --> 00:31:24,235 -Die huurde een kamer bij ons. -Hij zat in de bus. 413 00:31:24,235 --> 00:31:26,407 -Wat? -En deze man? 414 00:31:28,351 --> 00:31:30,181 Die zat ook in de bus. 415 00:31:31,667 --> 00:31:34,755 -Waarom heb je ze dat niet verteld? -Ik weet het niet. 416 00:31:37,156 --> 00:31:39,215 Wist je dat ze die bus zouden kapen? 417 00:31:39,329 --> 00:31:41,845 Nee. Ik weet het niet. Het ging zo snel. 418 00:31:43,903 --> 00:31:46,647 Hoe gaat het, kleine John? Fijne zomer gehad? 419 00:31:46,762 --> 00:31:50,192 -Aldoor bij mammie geweest? -Zou ik ook wel willen. 420 00:31:50,307 --> 00:31:53,051 -Lekker geil wijf. -Zeg dat wel. 421 00:31:54,766 --> 00:31:57,168 Johnny, waar is je mammie? 422 00:32:02,542 --> 00:32:07,002 Ok�, allemaal goed luisteren. 423 00:32:08,717 --> 00:32:12,376 We gaan vandaag op excursie, ok�? 424 00:32:13,520 --> 00:32:17,294 Als iedereen goed luistert, overkomt niemand iets. 425 00:32:17,408 --> 00:32:19,352 H�, kom op. 426 00:32:19,581 --> 00:32:21,639 Liefje, geen gehuil. 427 00:32:23,583 --> 00:32:26,442 Ok�. Kom op. 428 00:32:28,157 --> 00:32:31,244 Jullie hadden vandaag toch geen zin om naar school te gaan. 429 00:32:31,359 --> 00:32:34,789 Dit wordt het avontuur van jullie leven. 430 00:32:35,475 --> 00:32:38,792 Ze lieten alle anderen uitstappen, en toen zeiden ze... 431 00:32:38,792 --> 00:32:41,422 dat ik jullie over dat geld moest vertellen. 432 00:32:41,536 --> 00:32:43,366 Vijf miljoen dollar. 433 00:32:44,395 --> 00:32:47,025 Morgenochtend 10 uur, in 't Monroe Park. 434 00:32:47,139 --> 00:32:48,283 Begrepen? 435 00:32:49,312 --> 00:32:52,971 We wensten altijd dat we geld hadden. 436 00:32:53,085 --> 00:32:55,715 Morgenavond heb je 50.000 dollar. 437 00:32:55,830 --> 00:32:57,202 Kun je een mooie auto kopen. 438 00:32:57,316 --> 00:33:00,404 Hoef je nooit meer met de bus. 439 00:33:02,462 --> 00:33:05,778 Ik hoefde jullie alleen een verkeerde beschrijving te geven. 440 00:33:05,893 --> 00:33:07,379 Dat zeiden ze. 441 00:33:07,494 --> 00:33:11,496 En jij koos willekeurig Doug en Richard uit, ja? 442 00:33:12,639 --> 00:33:13,783 Waarom? 443 00:33:13,783 --> 00:33:16,184 Omdat ze me altijd pesten, dus ik dacht... 444 00:33:16,299 --> 00:33:18,814 dat ik ze problemen kon bezorgen, en... 445 00:33:18,814 --> 00:33:21,101 -Johnny, waar zijn de anderen? -Weet ik niet. 446 00:33:21,216 --> 00:33:25,104 -Johnny, de tijd dringt. -Ik zweer het. Ik weet het niet. 447 00:33:28,992 --> 00:33:30,478 Mrs Atkins. 448 00:33:31,279 --> 00:33:34,824 Ik denk dat we elkaar even apart moeten spreken. 449 00:33:36,424 --> 00:33:38,254 Ik ben zo terug. 450 00:33:47,330 --> 00:33:49,046 Uw zoon liegt. 451 00:33:49,046 --> 00:33:51,447 U moet hem de waarheid laten vertellen. 452 00:33:51,561 --> 00:33:54,535 Ik snap het niet. Als u Ned en die andere man hebt... 453 00:33:54,535 --> 00:33:58,537 -kunnen zij u niet vertellen waar ze zijn? -Die twee mannen zijn dood. 454 00:33:59,566 --> 00:34:00,824 Lieve hemel. 455 00:34:01,967 --> 00:34:05,169 Er zit een stel kinderen gevangen in 'n vrachtwagen zonder lucht. 456 00:34:05,169 --> 00:34:07,113 Zij zullen stikken en sterven... 457 00:34:07,227 --> 00:34:11,001 tenzij u uw zoon zover krijgt om ons de waarheid te vertellen. 458 00:35:30,704 --> 00:35:32,762 Rustig maar. Allemaal in orde? 459 00:35:33,219 --> 00:35:35,506 -Ok�, kom er maar uit. -E�n voor ��n. 460 00:35:35,621 --> 00:35:37,679 -Naar beneden. -Pas op je hoofd. 461 00:36:48,920 --> 00:36:50,406 Bedankt voor het wachten. 462 00:36:50,521 --> 00:36:52,808 -Is iedereen in orde? -Ja. 463 00:36:53,151 --> 00:36:55,667 Wilt u mij volgen, alstublieft? 464 00:37:02,185 --> 00:37:04,815 Gaat u daar maar zitten, Mrs Atkins. 465 00:37:12,319 --> 00:37:15,978 In al deze kamers zitten microfoons... 466 00:37:18,036 --> 00:37:20,323 die heel gevoelig zijn. 467 00:37:22,382 --> 00:37:24,211 Heel gevoelig. 468 00:37:29,471 --> 00:37:33,931 Ik red je hier uit, hoor lieverd. 469 00:37:36,676 --> 00:37:39,763 Je wist dat Ned dit ging doen, h�? 470 00:37:41,135 --> 00:37:45,023 Johnny. Denk je echt dat ik daartoe in staat ben? 471 00:37:45,366 --> 00:37:47,082 Ken je me niet? 472 00:37:50,741 --> 00:37:54,286 Hou jij nou maar je mond en laat mij dit regelen, ok�? 473 00:37:57,144 --> 00:37:59,660 Kom, Johnny. Beloof het me. 474 00:38:01,718 --> 00:38:03,205 Ik beloof het. 475 00:38:04,120 --> 00:38:07,779 Ik ben zo terug. Ik hou van je, lieverd. 476 00:38:20,243 --> 00:38:22,759 Hij zei niet waar de vrachtwagen stond. 477 00:38:24,474 --> 00:38:26,075 Dat heeft u ons verteld. 478 00:38:34,080 --> 00:38:37,739 Goed, Mrs Atkins, laat ik het kort en bondig zeggen. 479 00:38:37,853 --> 00:38:40,026 Ik denk dat het zo gegaan is. 480 00:38:40,140 --> 00:38:42,885 Ned komt, hij verleidt u... 481 00:38:43,685 --> 00:38:46,658 en haalt u over om aan die ontvoering mee te werken. 482 00:38:46,658 --> 00:38:51,118 Hij laat u de anonieme tip geven aan de school. 483 00:38:51,232 --> 00:38:52,605 Dat telefoontje. 484 00:38:52,605 --> 00:38:54,777 Maar het is een bandje. 485 00:38:56,378 --> 00:38:57,750 Met Neds stem erop. 486 00:39:00,609 --> 00:39:01,638 Nee. 487 00:39:04,383 --> 00:39:06,327 Dat was Carls stem. 488 00:39:07,356 --> 00:39:08,614 U meent het. 489 00:39:11,358 --> 00:39:13,417 -U snapt het niet, h�? -Wat snap ik niet? 490 00:39:13,531 --> 00:39:15,704 Hoe het in dat stadje is. 491 00:39:15,932 --> 00:39:19,363 Met hun auto's. Hun huizen. 492 00:39:20,392 --> 00:39:24,737 Hun zwembaden. Hoe ze naar je kijken, alsof je minder bent dan zij. 493 00:39:27,482 --> 00:39:31,027 Waarom mag ik niet hebben wat zij hebben? Of mijn zoon? 494 00:39:31,255 --> 00:39:33,428 U deed dit voor uw zoon. 495 00:39:33,885 --> 00:39:36,287 U hebt uw zoon door een hel laten gaan. 496 00:39:36,401 --> 00:39:38,574 U hebt hem vanaf het begin voor u laten liegen. 497 00:39:38,574 --> 00:39:40,060 Dat had niet gehoeven. 498 00:39:40,175 --> 00:39:43,720 Als Ned z'n masker had gedragen, was dit allemaal niet gebeurd. 499 00:39:55,383 --> 00:39:57,213 Blijft u hier, alstublieft. 500 00:40:00,300 --> 00:40:02,931 En, komt m'n moeder zo? 501 00:40:07,505 --> 00:40:11,049 Johnny, we moet haar eerst nog een paar vragen stellen. 502 00:40:12,993 --> 00:40:14,137 Ok�. 503 00:40:33,577 --> 00:40:35,635 Wat doe jij hier? 504 00:40:36,321 --> 00:40:38,151 Ik heb iets laten liggen. 505 00:40:42,267 --> 00:40:44,097 Zijn de kinderen in orde? 506 00:40:44,211 --> 00:40:47,299 -Roger Daltrey zegt van wel. -Goed. Ja. 507 00:40:51,873 --> 00:40:53,931 Ga toch wat slapen. 508 00:40:55,418 --> 00:40:59,763 Ja, ik moet alleen even zoeken wat ik had laten liggen... 509 00:41:00,907 --> 00:41:02,050 -voor ik ga. -Tuurlijk. 510 00:41:02,164 --> 00:41:03,651 -Ja. -Ok�. 511 00:41:04,794 --> 00:41:06,853 -Fijne avond. -Fijne avond. 512 00:41:12,342 --> 00:41:13,600 Martin. 513 00:41:19,088 --> 00:41:22,176 Je zei toch dat we eens wat moesten gaan drinken? 514 00:41:25,149 --> 00:41:27,322 Ik kan nu wel een borrel gebruiken. 515 00:41:30,180 --> 00:41:33,611 Er is niks erger dan een mooie vrouw die in haar eentje drinkt. 516 00:41:38,414 --> 00:41:39,557 Ok�. 517 00:41:43,903 --> 00:41:45,961 Goed, waar zullen we heengaan? 518 00:41:55,909 --> 00:41:58,311 -Heb je je lunchgeld gehad? -Ja. 519 00:42:03,342 --> 00:42:07,116 Ok�, we zijn er. Geef me een knuffel. Kom op. 520 00:42:09,860 --> 00:42:13,062 Ok�, jongens. Heb een fijne dag op school. 521 00:42:16,264 --> 00:42:17,979 We willen niet. 522 00:42:18,665 --> 00:42:19,923 Waarom niet? 523 00:42:20,266 --> 00:42:21,753 We zijn bang. 524 00:42:22,325 --> 00:42:23,354 Waarvoor? 525 00:42:23,468 --> 00:42:26,098 Dat er iets gebeurd. Iets ergs. 526 00:42:26,212 --> 00:42:28,271 Zoals op die andere school. 527 00:42:29,300 --> 00:42:32,273 Er gebeurt hier niks, ok�? Jullie zijn veilig. 528 00:42:32,387 --> 00:42:33,988 Hoe weet je dat? 529 00:42:41,650 --> 00:42:45,538 Geloof me nou maar. Ik weet het. Vooruit. 39497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.