All language subtitles for Without.a.Trace.S01E18.The.Source.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:06,897 Benny heeft hem dus vermoord. Hij was te stoer om het wapen te dumpen. 2 00:00:07,063 --> 00:00:11,550 Hij dacht dat Cattan hem wel zou beschermen. 3 00:00:11,716 --> 00:00:13,627 Dat deed hij dus niet. 4 00:00:14,707 --> 00:00:20,939 Dat is het nadeel van Freddy Cattan. Hij denkt alleen aan zichzelf. 5 00:00:21,313 --> 00:00:27,545 Freddy Cattan heeft verklaard niets met de schietpartij te maken te hebben. 6 00:00:27,752 --> 00:00:34,524 Maar mijn bron houdt vol dat Mr Cattan de opdrachtgever was... 7 00:00:34,649 --> 00:00:37,349 en dat Benny Ruiz de dader is. 8 00:00:37,474 --> 00:00:43,207 De controversi�le Freddy Cattan wordt vooralsnog niet aangeklaagd. 9 00:00:43,415 --> 00:00:47,071 Delia Rivers, Channel Six News, Crime Stop. 10 00:00:47,237 --> 00:00:50,644 De kruisvaarder in cape. -Het wordt afwachten. 11 00:00:50,810 --> 00:00:56,502 Jij leidde de politie naar het wapen. -Waarom slaap ik dan zo slecht? 12 00:00:56,668 --> 00:01:01,113 Je kunt niet in je eentje de hele onderwereld oprollen. 13 00:01:01,280 --> 00:01:04,146 Jawel. Heb je honger? -Ik moet werken. 14 00:01:04,312 --> 00:01:08,509 Ik trakteer. -Kun je een uurtje wachten? 15 00:01:08,675 --> 00:01:10,669 Ik ga wel alleen. 16 00:01:10,835 --> 00:01:15,073 Morgen het hoofd beveiliging, h�. -Half negen? 17 00:01:15,239 --> 00:01:18,978 Het is jouw beurt om voor echte koffie te zorgen. 18 00:01:24,961 --> 00:01:27,329 Hallo, Jack. Delia Rivers. 19 00:01:35,513 --> 00:01:41,413 Ik weet dat je het druk hebt, maar kun je me even terugbellen? 20 00:01:51,342 --> 00:01:55,455 Ze wordt al anderhalve dag vermist. Ze vertrok om half negen. 21 00:01:55,621 --> 00:02:00,191 Ze verscheen niet bij een interview en heeft zich niet gemeld. 22 00:02:00,357 --> 00:02:05,883 Zijn ze bij haar thuis geweest? -De portier heeft haar niet gezien. 23 00:02:06,049 --> 00:02:12,862 Ze heeft veel vijanden gemaakt. -Ze heeft iets ingesproken. 24 00:02:12,987 --> 00:02:20,798 U hebt drie berichten. Eerste bericht. Verzonden, dinsdag, 20.32 uur. 25 00:02:22,293 --> 00:02:27,486 Jack, met Delia Rivers. Ik weet dat ik vandaag voor de tweede keer bel... 26 00:02:27,653 --> 00:02:34,258 maar ik wil wat achtergrondinformatie. Het gaat niet over een actuele zaak. 27 00:02:34,425 --> 00:02:36,793 Misschien kun je me helpen. 28 00:02:36,959 --> 00:02:42,692 Ik weet dat je het druk hebt, maar kun je me terugbellen? 29 00:02:45,891 --> 00:02:49,547 Misschien ben jij de laatste die ze heeft gebeld. 30 00:02:51,874 --> 00:02:54,657 Ik had haar terug moeten bellen. 31 00:03:26,854 --> 00:03:29,596 De controversi�le Freddy Cattan... 32 00:03:30,842 --> 00:03:32,587 wordt vooralsnog niet aangeklaagd. 33 00:03:32,795 --> 00:03:36,949 Delia Rivers, Channel Six News, Crime Stop. 34 00:03:37,115 --> 00:03:41,353 Wanneer is dit uitgezonden? -Drie uur na haar verdwijning. 35 00:03:41,519 --> 00:03:46,006 Misschien wist Freddy Cattan dat dit zou worden uitgezonden. 36 00:03:46,172 --> 00:03:50,493 Als hij erachter zit, weet hij dat we hem komen ondervragen. 37 00:03:50,659 --> 00:03:55,188 Wat weten we van hem? -Hij was een dealer in Philadelphia. 38 00:03:55,354 --> 00:03:59,633 Hij ging naar New York. De DEA zegt dat hij nu hero�ne dealt. 39 00:03:59,799 --> 00:04:05,117 Nog zo'n brave burger. -Hij heeft een nachtclub en restaurants. 40 00:04:05,242 --> 00:04:08,690 En haar bron? -Mondesi, Cattans rechterhand. 41 00:04:08,856 --> 00:04:14,797 Hij schijnt de boel te willen overnemen. -Delia is om 20.42 uur gebeld... 42 00:04:14,963 --> 00:04:19,741 vlak nadat ze jou heeft gebeld, maar die man kent haar niet. 43 00:04:19,907 --> 00:04:23,189 Een gekloonde telefoon. Dat was vast Mondesi. 44 00:04:23,355 --> 00:04:27,302 We trekken het na, Martin, Vivian, doorzoek haar huis. 45 00:04:27,468 --> 00:04:32,869 Samantha, ga naar Channel Six. Danny, probeer Mr Cattan te vinden. 46 00:04:36,744 --> 00:04:40,441 Heb je enig idee wie de bron is? -lemand van Cattan. 47 00:04:40,607 --> 00:04:42,560 Ze zat hem op z'n huid. 48 00:04:42,726 --> 00:04:46,091 Hebt u een niet-vervormde versie? -Nee. 49 00:04:46,258 --> 00:04:49,207 Van wanneer is die tape? -Gisteren. 50 00:04:49,374 --> 00:04:52,282 Ze vonden het wapen en pakten Benny op. 51 00:04:52,448 --> 00:04:57,309 Waar kan ze heen gevlucht zijn? -Ze zou nooit vluchten. 52 00:04:57,475 --> 00:05:02,086 Haar ouders zijn dood en ze heeft geen familie, geloof ik. 53 00:05:02,253 --> 00:05:06,241 Een vriend? -Nee, al waren er genoeg gegadigden. 54 00:05:06,407 --> 00:05:09,357 Daar plaag ik haar wel eens mee. 55 00:05:09,523 --> 00:05:14,259 Waar was ze nog meer mee bezig? -Met een geheime zaak. 56 00:05:14,425 --> 00:05:17,915 Ze zei dat het de hele stad op z'n kop zou zetten. 57 00:05:18,081 --> 00:05:21,654 Ik probeerde het eruit te krijgen. -Ik ben het. 58 00:05:21,821 --> 00:05:28,052 Ik heb nog te weinig informatie. -Je kunt toch wel iets vertellen. 59 00:05:28,219 --> 00:05:31,127 Ik weet niet of het echt zo schokkend is. 60 00:05:31,293 --> 00:05:37,774 Als ik dit uitzend, wordt de doodstraf in New York mogelijk afgeschaft. 61 00:05:37,940 --> 00:05:41,222 En dat was? -Twee dagen voor haar verdwijning. 62 00:05:41,388 --> 00:05:44,629 Zei ze nog dat ze mij zou bellen? 63 00:05:44,795 --> 00:05:48,576 Ze wilde ergens achtergrondinformatie over. 64 00:05:48,742 --> 00:05:54,558 Zou dat over Cattan kunnen gaan? -Ze weet meer over Cattan dan jullie. 65 00:05:54,725 --> 00:05:58,755 Ik wil al haar spullen zien en een lijst van haar bronnen. 66 00:05:58,921 --> 00:06:04,571 Niemand weet wie haar bronnen zijn en waar ze haar informatie bewaart. 67 00:06:04,737 --> 00:06:06,981 Ze heeft nog nooit een bron verraden. 68 00:06:21,272 --> 00:06:26,008 Ze is geen huisvrouw van het jaar. -Dat wilde ze ook niet zijn. 69 00:06:32,323 --> 00:06:36,976 Ze is wel goed in vorm. -Bruine band, dat is niet niks. 70 00:06:37,143 --> 00:06:39,801 Ze vond dat zeker nodig. 71 00:06:41,048 --> 00:06:44,621 FBI. -Geinig staartje. 72 00:06:48,734 --> 00:06:53,636 Wat kan ik voor u doen? -Wat weet je van Delia Rivers? 73 00:06:53,802 --> 00:06:57,791 Ze is knap, intelligent, ambitieus en zeer charmant. 74 00:06:57,957 --> 00:07:04,521 Ze heeft veel interesse in jou getoond. -Nee, in nieuws. Dat is haar werk. 75 00:07:07,263 --> 00:07:12,872 Hij slaat op tilt. Sorry, zeg. -Dat kan gebeuren. 76 00:07:13,038 --> 00:07:18,522 Delia kent een verklikker in je team. -Ik heb 95 werknemers, geen team. 77 00:07:18,688 --> 00:07:21,721 En Diego Mondesi? -Wat is er met hem? 78 00:07:21,887 --> 00:07:25,128 Is hij ook een werknemer? -Helaas niet. 79 00:07:25,294 --> 00:07:28,534 We hadden een verschil van mening. 80 00:07:28,701 --> 00:07:32,855 Weet je waar we hem kunnen vinden? -Hij is op vakantie. 81 00:07:32,980 --> 00:07:39,835 O, ja? Waar? -Tokio. Hij heeft iets met sashimi. 82 00:07:42,161 --> 00:07:45,693 Laat je kaartje maar achter. -Dat hoeft niet. 83 00:07:48,975 --> 00:07:51,551 Dag. 84 00:07:51,717 --> 00:07:54,874 We moeten Diego Mondesi zien te vinden. 85 00:08:05,053 --> 00:08:11,243 Ik heb hier iets. lnitialen, codes. -Haar bronnen. 86 00:08:13,694 --> 00:08:18,472 De omroep is vorig jaar op een ander systeem overgeschakeld. 87 00:08:18,638 --> 00:08:21,214 Dat is geen probleem voor ons. 88 00:08:22,876 --> 00:08:29,274 Van 22 van onze onderzoeken leidden er 13 tot arrestaties en veroordelingen. 89 00:08:31,808 --> 00:08:35,672 Misschien kun jij ons helpen. Dit zijn haar bronnen. 90 00:08:35,838 --> 00:08:41,779 Het is een nogal ingewikkeld systeem. -Dat is het 'm nou juist. 91 00:08:41,945 --> 00:08:48,011 Het is voor iedereen onbegrijpelijk. -Ik ga wel naar de afdeling hi�roglyfen. 92 00:08:50,628 --> 00:08:55,281 Dankzij de bron van Delia hebben we het wapen gevonden. 93 00:08:55,447 --> 00:09:01,347 Weet je wie die bron is? -Hij was vast levensmoe. 94 00:09:01,513 --> 00:09:06,125 Diego Mondesi? -Die kent hem wel goed genoeg. 95 00:09:06,291 --> 00:09:10,404 Heeft Delia met anderen hier gepraat of alleen met jou? 96 00:09:10,570 --> 00:09:16,137 Delia praat met iedereen die nieuws heeft, maar ik had wel haar voorkeur. 97 00:09:17,882 --> 00:09:21,164 Wanneer was ze hier? -Een paar dagen geleden. 98 00:09:21,330 --> 00:09:25,942 Had ze het over bedreigingen? Zei ze dat ze bang was? 99 00:09:26,108 --> 00:09:28,684 Ik hoop maar dat er niks gebeurd is. 100 00:09:33,295 --> 00:09:35,331 Hoe is het met je kinderen? 101 00:09:38,613 --> 00:09:42,892 De rouwperiode duurt anderhalf jaar, zegt m'n dochter. 102 00:09:43,059 --> 00:09:48,626 Ze zegt dat ik een andere vrouw moet zoeken. Ze heeft wel gelijk... 103 00:09:48,792 --> 00:09:52,739 maar ze is pas twaalf. -Toch heeft ze gelijk. 104 00:09:54,110 --> 00:09:59,469 Hoe is het met jouw gezin? -M'n vrouw en ik hebben wat problemen. 105 00:09:59,635 --> 00:10:02,377 Blijf eraan werken. 106 00:10:04,579 --> 00:10:09,357 Dit zijn de aantekeningen van m'n gesprekken met Delia. 107 00:10:09,523 --> 00:10:12,764 Sprak ze ooit over een van je doodstrafzaken? 108 00:10:12,930 --> 00:10:18,414 Nee. Hoezo? -Ze was bezig met 'n doodstrafverhaal. 109 00:10:20,699 --> 00:10:23,565 Ik kopieer deze wel even voor je. 110 00:10:31,418 --> 00:10:35,572 Schiet je al op met de code? -Het gecodeerde steno gaat wel. 111 00:10:35,738 --> 00:10:40,225 Alleen hebben de namen transpositiesleutels. 112 00:10:40,391 --> 00:10:45,252 Daar hebben we toch mensen voor. -Die hebben me dat woord geleerd. 113 00:10:49,199 --> 00:10:51,152 Agent Johnson. 114 00:10:54,766 --> 00:11:00,167 Blijf even hangen. Vanessa Thompson wil Jack spreken over Delia. 115 00:11:03,200 --> 00:11:08,850 Hij is over een kwartier terug. Stuur haar maar naar de tweede etage. 116 00:11:10,512 --> 00:11:17,201 Het is een inventarisbon voor een lab dat vooral voor advocaten werkt. 117 00:11:17,325 --> 00:11:20,400 Zei ze waar het voor was? -Nee, ik moest het aan jou geven. 118 00:11:27,255 --> 00:11:32,614 Wat doe jij hier? -Ik wilde je zien. Ik heb je gemist. 119 00:11:32,780 --> 00:11:37,558 Mij of de aanwijzingen? -Dat heb ik verdiend. 120 00:11:39,635 --> 00:11:42,627 Ik ben nooit een held geweest in relaties. 121 00:11:44,288 --> 00:11:47,778 Het ging je anders goed af. 122 00:11:47,944 --> 00:11:52,847 Is alles in orde? -Er broeit iets heel belangrijks. 123 00:11:53,013 --> 00:11:57,458 Dat is normaal. -Je moet iets voor me doen. 124 00:11:57,624 --> 00:12:01,488 Het is niet wat je denkt. Ik wil geen informatie van je. 125 00:12:01,654 --> 00:12:03,732 Maar mocht er iets... 126 00:12:05,352 --> 00:12:12,415 met me gebeuren, moet je dit aan Jack Malone van de FBI geven. 127 00:12:12,581 --> 00:12:16,154 Waarom? Zit je in de problemen? -Ik kan niks zeggen. 128 00:12:18,106 --> 00:12:20,433 Neem het alsjeblieft aan. 129 00:12:29,074 --> 00:12:35,805 Niemand wist het, maar Delia en ik hebben een relatie gehad. 130 00:12:35,929 --> 00:12:40,790 Het heeft bijna een jaar geduurd. Ik was een van haar bronnen. 131 00:12:40,956 --> 00:12:44,280 Heeft ze je nog meer verteld? 132 00:12:44,446 --> 00:12:48,435 Wanneer heeft ze je dit gegeven? -Dinsdagmiddag. 133 00:12:48,601 --> 00:12:52,381 Een paar uur voor haar verdwijning. 134 00:12:59,358 --> 00:13:02,391 Delia kwam er maandag mee. De uitslag is net binnen. 135 00:13:02,723 --> 00:13:05,258 Alleen wat vuil en een mosterdvlek. 136 00:13:05,881 --> 00:13:08,706 Wat zocht ze? -Bloed en kruitsporen. 137 00:13:08,831 --> 00:13:13,733 Ze dacht dat erin geschoten was. -Ze werkte aan een doodstrafzaak. 138 00:13:14,315 --> 00:13:18,801 Als dit ermee te maken heeft, was de eigenaar ervan geen schutter. 139 00:13:18,968 --> 00:13:21,876 Dan loopt de echte dader nog vrij rond. 140 00:13:22,042 --> 00:13:27,194 Trek alle doodstrafzaken in New York. New Jersey en Connecticut na. 141 00:13:27,360 --> 00:13:29,686 Doodstrafzaken? -Het is voor een zaak. 142 00:13:30,511 --> 00:13:31,508 Delia Rivers. 143 00:13:33,004 --> 00:13:34,001 Dat zou kunnen. 144 00:13:34,333 --> 00:13:38,945 Dat was Freddy Cattan. -Ze werkte ook aan een doodstrafzaak. 145 00:13:39,111 --> 00:13:42,227 Dus ga je naar de vriendelijke rechercheur. 146 00:13:42,393 --> 00:13:46,506 Je bent niet alleen vriendelijk, je bent ook knap. 147 00:13:46,672 --> 00:13:49,954 Ik heb geen onschuldige ter dood veroordeeld. 148 00:13:50,120 --> 00:13:55,604 Misschien heb je iets opgevangen. -Ik dacht dat het je om seks ging. 149 00:13:55,771 --> 00:13:58,430 Dat mocht je willen. 150 00:13:58,554 --> 00:14:04,537 Ik heb wat meer informatie nodig. -Het was vermoedelijk een schietpartij. 151 00:14:04,703 --> 00:14:08,151 Achtergehouden bewijsmateriaal, een jack. 152 00:14:08,317 --> 00:14:09,979 Ik zal m'n best doen. 153 00:14:13,012 --> 00:14:16,211 Zie ik je vanavond nog? -Dat hoop ik wel. 154 00:14:20,241 --> 00:14:29,007 Ze kortte alles af. CE.PK is Central Park. GR.TION is het centraal station. 155 00:14:29,173 --> 00:14:30,835 En wat is dat? 156 00:14:32,455 --> 00:14:38,895 SAL.ANT. Ant. Ant. 157 00:14:40,266 --> 00:14:46,165 Een restaurant misschien? -136th Street. 158 00:14:46,332 --> 00:14:50,528 Dat is vast niet in Manhattan. -De Bronx? 159 00:14:50,652 --> 00:14:54,516 Queens, denk ik. Eens even kijken. 160 00:14:55,887 --> 00:15:00,997 Saldini's Bistro. Sally's Cake and Steak. 161 00:15:01,163 --> 00:15:04,985 Salvadore & Son's Restaurant, 136th Street. 162 00:15:05,152 --> 00:15:07,478 Heb je honger? 163 00:15:07,644 --> 00:15:13,502 Ik ken Delia Rivers wel. We kunnen Channel Six hier nog net ontvangen. 164 00:15:13,668 --> 00:15:17,740 Ze is hier het afgelopen half jaar zeven keer geweest. 165 00:15:17,906 --> 00:15:20,607 Ja, een paar dagen geleden nog. 166 00:15:20,773 --> 00:15:27,337 Wanneer was dat? -Gehakt speciaal. Dat was maandag. 167 00:15:27,503 --> 00:15:32,904 Had ze iemand bij zich? -Nee, maar er wachtte iemand op haar. 168 00:15:33,984 --> 00:15:42,293 Ik kan me hem niet goed herinneren, maar ik weet dat hij haar een doos gaf. 169 00:15:42,460 --> 00:15:44,703 Het zag er geheimzinnig uit. 170 00:15:44,869 --> 00:15:48,691 Weet u wat erin zat? -Ze keek er niet in... 171 00:15:48,858 --> 00:15:51,309 maar ze was er wel blij mee. 172 00:16:07,885 --> 00:16:13,203 Ik was op weg naar huis en wilde even weten hoe het met de zaak Delia is. 173 00:16:14,200 --> 00:16:15,737 Het gaat vooruit. 174 00:16:16,111 --> 00:16:21,097 Zit Cattan erachter? -Dat weten we nog niet zeker. 175 00:16:22,302 --> 00:16:26,456 Je had het over een doodstrafzaak waar ze mee bezig was. 176 00:16:26,664 --> 00:16:30,112 Misschien kan ik je daarmee helpen als het nodig is. 177 00:16:30,237 --> 00:16:35,347 We denken dat het gaat om een onterechte veroordeling. 178 00:16:35,721 --> 00:16:37,673 Dat is een ernstige zaak. 179 00:16:41,205 --> 00:16:44,695 Wil je iets kwijt? -Het is alleen triest... 180 00:16:44,861 --> 00:16:48,268 als er iets is gebeurd omdat ze het recht wilde zetten. 181 00:16:48,434 --> 00:16:54,666 Hopelijk is er een andere verklaring. -Ik ga naar m'n kinderen. 182 00:16:54,832 --> 00:16:59,360 Ze moeten naar bed en het kindermeisje krijgt ze nooit rustig. 183 00:17:00,440 --> 00:17:04,553 Ik zal zien wat ik kan vinden. -Bedankt voor je komst. 184 00:17:12,904 --> 00:17:18,513 Wat is dat? -Een visie op foute veroordelingen. 185 00:17:18,679 --> 00:17:23,249 Een betrouwbare bron? -Hij heeft er alle reden toe. 186 00:17:25,202 --> 00:17:32,846 Jij en Delia. Vage grenzen. -Ik hou wel van ingewikkelde relaties. 187 00:17:33,012 --> 00:17:34,674 Dat is wel duidelijk. 188 00:17:37,624 --> 00:17:40,740 We moeten onze aantekeningen vergelijken. 189 00:17:40,906 --> 00:17:45,850 Mag ik die lijst even zien? Het blijft tussen ons. 190 00:17:47,678 --> 00:17:53,536 Zijn jullie met de doodstrafzaak bezig? Trek de zaken van David Wilkins na. 191 00:17:53,702 --> 00:17:57,233 De assistent-officier? -Heeft hij iets gezegd? 192 00:17:57,399 --> 00:18:00,972 Niet echt, nee. -We graven wel even verder. 193 00:18:01,138 --> 00:18:04,462 Prima. Mooie bloemen. trouwens. 194 00:18:10,565 --> 00:18:16,090 Jack, met Delia Rivers. Ik weet dat ik vandaag voor de tweede keer bel... 195 00:18:16,215 --> 00:18:21,408 maar ik wil wat achtergrondinformatie. Het gaat niet over een zaak. 196 00:18:25,070 --> 00:18:27,646 Misschien kun je me helpen. 197 00:18:27,770 --> 00:18:32,465 Ik weet dat je het druk hebt, maar kun je me even terugbellen? 198 00:18:34,459 --> 00:18:37,326 Er zijn geen andere berichten. 199 00:18:37,492 --> 00:18:43,101 Ze belde omdat ze bang was. -Terecht, Diego Mondesi is gevonden. 200 00:18:55,648 --> 00:18:58,390 Hij is vermoord en achterin gepropt. 201 00:18:58,514 --> 00:19:01,879 Is de lijkschouwer er? -Hij is vanochtend gestorven. 202 00:19:02,004 --> 00:19:06,657 Hij is pas na uren doodgebloed. -Heel fijn. 203 00:19:12,681 --> 00:19:14,468 Er zit iets in z'n mond. 204 00:19:18,165 --> 00:19:22,694 Het is van een videoband. -Wil Cattan iets duidelijk maken? 205 00:19:23,068 --> 00:19:26,931 De gekloonde gsm lag onder de voorstoel. 206 00:19:27,097 --> 00:19:30,006 Hij heeft Delia gebeld op de avond van haar verdwijning. 207 00:19:56,553 --> 00:19:59,046 Heb je hier een vergunning voor? 208 00:19:59,251 --> 00:20:04,402 Je maatje Diego is gisteren vermoord. -Dat is afschuwelijk. 209 00:20:07,020 --> 00:20:10,510 Waar? -Niet in Tokio in elk geval. 210 00:20:11,507 --> 00:20:16,617 Ik ben de advocaat van Mr Cattan. Is mijn cli�nt een verdachte? 211 00:20:16,783 --> 00:20:20,937 Diego was Delia's bron. Je wist dat hij je verlinkte. 212 00:20:21,311 --> 00:20:25,050 Mr Cattan wordt valselijk beschuldigd door haar. 213 00:20:25,175 --> 00:20:30,077 Ze houdt zich niet voor niets schuil. -Als ze zich schuilhoudt. 214 00:20:30,285 --> 00:20:34,066 Waar was je gisteravond? -Bij m'n advocaat. 215 00:20:34,232 --> 00:20:38,885 De hele avond? Heb je er gelogeerd? -We werkten aan een deal. 216 00:20:39,051 --> 00:20:44,120 Als u geen formele aanklacht hebt, is dit gesprek voorbij. 217 00:20:44,245 --> 00:20:46,446 Je hoort nog wel van me. 218 00:20:46,654 --> 00:20:48,939 Harvard? 1992? 219 00:20:53,468 --> 00:20:58,827 Ze loopt het gebouw uit en wordt gebeld door Diego Mondesi. 220 00:20:58,952 --> 00:21:02,774 Waarschijnlijk houdt hij haar dan in de gaten. 221 00:21:03,189 --> 00:21:06,596 Hij maakt een afspraak. -Had Cattan ze door? 222 00:21:06,762 --> 00:21:10,210 Hij ontvoert Delia en vermoordt Mondesi. 223 00:21:10,377 --> 00:21:14,116 En dan is er dat jack. -Dat heeft met Cattan te maken. 224 00:21:14,282 --> 00:21:19,849 Er is een verband, Samantha, trek alle doodstrafzaken nog een keer na. 225 00:21:20,015 --> 00:21:23,879 Dit is wat ik vannacht allemaal heb ontdekt. 226 00:21:24,087 --> 00:21:29,488 Delia had vier zaken in Forest Hills. -Daar zit Salvadore ook. 227 00:21:29,654 --> 00:21:34,888 De plek waar ze het jack kreeg. -Alle zaken rusten op bewijsstukken. 228 00:21:35,055 --> 00:21:40,871 lemand moet haar hebben getipt. Het moet wel een agent zijn. 229 00:21:43,424 --> 00:21:50,694 Jullie weten hoe vaak iemand vrijuit gaat omdat een advocaat iets vindt. 230 00:21:50,860 --> 00:21:54,599 Daarom geef ik haar soms wat tips. ledereen blij. 231 00:21:54,766 --> 00:21:56,718 Wat een burgerzin. 232 00:21:58,131 --> 00:22:01,413 Delia gaat alleen door als ze bewijzen heeft. 233 00:22:01,579 --> 00:22:03,407 We hebben het jack. 234 00:22:06,107 --> 00:22:08,268 Vertel ons maar hoe het zit. 235 00:22:11,467 --> 00:22:16,494 Je helpt die jongen ermee. -Laten we het wel onder ons houden. 236 00:22:16,660 --> 00:22:21,272 Jouw kop doet het beter op tv. -Je geheim is veilig bij mij. 237 00:22:22,933 --> 00:22:27,046 Als je dit doorzet, wordt het een rel. 238 00:22:28,833 --> 00:22:31,533 Ik moet eerst de uitslag hebben. 239 00:22:35,023 --> 00:22:38,347 Je tipte haar over het jack. -Ze vroeg erom. 240 00:22:38,513 --> 00:22:40,590 Waarom? -Geen idee. 241 00:22:40,756 --> 00:22:43,623 Welke zaak? -Kennen jullie Wilkins? 242 00:22:43,789 --> 00:22:49,232 Delia denkt dat ze de moord op z'n vrouw op een ander willen afschuiven. 243 00:22:49,398 --> 00:22:54,093 Ze hadden niks. De officier van justitie hoorde schoten... 244 00:22:54,259 --> 00:22:59,493 en zag twee zwarte mannen wegrennen. -Hoe kwam jij dan aan haar tas? 245 00:22:59,660 --> 00:23:02,069 Gevonden. -Vluchtte je daarom? 246 00:23:02,235 --> 00:23:07,553 Ik heb 'm gevonden. Ik heb haar niet vermoord. Ik kende haar niet eens. 247 00:23:07,678 --> 00:23:11,459 Waarom vragen jullie dit? -Het gaat om Delia Rivers. 248 00:23:11,583 --> 00:23:15,447 Wat is er met haar? -Heb je haar maandag nog gezien? 249 00:23:15,613 --> 00:23:17,483 Ze wilde me vrij krijgen. 250 00:23:17,649 --> 00:23:24,255 Ik heb je jack naar het lab gebracht. De uitslag kan je vrijpleiten. 251 00:23:24,421 --> 00:23:27,620 Dat zal wel. -Het jack bevat geen sporen. 252 00:23:27,786 --> 00:23:33,395 Anders was het wel als bewijs gebruikt. -Ik kan het niet meer volgen. 253 00:23:33,561 --> 00:23:39,751 Ze hebben het jack ergens verstopt. Je advocaat wist er niks van. 254 00:23:39,917 --> 00:23:41,994 M'n advocaat, ja. 255 00:23:44,861 --> 00:23:49,514 Winston, we kunnen je vrij krijgen. 256 00:23:52,339 --> 00:23:54,458 Waarom doe je dit? 257 00:23:55,871 --> 00:24:03,100 Omdat je hier niet hoort. Hou nog even vol. Het duurt niet lang meer. 258 00:24:04,180 --> 00:24:12,157 Ik heb niks meer van haar gehoord. -Ze wordt al twee dagen vermist. 259 00:24:14,940 --> 00:24:19,801 Dan kan ik het dus wel schudden. -Dat hoeft niet. 260 00:24:22,211 --> 00:24:27,861 drie uur 's middags bezoek aan W. Bell in de gevangenis 261 00:24:28,925 --> 00:24:31,086 Wie is dat daar? -Papa. 262 00:24:32,166 --> 00:24:36,196 Gaan jullie mee? -We wachten wel in z'n kamer. 263 00:24:36,362 --> 00:24:43,674 Maar ik wil naar papa toe. -We mogen hem niet storen op z'n werk. 264 00:24:46,125 --> 00:24:48,867 Ik zeg wel tegen Jack dat je er bent. 265 00:25:08,186 --> 00:25:11,925 Wat doe je op mijn stoel? Neem je mijn baan over? 266 00:25:12,091 --> 00:25:16,453 Niet doen. Dat is papa's werk. 267 00:25:20,733 --> 00:25:23,765 Hoe gaat het op school? 268 00:25:29,416 --> 00:25:34,110 Wat is er aan de hand? -We zijn bedreigd door een man. 269 00:25:34,318 --> 00:25:37,143 Wie? -Op school. Hij kende onze namen. 270 00:25:37,476 --> 00:25:41,173 Bedaar nou even. -Doe niet zo betuttelend. 271 00:25:41,298 --> 00:25:44,954 Ik heb het recht te weten wat er aan de hand is. 272 00:25:45,120 --> 00:25:50,147 Haal even adem. Ik kan hier niks mee. Vertel me wat er is gebeurd. 273 00:25:50,313 --> 00:25:55,506 Ik was vroeg klaar in de rechtbank, dus ik ben zelf de kinderen gaan halen. 274 00:25:55,672 --> 00:25:59,993 Ik zet ze in de auto en toen kwam er een man op ons af. 275 00:26:00,159 --> 00:26:08,468 Hij leunt voorover de auto in en begint tegen ons te praten. 276 00:26:08,635 --> 00:26:17,359 Hij doet net of hij ons kent. Ik zei: Sorry, maar ik ken u niet. 277 00:26:17,525 --> 00:26:19,146 Toen zei hij... 278 00:26:22,677 --> 00:26:30,321 Hij zei: Wees daar maar blij om. En toen liep hij weg. 279 00:26:31,817 --> 00:26:38,132 Hebben de meiden het gehoord? -Kate begreep 't niet, maar je kent Hanna. 280 00:26:38,298 --> 00:26:41,539 Ze wist meteen dat er iets mis was. 281 00:26:41,705 --> 00:26:44,198 Hoe zag hij eruit? -Groot. Donker haar. 282 00:26:44,364 --> 00:26:46,566 Had hij een staartje? 283 00:26:52,050 --> 00:26:53,753 Ken je hem? -Ja. 284 00:26:53,919 --> 00:26:59,403 Die man bedreigt mensen en hun gezin en je zegt niks. Dat hoor je te weten. 285 00:26:59,528 --> 00:27:04,721 Het spijt me. Ik ben geen helderziende. -Doe er wat aan. 286 00:27:20,041 --> 00:27:22,367 Je moet me even helpen. 287 00:27:28,267 --> 00:27:32,006 Cattan bedreigt m'n gezin. -Zijn ze ongedeerd? 288 00:27:32,380 --> 00:27:35,745 Ik hou ze even hier. Ze moeten naar een hotel. 289 00:27:35,911 --> 00:27:40,149 Ik regel het wel. -Dit heeft hij bij Wilkins ook gedaan. 290 00:27:40,523 --> 00:27:44,096 Zoek alles wat je kunt vinden over David Wilkins. 291 00:27:50,120 --> 00:27:55,770 Delia heeft het jack laten onderzoeken. -In een onafhankelijk lab. 292 00:27:55,894 --> 00:27:59,717 Winston Bell is onschuldig. Delia eiste de waarheid. 293 00:27:59,924 --> 00:28:04,411 Dat is onzin. -Je wilde Cattan pakken op hero�ne. 294 00:28:04,785 --> 00:28:07,319 Hij heeft je bedreigd. -Ga toch weg. 295 00:28:07,486 --> 00:28:11,017 Twee van z'n mannen hebben je in elkaar geslagen. 296 00:28:11,142 --> 00:28:15,213 Dat was een overval. -Je weigerde en hij doodde je vrouw. 297 00:28:15,379 --> 00:28:21,279 Je hield bewijs achter. Delia had je door en dus heb je haar geofferd. 298 00:28:21,445 --> 00:28:24,976 Dat is niet waar. -Mondesi was haar bron. 299 00:28:25,142 --> 00:28:29,962 Jij hebt Freddy getipt. -Mondesi was haar bron niet. 300 00:28:30,128 --> 00:28:33,161 Ik heb het haar gevraagd. Hij was het niet. 301 00:28:33,327 --> 00:28:37,440 Moet ik dat geloven? -Ja. Hij heeft m'n vrouw vermoord. 302 00:28:39,974 --> 00:28:45,084 Hij bedreigde m'n kinderen. Ik moest m'n gezin beschermen. 303 00:28:50,194 --> 00:28:53,393 Maar ik zou dit Delia nooit aandoen. 304 00:28:58,420 --> 00:29:03,032 Ik doe alles wat jullie vragen. Ik wil dit de wereld uit hebben. 305 00:29:18,653 --> 00:29:23,306 Als Diego Mondesi de bron niet is, wie is het dan wel? 306 00:29:23,472 --> 00:29:28,582 De bron, Jack? Als we die vinden. kunnen we Cattan pakken. 307 00:29:28,749 --> 00:29:34,482 Ruiz zit vast. Die belagers intimideren alleen. Wie is er nog meer gevaarlijk? 308 00:29:35,562 --> 00:29:37,432 De advocaat. 309 00:29:42,833 --> 00:29:48,524 Mr Summers, bedankt voor uw komst. We zijn blij dat u wilt meewerken. 310 00:29:48,690 --> 00:29:54,673 Waar werk ik precies aan mee? -We zijn met de zaak Mondesi bezig. 311 00:29:54,839 --> 00:29:58,454 Diego Mondesi was een zakenrelatie van m'n cli�nt. 312 00:29:58,620 --> 00:30:02,899 Ik wil u wel helpen, maar ik ben gebonden aan de zwijgplicht. 313 00:30:03,065 --> 00:30:06,306 Pak Delia's bronnen erbij. -Is het gelukt? 314 00:30:06,472 --> 00:30:09,796 Het duurde even, maar het is aardig gelukt. 315 00:30:09,962 --> 00:30:12,870 Hij was te stoer om het wapen te dumpen. 316 00:30:13,036 --> 00:30:16,360 Hoe lang werkt u al voor Mr Cattan? -Zes jaar. 317 00:30:16,526 --> 00:30:22,259 Daarvoor zat u op 'n advocatenbureau. -Dat is juist. 318 00:30:22,425 --> 00:30:26,829 Wat heeft dat er eigenlijk mee te maken? 319 00:30:31,716 --> 00:30:33,461 Hij is het. 320 00:30:37,242 --> 00:30:44,388 Is 't niet vreemd te werken voor iemand met zoveel verschillende belangen? 321 00:30:46,714 --> 00:30:52,489 U bent vast doodsbang. Dit is niet wat u er zich van had voorgesteld. 322 00:30:52,655 --> 00:30:58,804 Werken voor iemand die z'n vrienden vermoordt en een FBI-agent bedreigt. 323 00:30:58,970 --> 00:31:03,208 Zouden uw ouders trots op u zijn? -Ik ga maar eens. 324 00:31:03,415 --> 00:31:12,098 Zitten. Ik zeg wel wanneer u weg mag. We weten dat u Delia's bron was. 325 00:31:12,223 --> 00:31:16,751 Uw stem is dezelfde als de stem van het anonieme interview. 326 00:31:17,167 --> 00:31:20,574 Freddy Cattan komt daar ook wel achter. 327 00:31:26,847 --> 00:31:33,328 Wilt u dat ik ga getuigen? -U liet Delia overal voor opdraaien. 328 00:31:33,453 --> 00:31:41,596 Het kan niet. Het zou niet legaal zijn. -U bent betrokken bij al zijn zaken. 329 00:31:41,762 --> 00:31:46,872 U kunt u daarom niet meer beroepen op uw zwijgplicht. 330 00:31:48,575 --> 00:31:54,059 Stel dat u bewijzen hebt, dan kunt u me niet beschermen. Dit wordt m'n dood. 331 00:31:57,591 --> 00:32:00,250 Word ik ergens van beschuldigd? 332 00:32:02,327 --> 00:32:07,520 Dan ga ik nu weg. -Nog een prettig leven verder. 333 00:32:07,645 --> 00:32:09,556 Voor zolang het nog duurt. 334 00:32:15,372 --> 00:32:20,898 Gelukt? Wat gaan we nu doen? -We moeten de druk opvoeren. 335 00:32:40,759 --> 00:32:45,039 FBI. Hou je handen in het zicht. Omdraaien. 336 00:32:46,908 --> 00:32:50,107 Wat is dit? Grote vent, groot wapen, h�? 337 00:32:50,273 --> 00:32:54,012 Verboden wapenbezit. Foute boel. -Wat is dit? 338 00:32:54,719 --> 00:32:57,544 Je krijgt de groeten van Delia Rivers. 339 00:33:08,387 --> 00:33:13,123 Jack, met Delia Rivers. -Haal dat Jack er maar even uit. 340 00:33:13,289 --> 00:33:19,604 Laat dan een pauze vallen. Nu halen we de Freddy uit haar laatste uitzending. 341 00:33:19,729 --> 00:33:22,554 De tijdcode is 02.36. 342 00:33:23,465 --> 00:33:27,744 Freddy Cattan gaf een verklaring uit. -Plak dat daarin. 343 00:33:29,489 --> 00:33:33,062 Hallo Freddy, met Delia Rivers. -Mooi. 344 00:33:33,478 --> 00:33:39,959 En nu het woord verbaasd. De achterbuurtkoningen van New York. 345 00:33:40,125 --> 00:33:42,452 Tijdcode 00.47. 346 00:34:03,266 --> 00:34:09,373 Hoe is het met de kinderen? -Kate zit te knutselen met paperclips... 347 00:34:09,539 --> 00:34:15,439 en Hanna heeft een tijdschrift gevonden met Hillary Duff op de omslag. 348 00:34:15,605 --> 00:34:22,418 Wie is Hillary Duff nou weer? -Haar nieuwste obsessie. 349 00:34:35,630 --> 00:34:37,790 Je hebt een nieuwe lamp. 350 00:34:45,476 --> 00:34:47,553 Ik heb er nog wel een paar. 351 00:34:53,106 --> 00:34:55,973 Vertel je me nog wat er aan de hand is? 352 00:35:00,003 --> 00:35:05,362 Wat vervelend voor je. Ik heb dat op het nieuws gehoord. 353 00:35:09,891 --> 00:35:14,378 Sorry. Dag, Mrs Malone. We zijn zover. -Ik kom eraan. 354 00:35:15,790 --> 00:35:17,452 Luister even... 355 00:35:20,194 --> 00:35:24,058 Ga nou maar. -Het komt allemaal wel goed. 356 00:35:44,706 --> 00:35:49,650 Wat heb je ze verteld? -Niks. Maak je maar geen zorgen. 357 00:35:49,774 --> 00:35:53,721 Zorgen? Waarom ben je zo nerveus? -Je bent parano�de. 358 00:35:54,344 --> 00:35:57,876 Ze kunnen ons niks maken. Het is pure bluf. 359 00:36:02,321 --> 00:36:10,755 Hallo Freddy, met Delia Rivers. Ben je verbaasd? Dat dacht ik wel. 360 00:36:12,167 --> 00:36:17,901 Het is Delia Rivers. Die teef is toch al lang dood. 361 00:36:25,047 --> 00:36:31,985 Waar zit je? -Ik zeg alleen dat de FBI alles weet. 362 00:36:32,151 --> 00:36:34,145 Je kunt het wel schudden. 363 00:36:41,540 --> 00:36:46,276 Wat is dit allemaal? -Hoe moet ik dat nou weten? 364 00:36:48,104 --> 00:36:51,885 Dit kan gewoon niet. 365 00:36:53,547 --> 00:37:01,108 Diego zei dat hij haar had vermoord. -Je had het even moeten checken. 366 00:37:03,102 --> 00:37:05,013 We hebben genoeg. 367 00:37:10,747 --> 00:37:16,688 Die blik van jou bevalt me niet. -Wat bazel je nou? 368 00:37:16,854 --> 00:37:19,762 Je ziet eruit als een verrader. 369 00:37:23,376 --> 00:37:27,656 Rustig nou, Freddy. Ik heb... -Heb je een zender om? 370 00:37:31,561 --> 00:37:38,873 We beginnen opnieuw. Was het Diego? Wie kan het nog meer geweest zijn? 371 00:37:40,202 --> 00:37:45,022 Wat hebben ze gezegd? Wat voor deal hebben ze met je gesloten? 372 00:37:45,603 --> 00:37:48,428 Wat hebben ze gedaan? -Niks. 373 00:37:48,553 --> 00:37:50,672 Ga maar achterom. 374 00:37:53,289 --> 00:37:56,364 Leg je wapen neer. -Ga weg of hij gaat eraan. 375 00:37:56,530 --> 00:37:59,189 Ik blijf hier. -Ik meen het. 376 00:37:59,313 --> 00:38:01,889 Doe het maar. -Ga je hem vermoorden? 377 00:38:02,055 --> 00:38:03,676 Nee, jij. -Jij. 378 00:38:03,842 --> 00:38:11,694 Doe het maar. Het zal me worst wezen. Knal hem dan neer. Doe het dan. 379 00:38:11,818 --> 00:38:18,009 Rustig maar, Freddy. Geef me het wapen. Geef op. 380 00:38:23,327 --> 00:38:25,362 Je hebt geluk gehad. 381 00:39:08,362 --> 00:39:16,172 Gaan we naar het hotel? -Nee, je gaat naar huis. Het is voorbij. 382 00:39:19,787 --> 00:39:24,814 Gaat het nog wel? -Ja, het is niks. 383 00:39:24,939 --> 00:39:29,301 Je moet me geloven. Het is echt voorbij. 384 00:39:39,521 --> 00:39:43,966 Hebben jullie Delia gevonden? -Helaas niet, nee. 385 00:39:47,207 --> 00:39:49,243 Denkt u dat ze dood is? 386 00:40:01,789 --> 00:40:09,143 Ze heeft je gered. Ze zijn nu met de papieren bezig. Je wordt vrijgelaten. 387 00:40:14,087 --> 00:40:15,998 Meent u dat echt? 388 00:40:22,978 --> 00:40:26,551 Je hebt dit allemaal aan Delia te danken. 389 00:40:41,507 --> 00:40:49,068 Na 't aftreden van David Wilkins wordt de handelwijze van het OM onderzocht. 390 00:40:49,193 --> 00:40:52,475 De gouverneur... -Clubeigenaar Cattan... 391 00:40:53,098 --> 00:40:57,876 die de officier van justitie dwong de drugszaak te laten vallen... 392 00:40:58,042 --> 00:41:01,241 wordt nu ook verdacht van de moord op Mondesi. 393 00:41:01,823 --> 00:41:07,348 Winston Bell. Delia Rivers' laatste onderwerp, komt volgende week vrij. 394 00:41:07,473 --> 00:41:11,669 Het onderzoek gaat voort. Haar lichaam is niet gevonden. 395 00:41:11,835 --> 00:41:15,616 De herdenkingsdienst wordt zaterdag gehouden. 396 00:41:25,711 --> 00:41:30,032 Gwen Daniels, WNKN News. -Mark Lathon, Headline News. 397 00:41:30,198 --> 00:41:36,139 Chris Morton, invaller van Delia Rivers, Channel Six News, Crime Stop. 35249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.