Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,978 --> 00:00:12,380
Je hoeft niet te blijven wachten, hoor ma.
2
00:00:12,380 --> 00:00:15,467
Geen zorgen.
Als de bus komt, schiet ik naar binnen.
3
00:00:15,581 --> 00:00:17,640
Ik zorg wel dat je vrienden me niet zien.
4
00:00:17,754 --> 00:00:19,241
Welke vrienden?
5
00:00:19,241 --> 00:00:20,727
Kom op, zeg.
6
00:00:25,072 --> 00:00:28,389
Dit gaat jouw jaar worden, Johnny.
Dat weet ik gewoon.
7
00:00:30,333 --> 00:00:32,620
Ja, goed, de bus komt eraan.
8
00:00:35,478 --> 00:00:37,194
Tot vanmiddag.
9
00:01:18,989 --> 00:01:22,762
Het wordt leuk. Je zit weer fijn
met dezelfde kinderen in de klas.
10
00:01:22,877 --> 00:01:24,478
Maar ik vind ze niet allemaal leuk.
11
00:01:24,592 --> 00:01:25,850
Dat geeft niet, schat.
12
00:01:25,850 --> 00:01:28,823
Dan speel je met wie je leuk vindt
en negeer je de anderen.
13
00:01:28,937 --> 00:01:30,767
-H�, Hannah?
-Precies.
14
00:01:31,453 --> 00:01:34,655
Daar is Mrs Sobel.
Zij brengt je naar je klas.
15
00:01:34,769 --> 00:01:37,171
-Ok�?
-Kom je niet mee?
16
00:01:37,171 --> 00:01:40,601
-Nee, liefje. Ik moet naar m'n werk.
-Kom je ons wel ophalen?
17
00:01:40,715 --> 00:01:43,574
Nee, dat doet mama.
Met het eten ben ik er, ok�?
18
00:01:43,689 --> 00:01:44,946
Als je mag van mama.
19
00:01:45,061 --> 00:01:48,491
Ik ben er wel. Ik ben terug, goed?
Het gaat niet elke dag zo.
20
00:01:48,606 --> 00:01:50,207
Kom maar, Kate.
21
00:01:50,321 --> 00:01:53,408
-Vergeten jullie niet wat?
-Ja, geld voor de lunch.
22
00:01:53,523 --> 00:01:56,610
Dat heb je al gekregen van je moeder,
lekkere dief.
23
00:01:56,610 --> 00:01:59,240
-Ga maar naar binnen.
-Dag, pap.
24
00:02:00,041 --> 00:02:02,213
-Zeg 't maar.
-Waar ben je?
25
00:02:02,328 --> 00:02:05,187
Bij school. Wat is aan de hand?
26
00:02:05,530 --> 00:02:08,160
Er is een schoolbus vermist in Armonk.
27
00:02:08,274 --> 00:02:11,019
-Een bus?
-Hij was op weg naar de school.
28
00:02:11,019 --> 00:02:13,763
-Hij kwam nooit aan. Niemand zag 'm.
-Hoeveel kinderen?
29
00:02:13,877 --> 00:02:15,707
Minstens tien. We gaan er nu heen.
30
00:02:16,279 --> 00:02:19,023
Ok�. Ik kom eraan. Dag, lieverd.
31
00:02:20,052 --> 00:02:21,424
Dag, papa.
32
00:02:23,711 --> 00:02:24,969
Braaf zijn, h�?
33
00:03:12,697 --> 00:03:16,585
-Wat zijn de precieze aantallen?
-13 kinderen, van 12 tot 16 jaar.
34
00:03:16,585 --> 00:03:19,672
-Hoeveel hadden 'n mobieltje?
-Acht. Twee Blackberry's.
35
00:03:19,787 --> 00:03:21,616
De ouders hebben ze gebeld.
36
00:03:21,731 --> 00:03:23,903
De kidnappers hebben ze vast afgepakt.
37
00:03:24,018 --> 00:03:27,791
-En de chauffeur?
-Chauffeur. Bernard Griffin.
38
00:03:27,791 --> 00:03:30,536
42, zwart. Gescheiden, geen strafblad.
39
00:03:30,650 --> 00:03:33,623
We doen een onderzoek naar hem
en ik ga nu naar de remise.
40
00:03:33,623 --> 00:03:35,110
Neem Martin mee.
41
00:03:35,224 --> 00:03:37,511
-Nee, Jack. Ik kan dit alleen.
-Ja, dat weet ik.
42
00:03:37,625 --> 00:03:39,684
Maar je neemt 'm toch mee.
43
00:03:39,798 --> 00:03:41,399
En verder?
44
00:03:42,657 --> 00:03:45,859
Politie en brandweer zijn aan 't zoeken.
45
00:03:45,973 --> 00:03:49,747
De wegen zijn afgezet en er vliegen heli's.
46
00:03:49,861 --> 00:03:53,063
De andere schoolbussen rijden niet.
47
00:03:53,063 --> 00:03:56,265
Dus dan valt deze op, als ie nog rondrijdt.
48
00:03:56,265 --> 00:03:58,895
Het is drie uur geleden
dat de bus verdween.
49
00:03:59,009 --> 00:04:00,610
Ze kunnen wel 300 km verder zijn.
50
00:04:00,610 --> 00:04:02,668
Neem contact op met Defensie.
51
00:04:02,783 --> 00:04:05,870
Vraag of we hun satelliet
mogen gebruiken, ok�?
52
00:04:09,072 --> 00:04:12,845
Heeft u gezien
naar welke kant de bus afsloeg?
53
00:04:12,960 --> 00:04:15,590
Nee, ik was alweer naar binnen.
54
00:04:16,505 --> 00:04:20,278
Johnny is als laatste ingestapt.
55
00:04:20,393 --> 00:04:21,422
Ja, en?
56
00:04:21,536 --> 00:04:24,852
Bij Preston Drive
week de bus van z'n route af.
57
00:04:24,967 --> 00:04:28,855
Anders was hij
bij de volgende halte gezien.
58
00:04:28,969 --> 00:04:32,056
Dit is toch gewoon ongelooflijk.
59
00:04:33,543 --> 00:04:34,687
Sorry, hoor.
60
00:04:34,801 --> 00:04:36,402
Dat geeft niks.
61
00:04:37,317 --> 00:04:41,205
Mrs Atkins,
u zei dat Johnny niet echt aangepast is.
62
00:04:41,319 --> 00:04:43,835
Wat bedoelde u daar precies mee?
63
00:04:44,521 --> 00:04:48,752
Niks ernstigs. Hij is geen lastpost of zo...
64
00:04:48,866 --> 00:04:52,525
Op school is 't allemaal niet zo makkelijk...
65
00:04:53,440 --> 00:04:57,557
als je niet de beste games hebt,
of een zwembad...
66
00:04:57,557 --> 00:05:01,788
of een coole vader,
die met je naar een wedstrijd gaat...
67
00:05:02,359 --> 00:05:06,476
dan is school niet de makkelijkste plek
voor 'n tiener, snapt u?
68
00:05:06,590 --> 00:05:07,963
Ik begrijp 't.
69
00:05:08,992 --> 00:05:10,593
Agent Johnson?
70
00:05:10,593 --> 00:05:12,537
Een momentje.
71
00:05:14,252 --> 00:05:16,310
Hier zijn de dossiers waar u om vroeg.
72
00:05:16,425 --> 00:05:19,169
Moet ik ergens speciaal op letten?
73
00:05:19,169 --> 00:05:22,028
Zit er een moeilijk geval tussen?
74
00:05:22,142 --> 00:05:25,458
Er is een dossier
over Doug en Richard Carrol.
75
00:05:25,573 --> 00:05:29,346
Ze zijn vorig jaar
de laatste week geschorst geweest.
76
00:05:29,461 --> 00:05:30,604
Waarvoor?
77
00:05:30,719 --> 00:05:34,263
Rookbommen in de hal, het alarm ging af.
78
00:05:34,378 --> 00:05:36,093
ledereen moest eruit.
79
00:05:36,207 --> 00:05:38,837
Hoe reageerden ze op de schorsing?
80
00:05:38,952 --> 00:05:42,268
Richard zei weinig,
maar Doug des te meer.
81
00:05:42,268 --> 00:05:44,898
-Een week?
-Er is nog maar ��n week school, Doug.
82
00:05:45,012 --> 00:05:47,757
Als je nog les had, zou 't ook langer zijn.
83
00:05:47,871 --> 00:05:49,930
-Het zou langer moeten zijn.
-Sorry?
84
00:05:50,044 --> 00:05:51,416
Na zo'n stunt.
85
00:05:51,530 --> 00:05:54,504
Je had die meiden moeten zien kijken.
86
00:05:54,618 --> 00:05:56,333
Als je niet naar school wilt...
87
00:05:56,448 --> 00:05:59,078
bespreken we dat met je vader.
88
00:05:59,192 --> 00:06:01,479
Ik hou u niet tegen, Mrs Suarez.
89
00:06:01,593 --> 00:06:03,766
En heeft u 't met hun ouders besproken?
90
00:06:03,880 --> 00:06:06,282
Met hun vader. Hun moeder is overleden.
91
00:06:06,396 --> 00:06:07,540
En?
92
00:06:07,540 --> 00:06:09,598
Hij zou 't thuis wel regelen.
93
00:06:09,598 --> 00:06:11,084
Daar liet u 't bij?
94
00:06:11,084 --> 00:06:14,744
Ze leken me verder niet gewelddadig.
95
00:06:14,744 --> 00:06:17,259
Je kunt tegenwoordig
twee dingen doen als hoofd.
96
00:06:17,374 --> 00:06:21,033
Je kunt overal alarm over slaan,
of je op het individu richten.
97
00:06:21,147 --> 00:06:22,977
Ik doe het laatste.
98
00:06:24,464 --> 00:06:26,522
Zit Mr Carrol daarbinnen?
99
00:06:26,751 --> 00:06:28,809
Nee, ik heb 'm nog niet gezien.
100
00:06:32,468 --> 00:06:34,412
U wilt mijn huis doorzoeken?
101
00:06:34,526 --> 00:06:37,728
Als uw zoons erbij betrokken zijn...
102
00:06:37,843 --> 00:06:39,329
Dat zijn ze niet.
103
00:06:39,329 --> 00:06:42,417
Dan kan 't toch ook geen kwaad?
104
00:06:44,589 --> 00:06:45,847
Nee.
105
00:06:46,190 --> 00:06:50,879
Besteed uw tijd en middelen
maar wat nuttiger.
106
00:06:53,280 --> 00:06:55,224
Zei de deskundige.
107
00:06:56,825 --> 00:06:59,226
Hij is nu vast
hun kamers aan het doorzoeken.
108
00:06:59,341 --> 00:07:00,484
Ja, vast.
109
00:07:08,460 --> 00:07:10,976
-Kom je?
-Kalm aan.
110
00:07:13,606 --> 00:07:16,008
Fijn h�, fysiotherapie?
111
00:07:16,122 --> 00:07:18,066
Zorg maar
dat je niet neergeschoten wordt.
112
00:07:18,066 --> 00:07:21,153
-Een kogel in je lijf is niet zo leuk.
-Ik zal m'n best doen.
113
00:07:22,725 --> 00:07:25,127
Hoelang rijdt Mr Griffin al voor u?
114
00:07:25,241 --> 00:07:26,613
Zo'n twee jaar.
115
00:07:26,727 --> 00:07:29,243
-Heeft u ooit problemen met 'm gehad?
-Nee.
116
00:07:29,586 --> 00:07:32,216
-Is ie opvliegend?
-Nee, nooit gemerkt.
117
00:07:32,216 --> 00:07:34,618
Financi�le problemen?
Of relatieproblemen?
118
00:07:34,732 --> 00:07:35,990
Zei ie niks over.
119
00:07:36,104 --> 00:07:37,591
En vanochtend?
120
00:07:37,591 --> 00:07:40,221
Niks raars. Hij kwam om half zeven.
121
00:07:40,221 --> 00:07:42,165
De gewone routine.
122
00:07:42,279 --> 00:07:45,138
Ga je ze weer verdienen, Bernard?
123
00:07:45,252 --> 00:07:48,225
$1000 voor elke dag met die kinderen.
124
00:07:48,340 --> 00:07:50,512
-Tot vijf uur.
-Deo volente.
125
00:07:50,627 --> 00:07:53,486
Dat die kinderen rijk zijn...
126
00:07:53,486 --> 00:07:55,544
vond hij oneerlijk, denkt u?
127
00:07:55,658 --> 00:07:58,860
Ja, en ik ook.
128
00:07:58,860 --> 00:08:01,948
Maar daarom kidnap ik
nog geen hele bus vol.
129
00:08:02,062 --> 00:08:05,264
Deo volente, zei hij.
Als god 't wil, zie ik je weer om 5 uur.
130
00:08:05,378 --> 00:08:07,208
Waarom zei hij dat?
131
00:08:07,322 --> 00:08:09,380
Ach, dat is gewoon een uitdrukking.
132
00:08:11,667 --> 00:08:15,555
Jullie zijn aan het verkeerde adres.
133
00:08:15,784 --> 00:08:18,528
Ik zou die kinderen maar 's nagaan.
134
00:08:30,878 --> 00:08:32,251
O, mijn god.
135
00:08:32,251 --> 00:08:35,910
Het is mijn dochter.
Ik krijg een bericht van haar.
136
00:08:38,997 --> 00:08:40,941
Kan er niet veel van maken.
137
00:08:41,284 --> 00:08:42,885
Dat is m'n dochter d'r schoen.
138
00:08:43,000 --> 00:08:44,257
-Zeker weten?
-Ja.
139
00:08:44,372 --> 00:08:45,744
En dit is de enige stem.
140
00:08:45,744 --> 00:08:48,717
Als ��n van jullie nog eens praat,
gaat ze eraan. Begrepen?
141
00:08:48,832 --> 00:08:52,491
-De stem is niet te isoleren.
-Kan die echo eruit?
142
00:08:52,605 --> 00:08:55,693
-Dat lukt niet.
-Kunnen we haar geen bericht sturen?
143
00:08:55,807 --> 00:08:59,123
Dan verraadt de beltoon haar.
144
00:09:02,668 --> 00:09:04,841
Is uw dochter 'n vechtertje?
145
00:09:05,184 --> 00:09:07,242
Al vanaf haar geboorte.
146
00:09:07,242 --> 00:09:09,986
Dan belt ze vast weer als 't kan.
147
00:09:10,101 --> 00:09:11,930
Kan ik hier dan wachten?
148
00:09:14,675 --> 00:09:18,334
-Jawel, maar dan wel bij de receptie.
-Natuurlijk.
149
00:09:23,251 --> 00:09:25,081
Er zijn geen busstoelen.
150
00:09:25,081 --> 00:09:27,253
Ze zijn de bus uit, denk ik.
151
00:09:27,253 --> 00:09:32,056
Het is alsof ze dicht op elkaar zitten,
ze zitten in een soort besloten ruimte.
152
00:09:35,745 --> 00:09:38,032
Ik krijg net
'n anoniem telefoontje van iemand...
153
00:09:38,032 --> 00:09:41,119
-die zegt te weten waar de bus staat.
-Dank u, Mrs Suarez.
154
00:09:58,657 --> 00:10:00,944
We hebben de bus.
155
00:10:06,318 --> 00:10:08,720
Hallo? Is hier iemand?
156
00:10:10,092 --> 00:10:11,922
Hier is er eentje.
157
00:10:12,036 --> 00:10:14,895
-H�. Gaat 't?
-Help, alstublieft.
158
00:10:14,895 --> 00:10:16,610
Is alles goed met je?
159
00:10:17,067 --> 00:10:21,070
Kalm maar. Het komt wel goed.
Ik ben van de FBI. Alles komt goed.
160
00:10:21,184 --> 00:10:23,242
-Ok�.
-Hoe heet je?
161
00:10:23,929 --> 00:10:24,958
Johnny.
162
00:10:25,072 --> 00:10:27,816
-Waar zijn de anderen?
-Weet ik niet.
163
00:10:29,532 --> 00:10:33,077
-Hoe lang zijn ze al weg?
-Dat weet ik niet.
164
00:10:34,220 --> 00:10:36,507
-Ongeveer een uur, denk ik.
-Ok�.
165
00:10:36,507 --> 00:10:39,823
Ze zeiden dat ze 5 miljoen dollar wilden.
166
00:10:39,938 --> 00:10:42,568
-Ok�. 5 miljoen dollar.
-Contant.
167
00:10:42,682 --> 00:10:45,541
Goed. Zeiden ze
hoe we het ze moeten geven?
168
00:10:45,541 --> 00:10:48,743
-Bij de fontein in het Monroe Park.
-Wanneer?
169
00:10:48,857 --> 00:10:51,258
-Morgenochtend om tien uur.
-Weet je 't zeker?
170
00:10:51,373 --> 00:10:54,803
Ja, want ze zeiden
dat ze anders iedereen zouden afmaken.
171
00:10:54,918 --> 00:10:57,433
Kun je die ''ze'' beschrijven?
172
00:10:57,548 --> 00:10:59,835
-Doug en Richard Carrol.
-Weet je het zeker?
173
00:10:59,835 --> 00:11:02,236
-Ik weet 't zeker.
-Goed.
174
00:11:16,559 --> 00:11:19,532
Johnny? God.
175
00:11:21,133 --> 00:11:23,192
-Is alles goed met je?
-Ja.
176
00:11:23,420 --> 00:11:24,907
Godzijdank.
177
00:11:28,452 --> 00:11:30,167
Heel erg bedankt.
178
00:11:30,167 --> 00:11:33,254
Geen dank, Mrs Atkins.
Voor ik hem kan laten gaan...
179
00:11:33,369 --> 00:11:35,427
moet ik 'm nog wat vragen stellen.
180
00:11:35,541 --> 00:11:37,943
Daar mag u zeker bij blijven.
181
00:11:44,160 --> 00:11:47,019
Ok�, kun je me vertellen
hoe 't allemaal in z'n werk ging?
182
00:11:47,134 --> 00:11:48,620
Vanaf het begin.
183
00:11:48,963 --> 00:11:54,109
Ok�, allemaal goed luisteren.
We gaan vandaag op excursie.
184
00:11:54,452 --> 00:11:56,396
Je doet wat ik zeg. Gewoon blijven zitten.
185
00:11:56,396 --> 00:12:00,627
Als iedereen goed luistert,
overkomt niemand iets.
186
00:12:03,371 --> 00:12:06,116
Toe, Polly. Geen gejank.
187
00:12:06,116 --> 00:12:09,203
Niemand wil echt naar school vandaag.
188
00:12:09,318 --> 00:12:13,549
Dus gaan we nu eens
een echt avontuur beleven.
189
00:12:14,235 --> 00:12:18,351
Eerst lieten ze de chauffeur
van de gewone route afwijken...
190
00:12:19,152 --> 00:12:23,040
en toen moest iedereen
z'n mobieltje afgeven...
191
00:12:23,040 --> 00:12:25,098
en toen gingen we hierheen.
192
00:12:30,587 --> 00:12:34,704
Vijf miljoen dollar.
Morgenochtend 10 uur, in 't Monroe Park.
193
00:12:35,275 --> 00:12:39,049
Begrepen? Jij hebt nog mazzel.
194
00:12:39,163 --> 00:12:42,136
Zij krijgen 't voor hun kiezen.
195
00:12:45,796 --> 00:12:49,569
Je hebt niet gezien waar ze heen gingen
of wat ze met de chauffeur deden?
196
00:12:49,569 --> 00:12:50,713
Nee.
197
00:12:51,170 --> 00:12:54,486
Weet je zeker
dat het Doug en Richard Carrol waren?
198
00:12:54,601 --> 00:12:57,574
Natuurlijk. Waarom zou ik 't
niet zeker weten?
199
00:12:57,802 --> 00:12:58,946
Ok�.
200
00:13:00,661 --> 00:13:03,063
Ok�, bedankt.
201
00:13:12,554 --> 00:13:14,955
Wacht even, goed? Ja.
202
00:13:15,069 --> 00:13:18,500
Mr Carrol, dit is een huiszoekingsbevel.
203
00:13:18,500 --> 00:13:21,016
Ik bel je zo terug. Wat is dit allemaal?
204
00:13:21,130 --> 00:13:24,103
Volgens 'n ooggetuige
hebben uw zoons de bus gekaapt.
205
00:13:24,218 --> 00:13:25,933
Een ooggetuige? Wie?
206
00:13:26,047 --> 00:13:28,334
Wie had u net aan de lijn?
207
00:13:28,677 --> 00:13:31,536
Een vriend van ons gezin, als dat mag.
208
00:13:31,993 --> 00:13:34,967
-Waar zijn hun slaapkamers?
-Boven.
209
00:13:45,373 --> 00:13:49,489
Dus, ze zetten de andere kinderen...
210
00:13:49,603 --> 00:13:51,891
in een verhuiswagen of een busje of zo.
211
00:13:52,005 --> 00:13:53,949
Ze laten de bus achter in het ravijn.
212
00:13:53,949 --> 00:13:57,036
-En ze rijden weer verder.
-Maar ze kunnen niet te ver gaan...
213
00:13:57,151 --> 00:14:00,124
als ze hier morgenochtend
het losgeld willen ophalen.
214
00:14:00,238 --> 00:14:02,868
Tenzij eentje doorrijdt met de bestelbus...
215
00:14:02,983 --> 00:14:05,041
en de ander naar het park gaat.
216
00:14:05,155 --> 00:14:07,900
Ok�, Doug is 16. Richard is 15.
217
00:14:08,014 --> 00:14:10,873
Hoe komen ze dan
aan 'n verhuiswagen of een busje?
218
00:14:10,987 --> 00:14:13,846
Ze kunnen
met 'n ouder iemand samenwerken.
219
00:14:13,846 --> 00:14:15,218
De chauffeur?
220
00:14:15,218 --> 00:14:17,848
De chauffeur was ook gegijzeld,
volgens Johnny.
221
00:14:17,848 --> 00:14:20,593
Ja, ik weet wat Johnny zegt. Maar ik zeg...
222
00:14:20,593 --> 00:14:24,938
dat hij misschien maar doet alsof,
om later buiten schot te blijven.
223
00:14:25,052 --> 00:14:28,712
De jongens halen 't geld op,
hij treft ze in Mexico...
224
00:14:28,826 --> 00:14:30,312
en neemt zijn deel.
225
00:14:32,599 --> 00:14:34,772
Fitzgerald. Ja?
226
00:14:36,602 --> 00:14:38,431
Weten we welke?
227
00:14:39,575 --> 00:14:41,290
Nee, bedankt. Ja.
228
00:14:43,005 --> 00:14:46,550
De anonieme beller
die het schoolhoofd belde...
229
00:14:46,665 --> 00:14:49,981
belde vanuit een automaat in de school.
230
00:14:50,553 --> 00:14:53,183
-Een leerling?
-Of een docent.
231
00:14:53,526 --> 00:14:54,898
Of een ouder.
232
00:14:59,929 --> 00:15:02,102
Vertel me alles over dat telefoontje.
233
00:15:02,102 --> 00:15:05,418
Sorry, ik weet niet meer precies
wat hij zei. 't Ging erg snel.
234
00:15:05,533 --> 00:15:08,048
-En de stem. Dat was dus 'n mannenstem?
-Ja.
235
00:15:08,048 --> 00:15:10,564
Het kan ook
een oudere leerling zijn geweest.
236
00:15:10,678 --> 00:15:13,880
Ok�, en Bob Carrol?
Kan hij het zijn geweest?
237
00:15:13,995 --> 00:15:15,824
Ik ken z'n stem niet goed genoeg.
238
00:15:15,939 --> 00:15:17,654
Ok�. Bedankt.
239
00:15:17,768 --> 00:15:21,542
Agent Johnson.
Had ik dit aan moeten zien komen?
240
00:15:21,770 --> 00:15:23,486
Nee.
241
00:15:28,517 --> 00:15:31,262
Wilt u ons even alleen laten?
242
00:15:37,665 --> 00:15:40,638
-Wist u hiervan?
-Nee.
243
00:15:40,753 --> 00:15:42,582
Je krijgt bonuspunten...
244
00:15:42,697 --> 00:15:46,242
voor het vermoorden
van leraren en meisjes.
245
00:15:47,385 --> 00:15:49,443
Heeft u wapens in huis?
246
00:15:49,558 --> 00:15:51,273
-Nee.
-En de jongens?
247
00:15:51,387 --> 00:15:53,446
-Nee.
-Weet u dat �berhaupt wel?
248
00:15:54,017 --> 00:15:56,648
U weet te weinig voor zo'n oordeel.
249
00:15:56,762 --> 00:15:58,820
We lopen uw telefoongesprekken na.
250
00:15:58,935 --> 00:16:01,565
Als u ze gesproken heeft,
kunt u 't beter nu zeggen.
251
00:16:01,565 --> 00:16:03,737
-Ze hebben niks gedaan.
-Dat is geen antwoord.
252
00:16:03,852 --> 00:16:06,253
Nee. Ik heb ze niet gesproken.
253
00:16:07,168 --> 00:16:09,684
Ze waren
het eind van vorig jaar geschorst.
254
00:16:09,798 --> 00:16:11,628
Wat hebben ze in de zomer gedaan?
255
00:16:11,628 --> 00:16:14,258
Ik weet het echt niet.
Ze zijn naar zomerkamp geweest.
256
00:16:14,372 --> 00:16:15,401
Waren daar problemen?
257
00:16:15,515 --> 00:16:19,175
Ze gingen een paar keer
op slipjes-strooptocht. Is dat verboden?
258
00:16:19,289 --> 00:16:21,690
Nee. En vanochtend?
259
00:16:21,805 --> 00:16:24,206
-Heb ik ze echt niet gezien.
-En gisteravond?
260
00:16:24,206 --> 00:16:27,065
Ja, toen wel. Eventjes.
261
00:16:29,466 --> 00:16:30,838
H�, jongens.
262
00:16:31,868 --> 00:16:34,612
-Heb je 'n afspraakje vanavond?
-Ja. Zoiets.
263
00:16:34,955 --> 00:16:37,585
-Met een betaaldoos.
-Niet zulke taal uitslaan.
264
00:16:37,700 --> 00:16:38,729
Hoe zou jij het noemen...
265
00:16:38,843 --> 00:16:42,274
als ze om 10 uur 's avonds komen
en om 4 uur 's morgens weggaan.
266
00:16:42,388 --> 00:16:46,390
Alleen als 't menens is,
mag ze blijven slapen, dat is voor jullie.
267
00:16:46,505 --> 00:16:48,334
Nou. Dank je wel.
268
00:16:49,592 --> 00:16:51,193
Weet je?
269
00:16:52,336 --> 00:16:55,310
Ik weet niet meer wat jullie van mij willen.
270
00:16:55,310 --> 00:16:59,198
Dat was gisteravond. lnteressant, h�?
271
00:16:59,884 --> 00:17:01,942
We hebben de e-mails
van uw zoons bekeken.
272
00:17:02,056 --> 00:17:05,258
Het lijkt
alsof ze u wel het een en ander nadragen.
273
00:17:05,373 --> 00:17:09,947
Ja. Erg is dat, h�?
Terwijl ik ze alles geef wat ze willen.
274
00:17:12,577 --> 00:17:14,292
Wat beweert u?
275
00:17:14,406 --> 00:17:17,036
Dat ze hun vrienden kidnapten
voor mijn aandacht?
276
00:17:17,151 --> 00:17:19,666
Ze willen ook vijf miljoen dollar.
277
00:17:22,296 --> 00:17:25,384
Weet u, snuffelt u hier maar rond...
278
00:17:27,099 --> 00:17:29,158
maar u zoekt op de verkeerde plek.
279
00:17:34,460 --> 00:17:36,176
En, wat heb je?
280
00:17:36,404 --> 00:17:39,263
Ik kan niet echt praten,
want ze zijn buiten...
281
00:17:39,377 --> 00:17:42,465
maar we zitten ergens in 'n vrachtwagen.
Het is bloedheet.
282
00:17:42,579 --> 00:17:45,895
-Doe 'm weg, Trish. Hij komt terug.
-Ik ben echt bang.
283
00:17:45,895 --> 00:17:49,212
-Alsjeblieft niet...
-Wat is dat? Hier met dat ding.
284
00:17:49,326 --> 00:17:51,270
Kun je dat vergroten?
285
00:17:54,357 --> 00:17:56,530
Ik moet me even opfrissen.
286
00:17:58,817 --> 00:18:00,990
Aan het einde van de gang rechts.
287
00:18:07,279 --> 00:18:09,337
Zei ze nou dat ze in een...
288
00:18:09,452 --> 00:18:11,281
Dat zei ze. Ze zitten in 'n vrachtwagen.
289
00:18:11,396 --> 00:18:13,797
Ik heb eens in zo'n laadruim gezeten,
als lifter.
290
00:18:13,911 --> 00:18:16,999
Na een paar uur stik je...
291
00:18:17,342 --> 00:18:18,828
Ik heb iets.
292
00:18:24,889 --> 00:18:26,719
Wie is dat in godsnaam?
293
00:18:27,062 --> 00:18:29,120
Niet Doug of Richard.
294
00:18:42,357 --> 00:18:44,301
Herken je hem?
295
00:18:45,215 --> 00:18:46,702
Nee. Wie is dat?
296
00:18:47,045 --> 00:18:48,989
Kijk eens goed, Johnny.
297
00:18:50,247 --> 00:18:52,648
Nee. Het spijt me.
298
00:18:54,020 --> 00:18:55,850
En u, Mrs Atkins?
299
00:18:57,222 --> 00:18:58,480
Nee, ik...
300
00:18:59,281 --> 00:19:01,796
Waar gaat dit allemaal over?
301
00:19:01,911 --> 00:19:05,570
We denken dat deze man
met Doug en Richard samenwerkt.
302
00:19:09,686 --> 00:19:13,574
Agent Taylor,
kan ik u even onder vier ogen spreken?
303
00:19:14,375 --> 00:19:15,518
Natuurlijk.
304
00:19:24,895 --> 00:19:28,669
Dit is een traumatische ervaring
voor hem...
305
00:19:28,783 --> 00:19:31,985
en ik wil een paar dagen weg met hem...
306
00:19:32,099 --> 00:19:34,729
zou dat een probleem zijn?
307
00:19:34,844 --> 00:19:38,389
Mrs Atkins,
ik weet dat u uw zoon wilt beschermen...
308
00:19:38,846 --> 00:19:41,133
maar hij moet hier blijven.
309
00:19:41,133 --> 00:19:44,335
Dan weet ik hem te vinden
als het nodig is.
310
00:19:44,335 --> 00:19:45,821
Ja, natuurlijk.
311
00:20:05,147 --> 00:20:06,976
Dit levert niks op.
312
00:20:07,319 --> 00:20:10,293
Nee? Ik ben al in begin jaren '80
aan het zoeken.
313
00:20:10,407 --> 00:20:12,580
Leuke mode hadden ze toen.
314
00:20:12,694 --> 00:20:15,324
Schrik niet, maar die komt terug.
315
00:20:15,438 --> 00:20:17,954
Geen van de ouders herkent hem.
316
00:20:18,068 --> 00:20:21,385
-Hoe zit het met het losgeld?
-De ouders gaan betalen.
317
00:20:21,499 --> 00:20:24,243
Morgenochtend wordt het afgeleverd.
318
00:20:28,017 --> 00:20:29,847
Ik heb het ze niet verteld.
319
00:20:30,190 --> 00:20:33,734
Ik heb geen idee.
Misschien hebben ze het op tv gezien.
320
00:20:36,250 --> 00:20:40,481
Laat de oppas in de gaten houden
waar ze naar kijken.
321
00:20:42,082 --> 00:20:44,140
Hoe... Weet ik niet.
322
00:20:44,827 --> 00:20:48,486
Zeg maar dat het goed komt.
Zeg maar dat ik het in orde maak.
323
00:20:49,858 --> 00:20:54,432
Nee, ik blijf hier
zodat ik een uurtje op de bank kan slapen.
324
00:20:57,520 --> 00:20:59,006
Ja, dat weet ik.
325
00:21:04,609 --> 00:21:07,811
Zeg maar dat ik van ze hou
en dat ik snel weer thuis ben.
326
00:21:09,984 --> 00:21:12,385
Ja, ok�. Dag.
327
00:21:41,316 --> 00:21:45,318
Hij ziet er oud genoeg uit
om tieners te hebben.
328
00:21:46,119 --> 00:21:48,749
Die tas lijkt behoorlijk zwaar.
329
00:21:48,863 --> 00:21:50,693
Hij zegt dat ie aan krachttraining doet.
330
00:21:50,807 --> 00:21:53,552
Vijf miljoen dollar weegt vast veel.
331
00:22:21,038 --> 00:22:23,554
Zou hun vader echt in 't complot zitten?
332
00:22:23,668 --> 00:22:25,955
Geld lijkt hij niet nodig te hebben.
333
00:22:25,955 --> 00:22:28,471
Hij beschermt vast alleen z'n kinderen.
334
00:22:28,586 --> 00:22:31,101
Ja. Herinner me eraan dat ik ze niet neem.
335
00:22:32,702 --> 00:22:36,819
Het worden niet allemaal
psychopathische kidnappers, hoor.
336
00:22:37,505 --> 00:22:41,736
Laat me raden. 2,2 kinderen, wit tuinhek,
golden retriever.
337
00:22:41,736 --> 00:22:44,252
Ja, misschien. Zoiets.
338
00:22:44,366 --> 00:22:47,110
Mij niet gezien. Niet op deze wereld.
339
00:22:54,200 --> 00:22:56,030
Daar gaat ie dan.
340
00:23:00,489 --> 00:23:02,319
Even de foto bekijken.
341
00:23:10,552 --> 00:23:13,640
Nee. Dat is 'm niet. Kijk maar.
342
00:23:18,900 --> 00:23:20,044
-Zie je?
-Ja.
343
00:24:00,066 --> 00:24:01,667
Wat doet hij?
344
00:24:09,672 --> 00:24:11,273
-Vooruit.
-Ja.
345
00:24:38,831 --> 00:24:42,033
Er komt iemand aan
die op de man op de foto lijkt.
346
00:24:57,928 --> 00:24:59,186
Stacy.
347
00:25:51,559 --> 00:25:53,045
Neem jij links?
348
00:26:18,889 --> 00:26:20,833
Hier klopt iets niet.
349
00:26:44,160 --> 00:26:45,875
Is dat het geld?
350
00:26:51,479 --> 00:26:52,851
Tel maar na.
351
00:26:53,880 --> 00:26:56,967
-Het is 500.000 dollar.
-We hadden een miljoen gezegd.
352
00:26:57,196 --> 00:27:00,169
Eerst m'n jongens terug,
dan krijg je de rest.
353
00:27:01,313 --> 00:27:03,600
Ja. Natuurlijk.
354
00:27:04,743 --> 00:27:06,344
Waar is de rest?
355
00:27:06,459 --> 00:27:09,432
Dichtbij. Ik kan het zo voor je halen.
356
00:27:09,432 --> 00:27:12,862
Wat bedoel je met ''dichtbij''?
357
00:27:14,578 --> 00:27:17,208
Vertel me nu meteen waar het is.
358
00:27:17,665 --> 00:27:21,896
Geef me iemand. Minstens ��n kind.
359
00:27:22,010 --> 00:27:25,327
Niet per se een van mij.
Zodat ik weet dat je te goeder trouw bent.
360
00:27:25,441 --> 00:27:29,443
Nee. Jij vertelt mij niets. Ik vertel jou.
Ik heb een miljoen gezegd.
361
00:27:29,558 --> 00:27:31,616
Dat krijg je, eerlijk waar.
362
00:27:37,333 --> 00:27:38,706
Nee, alsjeblieft.
363
00:27:38,820 --> 00:27:41,907
Waar is de rest? Ik maak geen geintje.
364
00:27:42,022 --> 00:27:43,966
FBI. Laat je wapen vallen.
365
00:27:49,798 --> 00:27:51,399
Laat je wapen vallen.
366
00:28:03,076 --> 00:28:05,020
Vertel me waar ze zijn.
367
00:28:07,079 --> 00:28:11,424
...ziekenwagen bij Armonk State Park.
Oostzijde. Twee verdachten gewond.
368
00:28:14,511 --> 00:28:16,227
Waar zijn ze?
369
00:28:46,087 --> 00:28:48,374
Dus ze belden gistermiddag.
370
00:28:48,488 --> 00:28:51,576
Ze zeiden:
''Laat die vijf miljoen dollar maar zitten.''
371
00:28:51,805 --> 00:28:54,778
Dat was alleen
om jullie om de tuin te leiden.
372
00:28:55,350 --> 00:28:58,551
In werkelijkheid wilden ze
een miljoen dollar van mij.
373
00:28:59,581 --> 00:29:00,953
Waarom van u?
374
00:29:01,296 --> 00:29:02,897
Dat weet ik niet.
375
00:29:03,354 --> 00:29:06,099
Misschien dachten ze
dat ik het kon missen.
376
00:29:06,899 --> 00:29:09,300
Dat ik het ze snel kon bezorgen.
377
00:29:11,016 --> 00:29:15,132
Als ik het u vertelde,
zouden ze iedereen vermoorden.
378
00:29:17,534 --> 00:29:19,249
Ik wilde doen wat juist was.
379
00:29:19,363 --> 00:29:22,108
Dus u besloot
met ze te gaan onderhandelen?
380
00:29:22,108 --> 00:29:25,653
Niet om het geld.
Ik wou die kinderen redden.
381
00:29:25,767 --> 00:29:27,597
Fijn plan.
382
00:29:30,341 --> 00:29:31,942
Wat had u dan gedaan?
383
00:29:32,056 --> 00:29:35,029
Aangezien het om de levens
van twaalf kinderen ging...
384
00:29:35,144 --> 00:29:38,460
had ik de FBI erbij gehaald,
die hier ervaring mee heeft.
385
00:29:38,574 --> 00:29:40,404
Als uw agenten ze niet hadden gedood...
386
00:29:40,518 --> 00:29:42,577
hadden we misschien
die kinderen kunnen vinden.
387
00:29:42,691 --> 00:29:45,893
Als m'n agenten ze niet hadden
neergeschoten, was u dood geweest.
388
00:29:46,007 --> 00:29:48,637
-Ze hebben uw leven gered.
-M'n leven.
389
00:29:49,895 --> 00:29:54,926
M'n leven is me niets waard
als u m'n kinderen niet vindt.
390
00:30:07,505 --> 00:30:09,792
Liet Bob Carrol iets los?
391
00:30:09,906 --> 00:30:12,651
Niet veel. We zijn terug bij af.
392
00:30:12,765 --> 00:30:15,052
Ok�, wat kan ik doen?
393
00:30:15,167 --> 00:30:18,025
Ik moet je wapen innemen.
394
00:30:18,140 --> 00:30:19,741
Ja, dat weet ik.
395
00:30:20,198 --> 00:30:22,256
Wil je m'n penning en m'n papieren ook?
396
00:30:22,371 --> 00:30:24,658
Je weet dat dit de standaard procedure is.
397
00:30:24,772 --> 00:30:27,288
Hoe lang gaat dit duren?
398
00:30:27,402 --> 00:30:30,718
Weet ik niet, maar je handelde juist.
Je nam de goede beslissing.
399
00:30:30,833 --> 00:30:34,378
Weet ik. Daarom wil ik het
snel afgehandeld hebben.
400
00:30:34,492 --> 00:30:36,893
Wanneer kan ik weer aan het werk?
401
00:30:37,922 --> 00:30:39,180
Ga naar huis.
402
00:30:39,866 --> 00:30:41,925
-Het gaat prima met me.
-Het is geen verzoek.
403
00:30:42,039 --> 00:30:45,927
-Het gaat prima. Ik ben alleen...
-Het is geen verzoek. Ga naar huis.
404
00:30:49,243 --> 00:30:50,501
Goed.
405
00:31:00,221 --> 00:31:01,479
Dank je.
406
00:31:01,593 --> 00:31:03,194
Dit zul je prachtig vinden.
407
00:31:03,308 --> 00:31:07,196
Ned Reilly heeft bijna drie jaar
op Oakwood Street 1888 gewoond.
408
00:31:07,311 --> 00:31:09,369
1888...
409
00:31:10,398 --> 00:31:11,770
-Nee.
-Ja.
410
00:31:12,800 --> 00:31:15,658
-Waarom heb je gelogen, Johnny?
-Dat heb ik niet.
411
00:31:17,602 --> 00:31:20,804
-Herken je die man?
-Dat is Ned Reilly.
412
00:31:20,918 --> 00:31:24,235
-Die huurde een kamer bij ons.
-Hij zat in de bus.
413
00:31:24,235 --> 00:31:26,407
-Wat?
-En deze man?
414
00:31:28,351 --> 00:31:30,181
Die zat ook in de bus.
415
00:31:31,667 --> 00:31:34,755
-Waarom heb je ze dat niet verteld?
-Ik weet het niet.
416
00:31:37,156 --> 00:31:39,215
Wist je dat ze die bus zouden kapen?
417
00:31:39,329 --> 00:31:41,845
Nee. Ik weet het niet. Het ging zo snel.
418
00:31:43,903 --> 00:31:46,647
Hoe gaat het, kleine John?
Fijne zomer gehad?
419
00:31:46,762 --> 00:31:50,192
-Aldoor bij mammie geweest?
-Zou ik ook wel willen.
420
00:31:50,307 --> 00:31:53,051
-Lekker geil wijf.
-Zeg dat wel.
421
00:31:54,766 --> 00:31:57,168
Johnny, waar is je mammie?
422
00:32:02,542 --> 00:32:07,002
Ok�, allemaal goed luisteren.
423
00:32:08,717 --> 00:32:12,376
We gaan vandaag op excursie, ok�?
424
00:32:13,520 --> 00:32:17,294
Als iedereen goed luistert,
overkomt niemand iets.
425
00:32:17,408 --> 00:32:19,352
H�, kom op.
426
00:32:19,581 --> 00:32:21,639
Liefje, geen gehuil.
427
00:32:23,583 --> 00:32:26,442
Ok�. Kom op.
428
00:32:28,157 --> 00:32:31,244
Jullie hadden vandaag toch geen zin
om naar school te gaan.
429
00:32:31,359 --> 00:32:34,789
Dit wordt het avontuur van jullie leven.
430
00:32:35,475 --> 00:32:38,792
Ze lieten alle anderen uitstappen,
en toen zeiden ze...
431
00:32:38,792 --> 00:32:41,422
dat ik jullie over dat geld moest vertellen.
432
00:32:41,536 --> 00:32:43,366
Vijf miljoen dollar.
433
00:32:44,395 --> 00:32:47,025
Morgenochtend 10 uur, in 't Monroe Park.
434
00:32:47,139 --> 00:32:48,283
Begrepen?
435
00:32:49,312 --> 00:32:52,971
We wensten altijd dat we geld hadden.
436
00:32:53,085 --> 00:32:55,715
Morgenavond heb je 50.000 dollar.
437
00:32:55,830 --> 00:32:57,202
Kun je een mooie auto kopen.
438
00:32:57,316 --> 00:33:00,404
Hoef je nooit meer met de bus.
439
00:33:02,462 --> 00:33:05,778
Ik hoefde jullie alleen
een verkeerde beschrijving te geven.
440
00:33:05,893 --> 00:33:07,379
Dat zeiden ze.
441
00:33:07,494 --> 00:33:11,496
En jij koos willekeurig
Doug en Richard uit, ja?
442
00:33:12,639 --> 00:33:13,783
Waarom?
443
00:33:13,783 --> 00:33:16,184
Omdat ze me altijd pesten, dus ik dacht...
444
00:33:16,299 --> 00:33:18,814
dat ik ze problemen kon bezorgen, en...
445
00:33:18,814 --> 00:33:21,101
-Johnny, waar zijn de anderen?
-Weet ik niet.
446
00:33:21,216 --> 00:33:25,104
-Johnny, de tijd dringt.
-Ik zweer het. Ik weet het niet.
447
00:33:28,992 --> 00:33:30,478
Mrs Atkins.
448
00:33:31,279 --> 00:33:34,824
Ik denk dat we elkaar even
apart moeten spreken.
449
00:33:36,424 --> 00:33:38,254
Ik ben zo terug.
450
00:33:47,330 --> 00:33:49,046
Uw zoon liegt.
451
00:33:49,046 --> 00:33:51,447
U moet hem de waarheid laten vertellen.
452
00:33:51,561 --> 00:33:54,535
Ik snap het niet.
Als u Ned en die andere man hebt...
453
00:33:54,535 --> 00:33:58,537
-kunnen zij u niet vertellen waar ze zijn?
-Die twee mannen zijn dood.
454
00:33:59,566 --> 00:34:00,824
Lieve hemel.
455
00:34:01,967 --> 00:34:05,169
Er zit een stel kinderen gevangen
in 'n vrachtwagen zonder lucht.
456
00:34:05,169 --> 00:34:07,113
Zij zullen stikken en sterven...
457
00:34:07,227 --> 00:34:11,001
tenzij u uw zoon zover krijgt
om ons de waarheid te vertellen.
458
00:35:30,704 --> 00:35:32,762
Rustig maar. Allemaal in orde?
459
00:35:33,219 --> 00:35:35,506
-Ok�, kom er maar uit.
-E�n voor ��n.
460
00:35:35,621 --> 00:35:37,679
-Naar beneden.
-Pas op je hoofd.
461
00:36:48,920 --> 00:36:50,406
Bedankt voor het wachten.
462
00:36:50,521 --> 00:36:52,808
-Is iedereen in orde?
-Ja.
463
00:36:53,151 --> 00:36:55,667
Wilt u mij volgen, alstublieft?
464
00:37:02,185 --> 00:37:04,815
Gaat u daar maar zitten, Mrs Atkins.
465
00:37:12,319 --> 00:37:15,978
In al deze kamers zitten microfoons...
466
00:37:18,036 --> 00:37:20,323
die heel gevoelig zijn.
467
00:37:22,382 --> 00:37:24,211
Heel gevoelig.
468
00:37:29,471 --> 00:37:33,931
Ik red je hier uit, hoor lieverd.
469
00:37:36,676 --> 00:37:39,763
Je wist dat Ned dit ging doen, h�?
470
00:37:41,135 --> 00:37:45,023
Johnny. Denk je echt
dat ik daartoe in staat ben?
471
00:37:45,366 --> 00:37:47,082
Ken je me niet?
472
00:37:50,741 --> 00:37:54,286
Hou jij nou maar je mond
en laat mij dit regelen, ok�?
473
00:37:57,144 --> 00:37:59,660
Kom, Johnny. Beloof het me.
474
00:38:01,718 --> 00:38:03,205
Ik beloof het.
475
00:38:04,120 --> 00:38:07,779
Ik ben zo terug. Ik hou van je, lieverd.
476
00:38:20,243 --> 00:38:22,759
Hij zei niet waar de vrachtwagen stond.
477
00:38:24,474 --> 00:38:26,075
Dat heeft u ons verteld.
478
00:38:34,080 --> 00:38:37,739
Goed, Mrs Atkins,
laat ik het kort en bondig zeggen.
479
00:38:37,853 --> 00:38:40,026
Ik denk dat het zo gegaan is.
480
00:38:40,140 --> 00:38:42,885
Ned komt, hij verleidt u...
481
00:38:43,685 --> 00:38:46,658
en haalt u over
om aan die ontvoering mee te werken.
482
00:38:46,658 --> 00:38:51,118
Hij laat u de anonieme tip geven
aan de school.
483
00:38:51,232 --> 00:38:52,605
Dat telefoontje.
484
00:38:52,605 --> 00:38:54,777
Maar het is een bandje.
485
00:38:56,378 --> 00:38:57,750
Met Neds stem erop.
486
00:39:00,609 --> 00:39:01,638
Nee.
487
00:39:04,383 --> 00:39:06,327
Dat was Carls stem.
488
00:39:07,356 --> 00:39:08,614
U meent het.
489
00:39:11,358 --> 00:39:13,417
-U snapt het niet, h�?
-Wat snap ik niet?
490
00:39:13,531 --> 00:39:15,704
Hoe het in dat stadje is.
491
00:39:15,932 --> 00:39:19,363
Met hun auto's. Hun huizen.
492
00:39:20,392 --> 00:39:24,737
Hun zwembaden. Hoe ze naar je kijken,
alsof je minder bent dan zij.
493
00:39:27,482 --> 00:39:31,027
Waarom mag ik niet hebben
wat zij hebben? Of mijn zoon?
494
00:39:31,255 --> 00:39:33,428
U deed dit voor uw zoon.
495
00:39:33,885 --> 00:39:36,287
U hebt uw zoon door een hel laten gaan.
496
00:39:36,401 --> 00:39:38,574
U hebt hem vanaf het begin
voor u laten liegen.
497
00:39:38,574 --> 00:39:40,060
Dat had niet gehoeven.
498
00:39:40,175 --> 00:39:43,720
Als Ned z'n masker had gedragen,
was dit allemaal niet gebeurd.
499
00:39:55,383 --> 00:39:57,213
Blijft u hier, alstublieft.
500
00:40:00,300 --> 00:40:02,931
En, komt m'n moeder zo?
501
00:40:07,505 --> 00:40:11,049
Johnny, we moet haar eerst nog
een paar vragen stellen.
502
00:40:12,993 --> 00:40:14,137
Ok�.
503
00:40:33,577 --> 00:40:35,635
Wat doe jij hier?
504
00:40:36,321 --> 00:40:38,151
Ik heb iets laten liggen.
505
00:40:42,267 --> 00:40:44,097
Zijn de kinderen in orde?
506
00:40:44,211 --> 00:40:47,299
-Roger Daltrey zegt van wel.
-Goed. Ja.
507
00:40:51,873 --> 00:40:53,931
Ga toch wat slapen.
508
00:40:55,418 --> 00:40:59,763
Ja, ik moet alleen even zoeken
wat ik had laten liggen...
509
00:41:00,907 --> 00:41:02,050
-voor ik ga.
-Tuurlijk.
510
00:41:02,164 --> 00:41:03,651
-Ja.
-Ok�.
511
00:41:04,794 --> 00:41:06,853
-Fijne avond.
-Fijne avond.
512
00:41:12,342 --> 00:41:13,600
Martin.
513
00:41:19,088 --> 00:41:22,176
Je zei toch
dat we eens wat moesten gaan drinken?
514
00:41:25,149 --> 00:41:27,322
Ik kan nu wel een borrel gebruiken.
515
00:41:30,180 --> 00:41:33,611
Er is niks erger dan een mooie vrouw
die in haar eentje drinkt.
516
00:41:38,414 --> 00:41:39,557
Ok�.
517
00:41:43,903 --> 00:41:45,961
Goed, waar zullen we heengaan?
518
00:41:55,909 --> 00:41:58,311
-Heb je je lunchgeld gehad?
-Ja.
519
00:42:03,342 --> 00:42:07,116
Ok�, we zijn er.
Geef me een knuffel. Kom op.
520
00:42:09,860 --> 00:42:13,062
Ok�, jongens. Heb een fijne dag op school.
521
00:42:16,264 --> 00:42:17,979
We willen niet.
522
00:42:18,665 --> 00:42:19,923
Waarom niet?
523
00:42:20,266 --> 00:42:21,753
We zijn bang.
524
00:42:22,325 --> 00:42:23,354
Waarvoor?
525
00:42:23,468 --> 00:42:26,098
Dat er iets gebeurd. Iets ergs.
526
00:42:26,212 --> 00:42:28,271
Zoals op die andere school.
527
00:42:29,300 --> 00:42:32,273
Er gebeurt hier niks, ok�? Jullie zijn veilig.
528
00:42:32,387 --> 00:42:33,988
Hoe weet je dat?
529
00:42:41,650 --> 00:42:45,538
Geloof me nou maar. Ik weet het. Vooruit.
39497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.